Inspector Gadget
ID | 13209308 |
---|---|
Movie Name | Inspector Gadget |
Release Name | Inspector.Gadget.1999.1080p.WEBRip.x265-RARBG |
Year | 1999 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 141369 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:24,560 --> 00:01:27,200
Goedemorgen, agent Brown.
3
00:01:27,320 --> 00:01:29,880
Agent Brown, hoe gaat 't?
4
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
Rem kapot.
5
00:01:40,560 --> 00:01:42,920
Help, oom John.
6
00:01:59,440 --> 00:02:01,600
Waar is agent Brown?
7
00:02:30,800 --> 00:02:32,360
De hond.
8
00:02:41,120 --> 00:02:43,440
U bent mijn held.
9
00:02:43,560 --> 00:02:47,240
Ach, kleine moeite.
Dat hoort bij...
10
00:02:47,360 --> 00:02:51,200
...bij m'n werk.
Elke agent had dat gedaan.
11
00:02:53,440 --> 00:02:54,880
Brain?
12
00:02:58,320 --> 00:03:01,680
Weer die droom van politieheld?
13
00:03:01,760 --> 00:03:06,040
Ja. Hoe was 't op school?
- Leuk.
14
00:03:06,160 --> 00:03:09,600
Morgen komen ouders
over hun werk praten.
15
00:03:09,720 --> 00:03:14,720
Ik moet misschien werken.
Zal ik vrij nemen?
16
00:03:14,840 --> 00:03:17,200
Nee, laat maar.
17
00:03:17,320 --> 00:03:21,800
Het stelt niks voor.
- Als het belangrijk voor jou is...
18
00:03:21,920 --> 00:03:24,720
Is de brief gekomen?
- Brief?
19
00:03:24,840 --> 00:03:27,040
Welke brief?
20
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
O die, ja.
21
00:03:29,320 --> 00:03:33,880
Ik heb te weinig ervaring
om agent te worden.
22
00:03:34,000 --> 00:03:37,520
Jammer, oom John.
- Vind ik ook.
23
00:03:37,640 --> 00:03:42,880
Dan blijf ik maar bewaker.
Maar ik kan meer doen als agent.
24
00:03:43,000 --> 00:03:46,360
Je bent morgen toch vrij?
25
00:03:48,800 --> 00:03:54,120
De vader van Nicole is advocaat
en die van Kim is tandarts.
26
00:03:54,240 --> 00:03:58,240
Misschien schaam je je.
Was ik maar agent.
27
00:03:58,400 --> 00:04:03,800
Het is belangrijker
dat je een goed hart hebt.
28
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Ik ben trots op je.
29
00:04:09,080 --> 00:04:11,280
Bradford Robot-fabriek
30
00:04:11,400 --> 00:04:16,000
Duimen. Met deze chip gaat
het Gadget-project slagen.
31
00:04:16,120 --> 00:04:18,680
Laat die voet bewegen, pa.
32
00:04:19,120 --> 00:04:22,280
Schop die bal weg.
33
00:04:23,440 --> 00:04:27,280
Niks. Ik heb honger.
- Ik laat eten komen.
34
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
Daarna gaan we verder.
35
00:04:30,040 --> 00:04:35,440
Ik waarschuw de bewakers, anders
fouilleren ze de bezorger weer.
36
00:04:38,560 --> 00:04:41,680
Papa, blijf aan die voet denken.
37
00:04:59,320 --> 00:05:01,280
Doe dat nog eens.
38
00:05:10,440 --> 00:05:14,640
Vreemd. Waar dacht je aan?
39
00:05:14,760 --> 00:05:18,960
Dat je me zo aan je moeder
doet denken.
40
00:05:24,840 --> 00:05:26,520
Wacht eens...
41
00:05:26,640 --> 00:05:32,600
Ik weet 't. Het werkt door gevoel,
niet door gedachten.
42
00:05:32,720 --> 00:05:36,280
Door je hart, niet door je hoofd.
43
00:05:36,400 --> 00:05:38,880
Nog eens.
44
00:05:44,520 --> 00:05:48,440
Het is gelukt. De voet beweegt.
45
00:05:54,760 --> 00:05:58,360
Brenda Bradford. Wat is ze mooi.
46
00:06:02,560 --> 00:06:04,120
Wat is er?
47
00:06:04,240 --> 00:06:07,800
Niets. Ik praatte in mezelf.
48
00:06:13,400 --> 00:06:16,400
Thelma, hoe zie ik eruit?
49
00:06:17,680 --> 00:06:21,280
Als een sukkel die bewaker werd.
50
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Brenda Bradford.
51
00:06:28,360 --> 00:06:32,200
Goedenavond, jongedame.
Lang niet gezien.
52
00:06:33,200 --> 00:06:37,040
...drie... twee... een... nul.
53
00:06:38,440 --> 00:06:39,920
Nu.
54
00:06:49,560 --> 00:06:54,680
Ik heb een boek van uw vader
geleend. 'Snel Lezen, Snel Leren.'
55
00:06:55,960 --> 00:06:58,920
Ik heb er lang over gedaan.
56
00:06:59,040 --> 00:07:02,120
Maar dit boek gaat me helpen.
57
00:07:02,240 --> 00:07:06,040
Ik heb gesolliciteerd bij de politie.
58
00:07:07,200 --> 00:07:11,760
Dat is m'n grote wens.
Mensen helpen, dus.
59
00:07:12,200 --> 00:07:14,360
Ik moet...
60
00:07:15,040 --> 00:07:20,400
Ze is weg, nu wij. Sikes,
de op afstand bediende bestelbus.
61
00:07:31,120 --> 00:07:33,000
Mooie sterren.
62
00:07:33,520 --> 00:07:36,480
O ja? Welke?
63
00:07:37,720 --> 00:07:40,960
Ik bedoelde de hele...
64
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
Allemaal.
65
00:07:43,640 --> 00:07:48,000
Ik dacht, bepaalde sterren.
Ik vat alles letterlijk op.
66
00:07:48,120 --> 00:07:50,240
Ik ook.
67
00:07:51,960 --> 00:07:54,080
Sleutels vergeten.
68
00:07:57,560 --> 00:07:59,200
Goedenavond.
69
00:08:01,640 --> 00:08:06,400
Ik blijf hier
de parkeerplaats bewaken.
70
00:08:10,160 --> 00:08:11,680
Opletten, oen.
71
00:08:13,960 --> 00:08:18,600
Hij rijdt te hard.
Maximaal 15 km per uur hier.
72
00:08:20,400 --> 00:08:23,040
Nee, rechtdoor. Linksaf.
73
00:08:27,160 --> 00:08:30,760
Wat was dat?
- Indringers. Zwarte bestelwagen.
74
00:08:30,880 --> 00:08:34,840
Waar?
- Bij het gat in de muur, lijkt me.
75
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
Brenda.
76
00:08:48,520 --> 00:08:51,560
Hallo, Artemus. Die neem ik.
77
00:08:52,240 --> 00:08:55,200
Niet doen. Ho daar.
78
00:08:55,360 --> 00:08:57,760
Arrivederci, professor.
79
00:09:10,960 --> 00:09:13,760
Dit oudje krijgt de schuld.
80
00:09:14,720 --> 00:09:16,960
Sniffy, we gaan.
81
00:09:26,920 --> 00:09:31,600
Ik ga door tot ik de dader heb.
82
00:09:31,720 --> 00:09:34,480
Het recht krijgt z'n loop.
83
00:09:39,840 --> 00:09:43,480
Wat ga je doen?
- De schurken pakken.
84
00:09:43,880 --> 00:09:45,800
Dit gaat mis.
85
00:09:47,840 --> 00:09:51,800
Je hebt geen dienst.
- Ik heb altijd dienst.
86
00:10:21,960 --> 00:10:27,120
O jee, de hatchback-politie
achtervolgt ons.
87
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
Heb ik ook.
88
00:10:44,160 --> 00:10:46,720
Mijn geduld is op. Stoppen.
89
00:10:48,240 --> 00:10:51,040
Stoppen. Even lachen.
90
00:11:11,280 --> 00:11:14,600
Aan de bestuurder van de rode auto...
91
00:11:14,720 --> 00:11:17,400
...onder het reclamebord:
92
00:11:17,520 --> 00:11:20,800
Hier spreekt bewaker John Brown.
93
00:11:20,920 --> 00:11:24,600
Verlaat uw voertuig onmiddellijk...
94
00:11:24,720 --> 00:11:27,040
...want anders...
95
00:11:29,720 --> 00:11:34,120
Goed werk, meneer de bewaker.
U heeft me gepakt.
96
00:11:34,240 --> 00:11:38,320
Hier, een sigaar
om uw triomf te vieren.
97
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
Nee, dank u.
98
00:11:43,200 --> 00:11:45,840
Roken kan je dood worden.
99
00:11:46,280 --> 00:11:50,080
Ik rook niet.
- O, nee? Zo meteen wel.
100
00:12:08,360 --> 00:12:09,840
M'n hand.
101
00:12:12,680 --> 00:12:15,360
Opzij, laat me erdoor.
102
00:12:15,520 --> 00:12:19,080
Waar ligt mijn oom John?
- Daar.
103
00:12:27,560 --> 00:12:29,320
Oom John?
104
00:12:30,960 --> 00:12:36,200
Wakker worden. Kijk eens
wie ik meegenomen heb.
105
00:12:40,520 --> 00:12:44,240
Kijk, Brain is bij je op bezoek.
106
00:12:44,360 --> 00:12:47,320
Niet aan z'n mond, Brain.
107
00:12:50,080 --> 00:12:57,280
Veel vleeswonden, 44 breuken,
hersenschudding en inwendig letsel.
108
00:12:57,400 --> 00:13:02,080
Hij waagde z'n leven
voor mijn vader en voor ons werk.
109
00:13:02,200 --> 00:13:05,040
Meer kunnen we niet doen.
- Jawel.
110
00:13:05,160 --> 00:13:08,000
Opzij voor de burgemeester.
111
00:13:10,080 --> 00:13:17,320
Zowel ik als chef Quimby
vinden 't vreselijk van uw vader.
112
00:13:17,440 --> 00:13:21,000
Het was een goed mens.
- Hebt u 'm gekend?
113
00:13:21,120 --> 00:13:23,480
Nee, dat niet.
114
00:13:23,600 --> 00:13:27,400
Hoe snel kunt u
het Gadget-project afronden?
115
00:13:27,520 --> 00:13:30,960
Heel snel. Dat wilde hij graag.
116
00:13:31,080 --> 00:13:34,920
Met die Engelse patiënt?
- Hou op, Quimby.
117
00:13:35,040 --> 00:13:38,760
Sorry, maar het lijkt op
een valse start.
118
00:13:39,880 --> 00:13:43,480
Is hij wel de goede proefpersoon?
119
00:13:43,600 --> 00:13:48,360
Pa zei dat de juiste man
vanzelf zou komen.
120
00:13:49,520 --> 00:13:52,000
John Brown is de juiste.
121
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Als u 't zegt.
122
00:13:57,040 --> 00:13:58,520
We gaan.
123
00:14:15,680 --> 00:14:17,680
Klaar, af.
124
00:14:19,120 --> 00:14:21,040
Een prachtding.
125
00:14:21,160 --> 00:14:25,000
Daar staat de toekomst van de politie.
126
00:14:25,120 --> 00:14:28,560
Een samenraapsel van
Columbo en Nintendo.
127
00:14:28,680 --> 00:14:35,120
Jullie worden overbodig. Geen toeslag
voor overwerk, nooit 'ziek'.
128
00:14:35,240 --> 00:14:40,360
En hij noemt me geen valse heks
achter mijn rug.
129
00:14:40,480 --> 00:14:43,640
Heb je al iets over die moord?
130
00:14:43,760 --> 00:14:49,200
Een limo zonder kenteken
en schroot van de inbreker.
131
00:14:49,320 --> 00:14:51,440
Wat is er gestolen?
132
00:14:51,560 --> 00:14:55,080
Een robotvoet, volgens dr. Bradford.
133
00:14:55,200 --> 00:14:57,240
Een robotvoet?
134
00:14:57,360 --> 00:15:00,440
Wat is dat voor cyberfreak?
135
00:15:03,640 --> 00:15:05,920
Niet slecht, Kramer.
136
00:15:06,960 --> 00:15:09,640
Lang niet slecht.
137
00:15:09,760 --> 00:15:14,360
Een soort postmodern
Kapitein Haak sfeertje.
138
00:15:14,480 --> 00:15:17,280
Duivels dingetje.
139
00:15:17,400 --> 00:15:20,480
Nu nog een flitsend appelatief.
140
00:15:20,600 --> 00:15:24,000
Wat is dat?
Een opgedofte appeldief?
141
00:15:24,120 --> 00:15:25,920
Nee, idioot.
142
00:15:27,200 --> 00:15:29,680
Dat is een bijnaam.
143
00:15:29,840 --> 00:15:34,720
Eentje waarvan mijn vijanden
ineenkrimpen van angst.
144
00:15:40,240 --> 00:15:44,840
'Haak' bestaat al.
- Wat dacht u van Kapitein Klauw?
145
00:15:46,520 --> 00:15:48,840
Of Santa Klauw.
146
00:15:48,960 --> 00:15:53,400
Simpelweg Klauw.
Eén woord, zoals Madonna.
147
00:15:54,160 --> 00:15:57,840
Enfin, kapitein. Meneer Klauw...
148
00:15:57,920 --> 00:16:00,840
U leidt een actief leven.
149
00:16:00,960 --> 00:16:03,880
Dus heb ik een paar...
150
00:16:04,000 --> 00:16:07,080
...hulpstukken ontworpen.
151
00:16:08,280 --> 00:16:09,920
Slim, Kramer.
152
00:16:11,520 --> 00:16:13,480
Heel slim.
153
00:16:15,600 --> 00:16:19,000
Om te beginnen de opera-hand...
154
00:16:19,120 --> 00:16:22,760
...voor die bijzondere avonden.
155
00:16:22,880 --> 00:16:26,120
En u eet graag Japans.
156
00:16:26,240 --> 00:16:29,480
Dit is een sushi-hand.
157
00:16:30,240 --> 00:16:32,320
Smaakvol.
158
00:16:32,440 --> 00:16:36,720
En voor zo'n Middeleeuws feest...
159
00:16:36,840 --> 00:16:39,560
Kramer, genoeg zo.
160
00:16:39,680 --> 00:16:41,640
Sikes, de voet.
161
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
Wat heb ik geslikt?
162
00:17:56,960 --> 00:17:59,360
Uw duim staat in brand.
163
00:18:06,520 --> 00:18:08,480
U bent 't.
164
00:18:08,600 --> 00:18:10,640
Rustig maar.
165
00:18:12,600 --> 00:18:15,760
Ik snap er niks van.
166
00:18:15,920 --> 00:18:19,520
Ik schijn ziek te zijn.
Ik weet niets meer.
167
00:18:19,640 --> 00:18:24,080
Een zware hersenschudding
van de ontploffing.
168
00:18:24,200 --> 00:18:26,040
Wat zegt u?
169
00:18:26,160 --> 00:18:32,600
U bestaat nu uit een modern netwerk
van weefsel, hardware en software.
170
00:18:34,400 --> 00:18:36,480
Ik wil hier weg.
171
00:18:39,080 --> 00:18:42,320
Kom terug. We gaan u...
172
00:18:47,160 --> 00:18:51,640
Mr Brown, ik weet
dat dit nieuw voor u is.
173
00:18:51,760 --> 00:18:54,560
Het zal best vreemd zijn.
174
00:18:56,360 --> 00:18:58,040
Het went wel.
175
00:18:58,160 --> 00:19:01,960
M'n hoofd is zwaar.
- Dat is zo te verhelpen.
176
00:19:03,320 --> 00:19:05,480
Ik wil dit niet.
177
00:19:06,280 --> 00:19:09,440
Wat is er toch met me gebeurd?
178
00:19:11,840 --> 00:19:17,480
John, we hebben je leven gered.
- Ik ben een ijzerwinkel geworden.
179
00:19:17,600 --> 00:19:19,880
Dit is je grote kans.
180
00:19:20,000 --> 00:19:25,600
Je bent de eerste cyber-politieman
van Riverton geworden.
181
00:19:25,720 --> 00:19:29,680
Je wou mensen helpen. Nu kan dat.
182
00:19:29,800 --> 00:19:32,840
Ik wil mensen helpen, ja.
183
00:19:38,240 --> 00:19:41,000
Ik blijf je begeleiden.
184
00:19:41,120 --> 00:19:44,320
Een handdruk kan je je oog kosten.
185
00:19:45,520 --> 00:19:48,440
Zo'n robot kan van alles zijn.
186
00:19:48,560 --> 00:19:52,320
Soldaat, kamikaze-piloot,
huurmoordenaar.
187
00:19:52,480 --> 00:19:57,560
Reddingswerker, leraar.
- Dat wou ik net zeggen.
188
00:19:57,680 --> 00:20:00,200
We gaan 'm testen.
189
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
Riempje vast.
190
00:20:11,040 --> 00:20:13,320
Zet me aan, Kramer.
191
00:20:22,520 --> 00:20:24,840
Doe dan iets.
192
00:20:26,440 --> 00:20:27,920
Knudde.
193
00:20:30,400 --> 00:20:32,800
Hartelijk dank, Sikes.
194
00:20:34,040 --> 00:20:36,560
Zet jij 'm maar op.
195
00:20:36,680 --> 00:20:41,360
Waarom hij niet?
- Omdat hij wel hersens heeft.
196
00:20:41,480 --> 00:20:43,440
Riempje vast.
197
00:20:43,560 --> 00:20:47,120
Doe maar het maximum voltage.
198
00:20:47,280 --> 00:20:49,840
Dat zou kunnen werken.
199
00:21:05,880 --> 00:21:10,760
We hebben niet alles gepakt.
Wat heeft Brenda wel en ik niet?
200
00:21:10,880 --> 00:21:16,400
Het belangrijkste onderdeel.
De neuron synaps amplifier.
201
00:21:16,560 --> 00:21:19,080
Een chip, zo krachtig...
202
00:21:19,200 --> 00:21:25,440
...dat je de ingebouwde apparaten
met je hersens kunt bedienen.
203
00:21:25,560 --> 00:21:30,680
Zonder deze chip,
de krachtigste ter wereld...
204
00:21:30,800 --> 00:21:33,360
...kan je lichaam niets.
205
00:21:33,480 --> 00:21:36,360
Heb je nog vragen?
- Nee, hoor.
206
00:21:36,480 --> 00:21:40,000
Het is alleen even wennen.
207
00:21:40,120 --> 00:21:44,120
Ga nu maar je handleiding bestuderen.
208
00:21:53,840 --> 00:21:55,840
Deeltje 1.
209
00:22:02,600 --> 00:22:07,960
Het bekende werk.
Verlengde benen, helikopter-hoed.
210
00:22:08,080 --> 00:22:10,640
Ik ben er klaar voor.
211
00:22:11,080 --> 00:22:15,040
Nog iets.
Dat zou ik bijna vergeten.
212
00:22:15,200 --> 00:22:16,720
Belangrijk.
213
00:22:18,840 --> 00:22:20,960
Je nieuwe kleding.
214
00:22:33,520 --> 00:22:36,040
De Gadget-uitrusting.
215
00:22:36,960 --> 00:22:43,600
Om een gadget te activeren, zeg je:
Go go, en de naam van het gadget.
216
00:22:43,720 --> 00:22:48,680
Kan ik niet iets plechtigers zeggen
dan 'In naam der wet'?
217
00:22:48,800 --> 00:22:51,600
Dat werkt niet.
218
00:22:51,720 --> 00:22:57,000
Go go, Gadget klinkt zo...
- Mijn vader heeft 't ontworpen en...
219
00:22:57,160 --> 00:23:01,880
O, je zegt: go gó, Gadget.
Klinkt prima.
220
00:23:02,760 --> 00:23:04,520
Gelukkig maar.
221
00:23:04,640 --> 00:23:09,760
Stel dat twee kerels een juwelier
willen beroven.
222
00:23:09,880 --> 00:23:12,400
Hoe zou je ingrijpen?
223
00:23:14,240 --> 00:23:16,400
Even nadenken.
224
00:23:19,200 --> 00:23:21,320
Go go, Gadget-olie.
225
00:23:24,160 --> 00:23:26,520
Dat is tandpasta.
226
00:23:34,400 --> 00:23:35,920
Zet stil.
227
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
Zeg: Go go Gadget, stop.
228
00:23:48,320 --> 00:23:50,440
Dat wordt oefenen.
229
00:23:54,720 --> 00:23:58,440
Probeer je doel voor je te zien.
230
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
Concentreer je.
Denk aan niets anders dan...
231
00:24:06,120 --> 00:24:09,240
...het pakken van de ballen.
232
00:24:13,480 --> 00:24:16,480
Precies De Man Van Zes Miljoen.
233
00:24:33,360 --> 00:24:36,200
Los. Zet 'm af.
234
00:24:36,320 --> 00:24:40,480
Je krijgt nu veel minder
voor zes miljoen.
235
00:24:42,080 --> 00:24:45,920
Dat is geen mens maar een monster.
236
00:24:48,400 --> 00:24:51,800
Je gaat iets bijzonders zien.
237
00:24:51,920 --> 00:24:54,360
De Gadget-mobiel.
238
00:24:55,520 --> 00:24:57,280
Voor jou.
239
00:24:58,560 --> 00:25:00,680
Zelf gemaakt.
240
00:25:01,120 --> 00:25:06,800
Voor mij? Ik heb alleen nog maar
een gebreide trui gekregen.
241
00:25:06,960 --> 00:25:12,560
Je ziet het niet, maar hij heeft
net zoveel snufjes als jij.
242
00:25:12,680 --> 00:25:14,920
Stap maar in.
243
00:25:16,640 --> 00:25:18,120
Je jas.
244
00:25:22,640 --> 00:25:26,760
Gossie, ze is grandioos.
- Het is een hij.
245
00:25:26,880 --> 00:25:29,280
Sorry?
- Dat merk je wel.
246
00:25:29,440 --> 00:25:35,480
Hij heeft stemcommando,
schietstoelen, camouflage-systeem...
247
00:25:35,600 --> 00:25:39,000
...zoeksysteem, periscoop,
een snoep-...
248
00:25:39,120 --> 00:25:42,040
Dr. Bradford, ik moet het weten.
249
00:25:42,200 --> 00:25:45,280
Zeg: 'Go go, Gadget-mobiel'.
250
00:25:45,400 --> 00:25:47,880
Wilt u...
Go go Gadget-mobiel?
251
00:25:48,000 --> 00:25:53,280
Goeiemorgen, Riverton.
Ik werk zelfstandig, hoor.
252
00:25:54,280 --> 00:25:58,000
Even één dingetje: Zakken.
253
00:25:59,040 --> 00:26:03,720
De auto mag mij niet.
- Auto? Ik ben misdaadbestrijder.
254
00:26:03,840 --> 00:26:05,440
Linksaf.
255
00:26:06,080 --> 00:26:09,000
Lig je er nog niet uit?
- Nee, meneer.
256
00:26:09,120 --> 00:26:15,440
Wie ben jij, groentje?
- Agent Brown. U rijdt te hard.
257
00:26:17,840 --> 00:26:21,760
De Gadget-mobiel rijdt nooit te hard.
258
00:26:21,880 --> 00:26:23,960
Praat u tegen mij?
259
00:26:24,080 --> 00:26:28,800
Trouwens, wie rijdt er zonder gordel?
Gordel om, knul.
260
00:26:29,720 --> 00:26:33,520
Dit is een Disney-film.
Op naar de misdaad.
261
00:26:34,360 --> 00:26:35,840
Weer links.
262
00:26:36,640 --> 00:26:39,880
Langzamer. Ik word snel wagenziek.
263
00:26:40,000 --> 00:26:44,080
En ik word ziek van groentjes
die dr. B. Versieren.
264
00:26:44,200 --> 00:26:48,960
Wie zegt dat ik dr. Bradford
wil versieren?
265
00:26:49,080 --> 00:26:54,520
Mijn warmte-sensoren voelden
wat je dacht toen ze naar je lachte.
266
00:26:54,640 --> 00:26:57,520
Geef 't maar toe.
267
00:26:57,640 --> 00:27:02,440
Mijn interesse voor haar
is zuiver beroepsmatig.
268
00:27:04,360 --> 00:27:09,200
Beroepsmatig? Hou dat zo.
Dat is een bevel.
269
00:27:09,320 --> 00:27:12,880
Gesnopen?
- Ik ben hier de inspecteur.
270
00:27:13,040 --> 00:27:15,160
Weet je wat jij bent?
271
00:27:16,640 --> 00:27:18,680
Wou je soms plat?
272
00:27:20,160 --> 00:27:23,080
Zit er geen uit-knop op?
273
00:27:23,200 --> 00:27:27,200
Afblijven.
Eerst de handleiding lezen.
274
00:27:33,800 --> 00:27:36,920
Gatsie, een kever in m'n grille.
275
00:27:37,680 --> 00:27:42,240
Laten we samen mensen helpen.
- Zeg dat dan meteen.
276
00:27:44,600 --> 00:27:47,120
Clouseau, negen uur.
277
00:27:47,280 --> 00:27:49,440
Links, sukkel.
278
00:27:49,560 --> 00:27:51,280
Laat mij even.
279
00:27:52,120 --> 00:27:54,400
Goed gezien.
280
00:27:55,200 --> 00:27:57,840
We gaan ons nuttig maken.
281
00:27:59,720 --> 00:28:02,040
Sleuteltjes kwijt?
282
00:28:02,840 --> 00:28:05,440
Ja.
- Ik help wel even.
283
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
Sukkel.
284
00:28:09,280 --> 00:28:11,440
Hiermee lukt 't wel.
285
00:28:12,960 --> 00:28:17,040
Bedankt.
- Kijk 's naar de bowlingshirts.
286
00:28:18,120 --> 00:28:22,960
Werken jullie in de gevangenis?
- Inderdaad, ja.
287
00:28:23,080 --> 00:28:26,760
Ik bowl bij de politie.
288
00:28:27,000 --> 00:28:29,280
Zo, rij voorzichtig.
289
00:28:29,400 --> 00:28:32,520
Ik kan 't niet meer aanzien.
290
00:28:33,800 --> 00:28:37,240
Wat doe je nou?
- Ontsnapte gevangenen.
291
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
Goed dat zij er zijn. Wacht...
292
00:28:40,800 --> 00:28:44,160
Ik pak ze en jij zegt 'begrepen'.
293
00:28:47,880 --> 00:28:49,960
Go go, Gadget-veren.
294
00:28:52,280 --> 00:28:54,160
Nee, skates.
295
00:28:57,840 --> 00:28:59,680
Verdorie.
296
00:28:59,800 --> 00:29:01,720
Naar voren.
297
00:29:01,840 --> 00:29:04,440
Allemachtig. Halt.
298
00:29:08,440 --> 00:29:12,960
Mooie tralies, hè?
Daar mag je 20 jaar naar kijken.
299
00:29:20,080 --> 00:29:22,480
Go go, Gadget-enterhaak.
300
00:29:44,440 --> 00:29:47,200
De jongste miljardair.
301
00:29:48,800 --> 00:29:53,960
Met veel moed greep Rivertons
eerste cyber-agent...
302
00:29:54,080 --> 00:29:57,880
...twee ontsnapte gevangenen.
303
00:29:58,000 --> 00:30:03,640
De toekomstige inspecteur
wordt morgen op een gala-avond...
304
00:30:03,760 --> 00:30:07,600
Dat vervelende bewakertje.
305
00:30:10,000 --> 00:30:15,400
Dat is de bofkont voor het
Gadget-project. Hoe verzin je 't.
306
00:30:16,000 --> 00:30:18,280
Afblijven.
307
00:30:22,280 --> 00:30:24,240
Sikes.
308
00:30:24,400 --> 00:30:29,200
Leg m'n smoking klaar.
Het wordt morgen 'n mooie avond.
309
00:30:32,520 --> 00:30:35,760
Komt er iemand in 't bijzonder?
310
00:30:35,880 --> 00:30:38,560
De burgemeester, de gouverneur.
311
00:30:38,680 --> 00:30:41,400
Geen geleerden?
312
00:30:41,520 --> 00:30:44,600
Je weet wel, vrouwelijke geleerden.
313
00:30:44,720 --> 00:30:48,200
Hele mooie vrouwelijke geleerden?
314
00:31:03,800 --> 00:31:05,720
Is 't zo duidelijk?
315
00:31:05,840 --> 00:31:10,320
Niet zo gespannen, oom John.
Gewoon cool zijn.
316
00:31:10,440 --> 00:31:13,000
Heb je met m'n auto gepraat?
317
00:31:13,120 --> 00:31:15,920
Dat merk je nog wel.
318
00:31:19,600 --> 00:31:21,080
Brand.
319
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
Foutje.
320
00:31:25,240 --> 00:31:26,760
Voorzichtig.
321
00:31:36,920 --> 00:31:40,760
Inspecteur, mag ik deze dans van u?
322
00:31:40,880 --> 00:31:43,560
Nou en of. Reken maar.
323
00:31:46,800 --> 00:31:49,080
Zou ik 't nog kunnen?
324
00:32:01,880 --> 00:32:04,360
Niet slecht, John Brown.
325
00:32:05,040 --> 00:32:06,960
Mag ik even?
326
00:32:07,720 --> 00:32:10,920
Sanford Scolex. Oude studiegenoot.
327
00:32:12,120 --> 00:32:16,840
O ja?
- Ik ben onherkenbaar veranderd.
328
00:32:16,960 --> 00:32:19,120
Ik was dik.
329
00:32:20,040 --> 00:32:22,120
Herken je me zo?
330
00:32:29,480 --> 00:32:31,840
Leuk om je weer te zien.
331
00:32:32,600 --> 00:32:35,400
Je bent veranderd.
332
00:32:41,120 --> 00:32:44,240
Ik haal champagne voor ons.
333
00:32:44,360 --> 00:32:48,720
Prima. Drie glazen bubbeltjes graag,
Snufmans.
334
00:32:53,920 --> 00:32:59,360
Brenda, ik kijk er niet van op
dat je zo beroemd bent geworden.
335
00:32:59,480 --> 00:33:02,400
Je was als studente al de beste.
336
00:33:02,560 --> 00:33:06,040
Nee, ik heb hard gewerkt.
337
00:33:06,240 --> 00:33:11,720
Ik weet nog hoe je neus krulde
tijdens het rekenen.
338
00:33:11,840 --> 00:33:15,200
Echt?
- Adembenemend.
339
00:33:15,360 --> 00:33:17,080
Echt?
340
00:33:17,200 --> 00:33:19,360
Dans met me.
341
00:33:27,280 --> 00:33:31,360
Wat ga je doen,
nu het Gadget-project af is?
342
00:33:36,000 --> 00:33:41,400
Waarom kom je niet voor mij werken
bij Scolex Industries?
343
00:33:49,840 --> 00:33:52,480
Ik heb maar twee handen.
344
00:33:55,200 --> 00:33:57,640
Tot zo, chérie.
345
00:34:06,160 --> 00:34:10,160
John, hij heeft me een baan
aangeboden.
346
00:34:10,280 --> 00:34:13,760
Ik krijg zoveel geld als ik wil...
347
00:34:13,920 --> 00:34:19,280
...m'n eigen lab en alle vrijheid
bij mijn onderzoek.
348
00:34:19,920 --> 00:34:23,720
Hoe moet 't dan
met het Gadget-project?
349
00:34:23,840 --> 00:34:26,440
Zijn alle foutjes eruit?
350
00:34:31,160 --> 00:34:35,480
Schattig. De schepper en de schepping.
351
00:34:35,600 --> 00:34:39,520
We moeten op de foto
met onze boys in 't blauw.
352
00:34:39,640 --> 00:34:41,720
Op naar de foto.
353
00:34:42,840 --> 00:34:45,240
Het dynamische duo.
354
00:34:45,360 --> 00:34:47,640
De camera is je vriend.
355
00:34:50,640 --> 00:34:56,480
Chief, wanneer krijg ik
m'n eerste grote zaak?
356
00:34:56,600 --> 00:34:58,280
Binnenkort.
357
00:34:58,400 --> 00:35:03,200
Je moet eerst ervaring opdoen
met een paar andere zaken.
358
00:35:06,160 --> 00:35:07,880
Nieuwe conciërge.
359
00:35:08,040 --> 00:35:10,080
De Lange Politie Arm.
360
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
Gadget Ruimt Op.
361
00:35:12,240 --> 00:35:14,760
Hardrijders, opgepast.
362
00:35:16,560 --> 00:35:18,920
Onze Kattenvriend.
363
00:35:20,480 --> 00:35:24,000
De chief neemt me niet serieus.
364
00:35:24,160 --> 00:35:29,520
Zielepoot. Klagen helpt niet.
Wat ga je wel doen?
365
00:35:29,640 --> 00:35:31,880
Ik ga 't hard spelen.
366
00:35:35,840 --> 00:35:39,960
Daar is Gadget.
- Je nieuwe maat?
367
00:35:40,080 --> 00:35:42,720
Draait ie de kattenbak in?
368
00:35:42,880 --> 00:35:44,440
Een kater?
369
00:35:48,640 --> 00:35:50,720
Inspecteur Gadget...
370
00:35:50,840 --> 00:35:56,640
...met de dertiende kat die ik
deze week uit een boom gehaald heb.
371
00:35:56,760 --> 00:35:59,640
Mag ik iets opmerken?
- Nee.
372
00:36:03,200 --> 00:36:05,640
Vooruit dan maar.
373
00:36:08,320 --> 00:36:13,040
Hoewel ik die pluizebolletjes
best leuk vind...
374
00:36:13,160 --> 00:36:17,400
...kan ik meer dan katten redden.
375
00:36:19,920 --> 00:36:21,840
Ik snap 't niet.
376
00:36:21,960 --> 00:36:26,440
Ik wil de moordenaars
van Artemus Bradford pakken.
377
00:36:27,520 --> 00:36:30,960
En ik wil jou weg hebben...
378
00:36:31,080 --> 00:36:36,480
...naar een rommelmarkt, waar je
stukje bij beetje verkocht wordt.
379
00:36:37,600 --> 00:36:41,080
Ik wil die zaak.
- Het probleem is...
380
00:36:41,200 --> 00:36:46,480
...dat de zaak Bradford echt
politiewerk is. Jij bent niet echt.
381
00:36:46,600 --> 00:36:51,880
Je bent een publiciteitsstunt
waar wij mee opgescheept zitten.
382
00:36:52,000 --> 00:36:57,680
Dus maak nu maar rechtsomkeert
en ga m'n kamer uit.
383
00:37:11,160 --> 00:37:13,280
Okidoki, meneer.
384
00:37:13,400 --> 00:37:17,680
Ik heb Prometheus
naar uw wensen gemaakt.
385
00:37:17,800 --> 00:37:20,720
En hij lijkt sprekend.
386
00:37:20,840 --> 00:37:24,640
Mooi. Imitatie is oprechte vleierij.
387
00:37:24,760 --> 00:37:27,960
Komt dat van dr. Brenda Bradford?
388
00:37:28,080 --> 00:37:33,960
Ja, ik heb haar onderzoek
uit haar computer gestolen.
389
00:37:34,120 --> 00:37:35,880
Waarom?
390
00:37:45,160 --> 00:37:48,720
Kramer, kijk niet zo uilig.
391
00:37:48,840 --> 00:37:52,320
Nu dr. Bradford voor Scolex werkt...
392
00:37:52,440 --> 00:37:55,960
...gaan we kennis uitwisselen.
393
00:37:59,560 --> 00:38:05,360
Het delen van kennis is goed
voor de eenheid in het bedrijf.
394
00:38:05,480 --> 00:38:09,200
Wat een opluchting dat je me steunt.
395
00:38:09,360 --> 00:38:12,280
Maar zonder die chip...
396
00:38:12,400 --> 00:38:14,640
U heeft 'm nagemaakt.
397
00:38:14,760 --> 00:38:18,600
Hem hadden we bijna gemold.
- Niks gehoord.
398
00:38:19,520 --> 00:38:21,400
Chips ahoy.
399
00:38:25,640 --> 00:38:27,760
Hemeltjelief.
400
00:38:28,240 --> 00:38:31,080
Goeiemorgen, RoboGadget.
401
00:38:31,200 --> 00:38:37,200
Je bent geactiveerd door de meest
complexe technologie ter wereld.
402
00:38:37,400 --> 00:38:39,680
Wat ga je nu doen?
403
00:38:39,840 --> 00:38:42,200
De beuk erin.
404
00:38:44,000 --> 00:38:46,960
Pittig, zeg.
- Net echt.
405
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
Mieters.
406
00:38:50,800 --> 00:38:53,560
Niets kan ons tegenhouden.
407
00:39:02,800 --> 00:39:05,400
Ik ga zelf op onderzoek.
408
00:39:38,600 --> 00:39:40,720
Vergrootglas.
409
00:39:44,000 --> 00:39:46,200
Versterk vergroting.
410
00:39:48,440 --> 00:39:50,560
Versterk vergroting.
411
00:39:53,080 --> 00:39:55,800
Si. Spaanse vertaling.
412
00:39:55,920 --> 00:39:58,760
Si betekent ja.
- Dus toch.
413
00:40:02,480 --> 00:40:05,600
Inspecteur, mag ik uw handtekening?
414
00:40:05,720 --> 00:40:07,680
Heb je geld?
415
00:40:34,360 --> 00:40:38,280
Geen Spaans. Wat kan SI
nog meer betekenen?
416
00:40:38,400 --> 00:40:41,440
Space Invaders? Scuba Instructeur?
417
00:40:41,600 --> 00:40:44,760
Misschien wel Super Idioot.
418
00:40:44,880 --> 00:40:46,680
Nee, dat niet.
419
00:40:46,800 --> 00:40:50,080
Er zit een draadje bij je los.
420
00:40:55,920 --> 00:40:58,520
Wat denk je daarvan?
421
00:41:00,840 --> 00:41:03,120
Scolex Industries.
422
00:41:03,240 --> 00:41:07,760
Eindelijk een speurneus aan boord.
423
00:41:07,920 --> 00:41:13,160
Als Scolex de voet stal,
vermoordde hij ook doctor...
424
00:41:17,280 --> 00:41:19,440
Aan de slag.
425
00:41:22,000 --> 00:41:25,120
Weet je de weg
of moet ik de politie bellen?
426
00:41:25,240 --> 00:41:28,200
Ik ben de politie.
- En ik dan?
427
00:41:28,400 --> 00:41:31,960
Jij bent slimmer. Blijf lekker hier.
428
00:41:32,080 --> 00:41:35,720
En laat die hond niet
op de armsteun kauwen.
429
00:41:35,840 --> 00:41:40,520
Inspecteur Gadget
is volledig doorgedraaid.
430
00:41:41,040 --> 00:41:46,640
Volgens ooggetuigen stapelde hij
wreed lachend auto's op elkaar.
431
00:41:46,760 --> 00:41:51,640
Hij veroorzaakte een ernstig ongeluk,
vernielde privé-bezit...
432
00:41:51,760 --> 00:41:54,960
...en stak een baard in brand.
433
00:41:58,720 --> 00:42:00,280
Enterhaak.
434
00:42:19,920 --> 00:42:24,560
John, wat is er?
Misschien kan Scolex je helpen.
435
00:42:24,680 --> 00:42:26,680
Je loopt gevaar.
436
00:42:26,800 --> 00:42:31,160
Scolex liegt en steelt.
Nou ja, hij deugt niet.
437
00:42:31,280 --> 00:42:33,520
Sluit je op in huis.
438
00:42:33,640 --> 00:42:35,520
Blijf in leven.
439
00:42:35,640 --> 00:42:38,920
Wat er ook gebeurt, ik zal je vinden.
440
00:42:43,040 --> 00:42:44,480
Te ver.
441
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
Dus toch.
442
00:43:09,360 --> 00:43:12,080
Dit zal je bezuren, Scolex.
443
00:43:12,200 --> 00:43:14,600
Zuignap-schoenen.
444
00:43:19,520 --> 00:43:23,080
Sandy, ben jij 't?
445
00:43:26,000 --> 00:43:30,840
Eindelijk zie ik je dan.
Sandy heeft jou nagebouwd.
446
00:43:30,960 --> 00:43:35,120
Jij bent mij.
- We zijn een te gekke tweeling.
447
00:43:35,240 --> 00:43:40,520
Jij bent Brenda. Sandy had gelijk.
Ik ben jou, alleen mooier.
448
00:43:40,640 --> 00:43:45,680
We denken vast ook hetzelfde.
Denk jij nu ook aan roomijs?
449
00:43:48,200 --> 00:43:52,120
Ik ga John zoeken.
- Blijf gezellig bij me.
450
00:44:27,600 --> 00:44:30,840
Lekker buiten. O, wat zalig.
451
00:44:31,600 --> 00:44:35,640
Brenda, laten we iets leuks gaan doen.
452
00:44:38,320 --> 00:44:40,160
VOCHT-SENSOR
453
00:44:58,280 --> 00:44:59,760
Hebbes.
454
00:45:06,480 --> 00:45:08,000
Skates.
455
00:45:11,760 --> 00:45:13,400
Een skater.
456
00:45:20,080 --> 00:45:21,520
Remmen.
457
00:45:28,840 --> 00:45:30,320
Lach eens.
458
00:45:33,880 --> 00:45:36,080
Hou 's op, zeg.
459
00:45:36,200 --> 00:45:39,200
Veel cooler dan in dat lab.
460
00:45:39,360 --> 00:45:43,760
Sandy kletst alleen maar
over die enge voet.
461
00:45:47,880 --> 00:45:51,760
Welke voet?
- Die hij stal om mij te maken.
462
00:45:52,520 --> 00:45:55,440
Ik ben gebouwd als cheerleader.
463
00:45:55,560 --> 00:45:57,280
Moet je kijken.
464
00:45:58,880 --> 00:46:02,600
B-R-E-N-D-A, zo spel je Brenda.
465
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Hallo, inspecteur.
Fijn dat u binnenvalt.
466
00:46:13,400 --> 00:46:15,320
Jij gaat boeten.
467
00:46:15,440 --> 00:46:19,800
Jij blies mij en m'n Chevette op.
Ik was dol op die auto.
468
00:46:19,920 --> 00:46:24,800
Jij verpletterde mijn hand.
Daar was ik ook dol op.
469
00:46:24,920 --> 00:46:27,280
Dus geen Gadget-gezeur.
470
00:46:27,400 --> 00:46:32,000
Wat je ook uitspookt,
je ontspringt de dans niet.
471
00:46:33,200 --> 00:46:36,160
Wat afgezaagd, inspecteur.
472
00:46:36,280 --> 00:46:40,640
Iemand hier heeft te veel
tekenfilms gezien.
473
00:46:44,800 --> 00:46:48,640
Maar in de echte wereld...
474
00:46:48,800 --> 00:46:52,840
...wint het kwaad vaak wel, vrees ik.
475
00:46:52,960 --> 00:46:54,800
Zet 'm recht.
476
00:47:01,200 --> 00:47:05,920
Kijk eens hoe je vervanger
mensen helpt met oversteken.
477
00:47:06,560 --> 00:47:09,080
Hij lijkt op mij.
478
00:47:09,200 --> 00:47:13,120
Waarom doe je zoiets?
- Om leraren te maken.
479
00:47:16,280 --> 00:47:19,040
Ik zal je zeggen waarom.
480
00:47:21,320 --> 00:47:26,600
Ik wil techno-soldaten maken
die nooit moe of hongerig worden...
481
00:47:26,720 --> 00:47:30,120
...en nooit nee zeggen.
482
00:47:30,240 --> 00:47:35,600
De hele wereld zal mijn robots
kopen voor hun leger.
483
00:47:35,760 --> 00:47:38,960
Chaos zal de wereld vullen.
484
00:47:39,080 --> 00:47:41,800
En ik vul m'n zakken.
485
00:47:43,600 --> 00:47:45,720
Comprende?
486
00:47:45,840 --> 00:47:48,720
Ja, ik comprende.
487
00:47:50,400 --> 00:47:53,680
Nee, ik comprendo.
488
00:47:53,800 --> 00:47:57,440
Yo comprendo.
Je moet het werkwoord vervoegen.
489
00:47:57,600 --> 00:48:01,600
Haal die chip eruit,
voor hij nog een taal molt.
490
00:48:01,720 --> 00:48:04,400
Alweer zo'n grapje.
491
00:48:04,520 --> 00:48:08,680
Nee, ik wil niet
dat iemand anders ze namaakt.
492
00:48:08,800 --> 00:48:13,360
Vooruit, anders heb je zelf
een nieuw hoofd nodig.
493
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
Nieuw hoofd.
494
00:48:18,640 --> 00:48:21,640
Ik ben hier eigenlijk niet.
495
00:48:21,760 --> 00:48:27,080
Ik ben op het strand. Dolfijnen,
zeesterren. Ik word niet goed.
496
00:48:29,080 --> 00:48:34,360
Sorry, dat personeel van tegenwoordig.
Zal ik dan maar?
497
00:48:35,880 --> 00:48:39,560
Daar gaat ie dan. Arrivederci.
498
00:48:44,520 --> 00:48:46,560
Vaarwel, Mr Chip.
499
00:48:47,360 --> 00:48:50,800
Gooi die idioot op de schroothoop.
500
00:48:52,720 --> 00:48:55,040
Nee, deze idioot.
501
00:48:55,160 --> 00:48:58,920
Er zijn hier ook zoveel idioten.
502
00:49:02,040 --> 00:49:06,160
RoboGadget, vernietig de stad
en leef je uit.
503
00:49:06,280 --> 00:49:08,480
Baardmans, hier komen.
504
00:49:08,600 --> 00:49:11,000
John? Is er iemand?
505
00:49:11,840 --> 00:49:13,760
Veel plezier.
506
00:49:13,880 --> 00:49:18,640
Ik rijd, ik ben een prof.
Probeer dit niet thuis, kinderen.
507
00:49:18,760 --> 00:49:21,320
Waar is je oom?
- Niet bij u?
508
00:49:23,720 --> 00:49:28,160
We gaan hem zoeken.
Er deugt iets niet in Riverton.
509
00:49:30,560 --> 00:49:34,280
De chief is razend.
Ik moet je arresteren.
510
00:49:37,800 --> 00:49:39,320
Strike.
511
00:49:39,440 --> 00:49:44,680
Neem voortaan bij zo'n gadget
een extra lange garantie.
512
00:49:52,800 --> 00:49:56,160
Even babbelen, chief.
- Natuurlijk.
513
00:49:56,320 --> 00:50:00,320
Waarover? Politiek? Ons honkbalteam?
514
00:50:01,960 --> 00:50:06,560
Je bent nog boos over je afwijzing.
Ik moest wel.
515
00:50:06,680 --> 00:50:11,640
Ik geef je de zaak Bradford.
Ik geef je zelfs de leiding...
516
00:50:11,760 --> 00:50:14,400
...over de zaak Bradford.
517
00:50:17,960 --> 00:50:19,400
Schieten.
518
00:50:22,560 --> 00:50:24,080
Adios, boys.
519
00:51:05,720 --> 00:51:08,880
Dames, dit bevalt me niks.
520
00:51:10,640 --> 00:51:16,640
Wat heeft oom John hier te zoeken?
Ik bedoel, werkt dat ding wel?
521
00:51:16,760 --> 00:51:21,200
Nou en of. M'n pa heeft me
leren zoeken.
522
00:51:29,360 --> 00:51:32,040
Hiervoor verliet ik Tokyo.
523
00:51:45,160 --> 00:51:49,600
Foute boel.
Ik weet wat nerveuze honden doen.
524
00:51:51,120 --> 00:51:52,960
Oom John.
525
00:52:04,960 --> 00:52:07,720
Oom John, word wakker.
526
00:52:13,360 --> 00:52:15,080
Nee toch?
527
00:52:18,320 --> 00:52:20,680
De NSA-chip is weg.
528
00:52:25,560 --> 00:52:28,360
Het kan ook zonder chip.
529
00:52:28,480 --> 00:52:32,600
Met zijn hart kan hij het zelf ook.
530
00:53:12,320 --> 00:53:14,120
Ongelooflijk.
531
00:53:16,920 --> 00:53:20,080
John, hoor je ons?
- Hij leeft.
532
00:53:24,240 --> 00:53:25,960
Je leeft.
533
00:53:27,400 --> 00:53:30,760
Een wonder.
Hij kan het ook zonder chip.
534
00:53:30,880 --> 00:53:33,480
Mijn oom John kan dat.
535
00:53:38,040 --> 00:53:41,000
Klasse. Jij wordt nog een vakman.
536
00:53:43,280 --> 00:53:46,120
Leg een krant onder die hond.
537
00:53:46,240 --> 00:53:49,480
Ik heb maar twee snelheden:
snel en zoefff...
538
00:53:51,920 --> 00:53:54,560
Waar is Scolex?
- Ik vind 'm wel.
539
00:53:54,680 --> 00:53:58,560
Doe je best.
Deze heer wil als een speer.
540
00:54:05,600 --> 00:54:11,480
Mocht ik laat thuis zijn, dan duurde
het iets langer om Scolex te pakken.
541
00:54:13,720 --> 00:54:15,200
Dag, Penny.
542
00:54:16,480 --> 00:54:17,920
Links.
543
00:54:18,480 --> 00:54:19,960
Rechts.
544
00:54:22,080 --> 00:54:26,560
Waar zijn ze?
- Die schurk rijdt op 12 uur.
545
00:54:29,080 --> 00:54:31,040
Neem het over.
546
00:54:31,160 --> 00:54:33,600
Remmen op mijn teken.
547
00:54:43,200 --> 00:54:44,680
Hebbes.
548
00:54:46,360 --> 00:54:48,720
Mooie worp, Doc.
549
00:54:49,120 --> 00:54:52,360
Ik arresteer je wegens moord
op Bradford.
550
00:54:52,480 --> 00:54:54,920
Irritant ventje.
551
00:54:55,040 --> 00:54:59,600
Jou arresteer ik
omdat je voor agent speelt.
552
00:54:59,720 --> 00:55:02,880
Eerlijk duurt het...
- Dump hem.
553
00:55:12,520 --> 00:55:14,480
Je reed door rood.
554
00:55:19,040 --> 00:55:20,920
Hete voeten.
555
00:55:22,640 --> 00:55:24,320
Gadget-ski's.
556
00:55:26,040 --> 00:55:28,920
Gadget-sneeuw. Gadget-water.
557
00:56:01,000 --> 00:56:03,120
Stoppen met die slee.
558
00:56:14,640 --> 00:56:18,760
Jij ramt mij niet,
de Gadget-mobiel ramt jou.
559
00:56:25,000 --> 00:56:27,120
Ik pak 'm wel even.
560
00:56:32,120 --> 00:56:33,680
Achter je.
561
00:56:34,960 --> 00:56:37,200
Dit wordt leuk.
562
00:56:44,000 --> 00:56:48,800
Ik maak een mini van je.
Scherpe bocht.
563
00:56:48,920 --> 00:56:52,040
Blijf 'm volgen.
- Doe ik.
564
00:57:00,400 --> 00:57:05,280
Je kunt toch wel dansen?
- Ik zat op dansles, in de hoop...
565
00:57:05,400 --> 00:57:07,480
Kop dicht en dansen.
566
00:57:19,160 --> 00:57:21,080
Gadget-airbag.
567
00:57:32,520 --> 00:57:36,280
Sikes, je bent haar kwijt.
- Ik vind 'r wel.
568
00:57:37,680 --> 00:57:39,120
Niet best.
569
00:57:39,280 --> 00:57:41,520
We gaan ze verrassen.
570
00:57:45,200 --> 00:57:48,120
Brenda, wat een leuke verrassing.
571
00:57:55,880 --> 00:57:57,400
Nee, Klauw.
572
00:57:57,520 --> 00:58:03,120
Brenda, wat heerlijk dat je
me Klauw noemt. Nog nieuws?
573
00:58:03,240 --> 00:58:05,060
Jij hebt m'n pa vermoord.
574
00:58:16,760 --> 00:58:18,240
Time-out.
575
00:58:21,040 --> 00:58:24,200
Gadget hier.
- Het gaat over Brenda.
576
00:58:24,320 --> 00:58:29,320
Scolex neemt 'r mee naar het dak.
Ik pas niet in de lift.
577
00:58:29,440 --> 00:58:31,200
Ik kom.
578
00:58:31,320 --> 00:58:34,560
Ik sta als fatsoenlijk bekend.
579
00:58:34,680 --> 00:58:39,000
Nou, dat klopt niet.
Go go, Gadget-olie.
580
00:58:40,960 --> 00:58:42,400
Tandpasta.
581
00:58:48,760 --> 00:58:54,160
Hoe komt dat?
- Ik zat in de piepzak vol Skittles.
582
00:58:54,960 --> 00:58:56,800
Zo terug.
583
00:58:56,920 --> 00:59:00,720
Wat kom je doen?
- Bewijzen verzamelen.
584
00:59:09,680 --> 00:59:12,440
Het is een clip-das.
585
00:59:23,200 --> 00:59:26,560
Nee, jij die kant. Ik die kant.
586
00:59:33,520 --> 00:59:39,280
Stond ik maar in pa z'n zaak
hamers en gereedschap te verkopen.
587
00:59:52,320 --> 00:59:55,920
Wie ben jij?
- Rustig aan, grote jongen.
588
01:00:01,360 --> 01:00:03,920
Een voet in de WC?
589
01:00:05,480 --> 01:00:08,600
Die was ik aan 't schoonmaken.
590
01:00:08,720 --> 01:00:11,440
Hoe heet jij?
591
01:00:11,600 --> 01:00:13,280
Sikes.
592
01:00:14,240 --> 01:00:19,280
Ik vind jou meer het type om...
593
01:00:22,080 --> 01:00:25,240
...tochtstrippen te verkopen.
594
01:00:29,680 --> 01:00:32,840
M'n pa had een ijzerzaak.
595
01:00:35,280 --> 01:00:37,160
Telefoon.
596
01:00:37,840 --> 01:00:39,480
De mijne.
597
01:00:47,960 --> 01:00:51,120
Nicole, je hebt m'n nummer?
- Is Penny daar?
598
01:00:51,240 --> 01:00:55,440
Nee, ze is thuis.
- Daar is ze niet.
599
01:00:57,160 --> 01:00:59,000
Niet thuis?
600
01:01:24,040 --> 01:01:28,960
Wat wil je nou, Klauw?
- De wereldmacht met robots...
601
01:01:36,920 --> 01:01:38,440
Mormel.
602
01:01:41,280 --> 01:01:45,200
En voor je 't weet,
voor je 't weet...
603
01:01:45,360 --> 01:01:48,200
...ben je een hielenlikker.
604
01:01:51,040 --> 01:01:52,600
Ik lik hielen.
605
01:02:15,040 --> 01:02:16,960
Waarom toch?
606
01:02:17,080 --> 01:02:21,920
We hebben zoveel gemeen,
alleen mijn gebit is mooier.
607
01:02:23,080 --> 01:02:27,200
Ik wou graag met je samenwerken.
608
01:02:27,360 --> 01:02:31,280
Wij hadden hoofd van de wereld
kunnen worden.
609
01:02:31,400 --> 01:02:33,680
Lastig, zonder hoofd.
610
01:02:33,960 --> 01:02:36,080
Bommetje.
611
01:02:44,560 --> 01:02:46,600
Go go, helikopter.
612
01:02:50,880 --> 01:02:52,440
Contact.
613
01:03:10,480 --> 01:03:12,560
Hoe bestuur je zoiets?
614
01:03:26,520 --> 01:03:28,080
M'n haar.
615
01:03:29,000 --> 01:03:31,160
Blijf lekker zitten.
616
01:03:44,400 --> 01:03:47,440
Ik kan m'n huis zien.
617
01:03:48,240 --> 01:03:50,320
Twee dingen, Scolex.
618
01:03:50,440 --> 01:03:55,040
Eén: Je bent gestoord.
Twee: Dik was je leuker.
619
01:04:00,320 --> 01:04:02,960
Kasten vol koeken.
620
01:04:03,080 --> 01:04:06,920
Tafels vol wafels.
Ik ga bunkeren.
621
01:04:13,880 --> 01:04:16,560
Verdikkie, hij weer.
622
01:04:16,720 --> 01:04:21,840
Voor de derde keer:
Sanford Scolex, u bent gearresteerd.
623
01:04:43,240 --> 01:04:45,760
Vlieg met me mee.
624
01:04:46,800 --> 01:04:50,320
Waar wil je binnenvallen?
- Jou een zorg.
625
01:04:51,640 --> 01:04:54,880
John, ik zit hier. Pak m'n hand.
626
01:04:55,000 --> 01:04:57,240
Lig je lekker?
627
01:05:04,040 --> 01:05:07,800
John, je kunt ons redden.
Verzin iets.
628
01:05:07,920 --> 01:05:09,600
Ik ben bezig.
629
01:05:18,560 --> 01:05:20,000
Vlug.
630
01:05:24,840 --> 01:05:28,800
Probeer je doel voor je te zien.
631
01:05:43,120 --> 01:05:45,240
Terug naar af.
632
01:05:47,200 --> 01:05:49,640
Brenda, spring op m'n rug.
633
01:05:49,760 --> 01:05:53,000
Niet doen.
Wij komen er wel uit, schat.
634
01:05:55,920 --> 01:05:57,840
Onbestuurbaar.
635
01:06:06,520 --> 01:06:10,560
Go go, luchtremmen.
Ik weet het niet meer.
636
01:06:10,680 --> 01:06:13,040
Roep maar iets.
637
01:06:13,160 --> 01:06:16,760
Go go, Gadget-ballon, parachute...
638
01:06:16,880 --> 01:06:21,840
...trampoline. Go go, vangnet.
Go go, verenbed.
639
01:06:21,960 --> 01:06:24,120
Go go, Gadget-parasail...
640
01:06:24,240 --> 01:06:27,600
...parasiet, parasol.
641
01:06:28,960 --> 01:06:31,840
Paraplu?
- Het is je gelukt.
642
01:06:31,960 --> 01:06:36,400
Je hebt ons gered.
- Echt? Eigenlijk wel, ja.
643
01:06:36,960 --> 01:06:42,320
Stijg boven het hoofd.
- Het kan je boven het hoofd stijgen...
644
01:06:51,480 --> 01:06:54,120
John, gaat 't nog?
645
01:07:03,360 --> 01:07:04,920
Hallo, Brenda.
646
01:07:06,000 --> 01:07:07,880
Adem je nog?
647
01:07:08,920 --> 01:07:10,920
Ik geloof 't wel.
648
01:07:13,080 --> 01:07:17,720
Werkt je equilibrator nog?
- Ja, prima.
649
01:07:17,840 --> 01:07:21,960
En je axiale lubricator?
- Uitstekend.
650
01:07:35,960 --> 01:07:39,680
Wat? Loopt m'n cilinderkop aan?
651
01:07:41,720 --> 01:07:46,680
Ik zie nu pas hoe mooi
je bruine ogen zijn.
652
01:07:58,440 --> 01:08:00,480
Een hoge Scolex.
653
01:08:00,600 --> 01:08:04,240
Daar is de Gadget-mobiel.
Het publiek wordt wild.
654
01:08:04,360 --> 01:08:06,200
Vangbal.
655
01:08:08,160 --> 01:08:12,080
Scolex is uit en het is afgelopen.
656
01:08:12,200 --> 01:08:16,280
De eindscore:
Gadget-mobiel één, Scolex noppes.
657
01:08:16,400 --> 01:08:19,160
De fans stormen het veld op.
658
01:08:19,280 --> 01:08:22,080
Geen handtekeningen nu.
659
01:08:23,880 --> 01:08:27,240
Heren, dit is een misverstand.
660
01:08:28,640 --> 01:08:32,280
Sorry, ik moet je oom arresteren.
661
01:08:32,400 --> 01:08:35,200
Geen beweging.
- U moet wel weten...
662
01:08:35,360 --> 01:08:40,560
...dat Scolex een gemene dubbelganger
van mijn oom maakte.
663
01:08:40,680 --> 01:08:44,800
Is dat zo?
- Ja. Zij is een bijzonder meisje.
664
01:08:44,920 --> 01:08:49,360
Ze liet me inzien
hoe fout ik bezig was.
665
01:08:49,480 --> 01:08:51,760
Het spijt me.
666
01:08:51,880 --> 01:08:55,680
Hier is de voet.
Hij heeft me misleid.
667
01:08:55,840 --> 01:08:59,360
Ook gij, Sikes?
- Hou 'm onder schot.
668
01:08:59,480 --> 01:09:01,960
Ga je gang, jongens.
669
01:09:13,680 --> 01:09:18,440
Hallo, persmensen.
Hier is de burgemeester.
670
01:09:18,560 --> 01:09:21,840
Ik en mijn gemeenteraad zijn trots...
671
01:09:21,960 --> 01:09:26,520
...dat wij het Gadget-project
doorgezet hebben.
672
01:09:27,360 --> 01:09:29,720
Tot ziens, Gadget.
673
01:09:30,120 --> 01:09:32,600
Dit is geen vaarwel.
674
01:09:32,720 --> 01:09:36,800
De volgende keer
krijg ik je wel, Gadget.
675
01:09:53,240 --> 01:09:58,960
Ze krijgen elkaar.
Wat is mooier dan ware liefde?
676
01:09:59,080 --> 01:10:05,200
Schattig kevertje. Ho, Fraulein.
Ik spreek Duits: Fahrvergnugen.
677
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Welkom bij Robobrendaerobics.
678
01:10:25,120 --> 01:10:29,120
Ik ben uw gastvrouw Robobrenda.
Doet u mee?
679
01:10:49,000 --> 01:10:51,960
Hallo, mijn naam is Sikes.
680
01:10:53,480 --> 01:10:58,760
Ik ben een hielenlikker,
maar ik heb al 30 dagen niet gelikt.
681
01:11:07,320 --> 01:11:11,720
Dit coole horloge is radio,
computer en telefoon tegelijk.
682
01:11:11,840 --> 01:11:13,920
Test, test.
683
01:11:14,040 --> 01:11:16,840
Brain, zeg eens iets. Over.
684
01:11:18,160 --> 01:11:20,560
Brain is er niet.
685
01:11:20,680 --> 01:11:24,080
U kunt inspreken na de woef.
686
01:11:28,040 --> 01:11:32,320
Fijn dat jullie naar mijn film
hebben gekeken. Mijn film, ja...
687
01:11:32,440 --> 01:11:35,360
...al heet ie Inspector Gadget.
688
01:11:35,480 --> 01:11:38,480
Tussen mij en de VW gaat 't lekker.
689
01:11:38,600 --> 01:11:44,680
We trouwden in Las Vegas
en ons eerste mini'tje komt eraan.
690
01:11:44,800 --> 01:11:47,120
We noemen 'm Love Bug.
691
01:11:47,240 --> 01:11:50,440
Niet vanwege m'n baas,
de Walt Disney Company.
692
01:11:50,560 --> 01:11:55,600
Het eerste dat die kleine zegt
is vast: Ik ga naar Disneyland.
693
01:11:55,720 --> 01:12:01,960
Kijk nog even naar die namen.
Dankzij hen zag ik er zo goed uit.
694
01:17:24,400 --> 01:17:29,760
Goh, de hele aftiteling gekeken
zonder een prijs te krijgen.
695
01:17:29,880 --> 01:17:33,200
Filmpubliek is fantastisch publiek.
696
01:17:33,320 --> 01:17:36,320
Ga maar.
Wij gaan er ook vandoor.
697
01:17:36,480 --> 01:17:41,040
Ik ben moe. Ga nu maar.
Goedenavond, Riverton.
697
01:17:42,305 --> 01:18:42,829
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm