28 Years Later
ID | 13209317 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 28.Years.Later.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,600 --> 00:00:42,583
Ved de lange bakkene i den grønne skogen ...
3
00:00:43,450 --> 00:00:45,575
... har Teletubbiene det veldih gøy.
4
00:00:45,600 --> 00:00:47,388
En!
5
00:00:47,483 --> 00:00:49,488
To!
6
00:00:49,806 --> 00:00:52,060
Tre!
7
00:00:53,903 --> 00:00:55,905
Fire!
8
00:00:57,600 --> 00:01:01,732
Teletubbiene elsker
hverandre veldig høyt.
9
00:01:03,066 --> 00:01:05,239
Stor klem!
10
00:01:09,545 --> 00:01:12,547
DET SKOTSKE HØYLANDET
11
00:01:16,088 --> 00:01:20,060
- Hvorfor tok det så lang tid?
- Det kan være det samme!
12
00:01:25,958 --> 00:01:29,467
- Sett deg her.
- Hva skjer?
13
00:01:29,492 --> 00:01:33,216
Jimmy, vær stille og sitt i ro!
14
00:02:04,527 --> 00:02:06,365
Pappa?
15
00:02:22,553 --> 00:02:25,068
Jimmy, løp! Løp!
16
00:02:34,443 --> 00:02:35,919
Løp!
17
00:02:36,279 --> 00:02:39,044
Løp, Jimmy!
18
00:02:43,579 --> 00:02:45,646
Pappa!
19
00:03:00,716 --> 00:03:03,700
Pappa! Pappa!
20
00:03:03,818 --> 00:03:05,181
Jimmy.
21
00:03:05,206 --> 00:03:10,435
- Pappa, hva er det som skjer?
- Bare det som er blitt forutsagt.
22
00:03:10,530 --> 00:03:17,458
- Jeg tror at mamma og søster er døde.
- Nei gutten min. Ikke døde.
23
00:03:17,555 --> 00:03:19,544
Frelst.
24
00:03:19,919 --> 00:03:24,607
I dag er en herlig dag. Dommedag!
25
00:03:30,190 --> 00:03:32,004
Her gutten min.
26
00:03:34,873 --> 00:03:37,661
Bær alltid dette på deg.
27
00:03:38,200 --> 00:03:40,161
Bevar troen.
28
00:03:43,085 --> 00:03:44,202
Ja!
29
00:03:47,453 --> 00:03:50,325
Ja, mine barn!
30
00:03:50,350 --> 00:03:52,325
Ja!
31
00:04:14,204 --> 00:04:17,857
Pappa, hvorfor har du forlatt meg?
32
00:04:39,894 --> 00:04:42,466
Raseriviruset la Storbritannia øde.
33
00:04:42,491 --> 00:04:47,872
Europa holdt det unna, og Storbritannia
ble til en karantenesone.
34
00:04:47,897 --> 00:04:54,622
De overlevende måtte klare seg selv.
35
00:04:57,895 --> 00:05:01,916
28 ÅR SENERE ...
36
00:05:34,516 --> 00:05:39,177
Den store dagen din er kommet, Spike.
Stå opp.
37
00:07:16,291 --> 00:07:18,505
Vi sees.
38
00:07:32,844 --> 00:07:37,852
Har du lommelykten din?
Genser? Fløyte? Vannflaske?
39
00:07:38,826 --> 00:07:39,838
Her.
40
00:07:42,080 --> 00:07:44,247
Har du kniven din?
41
00:07:44,834 --> 00:07:46,396
Flink gutt.
42
00:07:53,206 --> 00:07:55,310
Pakk den bort.
43
00:07:59,306 --> 00:08:04,427
- Bacon til frokost?
- Dave og Rosey kom med det i går kveld.
44
00:08:07,066 --> 00:08:11,716
- Hvor er ditt?
- Jeg har spist det.
45
00:08:14,968 --> 00:08:17,771
Spikey, det er til deg.
46
00:08:31,305 --> 00:08:36,291
Jeg går opp og ser til moren din.
Spis opp og rydd bort tallerkenen.
47
00:08:42,090 --> 00:08:44,079
Kommer nå kjære.
48
00:08:44,482 --> 00:08:48,396
Kjære, hva er i veien?
49
00:08:54,048 --> 00:08:55,051
Jamie ...
50
00:08:55,076 --> 00:09:00,372
Du må holde ut, kjære.
Bli liggende og hvil deg.
51
00:09:01,199 --> 00:09:06,183
Åh, Spikey. Min lille skatt.
52
00:09:06,389 --> 00:09:12,271
Det er ikke for å være pysete,
men hodet mitt dunker sånn.
53
00:09:12,689 --> 00:09:16,014
Hvordan gikk det på skolen i dag?
54
00:09:16,860 --> 00:09:20,857
Jeg har ikke vært på
skolen, mamma. Det er morgen.
55
00:09:21,065 --> 00:09:25,850
- Er det?
- Ja, det er morgen.
56
00:09:26,312 --> 00:09:31,600
Isla, husker du? Spike
skal ikke på skolen i dag.
57
00:09:31,625 --> 00:09:33,725
Hvorfor ikke?
58
00:09:34,601 --> 00:09:38,217
- Er det allerede helg?
- Nei, det er fredag.
59
00:09:39,609 --> 00:09:41,724
Hvorfor skal han ikke på skolen da?
60
00:09:42,969 --> 00:09:48,623
- Det har vi snakket om. Flere ganger.
- Snakket om hva, Jamie?
61
00:09:48,648 --> 00:09:52,990
Jeg og Spike drar ut.
Det er hans første gang.
62
00:09:53,198 --> 00:09:58,199
Første gang? Skal dra fra øya
og inn på fastlandet?
63
00:09:58,334 --> 00:09:59,459
Ja.
64
00:10:00,905 --> 00:10:05,865
Hva faen snakker du
om? Har du blitt sinnssyk?
65
00:10:05,890 --> 00:10:08,107
- Han er et barn!
- Han er 12.
66
00:10:08,132 --> 00:10:13,575
Vil du drepe barnet vårt, din jævel?
Sinnssyke, fordømte barnemorder.
67
00:10:13,600 --> 00:10:17,014
Hadde faren min vært i live,
ville han flådd deg levende.
68
00:10:17,039 --> 00:10:21,600
Jævel! Jævel! Jævel!
69
00:10:22,749 --> 00:10:25,865
Mamma, det er meg.
70
00:10:28,837 --> 00:10:30,937
Spike?
71
00:10:31,730 --> 00:10:36,277
Jeg er så varm.
Hvorfor er jeg så varm?
72
00:10:36,302 --> 00:10:39,292
- Det er bare været.
- Så varm ...
73
00:10:40,160 --> 00:10:42,156
Det går bra.
74
00:10:44,881 --> 00:10:47,147
Jeg tok med frokost.
75
00:10:48,558 --> 00:10:53,139
Det er en skive bacon.
Spis den når du har lyst.
76
00:10:55,951 --> 00:10:58,811
Går du? Hvor?
77
00:11:00,725 --> 00:11:02,726
På skolen.
78
00:11:05,789 --> 00:11:09,350
Ok, Spikey. Jeg elsker deg.
79
00:11:10,263 --> 00:11:12,646
Jeg elsker deg også, mamma.
80
00:11:17,063 --> 00:11:19,756
- God morgen, gutt.
- Sam.
81
00:11:19,781 --> 00:11:24,061
- Jeg har strammet den opp for deg.
- Trengte den det?
82
00:11:24,086 --> 00:11:28,693
- Nei. Det var mest for min egen skyld.
- Han klarer seg, Sam.
83
00:11:28,925 --> 00:11:32,287
Spenn den engang. Kjenn tyngden.
84
00:11:35,085 --> 00:11:37,076
Hold..
85
00:11:37,125 --> 00:11:41,248
Ingen risting. Du er en sterk gutt.
86
00:11:41,435 --> 00:11:43,857
La oss komme oss avsted.
87
00:11:51,545 --> 00:11:54,175
Greit, vi ses i kveld.
88
00:11:54,199 --> 00:11:58,185
- Det står liv i fare.
- Lykke til, Spike.
89
00:12:07,037 --> 00:12:09,482
Det er fra moren min.
90
00:12:09,810 --> 00:12:13,436
- Takk, Betty.
- I kveld skal du feires.
91
00:12:14,178 --> 00:12:16,537
Kom trygt tilbake.
92
00:12:30,195 --> 00:12:33,199
- Lykke til, Spike.
- Takk, Jacob.
93
00:12:43,973 --> 00:12:49,714
Se her. Hele bystyret har møtt opp.
Bare smil og vær høflig.
94
00:12:49,739 --> 00:12:53,753
Vi måtte se dere avgårde.
Vi er spent på dine vegne.
95
00:12:53,778 --> 00:12:58,097
Selv om han er litt ung.
14 eller 15 er skikken.
96
00:12:58,122 --> 00:13:00,207
Han er klar, Jenny.
97
00:13:02,402 --> 00:13:06,455
Du kjenner reglene, Spike.
Du kan alltid komme tilbake.
98
00:13:06,480 --> 00:13:10,582
Men kommer du ikke tilbake,
er det ingen som kommer etter deg.
99
00:13:10,644 --> 00:13:13,808
Det blir ingen redningsaksjoner.
100
00:13:14,174 --> 00:13:16,746
Det lærte vi på den harde måten,
101
00:13:17,155 --> 00:13:20,089
etter alle dem vi har mistet gjennom tiden.
102
00:13:22,104 --> 00:13:26,621
Når du først er på fastlandet, må
du klare deg selv. Er det forstått?
103
00:13:27,721 --> 00:13:29,589
Ja, Jenny.
104
00:13:32,574 --> 00:13:38,198
- Har du sett noe Ant?
- Ingenting. Ro og fred.
105
00:13:38,519 --> 00:13:41,871
- Er kysten klar?
- Kysten er klar.
106
00:13:45,280 --> 00:13:47,089
Slipp dem ut.
107
00:13:51,015 --> 00:13:52,589
Flink gutt.
108
00:14:04,243 --> 00:14:07,709
Kom dere avgårde nå.
Husk på tidevannet.
109
00:14:09,095 --> 00:14:14,291
7. 6. 11. 5. 29 miles i dag.
110
00:14:14,316 --> 00:14:18,244
4. 11. 17. 32 i går.
111
00:14:18,269 --> 00:14:21,089
Støvler, støvler, støvler.
112
00:14:21,114 --> 00:14:23,832
Støvler tramper opp og ned.
113
00:14:23,857 --> 00:14:26,400
Ingen kan unnslippe krigen.
114
00:14:26,425 --> 00:14:28,165
Hva er dette?
115
00:14:28,189 --> 00:14:32,621
Det er vadeveien. Det er vår
eneste forbindelse til fastlandet.
116
00:14:33,157 --> 00:14:38,385
Men den er kun farbar ved lavvann.
Ved høyvann dekker havet den.
117
00:14:38,410 --> 00:14:43,183
- Kan vi svømme over da?
- Nei. Strømmen er for sterk.
118
00:14:43,253 --> 00:14:47,964
Den ville føre oss til havs,
og så ville vi drukne.
119
00:14:47,989 --> 00:14:51,055
Ikke, ikke, ikke, ikke se
120
00:14:51,080 --> 00:14:53,042
på det som er foran dere.
121
00:14:53,067 --> 00:14:55,558
Støvler, støvler, støvler.
122
00:14:55,636 --> 00:14:58,189
Støvler tramper opp og ned.
123
00:14:58,230 --> 00:15:03,334
Menn, menn, menn, menn.
Menn mister forstanden av det.
124
00:15:03,359 --> 00:15:08,348
Det er fire timer til
høyvann. Skal vi gjøre dette?
125
00:15:09,029 --> 00:15:14,027
Vi kan ikke snu nå. Da
vil alle tro jeg er redd.
126
00:15:14,777 --> 00:15:19,019
Nei, det går jo ikke.
Kom igjen da.
127
00:15:19,433 --> 00:15:24,596
Tell, tell, tell, tell
patronene i beltet.
128
00:15:24,621 --> 00:15:29,392
Lar dere blikket falle, overfaller de dere.
129
00:15:29,417 --> 00:15:32,089
Støvler, støvler, støvler.
130
00:15:32,114 --> 00:15:34,402
Støvler tramper opp og ned.
131
00:15:34,753 --> 00:15:38,089
Ingen kan unnslippe krigen.
132
00:15:38,207 --> 00:15:42,855
Her får vi alt brennstoff.
Du skal jobbe her en dag.
133
00:15:42,880 --> 00:15:47,580
Dagene går an takket være selskapet.
134
00:15:47,605 --> 00:15:52,611
Men nettene er lange,
rekker av 40.000 millioner støvler.
135
00:15:52,636 --> 00:15:57,392
Støvler, støvler, støvler
tramper opp og ned.
136
00:15:57,417 --> 00:15:59,574
Så stort det er.
137
00:16:00,095 --> 00:16:03,793
Kan man gå så langt at
man til slutt ikke kan se havet?
138
00:16:04,755 --> 00:16:10,550
Ja. Man kan gå i ukevis uten å
se kysten. Det finnes intet der ute.
139
00:16:10,832 --> 00:16:14,089
- Intet å sikte etter.
- Det er andre landsbyer.
140
00:16:14,222 --> 00:16:18,019
Ja, men dem holder vi oss unna.
141
00:16:18,044 --> 00:16:22,816
Jeg har marsjert seks uker i
helvete og kan vitne om det.
142
00:16:22,841 --> 00:16:27,074
Det er hverken ild,
djevler, mørke eller annet.
143
00:16:27,099 --> 00:16:30,093
Kun støvler, støvler, støvler.
144
00:16:30,141 --> 00:16:33,136
Støvler som tramper opp og ned.
145
00:16:38,741 --> 00:16:43,808
Prøv, prøv, prøv, prøv
å tenke på noe annet.
146
00:16:43,833 --> 00:16:48,691
Åh, min Gud! Frels meg fra å bli gal!
147
00:16:48,745 --> 00:16:54,122
Støvler, støvler, støvler!
Støvler tramper opp og ned!
148
00:16:54,259 --> 00:16:57,777
Ingen kan unndra seg krigen!
149
00:17:12,123 --> 00:17:14,347
Se der.
150
00:17:15,940 --> 00:17:19,777
En sniker. De er ikke raske.
151
00:17:20,872 --> 00:17:23,722
Men det betyr ikke at de ikke er farlige.
152
00:17:23,811 --> 00:17:28,811
Får man øye på én, er
det sikkert flere i trærne.
153
00:17:31,480 --> 00:17:35,572
Buen din har ikke kraft nok til å treffe brystet.
154
00:17:35,726 --> 00:17:38,339
Du må treffe den rett i halsen.
155
00:17:39,414 --> 00:17:41,667
Ok, far.
156
00:17:45,574 --> 00:17:47,402
Er du redd?
157
00:17:47,835 --> 00:17:49,837
Litt.
158
00:17:51,466 --> 00:17:54,470
- Er du?
- Nei, ikke i det hele tatt.
159
00:17:57,212 --> 00:18:00,188
- Er avstanden bra?
- Det tror jeg.
160
00:18:00,228 --> 00:18:02,683
La oss ta din første skalp.
161
00:18:20,365 --> 00:18:22,377
Sikt på den.
162
00:18:29,953 --> 00:18:32,394
Ta høyde for vinden.
163
00:18:33,574 --> 00:18:39,449
Vær så god, han er din.
Kommer det flere, er de mine.
164
00:18:39,565 --> 00:18:41,785
Skyt når du er klar.
165
00:18:44,643 --> 00:18:45,645
Skyt!
166
00:19:21,142 --> 00:19:22,753
Far?
167
00:19:30,369 --> 00:19:32,372
Vakkert, Spike.
168
00:19:33,002 --> 00:19:35,650
- Føles det godt?
- Jeg tror det.
169
00:19:35,675 --> 00:19:39,196
Det burde det. Jeg er stolt av deg.
170
00:19:39,809 --> 00:19:46,800
Nå må vi avgårde. Skrikene har nok
vekket andre smittede i området.
171
00:20:41,371 --> 00:20:45,374
- De er fantastiske.
- De er vakre.
172
00:20:49,667 --> 00:20:53,145
Her. Kom og se.
173
00:21:01,130 --> 00:21:03,191
Flink gutt.
174
00:21:33,576 --> 00:21:36,242
Se deg om etter noe brukbart.
175
00:21:36,267 --> 00:21:41,436
Stedet er sikkert blitt endevendt,
men man kan aldri vite.
176
00:21:51,713 --> 00:21:53,713
Faen heller.
177
00:22:00,755 --> 00:22:04,753
- Er disse brukbare?
- Nei, dem har vi masse av.
178
00:22:04,879 --> 00:22:08,623
- Men denne her er.
- Hva er det?
179
00:22:09,438 --> 00:22:16,006
En frisbee. Har du aldri sett en sånn?
Du kommer til å elske den.
180
00:22:43,669 --> 00:22:45,075
Kom her.
181
00:22:55,969 --> 00:23:00,797
Du skal ikke se vekk.
Spike, gjør som jeg sier.
182
00:23:04,839 --> 00:23:07,235
Du kan lære en lekse her.
183
00:23:26,333 --> 00:23:28,469
Hva har skjedd med ham?
184
00:23:28,742 --> 00:23:33,735
Han er blitt hengt opp og overlatt til
de smittede. Nå er han selv smittet.
185
00:23:34,488 --> 00:23:36,500
Er han smittet?
186
00:23:39,758 --> 00:23:43,196
- Ja.
- Hvorfor har de gjort det?
187
00:23:43,519 --> 00:23:45,867
Kanskje som straff.
188
00:23:47,821 --> 00:23:50,227
Kanskje til advarsel.
189
00:23:51,414 --> 00:23:56,383
Det er underlige mennesker på fastlandet.
Landstrykere.
190
00:23:56,864 --> 00:23:59,564
Det er derfor hjemmet vårt er så dyrebart.
191
00:24:01,946 --> 00:24:04,969
- Er det leksen?
- Nei.
192
00:24:06,259 --> 00:24:08,227
Drep den.
193
00:24:10,602 --> 00:24:13,641
Jo flere du dreper, jo lettere blir det.
194
00:24:16,539 --> 00:24:21,047
Du skal ikke ha dårlig samvittighet.
Smitten tar bort forstanden deres.
195
00:24:21,873 --> 00:24:24,711
Den har ingen forstand, ingen sjel.
196
00:24:32,919 --> 00:24:34,595
Spike.
197
00:24:35,492 --> 00:24:37,281
Drep krypet.
198
00:24:38,250 --> 00:24:40,102
Drep den!
199
00:24:40,516 --> 00:24:44,250
Hva venter du på, Spike? Nå!
200
00:24:45,116 --> 00:24:47,063
Gjør slutt på den!
201
00:24:47,587 --> 00:24:50,297
Drep den, for helvete!
202
00:24:59,180 --> 00:25:00,907
Flink gutt.
203
00:25:21,785 --> 00:25:24,789
ROLLER I SAMFUNNET
204
00:25:38,862 --> 00:25:43,340
Hode. Hjerte. Trekk!
205
00:25:46,993 --> 00:25:48,238
Slipp!
206
00:26:21,699 --> 00:26:24,716
Det er en skalp til her,
hvis vi er heldige. Kom.
207
00:26:37,770 --> 00:26:42,121
Dette har ikke vært snikere.
Dette har vært de raske.
208
00:26:46,626 --> 00:26:49,613
Det er innvollene som lukter.
209
00:26:51,994 --> 00:26:54,238
Jeg liker faktisk lukten.
210
00:27:06,825 --> 00:27:07,997
Pappa?
211
00:27:09,570 --> 00:27:11,549
Pappa.
212
00:27:37,966 --> 00:27:40,044
Hva er det?
213
00:27:40,945 --> 00:27:43,052
Det er en alfa som har gjort det der.
214
00:27:45,480 --> 00:27:48,685
Kom, Spike. Fort deg!
215
00:27:51,521 --> 00:27:53,766
Drar vi tilbake?
216
00:27:53,872 --> 00:27:57,380
Ja. Du har tatt de skalpene du skulle.
217
00:27:57,920 --> 00:28:01,966
- Er det ikke litt tidlig?
- Vær stille, og vær på vakt.
218
00:28:06,199 --> 00:28:09,199
Kysten er klar. Kom.
219
00:28:23,735 --> 00:28:26,750
Stå helt stille.
220
00:28:47,087 --> 00:28:49,781
Alfa. Faen.
221
00:28:50,501 --> 00:28:53,368
Tilbake til trærne. Løp!
222
00:28:53,655 --> 00:28:54,821
Far!
223
00:29:09,471 --> 00:29:11,175
Kom igjen!
224
00:29:16,510 --> 00:29:20,081
Løp, løp! Bare fortsett!
225
00:29:22,895 --> 00:29:27,988
Forsvar. Få pusten.
Jeg tar den første, du tar den andre.
226
00:29:29,339 --> 00:29:32,253
Trekk pusten rolig.
227
00:29:42,766 --> 00:29:46,078
Løp, løp, løp! Bare løp!
228
00:29:51,200 --> 00:29:53,883
Tomanns-forsvar!
229
00:29:59,773 --> 00:30:01,398
Skyt!
230
00:30:01,759 --> 00:30:05,328
Hode og hjerte, Spike!
231
00:30:15,064 --> 00:30:16,586
Inn med deg!
232
00:30:17,175 --> 00:30:18,766
Opp!
233
00:30:24,549 --> 00:30:27,195
- Kom igjen!
- Hvor?
234
00:30:32,125 --> 00:30:35,055
- Far?
- Opp på loftet!
235
00:30:39,369 --> 00:30:41,156
Kom her.
236
00:30:44,469 --> 00:30:46,328
Kom igjen!
237
00:30:47,333 --> 00:30:49,641
- Faen.
- Far!
238
00:31:40,734 --> 00:31:43,718
VELKOMMEN HJEM SPIKE
239
00:31:55,625 --> 00:31:59,607
Se opp, gutter! Flytt dere!
240
00:31:59,913 --> 00:32:01,838
Det er middagstid.
241
00:32:02,293 --> 00:32:06,049
Godt jobbet i dag. Flott.
242
00:32:06,521 --> 00:32:09,127
Skynd dere før det blir mørkt.
243
00:32:25,069 --> 00:32:27,087
Den venter.
244
00:32:27,949 --> 00:32:32,953
Alfaer er ikke som de andre.
De er større og klokere.
245
00:32:33,948 --> 00:32:37,950
- Hva gjør vi?
- Vi kan ikke ta opp kampen.
246
00:32:39,759 --> 00:32:41,757
Jeg har ikke flere piler.
247
00:32:43,420 --> 00:32:47,690
Det krever også en hel haug
treff for å drepe en slik.
248
00:32:48,981 --> 00:32:51,784
Vi må bare vente.
249
00:32:54,206 --> 00:32:58,651
- Unnskyld, far.
- For hva?
250
00:32:59,244 --> 00:33:03,252
Alt er min skyld.
Jeg traff ingenting.
251
00:33:03,361 --> 00:33:06,235
Jeg var så redd at jeg skjøt ved siden av.
252
00:33:06,260 --> 00:33:10,066
Det er ikke din skyld. Og du skjøt jo.
253
00:33:10,487 --> 00:33:15,534
Jeg har sett voksne som ikke klarte å
lade en pil i buen av frykt. Men ikke deg.
254
00:33:16,672 --> 00:33:21,671
Spike, du klarte det flott. Helt ærlig.
255
00:33:27,484 --> 00:33:29,526
Vi kommer for sent til lavvannet.
256
00:33:29,991 --> 00:33:33,284
- Gjør vi ikke?
- Det kommer igjen.
257
00:33:43,588 --> 00:33:46,455
Se ut på havet.
258
00:33:47,070 --> 00:33:48,393
Der.
259
00:33:51,541 --> 00:33:55,854
Akkurat der. Karantenepatrulje.
260
00:33:56,715 --> 00:33:58,463
Sannsynligvis franskmenn.
261
00:34:17,588 --> 00:34:19,075
Pappa?
262
00:34:19,586 --> 00:34:21,541
Hva er det?
263
00:34:28,620 --> 00:34:31,534
- Ild.
- Er det noe som brenner?
264
00:34:32,291 --> 00:34:35,299
Ja, et eller annet.
265
00:34:36,541 --> 00:34:38,963
Er det en annen landsby?
266
00:34:39,501 --> 00:34:43,502
- Niks.
- Hva er det da?
267
00:34:44,107 --> 00:34:47,113
Aner det ikke. Jeg har aldri vært der.
268
00:34:48,070 --> 00:34:51,385
- Brenner det alltid?
- Som sagt har jeg aldri vært der.
269
00:35:23,469 --> 00:35:24,472
Spike!
270
00:35:27,288 --> 00:35:31,610
Spike! Spike, jeg drukner.
271
00:35:53,696 --> 00:35:55,446
Ut, ut!
272
00:35:56,146 --> 00:35:57,868
For helvete!
273
00:35:58,597 --> 00:36:03,274
Opp med deg, Spike! Vi må ut herfra!
274
00:36:09,758 --> 00:36:13,602
Ta det helt rolig. For helvete ...
275
00:36:19,332 --> 00:36:21,719
- Hva skjedde?
- Gammel bygning.
276
00:36:22,224 --> 00:36:24,842
Skorsteinen raste sammen.
277
00:36:24,867 --> 00:36:28,008
Lyden vil tiltrekke dem.
Vi må komme oss vekk.
278
00:36:28,211 --> 00:36:31,077
- Er det lavvann?
- Det er lavt nok.
279
00:36:31,768 --> 00:36:37,866
Det må gå fort. Hvis du ser alfaen,
løper du mot vadestedet og over det.
280
00:36:37,891 --> 00:36:40,219
Ikke stopp opp!
281
00:36:40,297 --> 00:36:42,907
- Hva med deg?
- Jeg er rett bak deg.
282
00:36:59,828 --> 00:37:03,523
- Alfaen er ingen steder å se.
- Det er fortsatt høyvann.
283
00:37:03,548 --> 00:37:07,515
Bare litt. Vannet er lavt nok
til, at vi kan komme oss over.
284
00:37:19,206 --> 00:37:23,445
Leggdypt. Det går. Av med støvlene.
285
00:37:25,242 --> 00:37:29,064
Sikt etter porten, så har vi retningen.
286
00:37:30,230 --> 00:37:34,038
Trekk pusten. Kom så.
287
00:37:34,909 --> 00:37:36,578
Du går først.
288
00:38:03,950 --> 00:38:06,955
For en dag, hva?
289
00:38:07,575 --> 00:38:12,379
Første tur til fastlandet. Første
skalp. Første møte med de smittede.
290
00:38:13,122 --> 00:38:17,458
Du så en alfa og kom
for sent til lavvannet.
291
00:38:17,605 --> 00:38:20,215
Jeg har så mye jeg må fortelle mamma.
292
00:38:38,489 --> 00:38:40,066
Far ...
293
00:38:41,278 --> 00:38:43,076
Løp, Spike!
294
00:38:43,895 --> 00:38:45,896
Løp!
295
00:38:46,068 --> 00:38:49,069
Løp! Bare løp!
296
00:38:54,750 --> 00:38:56,645
Fortsett!
297
00:38:59,425 --> 00:39:02,981
Opp med deg! Kom de opp nå!
298
00:39:03,851 --> 00:39:08,997
Løp, Spike! Løp, for helvete!
299
00:39:13,723 --> 00:39:16,098
- Jeg kan ikke!
- Jo, du kan!
300
00:39:25,979 --> 00:39:27,762
Vi kommer!
301
00:39:28,177 --> 00:39:30,239
Lukk opp!
302
00:39:33,153 --> 00:39:35,793
Jenny! Jenny!
303
00:39:36,287 --> 00:39:41,809
Våkn opp, våkn opp! De kommer!
304
00:39:45,416 --> 00:39:47,590
Vi kommer!
305
00:39:53,559 --> 00:39:58,708
Alfa! Lukk opp! Lukk opp!
306
00:39:58,950 --> 00:40:03,239
- Alfa!
- Få lys på den jævelen!
307
00:40:03,264 --> 00:40:05,403
- Fyr!
- Ned!
308
00:40:13,832 --> 00:40:16,145
Løp, løp, løp!
309
00:40:20,739 --> 00:40:23,364
Faen, nå er det slutt.
310
00:40:36,472 --> 00:40:38,059
Lukk opp!
311
00:40:40,132 --> 00:40:44,161
- Jenny, lukk opp!
- Vent.
312
00:40:44,759 --> 00:40:47,411
Lukk nå opp!
313
00:40:48,135 --> 00:40:50,379
- For helvete!
- Vent.
314
00:40:52,278 --> 00:40:53,942
Vent!
315
00:40:54,001 --> 00:40:57,098
- Vi er friske!
- Vent.
316
00:40:59,615 --> 00:41:04,661
Se på øynene hans!
Han er frisk! Vi er friske!
317
00:41:05,005 --> 00:41:07,239
Ok, slipp dem inn!
318
00:41:17,873 --> 00:41:20,481
Spike! Spike! Spike!
319
00:41:23,715 --> 00:41:29,247
Den var 25-30 meter unna. Høyt gress. Vind.
320
00:41:30,455 --> 00:41:33,286
Og hvor fløy pilen hen?
321
00:41:33,311 --> 00:41:36,012
Rett gjennom halsen på den!
322
00:41:39,657 --> 00:41:44,864
Det feite jævelen reiste seg
opp og utstøtte et pipete skrik ...
323
00:41:45,495 --> 00:41:49,090
... og datt om som en sekk med dritt.
324
00:41:51,072 --> 00:41:57,559
Rett etter kom det kom åtte
smittede løpende rett imot oss.
325
00:41:59,504 --> 00:42:02,826
Jeg tenkte at vi ligger dårlig an,
326
00:42:02,976 --> 00:42:06,989
- Men Fetter Fryktløs
her bare fyrte løs på dem.
327
00:42:13,245 --> 00:42:17,873
- Jeg traff dem jo ikke.
- Han er bare ydmyk.
328
00:42:18,755 --> 00:42:21,598
Kjempedreperen!
329
00:43:28,066 --> 00:43:29,988
Hva skal vi her?
330
00:44:22,629 --> 00:44:26,939
Spike. Hadde ikke regnet med å
se deg før etter midnatt.
331
00:44:26,964 --> 00:44:31,261
Jeg ville bare se til
mamma. Har hun det okay?
332
00:44:31,631 --> 00:44:36,129
Bedre enn okay. Vi gikk en tur.
333
00:44:36,154 --> 00:44:41,164
Det er masse liv i henne, når
hun ikke har et av sine anfall.
334
00:44:41,754 --> 00:44:46,846
Men hva med din dag?
Det er det, det handler om.
335
00:44:46,871 --> 00:44:51,608
Far gjorde et stort nummer ut
av det. Som om jeg var en helt.
336
00:44:51,632 --> 00:44:56,629
- Det er du vel også for ham.
- Jeg føler han bare lyver.
337
00:44:58,073 --> 00:45:00,621
Hva skjedde?
338
00:45:01,291 --> 00:45:05,299
Jeg skjøt en av de feite.
Den beveget seg knapt nok.
339
00:45:05,709 --> 00:45:10,801
Men så ble vi jaget av de
raske, og jeg traff ikke en eneste.
340
00:45:12,195 --> 00:45:14,965
Så vi gjemte oss, til det ble mørkt.
341
00:45:16,261 --> 00:45:20,339
Jeg var redd.
Følte meg kvalm.
342
00:45:21,494 --> 00:45:26,136
- Jeg ville bare hjem til mamma.
- Faren din tenkte nok det samme.
343
00:45:30,251 --> 00:45:34,822
Men jeg har aldri sett så mye land før.
Det var så stort.
344
00:45:34,847 --> 00:45:40,191
- Hva så du?
- Fjell og skoger.
345
00:45:41,625 --> 00:45:43,261
Og ild.
346
00:45:44,627 --> 00:45:45,972
Ild?
347
00:45:49,713 --> 00:45:54,394
Kanskje det var gamle Kelson.
Jeg trodde ikke han levde mer.
348
00:45:56,896 --> 00:45:58,903
Var det mot sørvest?
349
00:46:00,553 --> 00:46:02,988
Da må det være Kelson.
350
00:46:07,586 --> 00:46:13,449
Tro det eller ei, men han var
AL'en min for mer enn 30 år siden.
351
00:46:13,625 --> 00:46:16,705
- Hva er en AL?
- En allmennlege.
352
00:46:16,730 --> 00:46:20,624
Praksisen hans lå rett utenfor Whitley Bay.
353
00:46:23,623 --> 00:46:26,464
Far sa ingen visste hva ilden var.
354
00:46:26,626 --> 00:46:31,504
Og han sier alle leger er døde.
Derfor vet vi ikke hva det feiler mamma.
355
00:46:32,905 --> 00:46:37,746
- Det er som om han lyver om alt.
- Vet du hva?
356
00:46:40,178 --> 00:46:45,355
Han ville nok bare ikke
gjøre deg redd. Dr. Kelson er …
357
00:46:47,128 --> 00:46:48,600
… spesiell.
358
00:46:48,703 --> 00:46:49,933
Hvordan spesiell?
359
00:46:52,964 --> 00:46:57,949
- Hva er det så spesielt med den ilden?
- Det må være opp til din far å fortelle.
360
00:47:00,831 --> 00:47:06,191
Gå du bare tilbake til festen.
Så blir jeg her hos din mamma.
361
00:47:06,294 --> 00:47:09,316
Nei. Gå du.
362
00:47:10,438 --> 00:47:12,439
Jeg skal se etter henne.
363
00:47:15,454 --> 00:47:16,470
Ok.
364
00:47:23,111 --> 00:47:24,488
Lurte deg.
365
00:47:50,506 --> 00:47:52,524
De lyver alle sammen, mamma.
366
00:48:03,431 --> 00:48:06,166
Spike, gidder du å handle?
367
00:48:07,023 --> 00:48:09,462
Jeg trenger noen Ibuprofen.
368
00:48:11,852 --> 00:48:15,166
- Ibuprofen?
- Til hodet mitt.
369
00:48:20,509 --> 00:48:22,291
Bare glem det.
370
00:48:23,275 --> 00:48:26,278
- Hallo?
- Vi er her oppe.
371
00:48:29,621 --> 00:48:35,111
Det kaller jeg en fest.
Rene massakren.
372
00:48:35,603 --> 00:48:38,599
Du ser ut som du har blitt
dratt baklengs gjennom en busk.
373
00:48:38,697 --> 00:48:42,994
Det har jeg kanskje også.
Jeg våknet i en hveteåker.
374
00:48:43,212 --> 00:48:49,767
Hvor ble du av, Spikey? Plutselig
var æresgjesten forsvunnet.
375
00:48:50,469 --> 00:48:54,033
- Jeg har akkurat kommet hjem.
- Hei, kjempedreper ...
376
00:49:12,620 --> 00:49:14,861
Jeg lager frokost.
377
00:49:27,195 --> 00:49:28,812
Hva er det som skjer?
378
00:49:28,837 --> 00:49:31,962
Hvorfor har du ikke fortalt at
det er en lege som kan se til mamma?
379
00:49:31,987 --> 00:49:37,556
Lege? Det er ingen lege her.
380
00:49:37,597 --> 00:49:41,187
Dr. Kelson, far. Ilden på fastlandet.
381
00:49:41,212 --> 00:49:45,604
- Hvem har du snakket med?
- Så han er altså lege.
382
00:49:45,884 --> 00:49:51,150
Var det Sam? Den idioten.
Han setter griller i hodet ditt.
383
00:49:52,940 --> 00:49:55,384
Han er ikke lege, Spike.
384
00:49:55,571 --> 00:50:01,220
Kanskje var han det for mange år siden,
men siden har han blitt fullstendig gal.
385
00:50:02,403 --> 00:50:06,400
Hva mener du? Er han lege eller ikke?
386
00:50:08,931 --> 00:50:12,720
Før du ble født, var vi sankere.
387
00:50:14,013 --> 00:50:19,017
Vi sanket lenger og lenger vekk,
inntil vi en dag støtte på Kelson.
388
00:50:22,443 --> 00:50:26,791
500 meter derfra kunne vi lukte døden.
389
00:50:27,978 --> 00:50:31,658
Den lukten var vi vant til.
Dengang lå det døde overalt.
390
00:50:32,621 --> 00:50:36,119
Men det her var noe helt annet.
391
00:50:37,767 --> 00:50:40,072
Stanken var ...
392
00:50:41,002 --> 00:50:44,634
... som en mur man kunne røre ved.
393
00:50:46,251 --> 00:50:51,017
Vi nådde toppen av en
åskam og kikket ned ...
394
00:50:53,916 --> 00:50:56,912
Jeg har aldri sett noe lignende.
395
00:50:59,618 --> 00:51:02,556
Hundrevis av lik.
396
00:51:07,186 --> 00:51:09,712
Lagt på rekke og rad.
397
00:51:10,764 --> 00:51:16,400
Menn, kvinner og barn.
Og i midten var det et bål.
398
00:51:17,937 --> 00:51:20,002
Rett ved det sto Kelson.
399
00:51:21,562 --> 00:51:26,612
Av ubegripelige årsaker
hadde han samlet alle likene der.
400
00:51:27,347 --> 00:51:31,095
Plutselig snudde han seg og kikket rett på oss -
401
00:51:31,242 --> 00:51:35,548
- og vinket helt rolig som for å invitere oss ned.
402
00:51:38,975 --> 00:51:41,463
Vi snudde og løp.
403
00:51:41,618 --> 00:51:46,361
Ingen har vært tilbake på 15 år.
404
00:51:48,376 --> 00:51:52,345
Som sagt er han gal.
405
00:51:55,785 --> 00:51:57,673
Faen heller!
406
00:52:01,119 --> 00:52:03,625
Vil du at mamma skal dø?
407
00:52:04,193 --> 00:52:10,188
Selvfølgelig vil jeg ikke det.
Hva er det for noe å spørre om?
408
00:52:10,753 --> 00:52:13,048
Hva feiler henne egentlig?
409
00:52:17,617 --> 00:52:21,252
- Jeg vet ikke.
- Er hun i ferd med å dø?
410
00:52:24,780 --> 00:52:26,797
Jeg vet ikke.
411
00:52:27,379 --> 00:52:31,486
Jeg tror hun er i ferd med
å dø. Og det gjør du også.
412
00:52:33,291 --> 00:52:36,806
Hvis hun dør, skal du da
være sammen med Rosey?
413
00:52:38,231 --> 00:52:40,916
- Hold kjeft.
- Hva ville Davey sagt?
414
00:52:40,941 --> 00:52:43,439
Hold kjeft sa jeg!
415
00:52:46,095 --> 00:52:51,609
- Gutten min ...
- Jamie! Spike!
416
00:52:56,578 --> 00:53:00,822
- Det dunker, Spike.
- Jeg vet det, mamma.
417
00:53:06,368 --> 00:53:08,814
Trenger du et glass vann?
418
00:53:10,201 --> 00:53:14,564
- Hold deg vekk fra oss!
- Fra oss?
419
00:53:19,454 --> 00:53:21,150
Du hørte oss.
420
00:53:40,153 --> 00:53:42,181
Bare gå din vei.
421
00:54:25,712 --> 00:54:27,722
Det brenner!
422
00:54:29,524 --> 00:54:33,173
Maur! Mark! Det brenner!
423
00:54:33,598 --> 00:54:38,431
- Det brenner! Kom igjen!
- Jeg kan ikke forlate porten.
424
00:54:39,189 --> 00:54:43,883
Det er derfor de har sendt meg. Jeg skal nok passe på sirenen, -
425
00:54:43,908 --> 00:54:48,064
- men du må ned dit straks. De trenger alle mann. Løp!
426
00:54:50,487 --> 00:54:54,455
Hold øye med horisonten,
og hold deg ved sirenen!
427
00:55:13,009 --> 00:55:14,632
Kom så, mamma.
428
00:55:15,781 --> 00:55:18,469
- Vann!
- Hent vann i havet!
429
00:55:18,494 --> 00:55:20,301
Hvor skal vi hen?
430
00:55:20,325 --> 00:55:24,564
- Ned til stranden.
- Skal vi på stranden?
431
00:55:56,905 --> 00:55:59,147
Vi er jo på fastlandet.
432
00:56:00,288 --> 00:56:01,297
Ja.
433
00:56:01,808 --> 00:56:03,809
Men vi kan ...
434
00:56:04,001 --> 00:56:08,029
Vi kan ikke være på
fastlandet. Det er alt for farlig.
435
00:56:08,054 --> 00:56:13,514
- Jeg skal passe på oss.
- Nei, det går ikke. Hvor er ...?
436
00:56:14,330 --> 00:56:17,569
Jamie? Hvor er ...?
437
00:56:19,330 --> 00:56:23,123
- Hvor er far?
- Far er ikke her.
438
00:56:23,223 --> 00:56:27,084
Vi må bra tilbake. Vi må løpe ...
439
00:56:28,029 --> 00:56:30,740
Mor, vi kan ikke snu. Det er høyvann.
440
00:56:30,765 --> 00:56:33,115
Åh gud ...
441
00:56:34,897 --> 00:56:40,131
Vi skal treffe en lege. En
ordentlig lege som i gamle dager.
442
00:56:40,456 --> 00:56:42,647
Det er noe galt med deg, mamma.
443
00:56:45,169 --> 00:56:47,678
Legen skal nok gjøre deg frisk.
444
00:56:50,592 --> 00:56:52,592
Ok?
445
00:56:53,094 --> 00:56:54,570
Ok.
446
00:57:45,850 --> 00:57:49,545
Ok, mamma. Vi blir her i natt.
447
00:57:51,658 --> 00:57:53,038
Vi kan sove der.
448
00:58:12,073 --> 00:58:14,292
Er faren din tullerusk?
449
00:58:18,882 --> 00:58:22,440
- Far?
- Ja. Tuller han med deg?
450
00:58:25,830 --> 00:58:30,831
Bestefaren din var en skikkelig
tøysekopp. Du ville ikke trodd det.
451
00:58:33,080 --> 00:58:38,745
Utad virket han så alvorlig,
men overfor meg var han fjollete.
452
00:58:40,828 --> 00:58:45,825
Er din far også sånn,
når det bare er dere to?
453
00:58:47,273 --> 00:58:48,674
Nei.
454
00:58:51,306 --> 00:58:55,495
Han vil nok bare sørge for
at du blir tøff som han.
455
00:59:00,065 --> 00:59:02,924
Når jeg ser på deg,
ser jeg
456
00:59:03,586 --> 00:59:07,674
din bestefars øyne. Det er deilig.
457
00:59:12,716 --> 00:59:14,034
Akkurat.
458
00:59:26,822 --> 00:59:32,376
Få deg noe søvn. Jeg
blir oppe og holder vakt.
459
00:59:32,821 --> 00:59:34,892
Ok, far.
460
01:02:07,820 --> 01:02:11,398
- Hva har skjedd?
- Aner det ikke.
461
01:02:13,819 --> 01:02:15,460
Her.
462
01:02:17,763 --> 01:02:19,538
Vi må avsted.
463
01:04:17,960 --> 01:04:19,967
Ekle jævler.
464
01:04:21,571 --> 01:04:23,046
Ok, vi drar.
465
01:06:27,510 --> 01:06:28,970
Se der.
466
01:06:30,400 --> 01:06:32,816
Engelen.
467
01:06:33,095 --> 01:06:36,501
Kan du huske første gang
du viste meg engelen, far?
468
01:06:38,854 --> 01:06:42,501
Vi kjørte hit et sted
og gikk ut av bilen.
469
01:06:44,478 --> 01:06:48,486
Og så gikk vi, til vi så den
over trekronene.
470
01:06:49,290 --> 01:06:55,156
Du sa den ville bli stående for alltid.
Som pyramidene eller Stonehenge.
471
01:06:55,181 --> 01:06:58,312
Så når man ser på den,
så ser man inn i fremtiden.
472
01:06:58,337 --> 01:07:03,001
Husker du den?
Jeg må vel ha vært syv eller åtte.
473
01:07:04,443 --> 01:07:07,759
"Vi to er tidsreisende," sa du.
474
01:07:09,670 --> 01:07:11,736
"Vi har snublet inn i fremtiden."
475
01:07:13,113 --> 01:07:14,814
Og jeg ble ...
476
01:07:15,915 --> 01:07:18,220
Jeg ble redd.
477
01:07:19,977 --> 01:07:23,712
Jeg trodde du mente det,
og at det faktisk hadde skjedd.
478
01:07:27,033 --> 01:07:30,165
Hvor mange hundre år har
vi snublet denne gangen?
479
01:07:31,594 --> 01:07:35,501
- Er det tusenvis?
- Mor?
480
01:07:40,338 --> 01:07:43,892
- Spike ...
- Du har neseblod igjen.
481
01:07:56,799 --> 01:08:00,915
Stå stille. Ikke rør deg.
482
01:08:09,891 --> 01:08:14,477
Nei, la være! Sånn.
483
01:08:20,036 --> 01:08:22,039
Faen. Kom, mamma!
484
01:08:26,471 --> 01:08:28,610
Fortsett å løpe!
485
01:08:30,848 --> 01:08:32,586
Ikke stopp!
486
01:08:37,301 --> 01:08:38,860
Løp!
487
01:08:42,342 --> 01:08:44,516
Løp inn, mamma!
488
01:08:53,237 --> 01:08:56,086
Inn! Inn!
489
01:08:57,527 --> 01:08:59,528
Inn!
490
01:09:07,598 --> 01:09:09,578
Inn, inn!
491
01:09:11,159 --> 01:09:14,414
Jeg får ikke puste! Det er gass!
492
01:09:16,220 --> 01:09:18,446
Jeg får ikke puste!
493
01:09:48,389 --> 01:09:50,303
Dukk!
494
01:10:39,803 --> 01:10:41,683
Hva skjedde?
495
01:10:42,882 --> 01:10:47,882
Fordampet bensin. Bygget opp over årene.
496
01:10:52,455 --> 01:10:56,933
Jeg heter Spike, og det er moren min.
497
01:10:58,946 --> 01:11:00,675
Jeg heter Erik.
498
01:11:15,803 --> 01:11:17,597
Hva feiler det henne?
499
01:11:17,881 --> 01:11:22,269
Jeg vet ikke. Hun må til legen.
500
01:11:25,800 --> 01:11:28,306
- Hva skjer nå?
- Hva mener du?
501
01:11:28,331 --> 01:11:34,857
Du bor på denne drittøya, ikke
sant? Du er innfødt. Hva skjer nå?
502
01:11:34,881 --> 01:11:39,386
- Kommer det flere smittede?
- Sikkert. De må ha hørt smellet.
503
01:11:39,411 --> 01:11:45,714
Klart, de kommer. Berserkene
kommer og flår hodene av oss.
504
01:11:45,739 --> 01:11:50,550
- Du er ikke herfra. Hvor er du fra?
- Sverige. Få henne til å holde kjeft.
505
01:11:50,575 --> 01:11:54,042
- Hun kan ikke hjelpe for det.
- Og du kan ikke hjelpe meg.
506
01:11:54,067 --> 01:11:58,605
Hvorfor faen hjalp jeg dere?
Jeg kunne ha spart kulene mine.
507
01:12:03,600 --> 01:12:08,606
- Jeg må vekk herfra.
- Bare gå. Jeg går ikke fra henne.
508
01:12:08,631 --> 01:12:14,355
- Takk, far.
- Kan dette bli sykere?
509
01:12:18,348 --> 01:12:20,344
For helvete ...
510
01:12:20,785 --> 01:12:24,786
Min bestevenn fra skolen er bud.
511
01:12:25,111 --> 01:12:28,116
Du vet ikke hva et bud er.
512
01:12:28,478 --> 01:12:32,152
Han leverer pakker,
som folk har bestilt på nett.
513
01:12:32,653 --> 01:12:37,284
Du vet vel heller ikke hva på nett er.
Samme det. Han er altså et bud.
514
01:12:37,415 --> 01:12:41,414
Og jeg sa til ham:
"Du sløser bort livet ditt, Felix.
515
01:12:41,439 --> 01:12:44,839
Du får bare ett liv, og
du kaster det bare bort."
516
01:12:45,982 --> 01:12:49,620
Og han svarte:
"Hva vil du bruke ditt til, kødd?"
517
01:12:50,878 --> 01:12:54,636
Så jeg meldte meg til
marinen for å vise ham.
518
01:12:54,775 --> 01:12:57,144
Hvem er det som kaster bort livet nå?
519
01:12:58,280 --> 01:13:01,857
- Hva mener du?
- At jeg skulle ha vært et bud.
520
01:13:02,023 --> 01:13:05,269
Da kunne jeg ha sittet fast i trafikken nå -
521
01:13:05,333 --> 01:13:08,652
- eller kjørt for fort nedover en smal gate.
522
01:13:08,677 --> 01:13:12,613
- Hvordan havnet du her?
- Skipet mitt forliste.
523
01:13:13,113 --> 01:13:16,873
Vi patruljerte utenfor Skottlands
kyst, da vi traff et skjær.
524
01:13:17,105 --> 01:13:18,925
Scotch on the rocks.
525
01:13:20,159 --> 01:13:22,175
Glem det.
526
01:13:22,847 --> 01:13:26,142
Noen av oss fant en redningsflåte. Vi ville selvfølgelig ikke i land, -
527
01:13:26,167 --> 01:13:31,183
- men vi drev med vinden. Vi var åtte. Nå er jeg den eneste overlevende.
528
01:13:31,718 --> 01:13:33,728
Kommer det noen og redder deg?
529
01:13:35,540 --> 01:13:39,854
Hele øya er i karantene vet du.
Hvorfor tror du det er patruljebåter?
530
01:13:40,183 --> 01:13:43,856
Jeg trodde bare karantenen gjaldt oss.
531
01:13:43,880 --> 01:13:47,875
Karantenen gjelder enhver idiot,
som setter sine bein på øya.
532
01:13:48,102 --> 01:13:50,100
Man kommer aldri herfra.
533
01:13:53,873 --> 01:13:57,874
Du kan bli med til byen min,
når mamma har vært hos legen.
534
01:13:57,917 --> 01:13:59,918
Hvor er den legen?
535
01:14:01,263 --> 01:14:05,262
Der. Det er ikke særlig langt.
536
01:14:05,764 --> 01:14:10,152
Ikke særlig langt? Prøv du
å bære rundt på mammaen din.
537
01:14:10,875 --> 01:14:12,620
Jeg tar en hvil.
538
01:14:19,364 --> 01:14:21,480
Mitt første måltid på halvannet døgn.
539
01:14:24,716 --> 01:14:26,347
Ta et til.
540
01:14:28,956 --> 01:14:31,722
Du er visst glad i epler.
541
01:14:38,936 --> 01:14:42,319
Én prosent. Ingen dekning.
542
01:14:46,238 --> 01:14:47,968
Hva er det?
543
01:14:49,366 --> 01:14:50,850
Snart er det en klump.
544
01:14:50,874 --> 01:14:55,299
Men et kort øyeblikk til er det en slags radio, -
545
01:14:55,324 --> 01:14:58,592
- bare med bilder. Har dere radioer?
546
01:15:00,671 --> 01:15:04,522
- Har dere bilder?
- Bare noen gamle noen.
547
01:15:06,285 --> 01:15:10,282
Se her. Det er nytt.
548
01:15:12,286 --> 01:15:16,283
Det er min forlovede.
Eller snarere min eks.
549
01:15:17,389 --> 01:15:20,869
- Hva har skjedd med ansiktet hennes?
- Hva mener du?
550
01:15:21,276 --> 01:15:26,276
- Hun ser merkelig ut.
- Du ser merkelig ut. Hun er jo lekker.
551
01:15:26,522 --> 01:15:30,217
Nå vet jeg det. Det er ei jente i
byen min som har det samme.
552
01:15:31,091 --> 01:15:33,397
Hun er allergisk mot skalldyr.
553
01:15:33,516 --> 01:15:38,108
Hvis hun spiser blåskjell,
hovner hele munnen hennes opp.
554
01:15:41,043 --> 01:15:42,834
Da døde den.
555
01:15:45,147 --> 01:15:48,678
Ha det, kjære. Ikke vær
utro med Felix nå.
556
01:15:51,108 --> 01:15:54,170
Pappa, jeg fryser.
557
01:16:01,193 --> 01:16:04,952
Hvorfor kaller hun deg
"pappa"? Det er merkelig.
558
01:16:05,737 --> 01:16:08,866
Det er sikkert masse innavl her, -
559
01:16:08,891 --> 01:16:12,883
- men det virker likevel usannsynlig.
560
01:16:14,108 --> 01:16:19,850
Hun er bare forvirret. For det
meste er hun som hun alltid har vært.
561
01:16:19,874 --> 01:16:22,311
Hvem er som hun alltid har vært?
562
01:16:24,372 --> 01:16:26,380
Deg, mamma.
563
01:16:34,272 --> 01:16:37,374
- Hvem er du?
- Jeg er Erik.
564
01:16:39,108 --> 01:16:43,030
- Og det er faren din, Spike.
- Hva?
565
01:16:43,448 --> 01:16:46,249
- Han bare tuller, mamma.
- Han er en drittsekk.
566
01:16:47,930 --> 01:16:50,410
Beklager. Han reddet livet vårt.
567
01:16:50,435 --> 01:16:53,077
Jeg kjenner en drittsekk når jeg ser en.
568
01:16:56,381 --> 01:17:00,084
- Hvor er det vi skal hen?
- Til legen.
569
01:17:00,882 --> 01:17:02,885
Aha.
570
01:17:06,991 --> 01:17:09,741
Så la oss komme oss av gårde.
571
01:17:14,280 --> 01:17:16,139
Kan hun gå?
572
01:17:21,183 --> 01:17:25,069
Hvorfor blir de så store, berserkene?
573
01:17:27,814 --> 01:17:33,278
Sam sier at på noen mennesker
virker smitten som steroider.
574
01:17:33,444 --> 01:17:37,986
Jeg vet ikke hva steroider er,
men det gjør dem til alfaer.
575
01:17:38,438 --> 01:17:44,216
"Alfaer"? Du får dem til å høres ut
som aksjemeglere fra Wall Street.
576
01:17:44,444 --> 01:17:46,198
Hva?
577
01:17:46,223 --> 01:17:49,593
Vet du hva en berserk er?
Det er en bedre betegnelse.
578
01:17:50,716 --> 01:17:54,131
En rabiat vikingkriger.
579
01:17:57,307 --> 01:18:01,306
Jeg er viking. Hvis jeg blir
smittet, kanskje jeg blir sånn.
580
01:18:04,055 --> 01:18:07,428
- Hva faen var det?
- Aner ikke.
581
01:18:09,836 --> 01:18:13,839
- Hvor skal du?
- Jeg går ikke fra henne.
582
01:19:01,729 --> 01:19:02,823
Mor!
583
01:19:29,181 --> 01:19:30,711
Mor!
584
01:19:31,992 --> 01:19:35,524
- Spike, vent!
- Mor, hva gjør du?
585
01:19:35,907 --> 01:19:37,047
Stopp!
586
01:20:06,176 --> 01:20:08,174
Fy faen!
587
01:20:12,186 --> 01:20:15,190
Hva gjør du? Slipp henne!
588
01:20:23,173 --> 01:20:27,170
Skjær den over, Spike. Skjær den over.
589
01:20:31,232 --> 01:20:33,728
- Hvor?
- Her.
590
01:20:35,754 --> 01:20:37,291
Vann.
591
01:20:47,111 --> 01:20:50,494
For faen. Dere er sinnssyke alle sammen.
592
01:20:52,294 --> 01:20:54,228
Bra jobba, Spike.
593
01:21:10,494 --> 01:21:12,544
Ok, legg den fra deg.
594
01:21:13,736 --> 01:21:16,735
- Legg den fra deg!
- Det er en baby.
595
01:21:16,760 --> 01:21:20,478
En zombiebaby! Legg den fra deg da.
596
01:21:20,565 --> 01:21:25,025
- Vi kan ikke la dem formere seg.
- Det er en jente.
597
01:21:25,512 --> 01:21:30,580
- Legg den på gulvet!
- Hun ser ikke smittet ut.
598
01:21:30,605 --> 01:21:35,462
Hvis du ikke legger den ned nå,
dreper jeg dere alle sammen!
599
01:21:35,487 --> 01:21:37,408
Dere har fem sekunder.
600
01:21:37,433 --> 01:21:41,705
Fem! Fire! Tre!
601
01:22:00,630 --> 01:22:02,408
Alfa.
602
01:22:02,700 --> 01:22:05,707
Løp, mamma, løp!
603
01:22:13,926 --> 01:22:15,837
Løp, mamma!
604
01:22:48,247 --> 01:22:50,962
Mor, ut av toget!
605
01:22:58,635 --> 01:23:01,416
Løp mot røyken!
606
01:23:04,623 --> 01:23:06,541
Løp videre!
607
01:23:34,483 --> 01:23:39,186
Morfin og xylazin. Det
virker ekstremt raskt.
608
01:23:42,156 --> 01:23:45,663
Unnskyld mitt utseende.
Jeg smører meg med jod.
609
01:23:45,688 --> 01:23:49,124
Det er sykdomsforebyggende.
610
01:23:49,496 --> 01:23:52,092
Viruset like ikke jod.
611
01:24:01,235 --> 01:24:04,256
Det tar jeg, Samson. Slipp.
612
01:24:09,045 --> 01:24:13,741
Jeg kaller ham Samson. Han
har holdt til i området i tre år.
613
01:24:13,963 --> 01:24:17,209
Normalt holder jeg meg på avstand fra ham.
614
01:24:17,736 --> 01:24:19,959
- Sir ...
- Sir?
615
01:24:21,955 --> 01:24:25,959
- Du er veloppdragen.
- Er De dr. Kelson?
616
01:24:27,119 --> 01:24:28,686
Ja.
617
01:24:30,186 --> 01:24:34,754
Jeg heter Spike, og det er mmmaen min, Isla.
618
01:24:34,842 --> 01:24:40,743
Og det er en baby.
Vi trenger Deres hjelp.
619
01:24:42,165 --> 01:24:45,788
Kom igjen. Vi må vekk før han våkner.
620
01:24:55,369 --> 01:24:56,741
Hva er det?
621
01:24:59,640 --> 01:25:01,640
Jeg har ...
622
01:25:01,665 --> 01:25:07,280
Jeg har ventet i snart 13 år på at
noen skulle stille det spørsmålet.
623
01:25:11,131 --> 01:25:15,467
Jeg hadde trodd jeg skulle dø her alene av alderdom, -
624
01:25:15,492 --> 01:25:21,288
- sult eller vold uten å ha fått
anledning til å gjengjelde.
625
01:25:22,601 --> 01:25:25,795
Kjenner du ordene "Memento mori"?
626
01:25:27,402 --> 01:25:28,478
Nei.
627
01:25:28,503 --> 01:25:32,035
Det er latin. Ironisk nok et dødt språk.
628
01:25:32,176 --> 01:25:35,444
Det betyr "Husk døden".
629
01:25:37,211 --> 01:25:40,231
"Husk at du skal dø."
630
01:25:56,706 --> 01:25:58,986
Det hjelper med på å holde dem ute.
631
01:26:16,827 --> 01:26:18,858
Det var så mange døde.
632
01:26:20,097 --> 01:26:24,389
Smittede så vel som ikke-smittede.
633
01:26:25,937 --> 01:26:27,939
For de er så like.
634
01:26:48,751 --> 01:26:52,782
Hvert kranium er et tankesett.
635
01:26:53,829 --> 01:26:56,407
Disse øyehullene har sett.
636
01:26:58,079 --> 01:27:01,985
Disse kjevene har talt og svelget.
637
01:27:02,274 --> 01:27:05,133
Det er et monument over dem.
638
01:27:06,065 --> 01:27:08,016
Et tempel.
639
01:27:10,692 --> 01:27:12,922
– Unnskyld.
– Ikke tenk på det.
640
01:27:13,070 --> 01:27:16,102
Det er ikke dyrebart i den forstand.
641
01:27:16,820 --> 01:27:21,711
Tårnet er solid nok, men knoklene faller fra hverandre -
642
01:27:22,166 --> 01:27:27,586
- med tiden, eller elementene, eller ved Spikes hånd.
643
01:27:28,172 --> 01:27:30,563
Et memento mori ...
644
01:27:32,201 --> 01:27:35,102
... realisert.
645
01:27:41,445 --> 01:27:43,465
Kjente dere han her?
646
01:27:44,484 --> 01:27:48,496
Han het Erik. Han reddet livene våre.
647
01:27:50,929 --> 01:27:53,233
Så la oss gi Erik et hjem.
648
01:29:13,945 --> 01:29:15,868
Ja, sånn.
649
01:29:18,078 --> 01:29:20,063
Flink gutt.
650
01:29:21,269 --> 01:29:23,376
"Ja, stakkars Erik."
651
01:29:28,180 --> 01:29:29,852
Velg et sted til ham.
652
01:29:55,431 --> 01:29:59,095
Vakkert. Godt gjort, Spike.
653
01:30:03,999 --> 01:30:07,900
Den lille er nyfødt.
654
01:30:09,376 --> 01:30:14,374
Hun er født av en smittet,
men hun er ikke selv smittet.
655
01:30:14,603 --> 01:30:17,482
Vi tok henne fra moren.
656
01:30:17,891 --> 01:30:22,487
Hvor interessant. Morkakens magi.
657
01:30:25,073 --> 01:30:27,704
Jeg hadde tenkt på om det kunne skje.
658
01:30:29,123 --> 01:30:35,134
Men hun trenger melk. Vann kan
høyst holde henne i live et par dager.
659
01:30:36,190 --> 01:30:40,923
Var det derfor dere oppsøkte meg?
På grunn av den lille?
660
01:30:42,730 --> 01:30:44,259
Nei.
661
01:30:47,714 --> 01:30:50,711
Plasser høyre pekefinger på nesen, -
662
01:30:50,842 --> 01:30:54,025
- og prøv så å berøre min
pekefinger med den.
663
01:31:00,497 --> 01:31:02,064
Ok.
664
01:31:09,583 --> 01:31:15,275
Jeg vil gjerne undersøke brystene dine
og armhulene dine. Er det i orden?
665
01:31:22,845 --> 01:31:25,025
Er du øm der?
666
01:31:25,845 --> 01:31:28,915
Følelsen av forvirring ...
667
01:31:29,335 --> 01:31:35,711
Oppleves den som anfall,
eller er den mer konstant?
668
01:31:36,087 --> 01:31:38,712
Den kom i bølger, men -
669
01:31:39,897 --> 01:31:42,329
- nå står tidevannet høyt.
670
01:31:43,495 --> 01:31:46,142
Jeg ba deg huske på et ord.
671
01:31:46,599 --> 01:31:50,596
- Ja.
- Kan du huske hva det var?
672
01:31:57,429 --> 01:31:58,954
Isla ...
673
01:31:59,189 --> 01:32:04,467
Jeg har ingen legemidler,
og jeg kan ikke ta en biopsi, -
674
01:32:04,492 --> 01:32:08,876
- men mine observasjoner
sier meg at du har kreft.
675
01:32:10,469 --> 01:32:15,467
Den kan ha spredt seg fra
hjernen din til kroppen din eller omvendt, -
676
01:32:15,495 --> 01:32:19,431
- men den er i alle fall metastasert.
677
01:32:21,082 --> 01:32:24,472
Det forklarer symptomene dine
og dessverre også -
678
01:32:24,634 --> 01:32:28,095
- kulene i brystene og lymfeknutene dine.
679
01:32:31,498 --> 01:32:33,619
Jeg er lei meg.
680
01:32:36,533 --> 01:32:39,525
Når jeg er forvirret,
vet jeg godt at jeg er det.
681
01:32:40,414 --> 01:32:44,790
Jeg overrasker meg selv,
når jeg sier merkelige ting, -
682
01:32:44,815 --> 01:32:47,790
- men jeg sier dem likevel.
683
01:32:51,077 --> 01:32:54,085
Det er ikke alt i meg som er forvirret.
684
01:32:57,405 --> 01:32:59,696
Jeg tenkte nok at det kanskje var kreft.
685
01:33:01,176 --> 01:33:04,415
Jeg kunne ikke få meg selv
til å fortelle deg det, Spike.
686
01:33:05,217 --> 01:33:07,079
Jeg var redd.
687
01:33:08,821 --> 01:33:12,376
Jeg trengte at en annen fortalte
deg det, men det skjedde ikke.
688
01:33:15,412 --> 01:33:19,642
Jeg forstår ikke. Kan du
ikke gjøre moren min frisk?
689
01:33:20,191 --> 01:33:23,415
Det er dessverre ikke mulig.
690
01:33:24,869 --> 01:33:28,579
Betyr det at hun skal dø?
691
01:33:29,252 --> 01:33:32,548
- Vil kreften drepe henne?
- Ja.
692
01:33:35,604 --> 01:33:36,621
Når?
693
01:33:37,414 --> 01:33:39,126
Det er vanskelig å si.
694
01:33:42,597 --> 01:33:44,095
Snart.
695
01:33:49,667 --> 01:33:51,212
Vil det gjøre vondt?
696
01:33:51,237 --> 01:33:55,392
Spikey, min skatt, det gjør allerede vondt.
697
01:33:56,575 --> 01:34:01,577
Det kan ikke være riktig.
Doktor, De må hjelpe henne.
698
01:34:01,949 --> 01:34:05,775
Kan du bruke medisin fra et sykehus?
699
01:34:05,800 --> 01:34:10,189
Fortell meg hvor det ligger
et, så skal jeg hente det.
700
01:34:10,214 --> 01:34:13,204
Det finnes ingen medisin
som kan kurere henne.
701
01:34:28,122 --> 01:34:30,435
Doktor, jeg ber deg ...
702
01:34:33,506 --> 01:34:39,091
Det var så vanskelig å komme seg hit.
Det var så vanskelig å finne deg.
703
01:34:39,521 --> 01:34:42,169
Og nå sier han det ikke er noe å gjøre.
704
01:34:52,846 --> 01:34:55,333
Jeg skulle ha fortalt deg det.
705
01:34:57,239 --> 01:34:59,802
Jeg skulle ha fortalt deg det.
706
01:35:12,612 --> 01:35:14,112
Spike ...
707
01:35:16,811 --> 01:35:20,369
Legen kan ikke gjøre meg
frisk, men han kan hjelpe meg.
708
01:35:21,424 --> 01:35:23,947
- Det forstår jeg ikke.
- Men det gjør jeg.
709
01:35:25,203 --> 01:35:28,518
Og det må du alltid huske på.
710
01:35:29,603 --> 01:35:31,768
Jeg forstår det.
711
01:35:37,637 --> 01:35:41,361
- Mor?
- Det skjer deg ikke noe.
712
01:35:44,094 --> 01:35:46,041
Mor ...
713
01:35:46,830 --> 01:35:49,783
Bare slapp av. Det er okay.
714
01:36:06,283 --> 01:36:08,281
Se, hvem det er.
715
01:36:12,601 --> 01:36:14,283
Spike.
716
01:36:15,260 --> 01:36:20,254
Memento mori. Hva betydde det?
717
01:36:20,279 --> 01:36:24,002
"Husk at vi skal dø."
718
01:36:24,157 --> 01:36:28,369
Og det er sant. Man kan dø på mange måter.
719
01:36:31,044 --> 01:36:33,275
Og noen er bedre enn andre.
720
01:36:35,656 --> 01:36:42,064
Best er de fredfylte, hvor
vi tar avskjed i kjærlighet.
721
01:36:43,090 --> 01:36:45,135
Du elsker moren din.
722
01:36:46,458 --> 01:36:50,322
- Jeg elsker henne.
- Og Isla, du elsker Spike.
723
01:36:52,156 --> 01:36:54,072
Veldig høyt.
724
01:36:55,657 --> 01:36:58,661
Memento amoris.
725
01:37:00,168 --> 01:37:02,179
"Husk at du skal elske."
726
01:37:12,989 --> 01:37:15,997
Isla, kom.
727
01:37:23,081 --> 01:37:25,307
Bli her hos den lille.
728
01:37:26,512 --> 01:37:28,697
Jeg elsker deg, Spike.
729
01:37:50,692 --> 01:37:52,793
Mor?
730
01:39:11,451 --> 01:39:13,444
Spike.
731
01:39:16,856 --> 01:39:19,006
Finn et sted til henne.
732
01:39:21,561 --> 01:39:23,677
Det beste av dem alle.
733
01:39:40,341 --> 01:39:42,337
Mor ...
734
01:41:01,404 --> 01:41:03,341
Jeg elsker deg, mamma.
735
01:41:33,400 --> 01:41:34,892
Ned med deg!
736
01:41:39,578 --> 01:41:41,267
Vær helt stille.
737
01:43:04,587 --> 01:43:06,591
Takk, Spike.
738
01:43:10,200 --> 01:43:11,892
Jeg tror ...
739
01:43:12,160 --> 01:43:17,603
Jeg tror det er på tide, at
du og den lille drar hjem.
740
01:43:24,573 --> 01:43:26,580
Så, så.
741
01:43:28,593 --> 01:43:30,589
Så, så, lille venn.
742
01:44:19,897 --> 01:44:23,893
28 DAGER SENERE ...
743
01:44:40,161 --> 01:44:43,474
Far, jeg er ok.
744
01:44:47,170 --> 01:44:51,628
Du trenger ikke å lete etter meg.
Jeg kommer hjem når jeg er klar.
745
01:44:54,325 --> 01:44:58,769
Jeg vil fortsette å gå, til
jeg ikke kan se havet lenger.
746
01:45:01,135 --> 01:45:05,479
Vi fant dr. Kelson. Han er ikke sinnssyk.
747
01:45:06,680 --> 01:45:08,840
Han er et godt menneske.
748
01:45:16,270 --> 01:45:17,644
Et spedbarn?
749
01:45:26,899 --> 01:45:29,370
Den lille er født av en smittet, -
750
01:45:30,193 --> 01:45:34,179
- men hun er ikke smittet. Hun er ok.
751
01:45:37,328 --> 01:45:40,433
Hun var blitt etterlatt utenfor porten.
752
01:45:44,726 --> 01:45:46,738
Vær god mot henne.
753
01:45:48,892 --> 01:45:50,878
Hun heter Isla.
754
01:46:09,330 --> 01:46:13,058
Nei! Spike!
755
01:46:19,244 --> 01:46:21,248
Spike!
756
01:47:37,413 --> 01:47:39,420
Vakkert skudd.
757
01:47:41,972 --> 01:47:43,974
Ren poesi.
758
01:47:46,333 --> 01:47:51,123
Men det er nok litt for mange på vei.
759
01:47:52,071 --> 01:47:57,584
Selv for en dyktig kriger
som deg. Greit vi hjelper til?
760
01:47:59,253 --> 01:48:01,647
Det vil være vår fornøyelse.
761
01:48:05,661 --> 01:48:07,225
Greit.
762
01:48:08,013 --> 01:48:11,514
Vent. Vent.
763
01:48:13,889 --> 01:48:15,990
Vær så god. En!
764
01:48:16,677 --> 01:48:19,178
To! Tre!
765
01:48:19,789 --> 01:48:20,826
Fire!
766
01:49:08,050 --> 01:49:09,589
Hiv!
767
01:49:13,264 --> 01:49:14,550
Heisann.
768
01:49:16,328 --> 01:49:18,363
Jeg heter Jimmy.
769
01:49:31,968 --> 01:49:33,874
La oss være venner.
769
01:49:34,305 --> 01:50:34,520
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm