"Unspeakable Sins" The Scandal

ID13209314
Movie Name"Unspeakable Sins" The Scandal
Release NamePecados.Inconfesables.S01E13.The.Scandal.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37741248
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,916 --> 00:00:17,291 Het slachtoffer is meerdere keren in vitale delen van z'n lichaam gestoken. 2 00:00:17,416 --> 00:00:19,791 Weten we iets over het moordwapen? 3 00:00:20,291 --> 00:00:21,691 Nee, nog niet. 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,604 Ik heb gedaan wat je vroeg. 6 00:00:53,958 --> 00:00:57,646 Iedereen bij het bedrijf zag de seksvideo van Helena en Iván. 7 00:01:00,208 --> 00:01:01,250 Heel goed. 8 00:01:01,541 --> 00:01:04,916 Wat is er? Alles ging zoals je wilde. Ben je niet blij? 9 00:01:07,583 --> 00:01:09,416 Schat, je gaat me vermoorden. 10 00:01:10,083 --> 00:01:12,583 Ik kon het niet laten om Antonio te bellen. 11 00:01:12,708 --> 00:01:14,625 Dat zou je niet doen. - Ik weet het. 12 00:01:14,750 --> 00:01:18,438 Waarom heb je niet gewacht? - Ik weet het niet. Dat was stom. 13 00:01:18,666 --> 00:01:20,291 Dat had ik niet moeten doen. 14 00:01:20,416 --> 00:01:23,416 De politie of iemand anders kan Antonio hebben... 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,525 Wat heb je gedaan? 16 00:01:27,458 --> 00:01:30,396 Hoe verklaar je dat het bij jou thuis is gefilmd? 17 00:01:30,833 --> 00:01:33,041 Denk je dat ik het heb gedaan? - Wie dan? 18 00:01:33,166 --> 00:01:35,958 Geen idee. Waarom denk je dat ik zoiets zou doen? 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,958 Ik weet niet meer wat ik moet denken. - Misschien was het Claudio. 20 00:01:40,083 --> 00:01:42,500 Claudio wist niets van jou toen dat werd gefilmd. 21 00:01:42,625 --> 00:01:46,166 Ik begrijp het ook niet. Iemand moet in m'n huis zijn geweest. 22 00:01:46,291 --> 00:01:49,583 Hoe kan iemand zomaar je huis in? - Ik weet het niet. 23 00:01:49,708 --> 00:01:53,583 Sorry voor wat er is gebeurd. Ik weet niet hoe die video daar kwam. 24 00:01:53,708 --> 00:01:55,208 Weet je dat niet? - Nee. 25 00:01:55,333 --> 00:01:56,541 Jij washet, Livia. 26 00:01:56,666 --> 00:01:58,333 Wat? - Jij hebt ons gefilmd. 27 00:01:58,458 --> 00:02:02,083 Ik wist niet eens dat er een video was. - Wat wil Livia daarmee? 28 00:02:02,208 --> 00:02:03,791 Ons scheiden. - Ons scheiden? 29 00:02:03,916 --> 00:02:05,666 Claudio wil ons kapot. - Genoeg. 30 00:02:05,791 --> 00:02:07,708 Hou nou eens op over Claudio. 31 00:02:07,833 --> 00:02:09,583 Ik ben jullie spuugzat. 32 00:02:11,849 --> 00:02:12,875 Luister... 33 00:02:13,000 --> 00:02:15,458 Livia en Claudio hebben hier niets mee te maken. 34 00:02:15,583 --> 00:02:19,291 En ik kan niet begrijpen hoe die video in je huis is opgenomen. 35 00:02:19,416 --> 00:02:22,666 Ik kan het ook niet uitleggen. Geloof je me niet? 36 00:02:23,833 --> 00:02:25,875 Helena. - Nee. Weet je wat? 37 00:02:26,000 --> 00:02:28,813 Hoe graag we ook willen, dit gaat niet werken. 38 00:02:30,666 --> 00:02:33,666 Kijk me aan. Denk je dat ik die video heb opgenomen? 39 00:02:33,791 --> 00:02:37,125 Het zijn niet de video's. 't Is je zoon, het is mijn zoon... 40 00:02:37,250 --> 00:02:40,625 Ik wilde m'n zoon beschermen. - En hoe bescherm ik de mijne? 41 00:02:40,750 --> 00:02:43,833 Hoe bescherm ik hem tegen een seksvideo van z'n moeder? 42 00:02:43,958 --> 00:02:45,875 Hoe doe ik dat? - Helena. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Raak me niet aan. 44 00:02:47,166 --> 00:02:50,291 Denk je dat ik hem dit wilde aandoen? Of jou en mij? 45 00:02:50,833 --> 00:02:52,875 Helena. - Weet je wat? Luister. 46 00:02:53,625 --> 00:02:55,583 We kunnen er beter mee stoppen. - Nee. 47 00:02:55,708 --> 00:02:59,083 Ja. Alsjeblieft. - Nee, Helena. Kijk me aan. 48 00:03:00,833 --> 00:03:04,771 Maak je het uit vanwege de video of vanwege Claudio's dreigement? 49 00:03:05,708 --> 00:03:07,108 Vertel het me. 50 00:03:08,791 --> 00:03:12,291 Helena. - Respecteer m'n besluit. Ik ga bij je weg. 51 00:03:53,583 --> 00:03:54,833 Hallo. Is er nieuws? 52 00:03:54,958 --> 00:03:56,416 Magic is dood. 53 00:03:56,541 --> 00:03:59,458 Een contact bij de politie heeft het net bevestigd. 54 00:03:59,583 --> 00:04:02,750 Ik weet zeker dat je vader hem heeft vermoord. 55 00:04:02,875 --> 00:04:05,458 Hij is misschien een klootzak, maar geen moordenaar. 56 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 Je hebt het zelf gezegd. 57 00:04:07,375 --> 00:04:11,833 Magic was geobsedeerd door die video's die Claudio opnam om mensen te naaien. 58 00:04:11,958 --> 00:04:15,291 Dat maakt hem nog geen moordenaar. - Magic heeft hem vast opgezocht. 59 00:04:15,416 --> 00:04:19,625 En omdat hij alleen was, maakte Claudio van de gelegenheid gebruik. 60 00:04:39,458 --> 00:04:42,083 Wat is er, schat? - Waar ben je, pa? 61 00:04:43,208 --> 00:04:45,500 Ik moest even een probleem oplossen. 62 00:04:46,083 --> 00:04:47,625 De politie zoekt je. 63 00:04:48,750 --> 00:04:51,500 Ze hadden vast meer vragen over de ontvoering. 64 00:04:51,625 --> 00:04:55,666 Niet alleen dat. Iemand heeft een seksvideo van Iván en Helena gelekt. 65 00:04:55,791 --> 00:04:59,583 Al het personeel heeft het gezien en gefilmd en nu staat het online. 66 00:04:59,708 --> 00:05:01,108 Waar is Helena? 67 00:05:01,375 --> 00:05:03,833 In haar kantoor. - Ik kom eraan. 68 00:05:11,291 --> 00:05:13,291 'Deze dame lust er wel pap van.' 69 00:05:14,416 --> 00:05:16,541 'Dit poppetje geniet er echt van.' 70 00:05:17,708 --> 00:05:19,708 'Zo'n geil ding wil ik ook wel.' 71 00:05:20,291 --> 00:05:23,791 Sinds mijn video is uitgelekt, is alle respect verdwenen. 72 00:05:24,750 --> 00:05:28,125 M'n vrouw heeft me eruit gegooid. M'n kinderen worden uitgelachen. 73 00:05:28,250 --> 00:05:31,625 Ik hoop alleen dat Helena sterft van schaamte... 74 00:05:31,750 --> 00:05:35,458 als haar zoon haar die prostituee ziet neuken. 75 00:05:48,375 --> 00:05:49,775 Ma? 76 00:05:50,041 --> 00:05:53,125 Wat is er aan de hand? - Wat is waarmee aan de hand? 77 00:05:53,250 --> 00:05:57,333 Waarom krijg ik berichten over je. Ik wilde net een video openen. 78 00:05:57,916 --> 00:06:01,125 Niet doen. Niets openen of bekijken, alsjeblieft? 79 00:06:01,250 --> 00:06:02,650 Waarom niet? 80 00:06:03,291 --> 00:06:06,541 Ma, vertel het me. Ik wil weten wat er aan de hand is. 81 00:06:07,833 --> 00:06:10,146 Er is een intieme video verschenen... 82 00:06:12,666 --> 00:06:14,708 waarin ik seks heb met Iván. 83 00:06:15,333 --> 00:06:16,733 Wat? 84 00:06:17,000 --> 00:06:19,688 Ik wist niet dat het werd gefilmd, geloof me. 85 00:06:20,083 --> 00:06:22,458 En ik weet niet wie hier achter zit. 86 00:06:24,750 --> 00:06:26,150 Vergeef me. 87 00:06:27,083 --> 00:06:29,125 We gaan weg uit dat huis, oké? 88 00:06:29,625 --> 00:06:32,438 Je moet onze spullen pakken en een taxi nemen. 89 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 Ik geef je het adres. 90 00:06:35,041 --> 00:06:36,833 En waar gaan we nu dan heen? 91 00:06:38,500 --> 00:06:41,041 Naar de enige plek waar we veilig zijn. 92 00:06:49,250 --> 00:06:50,650 Hallo. 93 00:06:53,250 --> 00:06:54,791 Wat doe jij hier? 94 00:06:54,916 --> 00:06:58,083 Ik wist niet of Helena er is. - Nee, ze is er niet. 95 00:06:58,958 --> 00:07:01,791 Waarom zo serieus? - Doe niet alsof, Fedra. 96 00:07:01,916 --> 00:07:05,625 Je weet precies wat er gaande is. Klanten bellen me voortdurend. 97 00:07:05,750 --> 00:07:09,500 Natuurlijk. M'n vriendinnen zijn nerveus. Ze weten niet of je hen ook hebt gefilmd. 98 00:07:09,625 --> 00:07:11,916 Ik heb niemand gefilmd. - Dat weet ik. 99 00:07:12,041 --> 00:07:14,416 Jij bent niet in staat zoiets te doen. 100 00:07:14,541 --> 00:07:16,250 Ik dacht eerst aan Claudio. 101 00:07:16,375 --> 00:07:20,458 Maar Helena heeft gelijk, hij wist niet over ons toen het werd gefilmd. 102 00:07:20,583 --> 00:07:23,083 Bovendien kan hij niet naar binnen of... 103 00:07:26,333 --> 00:07:27,733 Wat? 104 00:07:28,375 --> 00:07:29,775 Jij wist het wel. 105 00:07:30,708 --> 00:07:32,646 En alleen jij hebt m'n sleutel. 106 00:07:34,291 --> 00:07:37,791 Ja, toch? Heb je het niet gezien? - het Is heftig. 107 00:07:38,458 --> 00:07:39,858 Daar komt ze. 108 00:07:40,250 --> 00:07:42,333 Wie zit er achter uw seksvideo? 109 00:07:42,458 --> 00:07:44,958 Dezelfde persoon van de video van de aanklager? 110 00:07:45,083 --> 00:07:46,166 Een verklaring. 111 00:07:46,291 --> 00:07:49,500 Gaan jullie scheiden? - Pardon. Excuseer me, alstublieft. 112 00:07:49,625 --> 00:07:54,333 Meneer Martínez, gaat u scheiden? - Nee, we gaan niet scheiden. 113 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 Dit is een moeilijke tijd voor ons... 114 00:07:56,625 --> 00:07:59,708 dus ik vraag u om begrip en respect voor m'n vrouw. 115 00:07:59,833 --> 00:08:01,291 Helena ging de fout in. 116 00:08:01,416 --> 00:08:06,708 Ze is misleid door een oplichter die haar filmde zonder haar toestemming. 117 00:08:06,833 --> 00:08:10,041 De afgelopen dagen worden wij verantwoordelijk gehouden... 118 00:08:10,166 --> 00:08:13,729 voor seksvideo's zoals die van aanklager Pablo Morales. 119 00:08:14,083 --> 00:08:18,458 Het zou nu duidelijk moeten zijn dat wij er niets mee te maken hebben. 120 00:08:18,583 --> 00:08:22,146 M'n vrouw was ook slachtoffer van wie deze video's lekken. 121 00:08:22,708 --> 00:08:27,041 We vragen de autoriteiten de verantwoordelijken snel te vinden. 122 00:08:27,166 --> 00:08:29,541 Heel erg bedankt. - Hebt u de video gezien? 123 00:08:29,666 --> 00:08:32,791 Hebt u de video gezien? - Hoe heeft hij u benaderd? 124 00:08:33,458 --> 00:08:37,791 Mevr Martínez, een verklaring alstublieft. - Gaan jullie echt niet scheiden? 125 00:08:37,916 --> 00:08:41,625 Heel erg bedankt. Bedankt, vrienden. Pardon. 126 00:08:41,750 --> 00:08:43,791 Een verklaring over de video. 127 00:08:43,916 --> 00:08:46,375 Denk je echt dat ik je dat zou aandoen? 128 00:08:46,500 --> 00:08:50,000 Ik hou van je en heb je altijd beschermd. - Daarom juist. 129 00:08:50,125 --> 00:08:53,875 Je keurde m'n relatie met Helena af. Daarom heb je ons gefilmd. 130 00:08:54,000 --> 00:08:58,833 Door jouw schuld heeft Helena me gedumpt. - Wacht even, Iván. Ik heb niks gedaan. 131 00:08:58,958 --> 00:09:02,541 Claudio en Helena doen dat soort dingen. - Claudio was het niet. 132 00:09:02,666 --> 00:09:04,666 Dan was het dus Helena. - Wat zeg je? 133 00:09:04,791 --> 00:09:07,416 Ik zei al dat Helena tot alles in staat is. 134 00:09:07,541 --> 00:09:11,666 Wilde ze Claudio niet naaien met een video met jou? Bij jou deed ze dat ook. 135 00:09:11,791 --> 00:09:16,958 Om je te kunnen naaien als dat nodig was. - Nee. Zij is er zelf ook mee genaaid. 136 00:09:17,083 --> 00:09:18,483 Ik weet het niet. 137 00:09:18,708 --> 00:09:22,333 Misschien vond iemand die video en bedreigde haar ermee. 138 00:09:23,208 --> 00:09:26,896 Claudio bijvoorbeeld. Helena verborg toch iets voor Claudio? 139 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 Hij moet het gevonden hebben en uitgebracht. 140 00:09:34,809 --> 00:09:35,833 Hallo? 141 00:09:35,958 --> 00:09:38,375 Je hebt nu de beroemdste kont online, Iván. 142 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 Je hebt alle gefrustreerde vrouwen in het land opgewonden. 143 00:09:41,916 --> 00:09:43,750 Je gaat omkomen in het werk. 144 00:09:43,875 --> 00:09:47,583 Rebeca, niet schreeuwen. Pato gaat je horen. 145 00:09:47,708 --> 00:09:52,333 Ik had al genoeg redenen om hem bij je weg te houden, maar nu nog veel meer. 146 00:09:53,666 --> 00:09:55,066 Verdomme. 147 00:09:55,875 --> 00:09:57,750 Fer, waar ga je heen? - Laat me met rust. 148 00:09:57,875 --> 00:09:59,275 Laat me het uitleggen. 149 00:10:00,291 --> 00:10:02,625 Die klotevideo blijft me achtervolgen. 150 00:10:02,750 --> 00:10:04,365 Waarom heb je dat gedaan? 151 00:10:04,491 --> 00:10:05,541 Ik was het niet. 152 00:10:05,666 --> 00:10:07,791 Blijf bij m'n moeder uit de buurt? 153 00:10:07,916 --> 00:10:11,125 Die video is hoe dan ook hier in jouw huis opgenomen. 154 00:10:11,250 --> 00:10:13,625 Je bent net zo'n klootzak als Claudio. 155 00:10:22,083 --> 00:10:24,458 Je kunt altijd op me rekenen. - Stop de auto. 156 00:10:24,583 --> 00:10:25,875 Helena. - Stop de auto. 157 00:10:26,000 --> 00:10:27,400 Oké. 158 00:10:31,500 --> 00:10:35,375 Ik wilde alleen de pers afschudden. Ik ga nergens heen met jou. 159 00:10:36,458 --> 00:10:40,166 Zoals je wilde, heb ik het uitgemaakt met Iván vanwege de video van m'n zoon. 160 00:10:40,291 --> 00:10:42,166 Wat moest je met die klootzak? 161 00:10:43,333 --> 00:10:47,458 Die klootzak houdt van me. Jij vernedert en chanteert me alleen maar. 162 00:10:47,583 --> 00:10:50,083 Helena, we hebben een unieke band. 163 00:10:50,708 --> 00:10:54,375 Samen zijn we niet te stoppen. - Jij en ik zijn niet hetzelfde. 164 00:10:54,500 --> 00:10:57,458 Alsjeblieft, ik heb je nodig en jij mij ook. 165 00:10:57,583 --> 00:11:00,875 Ik wil alleen dat je weggaat en me met rust laat. 166 00:11:01,000 --> 00:11:02,416 Helena, luister. 167 00:11:02,541 --> 00:11:04,958 Alsjeblieft, luister. - Laat me los. 168 00:11:06,458 --> 00:11:07,858 Help. 169 00:11:08,333 --> 00:11:09,733 Help. 170 00:11:13,166 --> 00:11:14,566 Help. 171 00:11:31,791 --> 00:11:35,625 Waarom wilde je me bij je thuis zien? Hier wil je nooit afspreken. 172 00:11:35,750 --> 00:11:39,625 Ik heb je nodig.het Is erg belangrijk, anders had ik niet gebeld. 173 00:11:39,750 --> 00:11:41,150 Bedankt. 174 00:11:42,458 --> 00:11:44,396 M'n moeder stuurde me hierheen. 175 00:11:45,833 --> 00:11:50,271 We hebben elkaar eerder ontmoet. - Ja, toen Helena in het ziekenhuis lag. 176 00:11:50,833 --> 00:11:51,916 Is m'n moeder hier? 177 00:11:52,041 --> 00:11:55,166 We zouden elkaar hier zien. - Ze is vast onderweg. 178 00:11:56,250 --> 00:11:57,375 Dit is Dora. 179 00:11:57,500 --> 00:11:58,708 Hoe is het? 180 00:11:58,833 --> 00:12:00,250 Welkom. - Bedankt. 181 00:12:00,791 --> 00:12:04,416 Waarom negeerde je me toen ik vroeg of je m'n moeder kende? 182 00:12:04,750 --> 00:12:06,250 Wat heb je met haar? 183 00:12:07,666 --> 00:12:09,066 Help. 184 00:12:13,458 --> 00:12:14,858 Help. 185 00:12:25,166 --> 00:12:26,566 Help. 186 00:12:30,583 --> 00:12:32,166 Alsjeblieft. 187 00:12:49,091 --> 00:12:50,173 Bedankt. 188 00:12:50,583 --> 00:12:52,000 Welkom, Helena. 189 00:12:56,958 --> 00:12:58,083 Ben jij niet...? 190 00:12:58,208 --> 00:13:00,666 Dora. Ik verschijn in Rafaels video. 191 00:13:01,750 --> 00:13:04,000 Dora, daarover... - Nee, het is oké. 192 00:13:05,000 --> 00:13:07,583 Ma. - Waar hadden jullie het over? 193 00:13:08,458 --> 00:13:10,083 Alles goed? - Ja. 194 00:13:10,208 --> 00:13:13,208 Niks bijzonders. Ik liet hem het huis zien. 195 00:13:13,333 --> 00:13:14,833 Ik laat jullie met rust. 196 00:13:18,833 --> 00:13:20,233 Wat doen we hier? 197 00:13:20,875 --> 00:13:24,416 Rafael is een oude vriend van me. 198 00:13:24,541 --> 00:13:27,958 Toen we hem eens op tv zagen, zei je dat je hem niet kende. 199 00:13:28,083 --> 00:13:29,483 We hadden ruzie. 200 00:13:30,125 --> 00:13:32,791 Vanwege de puinhopen van Claudio, nietwaar? 201 00:13:32,916 --> 00:13:34,316 Je weet wel. 202 00:13:34,583 --> 00:13:36,541 Hij kan ons beschermen. 203 00:13:37,125 --> 00:13:39,958 Claudio zal nooit vermoeden dat jullie hier zijn. 204 00:13:40,083 --> 00:13:41,750 Bovendien heb ik beveiliging. 205 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Overal camera's. Niemand komt binnen zonder dat ik het weet. 206 00:13:45,500 --> 00:13:48,708 Claudio zal ons blijven zoeken en beschadigen. 207 00:13:49,250 --> 00:13:52,750 Kan het land niet uit door het onderzoek. - Word je opgepakt? 208 00:13:52,875 --> 00:13:56,000 Nee.het Komt goed. Als dit voorbij is, gaan we weg. 209 00:13:57,458 --> 00:14:01,083 Sorry, Ximena. We hadden een groot probleem op kantoor. 210 00:14:01,208 --> 00:14:05,041 Er verscheen een video in m'n presentatie. 211 00:14:06,125 --> 00:14:07,525 Een video waarvan? 212 00:14:07,875 --> 00:14:09,813 Helena en Iván die seks hebben. 213 00:14:11,500 --> 00:14:12,900 Ik was het niet. 214 00:14:13,625 --> 00:14:17,583 Ik ken hem niet eens. - Nee. Ik verdenk je niet. Rustig maar. 215 00:14:17,708 --> 00:14:24,375 Ik wilde alleen vragen of je misschien iemand m'n kantoor zag binnengaan of zo. 216 00:14:25,375 --> 00:14:26,416 Nee. 217 00:14:26,541 --> 00:14:28,458 Nou ja, behalve die Iván. 218 00:14:28,583 --> 00:14:31,875 Die dingen aan je vroeg die ik niet begreep. 219 00:14:32,375 --> 00:14:34,958 Daarover gesproken wilde ik je wat vragen. 220 00:14:35,666 --> 00:14:37,066 Wat heb je met hem? 221 00:14:39,250 --> 00:14:40,650 Ik vind hem erg leuk. 222 00:14:41,875 --> 00:14:43,275 Ik... 223 00:14:43,458 --> 00:14:45,146 denk voortdurend aan hem. 224 00:14:48,375 --> 00:14:50,250 Ik ben een idioot, ik weet het. 225 00:14:52,833 --> 00:14:53,879 Wat dan? 226 00:14:54,208 --> 00:14:55,833 Waarom ga je er niet voor? 227 00:14:57,875 --> 00:15:00,416 Omdat hij m'n stiefmoeder neukt, Ximena. 228 00:15:01,375 --> 00:15:02,775 Is dat niet genoeg? 229 00:15:03,333 --> 00:15:04,371 Serieus? 230 00:15:04,750 --> 00:15:07,458 Serieus. - Helena en jij waren nooit vrienden. 231 00:15:07,583 --> 00:15:09,375 Ze is zelf ook geen heilige. 232 00:15:09,958 --> 00:15:13,291 Dankzij haar sneuvelde het huwelijk van je ouders, toch? 233 00:15:13,416 --> 00:15:15,083 Dat heet karma. 234 00:15:16,666 --> 00:15:18,066 Wat? 235 00:15:18,458 --> 00:15:20,416 Wil je dat ik voor hem vecht? 236 00:15:21,125 --> 00:15:23,188 Als je zegt dat je hem leuk vindt. 237 00:15:23,666 --> 00:15:26,729 Dat zou ik doen. Blijf niet zitten met verlangens. 238 00:15:27,041 --> 00:15:28,441 Dat is mijn mening. 239 00:15:32,958 --> 00:15:34,791 Helena, geef antwoord. 240 00:15:36,208 --> 00:15:38,833 Ik kan niet doen alsof er niets gebeurd is. 241 00:15:55,128 --> 00:15:56,166 Wat? 242 00:15:56,291 --> 00:15:59,583 Heeft je vader je gestuurd? - Hou op. Rustig, Iván. 243 00:15:59,708 --> 00:16:04,083 Je behandelde me vreselijk op kantoor. En ik ga geen slachtoffer zijn. 244 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Livia, je hebt Rebeca privédingen verteld. 245 00:16:07,291 --> 00:16:09,479 Door jou kan ik m'n zoon niet zien. 246 00:16:10,208 --> 00:16:11,791 Vergeef me. 247 00:16:12,333 --> 00:16:13,733 Daarin... 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,791 zat ik fout. Oké? 249 00:16:16,500 --> 00:16:18,938 Hoe is het met je na dat video-probleem? 250 00:16:19,333 --> 00:16:22,833 Hoe het met me is? Serieus? Het is geweldig, wat denk je? 251 00:16:23,458 --> 00:16:27,166 Ik heb het hele appartement doorzocht naar die verborgen camera. 252 00:16:27,291 --> 00:16:30,791 Al m'n klanten willen weten of ik ze gefilmd heb. 253 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 Alles is geweldig. 254 00:16:36,500 --> 00:16:38,500 Ik zweer op m'n moeders leven... 255 00:16:39,125 --> 00:16:41,916 dat ik niks met die video te maken heb. 256 00:16:42,041 --> 00:16:45,166 Dat maakt niet uit. Helena heeft me gedumpt. 257 00:16:45,750 --> 00:16:47,150 Het spijt me. 258 00:16:47,625 --> 00:16:49,025 Echt. 259 00:16:51,500 --> 00:16:52,900 Wat doe je hier? 260 00:16:54,208 --> 00:16:57,208 Ik kom je helpen. Ik ben je iets schuldig. 261 00:16:58,083 --> 00:17:01,833 Ik vergeet niet wat je voor me deed toen Magic ons ontvoerde. 262 00:17:03,500 --> 00:17:04,900 Biertje? 263 00:17:06,583 --> 00:17:07,983 Ja. 264 00:17:14,708 --> 00:17:18,396 Begrijp je dat dat allemaal gebeurd is toen ik ontvoerd was? 265 00:17:20,958 --> 00:17:25,771 Maar het bewijs bevestigt dat deze video's zijn opgenomen bij u thuis in Valle. 266 00:17:26,000 --> 00:17:29,041 Iemand moet die camera's daar geplaatst hebben. 267 00:17:29,833 --> 00:17:32,583 Sorry, maar u bent aangeklaagd voor afpersing. 268 00:17:32,708 --> 00:17:35,291 Maar het is Hugo's woord tegen het mijne. 269 00:17:36,208 --> 00:17:39,541 En hij liegt. - En waarom zou hij moeten liegen? 270 00:17:40,916 --> 00:17:42,500 Omdat hij stom is. 271 00:17:44,708 --> 00:17:47,958 Hugo en ik hadden wat meningsverschillen. 272 00:17:48,500 --> 00:17:51,833 Dit zal z'n manier zijn om wraak te nemen. 273 00:17:53,291 --> 00:17:57,000 Inspecteur, vandaag is een seksvideo van m'n vrouw uitgelekt. 274 00:17:57,125 --> 00:18:00,666 Zou ik zoiets doen om als een idioot gezien te worden? 275 00:18:01,500 --> 00:18:03,083 Magic is vermoord. 276 00:18:03,791 --> 00:18:05,191 En dus? 277 00:18:05,666 --> 00:18:08,541 Hij was betrokken bij uw vermeende dood, Martínez. 278 00:18:08,666 --> 00:18:10,791 Je kunt beter met m'n zoon praten. 279 00:18:11,125 --> 00:18:15,375 Hij is degene die me samen met Magic en Pablo dood waanden. 280 00:18:15,500 --> 00:18:17,375 Geeft u uw zoon de schuld? 281 00:18:17,875 --> 00:18:19,813 Leg me geen woorden in de mond. 282 00:18:20,333 --> 00:18:25,208 Wat ik wil zeggen, is dat m'n zoon zaken deed met dat stuk stront. 283 00:18:25,750 --> 00:18:27,150 Je bent erg gespannen. 284 00:18:28,416 --> 00:18:29,816 Rustig. 285 00:18:30,291 --> 00:18:34,833 Ja, sorry, maar ik blijf denken dat als Magics mensen wraak nemen... 286 00:18:34,958 --> 00:18:37,750 ik de eerste ben die ze gaan vermoorden. 287 00:18:37,875 --> 00:18:39,275 Rustig. 288 00:18:43,166 --> 00:18:44,566 Niet nadenken. 289 00:18:47,291 --> 00:18:49,000 Laat je hoofd leeg. 290 00:18:53,250 --> 00:18:54,958 Denk niet aan problemen. 291 00:19:07,208 --> 00:19:12,271 Nee, Fedra, sorry. Ik wil niet dat het weer gebeurt. Ik ben er nog niet klaar voor. 292 00:19:12,666 --> 00:19:14,066 Het is oké. 293 00:19:15,208 --> 00:19:16,896 Je weet het als het zover is. 294 00:19:24,208 --> 00:19:25,608 Genoeg. 295 00:19:26,791 --> 00:19:30,000 Kijken naar de telefoon betekent niet dat ze antwoordt. 296 00:19:30,125 --> 00:19:31,625 Zet haar uit je hoofd. 297 00:19:31,750 --> 00:19:35,313 Was het maar zo makkelijk. - Ik heb iets wat je kan helpen. 298 00:19:37,541 --> 00:19:38,941 Nee. 299 00:19:39,500 --> 00:19:43,500 Nee. Ik zie dat je nog steeds 'de juniordealer' bent. 300 00:19:46,250 --> 00:19:48,375 Dat was een misverstand. 301 00:19:49,291 --> 00:19:54,166 Het was een medicinaal project en je weet hoe conservatief politie en pers zijn. 302 00:19:54,791 --> 00:19:55,885 Kom. 303 00:19:56,011 --> 00:19:57,411 Neem twee hijsjes. 304 00:19:58,458 --> 00:19:59,858 Dat zal je helpen. 305 00:20:00,833 --> 00:20:02,233 Kom op. 306 00:20:18,541 --> 00:20:22,041 Ben je soms negentig jaar? - Zo lang is het geleden, ja. 307 00:20:24,916 --> 00:20:28,583 Dus hiermee ontsnap je aan wat er in je familie gebeurt? 308 00:20:28,708 --> 00:20:33,541 Nee. Hier is niet genoeg van op de wereld om m'n moeders dood te verwerken. 309 00:20:34,583 --> 00:20:36,041 Het werkt gewoon... 310 00:20:37,166 --> 00:20:38,566 verdovend. 311 00:20:38,916 --> 00:20:40,316 Meer niet. 312 00:20:40,666 --> 00:20:45,333 Maar genoeg zo. We gaan de stemming veranderen. 313 00:21:14,500 --> 00:21:16,438 Ik zei toch dat we weg moesten. 314 00:21:16,833 --> 00:21:19,666 Je bent genaaid met die video. - Dit is niet het moment. 315 00:21:19,791 --> 00:21:23,041 Wanneer dan wel? Ze hebben hem vast al wel gezien? 316 00:21:24,000 --> 00:21:26,625 Net als veel mensen die ik ken. Ze lachen me uit. 317 00:21:26,750 --> 00:21:29,500 Ze vragen je nummer. Zal ik het geven? - Stop. 318 00:21:30,666 --> 00:21:35,250 Aan de andere kant, ik heb je moeder een heel goede advocaat aanbevolen. 319 00:21:35,375 --> 00:21:37,625 Hij helpt haar onder alles uit te komen. 320 00:21:37,750 --> 00:21:42,875 Dat kan alleen door met een vliegtuig naar een plek te gaan waar niemand ons naait. 321 00:21:47,583 --> 00:21:49,208 Ik probeer hem te kalmeren. 322 00:21:56,458 --> 00:21:58,333 Wat gaan we doen met Fernando? 323 00:22:00,041 --> 00:22:03,166 Luister, ik waardeerhet dat we hier kunnen blijven. 324 00:22:04,875 --> 00:22:06,375 Maar Fer is mijn zoon. 325 00:22:10,666 --> 00:22:12,066 Oké. 326 00:22:16,791 --> 00:22:18,791 Kom binnen. - Claudio, ik ben het. 327 00:22:18,916 --> 00:22:20,316 Kom verder. 328 00:22:21,916 --> 00:22:23,316 Hugo. 329 00:22:23,458 --> 00:22:25,375 Ik ben blij dat je er bent. 330 00:22:27,875 --> 00:22:31,916 Na zoveel jaren samenwerken, kunnen we niet zo eindigen, toch? 331 00:22:32,666 --> 00:22:34,708 Dat vind ik ook. - Ga zitten. 332 00:22:40,833 --> 00:22:44,875 En wat wil je precies? - Dat je weer aan het werk gaat. 333 00:22:45,375 --> 00:22:47,500 Dit bedrijf heeft je nodig, eikel. 334 00:22:48,416 --> 00:22:49,816 Wat denk je ervan? 335 00:22:50,541 --> 00:22:51,941 Meen je dat? 336 00:22:57,208 --> 00:22:59,041 Hugo, waarom ben je zo dom? 337 00:23:01,125 --> 00:23:04,791 Luister. Ik ga je precies vertellen wat er gaat gebeuren. 338 00:23:05,750 --> 00:23:07,150 Je gaat hier weg... 339 00:23:07,666 --> 00:23:10,791 en je trekt de aanklacht in tegen Helena en mij. 340 00:23:11,500 --> 00:23:14,125 Daarna ga je terug naar dat dorpje van je... 341 00:23:14,250 --> 00:23:16,541 en je verdwijnt, want als ik je vind... 342 00:23:16,666 --> 00:23:20,250 word je wakker met je mond vol vliegen, net als Magic. 343 00:23:20,375 --> 00:23:24,125 Is Magic dood? - Ik heb persoonlijk met hem afgerekend. 344 00:23:30,666 --> 00:23:34,750 Claudio. Rustig. - Wie mij iets flikt, moet daarvoor boeten. 345 00:23:34,875 --> 00:23:36,275 Rustig. 346 00:23:37,000 --> 00:23:38,250 Claudio, rustig? 347 00:23:38,375 --> 00:23:39,775 Ja. - Sorry, Claudio? 348 00:23:40,666 --> 00:23:43,166 Claudio, ik wilde niet doen wat ik deed? 349 00:23:43,875 --> 00:23:46,041 Doe dat pistool weg. - Oké. Prima. 350 00:23:46,166 --> 00:23:47,791 Je kunt gaan. 351 00:23:48,291 --> 00:23:50,541 Oké. Alles is in orde. 352 00:24:12,583 --> 00:24:14,396 Wat? Heb je er al genoeg van? 353 00:24:15,458 --> 00:24:17,458 Nee, ik kan niet meer. 354 00:24:19,333 --> 00:24:21,458 Zie je dat je je al beter voelt? 355 00:24:22,458 --> 00:24:24,250 Ik voel me tussen... 356 00:24:25,000 --> 00:24:28,250 duizelig, blij... 357 00:24:29,375 --> 00:24:31,083 Ik kan niets denken. 358 00:24:34,166 --> 00:24:35,625 Dat is de bedoeling. 359 00:24:36,708 --> 00:24:38,521 Om je weer te kunnen opladen. 360 00:24:39,916 --> 00:24:42,416 Je beter te voelen. - Livia... 361 00:24:42,541 --> 00:24:43,941 Iván... 362 00:24:44,500 --> 00:24:45,900 Wat doe je? 363 00:24:49,291 --> 00:24:51,708 Ben jij niet de expert... 364 00:24:52,375 --> 00:24:56,416 in het behagen en laten vergeten van problemen? 365 00:24:57,166 --> 00:25:01,625 Denk je niet dat het tijd is dat iemand een tijdje voor jou zorgt? 366 00:25:04,750 --> 00:25:06,150 Livia... 367 00:25:52,000 --> 00:25:54,791 Helena, Claudio mag er niet mee wegkomen. 368 00:25:55,291 --> 00:26:00,416 Het beste wat we voor jou, mij en Fernando kunnen doen, is bij elkaar blijven. 369 00:26:01,708 --> 00:26:03,108 Ik hou van je. 370 00:26:27,041 --> 00:26:29,708 Het slachtoffer is flink gemarteld. 371 00:26:30,333 --> 00:26:34,125 Er is bewijs van vele klappen en kneuzingen over z'n hele lichaam. 372 00:26:34,250 --> 00:26:36,500 Hij is hard op z'n hoofd geslagen. 373 00:26:36,625 --> 00:26:39,375 Maar de kogel maakte een einde aan z'n leven. 374 00:26:40,583 --> 00:26:41,983 Oké. 375 00:26:42,375 --> 00:26:44,063 Bedankt voor de info. - Oké. 376 00:26:45,791 --> 00:26:47,666 Dit lijkt me vergelding. 377 00:26:48,666 --> 00:26:51,666 Het lichaam is gevonden op een weg buiten de stad. 378 00:26:52,333 --> 00:26:53,896 Hij had een mes bij zich. 379 00:26:54,375 --> 00:26:56,938 Het mes bevat nog sporen van Magics bloed. 380 00:26:57,291 --> 00:27:00,979 Het heeft ook beschadigingen die overeenkomen met z'n wonden. 381 00:27:01,875 --> 00:27:05,250 Magics mannen hebben hem gepakt, gemarteld en toen vermoord... 382 00:27:05,375 --> 00:27:07,688 om de dood van hun baas te wreken. 383 00:27:07,958 --> 00:27:08,994 Nee. 384 00:27:09,291 --> 00:27:11,125 Dat is niet logisch. 385 00:27:11,625 --> 00:27:14,666 Nee, Antonio had geen reden om Magic te doden. 386 00:27:15,250 --> 00:27:16,916 Er speelt nog iets. 387 00:27:17,041 --> 00:27:18,441 Ik weet het zeker 388 00:28:48,250 --> 00:28:50,625 Waarom trekt u de aanklacht in? 389 00:28:51,583 --> 00:28:57,000 Door Helena's video besefte ik dat ze geen reden hebben om hierachter te zitten. 390 00:28:57,125 --> 00:28:59,791 Maar u zei dat ze mensen afpersen. 391 00:29:00,291 --> 00:29:01,691 Ja. 392 00:29:02,250 --> 00:29:03,650 Ik heb gelogen. 393 00:29:03,875 --> 00:29:06,958 Ik was woedend omdat ik dacht dat zij erachter zaten. 394 00:29:07,083 --> 00:29:10,666 Ik wilde ze in de gevangenis zien. - Wacht even. 395 00:29:10,791 --> 00:29:13,916 Meneer Montero, laat me duidelijk zijn. 396 00:29:14,041 --> 00:29:18,854 U weet dat u mogelijk naar de gevangenis moet vanwege een valse beschuldiging? 397 00:29:19,188 --> 00:29:20,246 Ja. 398 00:29:20,583 --> 00:29:24,166 Daar ben ik me van bewust. En ik accepteer de gevolgen. 399 00:29:24,291 --> 00:29:26,333 Zeg de waarheid, alstublieft. 400 00:29:27,208 --> 00:29:30,271 Bedreigt iemand u om die verklaring in te trekken? 401 00:29:36,333 --> 00:29:38,291 Snel. Om snel weg te zijn. - Waarom? 402 00:29:38,416 --> 00:29:40,041 Alleen koffie? - Koffie. Meer niet. 403 00:29:40,166 --> 00:29:42,291 Ik wil niet dat Ximena me ziet. 404 00:29:43,041 --> 00:29:46,291 Als volwassenen hoeven we niemand iets uit te leggen. 405 00:30:00,708 --> 00:30:02,108 Dit is Ariels foto. 406 00:30:03,583 --> 00:30:04,983 Maar die stond daar. 407 00:30:05,333 --> 00:30:06,791 Goedemorgen. 408 00:30:08,083 --> 00:30:09,791 Goedemorgen. Hallo, Ximena. 409 00:30:10,541 --> 00:30:11,941 Waarom dat gezicht? 410 00:30:13,625 --> 00:30:16,000 Heb jij de foto van je broer vernield? 411 00:30:17,333 --> 00:30:20,166 Nee. - Dan moet er iemand binnen geweest zijn. 412 00:30:20,791 --> 00:30:22,191 Sorry. 413 00:30:22,375 --> 00:30:23,938 Excuses, ik moet opnemen. 414 00:30:26,125 --> 00:30:27,129 Hallo? 415 00:30:27,500 --> 00:30:32,188 Antonio is dood gevonden. M'n contact bij de politie heeft het net bevestigd. 416 00:30:32,583 --> 00:30:33,983 O, hemel. 417 00:30:35,333 --> 00:30:39,666 Eindelijk wat goed nieuws. Nu kan Antonio m'n zus niet meer lastigvallen. 418 00:30:39,791 --> 00:30:42,916 De politie denkt dat Antonio Magic heeft vermoord. 419 00:30:43,500 --> 00:30:46,958 Wat? Waarom denken ze dat? Dat is niet logisch. 420 00:30:47,083 --> 00:30:48,166 Kom hierheen, Octavio. 421 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 We moeten iets dringends bespreken wat niet telefonisch kan. 422 00:30:55,333 --> 00:30:57,271 Wat is er? Is Antonio gevonden? 423 00:30:58,416 --> 00:31:00,083 Ja, maar hij is dood. 424 00:31:01,833 --> 00:31:04,521 En hij krijgt ook de schuld van Magics dood. 425 00:31:22,125 --> 00:31:23,134 Hallo. 426 00:31:23,458 --> 00:31:24,858 Wat doe jij hier? 427 00:31:26,958 --> 00:31:30,000 Dat kan ik beter aan jou vragen. Waar is Iván? 428 00:31:30,916 --> 00:31:32,250 Die slaapt. 429 00:31:32,375 --> 00:31:33,775 Gisteravond was hij... 430 00:31:35,416 --> 00:31:36,816 Wil je koffie? 431 00:31:41,166 --> 00:31:42,566 Helena. 431 00:31:43,305 --> 00:32:43,270 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen