"Unspeakable Sins" The Scandal
ID | 13209314 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" The Scandal |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E13.The.Scandal.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37741248 |
Format | srt |
1
00:00:11,916 --> 00:00:17,291
Het slachtoffer is meerdere keren
in vitale delen van z'n lichaam gestoken.
2
00:00:17,416 --> 00:00:19,791
Weten we iets over het moordwapen?
3
00:00:20,291 --> 00:00:21,691
Nee, nog niet.
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,604
Ik heb gedaan wat je vroeg.
6
00:00:53,958 --> 00:00:57,646
Iedereen bij het bedrijf
zag de seksvideo van Helena en Iván.
7
00:01:00,208 --> 00:01:01,250
Heel goed.
8
00:01:01,541 --> 00:01:04,916
Wat is er? Alles ging zoals je wilde.
Ben je niet blij?
9
00:01:07,583 --> 00:01:09,416
Schat, je gaat me vermoorden.
10
00:01:10,083 --> 00:01:12,583
Ik kon het niet laten om Antonio te bellen.
11
00:01:12,708 --> 00:01:14,625
Dat zou je niet doen.
- Ik weet het.
12
00:01:14,750 --> 00:01:18,438
Waarom heb je niet gewacht?
- Ik weet het niet. Dat was stom.
13
00:01:18,666 --> 00:01:20,291
Dat had ik niet moeten doen.
14
00:01:20,416 --> 00:01:23,416
De politie of iemand anders
kan Antonio hebben...
15
00:01:24,125 --> 00:01:25,525
Wat heb je gedaan?
16
00:01:27,458 --> 00:01:30,396
Hoe verklaar je
dat het bij jou thuis is gefilmd?
17
00:01:30,833 --> 00:01:33,041
Denk je dat ik het heb gedaan?
- Wie dan?
18
00:01:33,166 --> 00:01:35,958
Geen idee. Waarom denk je
dat ik zoiets zou doen?
19
00:01:36,083 --> 00:01:39,958
Ik weet niet meer wat ik moet denken.
- Misschien was het Claudio.
20
00:01:40,083 --> 00:01:42,500
Claudio wist niets van jou
toen dat werd gefilmd.
21
00:01:42,625 --> 00:01:46,166
Ik begrijp het ook niet.
Iemand moet in m'n huis zijn geweest.
22
00:01:46,291 --> 00:01:49,583
Hoe kan iemand zomaar je huis in?
- Ik weet het niet.
23
00:01:49,708 --> 00:01:53,583
Sorry voor wat er is gebeurd.
Ik weet niet hoe die video daar kwam.
24
00:01:53,708 --> 00:01:55,208
Weet je dat niet?
- Nee.
25
00:01:55,333 --> 00:01:56,541
Jij washet, Livia.
26
00:01:56,666 --> 00:01:58,333
Wat?
- Jij hebt ons gefilmd.
27
00:01:58,458 --> 00:02:02,083
Ik wist niet eens dat er een video was.
- Wat wil Livia daarmee?
28
00:02:02,208 --> 00:02:03,791
Ons scheiden.
- Ons scheiden?
29
00:02:03,916 --> 00:02:05,666
Claudio wil ons kapot.
- Genoeg.
30
00:02:05,791 --> 00:02:07,708
Hou nou eens op over Claudio.
31
00:02:07,833 --> 00:02:09,583
Ik ben jullie spuugzat.
32
00:02:11,849 --> 00:02:12,875
Luister...
33
00:02:13,000 --> 00:02:15,458
Livia en Claudio
hebben hier niets mee te maken.
34
00:02:15,583 --> 00:02:19,291
En ik kan niet begrijpen
hoe die video in je huis is opgenomen.
35
00:02:19,416 --> 00:02:22,666
Ik kan het ook niet uitleggen.
Geloof je me niet?
36
00:02:23,833 --> 00:02:25,875
Helena.
- Nee. Weet je wat?
37
00:02:26,000 --> 00:02:28,813
Hoe graag we ook willen,
dit gaat niet werken.
38
00:02:30,666 --> 00:02:33,666
Kijk me aan.
Denk je dat ik die video heb opgenomen?
39
00:02:33,791 --> 00:02:37,125
Het zijn niet de video's.
't Is je zoon, het is mijn zoon...
40
00:02:37,250 --> 00:02:40,625
Ik wilde m'n zoon beschermen.
- En hoe bescherm ik de mijne?
41
00:02:40,750 --> 00:02:43,833
Hoe bescherm ik hem
tegen een seksvideo van z'n moeder?
42
00:02:43,958 --> 00:02:45,875
Hoe doe ik dat?
- Helena.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Raak me niet aan.
44
00:02:47,166 --> 00:02:50,291
Denk je dat ik hem dit wilde aandoen?
Of jou en mij?
45
00:02:50,833 --> 00:02:52,875
Helena.
- Weet je wat? Luister.
46
00:02:53,625 --> 00:02:55,583
We kunnen er beter mee stoppen.
- Nee.
47
00:02:55,708 --> 00:02:59,083
Ja. Alsjeblieft.
- Nee, Helena. Kijk me aan.
48
00:03:00,833 --> 00:03:04,771
Maak je het uit vanwege de video
of vanwege Claudio's dreigement?
49
00:03:05,708 --> 00:03:07,108
Vertel het me.
50
00:03:08,791 --> 00:03:12,291
Helena.
- Respecteer m'n besluit. Ik ga bij je weg.
51
00:03:53,583 --> 00:03:54,833
Hallo. Is er nieuws?
52
00:03:54,958 --> 00:03:56,416
Magic is dood.
53
00:03:56,541 --> 00:03:59,458
Een contact bij de politie
heeft het net bevestigd.
54
00:03:59,583 --> 00:04:02,750
Ik weet zeker
dat je vader hem heeft vermoord.
55
00:04:02,875 --> 00:04:05,458
Hij is misschien een klootzak,
maar geen moordenaar.
56
00:04:05,583 --> 00:04:07,250
Je hebt het zelf gezegd.
57
00:04:07,375 --> 00:04:11,833
Magic was geobsedeerd door die video's
die Claudio opnam om mensen te naaien.
58
00:04:11,958 --> 00:04:15,291
Dat maakt hem nog geen moordenaar.
- Magic heeft hem vast opgezocht.
59
00:04:15,416 --> 00:04:19,625
En omdat hij alleen was,
maakte Claudio van de gelegenheid gebruik.
60
00:04:39,458 --> 00:04:42,083
Wat is er, schat?
- Waar ben je, pa?
61
00:04:43,208 --> 00:04:45,500
Ik moest even een probleem oplossen.
62
00:04:46,083 --> 00:04:47,625
De politie zoekt je.
63
00:04:48,750 --> 00:04:51,500
Ze hadden vast
meer vragen over de ontvoering.
64
00:04:51,625 --> 00:04:55,666
Niet alleen dat. Iemand heeft
een seksvideo van Iván en Helena gelekt.
65
00:04:55,791 --> 00:04:59,583
Al het personeel heeft het gezien
en gefilmd en nu staat het online.
66
00:04:59,708 --> 00:05:01,108
Waar is Helena?
67
00:05:01,375 --> 00:05:03,833
In haar kantoor.
- Ik kom eraan.
68
00:05:11,291 --> 00:05:13,291
'Deze dame lust er wel pap van.'
69
00:05:14,416 --> 00:05:16,541
'Dit poppetje geniet er echt van.'
70
00:05:17,708 --> 00:05:19,708
'Zo'n geil ding wil ik ook wel.'
71
00:05:20,291 --> 00:05:23,791
Sinds mijn video is uitgelekt,
is alle respect verdwenen.
72
00:05:24,750 --> 00:05:28,125
M'n vrouw heeft me eruit gegooid.
M'n kinderen worden uitgelachen.
73
00:05:28,250 --> 00:05:31,625
Ik hoop alleen
dat Helena sterft van schaamte...
74
00:05:31,750 --> 00:05:35,458
als haar zoon
haar die prostituee ziet neuken.
75
00:05:48,375 --> 00:05:49,775
Ma?
76
00:05:50,041 --> 00:05:53,125
Wat is er aan de hand?
- Wat is waarmee aan de hand?
77
00:05:53,250 --> 00:05:57,333
Waarom krijg ik berichten over je.
Ik wilde net een video openen.
78
00:05:57,916 --> 00:06:01,125
Niet doen.
Niets openen of bekijken, alsjeblieft?
79
00:06:01,250 --> 00:06:02,650
Waarom niet?
80
00:06:03,291 --> 00:06:06,541
Ma, vertel het me.
Ik wil weten wat er aan de hand is.
81
00:06:07,833 --> 00:06:10,146
Er is een intieme video verschenen...
82
00:06:12,666 --> 00:06:14,708
waarin ik seks heb met Iván.
83
00:06:15,333 --> 00:06:16,733
Wat?
84
00:06:17,000 --> 00:06:19,688
Ik wist niet dat het werd gefilmd,
geloof me.
85
00:06:20,083 --> 00:06:22,458
En ik weet niet wie hier achter zit.
86
00:06:24,750 --> 00:06:26,150
Vergeef me.
87
00:06:27,083 --> 00:06:29,125
We gaan weg uit dat huis, oké?
88
00:06:29,625 --> 00:06:32,438
Je moet onze spullen pakken
en een taxi nemen.
89
00:06:32,833 --> 00:06:34,916
Ik geef je het adres.
90
00:06:35,041 --> 00:06:36,833
En waar gaan we nu dan heen?
91
00:06:38,500 --> 00:06:41,041
Naar de enige plek waar we veilig zijn.
92
00:06:49,250 --> 00:06:50,650
Hallo.
93
00:06:53,250 --> 00:06:54,791
Wat doe jij hier?
94
00:06:54,916 --> 00:06:58,083
Ik wist niet of Helena er is.
- Nee, ze is er niet.
95
00:06:58,958 --> 00:07:01,791
Waarom zo serieus?
- Doe niet alsof, Fedra.
96
00:07:01,916 --> 00:07:05,625
Je weet precies wat er gaande is.
Klanten bellen me voortdurend.
97
00:07:05,750 --> 00:07:09,500
Natuurlijk. M'n vriendinnen zijn nerveus.
Ze weten niet of je hen ook hebt gefilmd.
98
00:07:09,625 --> 00:07:11,916
Ik heb niemand gefilmd.
- Dat weet ik.
99
00:07:12,041 --> 00:07:14,416
Jij bent niet in staat zoiets te doen.
100
00:07:14,541 --> 00:07:16,250
Ik dacht eerst aan Claudio.
101
00:07:16,375 --> 00:07:20,458
Maar Helena heeft gelijk, hij wist niet
over ons toen het werd gefilmd.
102
00:07:20,583 --> 00:07:23,083
Bovendien kan hij niet naar binnen of...
103
00:07:26,333 --> 00:07:27,733
Wat?
104
00:07:28,375 --> 00:07:29,775
Jij wist het wel.
105
00:07:30,708 --> 00:07:32,646
En alleen jij hebt m'n sleutel.
106
00:07:34,291 --> 00:07:37,791
Ja, toch? Heb je het niet gezien?
- het Is heftig.
107
00:07:38,458 --> 00:07:39,858
Daar komt ze.
108
00:07:40,250 --> 00:07:42,333
Wie zit er achter uw seksvideo?
109
00:07:42,458 --> 00:07:44,958
Dezelfde persoon
van de video van de aanklager?
110
00:07:45,083 --> 00:07:46,166
Een verklaring.
111
00:07:46,291 --> 00:07:49,500
Gaan jullie scheiden?
- Pardon. Excuseer me, alstublieft.
112
00:07:49,625 --> 00:07:54,333
Meneer Martínez, gaat u scheiden?
- Nee, we gaan niet scheiden.
113
00:07:54,458 --> 00:07:56,500
Dit is een moeilijke tijd voor ons...
114
00:07:56,625 --> 00:07:59,708
dus ik vraag u om begrip
en respect voor m'n vrouw.
115
00:07:59,833 --> 00:08:01,291
Helena ging de fout in.
116
00:08:01,416 --> 00:08:06,708
Ze is misleid door een oplichter
die haar filmde zonder haar toestemming.
117
00:08:06,833 --> 00:08:10,041
De afgelopen dagen
worden wij verantwoordelijk gehouden...
118
00:08:10,166 --> 00:08:13,729
voor seksvideo's
zoals die van aanklager Pablo Morales.
119
00:08:14,083 --> 00:08:18,458
Het zou nu duidelijk moeten zijn
dat wij er niets mee te maken hebben.
120
00:08:18,583 --> 00:08:22,146
M'n vrouw was ook slachtoffer
van wie deze video's lekken.
121
00:08:22,708 --> 00:08:27,041
We vragen de autoriteiten
de verantwoordelijken snel te vinden.
122
00:08:27,166 --> 00:08:29,541
Heel erg bedankt.
- Hebt u de video gezien?
123
00:08:29,666 --> 00:08:32,791
Hebt u de video gezien?
- Hoe heeft hij u benaderd?
124
00:08:33,458 --> 00:08:37,791
Mevr Martínez, een verklaring alstublieft.
- Gaan jullie echt niet scheiden?
125
00:08:37,916 --> 00:08:41,625
Heel erg bedankt.
Bedankt, vrienden. Pardon.
126
00:08:41,750 --> 00:08:43,791
Een verklaring over de video.
127
00:08:43,916 --> 00:08:46,375
Denk je echt dat ik je dat zou aandoen?
128
00:08:46,500 --> 00:08:50,000
Ik hou van je en heb je altijd beschermd.
- Daarom juist.
129
00:08:50,125 --> 00:08:53,875
Je keurde m'n relatie met Helena af.
Daarom heb je ons gefilmd.
130
00:08:54,000 --> 00:08:58,833
Door jouw schuld heeft Helena me gedumpt.
- Wacht even, Iván. Ik heb niks gedaan.
131
00:08:58,958 --> 00:09:02,541
Claudio en Helena doen dat soort dingen.
- Claudio was het niet.
132
00:09:02,666 --> 00:09:04,666
Dan was het dus Helena.
- Wat zeg je?
133
00:09:04,791 --> 00:09:07,416
Ik zei al
dat Helena tot alles in staat is.
134
00:09:07,541 --> 00:09:11,666
Wilde ze Claudio niet naaien met een video
met jou? Bij jou deed ze dat ook.
135
00:09:11,791 --> 00:09:16,958
Om je te kunnen naaien als dat nodig was.
- Nee. Zij is er zelf ook mee genaaid.
136
00:09:17,083 --> 00:09:18,483
Ik weet het niet.
137
00:09:18,708 --> 00:09:22,333
Misschien vond iemand die video
en bedreigde haar ermee.
138
00:09:23,208 --> 00:09:26,896
Claudio bijvoorbeeld.
Helena verborg toch iets voor Claudio?
139
00:09:28,083 --> 00:09:30,708
Hij moet het gevonden hebben
en uitgebracht.
140
00:09:34,809 --> 00:09:35,833
Hallo?
141
00:09:35,958 --> 00:09:38,375
Je hebt nu
de beroemdste kont online, Iván.
142
00:09:38,500 --> 00:09:41,791
Je hebt alle gefrustreerde vrouwen
in het land opgewonden.
143
00:09:41,916 --> 00:09:43,750
Je gaat omkomen in het werk.
144
00:09:43,875 --> 00:09:47,583
Rebeca, niet schreeuwen.
Pato gaat je horen.
145
00:09:47,708 --> 00:09:52,333
Ik had al genoeg redenen om hem bij je
weg te houden, maar nu nog veel meer.
146
00:09:53,666 --> 00:09:55,066
Verdomme.
147
00:09:55,875 --> 00:09:57,750
Fer, waar ga je heen?
- Laat me met rust.
148
00:09:57,875 --> 00:09:59,275
Laat me het uitleggen.
149
00:10:00,291 --> 00:10:02,625
Die klotevideo blijft me achtervolgen.
150
00:10:02,750 --> 00:10:04,365
Waarom heb je dat gedaan?
151
00:10:04,491 --> 00:10:05,541
Ik was het niet.
152
00:10:05,666 --> 00:10:07,791
Blijf bij m'n moeder uit de buurt?
153
00:10:07,916 --> 00:10:11,125
Die video is hoe dan ook
hier in jouw huis opgenomen.
154
00:10:11,250 --> 00:10:13,625
Je bent net zo'n klootzak als Claudio.
155
00:10:22,083 --> 00:10:24,458
Je kunt altijd op me rekenen.
- Stop de auto.
156
00:10:24,583 --> 00:10:25,875
Helena.
- Stop de auto.
157
00:10:26,000 --> 00:10:27,400
Oké.
158
00:10:31,500 --> 00:10:35,375
Ik wilde alleen de pers afschudden.
Ik ga nergens heen met jou.
159
00:10:36,458 --> 00:10:40,166
Zoals je wilde, heb ik het uitgemaakt
met Iván vanwege de video van m'n zoon.
160
00:10:40,291 --> 00:10:42,166
Wat moest je met die klootzak?
161
00:10:43,333 --> 00:10:47,458
Die klootzak houdt van me.
Jij vernedert en chanteert me alleen maar.
162
00:10:47,583 --> 00:10:50,083
Helena, we hebben een unieke band.
163
00:10:50,708 --> 00:10:54,375
Samen zijn we niet te stoppen.
- Jij en ik zijn niet hetzelfde.
164
00:10:54,500 --> 00:10:57,458
Alsjeblieft, ik heb je nodig
en jij mij ook.
165
00:10:57,583 --> 00:11:00,875
Ik wil alleen dat je weggaat
en me met rust laat.
166
00:11:01,000 --> 00:11:02,416
Helena, luister.
167
00:11:02,541 --> 00:11:04,958
Alsjeblieft, luister.
- Laat me los.
168
00:11:06,458 --> 00:11:07,858
Help.
169
00:11:08,333 --> 00:11:09,733
Help.
170
00:11:13,166 --> 00:11:14,566
Help.
171
00:11:31,791 --> 00:11:35,625
Waarom wilde je me bij je thuis zien?
Hier wil je nooit afspreken.
172
00:11:35,750 --> 00:11:39,625
Ik heb je nodig.het Is erg belangrijk,
anders had ik niet gebeld.
173
00:11:39,750 --> 00:11:41,150
Bedankt.
174
00:11:42,458 --> 00:11:44,396
M'n moeder stuurde me hierheen.
175
00:11:45,833 --> 00:11:50,271
We hebben elkaar eerder ontmoet.
- Ja, toen Helena in het ziekenhuis lag.
176
00:11:50,833 --> 00:11:51,916
Is m'n moeder hier?
177
00:11:52,041 --> 00:11:55,166
We zouden elkaar hier zien.
- Ze is vast onderweg.
178
00:11:56,250 --> 00:11:57,375
Dit is Dora.
179
00:11:57,500 --> 00:11:58,708
Hoe is het?
180
00:11:58,833 --> 00:12:00,250
Welkom.
- Bedankt.
181
00:12:00,791 --> 00:12:04,416
Waarom negeerde je me
toen ik vroeg of je m'n moeder kende?
182
00:12:04,750 --> 00:12:06,250
Wat heb je met haar?
183
00:12:07,666 --> 00:12:09,066
Help.
184
00:12:13,458 --> 00:12:14,858
Help.
185
00:12:25,166 --> 00:12:26,566
Help.
186
00:12:30,583 --> 00:12:32,166
Alsjeblieft.
187
00:12:49,091 --> 00:12:50,173
Bedankt.
188
00:12:50,583 --> 00:12:52,000
Welkom, Helena.
189
00:12:56,958 --> 00:12:58,083
Ben jij niet...?
190
00:12:58,208 --> 00:13:00,666
Dora. Ik verschijn in Rafaels video.
191
00:13:01,750 --> 00:13:04,000
Dora, daarover...
- Nee, het is oké.
192
00:13:05,000 --> 00:13:07,583
Ma.
- Waar hadden jullie het over?
193
00:13:08,458 --> 00:13:10,083
Alles goed?
- Ja.
194
00:13:10,208 --> 00:13:13,208
Niks bijzonders. Ik liet hem het huis zien.
195
00:13:13,333 --> 00:13:14,833
Ik laat jullie met rust.
196
00:13:18,833 --> 00:13:20,233
Wat doen we hier?
197
00:13:20,875 --> 00:13:24,416
Rafael is een oude vriend van me.
198
00:13:24,541 --> 00:13:27,958
Toen we hem eens op tv zagen,
zei je dat je hem niet kende.
199
00:13:28,083 --> 00:13:29,483
We hadden ruzie.
200
00:13:30,125 --> 00:13:32,791
Vanwege de puinhopen
van Claudio, nietwaar?
201
00:13:32,916 --> 00:13:34,316
Je weet wel.
202
00:13:34,583 --> 00:13:36,541
Hij kan ons beschermen.
203
00:13:37,125 --> 00:13:39,958
Claudio zal nooit vermoeden
dat jullie hier zijn.
204
00:13:40,083 --> 00:13:41,750
Bovendien heb ik beveiliging.
205
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Overal camera's.
Niemand komt binnen zonder dat ik het weet.
206
00:13:45,500 --> 00:13:48,708
Claudio zal ons
blijven zoeken en beschadigen.
207
00:13:49,250 --> 00:13:52,750
Kan het land niet uit door het onderzoek.
- Word je opgepakt?
208
00:13:52,875 --> 00:13:56,000
Nee.het Komt goed.
Als dit voorbij is, gaan we weg.
209
00:13:57,458 --> 00:14:01,083
Sorry, Ximena.
We hadden een groot probleem op kantoor.
210
00:14:01,208 --> 00:14:05,041
Er verscheen een video in m'n presentatie.
211
00:14:06,125 --> 00:14:07,525
Een video waarvan?
212
00:14:07,875 --> 00:14:09,813
Helena en Iván die seks hebben.
213
00:14:11,500 --> 00:14:12,900
Ik was het niet.
214
00:14:13,625 --> 00:14:17,583
Ik ken hem niet eens.
- Nee. Ik verdenk je niet. Rustig maar.
215
00:14:17,708 --> 00:14:24,375
Ik wilde alleen vragen of je misschien
iemand m'n kantoor zag binnengaan of zo.
216
00:14:25,375 --> 00:14:26,416
Nee.
217
00:14:26,541 --> 00:14:28,458
Nou ja, behalve die Iván.
218
00:14:28,583 --> 00:14:31,875
Die dingen aan je vroeg
die ik niet begreep.
219
00:14:32,375 --> 00:14:34,958
Daarover gesproken
wilde ik je wat vragen.
220
00:14:35,666 --> 00:14:37,066
Wat heb je met hem?
221
00:14:39,250 --> 00:14:40,650
Ik vind hem erg leuk.
222
00:14:41,875 --> 00:14:43,275
Ik...
223
00:14:43,458 --> 00:14:45,146
denk voortdurend aan hem.
224
00:14:48,375 --> 00:14:50,250
Ik ben een idioot, ik weet het.
225
00:14:52,833 --> 00:14:53,879
Wat dan?
226
00:14:54,208 --> 00:14:55,833
Waarom ga je er niet voor?
227
00:14:57,875 --> 00:15:00,416
Omdat hij m'n stiefmoeder neukt, Ximena.
228
00:15:01,375 --> 00:15:02,775
Is dat niet genoeg?
229
00:15:03,333 --> 00:15:04,371
Serieus?
230
00:15:04,750 --> 00:15:07,458
Serieus.
- Helena en jij waren nooit vrienden.
231
00:15:07,583 --> 00:15:09,375
Ze is zelf ook geen heilige.
232
00:15:09,958 --> 00:15:13,291
Dankzij haar sneuvelde
het huwelijk van je ouders, toch?
233
00:15:13,416 --> 00:15:15,083
Dat heet karma.
234
00:15:16,666 --> 00:15:18,066
Wat?
235
00:15:18,458 --> 00:15:20,416
Wil je dat ik voor hem vecht?
236
00:15:21,125 --> 00:15:23,188
Als je zegt dat je hem leuk vindt.
237
00:15:23,666 --> 00:15:26,729
Dat zou ik doen.
Blijf niet zitten met verlangens.
238
00:15:27,041 --> 00:15:28,441
Dat is mijn mening.
239
00:15:32,958 --> 00:15:34,791
Helena, geef antwoord.
240
00:15:36,208 --> 00:15:38,833
Ik kan niet doen
alsof er niets gebeurd is.
241
00:15:55,128 --> 00:15:56,166
Wat?
242
00:15:56,291 --> 00:15:59,583
Heeft je vader je gestuurd?
- Hou op. Rustig, Iván.
243
00:15:59,708 --> 00:16:04,083
Je behandelde me vreselijk op kantoor.
En ik ga geen slachtoffer zijn.
244
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Livia, je hebt Rebeca privédingen verteld.
245
00:16:07,291 --> 00:16:09,479
Door jou kan ik m'n zoon niet zien.
246
00:16:10,208 --> 00:16:11,791
Vergeef me.
247
00:16:12,333 --> 00:16:13,733
Daarin...
248
00:16:14,000 --> 00:16:15,791
zat ik fout. Oké?
249
00:16:16,500 --> 00:16:18,938
Hoe is het met je na dat video-probleem?
250
00:16:19,333 --> 00:16:22,833
Hoe het met me is? Serieus?
Het is geweldig, wat denk je?
251
00:16:23,458 --> 00:16:27,166
Ik heb het hele appartement doorzocht
naar die verborgen camera.
252
00:16:27,291 --> 00:16:30,791
Al m'n klanten willen weten
of ik ze gefilmd heb.
253
00:16:30,916 --> 00:16:33,166
Alles is geweldig.
254
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
Ik zweer op m'n moeders leven...
255
00:16:39,125 --> 00:16:41,916
dat ik niks met die video te maken heb.
256
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
Dat maakt niet uit.
Helena heeft me gedumpt.
257
00:16:45,750 --> 00:16:47,150
Het spijt me.
258
00:16:47,625 --> 00:16:49,025
Echt.
259
00:16:51,500 --> 00:16:52,900
Wat doe je hier?
260
00:16:54,208 --> 00:16:57,208
Ik kom je helpen. Ik ben je iets schuldig.
261
00:16:58,083 --> 00:17:01,833
Ik vergeet niet wat je
voor me deed toen Magic ons ontvoerde.
262
00:17:03,500 --> 00:17:04,900
Biertje?
263
00:17:06,583 --> 00:17:07,983
Ja.
264
00:17:14,708 --> 00:17:18,396
Begrijp je dat dat allemaal gebeurd is
toen ik ontvoerd was?
265
00:17:20,958 --> 00:17:25,771
Maar het bewijs bevestigt dat deze video's
zijn opgenomen bij u thuis in Valle.
266
00:17:26,000 --> 00:17:29,041
Iemand moet die camera's
daar geplaatst hebben.
267
00:17:29,833 --> 00:17:32,583
Sorry, maar u bent
aangeklaagd voor afpersing.
268
00:17:32,708 --> 00:17:35,291
Maar het is Hugo's woord tegen het mijne.
269
00:17:36,208 --> 00:17:39,541
En hij liegt.
- En waarom zou hij moeten liegen?
270
00:17:40,916 --> 00:17:42,500
Omdat hij stom is.
271
00:17:44,708 --> 00:17:47,958
Hugo en ik hadden wat meningsverschillen.
272
00:17:48,500 --> 00:17:51,833
Dit zal z'n manier zijn om wraak te nemen.
273
00:17:53,291 --> 00:17:57,000
Inspecteur, vandaag is
een seksvideo van m'n vrouw uitgelekt.
274
00:17:57,125 --> 00:18:00,666
Zou ik zoiets doen
om als een idioot gezien te worden?
275
00:18:01,500 --> 00:18:03,083
Magic is vermoord.
276
00:18:03,791 --> 00:18:05,191
En dus?
277
00:18:05,666 --> 00:18:08,541
Hij was betrokken
bij uw vermeende dood, Martínez.
278
00:18:08,666 --> 00:18:10,791
Je kunt beter met m'n zoon praten.
279
00:18:11,125 --> 00:18:15,375
Hij is degene die me samen
met Magic en Pablo dood waanden.
280
00:18:15,500 --> 00:18:17,375
Geeft u uw zoon de schuld?
281
00:18:17,875 --> 00:18:19,813
Leg me geen woorden in de mond.
282
00:18:20,333 --> 00:18:25,208
Wat ik wil zeggen, is dat m'n zoon
zaken deed met dat stuk stront.
283
00:18:25,750 --> 00:18:27,150
Je bent erg gespannen.
284
00:18:28,416 --> 00:18:29,816
Rustig.
285
00:18:30,291 --> 00:18:34,833
Ja, sorry, maar ik blijf denken
dat als Magics mensen wraak nemen...
286
00:18:34,958 --> 00:18:37,750
ik de eerste ben
die ze gaan vermoorden.
287
00:18:37,875 --> 00:18:39,275
Rustig.
288
00:18:43,166 --> 00:18:44,566
Niet nadenken.
289
00:18:47,291 --> 00:18:49,000
Laat je hoofd leeg.
290
00:18:53,250 --> 00:18:54,958
Denk niet aan problemen.
291
00:19:07,208 --> 00:19:12,271
Nee, Fedra, sorry. Ik wil niet dat het weer
gebeurt. Ik ben er nog niet klaar voor.
292
00:19:12,666 --> 00:19:14,066
Het is oké.
293
00:19:15,208 --> 00:19:16,896
Je weet het als het zover is.
294
00:19:24,208 --> 00:19:25,608
Genoeg.
295
00:19:26,791 --> 00:19:30,000
Kijken naar de telefoon
betekent niet dat ze antwoordt.
296
00:19:30,125 --> 00:19:31,625
Zet haar uit je hoofd.
297
00:19:31,750 --> 00:19:35,313
Was het maar zo makkelijk.
- Ik heb iets wat je kan helpen.
298
00:19:37,541 --> 00:19:38,941
Nee.
299
00:19:39,500 --> 00:19:43,500
Nee. Ik zie dat je
nog steeds 'de juniordealer' bent.
300
00:19:46,250 --> 00:19:48,375
Dat was een misverstand.
301
00:19:49,291 --> 00:19:54,166
Het was een medicinaal project en je weet
hoe conservatief politie en pers zijn.
302
00:19:54,791 --> 00:19:55,885
Kom.
303
00:19:56,011 --> 00:19:57,411
Neem twee hijsjes.
304
00:19:58,458 --> 00:19:59,858
Dat zal je helpen.
305
00:20:00,833 --> 00:20:02,233
Kom op.
306
00:20:18,541 --> 00:20:22,041
Ben je soms negentig jaar?
- Zo lang is het geleden, ja.
307
00:20:24,916 --> 00:20:28,583
Dus hiermee ontsnap je
aan wat er in je familie gebeurt?
308
00:20:28,708 --> 00:20:33,541
Nee. Hier is niet genoeg van op de wereld
om m'n moeders dood te verwerken.
309
00:20:34,583 --> 00:20:36,041
Het werkt gewoon...
310
00:20:37,166 --> 00:20:38,566
verdovend.
311
00:20:38,916 --> 00:20:40,316
Meer niet.
312
00:20:40,666 --> 00:20:45,333
Maar genoeg zo.
We gaan de stemming veranderen.
313
00:21:14,500 --> 00:21:16,438
Ik zei toch dat we weg moesten.
314
00:21:16,833 --> 00:21:19,666
Je bent genaaid met die video.
- Dit is niet het moment.
315
00:21:19,791 --> 00:21:23,041
Wanneer dan wel?
Ze hebben hem vast al wel gezien?
316
00:21:24,000 --> 00:21:26,625
Net als veel mensen die ik ken.
Ze lachen me uit.
317
00:21:26,750 --> 00:21:29,500
Ze vragen je nummer. Zal ik het geven?
- Stop.
318
00:21:30,666 --> 00:21:35,250
Aan de andere kant, ik heb je moeder
een heel goede advocaat aanbevolen.
319
00:21:35,375 --> 00:21:37,625
Hij helpt haar onder alles uit te komen.
320
00:21:37,750 --> 00:21:42,875
Dat kan alleen door met een vliegtuig naar
een plek te gaan waar niemand ons naait.
321
00:21:47,583 --> 00:21:49,208
Ik probeer hem te kalmeren.
322
00:21:56,458 --> 00:21:58,333
Wat gaan we doen met Fernando?
323
00:22:00,041 --> 00:22:03,166
Luister, ik waardeerhet
dat we hier kunnen blijven.
324
00:22:04,875 --> 00:22:06,375
Maar Fer is mijn zoon.
325
00:22:10,666 --> 00:22:12,066
Oké.
326
00:22:16,791 --> 00:22:18,791
Kom binnen.
- Claudio, ik ben het.
327
00:22:18,916 --> 00:22:20,316
Kom verder.
328
00:22:21,916 --> 00:22:23,316
Hugo.
329
00:22:23,458 --> 00:22:25,375
Ik ben blij dat je er bent.
330
00:22:27,875 --> 00:22:31,916
Na zoveel jaren samenwerken,
kunnen we niet zo eindigen, toch?
331
00:22:32,666 --> 00:22:34,708
Dat vind ik ook.
- Ga zitten.
332
00:22:40,833 --> 00:22:44,875
En wat wil je precies?
- Dat je weer aan het werk gaat.
333
00:22:45,375 --> 00:22:47,500
Dit bedrijf heeft je nodig, eikel.
334
00:22:48,416 --> 00:22:49,816
Wat denk je ervan?
335
00:22:50,541 --> 00:22:51,941
Meen je dat?
336
00:22:57,208 --> 00:22:59,041
Hugo, waarom ben je zo dom?
337
00:23:01,125 --> 00:23:04,791
Luister. Ik ga je precies vertellen
wat er gaat gebeuren.
338
00:23:05,750 --> 00:23:07,150
Je gaat hier weg...
339
00:23:07,666 --> 00:23:10,791
en je trekt de aanklacht in
tegen Helena en mij.
340
00:23:11,500 --> 00:23:14,125
Daarna ga je terug
naar dat dorpje van je...
341
00:23:14,250 --> 00:23:16,541
en je verdwijnt, want als ik je vind...
342
00:23:16,666 --> 00:23:20,250
word je wakker met je mond vol vliegen,
net als Magic.
343
00:23:20,375 --> 00:23:24,125
Is Magic dood?
- Ik heb persoonlijk met hem afgerekend.
344
00:23:30,666 --> 00:23:34,750
Claudio. Rustig.
- Wie mij iets flikt, moet daarvoor boeten.
345
00:23:34,875 --> 00:23:36,275
Rustig.
346
00:23:37,000 --> 00:23:38,250
Claudio, rustig?
347
00:23:38,375 --> 00:23:39,775
Ja.
- Sorry, Claudio?
348
00:23:40,666 --> 00:23:43,166
Claudio, ik wilde niet doen wat ik deed?
349
00:23:43,875 --> 00:23:46,041
Doe dat pistool weg.
- Oké. Prima.
350
00:23:46,166 --> 00:23:47,791
Je kunt gaan.
351
00:23:48,291 --> 00:23:50,541
Oké. Alles is in orde.
352
00:24:12,583 --> 00:24:14,396
Wat? Heb je er al genoeg van?
353
00:24:15,458 --> 00:24:17,458
Nee, ik kan niet meer.
354
00:24:19,333 --> 00:24:21,458
Zie je dat je je al beter voelt?
355
00:24:22,458 --> 00:24:24,250
Ik voel me tussen...
356
00:24:25,000 --> 00:24:28,250
duizelig, blij...
357
00:24:29,375 --> 00:24:31,083
Ik kan niets denken.
358
00:24:34,166 --> 00:24:35,625
Dat is de bedoeling.
359
00:24:36,708 --> 00:24:38,521
Om je weer te kunnen opladen.
360
00:24:39,916 --> 00:24:42,416
Je beter te voelen.
- Livia...
361
00:24:42,541 --> 00:24:43,941
Iván...
362
00:24:44,500 --> 00:24:45,900
Wat doe je?
363
00:24:49,291 --> 00:24:51,708
Ben jij niet de expert...
364
00:24:52,375 --> 00:24:56,416
in het behagen en
laten vergeten van problemen?
365
00:24:57,166 --> 00:25:01,625
Denk je niet dat het tijd is
dat iemand een tijdje voor jou zorgt?
366
00:25:04,750 --> 00:25:06,150
Livia...
367
00:25:52,000 --> 00:25:54,791
Helena, Claudio mag er niet mee wegkomen.
368
00:25:55,291 --> 00:26:00,416
Het beste wat we voor jou, mij en Fernando
kunnen doen, is bij elkaar blijven.
369
00:26:01,708 --> 00:26:03,108
Ik hou van je.
370
00:26:27,041 --> 00:26:29,708
Het slachtoffer is flink gemarteld.
371
00:26:30,333 --> 00:26:34,125
Er is bewijs van vele klappen
en kneuzingen over z'n hele lichaam.
372
00:26:34,250 --> 00:26:36,500
Hij is hard op z'n hoofd geslagen.
373
00:26:36,625 --> 00:26:39,375
Maar de kogel
maakte een einde aan z'n leven.
374
00:26:40,583 --> 00:26:41,983
Oké.
375
00:26:42,375 --> 00:26:44,063
Bedankt voor de info.
- Oké.
376
00:26:45,791 --> 00:26:47,666
Dit lijkt me vergelding.
377
00:26:48,666 --> 00:26:51,666
Het lichaam is gevonden
op een weg buiten de stad.
378
00:26:52,333 --> 00:26:53,896
Hij had een mes bij zich.
379
00:26:54,375 --> 00:26:56,938
Het mes bevat nog sporen van Magics bloed.
380
00:26:57,291 --> 00:27:00,979
Het heeft ook beschadigingen
die overeenkomen met z'n wonden.
381
00:27:01,875 --> 00:27:05,250
Magics mannen hebben hem gepakt,
gemarteld en toen vermoord...
382
00:27:05,375 --> 00:27:07,688
om de dood van hun baas te wreken.
383
00:27:07,958 --> 00:27:08,994
Nee.
384
00:27:09,291 --> 00:27:11,125
Dat is niet logisch.
385
00:27:11,625 --> 00:27:14,666
Nee, Antonio had geen reden
om Magic te doden.
386
00:27:15,250 --> 00:27:16,916
Er speelt nog iets.
387
00:27:17,041 --> 00:27:18,441
Ik weet het zeker
388
00:28:48,250 --> 00:28:50,625
Waarom trekt u de aanklacht in?
389
00:28:51,583 --> 00:28:57,000
Door Helena's video besefte ik dat ze
geen reden hebben om hierachter te zitten.
390
00:28:57,125 --> 00:28:59,791
Maar u zei dat ze mensen afpersen.
391
00:29:00,291 --> 00:29:01,691
Ja.
392
00:29:02,250 --> 00:29:03,650
Ik heb gelogen.
393
00:29:03,875 --> 00:29:06,958
Ik was woedend
omdat ik dacht dat zij erachter zaten.
394
00:29:07,083 --> 00:29:10,666
Ik wilde ze in de gevangenis zien.
- Wacht even.
395
00:29:10,791 --> 00:29:13,916
Meneer Montero, laat me duidelijk zijn.
396
00:29:14,041 --> 00:29:18,854
U weet dat u mogelijk naar de gevangenis
moet vanwege een valse beschuldiging?
397
00:29:19,188 --> 00:29:20,246
Ja.
398
00:29:20,583 --> 00:29:24,166
Daar ben ik me van bewust.
En ik accepteer de gevolgen.
399
00:29:24,291 --> 00:29:26,333
Zeg de waarheid, alstublieft.
400
00:29:27,208 --> 00:29:30,271
Bedreigt iemand u
om die verklaring in te trekken?
401
00:29:36,333 --> 00:29:38,291
Snel. Om snel weg te zijn.
- Waarom?
402
00:29:38,416 --> 00:29:40,041
Alleen koffie?
- Koffie. Meer niet.
403
00:29:40,166 --> 00:29:42,291
Ik wil niet dat Ximena me ziet.
404
00:29:43,041 --> 00:29:46,291
Als volwassenen
hoeven we niemand iets uit te leggen.
405
00:30:00,708 --> 00:30:02,108
Dit is Ariels foto.
406
00:30:03,583 --> 00:30:04,983
Maar die stond daar.
407
00:30:05,333 --> 00:30:06,791
Goedemorgen.
408
00:30:08,083 --> 00:30:09,791
Goedemorgen. Hallo, Ximena.
409
00:30:10,541 --> 00:30:11,941
Waarom dat gezicht?
410
00:30:13,625 --> 00:30:16,000
Heb jij de foto van je broer vernield?
411
00:30:17,333 --> 00:30:20,166
Nee.
- Dan moet er iemand binnen geweest zijn.
412
00:30:20,791 --> 00:30:22,191
Sorry.
413
00:30:22,375 --> 00:30:23,938
Excuses, ik moet opnemen.
414
00:30:26,125 --> 00:30:27,129
Hallo?
415
00:30:27,500 --> 00:30:32,188
Antonio is dood gevonden. M'n contact
bij de politie heeft het net bevestigd.
416
00:30:32,583 --> 00:30:33,983
O, hemel.
417
00:30:35,333 --> 00:30:39,666
Eindelijk wat goed nieuws. Nu kan Antonio
m'n zus niet meer lastigvallen.
418
00:30:39,791 --> 00:30:42,916
De politie denkt
dat Antonio Magic heeft vermoord.
419
00:30:43,500 --> 00:30:46,958
Wat? Waarom denken ze dat?
Dat is niet logisch.
420
00:30:47,083 --> 00:30:48,166
Kom hierheen, Octavio.
421
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
We moeten iets dringends bespreken
wat niet telefonisch kan.
422
00:30:55,333 --> 00:30:57,271
Wat is er? Is Antonio gevonden?
423
00:30:58,416 --> 00:31:00,083
Ja, maar hij is dood.
424
00:31:01,833 --> 00:31:04,521
En hij krijgt ook
de schuld van Magics dood.
425
00:31:22,125 --> 00:31:23,134
Hallo.
426
00:31:23,458 --> 00:31:24,858
Wat doe jij hier?
427
00:31:26,958 --> 00:31:30,000
Dat kan ik beter aan jou vragen.
Waar is Iván?
428
00:31:30,916 --> 00:31:32,250
Die slaapt.
429
00:31:32,375 --> 00:31:33,775
Gisteravond was hij...
430
00:31:35,416 --> 00:31:36,816
Wil je koffie?
431
00:31:41,166 --> 00:31:42,566
Helena.
431
00:31:43,305 --> 00:32:43,270
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen