Inspector Gadget

ID13209308
Movie NameInspector Gadget
Release Name Inspector.Gadget.1999.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Year1999
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID141369
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:24,560 --> 00:01:27,200 Goedemorgen, agent Brown. 3 00:01:27,320 --> 00:01:29,880 Agent Brown, hoe gaat 't? 4 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 Rem kapot. 5 00:01:40,560 --> 00:01:42,920 Help, oom John. 6 00:01:59,440 --> 00:02:01,600 Waar is agent Brown? 7 00:02:30,800 --> 00:02:32,360 De hond. 8 00:02:41,120 --> 00:02:43,440 U bent mijn held. 9 00:02:43,560 --> 00:02:47,240 Ach, kleine moeite. Dat hoort bij... 10 00:02:47,360 --> 00:02:51,200 ...bij m'n werk. Elke agent had dat gedaan. 11 00:02:53,440 --> 00:02:54,880 Brain? 12 00:02:58,320 --> 00:03:01,680 Weer die droom van politieheld? 13 00:03:01,760 --> 00:03:06,040 Ja. Hoe was 't op school? - Leuk. 14 00:03:06,160 --> 00:03:09,600 Morgen komen ouders over hun werk praten. 15 00:03:09,720 --> 00:03:14,720 Ik moet misschien werken. Zal ik vrij nemen? 16 00:03:14,840 --> 00:03:17,200 Nee, laat maar. 17 00:03:17,320 --> 00:03:21,800 Het stelt niks voor. - Als het belangrijk voor jou is... 18 00:03:21,920 --> 00:03:24,720 Is de brief gekomen? - Brief? 19 00:03:24,840 --> 00:03:27,040 Welke brief? 20 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 O die, ja. 21 00:03:29,320 --> 00:03:33,880 Ik heb te weinig ervaring om agent te worden. 22 00:03:34,000 --> 00:03:37,520 Jammer, oom John. - Vind ik ook. 23 00:03:37,640 --> 00:03:42,880 Dan blijf ik maar bewaker. Maar ik kan meer doen als agent. 24 00:03:43,000 --> 00:03:46,360 Je bent morgen toch vrij? 25 00:03:48,800 --> 00:03:54,120 De vader van Nicole is advocaat en die van Kim is tandarts. 26 00:03:54,240 --> 00:03:58,240 Misschien schaam je je. Was ik maar agent. 27 00:03:58,400 --> 00:04:03,800 Het is belangrijker dat je een goed hart hebt. 28 00:04:04,960 --> 00:04:06,880 Ik ben trots op je. 29 00:04:09,080 --> 00:04:11,280 Bradford Robot-fabriek 30 00:04:11,400 --> 00:04:16,000 Duimen. Met deze chip gaat het Gadget-project slagen. 31 00:04:16,120 --> 00:04:18,680 Laat die voet bewegen, pa. 32 00:04:19,120 --> 00:04:22,280 Schop die bal weg. 33 00:04:23,440 --> 00:04:27,280 Niks. Ik heb honger. - Ik laat eten komen. 34 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 Daarna gaan we verder. 35 00:04:30,040 --> 00:04:35,440 Ik waarschuw de bewakers, anders fouilleren ze de bezorger weer. 36 00:04:38,560 --> 00:04:41,680 Papa, blijf aan die voet denken. 37 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 Doe dat nog eens. 38 00:05:10,440 --> 00:05:14,640 Vreemd. Waar dacht je aan? 39 00:05:14,760 --> 00:05:18,960 Dat je me zo aan je moeder doet denken. 40 00:05:24,840 --> 00:05:26,520 Wacht eens... 41 00:05:26,640 --> 00:05:32,600 Ik weet 't. Het werkt door gevoel, niet door gedachten. 42 00:05:32,720 --> 00:05:36,280 Door je hart, niet door je hoofd. 43 00:05:36,400 --> 00:05:38,880 Nog eens. 44 00:05:44,520 --> 00:05:48,440 Het is gelukt. De voet beweegt. 45 00:05:54,760 --> 00:05:58,360 Brenda Bradford. Wat is ze mooi. 46 00:06:02,560 --> 00:06:04,120 Wat is er? 47 00:06:04,240 --> 00:06:07,800 Niets. Ik praatte in mezelf. 48 00:06:13,400 --> 00:06:16,400 Thelma, hoe zie ik eruit? 49 00:06:17,680 --> 00:06:21,280 Als een sukkel die bewaker werd. 50 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Brenda Bradford. 51 00:06:28,360 --> 00:06:32,200 Goedenavond, jongedame. Lang niet gezien. 52 00:06:33,200 --> 00:06:37,040 ...drie... twee... een... nul. 53 00:06:38,440 --> 00:06:39,920 Nu. 54 00:06:49,560 --> 00:06:54,680 Ik heb een boek van uw vader geleend. 'Snel Lezen, Snel Leren.' 55 00:06:55,960 --> 00:06:58,920 Ik heb er lang over gedaan. 56 00:06:59,040 --> 00:07:02,120 Maar dit boek gaat me helpen. 57 00:07:02,240 --> 00:07:06,040 Ik heb gesolliciteerd bij de politie. 58 00:07:07,200 --> 00:07:11,760 Dat is m'n grote wens. Mensen helpen, dus. 59 00:07:12,200 --> 00:07:14,360 Ik moet... 60 00:07:15,040 --> 00:07:20,400 Ze is weg, nu wij. Sikes, de op afstand bediende bestelbus. 61 00:07:31,120 --> 00:07:33,000 Mooie sterren. 62 00:07:33,520 --> 00:07:36,480 O ja? Welke? 63 00:07:37,720 --> 00:07:40,960 Ik bedoelde de hele... 64 00:07:41,120 --> 00:07:43,520 Allemaal. 65 00:07:43,640 --> 00:07:48,000 Ik dacht, bepaalde sterren. Ik vat alles letterlijk op. 66 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 Ik ook. 67 00:07:51,960 --> 00:07:54,080 Sleutels vergeten. 68 00:07:57,560 --> 00:07:59,200 Goedenavond. 69 00:08:01,640 --> 00:08:06,400 Ik blijf hier de parkeerplaats bewaken. 70 00:08:10,160 --> 00:08:11,680 Opletten, oen. 71 00:08:13,960 --> 00:08:18,600 Hij rijdt te hard. Maximaal 15 km per uur hier. 72 00:08:20,400 --> 00:08:23,040 Nee, rechtdoor. Linksaf. 73 00:08:27,160 --> 00:08:30,760 Wat was dat? - Indringers. Zwarte bestelwagen. 74 00:08:30,880 --> 00:08:34,840 Waar? - Bij het gat in de muur, lijkt me. 75 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Brenda. 76 00:08:48,520 --> 00:08:51,560 Hallo, Artemus. Die neem ik. 77 00:08:52,240 --> 00:08:55,200 Niet doen. Ho daar. 78 00:08:55,360 --> 00:08:57,760 Arrivederci, professor. 79 00:09:10,960 --> 00:09:13,760 Dit oudje krijgt de schuld. 80 00:09:14,720 --> 00:09:16,960 Sniffy, we gaan. 81 00:09:26,920 --> 00:09:31,600 Ik ga door tot ik de dader heb. 82 00:09:31,720 --> 00:09:34,480 Het recht krijgt z'n loop. 83 00:09:39,840 --> 00:09:43,480 Wat ga je doen? - De schurken pakken. 84 00:09:43,880 --> 00:09:45,800 Dit gaat mis. 85 00:09:47,840 --> 00:09:51,800 Je hebt geen dienst. - Ik heb altijd dienst. 86 00:10:21,960 --> 00:10:27,120 O jee, de hatchback-politie achtervolgt ons. 87 00:10:27,240 --> 00:10:29,320 Heb ik ook. 88 00:10:44,160 --> 00:10:46,720 Mijn geduld is op. Stoppen. 89 00:10:48,240 --> 00:10:51,040 Stoppen. Even lachen. 90 00:11:11,280 --> 00:11:14,600 Aan de bestuurder van de rode auto... 91 00:11:14,720 --> 00:11:17,400 ...onder het reclamebord: 92 00:11:17,520 --> 00:11:20,800 Hier spreekt bewaker John Brown. 93 00:11:20,920 --> 00:11:24,600 Verlaat uw voertuig onmiddellijk... 94 00:11:24,720 --> 00:11:27,040 ...want anders... 95 00:11:29,720 --> 00:11:34,120 Goed werk, meneer de bewaker. U heeft me gepakt. 96 00:11:34,240 --> 00:11:38,320 Hier, een sigaar om uw triomf te vieren. 97 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 Nee, dank u. 98 00:11:43,200 --> 00:11:45,840 Roken kan je dood worden. 99 00:11:46,280 --> 00:11:50,080 Ik rook niet. - O, nee? Zo meteen wel. 100 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 M'n hand. 101 00:12:12,680 --> 00:12:15,360 Opzij, laat me erdoor. 102 00:12:15,520 --> 00:12:19,080 Waar ligt mijn oom John? - Daar. 103 00:12:27,560 --> 00:12:29,320 Oom John? 104 00:12:30,960 --> 00:12:36,200 Wakker worden. Kijk eens wie ik meegenomen heb. 105 00:12:40,520 --> 00:12:44,240 Kijk, Brain is bij je op bezoek. 106 00:12:44,360 --> 00:12:47,320 Niet aan z'n mond, Brain. 107 00:12:50,080 --> 00:12:57,280 Veel vleeswonden, 44 breuken, hersenschudding en inwendig letsel. 108 00:12:57,400 --> 00:13:02,080 Hij waagde z'n leven voor mijn vader en voor ons werk. 109 00:13:02,200 --> 00:13:05,040 Meer kunnen we niet doen. - Jawel. 110 00:13:05,160 --> 00:13:08,000 Opzij voor de burgemeester. 111 00:13:10,080 --> 00:13:17,320 Zowel ik als chef Quimby vinden 't vreselijk van uw vader. 112 00:13:17,440 --> 00:13:21,000 Het was een goed mens. - Hebt u 'm gekend? 113 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Nee, dat niet. 114 00:13:23,600 --> 00:13:27,400 Hoe snel kunt u het Gadget-project afronden? 115 00:13:27,520 --> 00:13:30,960 Heel snel. Dat wilde hij graag. 116 00:13:31,080 --> 00:13:34,920 Met die Engelse patiënt? - Hou op, Quimby. 117 00:13:35,040 --> 00:13:38,760 Sorry, maar het lijkt op een valse start. 118 00:13:39,880 --> 00:13:43,480 Is hij wel de goede proefpersoon? 119 00:13:43,600 --> 00:13:48,360 Pa zei dat de juiste man vanzelf zou komen. 120 00:13:49,520 --> 00:13:52,000 John Brown is de juiste. 121 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Als u 't zegt. 122 00:13:57,040 --> 00:13:58,520 We gaan. 123 00:14:15,680 --> 00:14:17,680 Klaar, af. 124 00:14:19,120 --> 00:14:21,040 Een prachtding. 125 00:14:21,160 --> 00:14:25,000 Daar staat de toekomst van de politie. 126 00:14:25,120 --> 00:14:28,560 Een samenraapsel van Columbo en Nintendo. 127 00:14:28,680 --> 00:14:35,120 Jullie worden overbodig. Geen toeslag voor overwerk, nooit 'ziek'. 128 00:14:35,240 --> 00:14:40,360 En hij noemt me geen valse heks achter mijn rug. 129 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 Heb je al iets over die moord? 130 00:14:43,760 --> 00:14:49,200 Een limo zonder kenteken en schroot van de inbreker. 131 00:14:49,320 --> 00:14:51,440 Wat is er gestolen? 132 00:14:51,560 --> 00:14:55,080 Een robotvoet, volgens dr. Bradford. 133 00:14:55,200 --> 00:14:57,240 Een robotvoet? 134 00:14:57,360 --> 00:15:00,440 Wat is dat voor cyberfreak? 135 00:15:03,640 --> 00:15:05,920 Niet slecht, Kramer. 136 00:15:06,960 --> 00:15:09,640 Lang niet slecht. 137 00:15:09,760 --> 00:15:14,360 Een soort postmodern Kapitein Haak sfeertje. 138 00:15:14,480 --> 00:15:17,280 Duivels dingetje. 139 00:15:17,400 --> 00:15:20,480 Nu nog een flitsend appelatief. 140 00:15:20,600 --> 00:15:24,000 Wat is dat? Een opgedofte appeldief? 141 00:15:24,120 --> 00:15:25,920 Nee, idioot. 142 00:15:27,200 --> 00:15:29,680 Dat is een bijnaam. 143 00:15:29,840 --> 00:15:34,720 Eentje waarvan mijn vijanden ineenkrimpen van angst. 144 00:15:40,240 --> 00:15:44,840 'Haak' bestaat al. - Wat dacht u van Kapitein Klauw? 145 00:15:46,520 --> 00:15:48,840 Of Santa Klauw. 146 00:15:48,960 --> 00:15:53,400 Simpelweg Klauw. Eén woord, zoals Madonna. 147 00:15:54,160 --> 00:15:57,840 Enfin, kapitein. Meneer Klauw... 148 00:15:57,920 --> 00:16:00,840 U leidt een actief leven. 149 00:16:00,960 --> 00:16:03,880 Dus heb ik een paar... 150 00:16:04,000 --> 00:16:07,080 ...hulpstukken ontworpen. 151 00:16:08,280 --> 00:16:09,920 Slim, Kramer. 152 00:16:11,520 --> 00:16:13,480 Heel slim. 153 00:16:15,600 --> 00:16:19,000 Om te beginnen de opera-hand... 154 00:16:19,120 --> 00:16:22,760 ...voor die bijzondere avonden. 155 00:16:22,880 --> 00:16:26,120 En u eet graag Japans. 156 00:16:26,240 --> 00:16:29,480 Dit is een sushi-hand. 157 00:16:30,240 --> 00:16:32,320 Smaakvol. 158 00:16:32,440 --> 00:16:36,720 En voor zo'n Middeleeuws feest... 159 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 Kramer, genoeg zo. 160 00:16:39,680 --> 00:16:41,640 Sikes, de voet. 161 00:17:37,200 --> 00:17:39,400 Wat heb ik geslikt? 162 00:17:56,960 --> 00:17:59,360 Uw duim staat in brand. 163 00:18:06,520 --> 00:18:08,480 U bent 't. 164 00:18:08,600 --> 00:18:10,640 Rustig maar. 165 00:18:12,600 --> 00:18:15,760 Ik snap er niks van. 166 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 Ik schijn ziek te zijn. Ik weet niets meer. 167 00:18:19,640 --> 00:18:24,080 Een zware hersenschudding van de ontploffing. 168 00:18:24,200 --> 00:18:26,040 Wat zegt u? 169 00:18:26,160 --> 00:18:32,600 U bestaat nu uit een modern netwerk van weefsel, hardware en software. 170 00:18:34,400 --> 00:18:36,480 Ik wil hier weg. 171 00:18:39,080 --> 00:18:42,320 Kom terug. We gaan u... 172 00:18:47,160 --> 00:18:51,640 Mr Brown, ik weet dat dit nieuw voor u is. 173 00:18:51,760 --> 00:18:54,560 Het zal best vreemd zijn. 174 00:18:56,360 --> 00:18:58,040 Het went wel. 175 00:18:58,160 --> 00:19:01,960 M'n hoofd is zwaar. - Dat is zo te verhelpen. 176 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 Ik wil dit niet. 177 00:19:06,280 --> 00:19:09,440 Wat is er toch met me gebeurd? 178 00:19:11,840 --> 00:19:17,480 John, we hebben je leven gered. - Ik ben een ijzerwinkel geworden. 179 00:19:17,600 --> 00:19:19,880 Dit is je grote kans. 180 00:19:20,000 --> 00:19:25,600 Je bent de eerste cyber-politieman van Riverton geworden. 181 00:19:25,720 --> 00:19:29,680 Je wou mensen helpen. Nu kan dat. 182 00:19:29,800 --> 00:19:32,840 Ik wil mensen helpen, ja. 183 00:19:38,240 --> 00:19:41,000 Ik blijf je begeleiden. 184 00:19:41,120 --> 00:19:44,320 Een handdruk kan je je oog kosten. 185 00:19:45,520 --> 00:19:48,440 Zo'n robot kan van alles zijn. 186 00:19:48,560 --> 00:19:52,320 Soldaat, kamikaze-piloot, huurmoordenaar. 187 00:19:52,480 --> 00:19:57,560 Reddingswerker, leraar. - Dat wou ik net zeggen. 188 00:19:57,680 --> 00:20:00,200 We gaan 'm testen. 189 00:20:08,880 --> 00:20:10,880 Riempje vast. 190 00:20:11,040 --> 00:20:13,320 Zet me aan, Kramer. 191 00:20:22,520 --> 00:20:24,840 Doe dan iets. 192 00:20:26,440 --> 00:20:27,920 Knudde. 193 00:20:30,400 --> 00:20:32,800 Hartelijk dank, Sikes. 194 00:20:34,040 --> 00:20:36,560 Zet jij 'm maar op. 195 00:20:36,680 --> 00:20:41,360 Waarom hij niet? - Omdat hij wel hersens heeft. 196 00:20:41,480 --> 00:20:43,440 Riempje vast. 197 00:20:43,560 --> 00:20:47,120 Doe maar het maximum voltage. 198 00:20:47,280 --> 00:20:49,840 Dat zou kunnen werken. 199 00:21:05,880 --> 00:21:10,760 We hebben niet alles gepakt. Wat heeft Brenda wel en ik niet? 200 00:21:10,880 --> 00:21:16,400 Het belangrijkste onderdeel. De neuron synaps amplifier. 201 00:21:16,560 --> 00:21:19,080 Een chip, zo krachtig... 202 00:21:19,200 --> 00:21:25,440 ...dat je de ingebouwde apparaten met je hersens kunt bedienen. 203 00:21:25,560 --> 00:21:30,680 Zonder deze chip, de krachtigste ter wereld... 204 00:21:30,800 --> 00:21:33,360 ...kan je lichaam niets. 205 00:21:33,480 --> 00:21:36,360 Heb je nog vragen? - Nee, hoor. 206 00:21:36,480 --> 00:21:40,000 Het is alleen even wennen. 207 00:21:40,120 --> 00:21:44,120 Ga nu maar je handleiding bestuderen. 208 00:21:53,840 --> 00:21:55,840 Deeltje 1. 209 00:22:02,600 --> 00:22:07,960 Het bekende werk. Verlengde benen, helikopter-hoed. 210 00:22:08,080 --> 00:22:10,640 Ik ben er klaar voor. 211 00:22:11,080 --> 00:22:15,040 Nog iets. Dat zou ik bijna vergeten. 212 00:22:15,200 --> 00:22:16,720 Belangrijk. 213 00:22:18,840 --> 00:22:20,960 Je nieuwe kleding. 214 00:22:33,520 --> 00:22:36,040 De Gadget-uitrusting. 215 00:22:36,960 --> 00:22:43,600 Om een gadget te activeren, zeg je: Go go, en de naam van het gadget. 216 00:22:43,720 --> 00:22:48,680 Kan ik niet iets plechtigers zeggen dan 'In naam der wet'? 217 00:22:48,800 --> 00:22:51,600 Dat werkt niet. 218 00:22:51,720 --> 00:22:57,000 Go go, Gadget klinkt zo... - Mijn vader heeft 't ontworpen en... 219 00:22:57,160 --> 00:23:01,880 O, je zegt: go gó, Gadget. Klinkt prima. 220 00:23:02,760 --> 00:23:04,520 Gelukkig maar. 221 00:23:04,640 --> 00:23:09,760 Stel dat twee kerels een juwelier willen beroven. 222 00:23:09,880 --> 00:23:12,400 Hoe zou je ingrijpen? 223 00:23:14,240 --> 00:23:16,400 Even nadenken. 224 00:23:19,200 --> 00:23:21,320 Go go, Gadget-olie. 225 00:23:24,160 --> 00:23:26,520 Dat is tandpasta. 226 00:23:34,400 --> 00:23:35,920 Zet stil. 227 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Zeg: Go go Gadget, stop. 228 00:23:48,320 --> 00:23:50,440 Dat wordt oefenen. 229 00:23:54,720 --> 00:23:58,440 Probeer je doel voor je te zien. 230 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 Concentreer je. Denk aan niets anders dan... 231 00:24:06,120 --> 00:24:09,240 ...het pakken van de ballen. 232 00:24:13,480 --> 00:24:16,480 Precies De Man Van Zes Miljoen. 233 00:24:33,360 --> 00:24:36,200 Los. Zet 'm af. 234 00:24:36,320 --> 00:24:40,480 Je krijgt nu veel minder voor zes miljoen. 235 00:24:42,080 --> 00:24:45,920 Dat is geen mens maar een monster. 236 00:24:48,400 --> 00:24:51,800 Je gaat iets bijzonders zien. 237 00:24:51,920 --> 00:24:54,360 De Gadget-mobiel. 238 00:24:55,520 --> 00:24:57,280 Voor jou. 239 00:24:58,560 --> 00:25:00,680 Zelf gemaakt. 240 00:25:01,120 --> 00:25:06,800 Voor mij? Ik heb alleen nog maar een gebreide trui gekregen. 241 00:25:06,960 --> 00:25:12,560 Je ziet het niet, maar hij heeft net zoveel snufjes als jij. 242 00:25:12,680 --> 00:25:14,920 Stap maar in. 243 00:25:16,640 --> 00:25:18,120 Je jas. 244 00:25:22,640 --> 00:25:26,760 Gossie, ze is grandioos. - Het is een hij. 245 00:25:26,880 --> 00:25:29,280 Sorry? - Dat merk je wel. 246 00:25:29,440 --> 00:25:35,480 Hij heeft stemcommando, schietstoelen, camouflage-systeem... 247 00:25:35,600 --> 00:25:39,000 ...zoeksysteem, periscoop, een snoep-... 248 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 Dr. Bradford, ik moet het weten. 249 00:25:42,200 --> 00:25:45,280 Zeg: 'Go go, Gadget-mobiel'. 250 00:25:45,400 --> 00:25:47,880 Wilt u... Go go Gadget-mobiel? 251 00:25:48,000 --> 00:25:53,280 Goeiemorgen, Riverton. Ik werk zelfstandig, hoor. 252 00:25:54,280 --> 00:25:58,000 Even één dingetje: Zakken. 253 00:25:59,040 --> 00:26:03,720 De auto mag mij niet. - Auto? Ik ben misdaadbestrijder. 254 00:26:03,840 --> 00:26:05,440 Linksaf. 255 00:26:06,080 --> 00:26:09,000 Lig je er nog niet uit? - Nee, meneer. 256 00:26:09,120 --> 00:26:15,440 Wie ben jij, groentje? - Agent Brown. U rijdt te hard. 257 00:26:17,840 --> 00:26:21,760 De Gadget-mobiel rijdt nooit te hard. 258 00:26:21,880 --> 00:26:23,960 Praat u tegen mij? 259 00:26:24,080 --> 00:26:28,800 Trouwens, wie rijdt er zonder gordel? Gordel om, knul. 260 00:26:29,720 --> 00:26:33,520 Dit is een Disney-film. Op naar de misdaad. 261 00:26:34,360 --> 00:26:35,840 Weer links. 262 00:26:36,640 --> 00:26:39,880 Langzamer. Ik word snel wagenziek. 263 00:26:40,000 --> 00:26:44,080 En ik word ziek van groentjes die dr. B. Versieren. 264 00:26:44,200 --> 00:26:48,960 Wie zegt dat ik dr. Bradford wil versieren? 265 00:26:49,080 --> 00:26:54,520 Mijn warmte-sensoren voelden wat je dacht toen ze naar je lachte. 266 00:26:54,640 --> 00:26:57,520 Geef 't maar toe. 267 00:26:57,640 --> 00:27:02,440 Mijn interesse voor haar is zuiver beroepsmatig. 268 00:27:04,360 --> 00:27:09,200 Beroepsmatig? Hou dat zo. Dat is een bevel. 269 00:27:09,320 --> 00:27:12,880 Gesnopen? - Ik ben hier de inspecteur. 270 00:27:13,040 --> 00:27:15,160 Weet je wat jij bent? 271 00:27:16,640 --> 00:27:18,680 Wou je soms plat? 272 00:27:20,160 --> 00:27:23,080 Zit er geen uit-knop op? 273 00:27:23,200 --> 00:27:27,200 Afblijven. Eerst de handleiding lezen. 274 00:27:33,800 --> 00:27:36,920 Gatsie, een kever in m'n grille. 275 00:27:37,680 --> 00:27:42,240 Laten we samen mensen helpen. - Zeg dat dan meteen. 276 00:27:44,600 --> 00:27:47,120 Clouseau, negen uur. 277 00:27:47,280 --> 00:27:49,440 Links, sukkel. 278 00:27:49,560 --> 00:27:51,280 Laat mij even. 279 00:27:52,120 --> 00:27:54,400 Goed gezien. 280 00:27:55,200 --> 00:27:57,840 We gaan ons nuttig maken. 281 00:27:59,720 --> 00:28:02,040 Sleuteltjes kwijt? 282 00:28:02,840 --> 00:28:05,440 Ja. - Ik help wel even. 283 00:28:06,640 --> 00:28:08,400 Sukkel. 284 00:28:09,280 --> 00:28:11,440 Hiermee lukt 't wel. 285 00:28:12,960 --> 00:28:17,040 Bedankt. - Kijk 's naar de bowlingshirts. 286 00:28:18,120 --> 00:28:22,960 Werken jullie in de gevangenis? - Inderdaad, ja. 287 00:28:23,080 --> 00:28:26,760 Ik bowl bij de politie. 288 00:28:27,000 --> 00:28:29,280 Zo, rij voorzichtig. 289 00:28:29,400 --> 00:28:32,520 Ik kan 't niet meer aanzien. 290 00:28:33,800 --> 00:28:37,240 Wat doe je nou? - Ontsnapte gevangenen. 291 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 Goed dat zij er zijn. Wacht... 292 00:28:40,800 --> 00:28:44,160 Ik pak ze en jij zegt 'begrepen'. 293 00:28:47,880 --> 00:28:49,960 Go go, Gadget-veren. 294 00:28:52,280 --> 00:28:54,160 Nee, skates. 295 00:28:57,840 --> 00:28:59,680 Verdorie. 296 00:28:59,800 --> 00:29:01,720 Naar voren. 297 00:29:01,840 --> 00:29:04,440 Allemachtig. Halt. 298 00:29:08,440 --> 00:29:12,960 Mooie tralies, hè? Daar mag je 20 jaar naar kijken. 299 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 Go go, Gadget-enterhaak. 300 00:29:44,440 --> 00:29:47,200 De jongste miljardair. 301 00:29:48,800 --> 00:29:53,960 Met veel moed greep Rivertons eerste cyber-agent... 302 00:29:54,080 --> 00:29:57,880 ...twee ontsnapte gevangenen. 303 00:29:58,000 --> 00:30:03,640 De toekomstige inspecteur wordt morgen op een gala-avond... 304 00:30:03,760 --> 00:30:07,600 Dat vervelende bewakertje. 305 00:30:10,000 --> 00:30:15,400 Dat is de bofkont voor het Gadget-project. Hoe verzin je 't. 306 00:30:16,000 --> 00:30:18,280 Afblijven. 307 00:30:22,280 --> 00:30:24,240 Sikes. 308 00:30:24,400 --> 00:30:29,200 Leg m'n smoking klaar. Het wordt morgen 'n mooie avond. 309 00:30:32,520 --> 00:30:35,760 Komt er iemand in 't bijzonder? 310 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 De burgemeester, de gouverneur. 311 00:30:38,680 --> 00:30:41,400 Geen geleerden? 312 00:30:41,520 --> 00:30:44,600 Je weet wel, vrouwelijke geleerden. 313 00:30:44,720 --> 00:30:48,200 Hele mooie vrouwelijke geleerden? 314 00:31:03,800 --> 00:31:05,720 Is 't zo duidelijk? 315 00:31:05,840 --> 00:31:10,320 Niet zo gespannen, oom John. Gewoon cool zijn. 316 00:31:10,440 --> 00:31:13,000 Heb je met m'n auto gepraat? 317 00:31:13,120 --> 00:31:15,920 Dat merk je nog wel. 318 00:31:19,600 --> 00:31:21,080 Brand. 319 00:31:22,000 --> 00:31:23,920 Foutje. 320 00:31:25,240 --> 00:31:26,760 Voorzichtig. 321 00:31:36,920 --> 00:31:40,760 Inspecteur, mag ik deze dans van u? 322 00:31:40,880 --> 00:31:43,560 Nou en of. Reken maar. 323 00:31:46,800 --> 00:31:49,080 Zou ik 't nog kunnen? 324 00:32:01,880 --> 00:32:04,360 Niet slecht, John Brown. 325 00:32:05,040 --> 00:32:06,960 Mag ik even? 326 00:32:07,720 --> 00:32:10,920 Sanford Scolex. Oude studiegenoot. 327 00:32:12,120 --> 00:32:16,840 O ja? - Ik ben onherkenbaar veranderd. 328 00:32:16,960 --> 00:32:19,120 Ik was dik. 329 00:32:20,040 --> 00:32:22,120 Herken je me zo? 330 00:32:29,480 --> 00:32:31,840 Leuk om je weer te zien. 331 00:32:32,600 --> 00:32:35,400 Je bent veranderd. 332 00:32:41,120 --> 00:32:44,240 Ik haal champagne voor ons. 333 00:32:44,360 --> 00:32:48,720 Prima. Drie glazen bubbeltjes graag, Snufmans. 334 00:32:53,920 --> 00:32:59,360 Brenda, ik kijk er niet van op dat je zo beroemd bent geworden. 335 00:32:59,480 --> 00:33:02,400 Je was als studente al de beste. 336 00:33:02,560 --> 00:33:06,040 Nee, ik heb hard gewerkt. 337 00:33:06,240 --> 00:33:11,720 Ik weet nog hoe je neus krulde tijdens het rekenen. 338 00:33:11,840 --> 00:33:15,200 Echt? - Adembenemend. 339 00:33:15,360 --> 00:33:17,080 Echt? 340 00:33:17,200 --> 00:33:19,360 Dans met me. 341 00:33:27,280 --> 00:33:31,360 Wat ga je doen, nu het Gadget-project af is? 342 00:33:36,000 --> 00:33:41,400 Waarom kom je niet voor mij werken bij Scolex Industries? 343 00:33:49,840 --> 00:33:52,480 Ik heb maar twee handen. 344 00:33:55,200 --> 00:33:57,640 Tot zo, chérie. 345 00:34:06,160 --> 00:34:10,160 John, hij heeft me een baan aangeboden. 346 00:34:10,280 --> 00:34:13,760 Ik krijg zoveel geld als ik wil... 347 00:34:13,920 --> 00:34:19,280 ...m'n eigen lab en alle vrijheid bij mijn onderzoek. 348 00:34:19,920 --> 00:34:23,720 Hoe moet 't dan met het Gadget-project? 349 00:34:23,840 --> 00:34:26,440 Zijn alle foutjes eruit? 350 00:34:31,160 --> 00:34:35,480 Schattig. De schepper en de schepping. 351 00:34:35,600 --> 00:34:39,520 We moeten op de foto met onze boys in 't blauw. 352 00:34:39,640 --> 00:34:41,720 Op naar de foto. 353 00:34:42,840 --> 00:34:45,240 Het dynamische duo. 354 00:34:45,360 --> 00:34:47,640 De camera is je vriend. 355 00:34:50,640 --> 00:34:56,480 Chief, wanneer krijg ik m'n eerste grote zaak? 356 00:34:56,600 --> 00:34:58,280 Binnenkort. 357 00:34:58,400 --> 00:35:03,200 Je moet eerst ervaring opdoen met een paar andere zaken. 358 00:35:06,160 --> 00:35:07,880 Nieuwe conciërge. 359 00:35:08,040 --> 00:35:10,080 De Lange Politie Arm. 360 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 Gadget Ruimt Op. 361 00:35:12,240 --> 00:35:14,760 Hardrijders, opgepast. 362 00:35:16,560 --> 00:35:18,920 Onze Kattenvriend. 363 00:35:20,480 --> 00:35:24,000 De chief neemt me niet serieus. 364 00:35:24,160 --> 00:35:29,520 Zielepoot. Klagen helpt niet. Wat ga je wel doen? 365 00:35:29,640 --> 00:35:31,880 Ik ga 't hard spelen. 366 00:35:35,840 --> 00:35:39,960 Daar is Gadget. - Je nieuwe maat? 367 00:35:40,080 --> 00:35:42,720 Draait ie de kattenbak in? 368 00:35:42,880 --> 00:35:44,440 Een kater? 369 00:35:48,640 --> 00:35:50,720 Inspecteur Gadget... 370 00:35:50,840 --> 00:35:56,640 ...met de dertiende kat die ik deze week uit een boom gehaald heb. 371 00:35:56,760 --> 00:35:59,640 Mag ik iets opmerken? - Nee. 372 00:36:03,200 --> 00:36:05,640 Vooruit dan maar. 373 00:36:08,320 --> 00:36:13,040 Hoewel ik die pluizebolletjes best leuk vind... 374 00:36:13,160 --> 00:36:17,400 ...kan ik meer dan katten redden. 375 00:36:19,920 --> 00:36:21,840 Ik snap 't niet. 376 00:36:21,960 --> 00:36:26,440 Ik wil de moordenaars van Artemus Bradford pakken. 377 00:36:27,520 --> 00:36:30,960 En ik wil jou weg hebben... 378 00:36:31,080 --> 00:36:36,480 ...naar een rommelmarkt, waar je stukje bij beetje verkocht wordt. 379 00:36:37,600 --> 00:36:41,080 Ik wil die zaak. - Het probleem is... 380 00:36:41,200 --> 00:36:46,480 ...dat de zaak Bradford echt politiewerk is. Jij bent niet echt. 381 00:36:46,600 --> 00:36:51,880 Je bent een publiciteitsstunt waar wij mee opgescheept zitten. 382 00:36:52,000 --> 00:36:57,680 Dus maak nu maar rechtsomkeert en ga m'n kamer uit. 383 00:37:11,160 --> 00:37:13,280 Okidoki, meneer. 384 00:37:13,400 --> 00:37:17,680 Ik heb Prometheus naar uw wensen gemaakt. 385 00:37:17,800 --> 00:37:20,720 En hij lijkt sprekend. 386 00:37:20,840 --> 00:37:24,640 Mooi. Imitatie is oprechte vleierij. 387 00:37:24,760 --> 00:37:27,960 Komt dat van dr. Brenda Bradford? 388 00:37:28,080 --> 00:37:33,960 Ja, ik heb haar onderzoek uit haar computer gestolen. 389 00:37:34,120 --> 00:37:35,880 Waarom? 390 00:37:45,160 --> 00:37:48,720 Kramer, kijk niet zo uilig. 391 00:37:48,840 --> 00:37:52,320 Nu dr. Bradford voor Scolex werkt... 392 00:37:52,440 --> 00:37:55,960 ...gaan we kennis uitwisselen. 393 00:37:59,560 --> 00:38:05,360 Het delen van kennis is goed voor de eenheid in het bedrijf. 394 00:38:05,480 --> 00:38:09,200 Wat een opluchting dat je me steunt. 395 00:38:09,360 --> 00:38:12,280 Maar zonder die chip... 396 00:38:12,400 --> 00:38:14,640 U heeft 'm nagemaakt. 397 00:38:14,760 --> 00:38:18,600 Hem hadden we bijna gemold. - Niks gehoord. 398 00:38:19,520 --> 00:38:21,400 Chips ahoy. 399 00:38:25,640 --> 00:38:27,760 Hemeltjelief. 400 00:38:28,240 --> 00:38:31,080 Goeiemorgen, RoboGadget. 401 00:38:31,200 --> 00:38:37,200 Je bent geactiveerd door de meest complexe technologie ter wereld. 402 00:38:37,400 --> 00:38:39,680 Wat ga je nu doen? 403 00:38:39,840 --> 00:38:42,200 De beuk erin. 404 00:38:44,000 --> 00:38:46,960 Pittig, zeg. - Net echt. 405 00:38:49,000 --> 00:38:50,680 Mieters. 406 00:38:50,800 --> 00:38:53,560 Niets kan ons tegenhouden. 407 00:39:02,800 --> 00:39:05,400 Ik ga zelf op onderzoek. 408 00:39:38,600 --> 00:39:40,720 Vergrootglas. 409 00:39:44,000 --> 00:39:46,200 Versterk vergroting. 410 00:39:48,440 --> 00:39:50,560 Versterk vergroting. 411 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Si. Spaanse vertaling. 412 00:39:55,920 --> 00:39:58,760 Si betekent ja. - Dus toch. 413 00:40:02,480 --> 00:40:05,600 Inspecteur, mag ik uw handtekening? 414 00:40:05,720 --> 00:40:07,680 Heb je geld? 415 00:40:34,360 --> 00:40:38,280 Geen Spaans. Wat kan SI nog meer betekenen? 416 00:40:38,400 --> 00:40:41,440 Space Invaders? Scuba Instructeur? 417 00:40:41,600 --> 00:40:44,760 Misschien wel Super Idioot. 418 00:40:44,880 --> 00:40:46,680 Nee, dat niet. 419 00:40:46,800 --> 00:40:50,080 Er zit een draadje bij je los. 420 00:40:55,920 --> 00:40:58,520 Wat denk je daarvan? 421 00:41:00,840 --> 00:41:03,120 Scolex Industries. 422 00:41:03,240 --> 00:41:07,760 Eindelijk een speurneus aan boord. 423 00:41:07,920 --> 00:41:13,160 Als Scolex de voet stal, vermoordde hij ook doctor... 424 00:41:17,280 --> 00:41:19,440 Aan de slag. 425 00:41:22,000 --> 00:41:25,120 Weet je de weg of moet ik de politie bellen? 426 00:41:25,240 --> 00:41:28,200 Ik ben de politie. - En ik dan? 427 00:41:28,400 --> 00:41:31,960 Jij bent slimmer. Blijf lekker hier. 428 00:41:32,080 --> 00:41:35,720 En laat die hond niet op de armsteun kauwen. 429 00:41:35,840 --> 00:41:40,520 Inspecteur Gadget is volledig doorgedraaid. 430 00:41:41,040 --> 00:41:46,640 Volgens ooggetuigen stapelde hij wreed lachend auto's op elkaar. 431 00:41:46,760 --> 00:41:51,640 Hij veroorzaakte een ernstig ongeluk, vernielde privé-bezit... 432 00:41:51,760 --> 00:41:54,960 ...en stak een baard in brand. 433 00:41:58,720 --> 00:42:00,280 Enterhaak. 434 00:42:19,920 --> 00:42:24,560 John, wat is er? Misschien kan Scolex je helpen. 435 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 Je loopt gevaar. 436 00:42:26,800 --> 00:42:31,160 Scolex liegt en steelt. Nou ja, hij deugt niet. 437 00:42:31,280 --> 00:42:33,520 Sluit je op in huis. 438 00:42:33,640 --> 00:42:35,520 Blijf in leven. 439 00:42:35,640 --> 00:42:38,920 Wat er ook gebeurt, ik zal je vinden. 440 00:42:43,040 --> 00:42:44,480 Te ver. 441 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 Dus toch. 442 00:43:09,360 --> 00:43:12,080 Dit zal je bezuren, Scolex. 443 00:43:12,200 --> 00:43:14,600 Zuignap-schoenen. 444 00:43:19,520 --> 00:43:23,080 Sandy, ben jij 't? 445 00:43:26,000 --> 00:43:30,840 Eindelijk zie ik je dan. Sandy heeft jou nagebouwd. 446 00:43:30,960 --> 00:43:35,120 Jij bent mij. - We zijn een te gekke tweeling. 447 00:43:35,240 --> 00:43:40,520 Jij bent Brenda. Sandy had gelijk. Ik ben jou, alleen mooier. 448 00:43:40,640 --> 00:43:45,680 We denken vast ook hetzelfde. Denk jij nu ook aan roomijs? 449 00:43:48,200 --> 00:43:52,120 Ik ga John zoeken. - Blijf gezellig bij me. 450 00:44:27,600 --> 00:44:30,840 Lekker buiten. O, wat zalig. 451 00:44:31,600 --> 00:44:35,640 Brenda, laten we iets leuks gaan doen. 452 00:44:38,320 --> 00:44:40,160 VOCHT-SENSOR 453 00:44:58,280 --> 00:44:59,760 Hebbes. 454 00:45:06,480 --> 00:45:08,000 Skates. 455 00:45:11,760 --> 00:45:13,400 Een skater. 456 00:45:20,080 --> 00:45:21,520 Remmen. 457 00:45:28,840 --> 00:45:30,320 Lach eens. 458 00:45:33,880 --> 00:45:36,080 Hou 's op, zeg. 459 00:45:36,200 --> 00:45:39,200 Veel cooler dan in dat lab. 460 00:45:39,360 --> 00:45:43,760 Sandy kletst alleen maar over die enge voet. 461 00:45:47,880 --> 00:45:51,760 Welke voet? - Die hij stal om mij te maken. 462 00:45:52,520 --> 00:45:55,440 Ik ben gebouwd als cheerleader. 463 00:45:55,560 --> 00:45:57,280 Moet je kijken. 464 00:45:58,880 --> 00:46:02,600 B-R-E-N-D-A, zo spel je Brenda. 465 00:46:09,000 --> 00:46:12,960 Hallo, inspecteur. Fijn dat u binnenvalt. 466 00:46:13,400 --> 00:46:15,320 Jij gaat boeten. 467 00:46:15,440 --> 00:46:19,800 Jij blies mij en m'n Chevette op. Ik was dol op die auto. 468 00:46:19,920 --> 00:46:24,800 Jij verpletterde mijn hand. Daar was ik ook dol op. 469 00:46:24,920 --> 00:46:27,280 Dus geen Gadget-gezeur. 470 00:46:27,400 --> 00:46:32,000 Wat je ook uitspookt, je ontspringt de dans niet. 471 00:46:33,200 --> 00:46:36,160 Wat afgezaagd, inspecteur. 472 00:46:36,280 --> 00:46:40,640 Iemand hier heeft te veel tekenfilms gezien. 473 00:46:44,800 --> 00:46:48,640 Maar in de echte wereld... 474 00:46:48,800 --> 00:46:52,840 ...wint het kwaad vaak wel, vrees ik. 475 00:46:52,960 --> 00:46:54,800 Zet 'm recht. 476 00:47:01,200 --> 00:47:05,920 Kijk eens hoe je vervanger mensen helpt met oversteken. 477 00:47:06,560 --> 00:47:09,080 Hij lijkt op mij. 478 00:47:09,200 --> 00:47:13,120 Waarom doe je zoiets? - Om leraren te maken. 479 00:47:16,280 --> 00:47:19,040 Ik zal je zeggen waarom. 480 00:47:21,320 --> 00:47:26,600 Ik wil techno-soldaten maken die nooit moe of hongerig worden... 481 00:47:26,720 --> 00:47:30,120 ...en nooit nee zeggen. 482 00:47:30,240 --> 00:47:35,600 De hele wereld zal mijn robots kopen voor hun leger. 483 00:47:35,760 --> 00:47:38,960 Chaos zal de wereld vullen. 484 00:47:39,080 --> 00:47:41,800 En ik vul m'n zakken. 485 00:47:43,600 --> 00:47:45,720 Comprende? 486 00:47:45,840 --> 00:47:48,720 Ja, ik comprende. 487 00:47:50,400 --> 00:47:53,680 Nee, ik comprendo. 488 00:47:53,800 --> 00:47:57,440 Yo comprendo. Je moet het werkwoord vervoegen. 489 00:47:57,600 --> 00:48:01,600 Haal die chip eruit, voor hij nog een taal molt. 490 00:48:01,720 --> 00:48:04,400 Alweer zo'n grapje. 491 00:48:04,520 --> 00:48:08,680 Nee, ik wil niet dat iemand anders ze namaakt. 492 00:48:08,800 --> 00:48:13,360 Vooruit, anders heb je zelf een nieuw hoofd nodig. 493 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 Nieuw hoofd. 494 00:48:18,640 --> 00:48:21,640 Ik ben hier eigenlijk niet. 495 00:48:21,760 --> 00:48:27,080 Ik ben op het strand. Dolfijnen, zeesterren. Ik word niet goed. 496 00:48:29,080 --> 00:48:34,360 Sorry, dat personeel van tegenwoordig. Zal ik dan maar? 497 00:48:35,880 --> 00:48:39,560 Daar gaat ie dan. Arrivederci. 498 00:48:44,520 --> 00:48:46,560 Vaarwel, Mr Chip. 499 00:48:47,360 --> 00:48:50,800 Gooi die idioot op de schroothoop. 500 00:48:52,720 --> 00:48:55,040 Nee, deze idioot. 501 00:48:55,160 --> 00:48:58,920 Er zijn hier ook zoveel idioten. 502 00:49:02,040 --> 00:49:06,160 RoboGadget, vernietig de stad en leef je uit. 503 00:49:06,280 --> 00:49:08,480 Baardmans, hier komen. 504 00:49:08,600 --> 00:49:11,000 John? Is er iemand? 505 00:49:11,840 --> 00:49:13,760 Veel plezier. 506 00:49:13,880 --> 00:49:18,640 Ik rijd, ik ben een prof. Probeer dit niet thuis, kinderen. 507 00:49:18,760 --> 00:49:21,320 Waar is je oom? - Niet bij u? 508 00:49:23,720 --> 00:49:28,160 We gaan hem zoeken. Er deugt iets niet in Riverton. 509 00:49:30,560 --> 00:49:34,280 De chief is razend. Ik moet je arresteren. 510 00:49:37,800 --> 00:49:39,320 Strike. 511 00:49:39,440 --> 00:49:44,680 Neem voortaan bij zo'n gadget een extra lange garantie. 512 00:49:52,800 --> 00:49:56,160 Even babbelen, chief. - Natuurlijk. 513 00:49:56,320 --> 00:50:00,320 Waarover? Politiek? Ons honkbalteam? 514 00:50:01,960 --> 00:50:06,560 Je bent nog boos over je afwijzing. Ik moest wel. 515 00:50:06,680 --> 00:50:11,640 Ik geef je de zaak Bradford. Ik geef je zelfs de leiding... 516 00:50:11,760 --> 00:50:14,400 ...over de zaak Bradford. 517 00:50:17,960 --> 00:50:19,400 Schieten. 518 00:50:22,560 --> 00:50:24,080 Adios, boys. 519 00:51:05,720 --> 00:51:08,880 Dames, dit bevalt me niks. 520 00:51:10,640 --> 00:51:16,640 Wat heeft oom John hier te zoeken? Ik bedoel, werkt dat ding wel? 521 00:51:16,760 --> 00:51:21,200 Nou en of. M'n pa heeft me leren zoeken. 522 00:51:29,360 --> 00:51:32,040 Hiervoor verliet ik Tokyo. 523 00:51:45,160 --> 00:51:49,600 Foute boel. Ik weet wat nerveuze honden doen. 524 00:51:51,120 --> 00:51:52,960 Oom John. 525 00:52:04,960 --> 00:52:07,720 Oom John, word wakker. 526 00:52:13,360 --> 00:52:15,080 Nee toch? 527 00:52:18,320 --> 00:52:20,680 De NSA-chip is weg. 528 00:52:25,560 --> 00:52:28,360 Het kan ook zonder chip. 529 00:52:28,480 --> 00:52:32,600 Met zijn hart kan hij het zelf ook. 530 00:53:12,320 --> 00:53:14,120 Ongelooflijk. 531 00:53:16,920 --> 00:53:20,080 John, hoor je ons? - Hij leeft. 532 00:53:24,240 --> 00:53:25,960 Je leeft. 533 00:53:27,400 --> 00:53:30,760 Een wonder. Hij kan het ook zonder chip. 534 00:53:30,880 --> 00:53:33,480 Mijn oom John kan dat. 535 00:53:38,040 --> 00:53:41,000 Klasse. Jij wordt nog een vakman. 536 00:53:43,280 --> 00:53:46,120 Leg een krant onder die hond. 537 00:53:46,240 --> 00:53:49,480 Ik heb maar twee snelheden: snel en zoefff... 538 00:53:51,920 --> 00:53:54,560 Waar is Scolex? - Ik vind 'm wel. 539 00:53:54,680 --> 00:53:58,560 Doe je best. Deze heer wil als een speer. 540 00:54:05,600 --> 00:54:11,480 Mocht ik laat thuis zijn, dan duurde het iets langer om Scolex te pakken. 541 00:54:13,720 --> 00:54:15,200 Dag, Penny. 542 00:54:16,480 --> 00:54:17,920 Links. 543 00:54:18,480 --> 00:54:19,960 Rechts. 544 00:54:22,080 --> 00:54:26,560 Waar zijn ze? - Die schurk rijdt op 12 uur. 545 00:54:29,080 --> 00:54:31,040 Neem het over. 546 00:54:31,160 --> 00:54:33,600 Remmen op mijn teken. 547 00:54:43,200 --> 00:54:44,680 Hebbes. 548 00:54:46,360 --> 00:54:48,720 Mooie worp, Doc. 549 00:54:49,120 --> 00:54:52,360 Ik arresteer je wegens moord op Bradford. 550 00:54:52,480 --> 00:54:54,920 Irritant ventje. 551 00:54:55,040 --> 00:54:59,600 Jou arresteer ik omdat je voor agent speelt. 552 00:54:59,720 --> 00:55:02,880 Eerlijk duurt het... - Dump hem. 553 00:55:12,520 --> 00:55:14,480 Je reed door rood. 554 00:55:19,040 --> 00:55:20,920 Hete voeten. 555 00:55:22,640 --> 00:55:24,320 Gadget-ski's. 556 00:55:26,040 --> 00:55:28,920 Gadget-sneeuw. Gadget-water. 557 00:56:01,000 --> 00:56:03,120 Stoppen met die slee. 558 00:56:14,640 --> 00:56:18,760 Jij ramt mij niet, de Gadget-mobiel ramt jou. 559 00:56:25,000 --> 00:56:27,120 Ik pak 'm wel even. 560 00:56:32,120 --> 00:56:33,680 Achter je. 561 00:56:34,960 --> 00:56:37,200 Dit wordt leuk. 562 00:56:44,000 --> 00:56:48,800 Ik maak een mini van je. Scherpe bocht. 563 00:56:48,920 --> 00:56:52,040 Blijf 'm volgen. - Doe ik. 564 00:57:00,400 --> 00:57:05,280 Je kunt toch wel dansen? - Ik zat op dansles, in de hoop... 565 00:57:05,400 --> 00:57:07,480 Kop dicht en dansen. 566 00:57:19,160 --> 00:57:21,080 Gadget-airbag. 567 00:57:32,520 --> 00:57:36,280 Sikes, je bent haar kwijt. - Ik vind 'r wel. 568 00:57:37,680 --> 00:57:39,120 Niet best. 569 00:57:39,280 --> 00:57:41,520 We gaan ze verrassen. 570 00:57:45,200 --> 00:57:48,120 Brenda, wat een leuke verrassing. 571 00:57:55,880 --> 00:57:57,400 Nee, Klauw. 572 00:57:57,520 --> 00:58:03,120 Brenda, wat heerlijk dat je me Klauw noemt. Nog nieuws? 573 00:58:03,240 --> 00:58:05,060 Jij hebt m'n pa vermoord. 574 00:58:16,760 --> 00:58:18,240 Time-out. 575 00:58:21,040 --> 00:58:24,200 Gadget hier. - Het gaat over Brenda. 576 00:58:24,320 --> 00:58:29,320 Scolex neemt 'r mee naar het dak. Ik pas niet in de lift. 577 00:58:29,440 --> 00:58:31,200 Ik kom. 578 00:58:31,320 --> 00:58:34,560 Ik sta als fatsoenlijk bekend. 579 00:58:34,680 --> 00:58:39,000 Nou, dat klopt niet. Go go, Gadget-olie. 580 00:58:40,960 --> 00:58:42,400 Tandpasta. 581 00:58:48,760 --> 00:58:54,160 Hoe komt dat? - Ik zat in de piepzak vol Skittles. 582 00:58:54,960 --> 00:58:56,800 Zo terug. 583 00:58:56,920 --> 00:59:00,720 Wat kom je doen? - Bewijzen verzamelen. 584 00:59:09,680 --> 00:59:12,440 Het is een clip-das. 585 00:59:23,200 --> 00:59:26,560 Nee, jij die kant. Ik die kant. 586 00:59:33,520 --> 00:59:39,280 Stond ik maar in pa z'n zaak hamers en gereedschap te verkopen. 587 00:59:52,320 --> 00:59:55,920 Wie ben jij? - Rustig aan, grote jongen. 588 01:00:01,360 --> 01:00:03,920 Een voet in de WC? 589 01:00:05,480 --> 01:00:08,600 Die was ik aan 't schoonmaken. 590 01:00:08,720 --> 01:00:11,440 Hoe heet jij? 591 01:00:11,600 --> 01:00:13,280 Sikes. 592 01:00:14,240 --> 01:00:19,280 Ik vind jou meer het type om... 593 01:00:22,080 --> 01:00:25,240 ...tochtstrippen te verkopen. 594 01:00:29,680 --> 01:00:32,840 M'n pa had een ijzerzaak. 595 01:00:35,280 --> 01:00:37,160 Telefoon. 596 01:00:37,840 --> 01:00:39,480 De mijne. 597 01:00:47,960 --> 01:00:51,120 Nicole, je hebt m'n nummer? - Is Penny daar? 598 01:00:51,240 --> 01:00:55,440 Nee, ze is thuis. - Daar is ze niet. 599 01:00:57,160 --> 01:00:59,000 Niet thuis? 600 01:01:24,040 --> 01:01:28,960 Wat wil je nou, Klauw? - De wereldmacht met robots... 601 01:01:36,920 --> 01:01:38,440 Mormel. 602 01:01:41,280 --> 01:01:45,200 En voor je 't weet, voor je 't weet... 603 01:01:45,360 --> 01:01:48,200 ...ben je een hielenlikker. 604 01:01:51,040 --> 01:01:52,600 Ik lik hielen. 605 01:02:15,040 --> 01:02:16,960 Waarom toch? 606 01:02:17,080 --> 01:02:21,920 We hebben zoveel gemeen, alleen mijn gebit is mooier. 607 01:02:23,080 --> 01:02:27,200 Ik wou graag met je samenwerken. 608 01:02:27,360 --> 01:02:31,280 Wij hadden hoofd van de wereld kunnen worden. 609 01:02:31,400 --> 01:02:33,680 Lastig, zonder hoofd. 610 01:02:33,960 --> 01:02:36,080 Bommetje. 611 01:02:44,560 --> 01:02:46,600 Go go, helikopter. 612 01:02:50,880 --> 01:02:52,440 Contact. 613 01:03:10,480 --> 01:03:12,560 Hoe bestuur je zoiets? 614 01:03:26,520 --> 01:03:28,080 M'n haar. 615 01:03:29,000 --> 01:03:31,160 Blijf lekker zitten. 616 01:03:44,400 --> 01:03:47,440 Ik kan m'n huis zien. 617 01:03:48,240 --> 01:03:50,320 Twee dingen, Scolex. 618 01:03:50,440 --> 01:03:55,040 Eén: Je bent gestoord. Twee: Dik was je leuker. 619 01:04:00,320 --> 01:04:02,960 Kasten vol koeken. 620 01:04:03,080 --> 01:04:06,920 Tafels vol wafels. Ik ga bunkeren. 621 01:04:13,880 --> 01:04:16,560 Verdikkie, hij weer. 622 01:04:16,720 --> 01:04:21,840 Voor de derde keer: Sanford Scolex, u bent gearresteerd. 623 01:04:43,240 --> 01:04:45,760 Vlieg met me mee. 624 01:04:46,800 --> 01:04:50,320 Waar wil je binnenvallen? - Jou een zorg. 625 01:04:51,640 --> 01:04:54,880 John, ik zit hier. Pak m'n hand. 626 01:04:55,000 --> 01:04:57,240 Lig je lekker? 627 01:05:04,040 --> 01:05:07,800 John, je kunt ons redden. Verzin iets. 628 01:05:07,920 --> 01:05:09,600 Ik ben bezig. 629 01:05:18,560 --> 01:05:20,000 Vlug. 630 01:05:24,840 --> 01:05:28,800 Probeer je doel voor je te zien. 631 01:05:43,120 --> 01:05:45,240 Terug naar af. 632 01:05:47,200 --> 01:05:49,640 Brenda, spring op m'n rug. 633 01:05:49,760 --> 01:05:53,000 Niet doen. Wij komen er wel uit, schat. 634 01:05:55,920 --> 01:05:57,840 Onbestuurbaar. 635 01:06:06,520 --> 01:06:10,560 Go go, luchtremmen. Ik weet het niet meer. 636 01:06:10,680 --> 01:06:13,040 Roep maar iets. 637 01:06:13,160 --> 01:06:16,760 Go go, Gadget-ballon, parachute... 638 01:06:16,880 --> 01:06:21,840 ...trampoline. Go go, vangnet. Go go, verenbed. 639 01:06:21,960 --> 01:06:24,120 Go go, Gadget-parasail... 640 01:06:24,240 --> 01:06:27,600 ...parasiet, parasol. 641 01:06:28,960 --> 01:06:31,840 Paraplu? - Het is je gelukt. 642 01:06:31,960 --> 01:06:36,400 Je hebt ons gered. - Echt? Eigenlijk wel, ja. 643 01:06:36,960 --> 01:06:42,320 Stijg boven het hoofd. - Het kan je boven het hoofd stijgen... 644 01:06:51,480 --> 01:06:54,120 John, gaat 't nog? 645 01:07:03,360 --> 01:07:04,920 Hallo, Brenda. 646 01:07:06,000 --> 01:07:07,880 Adem je nog? 647 01:07:08,920 --> 01:07:10,920 Ik geloof 't wel. 648 01:07:13,080 --> 01:07:17,720 Werkt je equilibrator nog? - Ja, prima. 649 01:07:17,840 --> 01:07:21,960 En je axiale lubricator? - Uitstekend. 650 01:07:35,960 --> 01:07:39,680 Wat? Loopt m'n cilinderkop aan? 651 01:07:41,720 --> 01:07:46,680 Ik zie nu pas hoe mooi je bruine ogen zijn. 652 01:07:58,440 --> 01:08:00,480 Een hoge Scolex. 653 01:08:00,600 --> 01:08:04,240 Daar is de Gadget-mobiel. Het publiek wordt wild. 654 01:08:04,360 --> 01:08:06,200 Vangbal. 655 01:08:08,160 --> 01:08:12,080 Scolex is uit en het is afgelopen. 656 01:08:12,200 --> 01:08:16,280 De eindscore: Gadget-mobiel één, Scolex noppes. 657 01:08:16,400 --> 01:08:19,160 De fans stormen het veld op. 658 01:08:19,280 --> 01:08:22,080 Geen handtekeningen nu. 659 01:08:23,880 --> 01:08:27,240 Heren, dit is een misverstand. 660 01:08:28,640 --> 01:08:32,280 Sorry, ik moet je oom arresteren. 661 01:08:32,400 --> 01:08:35,200 Geen beweging. - U moet wel weten... 662 01:08:35,360 --> 01:08:40,560 ...dat Scolex een gemene dubbelganger van mijn oom maakte. 663 01:08:40,680 --> 01:08:44,800 Is dat zo? - Ja. Zij is een bijzonder meisje. 664 01:08:44,920 --> 01:08:49,360 Ze liet me inzien hoe fout ik bezig was. 665 01:08:49,480 --> 01:08:51,760 Het spijt me. 666 01:08:51,880 --> 01:08:55,680 Hier is de voet. Hij heeft me misleid. 667 01:08:55,840 --> 01:08:59,360 Ook gij, Sikes? - Hou 'm onder schot. 668 01:08:59,480 --> 01:09:01,960 Ga je gang, jongens. 669 01:09:13,680 --> 01:09:18,440 Hallo, persmensen. Hier is de burgemeester. 670 01:09:18,560 --> 01:09:21,840 Ik en mijn gemeenteraad zijn trots... 671 01:09:21,960 --> 01:09:26,520 ...dat wij het Gadget-project doorgezet hebben. 672 01:09:27,360 --> 01:09:29,720 Tot ziens, Gadget. 673 01:09:30,120 --> 01:09:32,600 Dit is geen vaarwel. 674 01:09:32,720 --> 01:09:36,800 De volgende keer krijg ik je wel, Gadget. 675 01:09:53,240 --> 01:09:58,960 Ze krijgen elkaar. Wat is mooier dan ware liefde? 676 01:09:59,080 --> 01:10:05,200 Schattig kevertje. Ho, Fraulein. Ik spreek Duits: Fahrvergnugen. 677 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 Welkom bij Robobrendaerobics. 678 01:10:25,120 --> 01:10:29,120 Ik ben uw gastvrouw Robobrenda. Doet u mee? 679 01:10:49,000 --> 01:10:51,960 Hallo, mijn naam is Sikes. 680 01:10:53,480 --> 01:10:58,760 Ik ben een hielenlikker, maar ik heb al 30 dagen niet gelikt. 681 01:11:07,320 --> 01:11:11,720 Dit coole horloge is radio, computer en telefoon tegelijk. 682 01:11:11,840 --> 01:11:13,920 Test, test. 683 01:11:14,040 --> 01:11:16,840 Brain, zeg eens iets. Over. 684 01:11:18,160 --> 01:11:20,560 Brain is er niet. 685 01:11:20,680 --> 01:11:24,080 U kunt inspreken na de woef. 686 01:11:28,040 --> 01:11:32,320 Fijn dat jullie naar mijn film hebben gekeken. Mijn film, ja... 687 01:11:32,440 --> 01:11:35,360 ...al heet ie Inspector Gadget. 688 01:11:35,480 --> 01:11:38,480 Tussen mij en de VW gaat 't lekker. 689 01:11:38,600 --> 01:11:44,680 We trouwden in Las Vegas en ons eerste mini'tje komt eraan. 690 01:11:44,800 --> 01:11:47,120 We noemen 'm Love Bug. 691 01:11:47,240 --> 01:11:50,440 Niet vanwege m'n baas, de Walt Disney Company. 692 01:11:50,560 --> 01:11:55,600 Het eerste dat die kleine zegt is vast: Ik ga naar Disneyland. 693 01:11:55,720 --> 01:12:01,960 Kijk nog even naar die namen. Dankzij hen zag ik er zo goed uit. 694 01:17:24,400 --> 01:17:29,760 Goh, de hele aftiteling gekeken zonder een prijs te krijgen. 695 01:17:29,880 --> 01:17:33,200 Filmpubliek is fantastisch publiek. 696 01:17:33,320 --> 01:17:36,320 Ga maar. Wij gaan er ook vandoor. 697 01:17:36,480 --> 01:17:41,040 Ik ben moe. Ga nu maar. Goedenavond, Riverton. 697 01:17:42,305 --> 01:18:42,829 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm