"Unspeakable Sins" Extortion

ID13209312
Movie Name"Unspeakable Sins" Extortion
Release NamePecados.Inconfesables.S01E11.Extortion.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37741184
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,500 --> 00:00:11,958 Livia geloofde niet dat ik alles deed om haar te beschermen. 2 00:00:12,083 --> 00:00:15,625 Dat was niet het doel. Het doel was wraak nemen op Claudio. 3 00:00:15,750 --> 00:00:19,208 Je begrijpt het niet, Fedra. Ik ben verliefd op Livia. 4 00:00:20,125 --> 00:00:24,708 Door al deze ellende ben ik haar kwijt. - Verlies het doel niet uit het oog. 5 00:00:24,833 --> 00:00:28,958 Ben je vergeten hoe Claudio je vader behandelde als z'n chauffeur? 6 00:00:29,083 --> 00:00:32,583 Nee. Daarom wilde ik hem doden, maar dat liet je niet toe. 7 00:00:33,125 --> 00:00:36,375 En nu kan ik niks meer omdat de politie me zoekt. 8 00:00:36,500 --> 00:00:41,875 Hij mocht niet dood, want Claudio's video van m'n zoon is de enige die we missen. 9 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:25,208 --> 00:01:26,708 Ik hou van je, Claudio. 11 00:01:27,291 --> 00:01:28,691 Ik kan niet zonder je. 12 00:01:29,458 --> 00:01:30,858 Zonder jou ga ik dood. 13 00:01:44,166 --> 00:01:47,041 Claudio is terug en er blijven video's verschijnen. 14 00:01:47,166 --> 00:01:48,625 En dat houdt niet op. 15 00:01:50,625 --> 00:01:52,025 Rustig maar. 16 00:01:52,541 --> 00:01:56,333 Jij hebt ze niet gelekt. - Nee, maar ik heb ze met Claudio gemaakt. 17 00:01:56,458 --> 00:02:00,708 Dat is strafbaar. Als dit bekend wordt, ga ik de bak in. En Fernando? 18 00:02:00,958 --> 00:02:02,358 Ik moet hier weg. 19 00:02:03,250 --> 00:02:04,650 Waar wil je heen? 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,333 Geen idee. Waar dan ook. Zo ver mogelijk. 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,896 Als je niet mee wilt, begrijp ik dat. 22 00:02:14,750 --> 00:02:16,916 Oké. Ik ga met je mee. 23 00:02:18,541 --> 00:02:21,666 Geef me een dag om wat zaken af te handelen. 24 00:02:22,166 --> 00:02:23,566 Natuurlijk. 25 00:02:24,791 --> 00:02:26,191 Dank je. 26 00:02:30,333 --> 00:02:33,458 We weten niet wie de video's heeft, maar waarom worden ze gelekt? 27 00:02:33,583 --> 00:02:38,333 Het is geen afpersing, want aan Pablo en Hugo is blijkbaar geen geld gevraagd. 28 00:02:38,708 --> 00:02:42,083 Er is maar één reden om deze mensenlevens te verzieken. 29 00:02:43,166 --> 00:02:44,566 Wraak. 30 00:02:46,083 --> 00:02:49,791 DE ANDERE ZAAKJES VAN HUGO MONTERO? 31 00:02:49,916 --> 00:02:53,208 Je hebt wat je wilde. Hun leven is verziekt. 32 00:02:53,875 --> 00:02:55,275 Laat ze doodvallen. 33 00:02:55,666 --> 00:03:00,500 Alle klootzakken die niks deden toen Ariel werd gefilmd, komen nog aan de beurt. 34 00:03:00,625 --> 00:03:03,375 Oké, Fedra, maar dit brengt Ariel niet terug. 35 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 Dat weet ik. 36 00:03:05,708 --> 00:03:10,166 Maar ze zullen net zo lijden als hij. Vooral die klootzak Claudio. 37 00:03:14,208 --> 00:03:15,750 Octavio, wacht. 38 00:03:15,875 --> 00:03:18,666 Nee, we moeten die klootzak aanklagen, Livia. 39 00:03:18,791 --> 00:03:22,916 De politie is al naar hem op zoek. We willen niet nog een schandaal. 40 00:03:24,166 --> 00:03:26,166 Hè? Wanneer ben je thuisgekomen? 41 00:03:26,875 --> 00:03:29,458 Wat doe je hier? - Nee, wat doe jij hier? 42 00:03:29,583 --> 00:03:31,500 Ik wilde je hier niet meer zien. 43 00:03:31,625 --> 00:03:33,025 Papa, alsjeblieft. 44 00:03:33,375 --> 00:03:34,775 Wat is er gebeurd? 45 00:03:35,208 --> 00:03:36,375 Gaat het? 46 00:03:36,500 --> 00:03:40,563 Die klootzak Antonio heeft haar geslagen. - Ik maak die schoft af. 47 00:03:40,916 --> 00:03:43,625 We gingen aangifte doen. - Jij gaat nergens heen. 48 00:03:43,750 --> 00:03:46,000 Je hoort niet meer bij deze familie. 49 00:03:46,666 --> 00:03:49,625 We zouden je hier allemaal moeten laten wegrotten. 50 00:03:49,750 --> 00:03:51,541 Kop dicht. - Papa. 51 00:03:51,666 --> 00:03:54,833 Je bent het ergste wat me is overkomen. - Zeg dat nou niet. 52 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 Pak je spullen en ga weg. 53 00:03:56,875 --> 00:03:59,750 Wat als ik dat niet doe? - Maak dat je wegkomt. 54 00:04:00,125 --> 00:04:01,525 Wegwezen. 55 00:04:01,750 --> 00:04:03,150 Zie je wel? 56 00:04:05,750 --> 00:04:07,500 Wat is er? - Ik weet het niet. 57 00:04:09,375 --> 00:04:10,775 Gaat het? 58 00:04:13,125 --> 00:04:15,750 Maar is hij uit het ziekenhuis ontslagen? 59 00:04:17,958 --> 00:04:19,358 Ja. 60 00:04:20,166 --> 00:04:22,541 Oké. Geen zorgen. Bedankt. 61 00:04:24,416 --> 00:04:27,604 Claudio verliet het ziekenhuis zonder iets te zeggen. 62 00:04:27,791 --> 00:04:29,604 Ze konden hem niet vasthouden. 63 00:04:29,875 --> 00:04:32,438 Hij staat niet onder arrest. - Natuurlijk. 64 00:04:33,500 --> 00:04:37,166 Is er al iets bekend over waar de video's worden geüpload? 65 00:04:37,291 --> 00:04:41,041 De IT-afdeling zegt dat de video's van diverse IP-adressen komen. 66 00:04:41,166 --> 00:04:44,541 Als we de exacte locatie vinden, hebben we de dader. 67 00:04:46,958 --> 00:04:48,416 Meneer Montero? 68 00:04:51,083 --> 00:04:53,583 Jullie hebben vast m'n video al gezien. 69 00:04:54,166 --> 00:04:55,625 Kunnen we u helpen? 70 00:04:55,750 --> 00:04:59,500 Ik wil aangifte doen tegen Claudio Martínez en z'n vrouw Helena. 71 00:04:59,625 --> 00:05:03,541 Ze hebben die video jarenlang gebruikt om me af te persen. 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 Jongen. 73 00:05:41,125 --> 00:05:42,525 Wat is er? 74 00:05:43,666 --> 00:05:45,416 Wat is er? Alles goed? 75 00:05:47,000 --> 00:05:49,416 Daar kan ik niet makkelijk over praten. 76 00:05:49,541 --> 00:05:50,958 Zeker niet met jou. 77 00:05:51,791 --> 00:05:54,875 Maar ik ben je moeder. Wie kan je beter helpen? 78 00:05:56,583 --> 00:05:58,521 Vertrouw me. Wat is er gebeurd? 79 00:06:03,208 --> 00:06:06,646 Tot een paar dagen terug had ik een relatie met Claudio. 80 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 Het begon als een spel. 81 00:06:10,708 --> 00:06:14,083 Ik wist dat hij me leuk vond en ik speelde het spel mee. 82 00:06:14,875 --> 00:06:17,791 Maar langzaam maar zeker werden we geliefden. 83 00:06:18,666 --> 00:06:21,875 Doe je daarom zo? Ben je daarom zo verdrietig? 84 00:06:22,875 --> 00:06:24,625 Ik werd verliefd op Claudio. 85 00:06:26,166 --> 00:06:27,566 Dat gebeurde gewoon. 86 00:06:29,166 --> 00:06:32,666 Nu wil hij niets met me te maken hebben. - Maar goed ook. 87 00:06:33,208 --> 00:06:34,608 Luister goed. 88 00:06:35,291 --> 00:06:38,041 Claudio is een slecht mens. Blijf bij hem uit de buurt. 89 00:06:38,166 --> 00:06:39,583 Dat kan ik niet. 90 00:06:41,333 --> 00:06:44,146 Hij lekt video's als ik hem niet met rust laat. 91 00:06:44,541 --> 00:06:45,941 Welke video's? 92 00:06:46,916 --> 00:06:49,416 Claudio heeft onze intimiteiten gefilmd. 93 00:06:51,041 --> 00:06:55,750 Zogenaamd voor persoonlijk gebruik, maar hij wil ze gebruiken om me te dumpen. 94 00:06:55,875 --> 00:06:58,833 Maar dat doet hij niet. Hij is zelf ook in beeld. 95 00:06:58,958 --> 00:07:02,583 Nee, ma. Hij heeft ze bewerkt. Je ziet alleen mijn gezicht. 96 00:07:03,541 --> 00:07:04,958 Maak je geen zorgen. 97 00:07:06,250 --> 00:07:08,375 Ik ga die video's terughalen, oké? 98 00:07:09,666 --> 00:07:11,083 Blijf rustig. 99 00:07:11,208 --> 00:07:13,583 Die video's zijn het probleem niet. 100 00:07:15,333 --> 00:07:18,396 Het probleem is hoe ik Claudio uit m'n hart krijg. 101 00:07:19,750 --> 00:07:22,458 Ik kan en wil niet leven zonder Claudio. 102 00:07:25,208 --> 00:07:26,608 Jongen toch. 103 00:07:36,583 --> 00:07:42,708 En Claudio en Helena gaven die feestjes met alcohol, drugs en seks. 104 00:07:43,208 --> 00:07:44,608 Veel seks. 105 00:07:45,291 --> 00:07:48,250 Mensen doen een moord om op hun feestjes te zijn... 106 00:07:48,375 --> 00:07:51,750 maar slechts een aantal van ons had dat voorrecht. 107 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 Veel invloedrijke mensen... 108 00:07:56,000 --> 00:07:59,063 waar ze natuurlijk persoonlijk baat bij hadden. 109 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 Wat hadden ze aan u? 110 00:08:02,208 --> 00:08:07,021 Als aandeelhouder zetten ze me onder druk om dingen te doen die ik niet wilde. 111 00:08:07,666 --> 00:08:09,479 Zo dwong Helena me onlangs... 112 00:08:10,166 --> 00:08:13,541 een enorm bedrag van vele miljoenen vrij te geven... 113 00:08:14,458 --> 00:08:16,083 voor Claudio's losgeld. 114 00:08:17,708 --> 00:08:18,771 Oké. 115 00:08:19,083 --> 00:08:23,666 Meneer Martínez ontkende fel dat die video's zijn gemaakt in z'n huis in Valle. 116 00:08:23,791 --> 00:08:27,291 Dat is een leugen. Ik was erbij, ik ben getuige. 117 00:08:27,416 --> 00:08:30,416 Ik ben bereid dat voor een rechter te verklaren. 118 00:08:30,541 --> 00:08:32,875 Dat stel ik zeer op prijs. 119 00:08:33,000 --> 00:08:36,625 Maar zij zullen zeggen dathet uw woord tegen dat van hem is. 120 00:08:36,750 --> 00:08:39,166 Hugo, we hebben nog iets meer nodig. 121 00:08:40,000 --> 00:08:42,813 Weet u exact waar deze video's zijn opgenomen? 122 00:08:46,541 --> 00:08:47,941 In een geheime kelder. 123 00:08:48,666 --> 00:08:52,416 Als u wilt, vertel ik u waar het is en hoe u binnenkomt. 124 00:08:57,125 --> 00:08:58,666 Je bent een klootzak. 125 00:08:59,750 --> 00:09:03,875 Wat is er, Hugo? Wat doe je opeens stoer. Je streken zijn geen geheim meer. 126 00:09:04,000 --> 00:09:06,166 Ik maak je af. - Beheers jezelf. 127 00:09:06,291 --> 00:09:09,916 Ben je echt zo dom om me te bedreigen op het politiebureau? 128 00:09:10,041 --> 00:09:11,791 Laat me los. - Genoeg zo. 129 00:09:11,916 --> 00:09:15,291 Je zal ervoor boeten, klootzak. Ik zweer het. Geloof me. 130 00:09:16,791 --> 00:09:18,191 Is er iets gebeurd? 131 00:09:18,332 --> 00:09:20,760 Ja. - Antonio heeft me thuis aangevallen. 132 00:09:20,886 --> 00:09:22,000 Kom verder. 133 00:09:22,125 --> 00:09:24,041 Kom. - Nee. Alleen uw dochter. Kom. 134 00:09:24,166 --> 00:09:26,625 Geef je mij nu bevelen, inspecteur? 135 00:09:26,750 --> 00:09:29,833 Dit is niet uw kantoor. Alleen uw dochter. Kom verder. 136 00:09:29,958 --> 00:09:30,993 O, trouwens... 137 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 vanaf nu mag u het land niet verlaten. 138 00:09:33,916 --> 00:09:34,975 Waarom? 139 00:09:35,179 --> 00:09:37,179 Hugo heeft vast aangifte gedaan. 140 00:09:37,958 --> 00:09:40,208 Alsof z'n fetisjen mijn schuld zijn. 141 00:09:41,000 --> 00:09:44,625 Dit is heel ernstig, Martínez. Ik weet niet of u het beseft. 142 00:09:44,916 --> 00:09:49,166 Hij deed aangifte tegen u en uw vrouw voor filmen zonder toestemming. 143 00:09:49,375 --> 00:09:50,775 En voor afpersing. 144 00:09:52,791 --> 00:09:54,191 Zullen we gaan? 145 00:09:57,208 --> 00:09:58,608 Ik wacht op je, schat. 146 00:10:07,875 --> 00:10:09,583 Hoe laat sta jij op, man? 147 00:10:10,666 --> 00:10:13,291 Ik train altijd 's ochtends, dus... 148 00:10:13,416 --> 00:10:16,666 Je hebt een enorm pak slaag gehad en het doet je niks. 149 00:10:17,083 --> 00:10:20,208 M'n lichaam doet wel pijn, maar sporten helpt me... 150 00:10:21,083 --> 00:10:22,250 het niet te voelen. 151 00:10:22,375 --> 00:10:24,291 Probeer het ook eens, Fer. - Nee. 152 00:10:24,416 --> 00:10:25,525 Jawel. - Nee. 153 00:10:25,651 --> 00:10:27,083 Pak aan. - Nee, echt niet. 154 00:10:27,208 --> 00:10:29,833 Nee, kom op, je bent er nu toch. Toe maar. 155 00:10:30,916 --> 00:10:32,316 Langzaam. 156 00:10:33,833 --> 00:10:36,250 Kom op, we doen het samen. Omhoog. 157 00:10:37,041 --> 00:10:39,583 Niet trillen. Niet moeilijk kijken. - Rot op. 158 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Nee? - Nee. 159 00:10:41,041 --> 00:10:42,979 Geef maar hier. Pak een andere. 160 00:10:44,625 --> 00:10:46,333 Klaar? - Goedemorgen. 161 00:10:46,458 --> 00:10:49,083 Zo vasthouden. Goedemorgen. - Goed geslapen, schat? 162 00:10:49,208 --> 00:10:50,608 Ja. - Ja? 163 00:10:52,291 --> 00:10:54,041 Zo? - Ja, goed zo. 164 00:10:55,458 --> 00:10:58,375 Ik heb m'n geld naar het buitenland verplaatst. 165 00:10:58,500 --> 00:11:00,958 Voor het geval Claudio m'n rekeningen wil blokkeren. 166 00:11:01,083 --> 00:11:02,483 Oké. 167 00:11:04,833 --> 00:11:08,750 Hoe kun je zoveel eten als middelpunt van een politieonderzoek? 168 00:11:09,333 --> 00:11:12,771 Hugo is een sukkel en dat met die video's komt wel goed. 169 00:11:14,208 --> 00:11:16,021 Antonio is m'n grootste zorg. 170 00:11:18,041 --> 00:11:21,166 César en Felipe begeleiden je vanaf nu overal heen. 171 00:11:22,166 --> 00:11:23,285 En jij dan? 172 00:11:23,666 --> 00:11:27,541 Ik kan voor mezelf zorgen. Ik moet weten dat je veilig bent. 173 00:11:30,291 --> 00:11:31,791 Had je iets met Antonio? 174 00:11:33,416 --> 00:11:34,816 Ja. 175 00:11:35,333 --> 00:11:38,208 Zeg alsjeblieft dat je niet verliefd bent op die klootzak. 176 00:11:38,333 --> 00:11:40,646 Ik ben niet verliefd op die klootzak. 177 00:11:42,125 --> 00:11:44,625 Maar ik dacht wel dat hij van mij hield. 178 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Je kunt niet zo naïef zijn. 179 00:11:50,708 --> 00:11:53,791 Je moet anders gaan denken. 180 00:11:54,791 --> 00:11:57,625 Ooit zal dit huis en het bedrijf van jou zijn. 181 00:11:59,750 --> 00:12:03,625 Ik wil je als m'n rechterhand. - De macht interesseert me niet. 182 00:12:04,500 --> 00:12:07,208 Je kunt met die macht de wereld veranderen. 183 00:12:08,458 --> 00:12:11,541 En gebruiken om al die ecologische dingen te doen. 184 00:12:11,666 --> 00:12:15,541 Niet als een krijsende hippie, maar als zakenvrouw. 185 00:12:16,541 --> 00:12:18,000 We werken samen. 186 00:12:19,541 --> 00:12:20,941 Samen? 187 00:12:22,416 --> 00:12:23,816 Oké. 188 00:12:25,666 --> 00:12:29,333 Octavio kan ook... - Octavio kan helemaal niets. 189 00:12:29,875 --> 00:12:32,625 Na wat er gebeurd is, vertrouw ik je broer niet. 190 00:12:32,750 --> 00:12:34,958 Magic, we moeten ons verenigen. 191 00:12:36,166 --> 00:12:37,566 Tegen m'n vader. 192 00:12:38,208 --> 00:12:40,083 Moet ik Claudio vermoorden? 193 00:12:40,875 --> 00:12:41,905 Nee. 194 00:12:42,291 --> 00:12:47,208 We moeten iets doen voor hij erachter komt wie de video's heeft en ons voor is. 195 00:12:47,333 --> 00:12:50,021 Als hij de video's ontdekt, zijn we de klos. 196 00:12:52,375 --> 00:12:57,791 Francisco, wees eerlijk tegen me. Is er ook een seksvideo van jou? 197 00:13:00,166 --> 00:13:04,541 Ik zal niet zo dom zijn om zelfmoord te plegen zoals Pablo, maar... 198 00:13:06,541 --> 00:13:08,916 Diana, als mijn video wordt gelekt... 199 00:13:10,083 --> 00:13:11,583 gaat m'n leven kapot. 200 00:13:12,208 --> 00:13:14,146 M'n vrouw vergeeft het me nooit. 201 00:13:23,666 --> 00:13:25,354 Wat kijken jullie allemaal? 202 00:13:26,494 --> 00:13:27,541 Hugo. 203 00:13:27,666 --> 00:13:30,750 Nou? Jullie worden hier betaald om te werken. 204 00:13:31,666 --> 00:13:34,291 Jullie zijn niet beter dan ik. Ik geef niks om jullie. 205 00:13:34,416 --> 00:13:39,250 Opeens is iedereen schijnheilig en maagd. - Hugo. Rustig aan. 206 00:13:39,375 --> 00:13:42,438 Iedereen weer aan het werk. We hebben veel te doen. 207 00:13:43,000 --> 00:13:44,400 Wat is er? 208 00:13:44,750 --> 00:13:47,416 Claudio heeft me ontslagen. Ik kom m'n spullen halen. 209 00:13:47,541 --> 00:13:51,333 Niemand ontslaat je, maar deze puinhoop moet opgelost worden. 210 00:14:03,125 --> 00:14:04,791 Het is oké. Kom. 211 00:14:06,458 --> 00:14:08,625 Het is al goed. 212 00:14:11,958 --> 00:14:13,416 Je bent cool, Iván. 213 00:14:40,958 --> 00:14:42,708 Dat zal wel... - Ik ga wel. 214 00:14:42,833 --> 00:14:44,233 Bedankt, Fer. - Oké. 215 00:14:45,541 --> 00:14:47,083 Niet opeten. 216 00:14:48,458 --> 00:14:50,625 Wat lief van je. 217 00:14:50,750 --> 00:14:52,375 Ik doe m'n best. 218 00:14:52,500 --> 00:14:53,900 Hallo, Fer. 219 00:14:57,583 --> 00:14:58,660 Hallo. 220 00:14:58,916 --> 00:15:01,583 Hoe durf je? - Verdwijn uit m'n huis, klootzak. 221 00:15:01,708 --> 00:15:03,333 Helena, we moeten praten. 222 00:15:03,833 --> 00:15:06,583 Je bent blijkbaar vergeten dat we getrouwd zijn. 223 00:15:06,708 --> 00:15:11,583 En rustig aan, jij. Die jongen heeft je vast nog niet geaccepteerd als stiefvader. 224 00:15:11,708 --> 00:15:15,583 Een junk kun je niet vertrouwen. - Wegwezen. Heb je hem niet gehoord? 225 00:15:15,708 --> 00:15:19,041 Laten we praten als beschaafde mensen. Mag ik gaan zitten? 226 00:15:19,166 --> 00:15:21,041 Doe niet zo idioot. - Wegwezen. 227 00:15:21,166 --> 00:15:24,375 Laat ons met rust. - Praat niet zo tegen me, Fer. 228 00:15:24,500 --> 00:15:28,708 Je bent als m'n zoon en hebt geen idee hoezeer ik je nog steeds bescherm. 229 00:15:28,833 --> 00:15:30,771 Waar heb je het over? - Helena... 230 00:15:31,333 --> 00:15:35,583 Ons huwelijk werkt omdat jij en ik altijd afspraken hebben kunnen maken. 231 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 We moeten praten. Ik wil je terug op de zaak en in m'n leven. 232 00:15:39,541 --> 00:15:41,791 Laat m'n moeder met rust, klootzak. 233 00:15:43,041 --> 00:15:46,416 Zoek maar gewoon een betere zakenvrouw dan ik en rot op. 234 00:15:46,541 --> 00:15:48,479 Overwegen jullie te vertrekken? 235 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 Jullie kunnen nergens heen. Hugo heeft aangifte tegen ons gedaan. 236 00:15:53,625 --> 00:15:57,041 Ik huur wel een advocaat in. Iedereen redt zichzelf maar. 237 00:15:57,166 --> 00:15:59,916 Wegwezen. - Snap je niet dat je van mij bent? 238 00:16:00,208 --> 00:16:02,541 Niet doen. Fer. 239 00:16:02,666 --> 00:16:05,250 Luister. - Raak haar nooit meer aan. 240 00:16:05,375 --> 00:16:09,208 Iván. Laat hem los, hij daagt je uit. 241 00:16:10,958 --> 00:16:12,916 Je hebt geen chantagevideo's meer. 242 00:16:13,041 --> 00:16:17,541 Als ons iets overkomt, ga je de bak in. - Vergeet ons geheim niet. 243 00:16:19,250 --> 00:16:22,916 Ik heb nog veel verrassingen voor je. - Wat voor geheim? 244 00:16:23,833 --> 00:16:25,416 Niets, het is pure onzin. 245 00:16:26,000 --> 00:16:27,563 We moeten praten, Helena. 246 00:16:28,125 --> 00:16:29,916 Je weet me nu te vinden. 247 00:16:30,666 --> 00:16:33,166 En haast je, want ik verlies m'n geduld. 248 00:16:36,541 --> 00:16:37,941 Eet smakelijk. 249 00:16:38,791 --> 00:16:40,191 Klootzak. 250 00:16:42,458 --> 00:16:44,208 Gaat het? - Ja. Met jou? 251 00:16:44,333 --> 00:16:45,733 Ja, hoor. 252 00:16:50,875 --> 00:16:53,666 Goedemorgen, Angelica. - Hoe is het? Goedemorgen. 253 00:16:53,791 --> 00:16:57,625 Wat is er? Waarom fluistert iedereen? - Omdat Hugo hier is. 254 00:16:58,625 --> 00:17:00,025 Fijn dat u er bent. 255 00:17:01,333 --> 00:17:02,708 Ik zat op u te wachten. 256 00:17:02,833 --> 00:17:05,375 Sorry, kennen wij elkaar? 257 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 Ik ben Iváns vrouw. 258 00:17:11,958 --> 00:17:16,958 Hij zei nooit dat hij getrouwd was. - Zo beschermt hij ons vanwege z'n werk. 259 00:17:17,083 --> 00:17:22,333 Soms halen z'n klanten dingen door elkaar en worden een beetje gek. 260 00:17:23,125 --> 00:17:24,583 Ik ben Iváns klant niet. 261 00:17:24,708 --> 00:17:28,916 Wat heeft hij dan met jou of je familie? 262 00:17:29,041 --> 00:17:32,125 Dat zijn vragen die je hem moet stellen. Niet aan mij. 263 00:17:32,250 --> 00:17:35,208 Je bent immers z'n vrouw, nietwaar? 264 00:17:35,333 --> 00:17:36,435 Ja, dat ben ik. 265 00:17:36,561 --> 00:17:39,625 En wellicht vraag je je af waarom ik z'n werk accepteer. 266 00:17:39,750 --> 00:17:41,500 In het begin was het moeilijk. 267 00:17:42,125 --> 00:17:45,250 Maar ik ben gezwicht omdat ik van hem hou. 268 00:17:46,375 --> 00:17:51,125 En omdat met het geld dat hij verdient, onze zoon een beter leven kan krijgen. 269 00:17:52,666 --> 00:17:54,604 Hebben jullie een zoon? - Zeker. 270 00:17:55,125 --> 00:17:59,750 Hij heet Patricio. En als moeder moet ik hem beschermen. Daarom ben ik hier. 271 00:18:01,750 --> 00:18:05,166 Om eerlijk te zijn, kan dit bedrijf me gestolen worden. 272 00:18:05,291 --> 00:18:06,500 Waar heb je het over? 273 00:18:06,625 --> 00:18:10,500 Wij drieën hebben veel geïnvesteerd in dit bedrijf. 274 00:18:10,625 --> 00:18:13,500 We moeten bij elkaar blijven. Nu meer dan ooit. 275 00:18:15,916 --> 00:18:18,458 Het spijt me, ze wilde per se Hugo spreken. 276 00:18:18,583 --> 00:18:19,916 Dank je, je mag gaan. 277 00:18:20,041 --> 00:18:22,958 Arcadia, vertel me hoe ik je kan helpen. 278 00:18:23,083 --> 00:18:28,125 Eerst m'n man en nu jij. We moeten samen Claudio en Helena ten onder laten gaan. 279 00:18:30,500 --> 00:18:35,375 Hij gaat ons echt niets vertellen, Fedra. Zelfs verdoofd of geslagen zei hij niets. 280 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 Daarom moet je hem volgen. 281 00:18:38,125 --> 00:18:40,041 De politie zoekt me. Snap je dat? 282 00:18:40,166 --> 00:18:45,458 Ja, maar maak je geen zorgen. Ik kan rechters en de politie afpersen. 283 00:18:46,166 --> 00:18:48,791 Als ze je vinden, haal ik je er meteen uit. 284 00:18:51,375 --> 00:18:53,208 Deze moet ik opnemen. 285 00:18:55,541 --> 00:18:56,591 Hallo? 286 00:18:56,958 --> 00:18:59,208 Ik heb je nodig op het politiebureau. 287 00:19:00,458 --> 00:19:03,375 Waarom? - Je moet Hugo's getuigenis steunen. 288 00:19:03,500 --> 00:19:07,041 Jij wist toch ook van die orgieën in Valle de Bravo? 289 00:19:07,166 --> 00:19:11,125 Daar deed ik niet aan mee. Je hebt vast niets aan m'n verklaring. 290 00:19:11,250 --> 00:19:13,333 Maar als je het nodig hebt, kom ik. 291 00:19:13,458 --> 00:19:14,858 Dag. 292 00:19:16,458 --> 00:19:19,416 Steeds meer mensen haten Claudio en Helena. 293 00:19:31,041 --> 00:19:33,041 Wat wil je, Magic? 294 00:19:33,166 --> 00:19:36,354 Wees dankbaar dat ik je persoonlijk opzoek, partner. 295 00:19:36,666 --> 00:19:38,708 Leg dat pistool neer, klootzak. 296 00:19:38,833 --> 00:19:41,875 Jij geeft me geen bevelen, Claudio. We gaan. 297 00:19:45,958 --> 00:19:49,000 De aanklager dwong je een lichaam te identificeren... 298 00:19:49,125 --> 00:19:51,375 wat niet van je vader was, toch? 299 00:19:52,833 --> 00:19:56,958 Waarom deed je geen aangifte? - Hij was de aanklager. Wie gelooft me? 300 00:19:57,083 --> 00:20:00,291 Ik moest ze gehoorzamen, anders zouden ze m'n zus doden. 301 00:20:00,416 --> 00:20:03,458 Wat had de aanklager daaraan? - Dat weet ik niet. 302 00:20:05,083 --> 00:20:06,483 Oké. 303 00:20:07,708 --> 00:20:10,166 Waarom gaven ze Magic de schuld? 304 00:20:10,291 --> 00:20:13,791 Dat weet ik ook niet. Het idee was van de aanklager. 305 00:20:13,916 --> 00:20:16,125 Misschien deed hij zaken met Magic. 306 00:20:16,250 --> 00:20:18,291 Ik kan begrijpen dat je bang was. 307 00:20:18,416 --> 00:20:21,854 Maar niet dat je vaders ontvoering je niets kon schelen. 308 00:20:23,958 --> 00:20:26,041 Dankzij jou zochten we hem niet meer. 309 00:20:26,166 --> 00:20:28,750 Waarom verhoor je me en zoek je Magic of Antonio niet? 310 00:20:28,875 --> 00:20:32,166 Je hebt er de ballen niet voor. - Praat niet zo tegen me. 311 00:20:32,291 --> 00:20:33,833 We zijn geen gelijken. 312 00:20:35,208 --> 00:20:37,041 Besef je wel waar je bent? 313 00:20:39,458 --> 00:20:41,458 Wat ik mis aan ballen... 314 00:20:41,583 --> 00:20:45,771 heb ik aan eierstokken om het probleem in je familie op te lossen. 315 00:20:48,666 --> 00:20:51,625 Oké, heb je harde bewijzen tegen mij? 316 00:20:52,208 --> 00:20:53,608 Om me vast te houden? 317 00:20:56,583 --> 00:20:57,983 Excuseer. 318 00:21:03,250 --> 00:21:04,650 Mocht je weer gaan? 319 00:21:05,083 --> 00:21:08,666 Ik dacht dat je iets... - Sorry, Arcadia. Verspil je tijd niet. 320 00:21:08,791 --> 00:21:12,125 Ik heb niets met die video's of met Claudio te maken. 321 00:21:12,250 --> 00:21:14,375 Ik ben m'n vaders grootste vijand. 322 00:21:16,166 --> 00:21:19,375 Weet ik. Pak wat je wilt, het is mijn kantoor niet meer. 323 00:21:19,500 --> 00:21:21,250 M'n vader heeft me ontslagen. 324 00:21:21,375 --> 00:21:23,791 Ja, dank je. Klootzak. 325 00:21:26,958 --> 00:21:28,358 Verdomme. 326 00:21:30,208 --> 00:21:32,125 Wel verdomme. - Octavio. 327 00:21:33,875 --> 00:21:35,275 Hallo. - Hallo. 328 00:21:36,375 --> 00:21:38,041 Ben je in orde? - Ja. 329 00:21:40,748 --> 00:21:41,875 Min of meer. 330 00:21:42,000 --> 00:21:45,875 Maak je geen zorgen, ik hou m'n problemen voor me, net als jij. 331 00:21:46,000 --> 00:21:48,708 Nee, ik bedoel, zo kun je niet rijden. 332 00:21:48,833 --> 00:21:50,833 Je bent erg nerveus. Rustig aan. 333 00:21:54,291 --> 00:21:56,041 Sinds wanneer geef je om me? 334 00:21:56,833 --> 00:21:58,771 Je was een vriend van m'n zoon. 335 00:21:59,000 --> 00:22:01,375 Na z'n dood zijn we uit elkaar gegroeid... 336 00:22:01,500 --> 00:22:04,250 maar zo laat ik je niet zomaar gaan. 337 00:22:04,375 --> 00:22:08,416 Kom met me mee. Laten we praten. Vertel me hoe het met je gaat. 338 00:22:08,541 --> 00:22:09,941 Laat je auto hier. 339 00:22:10,708 --> 00:22:14,875 Oké. Sorry, maar ik had wat aanvaringen met de inspecteur. 340 00:22:24,000 --> 00:22:27,041 Je bericht baarde me zorgen. Wat is er zo belangrijk? 341 00:22:27,166 --> 00:22:29,583 Ik neem aan dat Helena bij jou is? - Ja. 342 00:22:29,708 --> 00:22:33,021 Wat is er? Heb je hulp nodig? - Rebeca was op kantoor. 343 00:22:33,791 --> 00:22:36,604 Weet Helena dat je een vrouw en een zoon hebt? 344 00:22:39,333 --> 00:22:42,333 Sommige persoonlijke zaken vertel ik aan niemand. 345 00:22:42,625 --> 00:22:44,025 Zelfs Helena niet? 346 00:22:44,291 --> 00:22:49,625 Dus zij weet het ook niet. - Nee. Ik wil dat dat voorlopig zo blijft. 347 00:22:49,750 --> 00:22:54,750 Wil je dat ik je dubbelleven verzwijg? - Nee, ik wil dat je uit m'n leven blijft. 348 00:22:55,916 --> 00:22:57,316 Weet je wat ik denk? 349 00:22:57,750 --> 00:23:02,125 Je wilt het Helena niet vertellen omdat je niet zeker bent van jullie twee. 350 00:23:02,250 --> 00:23:03,458 Dat is het niet. 351 00:23:03,583 --> 00:23:06,958 Jullie hebben niet die diepe connectie die wij hadden... 352 00:23:07,083 --> 00:23:08,771 op de vlucht voor Magic. 353 00:23:09,208 --> 00:23:12,916 We vertrouwden elkaar. - Wat voor connectie heb je het over? 354 00:23:14,125 --> 00:23:17,625 Ontken je nou dat je hetzelfde voelt? - Livia. 355 00:23:17,750 --> 00:23:19,150 Livia... 356 00:23:21,041 --> 00:23:23,500 Sorry als je het verkeerde idee... - Verkeerde idee? 357 00:23:23,625 --> 00:23:26,208 Ja, je weet dat ik verliefd ben op Helena. 358 00:23:26,333 --> 00:23:28,500 Dat weet je heel goed. 359 00:23:38,916 --> 00:23:41,791 Hoe reageert Helena als ze ontdekt dat je je zoon verbergt? 360 00:23:41,916 --> 00:23:43,375 Ik verberg m'n zoon niet. 361 00:23:43,500 --> 00:23:47,166 Ik wil niet dat mensen als je vader weten dat hij bestaat. 362 00:23:47,291 --> 00:23:49,333 M'n vader boeit je meer dan ik. 363 00:23:50,666 --> 00:23:52,666 Geen zorgen, ik vertel hem niks. 364 00:24:06,208 --> 00:24:07,500 Wat is er gebeurd? 365 00:24:07,625 --> 00:24:12,416 Niks, alleen een klant die boos was omdat ik dat werk niet meer doe. 366 00:24:12,541 --> 00:24:15,854 En ze kwam hier? - Ik weet niet hoe ze m'n adres weet. 367 00:24:37,625 --> 00:24:39,025 Hier linksaf. 368 00:24:40,416 --> 00:24:43,791 Zet de motor af. Doe geen domme dingen, Claudio. 369 00:24:48,625 --> 00:24:50,025 Stap uit. 370 00:24:53,625 --> 00:24:55,025 Lopen. 371 00:24:57,458 --> 00:25:01,416 Is dit waar je m'n zoon hebt bedreigd om je je 25 miljoen te betalen? 372 00:25:01,541 --> 00:25:05,833 Zaken zijn zaken. Ik dacht dat je dood was en wilde m'n investering terug. 373 00:25:05,958 --> 00:25:08,166 Je hebt je geld. Wat wil je nu? 374 00:25:08,291 --> 00:25:12,041 Ik geloof dat ontvoeringsverhaal niet. Je hebt alles gepland. 375 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 Je hulpje hielp je je verstoppen. 376 00:25:16,166 --> 00:25:17,208 Ik wil de video's. 377 00:25:17,333 --> 00:25:18,733 Die heb ik niet. 378 00:25:19,291 --> 00:25:21,583 Ze verdwenen toen ik werd ontvoerd. 379 00:25:22,541 --> 00:25:26,166 Antonio moet ze hebben, hij heeft me verraden. Net als jij. 380 00:25:26,416 --> 00:25:28,875 Dat zogenaamde lijk van me is jouw werk. 381 00:25:29,000 --> 00:25:30,958 Pas op je woorden, klootzak. 382 00:25:31,083 --> 00:25:33,708 Ik heb je dochters leven al een keer gespaard... 383 00:25:33,833 --> 00:25:37,250 toen ze ontsnapte met die hoer die je vrouw neukt. 384 00:25:37,375 --> 00:25:40,875 Geef me de video's of we hangen je dochter aan een brug op. 385 00:25:41,000 --> 00:25:42,416 Wat denk je daarvan? 386 00:26:00,250 --> 00:26:02,208 Nu ben je er geweest, klootzak. 387 00:26:19,083 --> 00:26:23,375 Niemand bedreigt m'n dochter. 388 00:26:53,041 --> 00:26:55,458 Ongelooflijk wat je zegt over je vader. 389 00:26:55,583 --> 00:26:58,375 Die gast is m'n vader niet meer. 390 00:26:58,958 --> 00:27:02,791 Voor hem was ik nooit z'n zoon. Hij heeft me zelfs ontslagen. 391 00:27:03,666 --> 00:27:05,875 En uit het huis en de familie gezet. 392 00:27:06,000 --> 00:27:07,400 Wat vreselijk. 393 00:27:08,416 --> 00:27:09,816 Dit is jouw huis. 394 00:27:10,000 --> 00:27:11,750 Je kunt hier altijd terecht. 395 00:27:12,750 --> 00:27:14,500 Dat zou Ariel gewild hebben. 396 00:27:15,958 --> 00:27:17,358 Dank je wel. 397 00:27:19,333 --> 00:27:22,021 Ik voel me hier erg eenzaam zonder m'n zoon. 398 00:27:22,541 --> 00:27:24,708 En je dochter Ximena? 399 00:27:24,833 --> 00:27:27,708 Ximena heeft een ander leven in het buitenland. 400 00:27:29,125 --> 00:27:32,416 Octavio, ik wilde je iets vragen wat ik al eerder vroeg. 401 00:27:32,541 --> 00:27:36,041 Heb je iets gezien of gemerkt wat verklaart... 402 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 waarom Ariel deed wat hij deed? 403 00:27:39,833 --> 00:27:41,875 Nee, ik ben altijd eerlijk geweest. 404 00:27:42,000 --> 00:27:44,958 Ik had nooit gedacht dat hij zoiets zou doen. 405 00:27:45,083 --> 00:27:47,291 Ariel was een normale jongen. 406 00:27:48,208 --> 00:27:49,608 Gelukkig. 407 00:27:49,791 --> 00:27:51,291 Met veel levensvreugde. 408 00:27:54,291 --> 00:27:55,691 Net als jij. 409 00:27:56,291 --> 00:28:01,104 Daarom wil ik je helpen. Zodat je niet alleen staat in dit gedoe met je vader. 410 00:28:27,708 --> 00:28:29,833 Weten ze al wie hem ontvoerd heeft? 411 00:28:30,416 --> 00:28:36,666 De politie weet dat Antonio een handlanger had, maar niet wie dat is. 412 00:28:38,291 --> 00:28:41,208 En wat weten ze over de video's die ze publiceren? 413 00:28:41,333 --> 00:28:46,666 Sorry, Fedra, maar ik doe alles liever dan over Claudio praten. 414 00:28:50,083 --> 00:28:51,483 Alles? 415 00:29:14,875 --> 00:29:19,625 Fedra, waar ben je? Je zei dat je zou komen getuigen tegen Claudio en Helena. 416 00:29:20,166 --> 00:29:21,566 Bel me, alsjeblieft. 417 00:29:22,750 --> 00:29:27,750 Inspecteur. Fedra komt er zo aan. - We hebben geen tijd te verliezen. Sorry. 418 00:29:27,875 --> 00:29:29,458 Alstublieft. 419 00:29:30,666 --> 00:29:34,125 Verplaats u in mijn schoenen. U wordt ook moeder. 420 00:29:34,250 --> 00:29:36,583 M'n kinderen verdienen gerechtigheid. 421 00:29:36,708 --> 00:29:39,521 Rustig maar. We hebben al wat we nodig hadden. 422 00:29:39,875 --> 00:29:44,125 Ik heb een gerechtelijk bevel om het huis van de familie in Valle te inspecteren. 423 00:29:44,250 --> 00:29:45,708 Oké. - Excuseer ons. 424 00:30:06,000 --> 00:30:07,400 Het spijt me. 425 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Ik kan het niet, sorry. 426 00:30:15,541 --> 00:30:19,833 Het spijt me. Ik... Ik voel me niet goed. - Maak je geen zorgen. 427 00:30:20,875 --> 00:30:22,047 Het geeft niet. 428 00:30:22,375 --> 00:30:24,500 Sorry. - Geeft niet.het Is normaal. 429 00:30:58,208 --> 00:30:59,500 Hé, Sofía. - Wat? 430 00:30:59,625 --> 00:31:01,025 Kijk dit eens. 431 00:31:24,250 --> 00:31:25,650 Dit is de plek. 432 00:31:29,875 --> 00:31:31,275 Kijk. 433 00:31:32,958 --> 00:31:36,771 Oké, gezien de hoek van de camera, moet deze daar ergens zijn. 434 00:31:39,416 --> 00:31:40,816 Kom op. 435 00:32:06,458 --> 00:32:08,125 We hebben je, Claudio. 436 00:32:40,333 --> 00:32:41,430 Is dat alles? 437 00:32:41,750 --> 00:32:43,500 Ja. - Hij komt eraan. 438 00:32:46,958 --> 00:32:48,358 Hier ben ik. 439 00:32:50,000 --> 00:32:52,813 Ik wil alleen jou spreken, niet deze klootzak. 440 00:32:53,625 --> 00:32:57,083 Ik laat je Helena niets aandoen, dus gedraag je. 441 00:32:57,208 --> 00:32:59,041 Ik heb een zware dag gehad. 442 00:32:59,791 --> 00:33:03,833 Ik vraag het je maar één keer. Laat me alleen met m'n vrouw. 443 00:33:03,958 --> 00:33:09,083 Hij mag alles horen wat je te zeggen hebt. Bespreek de rest maar met m'n advocaten. 444 00:33:24,166 --> 00:33:26,708 Rustig. Nee, ik heb geen... Rustig. 445 00:33:26,833 --> 00:33:30,125 Rustig. Cristina. Laat me los. 446 00:33:36,250 --> 00:33:37,650 Wat is er? 447 00:33:39,541 --> 00:33:41,000 Stuur hem weg, schat. 448 00:33:42,375 --> 00:33:44,666 Jij en ik gaan nooit uit elkaar. 448 00:33:45,305 --> 00:34:45,857 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen