"Unspeakable Sins" Capturados

ID13209310
Movie Name"Unspeakable Sins" Capturados
Release NamePecados.Inconfesables.S01E09.Captured.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37741088
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,083 --> 00:00:23,083 Waarom bespioneerde je je broer? 3 00:00:26,333 --> 00:00:27,958 Wat wil je weten, prinses? 4 00:00:35,083 --> 00:00:37,708 Wat moet je met m'n broer? 5 00:00:38,291 --> 00:00:39,691 Niets. 6 00:00:41,375 --> 00:00:44,583 Ik ben een zakenman, net als je vader. 7 00:00:46,125 --> 00:00:47,625 Zal ik je iets zeggen? 8 00:00:48,875 --> 00:00:50,916 Ik heb veel handeltjes. 9 00:00:51,625 --> 00:00:54,291 Maar jij verpest ze voor me. - Nee. 10 00:00:54,416 --> 00:00:57,583 Nee, alsjeblieft. Sla hem niet. 11 00:00:57,708 --> 00:01:01,833 Jij bent Helena's handlanger. Jij weet waar die video's zijn. 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,400 Waar zijn ze? 13 00:01:25,916 --> 00:01:27,979 Hij neemt niet op, dat is vreemd. 14 00:01:29,083 --> 00:01:31,958 Toen hij me belde, zei hij dat hij hier al was. 15 00:01:33,500 --> 00:01:35,875 Kunnen wij alvast beginnen? 16 00:01:36,375 --> 00:01:38,791 Ja. - Dank je. 17 00:01:40,125 --> 00:01:44,750 Ervan uitgaande dat Claudio nog leeft, wie kan hem dan helpen verstoppen? 18 00:01:47,500 --> 00:01:49,333 Antonio. - Antonio? 19 00:01:49,458 --> 00:01:52,500 Hij is z'n rechterhand. Hij beschermt hem in alles. 20 00:01:52,625 --> 00:01:54,458 Hem heb ik nooit verdacht. 21 00:01:54,583 --> 00:01:58,271 Hij was immers slachtoffer op de avond dat Claudio verdween. 22 00:01:59,416 --> 00:02:01,250 Maar... - Wat denk je? 23 00:02:01,375 --> 00:02:02,775 Wacht even. 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,057 Benítez. 25 00:02:09,416 --> 00:02:12,750 Stuur me het forensisch rapport van Antonio's verwondingen... 26 00:02:12,875 --> 00:02:14,938 de avond dat Claudio verdween. 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,666 Hallo, dit is Livia. Laat een bericht achter. 28 00:02:28,125 --> 00:02:31,000 Livia, dit is het derde bericht dat ik inspreek. 29 00:02:31,333 --> 00:02:34,250 Ik hou hier je broer in de gaten. Waar ben je? 30 00:02:34,375 --> 00:02:37,708 Hou op. Alsjeblieft, hou op. 31 00:02:38,708 --> 00:02:41,291 Zeg dat ze moeten stoppen, verdomme. 32 00:02:44,000 --> 00:02:47,333 Ik weet het niet. Ik weet niet waar de video's zijn. 33 00:02:48,541 --> 00:02:50,125 Helena heeft ze niet. 34 00:02:52,416 --> 00:02:54,708 Hou je van golf, Iván? 35 00:02:56,083 --> 00:02:59,625 M'n specialiteit is de hole-in-one. 36 00:03:00,291 --> 00:03:03,541 Die slag is zo sterk en nauwkeurig... 37 00:03:03,666 --> 00:03:08,458 dat als je het overdrijft, je de bal in kleine stukjes slaat. 38 00:03:09,041 --> 00:03:12,208 Nee. Alsjeblieft, vermoord hem niet. 39 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Je hebt m'n vader. 40 00:03:15,083 --> 00:03:17,646 Waarom vraag je hem niet naar de video's? 41 00:03:24,291 --> 00:03:26,479 Waarom denk je dat ik je vader heb? 42 00:03:30,666 --> 00:03:32,066 Ik weet dat hij leeft. 43 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 Ik heb hem gesproken. Daarom volgde ik Octavio. 44 00:03:36,458 --> 00:03:41,750 Ik vond het allemaal vreemd van dat zogenaamde lijk en toen zag ik hem met jou. 45 00:03:43,166 --> 00:03:45,208 Weet je het zeker? - Nee. 46 00:03:45,333 --> 00:03:48,333 Ik weet het niet. Ik weet niet wat ik moet denken. 47 00:03:48,791 --> 00:03:51,583 Ik wil alleen weten waar m'n vader is. 48 00:03:52,583 --> 00:03:54,625 En of m'n broer betrokken is. 49 00:03:57,250 --> 00:03:58,650 Behandel haar goed. 50 00:04:11,166 --> 00:04:13,604 Nog geen antwoord. Nu maak ik me zorgen. 51 00:04:14,916 --> 00:04:17,666 Het forensisch rapport is binnen. - En? 52 00:04:17,791 --> 00:04:20,541 Hij is in z'n sleutelbeen geraakt. 53 00:04:20,666 --> 00:04:23,833 Er zijn veel kruitresten rondom de wond. 54 00:04:25,041 --> 00:04:26,441 Wat wil dat zeggen? 55 00:04:27,125 --> 00:04:32,166 Dat hij is neergeschoten van heel dichtbij met het wapen misschien tegen zich aan. 56 00:04:34,666 --> 00:04:38,604 Of dat hij zichzelf verwondde om te doen of hij slachtoffer was. 57 00:04:42,416 --> 00:04:46,229 Helena, vertel me alles wat je weet over Antonio, alsjeblieft. 58 00:04:46,708 --> 00:04:48,708 Antonio is de zoon van Raúl. 59 00:04:48,833 --> 00:04:52,208 Raúl was Claudio's vertrouwde chauffeur en rechterhand. 60 00:04:53,416 --> 00:04:55,916 Ik weet nog dat toen Antonio tiener was... 61 00:04:56,041 --> 00:04:59,416 rond de 15 jaar, hij veel tijd doorbracht met Livia. 62 00:05:01,041 --> 00:05:02,583 Met Livia? - Ja. 63 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Waren ze vrienden of meer dan dat? 64 00:05:05,000 --> 00:05:08,750 Op die leeftijd met razende hormonen is alles mogelijk. 65 00:05:09,875 --> 00:05:14,500 Ik weet het echt niet. Ik heb er niet zo op gelet. Maar nu je het zo zegt... 66 00:05:16,000 --> 00:05:19,666 Het punt is dat toen Raúl stierf, Antonio z'n plaats innam. 67 00:05:21,291 --> 00:05:25,604 Als Claudio hem zag opgroeien, kreeg hij vast een speciale behandeling. 68 00:05:26,250 --> 00:05:28,250 Je kende Claudio duidelijk niet. 69 00:05:29,375 --> 00:05:31,313 Hij behandelde iedereen slecht. 70 00:05:32,041 --> 00:05:36,000 Zelfs Raúl, een oude man die z'n hele leven voor hem gewerkt had. 71 00:05:37,875 --> 00:05:39,275 Oké. 72 00:05:39,541 --> 00:05:44,604 Dus misschien als Antonio niet alleen misstanden heeft gezien... 73 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 maar ook ervaren, haat hij Claudio waarschijnlijk. 74 00:05:48,375 --> 00:05:49,775 Wat bedoel je? 75 00:05:50,458 --> 00:05:53,333 Dat Antonio hem mogelijk heeft laten verdwijnen? 76 00:05:55,000 --> 00:05:57,083 Meneer Claudio, kunt u me horen? 77 00:05:58,208 --> 00:05:59,608 Meneer, hoort u mij? 78 00:05:59,916 --> 00:06:01,375 Hij gaat achteruit. 79 00:06:01,500 --> 00:06:04,250 Hij reageert niet eens als ik tegen hem praat. 80 00:06:04,375 --> 00:06:06,625 Hij is helemaal koud. 81 00:06:07,458 --> 00:06:10,250 En z'n vingers zijn al blauw. 82 00:06:12,234 --> 00:06:13,318 Meneer Claudio. 83 00:06:13,444 --> 00:06:15,194 Ik heb je zus en de gigolo. 84 00:06:15,625 --> 00:06:18,750 Livia? - Haar heb ik met geen vinger aangeraakt. 85 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 Ze zegt dat ze je vader heeft gesproken. 86 00:06:25,291 --> 00:06:26,691 Ik heb dorst. 87 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Heb je je baas niet gehoord? 88 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Behandel me als een dame. 89 00:06:33,875 --> 00:06:35,275 Ik wil water. 90 00:06:46,208 --> 00:06:47,708 Kunnen we onderhandelen? 91 00:06:48,625 --> 00:06:50,688 Waar heb je het over? - De video's. 92 00:06:51,625 --> 00:06:54,375 Ze zijn miljoenen waard. - Peso's of dollars? 