"Unspeakable Sins" The Call
ID | 13209309 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" The Call |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E08.The.Call.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37741168 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,900
Help.
3
00:00:38,833 --> 00:00:40,233
Een lift nodig?
4
00:01:12,666 --> 00:01:17,791
Je boft dat Livia me vertrouwt, klootzak.
Anders weet je wel wat er moest gebeuren.
5
00:01:19,875 --> 00:01:23,125
Deze klootzak heeft
geen privileges meer, begrepen?
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,650
Ja, meneer.
7
00:01:30,541 --> 00:01:33,750
Voorzichtig met deze klootzak,
anders zijn we allemaal de klos.
8
00:01:33,875 --> 00:01:36,166
En niet z'n dosis verlagen.
- Ja, meneer.
9
00:01:36,291 --> 00:01:38,750
Integendeel, verdubbel de dosis.
10
00:01:39,583 --> 00:01:41,750
Pas op, hè?
- Ja, meneer.
11
00:01:57,958 --> 00:02:00,333
Pardon. Hallo. Octavio Martínez.
12
00:02:00,458 --> 00:02:04,291
Hebt u informatie over Helena Rivas
en Pablo Morales, alstublieft?
13
00:02:04,416 --> 00:02:08,083
Sorry, maar de prognose
voor beide patiënten wordt bewaakt.
14
00:02:08,208 --> 00:02:12,041
Pardon, wat betekent dat?
Is Helena in orde? Heeft ze bloed nodig?
15
00:02:12,166 --> 00:02:14,458
Ik leg het hem wel uit. Bedankt.
16
00:02:14,958 --> 00:02:18,250
Je hebt veel lef
om hier zomaar te komen opdagen.
17
00:02:18,958 --> 00:02:22,333
Je loog tegen de aanklager dat m'n vader
je betaalde om Helena te verleiden.
18
00:02:22,458 --> 00:02:24,125
En jij deed je voor als journalist.
19
00:02:24,250 --> 00:02:28,166
En je zei dat je niets met Helena had,
maar dat heb je duidelijk wel.
20
00:02:28,291 --> 00:02:31,125
Ga weg. Tenzij je een pak slaag wilt.
21
00:02:31,250 --> 00:02:35,083
Niet voordat ik weet dat Helena
in orde is, of je het leuk vindt of niet.
22
00:02:35,208 --> 00:02:38,166
Rustig. Of jullie moeten allebei weg.
23
00:02:39,125 --> 00:02:42,250
Octavio. Kom op, verdomme. Doe normaal.
24
00:02:47,791 --> 00:02:49,791
Verder weet ik niks, ma.
25
00:02:49,916 --> 00:02:53,041
Wat wil je dan?
Dat ik doe alsof er niets gebeurd is?
26
00:02:53,166 --> 00:02:57,083
Die video is vreselijk, maar Pablo
blijft de vader van m'n kinderen.
27
00:02:57,208 --> 00:02:59,708
Kun je op je kleinkinderen komen passen?
28
00:03:01,625 --> 00:03:03,375
Oké, bedankt.
- Mama.
29
00:03:05,000 --> 00:03:07,583
Ik ga met je mee.
Ik was vreselijk voor papa.
30
00:03:07,708 --> 00:03:09,791
Nee, schat, dit is niet jouw schuld.
31
00:03:09,916 --> 00:03:12,208
Blijf bij je zus. Je oma komt eraan.
32
00:03:15,666 --> 00:03:19,833
Laat het ons weten als er nieuws is.
- Ja, lieverd. Ik hou van je.
33
00:03:20,583 --> 00:03:23,666
Ik hou van jullie. Pas goed op jezelf.
34
00:03:27,791 --> 00:03:30,041
Genoeg, Hugo. Doe die telefoon weg.
35
00:03:30,166 --> 00:03:33,291
Helena ligt op sterven.
Ze kan geen video's lekken.
36
00:03:33,833 --> 00:03:38,041
Ik hoop dat die bitch sterft.
- Er kan beter niemand sterven, Arcadia.
37
00:03:38,166 --> 00:03:41,291
Je moet kalmeren.
Ophef heeft niemand wat aan.
38
00:03:41,416 --> 00:03:45,000
En wie heeft wat aan die gelekte video?
M'n familie is vernederd.
39
00:03:45,125 --> 00:03:47,916
Als Pablo Helena neerschoot,
is zij verantwoordelijk.
40
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
Trek niet zomaar conclusies.
41
00:03:50,375 --> 00:03:51,775
Zij was het.
42
00:03:52,083 --> 00:03:53,896
Als ze vandaag niet sterft...
43
00:03:54,208 --> 00:03:57,896
zal ze boeten voor de ellende
die m'n kinderen doormaken.
44
00:04:06,166 --> 00:04:07,566
Ja, veel dank.
45
00:04:09,125 --> 00:04:12,125
Laat me weten als er iets is,
hoe laat het ook is.
46
00:04:13,291 --> 00:04:14,691
Bedankt.
47
00:04:15,750 --> 00:04:20,666
Een hacker heeft je telefoon. En ik sprak
met een vriend die agent is geweest.
48
00:04:20,791 --> 00:04:22,729
Hij is een ervaren onderzoeker.
49
00:04:23,958 --> 00:04:25,021
Bedankt.
50
00:04:25,416 --> 00:04:27,083
Weet je wat ik denk?
51
00:04:27,916 --> 00:04:31,291
Als Helena of m'n broer
m'n vader heeft ontvoerd...
52
00:04:31,791 --> 00:04:34,083
hebben ze vast iemand die hem bewaakt.
53
00:04:34,208 --> 00:04:36,666
Je broer had elke schurk kunnen regelen.
54
00:04:36,791 --> 00:04:41,604
En Helena had haar minnaar die deed alsof.
- Nee, Iván durfde hier te komen.
55
00:04:41,875 --> 00:04:43,750
Hij is echt verliefd op Helena.
56
00:04:43,875 --> 00:04:47,375
Of hij kwam checken
of ze hem zou verraden voor ze sterft.
57
00:04:49,541 --> 00:04:50,941
Ik zocht je.
58
00:04:52,083 --> 00:04:53,250
Is er al nieuws?
59
00:04:53,375 --> 00:04:55,583
Nee, ze wordt nog geopereerd.
60
00:04:58,083 --> 00:04:59,483
Je moet hier weg.
61
00:04:59,958 --> 00:05:01,771
Denk je dat ik hier wil zijn?
62
00:05:02,625 --> 00:05:06,291
Ik wil af van al dit gedoe,
voor m'n gezin zorgen, weer aan het werk.
63
00:05:06,416 --> 00:05:08,604
Dat moet je doen.
- Dat kan ik niet.
64
00:05:11,625 --> 00:05:13,688
Als er iets met Helena gebeurt...
65
00:05:16,708 --> 00:05:18,708
Alles is uit de hand gelopen.
66
00:05:19,291 --> 00:05:23,166
Twee slachtoffers, een video van
de aanklager, politie, pers.
67
00:05:23,291 --> 00:05:25,916
Elk moment kunnen ze
de afpersingen ontdekken.
68
00:05:26,041 --> 00:05:28,291
Daar heb ik niks mee te maken.
- Nee?
69
00:05:28,416 --> 00:05:32,333
Je hebt een video gemaakt
met Helena om Claudio af te persen.
70
00:05:34,708 --> 00:05:37,833
Ja, maar dat ging niet om geld.
Dat is iets anders.
71
00:05:38,541 --> 00:05:42,666
Iván, luister goed, want ik denk niet
dat je beseft hoe ernstig dit is.
72
00:05:42,791 --> 00:05:47,541
Je gezicht staat op video. We weten niet
wie deze heeft of wat ze ermee doen.
73
00:05:47,708 --> 00:05:51,458
Dankzij Helena heb je problemen
met geld en mensen met macht.
74
00:05:52,083 --> 00:05:55,021
Je kunt de bak in gaan.
Ze kunnen je vermoorden.
75
00:05:56,708 --> 00:05:58,333
Ja, natuurlijk weet ik dat.
76
00:05:58,458 --> 00:06:01,833
Maar we weten nog steeds niet
of Helena het overleeft.
77
00:06:01,958 --> 00:06:04,916
We moeten uitzoeken
of ze een handlanger heeft.
78
00:06:05,875 --> 00:06:10,750
Als ze sterft, is die persoon de enige
die ons naar de video's kan leiden.
79
00:06:11,333 --> 00:06:12,733
Met wie praat Octavio?
80
00:06:15,333 --> 00:06:18,166
Ja. Ik bel je later. Dag.
81
00:06:20,291 --> 00:06:21,691
Alles goed?
82
00:06:22,333 --> 00:06:24,625
Alles goed.
- Met wie praatte je?
83
00:06:24,750 --> 00:06:26,458
Bespioneer je me of zo?
84
00:06:27,166 --> 00:06:31,083
Waarom zo defensief?
Ik vraag het alleen omdat je ineens ophing.
85
00:06:32,500 --> 00:06:34,125
Verberg je iets voor me?
86
00:06:34,250 --> 00:06:35,291
Natuurlijk niet.
87
00:06:35,416 --> 00:06:39,979
Ik praat met belangrijke mensen.
Ik heb geen tijd voor je verhoor. Pardon.
88
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
Sorry dat ik het zo zeg, maar...
89
00:06:51,041 --> 00:06:55,104
ik denk dat Octavio meer weet
over wat er met je vader gebeurt.
90
00:07:10,291 --> 00:07:12,041
Het spijt me zeer.
- Bedankt.
91
00:07:13,916 --> 00:07:15,316
Hallo, schat.
92
00:07:17,375 --> 00:07:18,775
Wat?
93
00:07:23,166 --> 00:07:24,566
Er is weer een video.
94
00:07:39,791 --> 00:07:43,604
Wie zit hierachter?
- Nu weten we dat Helena het niet kan zijn.
95
00:07:43,916 --> 00:07:45,916
Fedra, kom even, alsjeblieft
96
00:07:47,041 --> 00:07:49,333
Wat is er?
- Je zag die bedreiging.
97
00:07:49,458 --> 00:07:53,041
Helena kan het niet geweest zijn.
- Of iemand doet het voor haar.
98
00:07:53,166 --> 00:07:56,333
Niemand is veilig.
We hebben veel te verliezen.
99
00:07:56,458 --> 00:08:01,458
We moeten samenwerken om dit te stoppen.
- het Boeit me niet wat men over me zegt.
100
00:08:02,500 --> 00:08:05,750
Dus je vindt het niet erg dat men het weet?
- Wat?
101
00:08:06,500 --> 00:08:10,875
Breng je dat nu echt ter sprake?
Jullie hebben me nergens bij geholpen.
102
00:08:11,500 --> 00:08:13,666
Jullie staan er alleen voor.
103
00:08:14,666 --> 00:08:17,166
Mevrouw Morales.
- Hoe is het met m'n man?
104
00:08:17,625 --> 00:08:21,438
Het spijt me heel erg.
We hebben gedaan wat we konden, maar...
105
00:08:22,166 --> 00:08:24,104
uw man is zojuist overleden.
106
00:08:30,750 --> 00:08:32,083
Pablo, nee.
107
00:08:32,208 --> 00:08:35,625
De dood van aanklager Pablo Morales
is bevestigd...
108
00:08:35,750 --> 00:08:37,938
te midden van een seksschandaal.
109
00:08:38,250 --> 00:08:43,333
Ondertussen blijft Helena Rivas,
weduwe van zakenman Claudio Martínez...
110
00:08:43,458 --> 00:08:45,896
onder toezicht op de intensive care.
111
00:08:46,041 --> 00:08:49,791
Kan het zijn dat het neerschieten
van Helena Rivas door Morales...
112
00:08:49,916 --> 00:08:53,583
iets te maken heeft
met het videoschandaal?
113
00:08:58,750 --> 00:09:01,063
Bedankt voor de uitnodiging, Claudio.
114
00:09:02,028 --> 00:09:03,083
Maar...
115
00:09:03,208 --> 00:09:04,208
ZES JAAR EERDER
116
00:09:04,333 --> 00:09:07,146
je hebt niet verteld
wat je wilt bespreken.
117
00:09:07,625 --> 00:09:10,000
Ik heb graag slimme vrienden.
118
00:09:10,708 --> 00:09:12,271
Jij bent er daar een van.
119
00:09:12,625 --> 00:09:15,563
Het is geen toeval
dat je stijgt in de peilingen.
120
00:09:16,416 --> 00:09:18,416
Maar je staat nog niet bovenaan.
121
00:09:19,875 --> 00:09:22,166
Maar het verschil is klein, toch?
122
00:09:24,583 --> 00:09:26,583
Maar je staat nog niet bovenaan.
123
00:09:28,666 --> 00:09:30,066
Je hebt hulp nodig.
124
00:09:31,125 --> 00:09:35,625
Hulp van de belangrijkste hotelier
in Latijns-Amerika.
125
00:09:37,708 --> 00:09:43,458
Naast veel geld kan ik je ook iets geven
dat maar weinigen durven aanbieden.
126
00:09:56,791 --> 00:09:59,916
Met mij naast je,
kun je alles krijgen wat je wilt.
127
00:10:00,666 --> 00:10:02,066
Het leven is kort.
128
00:10:02,625 --> 00:10:04,250
Je moet er alles uithalen.
129
00:10:15,958 --> 00:10:17,583
Kom hier.
130
00:10:21,791 --> 00:10:23,191
Kom.
131
00:10:34,333 --> 00:10:35,500
Wat is er, Johnny?
132
00:10:35,625 --> 00:10:37,025
Fer...
133
00:10:37,875 --> 00:10:39,708
er is iets met je moeder.
134
00:10:42,666 --> 00:10:44,708
Ze ligt in het ziekenhuis.
135
00:10:46,375 --> 00:10:47,938
Wat? Is ze neergeschoten?
136
00:10:48,375 --> 00:10:51,416
Ik moet naar haar toe.
- Ik kan niet met je mee.
137
00:10:52,083 --> 00:10:54,333
Ik vraag Marisol met je mee te gaan.
138
00:11:00,166 --> 00:11:02,250
Hallo. Ga je naar het ziekenhuis?
139
00:11:02,750 --> 00:11:04,958
Nee, niet alles draait om Helena.
140
00:11:05,958 --> 00:11:07,791
Ga je naar kantoor dan?
141
00:11:09,125 --> 00:11:10,958
Wat nou? Is dit een verhoor?
142
00:11:16,458 --> 00:11:18,833
Livia, snel, anders raken we hem kwijt.
143
00:12:15,250 --> 00:12:17,750
Ik ben je speciale cadeau.
144
00:12:36,375 --> 00:12:38,000
Het zijn vast sekswerkers.
145
00:12:38,916 --> 00:12:43,291
Ze kunnen ons vertellen wie ze heeft
ingehuurd of over andere video's.
146
00:12:43,416 --> 00:12:46,541
Ja, maar met die maskers
kunnen we ze nooit vinden.
147
00:12:48,083 --> 00:12:50,958
Ja, zou kunnen.
Maar we moeten het proberen.
148
00:12:52,125 --> 00:12:55,875
Ze lijken in het hogere segment te werken.
- Dure prostituees.
149
00:12:57,250 --> 00:12:58,650
Zoals Iván.
150
00:12:59,125 --> 00:13:02,375
Wat als hij ook betrokken is
bij al die pornovideo's?
151
00:13:04,083 --> 00:13:07,250
Nee. Dan had ik dat inmiddels wel geweten.
152
00:13:09,125 --> 00:13:12,750
Als we aannemen dat Claudio nog leeft...
153
00:13:13,541 --> 00:13:16,729
zit hij misschien achter
die bedreigingen online.
154
00:13:17,208 --> 00:13:21,396
Natuurlijk met de video's in z'n bezit.
- Wat schiet hij daarmee op?
155
00:13:25,208 --> 00:13:28,166
Zo ja. Hier is de tablet.
156
00:13:29,125 --> 00:13:31,000
Ja, neem maar in, alsjeblieft.
157
00:14:00,625 --> 00:14:03,250
Het voelt niet goed om m'n broer te volgen.
158
00:14:04,125 --> 00:14:08,541
Ik kan nog steeds niet geloven
dat hij mogelijk m'n vader heeft.
159
00:14:09,750 --> 00:14:12,125
Ik begrijp dat dat moeilijk is, Livia.
160
00:14:13,125 --> 00:14:15,438
Maar veel dingen wijzen naar Octavio.
161
00:14:43,916 --> 00:14:48,416
Sorry voor de vertraging, Magic. De file...
- Bespaar me je excuses, oké?
162
00:14:48,875 --> 00:14:52,625
Mario, geef ons even, alsjeblieft.
- Ja, natuurlijk meneer.
163
00:14:59,916 --> 00:15:03,041
Weet je al wie
de handlanger van je stiefmoeder is?
164
00:15:03,791 --> 00:15:06,291
Ja, ik denk dat het haar minnaar Iván is.
165
00:15:06,833 --> 00:15:09,833
Maar die klootzak
blijft in het ziekenhuis hangen.
166
00:15:10,125 --> 00:15:11,525
Maar...
167
00:15:12,625 --> 00:15:16,688
Daarvandaan kan hij de andere
bedreigingsvideo's geplaatst hebben.
168
00:15:18,250 --> 00:15:20,375
Hij heeft alleen een mobiel nodig.
169
00:15:21,958 --> 00:15:23,358
Wie is die gast?
170
00:15:24,083 --> 00:15:25,483
Magic.
171
00:15:25,958 --> 00:15:30,541
En wat doet m'n broer met de man
die m'n vader schijnt te hebben vermoord?
172
00:15:30,666 --> 00:15:33,854
Er is geen twijfel
dat je broer betrokken is, Livia.
173
00:15:36,666 --> 00:15:42,208
Geef me alle informatie over die Iván.
Ik krijg de waarheid wel uit hem.
174
00:15:52,750 --> 00:15:56,375
Ik hou je op de hoogte, Magic.
En sorry voor de vertraging.
175
00:16:07,625 --> 00:16:09,025
Volg hem.
176
00:16:10,541 --> 00:16:12,666
Misschien gaat hij naar m'n vader.
177
00:16:22,291 --> 00:16:23,691
Fer.
178
00:16:24,000 --> 00:16:27,500
De artsen hebben haar gestabiliseerd.
- Wat doe jij hier?
179
00:16:27,875 --> 00:16:30,375
Ik wilde niet
dat je moeder alleen zou zijn.
180
00:16:30,500 --> 00:16:32,083
Wie zei dat ze alleen is?
181
00:16:32,208 --> 00:16:33,608
Ze heeft mij.
- Fer.
182
00:16:34,375 --> 00:16:37,708
Ik wil geen ruzie met je.
Je moeder heeft ons beide nodig.
183
00:16:37,833 --> 00:16:40,708
Ze herstelt en is zwaar verdoofd.
- Wat is er?
184
00:16:41,416 --> 00:16:45,041
Dit is een zogenaamde journalist
die m'n stiefvader wilde neuken.
185
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
Moet ik nu geloven
dat je om m'n moeder geeft?
186
00:16:47,958 --> 00:16:51,646
Dingen zijn niet zoals je denkt.
- Hoe zijn ze dan? Leg uit.
187
00:16:52,166 --> 00:16:55,291
Je moeder en ik
wilden je beschermen tegen Claudio.
188
00:16:55,625 --> 00:16:58,458
Hij zou je iets aandoen
als ze hem zou verlaten.
189
00:16:58,583 --> 00:17:02,625
En daarom moest je hem neuken?
- Nee, niet neuken, maar...
190
00:17:03,625 --> 00:17:05,125
Maar ja, dat was het plan.
191
00:17:05,250 --> 00:17:09,166
M'n moeder heeft me niets verteld.
- Ze wilde je er niet bij betrekken.
192
00:17:09,291 --> 00:17:12,041
Alles wat ze deed was
om je te beschermen...
193
00:17:13,083 --> 00:17:17,021
en ik heb haar geholpen.
- Ik heb geen reden om je te geloven.
194
00:17:17,416 --> 00:17:21,458
Ik weet alleen dat ze zwaargewond hier is.
- Ze is buiten levensgevaar.
195
00:17:21,583 --> 00:17:23,708
Waarom maak je je zo druk om haar?
196
00:17:25,250 --> 00:17:26,750
Ik ben verliefd op haar.
197
00:17:27,750 --> 00:17:30,666
Ik geloof er niets van.
- Ik hou echt van haar.
198
00:17:31,541 --> 00:17:35,041
De patiënt reageert. Ze is verplaatst
naar een kamer. U kunt haar zien.
199
00:17:35,166 --> 00:17:36,566
Bedankt.
200
00:17:37,166 --> 00:17:38,566
Fer.
201
00:17:40,041 --> 00:17:41,441
Jij eerst.
202
00:17:43,375 --> 00:17:44,775
Ga.
203
00:18:09,458 --> 00:18:10,858
Mama.
204
00:18:11,208 --> 00:18:13,333
Ik dacht dat je het niet zou halen.
205
00:18:14,375 --> 00:18:15,775
Fer.
206
00:18:15,916 --> 00:18:17,316
Ja, ik ben er.
207
00:18:18,791 --> 00:18:20,458
Ik laat je niet alleen.
208
00:18:26,708 --> 00:18:29,375
Span je niet in.
209
00:18:29,875 --> 00:18:31,875
Concentreer je op je herstel.
210
00:18:34,125 --> 00:18:35,525
Jij ook.
211
00:18:37,041 --> 00:18:38,604
Ga terug naar de kliniek.
212
00:18:39,875 --> 00:18:41,750
Beloof me dat je herstelt.
213
00:18:44,958 --> 00:18:46,358
Ja, dat beloof ik.
214
00:18:48,250 --> 00:18:49,650
Hé, maar...
215
00:18:50,125 --> 00:18:51,875
Waarom schoot Pablo je neer?
216
00:18:52,291 --> 00:18:53,691
Hij vergiste zich.
217
00:18:56,083 --> 00:18:58,896
Hij dacht dat ik hem
wilde beschadigen, maar...
218
00:19:01,666 --> 00:19:03,791
Hoe is het met hem? Is hij opgepakt?
219
00:19:05,541 --> 00:19:08,083
Nee, na jou schoot hij zichzelf neer.
220
00:19:08,208 --> 00:19:09,608
Wat?
221
00:19:10,416 --> 00:19:11,816
Hij is dood.
222
00:19:17,000 --> 00:19:19,125
Hé, hier buiten staat die Iván.
223
00:19:20,041 --> 00:19:23,875
Hij zegt verliefd op je te zijn
en dat hij journalist speelde...
224
00:19:24,000 --> 00:19:26,250
om Claudio te naaien.
- Nee, schat.
225
00:19:27,750 --> 00:19:29,813
Daar gaan we nu niet over praten.
226
00:19:31,708 --> 00:19:33,958
Maar hij staat aan onze kant.
227
00:19:35,000 --> 00:19:36,625
Ik vertrouw die gast niet.
228
00:19:37,083 --> 00:19:38,483
Dat begrijp ik.
229
00:19:39,791 --> 00:19:41,191
Vertrouw mij.
230
00:19:49,458 --> 00:19:54,958
Onze bronnen melden dat Helena Rivas,
weduwe van zakenman Claudio Martínez...
231
00:19:55,083 --> 00:20:00,583
die onlangs werd ontvoerd en vermoord,
momenteel herstellende is...
232
00:20:01,333 --> 00:20:05,083
nadat de aanklager zelf
probeerde z'n leven te beëindigen.
233
00:20:05,791 --> 00:20:08,354
De autoriteiten onderzoeken het incident.
234
00:20:10,541 --> 00:20:13,333
De auto staat klaar voor u, raadsman.
235
00:20:13,458 --> 00:20:18,083
Hilario, voor we naar kantoor gaan,
moet je me ergens anders heen brengen.
236
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
Hallo. Hoe is het?
237
00:20:26,000 --> 00:20:28,166
Ik dacht dat Octavio
naar m'n vader zou gaan.
238
00:20:28,291 --> 00:20:29,875
Confronteer hem niet.
239
00:20:30,000 --> 00:20:34,875
Vooral nu we weten dat hij banden heeft
met een zware crimineel als Magic.
240
00:20:35,625 --> 00:20:38,688
Ik ga naar m'n kantoor.
Hou elke stap in de gaten.
241
00:20:53,208 --> 00:20:55,083
Het had niet beter gekund.
242
00:20:56,166 --> 00:20:58,125
Livia zag Octavio met Magic.
243
00:20:58,916 --> 00:21:01,729
Nu weet ze zeker
dat haar broer Claudio heeft.
244
00:21:04,875 --> 00:21:07,063
Als je hem dat geeft, gaat hij dood.
245
00:21:08,375 --> 00:21:11,916
Het bevel was
om de dosis niet te verlagen.
246
00:21:31,625 --> 00:21:33,025
Hallo.
247
00:21:34,291 --> 00:21:36,583
Hallo. Hoe voel je je?
248
00:21:38,291 --> 00:21:39,916
Ik heb betere dagen gehad.
249
00:21:42,500 --> 00:21:45,375
Ik dacht dat ik je van Fer
niet zou mogen zien.
250
00:21:46,958 --> 00:21:48,646
Ik zei hem je te vertrouwen.
251
00:21:49,291 --> 00:21:51,416
Hij heeft het natuurlijk moeilijk.
252
00:21:52,833 --> 00:21:54,875
Weet hij wat voor werk ik doe?
253
00:21:55,375 --> 00:21:58,583
Vertel hem dat niet.
Hij zal onze relatie afwijzen.
254
00:22:00,625 --> 00:22:02,025
Onze relatie?
255
00:22:03,333 --> 00:22:06,958
Ik dacht dat je me niet meer
wilde zien na de laatste keer.
256
00:22:09,541 --> 00:22:10,941
Ik ook.
257
00:22:13,958 --> 00:22:15,375
Ik was boos, Helena.
258
00:22:16,750 --> 00:22:20,458
Ik dacht...
- Dat ik je gebruikte om Claudio te dumpen.
259
00:22:22,875 --> 00:22:24,275
Je hebt gelijk.
260
00:22:26,083 --> 00:22:27,483
Vergeef me.
261
00:22:30,291 --> 00:22:31,691
Vergeef mij.
262
00:22:34,041 --> 00:22:36,541
Ik veroordeelde je alsof je perfect was.
263
00:22:38,208 --> 00:22:40,021
En ik heb ook fouten gemaakt.
264
00:22:41,958 --> 00:22:43,896
Blijkbaar passen we bij elkaar.
265
00:22:45,000 --> 00:22:48,083
Een paar gekken
dat zich graag in de nesten werkt.
266
00:22:48,208 --> 00:22:50,125
Laat me niet lachen.
- Sorry.
267
00:23:04,125 --> 00:23:05,875
Ik vraag je alleen...
268
00:23:06,375 --> 00:23:09,250
om geen geheimen meer
voor elkaar te hebben.
269
00:23:12,333 --> 00:23:17,208
Voordat hij me neerschoot, zei Pablo
dat het niet Claudio was die ze cremeerden.
270
00:23:22,708 --> 00:23:24,396
Waarom ben je niet verrast?
271
00:23:26,833 --> 00:23:29,958
Ik heb al een tijdje
contact met Sofía Curiel.
272
00:23:31,458 --> 00:23:32,858
De agent?
273
00:23:34,416 --> 00:23:36,541
Ze vermoedt dat Claudio nog leeft.
274
00:23:37,208 --> 00:23:40,041
En wat je net zei, bevestigt dat.
275
00:23:42,166 --> 00:23:44,229
We moeten met haar samenwerken...
276
00:23:45,041 --> 00:23:48,166
om hem te vinden
voordat hij je nog iets aandoet.
277
00:24:03,666 --> 00:24:08,041
Via deze privé-ingang
heeft u altijd toegang tot het ziekenhuis.
278
00:24:08,833 --> 00:24:12,875
Bedankt. Ik vroeg me af
wat de prognose is van Helena Rivas?
279
00:24:13,000 --> 00:24:16,041
Nou...
- Pardon, waarom vraagt u naar m'n moeder?
280
00:24:20,250 --> 00:24:22,083
We zagen u op het nieuws.
281
00:24:24,041 --> 00:24:26,354
Maar m'n moeder zei u niet te kennen.
282
00:24:32,000 --> 00:24:35,125
Oké, als jij zegt dat we
Sofía kunnen vertrouwen...
283
00:24:36,083 --> 00:24:40,208
Ik maak me zorgen om Fer. Hij moet
niet hier komen als Claudio nog leeft.
284
00:24:40,333 --> 00:24:45,146
Maak je geen zorgen. Ik volg hem wel
en zorg dat hij veilig in de kliniek komt.
285
00:24:45,583 --> 00:24:46,983
Ik kom snel terug.
286
00:24:48,416 --> 00:24:49,816
Ik hou van je.
287
00:25:03,166 --> 00:25:04,566
Wat doe jij hier?
288
00:25:05,541 --> 00:25:09,666
Je staat overal op internet
en in de roddelbladen, Helena.
289
00:25:11,583 --> 00:25:16,271
Eerst vanwege de verdwijning en de dood
van die klootzak van een man van je.
290
00:25:17,166 --> 00:25:19,083
En nu was je bijna vermoord.
291
00:25:20,708 --> 00:25:23,958
Die klootzak Pablo mikt heel slecht.
- Val dood.
292
00:25:25,083 --> 00:25:27,083
Ik zag net Fernando hier buiten.
293
00:25:27,625 --> 00:25:30,063
Al een hele vent.
- Blijf uit z'n buurt.
294
00:25:31,333 --> 00:25:33,583
Geloof me, ik wil hem niet benaderen.
295
00:25:33,708 --> 00:25:35,208
Wat wil je?
296
00:25:36,125 --> 00:25:39,708
Ik wil zeker weten
dat je me niet gaat naaien zoals Pablo.
297
00:25:41,125 --> 00:25:42,750
Hij liet je leven, Helena.
298
00:25:43,541 --> 00:25:45,166
Maar ik zal je vermoorden.
299
00:25:45,583 --> 00:25:47,896
Ook al ben je de moeder van m'n kind.
300
00:25:50,958 --> 00:25:55,458
Helena's minnaar moet de video's
wel hebben gelekt tijdens haar operatie.
301
00:26:00,875 --> 00:26:02,275
KLEERMAKER
302
00:26:04,541 --> 00:26:05,608
Hallo?
303
00:26:05,916 --> 00:26:07,583
Sorry dat ik u stoor, meneer...
304
00:26:07,708 --> 00:26:14,416
maar ik wil u iets laten zien
wat in de winkel gebeurde toen u hier was.
305
00:26:16,375 --> 00:26:17,775
Eens kijken.
306
00:26:19,958 --> 00:26:21,358
Dat is Octavio's zus.
307
00:26:21,708 --> 00:26:25,250
Ze moet hem gevolgd zijn
en die idioot heeft niks gemerkt.
308
00:26:25,375 --> 00:26:26,775
Ja.
309
00:26:29,750 --> 00:26:31,875
Breng me nu meteen Livia Martínez.
310
00:26:32,250 --> 00:26:34,313
Waarom wil je naar het ziekenhuis?
311
00:26:34,750 --> 00:26:38,250
Ik wil Helena zien. Ik gaf haar
de schuld van m'n vaders verdwijning.
312
00:26:38,375 --> 00:26:40,583
En het bleken Octavio en Magic te zijn.
313
00:26:40,708 --> 00:26:43,416
Maar vertel dat tegen niemand.
- Rustig maar.
314
00:26:43,541 --> 00:26:45,708
Ik wil alleen dat ze m'n steun voelt.
315
00:26:45,833 --> 00:26:48,000
Oké, ik breng je wel.
- Nee.
316
00:26:48,625 --> 00:26:51,333
Octavio kan elk moment
naar m'n vader gaan.
317
00:26:52,166 --> 00:26:55,854
Als hij echt nog leeft.
- Laat me weten als je daar aankomt.
318
00:27:03,041 --> 00:27:04,833
Wat is er?
- Die man is ziek.
319
00:27:04,958 --> 00:27:06,958
Zeg dat hij heel langzaam ademt.
320
00:27:07,458 --> 00:27:09,166
Z'n lippen zijn al blauw.
321
00:27:09,291 --> 00:27:11,791
Waag het niet om de dosis te verlagen.
322
00:27:12,541 --> 00:27:15,916
Ik heb liever dat hij sterft
dan dat hij weer ontsnapt.
323
00:27:16,708 --> 00:27:18,750
Meneer. Hoort u mij?
324
00:27:21,083 --> 00:27:23,271
Ik ben niet bang voor je, klootzak.
325
00:27:23,833 --> 00:27:26,833
Ik ben niet dezelfde idioot
die verliefd op je werd.
326
00:27:26,958 --> 00:27:28,112
Natuurlijk.
327
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
Je doet nooit zomaar iets.
328
00:27:30,416 --> 00:27:35,250
Je beklom altijd al de ladder en dacht me
met een zoon te kunnen belazeren.
329
00:27:35,375 --> 00:27:36,775
Dat is niet waar.
330
00:27:37,541 --> 00:27:40,791
Bovendien zette je me op straat
en wilde een abortus.
331
00:27:41,750 --> 00:27:43,375
Geef me de video.
- Die heb ik niet.
332
00:27:43,500 --> 00:27:44,900
Die heb je wel.
333
00:27:47,000 --> 00:27:50,291
Je hebt de aanklager genaaid
en dreigde met meer video's.
334
00:27:50,416 --> 00:27:51,541
Wil je wraak?
335
00:27:51,666 --> 00:27:54,958
Ik zoek je al 17 jaar niet.
Je bestaat niet voor mij.
336
00:27:55,083 --> 00:27:57,250
Claudio heeft die video gemaakt.
337
00:27:58,708 --> 00:28:02,166
Toevallig met mij erop.
- Hij wist dat je Fers vader was.
338
00:28:02,291 --> 00:28:05,104
Hij wilde wraak
voor wat je me hebt aangedaan.
339
00:28:05,833 --> 00:28:08,708
Het was in feite een verjaardagscadeau.
340
00:28:09,583 --> 00:28:13,250
Ik moet toegeven
dat Claudio altijd slimmer dan jij was.
341
00:28:15,458 --> 00:28:19,333
Dat zei je niet toen je bij me was.
- Raak me niet aan.
342
00:28:20,166 --> 00:28:22,291
Je bewonderde m'n intelligentie...
343
00:28:22,791 --> 00:28:24,979
en vroeg me voortdurend om seks.
344
00:28:26,541 --> 00:28:31,833
Als die video van mij het daglicht ziet,
zal m'n zoon z'n moeder verliezen...
345
00:28:32,333 --> 00:28:34,271
en alleen op de wereld zijn.
346
00:28:43,958 --> 00:28:45,358
Idioot.
347
00:28:57,750 --> 00:29:00,375
SPOEDEISENDE HULP
348
00:29:01,083 --> 00:29:03,500
Juffrouw Martínez.
- Hoe is het met Helena Rivas?
349
00:29:03,625 --> 00:29:05,625
Waarom schoot Pablo Morales haar neer?
350
00:29:05,750 --> 00:29:07,875
Hoe is het met haar?
- Alstublieft.
351
00:29:09,916 --> 00:29:12,791
Juffrouw Martínez,
waarom schoot hij haar neer?
352
00:29:14,125 --> 00:29:18,416
Sofía, ik vertelde Helena over
je vermoedens en ze wil met je praten.
353
00:29:20,041 --> 00:29:23,458
Ik kom net aan in het ziekenhuis.
Ik heb haar zoon begeleid.
354
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
Oké. We zien je hier. Dag.
355
00:29:26,125 --> 00:29:28,833
Iván. Was je met Fer mee?
356
00:29:30,166 --> 00:29:31,541
Ja, ik kwam voor Helena...
357
00:29:31,666 --> 00:29:35,791
en ze vroeg me hem te volgen
zodat hij veilig in de kliniek kwam.
358
00:29:36,250 --> 00:29:37,333
Waar is de kliniek?
359
00:29:37,458 --> 00:29:41,250
Baas, de dochter van Claudio Martínez
praat met de gigolo.
360
00:29:41,375 --> 00:29:42,775
Twee in één klap.
361
00:29:43,541 --> 00:29:44,941
Breng ze hierheen.
362
00:29:45,208 --> 00:29:46,500
Vertel het me.
- Nee.
363
00:29:46,625 --> 00:29:49,313
Het spijt me, Livia,
dat kan ik niet zeggen.
364
00:29:50,083 --> 00:29:52,396
Je weet dat ik heel veel van Fer hou.
365
00:29:53,083 --> 00:29:55,708
Ik zou hem nooit iets aandoen. Alsjeblieft.
366
00:30:04,083 --> 00:30:06,396
Iván. Laat los.
- Naar binnen. Kom op.
366
00:30:07,305 --> 00:31:07,408
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm