"Unspeakable Sins" Capturados
ID | 13209310 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Capturados |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E09.Captured.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37741088 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,083 --> 00:00:23,083
Waarom bespioneerde je je broer?
3
00:00:26,333 --> 00:00:27,958
Wat wil je weten, prinses?
4
00:00:35,083 --> 00:00:37,708
Wat moet je met m'n broer?
5
00:00:38,291 --> 00:00:39,691
Niets.
6
00:00:41,375 --> 00:00:44,583
Ik ben een zakenman, net als je vader.
7
00:00:46,125 --> 00:00:47,625
Zal ik je iets zeggen?
8
00:00:48,875 --> 00:00:50,916
Ik heb veel handeltjes.
9
00:00:51,625 --> 00:00:54,291
Maar jij verpest ze voor me.
- Nee.
10
00:00:54,416 --> 00:00:57,583
Nee, alsjeblieft. Sla hem niet.
11
00:00:57,708 --> 00:01:01,833
Jij bent Helena's handlanger.
Jij weet waar die video's zijn.
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
Waar zijn ze?
13
00:01:25,916 --> 00:01:27,979
Hij neemt niet op, dat is vreemd.
14
00:01:29,083 --> 00:01:31,958
Toen hij me belde,
zei hij dat hij hier al was.
15
00:01:33,500 --> 00:01:35,875
Kunnen wij alvast beginnen?
16
00:01:36,375 --> 00:01:38,791
Ja.
- Dank je.
17
00:01:40,125 --> 00:01:44,750
Ervan uitgaande dat Claudio nog leeft,
wie kan hem dan helpen verstoppen?
18
00:01:47,500 --> 00:01:49,333
Antonio.
- Antonio?
19
00:01:49,458 --> 00:01:52,500
Hij is z'n rechterhand.
Hij beschermt hem in alles.
20
00:01:52,625 --> 00:01:54,458
Hem heb ik nooit verdacht.
21
00:01:54,583 --> 00:01:58,271
Hij was immers slachtoffer
op de avond dat Claudio verdween.
22
00:01:59,416 --> 00:02:01,250
Maar...
- Wat denk je?
23
00:02:01,375 --> 00:02:02,775
Wacht even.
24
00:02:08,000 --> 00:02:09,057
Benítez.
25
00:02:09,416 --> 00:02:12,750
Stuur me het forensisch rapport
van Antonio's verwondingen...
26
00:02:12,875 --> 00:02:14,938
de avond dat Claudio verdween.
27
00:02:23,916 --> 00:02:26,666
Hallo, dit is Livia.
Laat een bericht achter.
28
00:02:28,125 --> 00:02:31,000
Livia, dit is het derde bericht
dat ik inspreek.
29
00:02:31,333 --> 00:02:34,250
Ik hou hier je broer in de gaten.
Waar ben je?
30
00:02:34,375 --> 00:02:37,708
Hou op. Alsjeblieft, hou op.
31
00:02:38,708 --> 00:02:41,291
Zeg dat ze moeten stoppen, verdomme.
32
00:02:44,000 --> 00:02:47,333
Ik weet het niet.
Ik weet niet waar de video's zijn.
33
00:02:48,541 --> 00:02:50,125
Helena heeft ze niet.
34
00:02:52,416 --> 00:02:54,708
Hou je van golf, Iván?
35
00:02:56,083 --> 00:02:59,625
M'n specialiteit is de hole-in-one.
36
00:03:00,291 --> 00:03:03,541
Die slag is zo sterk en nauwkeurig...
37
00:03:03,666 --> 00:03:08,458
dat als je het overdrijft,
je de bal in kleine stukjes slaat.
38
00:03:09,041 --> 00:03:12,208
Nee. Alsjeblieft, vermoord hem niet.
39
00:03:12,333 --> 00:03:14,958
Je hebt m'n vader.
40
00:03:15,083 --> 00:03:17,646
Waarom vraag je hem niet naar de video's?
41
00:03:24,291 --> 00:03:26,479
Waarom denk je dat ik je vader heb?
42
00:03:30,666 --> 00:03:32,066
Ik weet dat hij leeft.
43
00:03:33,500 --> 00:03:36,333
Ik heb hem gesproken.
Daarom volgde ik Octavio.
44
00:03:36,458 --> 00:03:41,750
Ik vond het allemaal vreemd van dat
zogenaamde lijk en toen zag ik hem met jou.
45
00:03:43,166 --> 00:03:45,208
Weet je het zeker?
- Nee.
46
00:03:45,333 --> 00:03:48,333
Ik weet het niet.
Ik weet niet wat ik moet denken.
47
00:03:48,791 --> 00:03:51,583
Ik wil alleen weten waar m'n vader is.
48
00:03:52,583 --> 00:03:54,625
En of m'n broer betrokken is.
49
00:03:57,250 --> 00:03:58,650
Behandel haar goed.
50
00:04:11,166 --> 00:04:13,604
Nog geen antwoord.
Nu maak ik me zorgen.
51
00:04:14,916 --> 00:04:17,666
Het forensisch rapport is binnen.
- En?
52
00:04:17,791 --> 00:04:20,541
Hij is in z'n sleutelbeen geraakt.
53
00:04:20,666 --> 00:04:23,833
Er zijn veel kruitresten rondom de wond.
54
00:04:25,041 --> 00:04:26,441
Wat wil dat zeggen?
55
00:04:27,125 --> 00:04:32,166
Dat hij is neergeschoten van heel dichtbij
met het wapen misschien tegen zich aan.
56
00:04:34,666 --> 00:04:38,604
Of dat hij zichzelf verwondde
om te doen of hij slachtoffer was.
57
00:04:42,416 --> 00:04:46,229
Helena, vertel me alles
wat je weet over Antonio, alsjeblieft.
58
00:04:46,708 --> 00:04:48,708
Antonio is de zoon van Raúl.
59
00:04:48,833 --> 00:04:52,208
Raúl was Claudio's vertrouwde chauffeur
en rechterhand.
60
00:04:53,416 --> 00:04:55,916
Ik weet nog dat toen Antonio tiener was...
61
00:04:56,041 --> 00:04:59,416
rond de 15 jaar,
hij veel tijd doorbracht met Livia.
62
00:05:01,041 --> 00:05:02,583
Met Livia?
- Ja.
63
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
Waren ze vrienden of meer dan dat?
64
00:05:05,000 --> 00:05:08,750
Op die leeftijd met razende hormonen
is alles mogelijk.
65
00:05:09,875 --> 00:05:14,500
Ik weet het echt niet. Ik heb er
niet zo op gelet. Maar nu je het zo zegt...
66
00:05:16,000 --> 00:05:19,666
Het punt is dat toen Raúl stierf,
Antonio z'n plaats innam.
67
00:05:21,291 --> 00:05:25,604
Als Claudio hem zag opgroeien,
kreeg hij vast een speciale behandeling.
68
00:05:26,250 --> 00:05:28,250
Je kende Claudio duidelijk niet.
69
00:05:29,375 --> 00:05:31,313
Hij behandelde iedereen slecht.
70
00:05:32,041 --> 00:05:36,000
Zelfs Raúl, een oude man
die z'n hele leven voor hem gewerkt had.
71
00:05:37,875 --> 00:05:39,275
Oké.
72
00:05:39,541 --> 00:05:44,604
Dus misschien als Antonio niet alleen
misstanden heeft gezien...
73
00:05:45,416 --> 00:05:47,625
maar ook ervaren,
haat hij Claudio waarschijnlijk.
74
00:05:48,375 --> 00:05:49,775
Wat bedoel je?
75
00:05:50,458 --> 00:05:53,333
Dat Antonio hem mogelijk
heeft laten verdwijnen?
76
00:05:55,000 --> 00:05:57,083
Meneer Claudio, kunt u me horen?
77
00:05:58,208 --> 00:05:59,608
Meneer, hoort u mij?
78
00:05:59,916 --> 00:06:01,375
Hij gaat achteruit.
79
00:06:01,500 --> 00:06:04,250
Hij reageert niet eens
als ik tegen hem praat.
80
00:06:04,375 --> 00:06:06,625
Hij is helemaal koud.
81
00:06:07,458 --> 00:06:10,250
En z'n vingers zijn al blauw.
82
00:06:12,234 --> 00:06:13,318
Meneer Claudio.
83
00:06:13,444 --> 00:06:15,194
Ik heb je zus en de gigolo.
84
00:06:15,625 --> 00:06:18,750
Livia?
- Haar heb ik met geen vinger aangeraakt.
85
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
Ze zegt dat ze je vader heeft gesproken.
86
00:06:25,291 --> 00:06:26,691
Ik heb dorst.
87
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
Heb je je baas niet gehoord?
88
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
Behandel me als een dame.
89
00:06:33,875 --> 00:06:35,275
Ik wil water.
90
00:06:46,208 --> 00:06:47,708
Kunnen we onderhandelen?
91
00:06:48,625 --> 00:06:50,688
Waar heb je het over?
- De video's.
92
00:06:51,625 --> 00:06:54,375
Ze zijn miljoenen waard.
- Peso's of dollars?
93
00:06:55,500 --> 00:06:57,458
We gaan de baas niet verraden.
94
00:06:57,583 --> 00:07:00,771
Ik wil het weten.
- Wil je dat de baas ons vermoordt?
95
00:07:05,708 --> 00:07:07,875
Laat me los, klootzak.
96
00:07:09,333 --> 00:07:10,500
Kom op. Rennen.
97
00:07:10,625 --> 00:07:12,583
De mobieltjes.
98
00:07:20,125 --> 00:07:21,525
Kom.
99
00:07:35,041 --> 00:07:36,479
Dit moet de baas weten.
100
00:07:38,500 --> 00:07:40,125
Dan vermoordt hij ons.
101
00:07:58,375 --> 00:08:00,583
Hier. Ze ontsnappen.
102
00:08:02,791 --> 00:08:04,191
Rennen, klootzak.
103
00:08:06,458 --> 00:08:08,458
Wacht. Nee, wacht.
104
00:08:09,250 --> 00:08:10,650
Kom op.
105
00:08:13,416 --> 00:08:14,816
Hé.
106
00:08:19,000 --> 00:08:20,541
Je kunt me niet doden.
107
00:08:21,291 --> 00:08:24,166
Ik ben de zus van je partner.
- Maakt niet uit.
108
00:08:26,791 --> 00:08:28,191
Ik heb de video's.
109
00:08:29,833 --> 00:08:32,021
M'n vader gaf ze voor hij verdween.
110
00:08:33,666 --> 00:08:34,791
Ik geloof je niet.
111
00:08:34,916 --> 00:08:37,916
Hij vertrouwt Octavio niet.
Mij wel. Ik zweer het.
112
00:08:39,666 --> 00:08:40,916
Doe dat wapen omlaag.
113
00:08:41,041 --> 00:08:42,217
Wat?
- Doe omlaag.
114
00:08:42,343 --> 00:08:44,593
Ga je me vermoorden?
- Doe omlaag.
115
00:08:45,291 --> 00:08:47,333
Doe dat verdomde wapen omlaag.
116
00:08:54,916 --> 00:08:56,375
Antonio Grajales.
117
00:08:56,875 --> 00:08:59,916
Nee, hij heeft geen strafblad.
118
00:09:00,041 --> 00:09:03,500
Ja, het schot was van dichtbij,
maar deed hij dat zelf?
119
00:09:04,666 --> 00:09:06,791
Hij lijkt ook erg close met Livia.
120
00:09:07,500 --> 00:09:11,583
Misschien zijn ze geliefden
en zag hij ook veel ruzies met haar vader.
121
00:09:11,708 --> 00:09:13,108
Het is z'n dochter.
122
00:09:17,208 --> 00:09:19,208
We moeten hem in de gaten houden.
123
00:09:22,291 --> 00:09:25,125
Hallo, dit is Livia.
Laat een bericht achter.
124
00:09:25,791 --> 00:09:29,125
Ik heb je broer de hele middag geschaduwd,
maar ik ben het zat.
125
00:09:29,250 --> 00:09:32,563
Ik zoek je. Waar ben je?
Waarom geef je geen antwoord?
126
00:09:39,666 --> 00:09:43,000
Stop, Iván. Ik kan niet meer.
127
00:09:43,916 --> 00:09:46,125
Kom, Livia.
128
00:09:48,375 --> 00:09:51,041
Sta op. Oké, haal adem. Rustig.
129
00:09:51,166 --> 00:09:55,708
Zo ja. Heel goed.
130
00:09:55,833 --> 00:09:59,125
Goed zo. Oké.
- Je had ze bijna vermoord.
131
00:10:00,500 --> 00:10:01,791
Ze pakken ons.
132
00:10:01,916 --> 00:10:05,666
Oké. Hé. Kijk me aan.
- En ze gaan wraak nemen.
133
00:10:06,208 --> 00:10:09,666
We zijn ze kwijt. In zo'n groot bos
vinden ze ons niet. Oké?
134
00:10:09,791 --> 00:10:12,958
Rustig, haal adem. Zo ja. Heel goed.
135
00:10:13,083 --> 00:10:14,483
Je hebt me gered.
136
00:10:17,458 --> 00:10:18,858
En jij mij.
137
00:10:20,083 --> 00:10:23,416
Kijk hoe je er aan toe bent.
- Ik ben in orde. Geen zorgen.
138
00:10:23,541 --> 00:10:25,291
Het is oké. Kom.
139
00:10:27,541 --> 00:10:29,583
Oké. Ik moet nadenken.
140
00:10:30,208 --> 00:10:34,791
We kunnen niet stuurloos rondlopen.
Ik wil niet terug naar die plek. Oké?
141
00:10:35,583 --> 00:10:38,458
We moeten een weg vinden
om hier weg te komen.
142
00:10:38,583 --> 00:10:39,983
Oké, kom. We gaan.
143
00:10:40,416 --> 00:10:42,541
Oké. Rustig. Ik ben hier.
144
00:10:42,666 --> 00:10:44,066
Kom.
145
00:11:10,208 --> 00:11:12,208
Ik kon niet eerder komen, schat.
146
00:11:16,708 --> 00:11:18,833
Wat zei ze?
- Ze heeft geen video's.
147
00:11:18,958 --> 00:11:20,583
Ik weet niet of dat waar is.
148
00:11:20,708 --> 00:11:23,208
Heb je alle bedreigingen
op internet gezien?
149
00:11:23,333 --> 00:11:25,583
Onze video kan elk moment uitlekken.
150
00:11:26,666 --> 00:11:28,541
Waar is Magic?
- Daar.
151
00:11:28,666 --> 00:11:30,458
Waar is hij? Magic?
152
00:11:34,208 --> 00:11:37,333
Wat is hier gebeurd?
Wat heb je met m'n zus gedaan?
153
00:11:37,458 --> 00:11:38,858
Wat is dat?
154
00:11:39,291 --> 00:11:40,691
Gewoon een krasje.
155
00:11:41,458 --> 00:11:42,858
Waar is m'n zus?
156
00:11:43,125 --> 00:11:44,525
Ze is ontsnapt.
157
00:11:45,083 --> 00:11:49,875
M'n mannen zoeken haar al. Ik had je zusje
en die klootzak moeten vermoorden.
158
00:11:50,708 --> 00:11:53,916
Doe met hem wat je wilt,
maar niet met m'n zus, alsjeblieft.
159
00:11:54,041 --> 00:11:57,333
Nee? Ze weet dat we deden
alsof je vader dood is.
160
00:11:57,916 --> 00:11:59,375
Dus maak je maar zorgen...
161
00:11:59,500 --> 00:12:03,416
over wat je zus de politie vertelt
als m'n mannen haar niet vinden.
162
00:12:03,541 --> 00:12:04,941
Begrijp je?
163
00:12:29,875 --> 00:12:32,083
Kijk nou hoe je eraan toe bent.
164
00:12:33,458 --> 00:12:34,858
Ik ben oké.
165
00:12:36,791 --> 00:12:38,191
Laat me je wond zien.
166
00:12:42,875 --> 00:12:45,208
Het blijft bloeden.
- Nee, het is niet diep.
167
00:12:45,333 --> 00:12:46,791
Geen zorgen. Dank je.
168
00:12:54,500 --> 00:12:55,900
Je bent cool, Iván.
169
00:12:58,375 --> 00:13:04,208
Ik snap niet hoe je akkoord bent gegaan
je voor te doen als journalist...
170
00:13:05,166 --> 00:13:06,566
voor Helena?
171
00:13:07,500 --> 00:13:08,578
Nou...
172
00:13:08,875 --> 00:13:12,750
ik wilde alleen Helena en Fernando
tegen Claudio beschermen.
173
00:13:13,333 --> 00:13:16,896
En ik zweer dat ik niets te maken heb
met z'n verdwijning.
174
00:13:18,875 --> 00:13:20,375
Oké, ik snap het.
175
00:13:25,291 --> 00:13:26,691
Hoe is het met jou?
176
00:13:28,458 --> 00:13:29,858
Hoe voel je je?
177
00:13:30,208 --> 00:13:32,208
Je hele familie is een puinhoop.
178
00:13:35,166 --> 00:13:36,875
Hoe ik me voel? Nou...
179
00:13:39,833 --> 00:13:41,233
Ik weet het niet.
180
00:13:42,333 --> 00:13:45,875
In mijn familie praat je daar niet over.
181
00:13:47,791 --> 00:13:51,375
De enige met wie ik echt...
182
00:13:53,375 --> 00:13:56,188
kon delen hoe ik me voelde,
was m'n moeder.
183
00:13:58,791 --> 00:14:00,191
Ik mis haar heel erg.
184
00:14:01,625 --> 00:14:03,833
Zij is de enige die ik vertrouwde.
185
00:14:07,333 --> 00:14:10,208
De liefde van een moeder
kan niemand vervangen.
186
00:14:13,333 --> 00:14:14,733
Als het helpt...
187
00:14:16,125 --> 00:14:17,666
ik heb het na dit alles niet druk.
188
00:14:17,791 --> 00:14:22,291
Dus als je wilt praten,
iets nodig hebt of wat dan ook...
189
00:14:23,333 --> 00:14:24,733
dan ben ik er.
190
00:14:25,250 --> 00:14:28,208
Bedankt, Iván.
- Als je wilt. Voel je niet verplicht.
191
00:14:28,333 --> 00:14:29,350
Dank je.
192
00:14:29,476 --> 00:14:32,208
Ik zie wel wat ik doe.
Er zijn hier veel eekhoorns.
193
00:14:32,333 --> 00:14:33,733
Dank je.
194
00:14:34,833 --> 00:14:36,083
Kijk uit.
- Sorry.
195
00:14:36,208 --> 00:14:37,875
Nee, het gaat wel.
- Sorry.
196
00:14:39,333 --> 00:14:40,733
Rustig.
197
00:14:45,208 --> 00:14:47,521
Ik maak me zorgen. Wat is er gebeurd?
198
00:14:48,125 --> 00:14:50,958
Fer zegt dat je hem
hebt afgezet in de kliniek.
199
00:14:51,083 --> 00:14:54,708
Ik kan niks doen in het ziekenhuis.
Bel me als je dit hoort.
200
00:15:00,291 --> 00:15:01,691
Kom binnen.
201
00:15:02,791 --> 00:15:03,875
Hallo.
202
00:15:04,000 --> 00:15:08,208
Pardon, er is een dame voor u
die erg aandringt.
203
00:15:08,708 --> 00:15:11,250
Ze zegt dat het dringend is.
- Een dame?
204
00:15:12,083 --> 00:15:14,708
Nee, toch.
- Ben je nog niet dood, Helena?
205
00:15:15,375 --> 00:15:17,625
Mevrouw, ik zei u buiten te wachten.
206
00:15:17,750 --> 00:15:19,813
Wat zou ik je graag zien sterven.
207
00:15:20,541 --> 00:15:23,125
Je moet echt gestoord zijn
om me dood te komen wensen...
208
00:15:23,250 --> 00:15:25,166
als ik hier lig vanwege je man.
209
00:15:25,291 --> 00:15:27,479
Alstublieft...
- Dit is jouw schuld.
210
00:15:27,625 --> 00:15:29,438
Vanwege die walgelijke video.
211
00:15:30,125 --> 00:15:31,525
Ons gezin is kapot.
212
00:15:35,625 --> 00:15:37,025
Vergeef me.
213
00:15:38,000 --> 00:15:40,063
In zekere zin is dit mijn schuld.
214
00:15:41,000 --> 00:15:45,688
Claudio bood veel geld om je te verleiden,
maar ik wist niets van het filmen.
215
00:15:46,416 --> 00:15:47,816
Dat weet ik.
216
00:15:48,625 --> 00:15:51,625
Het was een slechte periode
en ik had geld nodig.
217
00:15:52,250 --> 00:15:53,650
Het is al goed.
218
00:15:54,500 --> 00:15:58,313
Ik heb je niet hierheen geroepen
om je iets te verwijten, oké?
219
00:15:59,458 --> 00:16:05,208
Bovendien is er iets goeds gekomen
uit de val die Claudio voor me zette.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,816
Ik heb jou ontmoet.
221
00:16:10,166 --> 00:16:13,479
Je bent het beste
wat me de laatste jaren is overkomen.
222
00:16:14,250 --> 00:16:15,750
Ik ga je niet verliezen.
223
00:16:24,041 --> 00:16:26,125
Pablo schoot omdat je de video had...
224
00:16:26,250 --> 00:16:29,125
Die had ik niet. HET Is niet mijn schuld
dat hij ruige seks wilde.
225
00:16:29,250 --> 00:16:31,125
Kop dicht.
- het Is de waarheid.
226
00:16:32,541 --> 00:16:37,541
Wat je in die video's zag, is waar
je man van hield. Niemand dwong hem.
227
00:16:38,166 --> 00:16:43,333
Jij en Claudio hebben hem vast gedwongen.
Jullie waren altijd zieke perverselingen.
228
00:16:44,125 --> 00:16:47,000
Van seks word je niet ziek
of een perverseling.
229
00:16:47,375 --> 00:16:50,750
Die manier van denken
dreef Pablo misschien tot die daden.
230
00:16:50,875 --> 00:16:52,416
Wat ben jij een kreng.
231
00:16:54,250 --> 00:16:58,375
Je zult boeten voor het lijden
van m'n kinderen en de dood van m'n man.
232
00:16:58,500 --> 00:17:01,125
Sluit maar achterin de rij aan.
233
00:17:01,250 --> 00:17:04,375
Eens kijken of het je lukt.
Zuster, ze gaat weg.
234
00:17:07,708 --> 00:17:10,708
Kom met me mee, alstublieft.
- Ik kom er wel uit.
235
00:17:21,291 --> 00:17:25,333
Ik had niet gedacht
dat we vandaag zo zouden zijn.
236
00:17:26,625 --> 00:17:28,025
Jij en ik samen.
237
00:17:31,166 --> 00:17:32,958
Geloof je in toeval?
238
00:17:35,291 --> 00:17:36,691
Ik niet.
239
00:17:39,875 --> 00:17:42,041
Alles gebeurt met een reden.
240
00:17:45,041 --> 00:17:48,416
Laten we die reden de moeite waard maken.
241
00:19:16,541 --> 00:19:17,941
Iván.
242
00:19:30,791 --> 00:19:33,541
Hallo, dit is Livia.
Laat een bericht achter.
243
00:19:33,916 --> 00:19:35,316
Weer voicemail.
244
00:19:36,750 --> 00:19:39,250
Livia is vermist.
We moeten naar de politie.
245
00:19:39,375 --> 00:19:40,775
Ik zei: 'Nee.'
246
00:19:41,250 --> 00:19:44,750
Ik zeg al de hele nacht
dat we de pers geen materiaal geven.
247
00:19:44,875 --> 00:19:49,375
Anders komt er nog meer ophef.
- Wat dan? Hier wachten en niets doen?
248
00:19:52,750 --> 00:19:55,875
Livia is de enige familie
die je nog hebt, Octavio.
249
00:19:56,333 --> 00:19:57,733
Wat?
250
00:19:58,833 --> 00:20:02,125
Je toon bevalt me niet.
- Weet je echt niet waar ze is?
251
00:20:02,250 --> 00:20:05,875
Hoe moet ik dat weten?
Ik heb de hele nacht met je gewacht.
252
00:20:06,958 --> 00:20:10,083
Ik ga haar zoeken.
- Ja. Dat werd tijd.
253
00:20:10,208 --> 00:20:14,625
Doe iets nuttigs. En laat het me
als eerste weten. Ik ga douchen.
254
00:20:24,916 --> 00:20:27,041
Wat wil je?
- Deze man is erg ziek.
255
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
Hij heeft stuiptrekkingen.
- Kom zelf naar hem kijken.
256
00:20:31,000 --> 00:20:34,750
Ik heb belangrijkere dingen te doen.
Als ik tijd heb, kom ik.
257
00:20:39,791 --> 00:20:41,191
Daar is hij.
258
00:20:59,916 --> 00:21:01,316
Kom op.
259
00:21:19,041 --> 00:21:20,916
Waar zijn die klootzakken?
260
00:22:13,583 --> 00:22:16,333
Ik dacht dat je al weg was.
- En dan?
261
00:22:18,541 --> 00:22:20,958
Dacht je dat ik je alleen zou achterlaten?
262
00:22:21,083 --> 00:22:24,021
Ik weet het niet.
- Ik hoorde auto's in de buurt.
263
00:22:24,250 --> 00:22:25,650
Gaan we?
264
00:22:26,375 --> 00:22:28,166
Ja.
- Gaat het?
265
00:22:30,416 --> 00:22:31,816
Ja.
266
00:22:33,333 --> 00:22:34,733
We gaan.
267
00:22:36,833 --> 00:22:40,875
Het is belangrijker om Livia te zoeken
dan tijd verspillen aan Claudio.
268
00:22:41,000 --> 00:22:43,750
Ik denk niet dat hij ziek is.
Hij doet alsof.
269
00:22:46,666 --> 00:22:51,291
Livia werd gebeld door haar vader,
maar ik betwijfel of ze de politie belt.
270
00:22:57,500 --> 00:23:01,750
Verlies hem niet uit het oog.
- We weten niet eens of hij betrokken is.
271
00:23:01,875 --> 00:23:03,275
Daarom juist.
272
00:23:03,833 --> 00:23:05,233
Kom op.
273
00:23:05,416 --> 00:23:08,791
Luister, Claudio is al lang verdwenen.
274
00:23:10,041 --> 00:23:12,791
Hij kan beter sterven
voor we ontdekt worden.
275
00:23:15,208 --> 00:23:17,333
Jij hebt meer te verliezen dan ik.
276
00:23:17,458 --> 00:23:21,000
Vergeet niet dat jij
het brein achter dit alles bent.
277
00:23:27,166 --> 00:23:29,000
Oké, als dat is wat je wilt.
278
00:23:29,583 --> 00:23:30,983
Ik ga erheen.
279
00:23:40,208 --> 00:23:41,608
Alles goed?
280
00:23:42,333 --> 00:23:44,833
Je blijft maar naar je telefoon kijken.
281
00:23:47,041 --> 00:23:50,250
Ik keek om te zien
of er nog een video was gelekt.
282
00:23:51,583 --> 00:23:52,983
Die van ons.
283
00:23:55,333 --> 00:23:58,146
Jouw zorg is niet
dat de video gelekt wordt...
284
00:23:59,416 --> 00:24:00,916
maar dat ik erin zit.
285
00:24:01,291 --> 00:24:02,916
Hoe bedoel je, Dora?
286
00:24:05,208 --> 00:24:07,791
Als jij als grote macho-man verschijnt...
287
00:24:08,583 --> 00:24:12,646
omringd door 'natuurlijke' vrouwen,
zou dat geen probleem zijn.
288
00:24:13,625 --> 00:24:16,063
Dat is niet waar, Dora.
- Jawel, Rafael.
289
00:24:16,583 --> 00:24:19,208
Daarom spreken we al jarenlang stiekem af.
290
00:24:20,375 --> 00:24:22,583
En ik voel me een hoer.
291
00:24:24,041 --> 00:24:25,441
Dat zegt niemand.
292
00:24:27,333 --> 00:24:29,271
Kunnen we ergens uit eten gaan?
293
00:24:31,583 --> 00:24:32,983
Naar de film?
294
00:24:33,791 --> 00:24:35,191
Naar het strand?
295
00:24:37,375 --> 00:24:41,791
Kunnen we hand in hand over straat lopen,
zoals elk ander stel?
296
00:24:44,208 --> 00:24:47,833
Ik blijf me een hoer voelen
als we alleen maar seks hebben.
297
00:24:50,666 --> 00:24:55,354
Is het je niets waard dat ik intelligent,
onafhankelijk en professioneel ben?
298
00:24:56,708 --> 00:24:58,521
Je vindt me geen echte vrouw.
299
00:24:59,291 --> 00:25:04,375
Een vrouw met wie je je kunt laten zien
bij je partij, je kiezers, je vrienden.
300
00:25:06,541 --> 00:25:07,941
Ik hou van je, Rafael.
301
00:25:09,416 --> 00:25:10,833
Maar er zijn grenzen.
302
00:25:11,875 --> 00:25:13,750
Ik moet ook aan mezelf denken.
303
00:25:32,916 --> 00:25:35,875
Hallo.
- Waar was je, Iván? Waarom heb je niet...
304
00:25:36,000 --> 00:25:38,458
Niet opstaan, je bent...
- Wat is er gebeurd?
305
00:25:38,583 --> 00:25:41,500
Voorzichtig. Je moet herstellen.
Alles is goed.
306
00:25:41,625 --> 00:25:44,813
Ben je oké? Wat is er gebeurd?
Wie heeft dit gedaan?
307
00:25:45,333 --> 00:25:47,291
Ik was erg bang. Was het Octavio?
308
00:25:47,416 --> 00:25:50,166
Nee, m'n broer
heeft hier niets mee te maken.
309
00:25:50,625 --> 00:25:52,125
Dat denken we tenminste.
310
00:25:53,291 --> 00:25:56,083
Kun jullie me vertellen
wat er aan de hand is?
311
00:25:56,208 --> 00:25:59,041
Magic heeft ons ontvoerd. Livia en mij.
312
00:25:59,666 --> 00:26:01,083
Magic?
- Ja.
313
00:26:02,625 --> 00:26:06,250
Magic denkt dat je de video's hebt
en ik je handlanger ben.
314
00:26:25,875 --> 00:26:27,275
Stop.
315
00:26:31,625 --> 00:26:33,025
Wat is er gaande?
316
00:26:33,375 --> 00:26:34,666
Hij ademt niet meer.
317
00:26:34,791 --> 00:26:37,916
We moeten back-up vragen.
- Geen tijd voor. Dek me.
318
00:26:38,875 --> 00:26:41,063
Het zij zo. We helpen hem een handje.
319
00:26:41,625 --> 00:26:43,025
Kom op.
320
00:26:43,625 --> 00:26:45,025
Stop. Politie.
321
00:26:54,000 --> 00:26:55,400
Stop.
322
00:26:55,791 --> 00:26:57,791
Laat hem niet vluchten.
- Ik volg hem.
323
00:26:57,916 --> 00:27:00,625
Niet bewegen. Op de grond.
324
00:27:05,541 --> 00:27:07,041
Alstublieft, niet schieten.
325
00:27:07,166 --> 00:27:09,500
Kom met me mee en help me.
- Waarheen?
326
00:27:09,625 --> 00:27:11,458
Daar.
- Waar?
327
00:27:11,583 --> 00:27:14,291
Om hem te helpen.
- Wie?
328
00:27:14,416 --> 00:27:16,958
Hem.
- Breng me daarheen.
329
00:27:17,083 --> 00:27:20,500
Kom. Snel.
330
00:27:20,625 --> 00:27:22,025
Alstublieft.
331
00:27:23,958 --> 00:27:25,358
Kom.
332
00:28:33,458 --> 00:28:35,958
Ongelooflijk dat Octavio
hierbij betrokken is.
333
00:28:36,083 --> 00:28:38,375
Nee. We kunnen niet voorbarig zijn.
334
00:28:38,500 --> 00:28:41,750
Eerst moet je hem confronteren
en kijken wat hij zegt.
335
00:28:42,208 --> 00:28:43,958
Ik ben echt bang, Helena.
336
00:28:45,750 --> 00:28:47,333
Ze zijn erg gevaarlijk.
337
00:28:48,166 --> 00:28:51,729
Vind je het erg als ik met haar mee ga?
- Nee, integendeel.
338
00:28:52,000 --> 00:28:53,416
Ja.
- Ja.
339
00:28:53,916 --> 00:28:55,316
Gaat het?
340
00:28:59,416 --> 00:29:00,958
Voorzichtig, oké?
- Ja.
341
00:29:01,083 --> 00:29:02,483
Gaat het?
- Ja.
342
00:29:03,291 --> 00:29:04,691
Jij ook?
- Ja.
343
00:29:06,583 --> 00:29:07,983
Kom op.
344
00:29:28,250 --> 00:29:29,650
Hoe voel je je?
345
00:29:30,208 --> 00:29:31,608
Wat zal ik zeggen?
346
00:29:32,083 --> 00:29:35,583
Toen die man op me schoot,
was ik erg bang.
347
00:29:35,708 --> 00:29:37,458
Niet voor mij, voor de baby.
348
00:29:38,666 --> 00:29:40,708
Zijn ze de lijfwacht aan het zoeken?
349
00:29:40,833 --> 00:29:42,208
Er is een operatie gaande.
- Oké.
350
00:29:42,333 --> 00:29:45,083
Waarom rust je niet uit?
- Nee, echt niet.
351
00:29:45,208 --> 00:29:49,708
Ik ben oké. Er is hier nog veel te doen.
- Oké. Laat me weten als er nieuws is.
352
00:29:49,833 --> 00:29:52,875
Ik bewaak meneer Martínez
tot aan het ziekenhuis.
353
00:29:57,541 --> 00:29:58,941
Wees voorzichtig.
354
00:30:00,875 --> 00:30:03,916
Fijn dat je je beter voelt.
- We maakten ons zorgen.
355
00:30:04,041 --> 00:30:06,916
Je hoeft niet te doen alsof.
Het kan jullie niks schelen.
356
00:30:07,041 --> 00:30:09,791
Zeg dat niet.
Natuurlijk maken we ons zorgen.
357
00:30:10,375 --> 00:30:13,541
Jullie zijn hier voor de video's.
Die heb ik niet.
358
00:30:14,875 --> 00:30:17,677
Mevrouw Rivas, we gaan naar Radiologie.
- Sorry.
359
00:30:17,803 --> 00:30:18,916
Is goed.
- Pardon.
360
00:30:19,041 --> 00:30:20,500
Ga uw gang.
- Bedankt.
361
00:30:22,666 --> 00:30:24,066
Fijn dat je er bent.
362
00:30:24,958 --> 00:30:28,000
Wat doe je in m'n huis?
Waar is m'n zus? Wegwezen.
363
00:30:28,125 --> 00:30:30,666
Dit is ook mijn huis
en hij gaat niet weg.
364
00:30:30,791 --> 00:30:34,041
Livia? Wat...?
- Je hebt wat uit te leggen, Octavio.
365
00:30:35,500 --> 00:30:37,416
Ik?
- Ja, we gaan praten.
366
00:30:38,208 --> 00:30:40,708
Ik wil niet met jou praten.
Hou je erbuiten.
367
00:30:40,833 --> 00:30:42,875
Wat voor zaken doe je met Magic?
368
00:30:44,041 --> 00:30:45,916
Dus je bespioneert me.
369
00:30:46,041 --> 00:30:48,375
Doe niet zo idioot en geef antwoord.
370
00:30:50,416 --> 00:30:54,979
Kijk hoe die klootzak tegen me praat.
Ik was bij Magic voor zaken. Wat...?
371
00:30:55,416 --> 00:30:58,666
Waar gaat dit over?
- Je loog tegen me, Octavio.
372
00:31:00,000 --> 00:31:02,583
Waar is papa? Wat heb je met hem gedaan?
373
00:31:04,500 --> 00:31:06,708
Ik voel me prima...
- Opzij. Spoedgeval.
374
00:31:06,833 --> 00:31:10,375
Wat gebeurt er?
- We moeten hem stabiliseren. Aan de kant.
375
00:31:12,208 --> 00:31:14,291
Agent.
- We moeten hem stabiliseren.
376
00:31:14,416 --> 00:31:15,625
Mevrouw Martínez.
377
00:31:15,750 --> 00:31:16,958
Wat is er gaande?
378
00:31:17,083 --> 00:31:21,146
We hebben uw man gevonden
in een verlaten kapel. Hij was ontvoerd.
379
00:31:22,333 --> 00:31:24,375
Ontvoerd? Door wie?
380
00:31:25,208 --> 00:31:27,750
Antonio Grajales, z'n hoofd beveiliging.
381
00:31:29,958 --> 00:31:31,089
Zeker weten?
382
00:31:31,215 --> 00:31:33,208
We volgden hem naar
waar hij werd vastgehouden.
383
00:31:33,333 --> 00:31:35,896
Waar is Antonio?
- Hij wist te ontsnappen.
384
00:31:37,333 --> 00:31:39,646
De gezondheidstoestand van m'n man...
385
00:31:40,833 --> 00:31:42,708
hoe is die?
- Ik hoop dat hij het overleeft.
386
00:31:42,833 --> 00:31:46,708
Z'n verklaring is belangrijk
om op te helderen wie hierachter zit.
387
00:31:46,833 --> 00:31:48,233
Excuseert u me.
387
00:31:49,305 --> 00:32:49,551
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-