93 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 We gaan de baas niet verraden. 94 00:06:57,583 --> 00:07:00,771 Ik wil het weten. - Wil je dat de baas ons vermoordt? 95 00:07:05,708 --> 00:07:07,875 Laat me los, klootzak. 96 00:07:09,333 --> 00:07:10,500 Kom op. Rennen. 97 00:07:10,625 --> 00:07:12,583 De mobieltjes. 98 00:07:20,125 --> 00:07:21,525 Kom. 99 00:07:35,041 --> 00:07:36,479 Dit moet de baas weten. 100 00:07:38,500 --> 00:07:40,125 Dan vermoordt hij ons. 101 00:07:58,375 --> 00:08:00,583 Hier. Ze ontsnappen. 102 00:08:02,791 --> 00:08:04,191 Rennen, klootzak. 103 00:08:06,458 --> 00:08:08,458 Wacht. Nee, wacht. 104 00:08:09,250 --> 00:08:10,650 Kom op. 105 00:08:13,416 --> 00:08:14,816 Hé. 106 00:08:19,000 --> 00:08:20,541 Je kunt me niet doden. 107 00:08:21,291 --> 00:08:24,166 Ik ben de zus van je partner. - Maakt niet uit. 108 00:08:26,791 --> 00:08:28,191 Ik heb de video's. 109 00:08:29,833 --> 00:08:32,021 M'n vader gaf ze voor hij verdween. 110 00:08:33,666 --> 00:08:34,791 Ik geloof je niet. 111 00:08:34,916 --> 00:08:37,916 Hij vertrouwt Octavio niet. Mij wel. Ik zweer het. 112 00:08:39,666 --> 00:08:40,916 Doe dat wapen omlaag. 113 00:08:41,041 --> 00:08:42,217 Wat? - Doe omlaag. 114 00:08:42,343 --> 00:08:44,593 Ga je me vermoorden? - Doe omlaag. 115 00:08:45,291 --> 00:08:47,333 Doe dat verdomde wapen omlaag. 116 00:08:54,916 --> 00:08:56,375 Antonio Grajales. 117 00:08:56,875 --> 00:08:59,916 Nee, hij heeft geen strafblad. 118 00:09:00,041 --> 00:09:03,500 Ja, het schot was van dichtbij, maar deed hij dat zelf? 119 00:09:04,666 --> 00:09:06,791 Hij lijkt ook erg close met Livia. 120 00:09:07,500 --> 00:09:11,583 Misschien zijn ze geliefden en zag hij ook veel ruzies met haar vader. 121 00:09:11,708 --> 00:09:13,108 Het is z'n dochter. 122 00:09:17,208 --> 00:09:19,208 We moeten hem in de gaten houden. 123 00:09:22,291 --> 00:09:25,125 Hallo, dit is Livia. Laat een bericht achter. 124 00:09:25,791 --> 00:09:29,125 Ik heb je broer de hele middag geschaduwd, maar ik ben het zat. 125 00:09:29,250 --> 00:09:32,563 Ik zoek je. Waar ben je? Waarom geef je geen antwoord? 126 00:09:39,666 --> 00:09:43,000 Stop, Iván. Ik kan niet meer. 127 00:09:43,916 --> 00:09:46,125 Kom, Livia. 128 00:09:48,375 --> 00:09:51,041 Sta op. Oké, haal adem. Rustig. 129 00:09:51,166 --> 00:09:55,708 Zo ja. Heel goed. 130 00:09:55,833 --> 00:09:59,125 Goed zo. Oké. - Je had ze bijna vermoord. 131 00:10:00,500 --> 00:10:01,791 Ze pakken ons. 132 00:10:01,916 --> 00:10:05,666 Oké. Hé. Kijk me aan. - En ze gaan wraak nemen. 133 00:10:06,208 --> 00:10:09,666 We zijn ze kwijt. In zo'n groot bos vinden ze ons niet. Oké? 134 00:10:09,791 --> 00:10:12,958 Rustig, haal adem. Zo ja. Heel goed. 135 00:10:13,083 --> 00:10:14,483 Je hebt me gered. 136 00:10:17,458 --> 00:10:18,858 En jij mij. 137 00:10:20,083 --> 00:10:23,416 Kijk hoe je er aan toe bent. - Ik ben in orde. Geen zorgen. 138 00:10:23,541 --> 00:10:25,291 Het is oké. Kom. 139 00:10:27,541 --> 00:10:29,583 Oké. Ik moet nadenken. 140 00:10:30,208 --> 00:10:34,791 We kunnen niet stuurloos rondlopen. Ik wil niet terug naar die plek. Oké? 141 00:10:35,583 --> 00:10:38,458 We moeten een weg vinden om hier weg te komen. 142 00:10:38,583 --> 00:10:39,983 Oké, kom. We gaan. 143 00:10:40,416 --> 00:10:42,541 Oké. Rustig. Ik ben hier. 144 00:10:42,666 --> 00:10:44,066 Kom. 145 00:11:10,208 --> 00:11:12,208 Ik kon niet eerder komen, schat. 146 00:11:16,708 --> 00:11:18,833 Wat zei ze? - Ze heeft geen video's. 147 00:11:18,958 --> 00:11:20,583 Ik weet niet of dat waar is. 148 00:11:20,708 --> 00:11:23,208 Heb je alle bedreigingen op internet gezien? 149 00:11:23,333 --> 00:11:25,583 Onze video kan elk moment uitlekken. 150 00:11:26,666 --> 00:11:28,541 Waar is Magic? - Daar. 151 00:11:28,666 --> 00:11:30,458 Waar is hij? Magic? 152 00:11:34,208 --> 00:11:37,333 Wat is hier gebeurd? Wat heb je met m'n zus gedaan? 153 00:11:37,458 --> 00:11:38,858 Wat is dat? 154 00:11:39,291 --> 00:11:40,691 Gewoon een krasje. 155 00:11:41,458 --> 00:11:42,858 Waar is m'n zus? 156 00:11:43,125 --> 00:11:44,525 Ze is ontsnapt. 157 00:11:45,083 --> 00:11:49,875 M'n mannen zoeken haar al. Ik had je zusje en die klootzak moeten vermoorden. 158 00:11:50,708 --> 00:11:53,916 Doe met hem wat je wilt, maar niet met m'n zus, alsjeblieft. 159 00:11:54,041 --> 00:11:57,333 Nee? Ze weet dat we deden alsof je vader dood is. 160 00:11:57,916 --> 00:11:59,375 Dus maak je maar zorgen... 161 00:11:59,500 --> 00:12:03,416 over wat je zus de politie vertelt als m'n mannen haar niet vinden. 162 00:12:03,541 --> 00:12:04,941 Begrijp je? 163 00:12:29,875 --> 00:12:32,083 Kijk nou hoe je eraan toe bent. 164 00:12:33,458 --> 00:12:34,858 Ik ben oké. 165 00:12:36,791 --> 00:12:38,191 Laat me je wond zien. 166 00:12:42,875 --> 00:12:45,208 Het blijft bloeden. - Nee, het is niet diep. 167 00:12:45,333 --> 00:12:46,791 Geen zorgen. Dank je. 168 00:12:54,500 --> 00:12:55,900 Je bent cool, Iván. 169 00:12:58,375 --> 00:13:04,208 Ik snap niet hoe je akkoord bent gegaan je voor te doen als journalist... 170 00:13:05,166 --> 00:13:06,566 voor Helena? 171 00:13:07,500 --> 00:13:08,578 Nou... 172 00:13:08,875 --> 00:13:12,750 ik wilde alleen Helena en Fernando tegen Claudio beschermen. 173 00:13:13,333 --> 00:13:16,896 En ik zweer dat ik niets te maken heb met z'n verdwijning. 174 00:13:18,875 --> 00:13:20,375 Oké, ik snap het. 175 00:13:25,291 --> 00:13:26,691 Hoe is het met jou? 176 00:13:28,458 --> 00:13:29,858 Hoe voel je je? 177 00:13:30,208 --> 00:13:32,208 Je hele familie is een puinhoop. 178 00:13:35,166 --> 00:13:36,875 Hoe ik me voel? Nou... 179 00:13:39,833 --> 00:13:41,233 Ik weet het niet. 180 00:13:42,333 --> 00:13:45,875 In mijn familie praat je daar niet over. 181 00:13:47,791 --> 00:13:51,375 De enige met wie ik echt... 182 00:13:53,375 --> 00:13:56,188 kon delen hoe ik me voelde, was m'n moeder. 183 00:13:58,791 --> 00:14:00,191 Ik mis haar heel erg. 184 00:14:01,625 --> 00:14:03,833 Zij is de enige die ik vertrouwde. 185 00:14:07,333 --> 00:14:10,208 De liefde van een moeder kan niemand vervangen. 186 00:14:13,333 --> 00:14:14,733 Als het helpt... 187 00:14:16,125 --> 00:14:17,666 ik heb het na dit alles niet druk. 188 00:14:17,791 --> 00:14:22,291 Dus als je wilt praten, iets nodig hebt of wat dan ook... 189 00:14:23,333 --> 00:14:24,733 dan ben ik er. 190 00:14:25,250 --> 00:14:28,208 Bedankt, Iván. - Als je wilt. Voel je niet verplicht. 191 00:14:28,333 --> 00:14:29,350 Dank je. 192 00:14:29,476 --> 00:14:32,208 Ik zie wel wat ik doe. Er zijn hier veel eekhoorns. 193 00:14:32,333 --> 00:14:33,733 Dank je. 194 00:14:34,833 --> 00:14:36,083 Kijk uit. - Sorry. 195 00:14:36,208 --> 00:14:37,875 Nee, het gaat wel. - Sorry. 196 00:14:39,333 --> 00:14:40,733 Rustig. 197 00:14:45,208 --> 00:14:47,521 Ik maak me zorgen. Wat is er gebeurd? 198 00:14:48,125 --> 00:14:50,958 Fer zegt dat je hem hebt afgezet in de kliniek. 199 00:14:51,083 --> 00:14:54,708 Ik kan niks doen in het ziekenhuis. Bel me als je dit hoort. 200 00:15:00,291 --> 00:15:01,691 Kom binnen. 201 00:15:02,791 --> 00:15:03,875 Hallo. 202 00:15:04,000 --> 00:15:08,208 Pardon, er is een dame voor u die erg aandringt. 203 00:15:08,708 --> 00:15:11,250 Ze zegt dat het dringend is. - Een dame? 204 00:15:12,083 --> 00:15:14,708 Nee, toch. - Ben je nog niet dood, Helena? 205 00:15:15,375 --> 00:15:17,625 Mevrouw, ik zei u buiten te wachten. 206 00:15:17,750 --> 00:15:19,813 Wat zou ik je graag zien sterven. 207 00:15:20,541 --> 00:15:23,125 Je moet echt gestoord zijn om me dood te komen wensen... 208 00:15:23,250 --> 00:15:25,166 als ik hier lig vanwege je man. 209 00:15:25,291 --> 00:15:27,479 Alstublieft... - Dit is jouw schuld. 210 00:15:27,625 --> 00:15:29,438 Vanwege die walgelijke video. 211 00:15:30,125 --> 00:15:31,525 Ons gezin is kapot. 212 00:15:35,625 --> 00:15:37,025 Vergeef me. 213 00:15:38,000 --> 00:15:40,063 In zekere zin is dit mijn schuld. 214 00:15:41,000 --> 00:15:45,688 Claudio bood veel geld om je te verleiden, maar ik wist niets van het filmen. 215 00:15:46,416 --> 00:15:47,816 Dat weet ik. 216 00:15:48,625 --> 00:15:51,625 Het was een slechte periode en ik had geld nodig. 217 00:15:52,250 --> 00:15:53,650 Het is al goed. 218 00:15:54,500 --> 00:15:58,313 Ik heb je niet hierheen geroepen om je iets te verwijten, oké? 219 00:15:59,458 --> 00:16:05,208 Bovendien is er iets goeds gekomen uit de val die Claudio voor me zette. 220 00:16:07,416 --> 00:16:08,816 Ik heb jou ontmoet. 221 00:16:10,166 --> 00:16:13,479 Je bent het beste wat me de laatste jaren is overkomen. 222 00:16:14,250 --> 00:16:15,750 Ik ga je niet verliezen. 223 00:16:24,041 --> 00:16:26,125 Pablo schoot omdat je de video had... 224 00:16:26,250 --> 00:16:29,125 Die had ik niet. HET Is niet mijn schuld dat hij ruige seks wilde. 225 00:16:29,250 --> 00:16:31,125 Kop dicht. - het Is de waarheid. 226 00:16:32,541 --> 00:16:37,541 Wat je in die video's zag, is waar je man van hield. Niemand dwong hem. 227 00:16:38,166 --> 00:16:43,333 Jij en Claudio hebben hem vast gedwongen. Jullie waren altijd zieke perverselingen. 228 00:16:44,125 --> 00:16:47,000 Van seks word je niet ziek of een perverseling. 229 00:16:47,375 --> 00:16:50,750 Die manier van denken dreef Pablo misschien tot die daden. 230 00:16:50,875 --> 00:16:52,416 Wat ben jij een kreng. 231 00:16:54,250 --> 00:16:58,375 Je zult boeten voor het lijden van m'n kinderen en de dood van m'n man. 232 00:16:58,500 --> 00:17:01,125 Sluit maar achterin de rij aan. 233 00:17:01,250 --> 00:17:04,375 Eens kijken of het je lukt. Zuster, ze gaat weg. 234 00:17:07,708 --> 00:17:10,708 Kom met me mee, alstublieft. - Ik kom er wel uit. 235 00:17:21,291 --> 00:17:25,333 Ik had niet gedacht dat we vandaag zo zouden zijn. 236 00:17:26,625 --> 00:17:28,025 Jij en ik samen. 237 00:17:31,166 --> 00:17:32,958 Geloof je in toeval? 238 00:17:35,291 --> 00:17:36,691 Ik niet. 239 00:17:39,875 --> 00:17:42,041 Alles gebeurt met een reden. 240 00:17:45,041 --> 00:17:48,416 Laten we die reden de moeite waard maken. 241 00:19:16,541 --> 00:19:17,941 Iván. 242 00:19:30,791 --> 00:19:33,541 Hallo, dit is Livia. Laat een bericht achter. 243 00:19:33,916 --> 00:19:35,316 Weer voicemail. 244 00:19:36,750 --> 00:19:39,250 Livia is vermist. We moeten naar de politie. 245 00:19:39,375 --> 00:19:40,775 Ik zei: 'Nee.' 246 00:19:41,250 --> 00:19:44,750 Ik zeg al de hele nacht dat we de pers geen materiaal geven. 247 00:19:44,875 --> 00:19:49,375 Anders komt er nog meer ophef. - Wat dan? Hier wachten en niets doen? 248 00:19:52,750 --> 00:19:55,875 Livia is de enige familie die je nog hebt, Octavio. 249 00:19:56,333 --> 00:19:57,733 Wat? 250 00:19:58,833 --> 00:20:02,125 Je toon bevalt me niet. - Weet je echt niet waar ze is? 251 00:20:02,250 --> 00:20:05,875 Hoe moet ik dat weten? Ik heb de hele nacht met je gewacht. 252 00:20:06,958 --> 00:20:10,083 Ik ga haar zoeken. - Ja. Dat werd tijd. 253 00:20:10,208 --> 00:20:14,625 Doe iets nuttigs. En laat het me als eerste weten. Ik ga douchen. 254 00:20:24,916 --> 00:20:27,041 Wat wil je? - Deze man is erg ziek. 255 00:20:27,666 --> 00:20:30,875 Hij heeft stuiptrekkingen. - Kom zelf naar hem kijken. 256 00:20:31,000 --> 00:20:34,750 Ik heb belangrijkere dingen te doen. Als ik tijd heb, kom ik. 257 00:20:39,791 --> 00:20:41,191 Daar is hij. 258 00:20:59,916 --> 00:21:01,316 Kom op. 259 00:21:19,041 --> 00:21:20,916 Waar zijn die klootzakken? 260 00:22:13,583 --> 00:22:16,333 Ik dacht dat je al weg was. - En dan? 261 00:22:18,541 --> 00:22:20,958 Dacht je dat ik je alleen zou achterlaten? 262 00:22:21,083 --> 00:22:24,021 Ik weet het niet. - Ik hoorde auto's in de buurt. 263 00:22:24,250 --> 00:22:25,650 Gaan we? 264 00:22:26,375 --> 00:22:28,166 Ja. - Gaat het? 265 00:22:30,416 --> 00:22:31,816 Ja. 266 00:22:33,333 --> 00:22:34,733 We gaan. 267 00:22:36,833 --> 00:22:40,875 Het is belangrijker om Livia te zoeken dan tijd verspillen aan Claudio. 268 00:22:41,000 --> 00:22:43,750 Ik denk niet dat hij ziek is. Hij doet alsof. 269 00:22:46,666 --> 00:22:51,291 Livia werd gebeld door haar vader, maar ik betwijfel of ze de politie belt. 270 00:22:57,500 --> 00:23:01,750 Verlies hem niet uit het oog. - We weten niet eens of hij betrokken is. 271 00:23:01,875 --> 00:23:03,275 Daarom juist. 272 00:23:03,833 --> 00:23:05,233 Kom op. 273 00:23:05,416 --> 00:23:08,791 Luister, Claudio is al lang verdwenen. 274 00:23:10,041 --> 00:23:12,791 Hij kan beter sterven voor we ontdekt worden. 275 00:23:15,208 --> 00:23:17,333 Jij hebt meer te verliezen dan ik. 276 00:23:17,458 --> 00:23:21,000 Vergeet niet dat jij het brein achter dit alles bent. 277 00:23:27,166 --> 00:23:29,000 Oké, als dat is wat je wilt. 278 00:23:29,583 --> 00:23:30,983 Ik ga erheen. 279 00:23:40,208 --> 00:23:41,608 Alles goed? 280 00:23:42,333 --> 00:23:44,833 Je blijft maar naar je telefoon kijken. 281 00:23:47,041 --> 00:23:50,250 Ik keek om te zien of er nog een video was gelekt. 282 00:23:51,583 --> 00:23:52,983 Die van ons. 283 00:23:55,333 --> 00:23:58,146 Jouw zorg is niet dat de video gelekt wordt... 284 00:23:59,416 --> 00:24:00,916 maar dat ik erin zit. 285 00:24:01,291 --> 00:24:02,916 Hoe bedoel je, Dora? 286 00:24:05,208 --> 00:24:07,791 Als jij als grote macho-man verschijnt... 287 00:24:08,583 --> 00:24:12,646 omringd door 'natuurlijke' vrouwen, zou dat geen probleem zijn. 288 00:24:13,625 --> 00:24:16,063 Dat is niet waar, Dora. - Jawel, Rafael. 289 00:24:16,583 --> 00:24:19,208 Daarom spreken we al jarenlang stiekem af. 290 00:24:20,375 --> 00:24:22,583 En ik voel me een hoer. 291 00:24:24,041 --> 00:24:25,441 Dat zegt niemand. 292 00:24:27,333 --> 00:24:29,271 Kunnen we ergens uit eten gaan? 293 00:24:31,583 --> 00:24:32,983 Naar de film? 294 00:24:33,791 --> 00:24:35,191 Naar het strand? 295 00:24:37,375 --> 00:24:41,791 Kunnen we hand in hand over straat lopen, zoals elk ander stel? 296 00:24:44,208 --> 00:24:47,833 Ik blijf me een hoer voelen als we alleen maar seks hebben. 297 00:24:50,666 --> 00:24:55,354 Is het je niets waard dat ik intelligent, onafhankelijk en professioneel ben? 298 00:24:56,708 --> 00:24:58,521 Je vindt me geen echte vrouw. 299 00:24:59,291 --> 00:25:04,375 Een vrouw met wie je je kunt laten zien bij je partij, je kiezers, je vrienden. 300 00:25:06,541 --> 00:25:07,941 Ik hou van je, Rafael. 301 00:25:09,416 --> 00:25:10,833 Maar er zijn grenzen. 302 00:25:11,875 --> 00:25:13,750 Ik moet ook aan mezelf denken. 303 00:25:32,916 --> 00:25:35,875 Hallo. - Waar was je, Iván? Waarom heb je niet... 304 00:25:36,000 --> 00:25:38,458 Niet opstaan, je bent... - Wat is er gebeurd? 305 00:25:38,583 --> 00:25:41,500 Voorzichtig. Je moet herstellen. Alles is goed. 306 00:25:41,625 --> 00:25:44,813 Ben je oké? Wat is er gebeurd? Wie heeft dit gedaan? 307 00:25:45,333 --> 00:25:47,291 Ik was erg bang. Was het Octavio? 308 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 Nee, m'n broer heeft hier niets mee te maken. 309 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Dat denken we tenminste. 310 00:25:53,291 --> 00:25:56,083 Kun jullie me vertellen wat er aan de hand is? 311 00:25:56,208 --> 00:25:59,041 Magic heeft ons ontvoerd. Livia en mij. 312 00:25:59,666 --> 00:26:01,083 Magic? - Ja. 313 00:26:02,625 --> 00:26:06,250 Magic denkt dat je de video's hebt en ik je handlanger ben. 314 00:26:25,875 --> 00:26:27,275 Stop. 315 00:26:31,625 --> 00:26:33,025 Wat is er gaande? 316 00:26:33,375 --> 00:26:34,666 Hij ademt niet meer. 317 00:26:34,791 --> 00:26:37,916 We moeten back-up vragen. - Geen tijd voor. Dek me. 318 00:26:38,875 --> 00:26:41,063 Het zij zo. We helpen hem een handje. 319 00:26:41,625 --> 00:26:43,025 Kom op. 320 00:26:43,625 --> 00:26:45,025 Stop. Politie. 321 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 Stop. 322 00:26:55,791 --> 00:26:57,791 Laat hem niet vluchten. - Ik volg hem. 323 00:26:57,916 --> 00:27:00,625 Niet bewegen. Op de grond. 324 00:27:05,541 --> 00:27:07,041 Alstublieft, niet schieten. 325 00:27:07,166 --> 00:27:09,500 Kom met me mee en help me. - Waarheen? 326 00:27:09,625 --> 00:27:11,458 Daar. - Waar? 327 00:27:11,583 --> 00:27:14,291 Om hem te helpen. - Wie? 328 00:27:14,416 --> 00:27:16,958 Hem. - Breng me daarheen. 329 00:27:17,083 --> 00:27:20,500 Kom. Snel. 330 00:27:20,625 --> 00:27:22,025 Alstublieft. 331 00:27:23,958 --> 00:27:25,358 Kom. 332 00:28:33,458 --> 00:28:35,958 Ongelooflijk dat Octavio hierbij betrokken is. 333 00:28:36,083 --> 00:28:38,375 Nee. We kunnen niet voorbarig zijn. 334 00:28:38,500 --> 00:28:41,750 Eerst moet je hem confronteren en kijken wat hij zegt. 335 00:28:42,208 --> 00:28:43,958 Ik ben echt bang, Helena. 336 00:28:45,750 --> 00:28:47,333 Ze zijn erg gevaarlijk. 337 00:28:48,166 --> 00:28:51,729 Vind je het erg als ik met haar mee ga? - Nee, integendeel. 338 00:28:52,000 --> 00:28:53,416 Ja. - Ja. 339 00:28:53,916 --> 00:28:55,316 Gaat het? 340 00:28:59,416 --> 00:29:00,958 Voorzichtig, oké? - Ja. 341 00:29:01,083 --> 00:29:02,483 Gaat het? - Ja. 342 00:29:03,291 --> 00:29:04,691 Jij ook? - Ja. 343 00:29:06,583 --> 00:29:07,983 Kom op. 344 00:29:28,250 --> 00:29:29,650 Hoe voel je je? 345 00:29:30,208 --> 00:29:31,608 Wat zal ik zeggen? 346 00:29:32,083 --> 00:29:35,583 Toen die man op me schoot, was ik erg bang. 347 00:29:35,708 --> 00:29:37,458 Niet voor mij, voor de baby. 348 00:29:38,666 --> 00:29:40,708 Zijn ze de lijfwacht aan het zoeken? 349 00:29:40,833 --> 00:29:42,208 Er is een operatie gaande. - Oké. 350 00:29:42,333 --> 00:29:45,083 Waarom rust je niet uit? - Nee, echt niet. 351 00:29:45,208 --> 00:29:49,708 Ik ben oké. Er is hier nog veel te doen. - Oké. Laat me weten als er nieuws is. 352 00:29:49,833 --> 00:29:52,875 Ik bewaak meneer Martínez tot aan het ziekenhuis. 353 00:29:57,541 --> 00:29:58,941 Wees voorzichtig. 354 00:30:00,875 --> 00:30:03,916 Fijn dat je je beter voelt. - We maakten ons zorgen. 355 00:30:04,041 --> 00:30:06,916 Je hoeft niet te doen alsof. Het kan jullie niks schelen. 356 00:30:07,041 --> 00:30:09,791 Zeg dat niet. Natuurlijk maken we ons zorgen. 357 00:30:10,375 --> 00:30:13,541 Jullie zijn hier voor de video's. Die heb ik niet. 358 00:30:14,875 --> 00:30:17,677 Mevrouw Rivas, we gaan naar Radiologie. - Sorry. 359 00:30:17,803 --> 00:30:18,916 Is goed. - Pardon. 360 00:30:19,041 --> 00:30:20,500 Ga uw gang. - Bedankt. 361 00:30:22,666 --> 00:30:24,066 Fijn dat je er bent. 362 00:30:24,958 --> 00:30:28,000 Wat doe je in m'n huis? Waar is m'n zus? Wegwezen. 363 00:30:28,125 --> 00:30:30,666 Dit is ook mijn huis en hij gaat niet weg. 364 00:30:30,791 --> 00:30:34,041 Livia? Wat...? - Je hebt wat uit te leggen, Octavio. 365 00:30:35,500 --> 00:30:37,416 Ik? - Ja, we gaan praten. 366 00:30:38,208 --> 00:30:40,708 Ik wil niet met jou praten. Hou je erbuiten. 367 00:30:40,833 --> 00:30:42,875 Wat voor zaken doe je met Magic? 368 00:30:44,041 --> 00:30:45,916 Dus je bespioneert me. 369 00:30:46,041 --> 00:30:48,375 Doe niet zo idioot en geef antwoord. 370 00:30:50,416 --> 00:30:54,979 Kijk hoe die klootzak tegen me praat. Ik was bij Magic voor zaken. Wat...? 371 00:30:55,416 --> 00:30:58,666 Waar gaat dit over? - Je loog tegen me, Octavio. 372 00:31:00,000 --> 00:31:02,583 Waar is papa? Wat heb je met hem gedaan? 373 00:31:04,500 --> 00:31:06,708 Ik voel me prima... - Opzij. Spoedgeval. 374 00:31:06,833 --> 00:31:10,375 Wat gebeurt er? - We moeten hem stabiliseren. Aan de kant. 375 00:31:12,208 --> 00:31:14,291 Agent. - We moeten hem stabiliseren. 376 00:31:14,416 --> 00:31:15,625 Mevrouw Martínez. 377 00:31:15,750 --> 00:31:16,958 Wat is er gaande? 378 00:31:17,083 --> 00:31:21,146 We hebben uw man gevonden in een verlaten kapel. Hij was ontvoerd. 379 00:31:22,333 --> 00:31:24,375 Ontvoerd? Door wie? 380 00:31:25,208 --> 00:31:27,750 Antonio Grajales, z'n hoofd beveiliging. 381 00:31:29,958 --> 00:31:31,089 Zeker weten? 382 00:31:31,215 --> 00:31:33,208 We volgden hem naar waar hij werd vastgehouden. 383 00:31:33,333 --> 00:31:35,896 Waar is Antonio? - Hij wist te ontsnappen. 384 00:31:37,333 --> 00:31:39,646 De gezondheidstoestand van m'n man... 385 00:31:40,833 --> 00:31:42,708 hoe is die? - Ik hoop dat hij het overleeft. 386 00:31:42,833 --> 00:31:46,708 Z'n verklaring is belangrijk om op te helderen wie hierachter zit. 387 00:31:46,833 --> 00:31:48,233 Excuseert u me. 387 00:31:49,305 --> 00:32:49,551 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-