"Unspeakable Sins" Under Suspicion
ID | 13209304 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Under Suspicion |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E04.Under.Suspicion.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37741165 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,416
GEEN TIJD VOOR LIEFDE,
MAAR WEL VOOR PLEZIER
2
00:00:11,583 --> 00:00:16,166
Kan iemand uitleggen wat foto's van mij
in deze smakeloze montage doen, Pablo?
3
00:00:16,291 --> 00:00:19,666
Dit is het Tinder-profiel van Iván Díaz.
- Wie is Iván Díaz?
4
00:00:19,791 --> 00:00:21,291
Een gigolo, Helena.
5
00:00:21,958 --> 00:00:26,041
Hier staat dat je z'n klant bent.
Ga je doen alsof jij het niet bent?
6
00:00:26,166 --> 00:00:29,333
Is dit niet Javier, de journalist?
Is hij een gigolo?
7
00:00:29,458 --> 00:00:33,625
Ik begrijp het niet. Leg eens uit.
- Je bent een hele slechte leugenaar.
8
00:00:33,750 --> 00:00:36,250
Leg ons eens uit wat je verdomme deed...
9
00:00:36,375 --> 00:00:40,000
in het appartement van die gast
toen de politie hem zocht.
10
00:00:40,833 --> 00:00:45,833
Toen ik van de zaak werd gehaald, kwamen
lui van het OM de plaats delict bekijken.
11
00:00:46,333 --> 00:00:51,166
Ze waren hier maar
ongeveer twee uur. Meer niet.
12
00:00:52,166 --> 00:00:55,458
Het is ook raar
dat niemand het huis in de gaten houdt.
13
00:00:55,583 --> 00:00:58,208
Wellicht verbergt
de familie Martínez iets.
14
00:01:00,250 --> 00:01:01,650
Hou op, Helena.
15
00:01:02,250 --> 00:01:06,125
De politie betrapte je
toen je die computer mee wilde nemen.
16
00:01:07,750 --> 00:01:10,625
Sorry, Pablo,
ik moet hem de waarheid vertellen.
17
00:01:11,000 --> 00:01:14,125
Anders laat hij me niet met rust.
- Welke waarheid?
18
00:01:14,875 --> 00:01:17,541
Pablo gaf me het adres van de verdachte.
19
00:01:18,166 --> 00:01:19,250
Waarom deed je dat?
20
00:01:19,375 --> 00:01:23,313
Je moet begrijpen dat je
niet als enige wanhopig je vader zoekt.
21
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Ik smeekte Pablo
en kon het niet laten erheen te gaan.
22
00:01:27,375 --> 00:01:31,583
Sorry, maar ik moet naar m'n zoon.
- Nog niet. Waar zijn die klotevideo's?
23
00:01:31,708 --> 00:01:34,083
Ik zei al dat ik niks weet over video's.
24
00:01:34,208 --> 00:01:35,916
Ze hebben me ontvoerd.
25
00:01:36,708 --> 00:01:40,271
Als over 24 uur m'n vader niet terug is,
vermoorden ze me.
26
00:01:40,875 --> 00:01:42,666
Ben je ontvoerd? Door wie?
27
00:01:42,791 --> 00:01:47,729
Magic, m'n vaders zogenaamde partner.
Hij zei dat je iets weet over die video's.
28
00:01:48,291 --> 00:01:50,250
Toen ik het huis in Valle binnenkwam...
29
00:01:50,375 --> 00:01:53,875
Sorry dat ik je niet kan helpen,
maar ik moet naar Fer toe.
30
00:01:54,000 --> 00:01:58,125
Waar ga je heen? Wees eerlijk.
Heb je pa vermoord voor die video's?
31
00:01:59,791 --> 00:02:01,191
Laat me los.
32
00:02:09,333 --> 00:02:10,750
Ik praat wel met haar.
33
00:02:10,875 --> 00:02:12,275
Ja.
34
00:02:16,625 --> 00:02:19,375
Waar zijn die video's?
- Laat me één ding zeggen.
35
00:02:19,500 --> 00:02:24,438
Zorg dat Octavio uit m'n buurt blijft
of jouw video komt als eerste naar buiten.
36
00:02:26,000 --> 00:02:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:02:42,125 --> 00:02:47,708
Met deze video is het geen probleem om de
vergunningen voor Sal y Arena te krijgen.
38
00:02:49,291 --> 00:02:50,958
Ik ben de meester.
39
00:02:51,666 --> 00:02:53,500
Nu is het jouw beurt.
40
00:02:54,083 --> 00:02:57,458
Je neemt hem mee uit eten,
je kleedt je als een godin...
41
00:02:58,208 --> 00:02:59,608
en lokt hem mee.
42
00:03:21,583 --> 00:03:22,708
Geloof je hem?
43
00:03:22,833 --> 00:03:25,583
Identiteitsdiefstal komt heel veel voor.
44
00:03:25,708 --> 00:03:29,458
Het is mogelijk dat iemand
Helena gebruikt in de datingchat.
45
00:03:29,583 --> 00:03:34,375
Voor de waarheid moeten we Iván pakken.
- Ja, en hoe heeft hij kunnen ontsnappen?
46
00:03:34,500 --> 00:03:37,791
Hoe hebben ze de enige verdachte
kunnen laten ontsnappen?
47
00:03:37,916 --> 00:03:40,750
Waarom zei je niet
dat Magic je heeft bedreigd?
48
00:03:40,875 --> 00:03:42,333
Wat is zijn rol?
49
00:03:43,375 --> 00:03:46,708
Hij heeft in Sal y Arena geïnvesteerd
en voelt zich bestolen.
50
00:03:46,833 --> 00:03:49,896
Octavio... Magic is
een onaantastbare misdaadbaas.
51
00:03:50,458 --> 00:03:53,208
Ik raad je aan hem direct te betalen.
52
00:03:54,416 --> 00:03:58,916
Dat zou ik graag doen, maar alle partners
hebben z'n rekeningen bevroren.
53
00:04:00,750 --> 00:04:03,688
Ik laat twee van
m'n beste mannen je beschermen.
54
00:04:07,083 --> 00:04:08,483
Dank je.
55
00:04:09,000 --> 00:04:13,063
We kunnen alleen meer tijd winnen
door die klotevideo's te vinden.
56
00:04:17,833 --> 00:04:20,208
Dwong m'n vader je drugs te gebruiken?
57
00:04:23,375 --> 00:04:24,775
En toen?
58
00:04:25,000 --> 00:04:28,416
Hij werd kwaad
en begon me te beledigen en te schoppen.
59
00:04:29,333 --> 00:04:31,896
Dat deed hij altijd als mama er niet was.
60
00:04:33,125 --> 00:04:34,525
Hij wilde me doden.
61
00:04:35,250 --> 00:04:37,625
Daarom heb ik mama nooit iets verteld.
62
00:04:38,083 --> 00:04:39,958
Ik wist dat Claudio het meende.
63
00:04:41,375 --> 00:04:43,063
Hij was tot moord in staat.
64
00:04:43,833 --> 00:04:45,771
Dus voor jou is het persoonlijk.
65
00:04:47,166 --> 00:04:49,000
Ja, voor mij...
66
00:04:49,833 --> 00:04:51,233
en voor m'n opa.
67
00:04:52,166 --> 00:04:53,566
Voor Cristina.
68
00:04:54,583 --> 00:04:57,250
Cristina? Octavio en Livia's moeder?
69
00:04:59,416 --> 00:05:02,166
Zij was de enige met fatsoen
in deze familie.
70
00:05:03,958 --> 00:05:07,208
Cristina beloofde het land
terug te geven aan m'n opa.
71
00:05:07,708 --> 00:05:10,583
Het land dat hem is afgenomen
voor deze woonwijk.
72
00:05:11,583 --> 00:05:15,875
Ik weet zeker dat als ze nog leefde,
ze het hem al had teruggegeven.
73
00:05:17,041 --> 00:05:19,750
Ze heeft zelfmoord gepleegd in het meer.
74
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
Nee.
75
00:05:23,166 --> 00:05:25,104
Dat lieten ze iedereen geloven.
76
00:05:26,458 --> 00:05:27,858
M'n opa was agent.
77
00:05:28,708 --> 00:05:32,875
Hij wilde die zaak doen,
maar dat mocht niet vanwege z'n pensioen.
78
00:05:33,875 --> 00:05:36,750
Hij stierf overtuigd
dat Cristina was vermoord.
79
00:05:39,333 --> 00:05:40,733
Heel triest.
80
00:05:43,958 --> 00:05:45,358
Je hield van haar.
81
00:05:50,958 --> 00:05:52,358
Ja.
82
00:05:55,333 --> 00:05:56,733
Ze...
83
00:05:57,333 --> 00:06:00,208
Ze behandelde me altijd
als haar eigen dochter.
84
00:06:02,625 --> 00:06:04,750
Die laatste paar maanden was ze...
85
00:06:05,375 --> 00:06:07,958
anders. Ze was veranderd. Ze was...
86
00:06:09,250 --> 00:06:10,666
Ze was verdrietig.
87
00:06:11,750 --> 00:06:13,150
Natuurlijk.
88
00:06:13,625 --> 00:06:18,083
Sinds Claudio zich begon te gedragen
als een grote meneer...
89
00:06:21,500 --> 00:06:24,250
Denk je dat hij
betrokken is bij haar dood?
90
00:06:28,333 --> 00:06:30,958
Toen ik bij het huis kwam,
was alles donker.
91
00:06:31,333 --> 00:06:33,750
Ik hoorde alleen Claudio's stem.
92
00:06:33,875 --> 00:06:35,275
Fer.
93
00:06:35,583 --> 00:06:37,583
Fer.
- Ik dacht helemaal niet na.
94
00:06:38,750 --> 00:06:40,438
Ik voelde alleen veel haat.
95
00:06:40,958 --> 00:06:42,358
Help me.
96
00:06:43,041 --> 00:06:44,441
Ik pakte het mes.
97
00:06:45,958 --> 00:06:47,358
En ik stak op hem in.
98
00:06:50,458 --> 00:06:54,500
Fer, niemand heeft een mes genoemd
in het forensisch rapport.
99
00:06:54,625 --> 00:06:57,688
Waarom geloof je me niet, Livia?
- Dat doe ik wel.
100
00:06:58,250 --> 00:07:03,000
Maar je was erg high.
Sommige dingen snap ik niet.
101
00:07:04,333 --> 00:07:06,250
Z'n lichaam bijvoorbeeld.
102
00:07:08,083 --> 00:07:10,021
Volgens mij in het meer gegooid.
103
00:07:10,333 --> 00:07:15,666
Je hebt hem naar het meer gedragen
terwijl je zo onder invloed was?
104
00:07:18,291 --> 00:07:21,125
Fer, misschien heb je dit gehallucineerd.
105
00:07:27,708 --> 00:07:29,108
Bedankt.
106
00:07:30,125 --> 00:07:31,525
Livia.
107
00:07:34,625 --> 00:07:36,025
Wat doe je hier?
108
00:07:38,250 --> 00:07:39,650
Ben je in orde?
109
00:07:43,083 --> 00:07:44,483
Nee.
110
00:07:51,958 --> 00:07:56,333
Ze hadden luxe feesten in dit huis.
Achter gesloten deuren, natuurlijk.
111
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
Er stonden dure auto's met lijfwachten.
112
00:08:02,083 --> 00:08:03,483
Drugsbazen?
113
00:08:03,916 --> 00:08:05,375
Nee, erger nog.
114
00:08:06,166 --> 00:08:07,566
Politici.
115
00:08:08,166 --> 00:08:11,791
Rechters, wetgevers, ambassadeurs.
116
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Zelfs een president. Stel je eens voor.
117
00:08:16,166 --> 00:08:18,291
Een klein dorp kent geen geheimen.
118
00:08:19,750 --> 00:08:24,041
Toen ontstond het gerucht
dat dit een soort geheime sekte was.
119
00:08:25,208 --> 00:08:26,916
Dat ze offers brachten.
120
00:08:28,083 --> 00:08:29,483
Satanische rituelen.
121
00:08:30,125 --> 00:08:31,525
Orgieën.
122
00:08:34,666 --> 00:08:36,541
Weet je of ze video's maakten?
123
00:08:38,625 --> 00:08:39,664
Wat?
124
00:08:40,125 --> 00:08:43,541
Ja, van de feesten of die rituelen.
125
00:08:44,041 --> 00:08:46,708
Lieten ze camera's binnen
of maakten ze video's?
126
00:08:46,833 --> 00:08:48,233
Video's?
- Ja.
127
00:08:49,250 --> 00:08:50,650
Natuurlijk. Video's.
128
00:08:51,708 --> 00:08:54,333
Ja, ik vond de lens van een kleine camera.
129
00:08:54,958 --> 00:08:56,358
In de hoofdslaapkamer.
130
00:08:58,625 --> 00:09:03,208
Niet vreemd dat Helena zei
dat ze hier geen camera's wilden.
131
00:09:04,041 --> 00:09:06,854
Omdat dit een toevluchtsoord is
voor haar man.
132
00:09:09,375 --> 00:09:11,438
Dus er kunnen meer camera's zijn.
133
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
Laten we gaan zoeken.
134
00:09:58,208 --> 00:09:59,608
Waar is m'n vader?
135
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
Ik wil hem zien.
136
00:10:02,000 --> 00:10:05,938
Ik wil hem vragen waarom
deze klotefamilie zoveel geheimen heeft.
137
00:10:06,708 --> 00:10:09,333
Ik wil dat hij zegt
dat alles een droom is.
138
00:10:10,333 --> 00:10:13,250
Dat hij geen monster is
en dat alles goed komt.
139
00:10:14,875 --> 00:10:16,500
Laat me dicht bij je zijn.
140
00:10:18,791 --> 00:10:20,191
Laat me je beschermen.
141
00:11:17,041 --> 00:11:18,441
Ik heb je gemist.
142
00:11:20,375 --> 00:11:22,688
Geloof het of niet, ik heb dit gemist.
143
00:12:18,208 --> 00:12:22,896
Ik vraag me af of er iets anders zou zijn
als ik niet naar Tulum was gegaan.
144
00:12:23,875 --> 00:12:27,000
Ik vraag me ook af
wat er met ons gebeurd zou zijn.
145
00:12:29,416 --> 00:12:31,041
Waarom ging je weg, Livia?
146
00:12:32,750 --> 00:12:36,188
Was het schaamte om
met de zoon van de chauffeur te zijn?
147
00:12:38,083 --> 00:12:39,483
Geen schaamte.
148
00:12:40,750 --> 00:12:42,291
Angst voor m'n vader.
149
00:12:44,125 --> 00:12:45,525
Ik was een lafaard.
150
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Wat doe je als hij terugkeert?
151
00:12:52,458 --> 00:12:54,208
Dan stuur ik hem naar de hel.
152
00:12:58,875 --> 00:13:01,333
Uiteraard wil ik weten dat hij leeft...
153
00:13:03,791 --> 00:13:05,354
en dat hij in orde is.
154
00:13:06,166 --> 00:13:07,583
Ja, ik haat hem...
155
00:13:10,333 --> 00:13:11,896
maar hij is m'n vader.
156
00:13:14,833 --> 00:13:16,233
De enige die ik heb.
157
00:13:20,583 --> 00:13:21,983
Ik vind hem wel.
158
00:13:24,541 --> 00:13:25,941
Vertrouw je me?
159
00:13:43,666 --> 00:13:45,066
Helena.
160
00:13:45,916 --> 00:13:47,083
Wat is dat?
161
00:13:47,208 --> 00:13:49,125
Helena.
- het Is Octavio.
162
00:13:58,791 --> 00:14:02,750
Ik moet de deur naar die gang openen,
maar ik weet niet hoe.
163
00:14:03,250 --> 00:14:05,208
Ik heb een schroevendraaier nodig.
164
00:14:05,333 --> 00:14:07,958
Er is een kamer beneden.
Kun je iets zoeken?
165
00:14:08,083 --> 00:14:09,458
Ja, ik zoek wel iets.
166
00:14:09,583 --> 00:14:10,983
Oké, ga maar.
- Oké.
167
00:14:42,916 --> 00:14:44,316
Verdomme.
168
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
Waar zijn de video's?
169
00:16:02,416 --> 00:16:03,816
Wat doe jij hier?
170
00:16:06,125 --> 00:16:08,208
Hoezo is ze niet hier? Waar is ze?
171
00:16:08,333 --> 00:16:12,583
Ze was toch bij de aanklager met jou?
- Dat was ze, maar ze ging weg.
172
00:16:12,916 --> 00:16:15,125
Ze zal vast in het ziekenhuis zijn.
173
00:16:16,041 --> 00:16:18,666
Wat is er, Octavio?
174
00:16:18,791 --> 00:16:22,041
Waarom doe je zo?
Wie heeft je geslagen? Vertel nou.
175
00:16:22,166 --> 00:16:25,708
Wat doe je nou?
- Ik moet wat video's vinden.
176
00:16:26,708 --> 00:16:28,108
Video's waarvan?
177
00:16:28,750 --> 00:16:31,875
Papa en Helena hebben
of hadden een paar video's.
178
00:16:32,000 --> 00:16:35,916
Als we willen weten wat er
met hem is gebeurd, moeten we ze vinden.
179
00:16:36,041 --> 00:16:40,250
Help me zoeken naar USB's,
dvd's of cassettes.
180
00:16:40,375 --> 00:16:42,313
Of iets dergelijks.
- Octavio...
181
00:16:44,750 --> 00:16:46,150
Mijn hemel.
182
00:16:50,708 --> 00:16:54,541
Wat deed je in die kluis
en wat is dit voor plek?
183
00:16:54,666 --> 00:16:56,875
Ik zocht iets om ons hieruit te halen.
184
00:16:57,000 --> 00:16:59,625
Ik heb het gevoel dat je me
in de val hebt gelokt.
185
00:16:59,750 --> 00:17:03,000
Een val? Waar heb je het over?
M'n zoon kreeg een terugval.
186
00:17:03,125 --> 00:17:04,291
Je weet van Antonio.
187
00:17:04,416 --> 00:17:07,916
Er was niemand bij je thuis.
De politie wilde me meenemen.
188
00:17:08,041 --> 00:17:09,666
Wat is er verdomme gaande?
189
00:17:13,208 --> 00:17:16,666
Ik hou van je, maar ik word erin geluisd.
- Wij allebei.
190
00:17:16,791 --> 00:17:19,979
Octavio denkt dat wij samen
Claudio hebben vermoord.
191
00:17:22,333 --> 00:17:23,733
Heb je twijfels?
192
00:17:25,208 --> 00:17:27,646
Verdomme, heb je twijfels?
- Natuurlijk.
193
00:17:29,250 --> 00:17:32,458
Hé, Iván.
Ze hebben ons allebei in het vizier.
194
00:17:32,958 --> 00:17:36,083
Als we aan elkaar gaan twijfelen,
zijn we de klos.
195
00:17:38,125 --> 00:17:41,416
Sinds wanneer zijn we vijanden?
We zitten hier samen in.
196
00:17:41,541 --> 00:17:43,291
Iván, alsjeblieft.
- Helena.
197
00:17:43,416 --> 00:17:46,041
Ik heb je verdedigd.
Ik heb je niet verraden...
198
00:17:46,166 --> 00:17:50,666
of gezegd dat ik hier je man kwam
naaien, want we hadden een afspraak.
199
00:17:55,250 --> 00:17:59,958
Ik weet niet meer wat ik moet denken.
- Twijfel je ook aan je gevoelens voor mij?
200
00:18:00,083 --> 00:18:01,583
Twijfel je daaraan?
- Nee.
201
00:18:01,708 --> 00:18:03,771
Nou dan? Laten we niet twijfelen.
202
00:18:04,375 --> 00:18:05,813
Niet doen. Kijk me aan.
203
00:18:06,916 --> 00:18:08,316
Ik hou van je.
204
00:18:15,625 --> 00:18:18,000
Wat is er? Iván.
- Laat me gaan.
205
00:18:18,666 --> 00:18:20,208
Iván, waar ga je heen?
206
00:18:21,958 --> 00:18:24,021
Vertrouw me, ik doe je geen pijn.
207
00:18:24,750 --> 00:18:26,150
Iván.
208
00:18:41,958 --> 00:18:43,358
Livia.
209
00:18:44,125 --> 00:18:45,525
Dit moeten ze zijn.
210
00:18:46,000 --> 00:18:48,563
Deze vond ik in pa's kantoor.
- Laat zien.
211
00:18:55,416 --> 00:18:57,166
Daar gaan we.
212
00:18:59,250 --> 00:19:02,125
We strikken onze vetertjes.
213
00:19:02,250 --> 00:19:04,063
Je kunt nu opstaan. Toe maar.
214
00:19:04,958 --> 00:19:06,358
Kom, help haar.
215
00:19:09,041 --> 00:19:11,250
Zo, ja.
- Zo, ja.
216
00:19:11,375 --> 00:19:13,583
Zo moet dat, schat.
- Wat is dat mooi.
217
00:19:13,708 --> 00:19:15,916
Je leert je zusje lopen, lieverd.
218
00:19:16,041 --> 00:19:17,441
Heb je dat gezien?
219
00:19:20,208 --> 00:19:22,375
Wat mooi.
220
00:19:27,208 --> 00:19:28,608
Goed gedaan.
221
00:19:41,625 --> 00:19:43,041
Fijn dat je meegaat.
222
00:19:45,541 --> 00:19:48,500
Ik ga je niet bijten.
- Ik heb geen zin in grappen.
223
00:19:48,625 --> 00:19:51,813
Waar verstopte je je
nadat de politie op bezoek was?
224
00:19:53,833 --> 00:19:56,083
Bij iemand die ik vertrouw.
225
00:19:59,208 --> 00:20:00,608
Een klant?
226
00:20:01,291 --> 00:20:03,833
Eerst grappen, nu jaloezie?
227
00:20:05,500 --> 00:20:06,900
Wat doe je?
228
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
Helena. Waarom gaan we van de weg af?
229
00:20:17,000 --> 00:20:18,708
Wat doe je? Helena.
230
00:20:19,541 --> 00:20:20,941
Verdomme.
231
00:20:21,875 --> 00:20:23,275
Helena.
232
00:20:25,375 --> 00:20:26,775
Zeg dan wat.
233
00:20:32,333 --> 00:20:34,521
Weet je waarom ik niet jaloers ben?
234
00:20:48,000 --> 00:20:51,208
Omdat niemand je laat voelen
wat ik je laat voelen.
235
00:21:48,916 --> 00:21:50,708
Livia.
236
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Ze lieten me gisteravond
niet gaan bij het OM.
237
00:21:57,666 --> 00:22:00,958
Je bent terecht boos, maar...
- Er is geen 'maar'.
238
00:22:01,500 --> 00:22:04,125
Ik had niet moeten denken
dat je hersens hebt.
239
00:22:04,250 --> 00:22:07,166
Als ik vlucht, moet dat voor altijd
en dat doe ik niet.
240
00:22:07,291 --> 00:22:11,958
Ik ga m'n onschuld bewijzen.
- Helena heeft je in een idioot veranderd.
241
00:22:12,083 --> 00:22:16,208
Je laat je manipuleren en
denkt niet aan de mensen die om je geven.
242
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
Weet ze van je familie?
243
00:22:20,083 --> 00:22:21,958
Ik wacht op het juiste moment.
244
00:22:22,083 --> 00:22:26,083
Natuurlijk. Je bent bang.
Want je weet dat ze je laat doodvallen.
245
00:22:26,875 --> 00:22:30,833
Ik zie wel hoe ik dat aanpak.
Nu moet je me iets vertellen.
246
00:22:30,958 --> 00:22:33,521
Wat weet je over de feestjes van Claudio?
247
00:22:35,029 --> 00:22:36,083
Welke feestjes?
248
00:22:36,208 --> 00:22:40,333
In het dorp wist iedereen
dat Claudio's feestjes dagen konden duren.
249
00:22:40,458 --> 00:22:44,958
Ze nodigden politici uit, zakenlieden...
- Weet je wat, Iván? Ga weg.
250
00:22:45,625 --> 00:22:47,875
Ga m'n huis uit.
- Maakten ze video's?
251
00:22:48,000 --> 00:22:50,458
Hoor je me niet? Ga m'n huis uit.
252
00:22:52,416 --> 00:22:54,208
M'n broer heeft alles verteld.
253
00:22:54,333 --> 00:22:58,500
Over je minnaar die journalist speelde
om in de buurt van m'n vader te komen.
254
00:22:58,625 --> 00:23:00,688
Hij was bij hem toen hij verdween.
255
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
Ik heb geen minnaar.
256
00:23:02,375 --> 00:23:06,208
Jij en die gast hebben hem vermoord.
- Ik weet niet waar hij is.
257
00:23:06,333 --> 00:23:09,416
Je vader is verre van heilig
en heeft veel vijanden.
258
00:23:09,541 --> 00:23:13,375
Je hebt nooit van hem gehouden.
Je trouwde hem alleen voor z'n geld.
259
00:23:13,500 --> 00:23:16,375
Inmiddels weet ik
dat je redenen had voor wraak.
260
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
Hoe bedoel je?
261
00:23:17,875 --> 00:23:21,063
Fernando zei dat
m'n vader hem drugs liet proberen...
262
00:23:21,875 --> 00:23:24,250
hem diezelfde dag in elkaar sloeg...
263
00:23:24,500 --> 00:23:26,083
en hem altijd mishandelde.
264
00:23:26,208 --> 00:23:28,291
Weet je wat nog meer?
- Ik wil het niet weten.
265
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
Fernando heeft hem gedood.
Hij stak hem neer.
266
00:23:31,000 --> 00:23:33,500
Wat zei je? Fernando wat?
- Dat is niet waar.
267
00:23:33,625 --> 00:23:35,583
Ik wist het.
- Dat is niet waar.
268
00:23:35,708 --> 00:23:37,458
Luister naar me, alsjeblieft.
269
00:23:37,583 --> 00:23:38,594
Octavio.
270
00:23:38,720 --> 00:23:40,791
Waar is m'n vader, klootzak?
- Octavio.
271
00:23:40,916 --> 00:23:42,666
Waar is m'n vader?
- Ga opzij.
272
00:23:42,791 --> 00:23:44,708
Octavio.
- Beveiliging.
273
00:23:44,833 --> 00:23:48,771
Geef antwoord. Wat heb je
met z'n lichaam gedaan, verdomde junk?
274
00:23:49,625 --> 00:23:51,250
Moet ik de politie bellen?
275
00:23:51,375 --> 00:23:54,750
Ik ga al. Vertel me alleen
wat er op die feestjes gebeurde.
276
00:23:54,875 --> 00:23:57,875
Het is Valle de Bravo.
Hier wonen belangrijke mensen.
277
00:23:58,000 --> 00:24:01,791
De belangrijkste politici.
De belangrijkste zakenlui.
278
00:24:01,916 --> 00:24:05,208
Ze dronken, werden zat,
ze kotsten, ze neukten...
279
00:24:05,708 --> 00:24:09,083
ze zagen de zon opgaan.
Dat wat je doet op feestjes.
280
00:24:09,958 --> 00:24:14,583
Wat was er zo speciaal aan z'n feestjes?
- Was je daar? Maakten ze video's?
281
00:24:20,875 --> 00:24:22,275
Politiebureau.
282
00:24:25,416 --> 00:24:27,416
Hij heeft de moord op hem bekend.
283
00:24:28,750 --> 00:24:31,063
Ze moeten het meer opnieuw doorzoeken.
284
00:24:32,166 --> 00:24:34,541
Boeit me niet, Pablo. HET Moet opnieuw.
285
00:24:34,916 --> 00:24:37,541
M'n vaders lichaam
moet in het meer liggen.
286
00:24:43,583 --> 00:24:45,875
Antonio, waar ben je in hemelsnaam?
287
00:24:53,166 --> 00:24:54,875
Sofía. Inspecteur.
288
00:24:55,458 --> 00:24:56,858
Krijg nou wat.
289
00:24:57,791 --> 00:25:00,625
Laat me. Dan kun je me arresteren.
- Verroer je niet.
290
00:25:00,750 --> 00:25:02,250
Ik haat cynici.
291
00:25:02,833 --> 00:25:04,125
Ik heb je hulp nodig.
292
00:25:04,250 --> 00:25:05,650
Is dat zo?
- Ja.
293
00:25:06,666 --> 00:25:09,083
Zouden we gister
het Martínez-huis niet doorzoeken?
294
00:25:09,208 --> 00:25:12,333
Ja, maar Helena was er.
En ik heb je niet verraden.
295
00:25:12,458 --> 00:25:15,541
Je had daar niet mogen zijn.
En ik ook niet.
296
00:25:16,500 --> 00:25:17,900
Komt goed uit, hè?
297
00:25:19,958 --> 00:25:21,375
Hier, sta me toe.
298
00:25:25,750 --> 00:25:29,666
Dit is niet alleen de verslaving,
maar mogelijk een zelfmoordpoging.
299
00:25:29,791 --> 00:25:32,916
Hij moet in isolatie
in een gespecialiseerde kliniek.
300
00:25:33,041 --> 00:25:35,625
Ja, natuurlijk. Wij kunnen dat regelen.
301
00:25:35,750 --> 00:25:39,291
We huren mensen in om ons te helpen.
Verpleegsters en zo.
302
00:25:39,416 --> 00:25:42,208
Fernando heeft
een gecontroleerde omgeving nodig...
303
00:25:42,333 --> 00:25:45,041
met specialisten in dit soort gevallen.
304
00:25:45,166 --> 00:25:48,416
Wij kunnen echt voor hem zorgen.
- Ik laat hem opnemen.
305
00:25:50,541 --> 00:25:51,941
Serieus, Helena?
306
00:25:52,583 --> 00:25:54,771
Ik beloof voor hem te zorgen.
- Stop.
307
00:25:55,875 --> 00:25:57,275
Genoeg, Livia.
308
00:26:00,208 --> 00:26:01,750
Fernando moet afkicken.
309
00:26:03,541 --> 00:26:06,104
Ik moet hem ook beschermen tegen je broer.
310
00:26:14,458 --> 00:26:18,021
Fernando heeft hem vermoord.
- Ik denk niet dat hij het was.
311
00:26:18,916 --> 00:26:22,854
Denk je dat? Of weet je het zeker?
- Wat deed hij met het lichaam?
312
00:26:24,333 --> 00:26:28,291
M'n gewonde vader kan al vluchtend
voor dat drugsverslaafde joch...
313
00:26:28,416 --> 00:26:31,791
in het meer gevallen zijn.
Geen lichaam om te dragen.
314
00:26:33,291 --> 00:26:36,854
Verdedig je die klootzak?
Hoeveel heeft Helena je betaald?
315
00:26:37,708 --> 00:26:40,271
Stomme dingen zeggen helpt niet, Octavio.
316
00:26:43,541 --> 00:26:49,041
Dus de avond dat Claudio verdween,
huurden hij en Helena je in voor een trio.
317
00:26:50,708 --> 00:26:55,458
Helena kwam niet en je kreeg ruzie met
Claudio omdat je geen seks met hem wilde.
318
00:26:55,583 --> 00:26:59,958
Dat klopt. Claudio dwong me tot seks.
Ik wilde niet en we kregen ruzie.
319
00:27:00,958 --> 00:27:02,396
Ik weet het zo net niet.
320
00:27:03,000 --> 00:27:05,958
Na wat ik gister zag,
lijkt het meer op jaloezie.
321
00:27:08,375 --> 00:27:10,938
Je hebt duidelijk een relatie met Helena.
322
00:27:11,458 --> 00:27:16,208
Ik wil alleen dat alles wordt opgehelderd.
- Vertel me dan de waarheid, Iván.
323
00:27:20,583 --> 00:27:24,416
Ik hou van Helena.
Ik wilde haar tegen Claudio beschermen.
324
00:27:24,541 --> 00:27:27,229
Hij dreigde haar
en haar zoon te vermoorden.
325
00:27:28,458 --> 00:27:33,250
Ik weet nog dat ik klein was en met jou
in een kamertje in Narvarte woonde.
326
00:27:33,833 --> 00:27:35,233
Weet je nog?
327
00:27:37,166 --> 00:27:40,875
Ik dacht aan toen ik van de trap viel
en een hoofdwond had.
328
00:27:42,000 --> 00:27:46,938
Je bleef maar huilen en zei dat het jouw
schuld was omdat we zo armoedig woonden.
329
00:27:48,666 --> 00:27:50,666
In dat kamertje was ik gelukkig.
330
00:27:53,208 --> 00:27:56,021
Wat was er gebeurd
als we daar waren gebleven?
331
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Als je Claudio niet had ontmoet.
332
00:28:04,000 --> 00:28:06,875
Ik zou alles geven
om de tijd terug te draaien.
333
00:28:08,000 --> 00:28:09,688
Om in dat kamertje te zijn.
334
00:28:11,333 --> 00:28:12,733
Alleen wij tweeën.
335
00:28:17,375 --> 00:28:18,938
Ik zou m'n leven geven...
336
00:28:20,000 --> 00:28:24,125
om je Claudio te hebben kunnen besparen.
- Dat kon je niet weten.
337
00:28:25,333 --> 00:28:28,291
Hij sloeg me alleen
als je op zakenreis was.
338
00:28:30,750 --> 00:28:32,188
Ik had het moeten weten.
339
00:28:32,625 --> 00:28:34,375
Ik had het door moeten hebben.
340
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
Nee.
- Ja.
341
00:28:36,500 --> 00:28:37,900
Nee.
342
00:28:38,125 --> 00:28:41,333
Hij wist hoe hij me moest slaan
zodat je het niet zou zien.
343
00:28:41,458 --> 00:28:44,625
Ik heb het je pas verteld
en kijk wat er gebeurd is.
344
00:28:45,291 --> 00:28:48,604
Hij sloeg je toen hij ontdekte
dat we zouden vluchten.
345
00:28:48,750 --> 00:28:51,438
Ik bleef omdat
hij dreigde je te vermoorden.
346
00:28:52,375 --> 00:28:54,500
En ik wist dat hij ons kon vinden.
347
00:28:55,708 --> 00:28:58,146
Daarom heb ik hem gedood.
- Zeg dat niet.
348
00:28:59,458 --> 00:29:00,896
Je hebt hem niet gedood.
349
00:29:01,708 --> 00:29:04,041
Octavio profiteert van je verwarring.
350
00:29:10,500 --> 00:29:11,900
Ik laat je opnemen.
351
00:29:14,291 --> 00:29:15,691
Je moet afkicken.
352
00:29:17,666 --> 00:29:19,916
Ik moet je beschermen tegen Octavio.
353
00:29:24,583 --> 00:29:25,983
Ik...
354
00:29:26,500 --> 00:29:28,563
Ik kan de tijd niet terugdraaien.
355
00:29:30,250 --> 00:29:32,833
Ik kan z'n klappen niet ongedaan maken.
356
00:29:36,375 --> 00:29:38,000
Maar die verdomde drugs...
357
00:29:39,875 --> 00:29:41,688
laten het je niet vergeten.
358
00:29:44,875 --> 00:29:49,416
Ik kan je wel beloven dat ik hem
niet verder ons leven laat verpesten.
359
00:29:58,625 --> 00:30:01,500
Ze vonden het lichaam niet,
omdat het daar niet is.
360
00:30:01,625 --> 00:30:04,000
Het zijn de allerbeste reddingsduikers.
361
00:30:05,875 --> 00:30:08,750
Heb ik iets aan
die lijfwachten van de aanklager?
362
00:30:08,875 --> 00:30:10,275
Beter dan niks.
363
00:30:12,791 --> 00:30:14,191
Kun je Magic doden?
364
00:30:15,166 --> 00:30:18,166
Alleen als ik eerst
z'n 50 lijfwachten vermoord.
365
00:30:18,291 --> 00:30:21,791
M'n vader plande z'n verdwijning
om die video's mee te nemen.
366
00:30:21,916 --> 00:30:23,333
Die klootzak zei niks.
367
00:30:23,458 --> 00:30:25,708
Hij wist dat ze me
zouden zoeken en vermoorden...
368
00:30:25,833 --> 00:30:28,958
en liet me achter
met deze puinhoop. Verdomme.
369
00:30:29,083 --> 00:30:32,708
Pak thuis wat je nodig hebt.
Ik breng je naar het vliegveld.
370
00:30:36,000 --> 00:30:38,250
Ze hebben die eikels vermoord.
371
00:30:56,875 --> 00:30:58,938
Wat is er? Waarom ben je zo stil?
372
00:31:00,625 --> 00:31:02,500
Ik denk steeds aan wat je zei.
373
00:31:03,708 --> 00:31:05,646
Dat jij er ook ingeluisd wordt.
374
00:31:08,250 --> 00:31:10,625
Octavio en Pablo weten alles over ons.
375
00:31:11,583 --> 00:31:15,166
Ze lieten me onze Tinder-profielen zien,
onze foto's...
376
00:31:15,291 --> 00:31:18,458
Wat heb je gezegd?
- Ik deed of ik van niks wist.
377
00:31:18,583 --> 00:31:20,896
Alsof ik niet wist dat je escort was.
378
00:31:26,208 --> 00:31:29,833
Toen je me vroeg om Claudio te filmen
om hem af te persen...
379
00:31:32,375 --> 00:31:34,375
Dat was niet voor het eerst, hè?
380
00:31:36,666 --> 00:31:38,791
Ben je zeker van wat je gaat doen?
381
00:31:40,458 --> 00:31:41,858
Nee.
382
00:31:42,083 --> 00:31:45,958
Maar ik ga me niet verstoppen
voor iets wat ik niet heb gedaan.
383
00:31:47,083 --> 00:31:49,791
De drugsverslaafde stiefzoon heeft bekend.
384
00:31:49,916 --> 00:31:52,104
Hij heeft hem vermoord. Ik zweer het.
385
00:31:53,333 --> 00:31:54,733
En het lichaam?
386
00:31:55,500 --> 00:31:59,041
Het lichaam zal verschijnen.
Het is een kwestie van dagen.
387
00:31:59,166 --> 00:32:01,250
Het is een kwestie van tijd.
- Ja.
388
00:32:02,916 --> 00:32:04,316
En de video's?
389
00:32:05,958 --> 00:32:09,396
Helena zegt het niet te weten,
maar ik weet dat ze liegt.
390
00:32:09,833 --> 00:32:13,875
Of dit is allemaal opzet.
Je vader is er al vandoor met m'n geld.
391
00:32:14,000 --> 00:32:18,416
Hij heeft vast z'n identiteit veranderd
en denkt dat hij me genaaid heeft.
392
00:32:18,541 --> 00:32:19,941
Alsjeblieft, echt.
393
00:32:21,083 --> 00:32:23,250
Dat is m'n telefoon. Neem op.
394
00:32:23,375 --> 00:32:26,291
Er is vast nieuws over m'n vaders lichaam.
395
00:32:37,208 --> 00:32:38,608
Ja. Hallo?
396
00:32:39,291 --> 00:32:43,354
Ik heb belangrijke informatie voor je.
Maar dat kost je veel geld.
397
00:32:45,791 --> 00:32:48,583
Dag, Martha.
- Dag, meneer de aanklager.
398
00:32:48,708 --> 00:32:53,583
Al nieuws over de zoektocht in het meer?
- Ik heb nog niets gehoord van Octavio.
399
00:32:53,750 --> 00:32:56,313
Maar er is iemand
voor u in de wachtkamer.
400
00:33:00,750 --> 00:33:02,150
Wie wil me spreken?
401
00:33:02,541 --> 00:33:03,941
Ik.
402
00:33:04,666 --> 00:33:06,066
Aangenaam.
403
00:33:06,291 --> 00:33:07,691
Iván Díaz.
404
00:33:07,958 --> 00:33:09,771
Ik weet wie u bent.
- Goed zo.
405
00:33:10,250 --> 00:33:14,625
Ik vertel u alles wat ik weet
over de verdwijning van Claudio Martínez.
405
00:33:15,305 --> 00:34:15,457
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm