28 Years Later

ID13209317
Movie Name28 Years Later
Release Name28.Years.Later.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID10548174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,600 --> 00:00:42,583 Ved de lange bakkene i den grønne skogen ... 3 00:00:43,450 --> 00:00:45,575 ... har Teletubbiene det veldih gøy. 4 00:00:45,600 --> 00:00:47,388 En! 5 00:00:47,483 --> 00:00:49,488 To! 6 00:00:49,806 --> 00:00:52,060 Tre! 7 00:00:53,903 --> 00:00:55,905 Fire! 8 00:00:57,600 --> 00:01:01,732 Teletubbiene elsker hverandre veldig høyt. 9 00:01:03,066 --> 00:01:05,239 Stor klem! 10 00:01:09,545 --> 00:01:12,547 DET SKOTSKE HØYLANDET 11 00:01:16,088 --> 00:01:20,060 - Hvorfor tok det så lang tid? - Det kan være det samme! 12 00:01:25,958 --> 00:01:29,467 - Sett deg her. - Hva skjer? 13 00:01:29,492 --> 00:01:33,216 Jimmy, vær stille og sitt i ro! 14 00:02:04,527 --> 00:02:06,365 Pappa? 15 00:02:22,553 --> 00:02:25,068 Jimmy, løp! Løp! 16 00:02:34,443 --> 00:02:35,919 Løp! 17 00:02:36,279 --> 00:02:39,044 Løp, Jimmy! 18 00:02:43,579 --> 00:02:45,646 Pappa! 19 00:03:00,716 --> 00:03:03,700 Pappa! Pappa! 20 00:03:03,818 --> 00:03:05,181 Jimmy. 21 00:03:05,206 --> 00:03:10,435 - Pappa, hva er det som skjer? - Bare det som er blitt forutsagt. 22 00:03:10,530 --> 00:03:17,458 - Jeg tror at mamma og søster er døde. - Nei gutten min. Ikke døde. 23 00:03:17,555 --> 00:03:19,544 Frelst. 24 00:03:19,919 --> 00:03:24,607 I dag er en herlig dag. Dommedag! 25 00:03:30,190 --> 00:03:32,004 Her gutten min. 26 00:03:34,873 --> 00:03:37,661 Bær alltid dette på deg. 27 00:03:38,200 --> 00:03:40,161 Bevar troen. 28 00:03:43,085 --> 00:03:44,202 Ja! 29 00:03:47,453 --> 00:03:50,325 Ja, mine barn! 30 00:03:50,350 --> 00:03:52,325 Ja! 31 00:04:14,204 --> 00:04:17,857 Pappa, hvorfor har du forlatt meg? 32 00:04:39,894 --> 00:04:42,466 Raseriviruset la Storbritannia øde. 33 00:04:42,491 --> 00:04:47,872 Europa holdt det unna, og Storbritannia ble til en karantenesone. 34 00:04:47,897 --> 00:04:54,622 De overlevende måtte klare seg selv. 35 00:04:57,895 --> 00:05:01,916 28 ÅR SENERE ... 36 00:05:34,516 --> 00:05:39,177 Den store dagen din er kommet, Spike. Stå opp. 37 00:07:16,291 --> 00:07:18,505 Vi sees. 38 00:07:32,844 --> 00:07:37,852 Har du lommelykten din? Genser? Fløyte? Vannflaske? 39 00:07:38,826 --> 00:07:39,838 Her. 40 00:07:42,080 --> 00:07:44,247 Har du kniven din? 41 00:07:44,834 --> 00:07:46,396 Flink gutt. 42 00:07:53,206 --> 00:07:55,310 Pakk den bort. 43 00:07:59,306 --> 00:08:04,427 - Bacon til frokost? - Dave og Rosey kom med det i går kveld. 44 00:08:07,066 --> 00:08:11,716 - Hvor er ditt? - Jeg har spist det. 45 00:08:14,968 --> 00:08:17,771 Spikey, det er til deg. 46 00:08:31,305 --> 00:08:36,291 Jeg går opp og ser til moren din. Spis opp og rydd bort tallerkenen. 47 00:08:42,090 --> 00:08:44,079 Kommer nå kjære. 48 00:08:44,482 --> 00:08:48,396 Kjære, hva er i veien? 49 00:08:54,048 --> 00:08:55,051 Jamie ... 50 00:08:55,076 --> 00:09:00,372 Du må holde ut, kjære. Bli liggende og hvil deg. 51 00:09:01,199 --> 00:09:06,183 Åh, Spikey. Min lille skatt. 52 00:09:06,389 --> 00:09:12,271 Det er ikke for å være pysete, men hodet mitt dunker sånn. 53 00:09:12,689 --> 00:09:16,014 Hvordan gikk det på skolen i dag? 54 00:09:16,860 --> 00:09:20,857 Jeg har ikke vært på skolen, mamma. Det er morgen. 55 00:09:21,065 --> 00:09:25,850 - Er det? - Ja, det er morgen. 56 00:09:26,312 --> 00:09:31,600 Isla, husker du? Spike skal ikke på skolen i dag. 57 00:09:31,625 --> 00:09:33,725 Hvorfor ikke? 58 00:09:34,601 --> 00:09:38,217 - Er det allerede helg? - Nei, det er fredag. 59 00:09:39,609 --> 00:09:41,724 Hvorfor skal han ikke på skolen da? 60 00:09:42,969 --> 00:09:48,623 - Det har vi snakket om. Flere ganger. - Snakket om hva, Jamie? 61 00:09:48,648 --> 00:09:52,990 Jeg og Spike drar ut. Det er hans første gang. 62 00:09:53,198 --> 00:09:58,199 Første gang? Skal dra fra øya og inn på fastlandet? 63 00:09:58,334 --> 00:09:59,459 Ja. 64 00:10:00,905 --> 00:10:05,865 Hva faen snakker du om? Har du blitt sinnssyk? 65 00:10:05,890 --> 00:10:08,107 - Han er et barn! - Han er 12. 66 00:10:08,132 --> 00:10:13,575 Vil du drepe barnet vårt, din jævel? Sinnssyke, fordømte barnemorder. 67 00:10:13,600 --> 00:10:17,014 Hadde faren min vært i live, ville han flådd deg levende. 68 00:10:17,039 --> 00:10:21,600 Jævel! Jævel! Jævel! 69 00:10:22,749 --> 00:10:25,865 Mamma, det er meg. 70 00:10:28,837 --> 00:10:30,937 Spike? 71 00:10:31,730 --> 00:10:36,277 Jeg er så varm. Hvorfor er jeg så varm? 72 00:10:36,302 --> 00:10:39,292 - Det er bare været. - Så varm ... 73 00:10:40,160 --> 00:10:42,156 Det går bra. 74 00:10:44,881 --> 00:10:47,147 Jeg tok med frokost. 75 00:10:48,558 --> 00:10:53,139 Det er en skive bacon. Spis den når du har lyst. 76 00:10:55,951 --> 00:10:58,811 Går du? Hvor? 77 00:11:00,725 --> 00:11:02,726 På skolen. 78 00:11:05,789 --> 00:11:09,350 Ok, Spikey. Jeg elsker deg. 79 00:11:10,263 --> 00:11:12,646 Jeg elsker deg også, mamma. 80 00:11:17,063 --> 00:11:19,756 - God morgen, gutt. - Sam. 81 00:11:19,781 --> 00:11:24,061 - Jeg har strammet den opp for deg. - Trengte den det? 82 00:11:24,086 --> 00:11:28,693 - Nei. Det var mest for min egen skyld. - Han klarer seg, Sam. 83 00:11:28,925 --> 00:11:32,287 Spenn den engang. Kjenn tyngden. 84 00:11:35,085 --> 00:11:37,076 Hold.. 85 00:11:37,125 --> 00:11:41,248 Ingen risting. Du er en sterk gutt. 86 00:11:41,435 --> 00:11:43,857 La oss komme oss avsted. 87 00:11:51,545 --> 00:11:54,175 Greit, vi ses i kveld. 88 00:11:54,199 --> 00:11:58,185 - Det står liv i fare. - Lykke til, Spike. 89 00:12:07,037 --> 00:12:09,482 Det er fra moren min. 90 00:12:09,810 --> 00:12:13,436 - Takk, Betty. - I kveld skal du feires. 91 00:12:14,178 --> 00:12:16,537 Kom trygt tilbake. 92 00:12:30,195 --> 00:12:33,199 - Lykke til, Spike. - Takk, Jacob. 93 00:12:43,973 --> 00:12:49,714 Se her. Hele bystyret har møtt opp. Bare smil og vær høflig. 94 00:12:49,739 --> 00:12:53,753 Vi måtte se dere avgårde. Vi er spent på dine vegne. 95 00:12:53,778 --> 00:12:58,097 Selv om han er litt ung. 14 eller 15 er skikken. 96 00:12:58,122 --> 00:13:00,207 Han er klar, Jenny. 97 00:13:02,402 --> 00:13:06,455 Du kjenner reglene, Spike. Du kan alltid komme tilbake. 98 00:13:06,480 --> 00:13:10,582 Men kommer du ikke tilbake, er det ingen som kommer etter deg. 99 00:13:10,644 --> 00:13:13,808 Det blir ingen redningsaksjoner. 100 00:13:14,174 --> 00:13:16,746 Det lærte vi på den harde måten, 101 00:13:17,155 --> 00:13:20,089 etter alle dem vi har mistet gjennom tiden. 102 00:13:22,104 --> 00:13:26,621 Når du først er på fastlandet, må du klare deg selv. Er det forstått? 103 00:13:27,721 --> 00:13:29,589 Ja, Jenny. 104 00:13:32,574 --> 00:13:38,198 - Har du sett noe Ant? - Ingenting. Ro og fred. 105 00:13:38,519 --> 00:13:41,871 - Er kysten klar? - Kysten er klar. 106 00:13:45,280 --> 00:13:47,089 Slipp dem ut. 107 00:13:51,015 --> 00:13:52,589 Flink gutt. 108 00:14:04,243 --> 00:14:07,709 Kom dere avgårde nå. Husk på tidevannet. 109 00:14:09,095 --> 00:14:14,291 7. 6. 11. 5. 29 miles i dag. 110 00:14:14,316 --> 00:14:18,244 4. 11. 17. 32 i går. 111 00:14:18,269 --> 00:14:21,089 Støvler, støvler, støvler. 112 00:14:21,114 --> 00:14:23,832 Støvler tramper opp og ned. 113 00:14:23,857 --> 00:14:26,400 Ingen kan unnslippe krigen. 114 00:14:26,425 --> 00:14:28,165 Hva er dette? 115 00:14:28,189 --> 00:14:32,621 Det er vadeveien. Det er vår eneste forbindelse til fastlandet. 116 00:14:33,157 --> 00:14:38,385 Men den er kun farbar ved lavvann. Ved høyvann dekker havet den. 117 00:14:38,410 --> 00:14:43,183 - Kan vi svømme over da? - Nei. Strømmen er for sterk. 118 00:14:43,253 --> 00:14:47,964 Den ville føre oss til havs, og så ville vi drukne. 119 00:14:47,989 --> 00:14:51,055 Ikke, ikke, ikke, ikke se 120 00:14:51,080 --> 00:14:53,042 på det som er foran dere. 121 00:14:53,067 --> 00:14:55,558 Støvler, støvler, støvler. 122 00:14:55,636 --> 00:14:58,189 Støvler tramper opp og ned. 123 00:14:58,230 --> 00:15:03,334 Menn, menn, menn, menn. Menn mister forstanden av det. 124 00:15:03,359 --> 00:15:08,348 Det er fire timer til høyvann. Skal vi gjøre dette? 125 00:15:09,029 --> 00:15:14,027 Vi kan ikke snu nå. Da vil alle tro jeg er redd. 126 00:15:14,777 --> 00:15:19,019 Nei, det går jo ikke. Kom igjen da. 127 00:15:19,433 --> 00:15:24,596 Tell, tell, tell, tell patronene i beltet. 128 00:15:24,621 --> 00:15:29,392 Lar dere blikket falle, overfaller de dere. 129 00:15:29,417 --> 00:15:32,089 Støvler, støvler, støvler. 130 00:15:32,114 --> 00:15:34,402 Støvler tramper opp og ned. 131 00:15:34,753 --> 00:15:38,089 Ingen kan unnslippe krigen. 132 00:15:38,207 --> 00:15:42,855 Her får vi alt brennstoff. Du skal jobbe her en dag. 133 00:15:42,880 --> 00:15:47,580 Dagene går an takket være selskapet. 134 00:15:47,605 --> 00:15:52,611 Men nettene er lange, rekker av 40.000 millioner støvler. 135 00:15:52,636 --> 00:15:57,392 Støvler, støvler, støvler tramper opp og ned. 136 00:15:57,417 --> 00:15:59,574 Så stort det er. 137 00:16:00,095 --> 00:16:03,793 Kan man gå så langt at man til slutt ikke kan se havet? 138 00:16:04,755 --> 00:16:10,550 Ja. Man kan gå i ukevis uten å se kysten. Det finnes intet der ute. 139 00:16:10,832 --> 00:16:14,089 - Intet å sikte etter. - Det er andre landsbyer. 140 00:16:14,222 --> 00:16:18,019 Ja, men dem holder vi oss unna. 141 00:16:18,044 --> 00:16:22,816 Jeg har marsjert seks uker i helvete og kan vitne om det. 142 00:16:22,841 --> 00:16:27,074 Det er hverken ild, djevler, mørke eller annet. 143 00:16:27,099 --> 00:16:30,093 Kun støvler, støvler, støvler. 144 00:16:30,141 --> 00:16:33,136 Støvler som tramper opp og ned. 145 00:16:38,741 --> 00:16:43,808 Prøv, prøv, prøv, prøv å tenke på noe annet. 146 00:16:43,833 --> 00:16:48,691 Åh, min Gud! Frels meg fra å bli gal! 147 00:16:48,745 --> 00:16:54,122 Støvler, støvler, støvler! Støvler tramper opp og ned! 148 00:16:54,259 --> 00:16:57,777 Ingen kan unndra seg krigen! 149 00:17:12,123 --> 00:17:14,347 Se der. 150 00:17:15,940 --> 00:17:19,777 En sniker. De er ikke raske. 151 00:17:20,872 --> 00:17:23,722 Men det betyr ikke at de ikke er farlige. 152 00:17:23,811 --> 00:17:28,811 Får man øye på én, er det sikkert flere i trærne. 153 00:17:31,480 --> 00:17:35,572 Buen din har ikke kraft nok til å treffe brystet. 154 00:17:35,726 --> 00:17:38,339 Du må treffe den rett i halsen. 155 00:17:39,414 --> 00:17:41,667 Ok, far. 156 00:17:45,574 --> 00:17:47,402 Er du redd? 157 00:17:47,835 --> 00:17:49,837 Litt. 158 00:17:51,466 --> 00:17:54,470 - Er du? - Nei, ikke i det hele tatt. 159 00:17:57,212 --> 00:18:00,188 - Er avstanden bra? - Det tror jeg. 160 00:18:00,228 --> 00:18:02,683 La oss ta din første skalp. 161 00:18:20,365 --> 00:18:22,377 Sikt på den. 162 00:18:29,953 --> 00:18:32,394 Ta høyde for vinden. 163 00:18:33,574 --> 00:18:39,449 Vær så god, han er din. Kommer det flere, er de mine. 164 00:18:39,565 --> 00:18:41,785 Skyt når du er klar. 165 00:18:44,643 --> 00:18:45,645 Skyt! 166 00:19:21,142 --> 00:19:22,753 Far? 167 00:19:30,369 --> 00:19:32,372 Vakkert, Spike. 168 00:19:33,002 --> 00:19:35,650 - Føles det godt? - Jeg tror det. 169 00:19:35,675 --> 00:19:39,196 Det burde det. Jeg er stolt av deg. 170 00:19:39,809 --> 00:19:46,800 Nå må vi avgårde. Skrikene har nok vekket andre smittede i området. 171 00:20:41,371 --> 00:20:45,374 - De er fantastiske. - De er vakre. 172 00:20:49,667 --> 00:20:53,145 Her. Kom og se. 173 00:21:01,130 --> 00:21:03,191 Flink gutt. 174 00:21:33,576 --> 00:21:36,242 Se deg om etter noe brukbart. 175 00:21:36,267 --> 00:21:41,436 Stedet er sikkert blitt endevendt, men man kan aldri vite. 176 00:21:51,713 --> 00:21:53,713 Faen heller. 177 00:22:00,755 --> 00:22:04,753 - Er disse brukbare? - Nei, dem har vi masse av. 178 00:22:04,879 --> 00:22:08,623 - Men denne her er. - Hva er det? 179 00:22:09,438 --> 00:22:16,006 En frisbee. Har du aldri sett en sånn? Du kommer til å elske den. 180 00:22:43,669 --> 00:22:45,075 Kom her. 181 00:22:55,969 --> 00:23:00,797 Du skal ikke se vekk. Spike, gjør som jeg sier. 182 00:23:04,839 --> 00:23:07,235 Du kan lære en lekse her. 183 00:23:26,333 --> 00:23:28,469 Hva har skjedd med ham? 184 00:23:28,742 --> 00:23:33,735 Han er blitt hengt opp og overlatt til de smittede. Nå er han selv smittet. 185 00:23:34,488 --> 00:23:36,500 Er han smittet? 186 00:23:39,758 --> 00:23:43,196 - Ja. - Hvorfor har de gjort det? 187 00:23:43,519 --> 00:23:45,867 Kanskje som straff. 188 00:23:47,821 --> 00:23:50,227 Kanskje til advarsel. 189 00:23:51,414 --> 00:23:56,383 Det er underlige mennesker på fastlandet. Landstrykere. 190 00:23:56,864 --> 00:23:59,564 Det er derfor hjemmet vårt er så dyrebart. 191 00:24:01,946 --> 00:24:04,969 - Er det leksen? - Nei. 192 00:24:06,259 --> 00:24:08,227 Drep den. 193 00:24:10,602 --> 00:24:13,641 Jo flere du dreper, jo lettere blir det. 194 00:24:16,539 --> 00:24:21,047 Du skal ikke ha dårlig samvittighet. Smitten tar bort forstanden deres. 195 00:24:21,873 --> 00:24:24,711 Den har ingen forstand, ingen sjel. 196 00:24:32,919 --> 00:24:34,595 Spike. 197 00:24:35,492 --> 00:24:37,281 Drep krypet. 198 00:24:38,250 --> 00:24:40,102 Drep den! 199 00:24:40,516 --> 00:24:44,250 Hva venter du på, Spike? Nå! 200 00:24:45,116 --> 00:24:47,063 Gjør slutt på den! 201 00:24:47,587 --> 00:24:50,297 Drep den, for helvete! 202 00:24:59,180 --> 00:25:00,907 Flink gutt. 203 00:25:21,785 --> 00:25:24,789 ROLLER I SAMFUNNET 204 00:25:38,862 --> 00:25:43,340 Hode. Hjerte. Trekk! 205 00:25:46,993 --> 00:25:48,238 Slipp! 206 00:26:21,699 --> 00:26:24,716 Det er en skalp til her, hvis vi er heldige. Kom. 207 00:26:37,770 --> 00:26:42,121 Dette har ikke vært snikere. Dette har vært de raske. 208 00:26:46,626 --> 00:26:49,613 Det er innvollene som lukter. 209 00:26:51,994 --> 00:26:54,238 Jeg liker faktisk lukten. 210 00:27:06,825 --> 00:27:07,997 Pappa? 211 00:27:09,570 --> 00:27:11,549 Pappa. 212 00:27:37,966 --> 00:27:40,044 Hva er det? 213 00:27:40,945 --> 00:27:43,052 Det er en alfa som har gjort det der. 214 00:27:45,480 --> 00:27:48,685 Kom, Spike. Fort deg! 215 00:27:51,521 --> 00:27:53,766 Drar vi tilbake? 216 00:27:53,872 --> 00:27:57,380 Ja. Du har tatt de skalpene du skulle. 217 00:27:57,920 --> 00:28:01,966 - Er det ikke litt tidlig? - Vær stille, og vær på vakt. 218 00:28:06,199 --> 00:28:09,199 Kysten er klar. Kom. 219 00:28:23,735 --> 00:28:26,750 Stå helt stille. 220 00:28:47,087 --> 00:28:49,781 Alfa. Faen. 221 00:28:50,501 --> 00:28:53,368 Tilbake til trærne. Løp! 222 00:28:53,655 --> 00:28:54,821 Far! 223 00:29:09,471 --> 00:29:11,175 Kom igjen! 224 00:29:16,510 --> 00:29:20,081 Løp, løp! Bare fortsett! 225 00:29:22,895 --> 00:29:27,988 Forsvar. Få pusten. Jeg tar den første, du tar den andre. 226 00:29:29,339 --> 00:29:32,253 Trekk pusten rolig. 227 00:29:42,766 --> 00:29:46,078 Løp, løp, løp! Bare løp! 228 00:29:51,200 --> 00:29:53,883 Tomanns-forsvar! 229 00:29:59,773 --> 00:30:01,398 Skyt! 230 00:30:01,759 --> 00:30:05,328 Hode og hjerte, Spike! 231 00:30:15,064 --> 00:30:16,586 Inn med deg! 232 00:30:17,175 --> 00:30:18,766 Opp! 233 00:30:24,549 --> 00:30:27,195 - Kom igjen! - Hvor? 234 00:30:32,125 --> 00:30:35,055 - Far? - Opp på loftet! 235 00:30:39,369 --> 00:30:41,156 Kom her. 236 00:30:44,469 --> 00:30:46,328 Kom igjen! 237 00:30:47,333 --> 00:30:49,641 - Faen. - Far! 238 00:31:40,734 --> 00:31:43,718 VELKOMMEN HJEM SPIKE 239 00:31:55,625 --> 00:31:59,607 Se opp, gutter! Flytt dere! 240 00:31:59,913 --> 00:32:01,838 Det er middagstid. 241 00:32:02,293 --> 00:32:06,049 Godt jobbet i dag. Flott. 242 00:32:06,521 --> 00:32:09,127 Skynd dere før det blir mørkt. 243 00:32:25,069 --> 00:32:27,087 Den venter. 244 00:32:27,949 --> 00:32:32,953 Alfaer er ikke som de andre. De er større og klokere. 245 00:32:33,948 --> 00:32:37,950 - Hva gjør vi? - Vi kan ikke ta opp kampen. 246 00:32:39,759 --> 00:32:41,757 Jeg har ikke flere piler. 247 00:32:43,420 --> 00:32:47,690 Det krever også en hel haug treff for å drepe en slik. 248 00:32:48,981 --> 00:32:51,784 Vi må bare vente. 249 00:32:54,206 --> 00:32:58,651 - Unnskyld, far. - For hva? 250 00:32:59,244 --> 00:33:03,252 Alt er min skyld. Jeg traff ingenting. 251 00:33:03,361 --> 00:33:06,235 Jeg var så redd at jeg skjøt ved siden av. 252 00:33:06,260 --> 00:33:10,066 Det er ikke din skyld. Og du skjøt jo. 253 00:33:10,487 --> 00:33:15,534 Jeg har sett voksne som ikke klarte å lade en pil i buen av frykt. Men ikke deg. 254 00:33:16,672 --> 00:33:21,671 Spike, du klarte det flott. Helt ærlig. 255 00:33:27,484 --> 00:33:29,526 Vi kommer for sent til lavvannet. 256 00:33:29,991 --> 00:33:33,284 - Gjør vi ikke? - Det kommer igjen. 257 00:33:43,588 --> 00:33:46,455 Se ut på havet. 258 00:33:47,070 --> 00:33:48,393 Der. 259 00:33:51,541 --> 00:33:55,854 Akkurat der. Karantenepatrulje. 260 00:33:56,715 --> 00:33:58,463 Sannsynligvis franskmenn. 261 00:34:17,588 --> 00:34:19,075 Pappa? 262 00:34:19,586 --> 00:34:21,541 Hva er det? 263 00:34:28,620 --> 00:34:31,534 - Ild. - Er det noe som brenner? 264 00:34:32,291 --> 00:34:35,299 Ja, et eller annet. 265 00:34:36,541 --> 00:34:38,963 Er det en annen landsby? 266 00:34:39,501 --> 00:34:43,502 - Niks. - Hva er det da? 267 00:34:44,107 --> 00:34:47,113 Aner det ikke. Jeg har aldri vært der. 268 00:34:48,070 --> 00:34:51,385 - Brenner det alltid? - Som sagt har jeg aldri vært der. 269 00:35:23,469 --> 00:35:24,472 Spike! 270 00:35:27,288 --> 00:35:31,610 Spike! Spike, jeg drukner. 271 00:35:53,696 --> 00:35:55,446 Ut, ut! 272 00:35:56,146 --> 00:35:57,868 For helvete! 273 00:35:58,597 --> 00:36:03,274 Opp med deg, Spike! Vi må ut herfra! 274 00:36:09,758 --> 00:36:13,602 Ta det helt rolig. For helvete ... 275 00:36:19,332 --> 00:36:21,719 - Hva skjedde? - Gammel bygning. 276 00:36:22,224 --> 00:36:24,842 Skorsteinen raste sammen. 277 00:36:24,867 --> 00:36:28,008 Lyden vil tiltrekke dem. Vi må komme oss vekk. 278 00:36:28,211 --> 00:36:31,077 - Er det lavvann? - Det er lavt nok. 279 00:36:31,768 --> 00:36:37,866 Det må gå fort. Hvis du ser alfaen, løper du mot vadestedet og over det. 280 00:36:37,891 --> 00:36:40,219 Ikke stopp opp! 281 00:36:40,297 --> 00:36:42,907 - Hva med deg? - Jeg er rett bak deg. 282 00:36:59,828 --> 00:37:03,523 - Alfaen er ingen steder å se. - Det er fortsatt høyvann. 283 00:37:03,548 --> 00:37:07,515 Bare litt. Vannet er lavt nok til, at vi kan komme oss over. 284 00:37:19,206 --> 00:37:23,445 Leggdypt. Det går. Av med støvlene. 285 00:37:25,242 --> 00:37:29,064 Sikt etter porten, så har vi retningen. 286 00:37:30,230 --> 00:37:34,038 Trekk pusten. Kom så. 287 00:37:34,909 --> 00:37:36,578 Du går først. 288 00:38:03,950 --> 00:38:06,955 For en dag, hva? 289 00:38:07,575 --> 00:38:12,379 Første tur til fastlandet. Første skalp. Første møte med de smittede. 290 00:38:13,122 --> 00:38:17,458 Du så en alfa og kom for sent til lavvannet. 291 00:38:17,605 --> 00:38:20,215 Jeg har så mye jeg må fortelle mamma. 292 00:38:38,489 --> 00:38:40,066 Far ... 293 00:38:41,278 --> 00:38:43,076 Løp, Spike! 294 00:38:43,895 --> 00:38:45,896 Løp! 295 00:38:46,068 --> 00:38:49,069 Løp! Bare løp! 296 00:38:54,750 --> 00:38:56,645 Fortsett! 297 00:38:59,425 --> 00:39:02,981 Opp med deg! Kom de opp nå! 298 00:39:03,851 --> 00:39:08,997 Løp, Spike! Løp, for helvete! 299 00:39:13,723 --> 00:39:16,098 - Jeg kan ikke! - Jo, du kan! 300 00:39:25,979 --> 00:39:27,762 Vi kommer! 301 00:39:28,177 --> 00:39:30,239 Lukk opp! 302 00:39:33,153 --> 00:39:35,793 Jenny! Jenny! 303 00:39:36,287 --> 00:39:41,809 Våkn opp, våkn opp! De kommer! 304 00:39:45,416 --> 00:39:47,590 Vi kommer! 305 00:39:53,559 --> 00:39:58,708 Alfa! Lukk opp! Lukk opp! 306 00:39:58,950 --> 00:40:03,239 - Alfa! - Få lys på den jævelen! 307 00:40:03,264 --> 00:40:05,403 - Fyr! - Ned! 308 00:40:13,832 --> 00:40:16,145 Løp, løp, løp! 309 00:40:20,739 --> 00:40:23,364 Faen, nå er det slutt. 310 00:40:36,472 --> 00:40:38,059 Lukk opp! 311 00:40:40,132 --> 00:40:44,161 - Jenny, lukk opp! - Vent. 312 00:40:44,759 --> 00:40:47,411 Lukk nå opp! 313 00:40:48,135 --> 00:40:50,379 - For helvete! - Vent. 314 00:40:52,278 --> 00:40:53,942 Vent! 315 00:40:54,001 --> 00:40:57,098 - Vi er friske! - Vent. 316 00:40:59,615 --> 00:41:04,661 Se på øynene hans! Han er frisk! Vi er friske! 317 00:41:05,005 --> 00:41:07,239 Ok, slipp dem inn! 318 00:41:17,873 --> 00:41:20,481 Spike! Spike! Spike! 319 00:41:23,715 --> 00:41:29,247 Den var 25-30 meter unna. Høyt gress. Vind. 320 00:41:30,455 --> 00:41:33,286 Og hvor fløy pilen hen? 321 00:41:33,311 --> 00:41:36,012 Rett gjennom halsen på den! 322 00:41:39,657 --> 00:41:44,864 Det feite jævelen reiste seg opp og utstøtte et pipete skrik ... 323 00:41:45,495 --> 00:41:49,090 ... og datt om som en sekk med dritt. 324 00:41:51,072 --> 00:41:57,559 Rett etter kom det kom åtte smittede løpende rett imot oss. 325 00:41:59,504 --> 00:42:02,826 Jeg tenkte at vi ligger dårlig an, 326 00:42:02,976 --> 00:42:06,989 - Men Fetter Fryktløs her bare fyrte løs på dem. 327 00:42:13,245 --> 00:42:17,873 - Jeg traff dem jo ikke. - Han er bare ydmyk. 328 00:42:18,755 --> 00:42:21,598 Kjempedreperen! 329 00:43:28,066 --> 00:43:29,988 Hva skal vi her? 330 00:44:22,629 --> 00:44:26,939 Spike. Hadde ikke regnet med å se deg før etter midnatt. 331 00:44:26,964 --> 00:44:31,261 Jeg ville bare se til mamma. Har hun det okay? 332 00:44:31,631 --> 00:44:36,129 Bedre enn okay. Vi gikk en tur. 333 00:44:36,154 --> 00:44:41,164 Det er masse liv i henne, når hun ikke har et av sine anfall. 334 00:44:41,754 --> 00:44:46,846 Men hva med din dag? Det er det, det handler om. 335 00:44:46,871 --> 00:44:51,608 Far gjorde et stort nummer ut av det. Som om jeg var en helt. 336 00:44:51,632 --> 00:44:56,629 - Det er du vel også for ham. - Jeg føler han bare lyver. 337 00:44:58,073 --> 00:45:00,621 Hva skjedde? 338 00:45:01,291 --> 00:45:05,299 Jeg skjøt en av de feite. Den beveget seg knapt nok. 339 00:45:05,709 --> 00:45:10,801 Men så ble vi jaget av de raske, og jeg traff ikke en eneste. 340 00:45:12,195 --> 00:45:14,965 Så vi gjemte oss, til det ble mørkt. 341 00:45:16,261 --> 00:45:20,339 Jeg var redd. Følte meg kvalm. 342 00:45:21,494 --> 00:45:26,136 - Jeg ville bare hjem til mamma. - Faren din tenkte nok det samme. 343 00:45:30,251 --> 00:45:34,822 Men jeg har aldri sett så mye land før. Det var så stort. 344 00:45:34,847 --> 00:45:40,191 - Hva så du? - Fjell og skoger. 345 00:45:41,625 --> 00:45:43,261 Og ild. 346 00:45:44,627 --> 00:45:45,972 Ild? 347 00:45:49,713 --> 00:45:54,394 Kanskje det var gamle Kelson. Jeg trodde ikke han levde mer. 348 00:45:56,896 --> 00:45:58,903 Var det mot sørvest? 349 00:46:00,553 --> 00:46:02,988 Da må det være Kelson. 350 00:46:07,586 --> 00:46:13,449 Tro det eller ei, men han var AL'en min for mer enn 30 år siden. 351 00:46:13,625 --> 00:46:16,705 - Hva er en AL? - En allmennlege. 352 00:46:16,730 --> 00:46:20,624 Praksisen hans lå rett utenfor Whitley Bay. 353 00:46:23,623 --> 00:46:26,464 Far sa ingen visste hva ilden var. 354 00:46:26,626 --> 00:46:31,504 Og han sier alle leger er døde. Derfor vet vi ikke hva det feiler mamma. 355 00:46:32,905 --> 00:46:37,746 - Det er som om han lyver om alt. - Vet du hva? 356 00:46:40,178 --> 00:46:45,355 Han ville nok bare ikke gjøre deg redd. Dr. Kelson er … 357 00:46:47,128 --> 00:46:48,600 … spesiell. 358 00:46:48,703 --> 00:46:49,933 Hvordan spesiell? 359 00:46:52,964 --> 00:46:57,949 - Hva er det så spesielt med den ilden? - Det må være opp til din far å fortelle. 360 00:47:00,831 --> 00:47:06,191 Gå du bare tilbake til festen. Så blir jeg her hos din mamma. 361 00:47:06,294 --> 00:47:09,316 Nei. Gå du. 362 00:47:10,438 --> 00:47:12,439 Jeg skal se etter henne. 363 00:47:15,454 --> 00:47:16,470 Ok. 364 00:47:23,111 --> 00:47:24,488 Lurte deg. 365 00:47:50,506 --> 00:47:52,524 De lyver alle sammen, mamma. 366 00:48:03,431 --> 00:48:06,166 Spike, gidder du å handle? 367 00:48:07,023 --> 00:48:09,462 Jeg trenger noen Ibuprofen. 368 00:48:11,852 --> 00:48:15,166 - Ibuprofen? - Til hodet mitt. 369 00:48:20,509 --> 00:48:22,291 Bare glem det. 370 00:48:23,275 --> 00:48:26,278 - Hallo? - Vi er her oppe. 371 00:48:29,621 --> 00:48:35,111 Det kaller jeg en fest. Rene massakren. 372 00:48:35,603 --> 00:48:38,599 Du ser ut som du har blitt dratt baklengs gjennom en busk. 373 00:48:38,697 --> 00:48:42,994 Det har jeg kanskje også. Jeg våknet i en hveteåker. 374 00:48:43,212 --> 00:48:49,767 Hvor ble du av, Spikey? Plutselig var æresgjesten forsvunnet. 375 00:48:50,469 --> 00:48:54,033 - Jeg har akkurat kommet hjem. - Hei, kjempedreper ... 376 00:49:12,620 --> 00:49:14,861 Jeg lager frokost. 377 00:49:27,195 --> 00:49:28,812 Hva er det som skjer? 378 00:49:28,837 --> 00:49:31,962 Hvorfor har du ikke fortalt at det er en lege som kan se til mamma? 379 00:49:31,987 --> 00:49:37,556 Lege? Det er ingen lege her. 380 00:49:37,597 --> 00:49:41,187 Dr. Kelson, far. Ilden på fastlandet. 381 00:49:41,212 --> 00:49:45,604 - Hvem har du snakket med? - Så han er altså lege. 382 00:49:45,884 --> 00:49:51,150 Var det Sam? Den idioten. Han setter griller i hodet ditt. 383 00:49:52,940 --> 00:49:55,384 Han er ikke lege, Spike. 384 00:49:55,571 --> 00:50:01,220 Kanskje var han det for mange år siden, men siden har han blitt fullstendig gal. 385 00:50:02,403 --> 00:50:06,400 Hva mener du? Er han lege eller ikke? 386 00:50:08,931 --> 00:50:12,720 Før du ble født, var vi sankere. 387 00:50:14,013 --> 00:50:19,017 Vi sanket lenger og lenger vekk, inntil vi en dag støtte på Kelson. 388 00:50:22,443 --> 00:50:26,791 500 meter derfra kunne vi lukte døden. 389 00:50:27,978 --> 00:50:31,658 Den lukten var vi vant til. Dengang lå det døde overalt. 390 00:50:32,621 --> 00:50:36,119 Men det her var noe helt annet. 391 00:50:37,767 --> 00:50:40,072 Stanken var ... 392 00:50:41,002 --> 00:50:44,634 ... som en mur man kunne røre ved. 393 00:50:46,251 --> 00:50:51,017 Vi nådde toppen av en åskam og kikket ned ... 394 00:50:53,916 --> 00:50:56,912 Jeg har aldri sett noe lignende. 395 00:50:59,618 --> 00:51:02,556 Hundrevis av lik. 396 00:51:07,186 --> 00:51:09,712 Lagt på rekke og rad. 397 00:51:10,764 --> 00:51:16,400 Menn, kvinner og barn. Og i midten var det et bål. 398 00:51:17,937 --> 00:51:20,002 Rett ved det sto Kelson. 399 00:51:21,562 --> 00:51:26,612 Av ubegripelige årsaker hadde han samlet alle likene der. 400 00:51:27,347 --> 00:51:31,095 Plutselig snudde han seg og kikket rett på oss - 401 00:51:31,242 --> 00:51:35,548 - og vinket helt rolig som for å invitere oss ned. 402 00:51:38,975 --> 00:51:41,463 Vi snudde og løp. 403 00:51:41,618 --> 00:51:46,361 Ingen har vært tilbake på 15 år. 404 00:51:48,376 --> 00:51:52,345 Som sagt er han gal. 405 00:51:55,785 --> 00:51:57,673 Faen heller! 406 00:52:01,119 --> 00:52:03,625 Vil du at mamma skal dø? 407 00:52:04,193 --> 00:52:10,188 Selvfølgelig vil jeg ikke det. Hva er det for noe å spørre om? 408 00:52:10,753 --> 00:52:13,048 Hva feiler henne egentlig? 409 00:52:17,617 --> 00:52:21,252 - Jeg vet ikke. - Er hun i ferd med å dø? 410 00:52:24,780 --> 00:52:26,797 Jeg vet ikke. 411 00:52:27,379 --> 00:52:31,486 Jeg tror hun er i ferd med å dø. Og det gjør du også. 412 00:52:33,291 --> 00:52:36,806 Hvis hun dør, skal du da være sammen med Rosey? 413 00:52:38,231 --> 00:52:40,916 - Hold kjeft. - Hva ville Davey sagt? 414 00:52:40,941 --> 00:52:43,439 Hold kjeft sa jeg! 415 00:52:46,095 --> 00:52:51,609 - Gutten min ... - Jamie! Spike! 416 00:52:56,578 --> 00:53:00,822 - Det dunker, Spike. - Jeg vet det, mamma. 417 00:53:06,368 --> 00:53:08,814 Trenger du et glass vann? 418 00:53:10,201 --> 00:53:14,564 - Hold deg vekk fra oss! - Fra oss? 419 00:53:19,454 --> 00:53:21,150 Du hørte oss. 420 00:53:40,153 --> 00:53:42,181 Bare gå din vei. 421 00:54:25,712 --> 00:54:27,722 Det brenner! 422 00:54:29,524 --> 00:54:33,173 Maur! Mark! Det brenner! 423 00:54:33,598 --> 00:54:38,431 - Det brenner! Kom igjen! - Jeg kan ikke forlate porten. 424 00:54:39,189 --> 00:54:43,883 Det er derfor de har sendt meg. Jeg skal nok passe på sirenen, - 425 00:54:43,908 --> 00:54:48,064 - men du må ned dit straks. De trenger alle mann. Løp! 426 00:54:50,487 --> 00:54:54,455 Hold øye med horisonten, og hold deg ved sirenen! 427 00:55:13,009 --> 00:55:14,632 Kom så, mamma. 428 00:55:15,781 --> 00:55:18,469 - Vann! - Hent vann i havet! 429 00:55:18,494 --> 00:55:20,301 Hvor skal vi hen? 430 00:55:20,325 --> 00:55:24,564 - Ned til stranden. - Skal vi på stranden? 431 00:55:56,905 --> 00:55:59,147 Vi er jo på fastlandet. 432 00:56:00,288 --> 00:56:01,297 Ja. 433 00:56:01,808 --> 00:56:03,809 Men vi kan ... 434 00:56:04,001 --> 00:56:08,029 Vi kan ikke være på fastlandet. Det er alt for farlig. 435 00:56:08,054 --> 00:56:13,514 - Jeg skal passe på oss. - Nei, det går ikke. Hvor er ...? 436 00:56:14,330 --> 00:56:17,569 Jamie? Hvor er ...? 437 00:56:19,330 --> 00:56:23,123 - Hvor er far? - Far er ikke her. 438 00:56:23,223 --> 00:56:27,084 Vi må bra tilbake. Vi må løpe ... 439 00:56:28,029 --> 00:56:30,740 Mor, vi kan ikke snu. Det er høyvann. 440 00:56:30,765 --> 00:56:33,115 Åh gud ... 441 00:56:34,897 --> 00:56:40,131 Vi skal treffe en lege. En ordentlig lege som i gamle dager. 442 00:56:40,456 --> 00:56:42,647 Det er noe galt med deg, mamma. 443 00:56:45,169 --> 00:56:47,678 Legen skal nok gjøre deg frisk. 444 00:56:50,592 --> 00:56:52,592 Ok? 445 00:56:53,094 --> 00:56:54,570 Ok. 446 00:57:45,850 --> 00:57:49,545 Ok, mamma. Vi blir her i natt. 447 00:57:51,658 --> 00:57:53,038 Vi kan sove der. 448 00:58:12,073 --> 00:58:14,292 Er faren din tullerusk? 449 00:58:18,882 --> 00:58:22,440 - Far? - Ja. Tuller han med deg? 450 00:58:25,830 --> 00:58:30,831 Bestefaren din var en skikkelig tøysekopp. Du ville ikke trodd det. 451 00:58:33,080 --> 00:58:38,745 Utad virket han så alvorlig, men overfor meg var han fjollete. 452 00:58:40,828 --> 00:58:45,825 Er din far også sånn, når det bare er dere to? 453 00:58:47,273 --> 00:58:48,674 Nei. 454 00:58:51,306 --> 00:58:55,495 Han vil nok bare sørge for at du blir tøff som han. 455 00:59:00,065 --> 00:59:02,924 Når jeg ser på deg, ser jeg 456 00:59:03,586 --> 00:59:07,674 din bestefars øyne. Det er deilig. 457 00:59:12,716 --> 00:59:14,034 Akkurat. 458 00:59:26,822 --> 00:59:32,376 Få deg noe søvn. Jeg blir oppe og holder vakt. 459 00:59:32,821 --> 00:59:34,892 Ok, far. 460 01:02:07,820 --> 01:02:11,398 - Hva har skjedd? - Aner det ikke. 461 01:02:13,819 --> 01:02:15,460 Her. 462 01:02:17,763 --> 01:02:19,538 Vi må avsted. 463 01:04:17,960 --> 01:04:19,967 Ekle jævler. 464 01:04:21,571 --> 01:04:23,046 Ok, vi drar. 465 01:06:27,510 --> 01:06:28,970 Se der. 466 01:06:30,400 --> 01:06:32,816 Engelen. 467 01:06:33,095 --> 01:06:36,501 Kan du huske første gang du viste meg engelen, far? 468 01:06:38,854 --> 01:06:42,501 Vi kjørte hit et sted og gikk ut av bilen. 469 01:06:44,478 --> 01:06:48,486 Og så gikk vi, til vi så den over trekronene. 470 01:06:49,290 --> 01:06:55,156 Du sa den ville bli stående for alltid. Som pyramidene eller Stonehenge. 471 01:06:55,181 --> 01:06:58,312 Så når man ser på den, så ser man inn i fremtiden. 472 01:06:58,337 --> 01:07:03,001 Husker du den? Jeg må vel ha vært syv eller åtte. 473 01:07:04,443 --> 01:07:07,759 "Vi to er tidsreisende," sa du. 474 01:07:09,670 --> 01:07:11,736 "Vi har snublet inn i fremtiden." 475 01:07:13,113 --> 01:07:14,814 Og jeg ble ... 476 01:07:15,915 --> 01:07:18,220 Jeg ble redd. 477 01:07:19,977 --> 01:07:23,712 Jeg trodde du mente det, og at det faktisk hadde skjedd. 478 01:07:27,033 --> 01:07:30,165 Hvor mange hundre år har vi snublet denne gangen? 479 01:07:31,594 --> 01:07:35,501 - Er det tusenvis? - Mor? 480 01:07:40,338 --> 01:07:43,892 - Spike ... - Du har neseblod igjen. 481 01:07:56,799 --> 01:08:00,915 Stå stille. Ikke rør deg. 482 01:08:09,891 --> 01:08:14,477 Nei, la være! Sånn. 483 01:08:20,036 --> 01:08:22,039 Faen. Kom, mamma! 484 01:08:26,471 --> 01:08:28,610 Fortsett å løpe! 485 01:08:30,848 --> 01:08:32,586 Ikke stopp! 486 01:08:37,301 --> 01:08:38,860 Løp! 487 01:08:42,342 --> 01:08:44,516 Løp inn, mamma! 488 01:08:53,237 --> 01:08:56,086 Inn! Inn! 489 01:08:57,527 --> 01:08:59,528 Inn! 490 01:09:07,598 --> 01:09:09,578 Inn, inn! 491 01:09:11,159 --> 01:09:14,414 Jeg får ikke puste! Det er gass! 492 01:09:16,220 --> 01:09:18,446 Jeg får ikke puste! 493 01:09:48,389 --> 01:09:50,303 Dukk! 494 01:10:39,803 --> 01:10:41,683 Hva skjedde? 495 01:10:42,882 --> 01:10:47,882 Fordampet bensin. Bygget opp over årene. 496 01:10:52,455 --> 01:10:56,933 Jeg heter Spike, og det er moren min. 497 01:10:58,946 --> 01:11:00,675 Jeg heter Erik. 498 01:11:15,803 --> 01:11:17,597 Hva feiler det henne? 499 01:11:17,881 --> 01:11:22,269 Jeg vet ikke. Hun må til legen. 500 01:11:25,800 --> 01:11:28,306 - Hva skjer nå? - Hva mener du? 501 01:11:28,331 --> 01:11:34,857 Du bor på denne drittøya, ikke sant? Du er innfødt. Hva skjer nå? 502 01:11:34,881 --> 01:11:39,386 - Kommer det flere smittede? - Sikkert. De må ha hørt smellet. 503 01:11:39,411 --> 01:11:45,714 Klart, de kommer. Berserkene kommer og flår hodene av oss. 504 01:11:45,739 --> 01:11:50,550 - Du er ikke herfra. Hvor er du fra? - Sverige. Få henne til å holde kjeft. 505 01:11:50,575 --> 01:11:54,042 - Hun kan ikke hjelpe for det. - Og du kan ikke hjelpe meg. 506 01:11:54,067 --> 01:11:58,605 Hvorfor faen hjalp jeg dere? Jeg kunne ha spart kulene mine. 507 01:12:03,600 --> 01:12:08,606 - Jeg må vekk herfra. - Bare gå. Jeg går ikke fra henne. 508 01:12:08,631 --> 01:12:14,355 - Takk, far. - Kan dette bli sykere? 509 01:12:18,348 --> 01:12:20,344 For helvete ... 510 01:12:20,785 --> 01:12:24,786 Min bestevenn fra skolen er bud. 511 01:12:25,111 --> 01:12:28,116 Du vet ikke hva et bud er. 512 01:12:28,478 --> 01:12:32,152 Han leverer pakker, som folk har bestilt på nett. 513 01:12:32,653 --> 01:12:37,284 Du vet vel heller ikke hva på nett er. Samme det. Han er altså et bud. 514 01:12:37,415 --> 01:12:41,414 Og jeg sa til ham: "Du sløser bort livet ditt, Felix. 515 01:12:41,439 --> 01:12:44,839 Du får bare ett liv, og du kaster det bare bort." 516 01:12:45,982 --> 01:12:49,620 Og han svarte: "Hva vil du bruke ditt til, kødd?" 517 01:12:50,878 --> 01:12:54,636 Så jeg meldte meg til marinen for å vise ham. 518 01:12:54,775 --> 01:12:57,144 Hvem er det som kaster bort livet nå? 519 01:12:58,280 --> 01:13:01,857 - Hva mener du? - At jeg skulle ha vært et bud. 520 01:13:02,023 --> 01:13:05,269 Da kunne jeg ha sittet fast i trafikken nå - 521 01:13:05,333 --> 01:13:08,652 - eller kjørt for fort nedover en smal gate. 522 01:13:08,677 --> 01:13:12,613 - Hvordan havnet du her? - Skipet mitt forliste. 523 01:13:13,113 --> 01:13:16,873 Vi patruljerte utenfor Skottlands kyst, da vi traff et skjær. 524 01:13:17,105 --> 01:13:18,925 Scotch on the rocks. 525 01:13:20,159 --> 01:13:22,175 Glem det. 526 01:13:22,847 --> 01:13:26,142 Noen av oss fant en redningsflåte. Vi ville selvfølgelig ikke i land, - 527 01:13:26,167 --> 01:13:31,183 - men vi drev med vinden. Vi var åtte. Nå er jeg den eneste overlevende. 528 01:13:31,718 --> 01:13:33,728 Kommer det noen og redder deg? 529 01:13:35,540 --> 01:13:39,854 Hele øya er i karantene vet du. Hvorfor tror du det er patruljebåter? 530 01:13:40,183 --> 01:13:43,856 Jeg trodde bare karantenen gjaldt oss. 531 01:13:43,880 --> 01:13:47,875 Karantenen gjelder enhver idiot, som setter sine bein på øya. 532 01:13:48,102 --> 01:13:50,100 Man kommer aldri herfra. 533 01:13:53,873 --> 01:13:57,874 Du kan bli med til byen min, når mamma har vært hos legen. 534 01:13:57,917 --> 01:13:59,918 Hvor er den legen? 535 01:14:01,263 --> 01:14:05,262 Der. Det er ikke særlig langt. 536 01:14:05,764 --> 01:14:10,152 Ikke særlig langt? Prøv du å bære rundt på mammaen din. 537 01:14:10,875 --> 01:14:12,620 Jeg tar en hvil. 538 01:14:19,364 --> 01:14:21,480 Mitt første måltid på halvannet døgn. 539 01:14:24,716 --> 01:14:26,347 Ta et til. 540 01:14:28,956 --> 01:14:31,722 Du er visst glad i epler. 541 01:14:38,936 --> 01:14:42,319 Én prosent. Ingen dekning. 542 01:14:46,238 --> 01:14:47,968 Hva er det? 543 01:14:49,366 --> 01:14:50,850 Snart er det en klump. 544 01:14:50,874 --> 01:14:55,299 Men et kort øyeblikk til er det en slags radio, - 545 01:14:55,324 --> 01:14:58,592 - bare med bilder. Har dere radioer? 546 01:15:00,671 --> 01:15:04,522 - Har dere bilder? - Bare noen gamle noen. 547 01:15:06,285 --> 01:15:10,282 Se her. Det er nytt. 548 01:15:12,286 --> 01:15:16,283 Det er min forlovede. Eller snarere min eks. 549 01:15:17,389 --> 01:15:20,869 - Hva har skjedd med ansiktet hennes? - Hva mener du? 550 01:15:21,276 --> 01:15:26,276 - Hun ser merkelig ut. - Du ser merkelig ut. Hun er jo lekker. 551 01:15:26,522 --> 01:15:30,217 Nå vet jeg det. Det er ei jente i byen min som har det samme. 552 01:15:31,091 --> 01:15:33,397 Hun er allergisk mot skalldyr. 553 01:15:33,516 --> 01:15:38,108 Hvis hun spiser blåskjell, hovner hele munnen hennes opp. 554 01:15:41,043 --> 01:15:42,834 Da døde den. 555 01:15:45,147 --> 01:15:48,678 Ha det, kjære. Ikke vær utro med Felix nå. 556 01:15:51,108 --> 01:15:54,170 Pappa, jeg fryser. 557 01:16:01,193 --> 01:16:04,952 Hvorfor kaller hun deg "pappa"? Det er merkelig. 558 01:16:05,737 --> 01:16:08,866 Det er sikkert masse innavl her, - 559 01:16:08,891 --> 01:16:12,883 - men det virker likevel usannsynlig. 560 01:16:14,108 --> 01:16:19,850 Hun er bare forvirret. For det meste er hun som hun alltid har vært. 561 01:16:19,874 --> 01:16:22,311 Hvem er som hun alltid har vært? 562 01:16:24,372 --> 01:16:26,380 Deg, mamma. 563 01:16:34,272 --> 01:16:37,374 - Hvem er du? - Jeg er Erik. 564 01:16:39,108 --> 01:16:43,030 - Og det er faren din, Spike. - Hva? 565 01:16:43,448 --> 01:16:46,249 - Han bare tuller, mamma. - Han er en drittsekk. 566 01:16:47,930 --> 01:16:50,410 Beklager. Han reddet livet vårt. 567 01:16:50,435 --> 01:16:53,077 Jeg kjenner en drittsekk når jeg ser en. 568 01:16:56,381 --> 01:17:00,084 - Hvor er det vi skal hen? - Til legen. 569 01:17:00,882 --> 01:17:02,885 Aha. 570 01:17:06,991 --> 01:17:09,741 Så la oss komme oss av gårde. 571 01:17:14,280 --> 01:17:16,139 Kan hun gå? 572 01:17:21,183 --> 01:17:25,069 Hvorfor blir de så store, berserkene? 573 01:17:27,814 --> 01:17:33,278 Sam sier at på noen mennesker virker smitten som steroider. 574 01:17:33,444 --> 01:17:37,986 Jeg vet ikke hva steroider er, men det gjør dem til alfaer. 575 01:17:38,438 --> 01:17:44,216 "Alfaer"? Du får dem til å høres ut som aksjemeglere fra Wall Street. 576 01:17:44,444 --> 01:17:46,198 Hva? 577 01:17:46,223 --> 01:17:49,593 Vet du hva en berserk er? Det er en bedre betegnelse. 578 01:17:50,716 --> 01:17:54,131 En rabiat vikingkriger. 579 01:17:57,307 --> 01:18:01,306 Jeg er viking. Hvis jeg blir smittet, kanskje jeg blir sånn. 580 01:18:04,055 --> 01:18:07,428 - Hva faen var det? - Aner ikke. 581 01:18:09,836 --> 01:18:13,839 - Hvor skal du? - Jeg går ikke fra henne. 582 01:19:01,729 --> 01:19:02,823 Mor! 583 01:19:29,181 --> 01:19:30,711 Mor! 584 01:19:31,992 --> 01:19:35,524 - Spike, vent! - Mor, hva gjør du? 585 01:19:35,907 --> 01:19:37,047 Stopp! 586 01:20:06,176 --> 01:20:08,174 Fy faen! 587 01:20:12,186 --> 01:20:15,190 Hva gjør du? Slipp henne! 588 01:20:23,173 --> 01:20:27,170 Skjær den over, Spike. Skjær den over. 589 01:20:31,232 --> 01:20:33,728 - Hvor? - Her. 590 01:20:35,754 --> 01:20:37,291 Vann. 591 01:20:47,111 --> 01:20:50,494 For faen. Dere er sinnssyke alle sammen. 592 01:20:52,294 --> 01:20:54,228 Bra jobba, Spike. 593 01:21:10,494 --> 01:21:12,544 Ok, legg den fra deg. 594 01:21:13,736 --> 01:21:16,735 - Legg den fra deg! - Det er en baby. 595 01:21:16,760 --> 01:21:20,478 En zombiebaby! Legg den fra deg da. 596 01:21:20,565 --> 01:21:25,025 - Vi kan ikke la dem formere seg. - Det er en jente. 597 01:21:25,512 --> 01:21:30,580 - Legg den på gulvet! - Hun ser ikke smittet ut. 598 01:21:30,605 --> 01:21:35,462 Hvis du ikke legger den ned nå, dreper jeg dere alle sammen! 599 01:21:35,487 --> 01:21:37,408 Dere har fem sekunder. 600 01:21:37,433 --> 01:21:41,705 Fem! Fire! Tre! 601 01:22:00,630 --> 01:22:02,408 Alfa. 602 01:22:02,700 --> 01:22:05,707 Løp, mamma, løp! 603 01:22:13,926 --> 01:22:15,837 Løp, mamma! 604 01:22:48,247 --> 01:22:50,962 Mor, ut av toget! 605 01:22:58,635 --> 01:23:01,416 Løp mot røyken! 606 01:23:04,623 --> 01:23:06,541 Løp videre! 607 01:23:34,483 --> 01:23:39,186 Morfin og xylazin. Det virker ekstremt raskt. 608 01:23:42,156 --> 01:23:45,663 Unnskyld mitt utseende. Jeg smører meg med jod. 609 01:23:45,688 --> 01:23:49,124 Det er sykdomsforebyggende. 610 01:23:49,496 --> 01:23:52,092 Viruset like ikke jod. 611 01:24:01,235 --> 01:24:04,256 Det tar jeg, Samson. Slipp. 612 01:24:09,045 --> 01:24:13,741 Jeg kaller ham Samson. Han har holdt til i området i tre år. 613 01:24:13,963 --> 01:24:17,209 Normalt holder jeg meg på avstand fra ham. 614 01:24:17,736 --> 01:24:19,959 - Sir ... - Sir? 615 01:24:21,955 --> 01:24:25,959 - Du er veloppdragen. - Er De dr. Kelson? 616 01:24:27,119 --> 01:24:28,686 Ja. 617 01:24:30,186 --> 01:24:34,754 Jeg heter Spike, og det er mmmaen min, Isla. 618 01:24:34,842 --> 01:24:40,743 Og det er en baby. Vi trenger Deres hjelp. 619 01:24:42,165 --> 01:24:45,788 Kom igjen. Vi må vekk før han våkner. 620 01:24:55,369 --> 01:24:56,741 Hva er det? 621 01:24:59,640 --> 01:25:01,640 Jeg har ... 622 01:25:01,665 --> 01:25:07,280 Jeg har ventet i snart 13 år på at noen skulle stille det spørsmålet. 623 01:25:11,131 --> 01:25:15,467 Jeg hadde trodd jeg skulle dø her alene av alderdom, - 624 01:25:15,492 --> 01:25:21,288 - sult eller vold uten å ha fått anledning til å gjengjelde. 625 01:25:22,601 --> 01:25:25,795 Kjenner du ordene "Memento mori"? 626 01:25:27,402 --> 01:25:28,478 Nei. 627 01:25:28,503 --> 01:25:32,035 Det er latin. Ironisk nok et dødt språk. 628 01:25:32,176 --> 01:25:35,444 Det betyr "Husk døden". 629 01:25:37,211 --> 01:25:40,231 "Husk at du skal dø." 630 01:25:56,706 --> 01:25:58,986 Det hjelper med på å holde dem ute. 631 01:26:16,827 --> 01:26:18,858 Det var så mange døde. 632 01:26:20,097 --> 01:26:24,389 Smittede så vel som ikke-smittede. 633 01:26:25,937 --> 01:26:27,939 For de er så like. 634 01:26:48,751 --> 01:26:52,782 Hvert kranium er et tankesett. 635 01:26:53,829 --> 01:26:56,407 Disse øyehullene har sett. 636 01:26:58,079 --> 01:27:01,985 Disse kjevene har talt og svelget. 637 01:27:02,274 --> 01:27:05,133 Det er et monument over dem. 638 01:27:06,065 --> 01:27:08,016 Et tempel. 639 01:27:10,692 --> 01:27:12,922 – Unnskyld. – Ikke tenk på det. 640 01:27:13,070 --> 01:27:16,102 Det er ikke dyrebart i den forstand. 641 01:27:16,820 --> 01:27:21,711 Tårnet er solid nok, men knoklene faller fra hverandre - 642 01:27:22,166 --> 01:27:27,586 - med tiden, eller elementene, eller ved Spikes hånd. 643 01:27:28,172 --> 01:27:30,563 Et memento mori ... 644 01:27:32,201 --> 01:27:35,102 ... realisert. 645 01:27:41,445 --> 01:27:43,465 Kjente dere han her? 646 01:27:44,484 --> 01:27:48,496 Han het Erik. Han reddet livene våre. 647 01:27:50,929 --> 01:27:53,233 Så la oss gi Erik et hjem. 648 01:29:13,945 --> 01:29:15,868 Ja, sånn. 649 01:29:18,078 --> 01:29:20,063 Flink gutt. 650 01:29:21,269 --> 01:29:23,376 "Ja, stakkars Erik." 651 01:29:28,180 --> 01:29:29,852 Velg et sted til ham. 652 01:29:55,431 --> 01:29:59,095 Vakkert. Godt gjort, Spike. 653 01:30:03,999 --> 01:30:07,900 Den lille er nyfødt. 654 01:30:09,376 --> 01:30:14,374 Hun er født av en smittet, men hun er ikke selv smittet. 655 01:30:14,603 --> 01:30:17,482 Vi tok henne fra moren. 656 01:30:17,891 --> 01:30:22,487 Hvor interessant. Morkakens magi. 657 01:30:25,073 --> 01:30:27,704 Jeg hadde tenkt på om det kunne skje. 658 01:30:29,123 --> 01:30:35,134 Men hun trenger melk. Vann kan høyst holde henne i live et par dager. 659 01:30:36,190 --> 01:30:40,923 Var det derfor dere oppsøkte meg? På grunn av den lille? 660 01:30:42,730 --> 01:30:44,259 Nei. 661 01:30:47,714 --> 01:30:50,711 Plasser høyre pekefinger på nesen, - 662 01:30:50,842 --> 01:30:54,025 - og prøv så å berøre min pekefinger med den. 663 01:31:00,497 --> 01:31:02,064 Ok. 664 01:31:09,583 --> 01:31:15,275 Jeg vil gjerne undersøke brystene dine og armhulene dine. Er det i orden? 665 01:31:22,845 --> 01:31:25,025 Er du øm der? 666 01:31:25,845 --> 01:31:28,915 Følelsen av forvirring ... 667 01:31:29,335 --> 01:31:35,711 Oppleves den som anfall, eller er den mer konstant? 668 01:31:36,087 --> 01:31:38,712 Den kom i bølger, men - 669 01:31:39,897 --> 01:31:42,329 - nå står tidevannet høyt. 670 01:31:43,495 --> 01:31:46,142 Jeg ba deg huske på et ord. 671 01:31:46,599 --> 01:31:50,596 - Ja. - Kan du huske hva det var? 672 01:31:57,429 --> 01:31:58,954 Isla ... 673 01:31:59,189 --> 01:32:04,467 Jeg har ingen legemidler, og jeg kan ikke ta en biopsi, - 674 01:32:04,492 --> 01:32:08,876 - men mine observasjoner sier meg at du har kreft. 675 01:32:10,469 --> 01:32:15,467 Den kan ha spredt seg fra hjernen din til kroppen din eller omvendt, - 676 01:32:15,495 --> 01:32:19,431 - men den er i alle fall metastasert. 677 01:32:21,082 --> 01:32:24,472 Det forklarer symptomene dine og dessverre også - 678 01:32:24,634 --> 01:32:28,095 - kulene i brystene og lymfeknutene dine. 679 01:32:31,498 --> 01:32:33,619 Jeg er lei meg. 680 01:32:36,533 --> 01:32:39,525 Når jeg er forvirret, vet jeg godt at jeg er det. 681 01:32:40,414 --> 01:32:44,790 Jeg overrasker meg selv, når jeg sier merkelige ting, - 682 01:32:44,815 --> 01:32:47,790 - men jeg sier dem likevel. 683 01:32:51,077 --> 01:32:54,085 Det er ikke alt i meg som er forvirret. 684 01:32:57,405 --> 01:32:59,696 Jeg tenkte nok at det kanskje var kreft. 685 01:33:01,176 --> 01:33:04,415 Jeg kunne ikke få meg selv til å fortelle deg det, Spike. 686 01:33:05,217 --> 01:33:07,079 Jeg var redd. 687 01:33:08,821 --> 01:33:12,376 Jeg trengte at en annen fortalte deg det, men det skjedde ikke. 688 01:33:15,412 --> 01:33:19,642 Jeg forstår ikke. Kan du ikke gjøre moren min frisk? 689 01:33:20,191 --> 01:33:23,415 Det er dessverre ikke mulig. 690 01:33:24,869 --> 01:33:28,579 Betyr det at hun skal dø? 691 01:33:29,252 --> 01:33:32,548 - Vil kreften drepe henne? - Ja. 692 01:33:35,604 --> 01:33:36,621 Når? 693 01:33:37,414 --> 01:33:39,126 Det er vanskelig å si. 694 01:33:42,597 --> 01:33:44,095 Snart. 695 01:33:49,667 --> 01:33:51,212 Vil det gjøre vondt? 696 01:33:51,237 --> 01:33:55,392 Spikey, min skatt, det gjør allerede vondt. 697 01:33:56,575 --> 01:34:01,577 Det kan ikke være riktig. Doktor, De må hjelpe henne. 698 01:34:01,949 --> 01:34:05,775 Kan du bruke medisin fra et sykehus? 699 01:34:05,800 --> 01:34:10,189 Fortell meg hvor det ligger et, så skal jeg hente det. 700 01:34:10,214 --> 01:34:13,204 Det finnes ingen medisin som kan kurere henne. 701 01:34:28,122 --> 01:34:30,435 Doktor, jeg ber deg ... 702 01:34:33,506 --> 01:34:39,091 Det var så vanskelig å komme seg hit. Det var så vanskelig å finne deg. 703 01:34:39,521 --> 01:34:42,169 Og nå sier han det ikke er noe å gjøre. 704 01:34:52,846 --> 01:34:55,333 Jeg skulle ha fortalt deg det. 705 01:34:57,239 --> 01:34:59,802 Jeg skulle ha fortalt deg det. 706 01:35:12,612 --> 01:35:14,112 Spike ... 707 01:35:16,811 --> 01:35:20,369 Legen kan ikke gjøre meg frisk, men han kan hjelpe meg. 708 01:35:21,424 --> 01:35:23,947 - Det forstår jeg ikke. - Men det gjør jeg. 709 01:35:25,203 --> 01:35:28,518 Og det må du alltid huske på. 710 01:35:29,603 --> 01:35:31,768 Jeg forstår det. 711 01:35:37,637 --> 01:35:41,361 - Mor? - Det skjer deg ikke noe. 712 01:35:44,094 --> 01:35:46,041 Mor ... 713 01:35:46,830 --> 01:35:49,783 Bare slapp av. Det er okay. 714 01:36:06,283 --> 01:36:08,281 Se, hvem det er. 715 01:36:12,601 --> 01:36:14,283 Spike. 716 01:36:15,260 --> 01:36:20,254 Memento mori. Hva betydde det? 717 01:36:20,279 --> 01:36:24,002 "Husk at vi skal dø." 718 01:36:24,157 --> 01:36:28,369 Og det er sant. Man kan dø på mange måter. 719 01:36:31,044 --> 01:36:33,275 Og noen er bedre enn andre. 720 01:36:35,656 --> 01:36:42,064 Best er de fredfylte, hvor vi tar avskjed i kjærlighet. 721 01:36:43,090 --> 01:36:45,135 Du elsker moren din. 722 01:36:46,458 --> 01:36:50,322 - Jeg elsker henne. - Og Isla, du elsker Spike. 723 01:36:52,156 --> 01:36:54,072 Veldig høyt. 724 01:36:55,657 --> 01:36:58,661 Memento amoris. 725 01:37:00,168 --> 01:37:02,179 "Husk at du skal elske." 726 01:37:12,989 --> 01:37:15,997 Isla, kom. 727 01:37:23,081 --> 01:37:25,307 Bli her hos den lille. 728 01:37:26,512 --> 01:37:28,697 Jeg elsker deg, Spike. 729 01:37:50,692 --> 01:37:52,793 Mor? 730 01:39:11,451 --> 01:39:13,444 Spike. 731 01:39:16,856 --> 01:39:19,006 Finn et sted til henne. 732 01:39:21,561 --> 01:39:23,677 Det beste av dem alle. 733 01:39:40,341 --> 01:39:42,337 Mor ... 734 01:41:01,404 --> 01:41:03,341 Jeg elsker deg, mamma. 735 01:41:33,400 --> 01:41:34,892 Ned med deg! 736 01:41:39,578 --> 01:41:41,267 Vær helt stille. 737 01:43:04,587 --> 01:43:06,591 Takk, Spike. 738 01:43:10,200 --> 01:43:11,892 Jeg tror ... 739 01:43:12,160 --> 01:43:17,603 Jeg tror det er på tide, at du og den lille drar hjem. 740 01:43:24,573 --> 01:43:26,580 Så, så. 741 01:43:28,593 --> 01:43:30,589 Så, så, lille venn. 742 01:44:19,897 --> 01:44:23,893 28 DAGER SENERE ... 743 01:44:40,161 --> 01:44:43,474 Far, jeg er ok. 744 01:44:47,170 --> 01:44:51,628 Du trenger ikke å lete etter meg. Jeg kommer hjem når jeg er klar. 745 01:44:54,325 --> 01:44:58,769 Jeg vil fortsette å gå, til jeg ikke kan se havet lenger. 746 01:45:01,135 --> 01:45:05,479 Vi fant dr. Kelson. Han er ikke sinnssyk. 747 01:45:06,680 --> 01:45:08,840 Han er et godt menneske. 748 01:45:16,270 --> 01:45:17,644 Et spedbarn? 749 01:45:26,899 --> 01:45:29,370 Den lille er født av en smittet, - 750 01:45:30,193 --> 01:45:34,179 - men hun er ikke smittet. Hun er ok. 751 01:45:37,328 --> 01:45:40,433 Hun var blitt etterlatt utenfor porten. 752 01:45:44,726 --> 01:45:46,738 Vær god mot henne. 753 01:45:48,892 --> 01:45:50,878 Hun heter Isla. 754 01:46:09,330 --> 01:46:13,058 Nei! Spike! 755 01:46:19,244 --> 01:46:21,248 Spike! 756 01:47:37,413 --> 01:47:39,420 Vakkert skudd. 757 01:47:41,972 --> 01:47:43,974 Ren poesi. 758 01:47:46,333 --> 01:47:51,123 Men det er nok litt for mange på vei. 759 01:47:52,071 --> 01:47:57,584 Selv for en dyktig kriger som deg. Greit vi hjelper til? 760 01:47:59,253 --> 01:48:01,647 Det vil være vår fornøyelse. 761 01:48:05,661 --> 01:48:07,225 Greit. 762 01:48:08,013 --> 01:48:11,514 Vent. Vent. 763 01:48:13,889 --> 01:48:15,990 Vær så god. En! 764 01:48:16,677 --> 01:48:19,178 To! Tre! 765 01:48:19,789 --> 01:48:20,826 Fire! 766 01:49:08,050 --> 01:49:09,589 Hiv! 767 01:49:13,264 --> 01:49:14,550 Heisann. 768 01:49:16,328 --> 01:49:18,363 Jeg heter Jimmy. 769 01:49:31,968 --> 01:49:33,874 La oss være venner. 769 01:49:34,305 --> 01:50:34,520 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm