"A Woman of Substance" Episode #1.3
ID | 13209324 |
---|---|
Movie Name | "A Woman of Substance" Episode #1.3 |
Release Name | A Woman of Substance 1984 S01E03 |
Year | 1985 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1465539 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
You're not eating, Edwina?
3
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
I'm not hungry.
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,160
Here we are, home.
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,640
Look, Emma, I'm not totally useless.
6
00:01:43,640 --> 00:01:45,470
Be quiet and do as you're told,
7
00:01:45,470 --> 00:01:46,640
Bossy knickers.
8
00:01:47,960 --> 00:01:51,960
All the property
9
00:01:52,960 --> 00:01:53,960
To me?
10
00:01:54,960 --> 00:01:56,800
I thought Kit would inherit.
11
00:01:56,800 --> 00:01:58,960
Mr Lowther did leave
12
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
and an annuity to Edwina.
13
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
You are the executor, of course.
14
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
But all the property
15
00:02:04,960 --> 00:02:08,960
He obviously trusted your judgment
16
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
Yes.
17
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
Of course I shall do my best.
18
00:02:16,800 --> 00:02:18,960
Do you know what the time is?
19
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
Yes.
20
00:02:19,960 --> 00:02:21,320
You're on a treadmill.
21
00:02:21,320 --> 00:02:24,800
You're as much a drudge now
22
00:02:24,800 --> 00:02:25,960
Don't be ridiculous.
23
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
You are never free of your work.
24
00:02:29,000 --> 00:02:31,960
Has it occurred to you
25
00:02:32,960 --> 00:02:35,960
How are you feeling?
26
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
I've even done a little work.
27
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Frank, the hospital
28
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Nothing much.
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,480
They want some information
30
00:02:44,480 --> 00:02:45,960
or rather, used to know -
31
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Edwin Fairley.
32
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
What do they want to know?
33
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
The usual things.
34
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
He's won the Victoria Cross,
35
00:02:53,960 --> 00:02:56,480
for bravery above and beyond
36
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
You used to work at the house.
37
00:02:58,960 --> 00:03:01,960
Is there anything interesting
38
00:03:04,960 --> 00:03:06,640
Nothing at all.
39
00:03:06,640 --> 00:03:10,960
It was a difficult birth.
40
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
It's a boy!
41
00:03:35,000 --> 00:03:37,960
Yes. It's wonderful.
42
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Blackie...
43
00:03:41,960 --> 00:03:43,640
..will be...
44
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
..so pleased.
45
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
As soon as you're discharged,
46
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
you're coming to stay
47
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
I want him...
48
00:03:56,960 --> 00:03:58,160
..to be called...
49
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
..Bryan.
50
00:04:05,640 --> 00:04:07,960
Remember how you looked after me
51
00:04:09,000 --> 00:04:10,960
Well, it's my turn.
52
00:04:11,960 --> 00:04:14,960
Come... closer.
53
00:04:17,950 --> 00:04:19,950
I want...
54
00:04:19,950 --> 00:04:20,950
him to...
55
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
..to be brought up...
56
00:04:25,960 --> 00:04:27,320
..a good Catholic.
57
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Our Blackie...
58
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
..is so careless...
59
00:04:37,150 --> 00:04:38,960
..about those things.
60
00:04:44,960 --> 00:04:47,960
You will take care of Bryan?
61
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
You're going to do that.
62
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
I love you, dear Emma.
63
00:05:04,800 --> 00:05:05,960
I love you too.
64
00:05:07,320 --> 00:05:09,960
Please, don't cry.
65
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
There's nothing to cry about.
66
00:05:20,960 --> 00:05:22,320
Listen to me, Laura.
67
00:05:22,320 --> 00:05:25,960
You must fight. Please?
68
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Fight!
69
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
What do you want?
70
00:05:36,000 --> 00:05:38,320
She's asked for extreme unction.
71
00:05:56,960 --> 00:06:01,960
Per istam sanctan unctionem...
72
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
Mrs O'Neill wishes to speak to you.
73
00:06:42,480 --> 00:06:43,960
Tell Blackie...
74
00:06:44,960 --> 00:06:47,640
..that I love him.
75
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Laura.
76
00:06:55,800 --> 00:06:56,960
What will we do without you?
77
00:06:58,960 --> 00:07:02,960
You will manage... very well.
78
00:07:05,480 --> 00:07:11,320
God never gives us
79
00:07:13,960 --> 00:07:18,960
My Christmas presents
80
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
are wrapped, in my bedroom.
81
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
And there's something for you.
82
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
I put it...
83
00:08:24,160 --> 00:08:26,480
God, in His infinite mercy...
84
00:08:26,480 --> 00:08:28,160
Don't talk to me
85
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
She never sinned.
86
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
She never hurt anyone!
87
00:08:30,960 --> 00:08:33,960
She should be alive.
88
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
But Laura is dead!
89
00:08:46,960 --> 00:08:48,640
There's nothing wrong with you.
90
00:08:48,640 --> 00:08:50,960
You're perfectly all right.
91
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
Perfectly all right.
92
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
I suppose it wasn't your fault.
93
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
All right.
94
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
There, there.
95
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
There, there. There, there.
96
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
It's all right, shh.
97
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Shh.
98
00:09:20,960 --> 00:09:24,960
Mrs Lowther's name is not
99
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
nor as an officer of the company.
100
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
Mrs Lowther is, in fact,
101
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
but it is essential that this
102
00:09:33,960 --> 00:09:36,960
We're to function as an acquisition
103
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
There are more than adequate funds.
104
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
Mrs Lowther has sold off
105
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
for an excellent price.
106
00:09:42,960 --> 00:09:48,320
And so, as far as everyone
107
00:09:48,320 --> 00:09:50,800
But why the secrecy, Ainsley?
108
00:09:50,800 --> 00:09:51,960
It is Mrs Lowther's wish.
109
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
Thank you, that sounds excellent.
110
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
Incidentally...
111
00:09:55,960 --> 00:09:59,960
I hear that Thompson's Mill
112
00:09:59,960 --> 00:10:03,960
No, it seems that Gerald Fairley has
113
00:10:03,960 --> 00:10:06,800
You might let me know
114
00:10:07,960 --> 00:10:09,640
No, I shall be in London next week.
115
00:10:09,640 --> 00:10:11,320
You can reach me at The Ritz.
116
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
Frank, love, I'm sorry.
117
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Mwah!
118
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
You look wonderful.
119
00:10:20,960 --> 00:10:22,160
Thank you!
120
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
I can't imagine
121
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
Who would I marry?
122
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
There's a war on,
123
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
There soon will be.
124
00:10:31,960 --> 00:10:35,160
Now the Americans have come in,
125
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
I'm serious, Emma.
126
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
You should get married again.
127
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
What about Blackie?
128
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
What about him?
129
00:10:44,960 --> 00:10:46,160
He's always adored you.
130
00:10:46,160 --> 00:10:48,960
You looked after that baby of his
131
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
He seems the perfect match.
132
00:10:50,960 --> 00:10:52,800
Don't be silly, Frank.
133
00:10:52,800 --> 00:10:54,640
Blackie's like a brother to me.
134
00:10:54,640 --> 00:10:57,960
Besides, I'm not sure
135
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
I don't want a man
136
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
That blasted business.
137
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
I don't know,
138
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
How much is there?
139
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
It's not the money,
140
00:11:15,800 --> 00:11:17,000
it's more than that.
141
00:11:17,000 --> 00:11:21,640
Do stop worrying, Frank,
142
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
I'm sorry.
143
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
It's not you.
144
00:11:26,000 --> 00:11:28,960
There are two men across the room.
145
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
Don't look now.
146
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Well, you are the best-looking woman
147
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Why do you keep looking at them?
148
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
If you can drag your gaze away from
149
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
perhaps you and I could have
150
00:12:01,960 --> 00:12:04,800
Sorry, Dad.
151
00:12:04,800 --> 00:12:06,960
When you gonna go back to France?
152
00:12:06,960 --> 00:12:09,320
Soon as this leg of mine
153
00:12:12,960 --> 00:12:15,480
I'm gonna see Adam Fairley
154
00:12:15,480 --> 00:12:16,960
He's not very well.
155
00:12:16,960 --> 00:12:19,960
Olivia's death was a terrible blow,
156
00:12:21,000 --> 00:12:22,960
It's Mr McGill, sir.
157
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
Adam.
158
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
Bruce.
159
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
Good of you to come.
160
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
Paul with you?
161
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
Off at some damn party.
162
00:12:43,960 --> 00:12:46,960
They don't want old codgers like us
163
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
I wanted...
164
00:12:49,160 --> 00:12:50,960
..to talk.
165
00:12:50,960 --> 00:12:52,320
Problem.
166
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
This damn stroke,
167
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
I feel like I'm in chains.
168
00:12:59,960 --> 00:13:02,000
Can you follow me?
169
00:13:04,480 --> 00:13:06,960
Bruce, I didn't know
170
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
I thought you were in Australia.
171
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
I thought you were in Yorkshire.
172
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
Yes, well, I am most of the time,
173
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
but a chap's gotta have a bit of fun
174
00:13:16,160 --> 00:13:17,960
Well, I'm off.
175
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
Goodnight, Father.
176
00:13:20,960 --> 00:13:24,640
I warned you...
177
00:13:24,640 --> 00:13:27,960
Father thinks I'm off
178
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
Frank, we have to leave.
179
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
Emma, Dolly is not just
180
00:13:59,960 --> 00:14:04,960
she considers herself the...
181
00:14:04,960 --> 00:14:07,640
This is the genius
182
00:14:07,640 --> 00:14:11,960
And Emma, at last
183
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
We must have a long talk.
184
00:14:13,960 --> 00:14:17,960
God, Lulu has just captured
185
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
Introduce yourselves, darlings.
186
00:14:22,960 --> 00:14:24,800
Paul McGill.
187
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
My sister, Mrs Lowther.
188
00:14:26,960 --> 00:14:29,960
Well, I'm certainly glad I decided
189
00:14:29,960 --> 00:14:33,960
Do all Australians have bad manners,
190
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Or are you special?
191
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
I'm sorry, Miss Mosten, I must go.
192
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
I don't feel very well.
193
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Something disagreed with me
194
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
A glass of champagne'll
195
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
Come along, Mrs Lowther.
196
00:14:47,960 --> 00:14:51,800
Perhaps I can prove to you
197
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Over here.
198
00:14:53,960 --> 00:14:56,800
I take it you find this rough
199
00:14:56,800 --> 00:14:57,960
works with some women?
200
00:14:57,960 --> 00:15:00,960
With most women.
201
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
No.
202
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
No, you're not.
203
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
You're more beautiful
204
00:15:09,960 --> 00:15:11,320
And more strong-minded.
205
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Yes, two, please.
206
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
Thank you.
207
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
I would apologise for my behaviour
208
00:15:28,960 --> 00:15:31,640
but really you are to blame.
209
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
I really have to go.
210
00:15:34,960 --> 00:15:37,000
because I was amazed by your beauty.
211
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
I quite simply lost my wits.
212
00:16:00,960 --> 00:16:05,960
Now, tell me about the luckiest man
213
00:16:05,960 --> 00:16:08,960
Tell me about Mr Lowther.
214
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
My husband was killed
215
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
My God.
216
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
I'm sorry.
217
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
I'm just an idiot.
218
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
I really am sorry.
219
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
Will you have lunch with me
220
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Feeling better?
221
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
And how is the wounded warrior?
222
00:16:49,960 --> 00:16:52,160
Shall I be seeing you tomorrow
223
00:16:52,160 --> 00:16:53,960
No, I have another appointment...
224
00:16:55,640 --> 00:16:56,960
..with destiny.
225
00:16:56,960 --> 00:16:59,000
I don't think I know her.
226
00:16:59,000 --> 00:17:01,960
Still, one can't be acquainted
227
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
I must circulate.
228
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
Would you tell Mrs Lowther I'm here,
229
00:17:14,960 --> 00:17:16,480
Major McGill.
230
00:17:16,480 --> 00:17:19,960
I'm sorry, Major, Mrs Lowther booked
231
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
She left a letter for you.
232
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
Will you please wait?
233
00:17:40,480 --> 00:17:42,960
Which is the train for Yorkshire?
234
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
I'm just seeing a friend off.
235
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
Coward.
236
00:18:03,800 --> 00:18:04,960
You're running away.
237
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
Who are you afraid of?
238
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
Me?
239
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Or yourself?
240
00:18:14,960 --> 00:18:17,960
I haven't much time left
241
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Will you stay in London till I go?
242
00:18:40,800 --> 00:18:41,960
Thank you.
243
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Paul!
244
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
How did you...
245
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
These are for you.
246
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
Put them on.
247
00:19:30,960 --> 00:19:32,160
They're beautiful.
248
00:19:33,320 --> 00:19:34,480
I can't accept them,
249
00:19:34,480 --> 00:19:37,960
they're much too valuable.
250
00:19:48,160 --> 00:19:49,960
My father gave them to my mother.
251
00:19:49,960 --> 00:19:53,000
He was rather an inarticulate man
252
00:19:54,960 --> 00:19:57,640
It was his way
253
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
They reflect the light...
254
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
..in your eyes.
255
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
How did you arrange that?
256
00:20:52,960 --> 00:20:54,480
It wasn't easy.
257
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
You're angry.
258
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Yes, so, I don't blame you.
259
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
I'm not very subtle, am I?
260
00:21:19,480 --> 00:21:20,960
Don't worry.
261
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
I don't want to seduce you.
262
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
That's not good enough.
263
00:21:29,960 --> 00:21:33,960
I'm going to go back to my room.
264
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
Lock the door after me
265
00:21:38,000 --> 00:21:39,960
..I'd like to take you
266
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
No obligations.
267
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
Right?
268
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
Why did you change your mind?
269
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
It's out of character, isn't it?
270
00:21:59,960 --> 00:22:02,960
I'm, er, I'm astonished at myself.
271
00:22:12,960 --> 00:22:16,960
I find I love you too much to want
272
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
..doesn't include your feelings.
273
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
I don't understand.
274
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
You have to want me and love me
275
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
as much as I do you.
276
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
Otherwise, there's no point.
277
00:22:37,960 --> 00:22:39,960
Please, get dressed.
278
00:23:07,480 --> 00:23:08,960
Paul?
279
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Paul?
280
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Emma.
281
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
I still think
282
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
Well, I had my reasons.
283
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
I have two things
284
00:25:12,960 --> 00:25:13,960
Yes?
285
00:25:13,960 --> 00:25:17,960
The first is I have never loved
286
00:25:19,320 --> 00:25:20,960
You are my life.
287
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
You said there were two things.
288
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
I'm married.
289
00:25:30,960 --> 00:25:32,160
Why didn't you tell me before?
290
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
No, it's a silly question,
291
00:25:35,960 --> 00:25:39,000
I didn't tell you
292
00:25:40,320 --> 00:25:42,960
If I had told you sooner,
293
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Wouldn't you?
294
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
Yes. That's why I brought you here.
295
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
How could you be so devious,
296
00:25:49,960 --> 00:25:51,640
Will you listen to me?
297
00:25:51,640 --> 00:25:53,960
I just wanted to hold onto you,
298
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
I felt that, once you loved me,
299
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
you would learn to understand,
300
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
and the circumstances
301
00:26:05,960 --> 00:26:07,640
I love you, Emma.
302
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
And your wife?
303
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
It's a meaningless marriage.
304
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
We haven't lived together
305
00:26:11,960 --> 00:26:13,960
Then why don't you...
306
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
When this bloody war is over,
307
00:26:17,320 --> 00:26:19,960
I want to spend
308
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
if you'll have me.
309
00:26:23,320 --> 00:26:25,480
You can take us back to the shore.
310
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
I won't run away.
311
00:27:00,960 --> 00:27:03,960
Tell the factory they can go ahead
312
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
I checked the fabrics before I left.
313
00:27:07,000 --> 00:27:08,960
Goodbye, Gladys.
314
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
Thank you.
315
00:27:17,320 --> 00:27:18,960
My darling.
316
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
Are we being selfish?
317
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
Very.
318
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
Right.
319
00:28:07,960 --> 00:28:10,160
Hello, room 120.
320
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
Could I have that Yorkshire number,
321
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
I have to go to the bank.
322
00:28:20,000 --> 00:28:22,320
Just a few things to attend to.
323
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
All right. Hurry back.
324
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
Nothing could keep me away from you
325
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
I'll be back by four.
326
00:28:32,960 --> 00:28:35,960
Hello, Kit, hello,
327
00:28:36,960 --> 00:28:38,800
Why? Where are you going?
328
00:28:40,640 --> 00:28:43,480
Of course.
329
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
All right, I'll call again tomorrow.
330
00:28:47,960 --> 00:28:49,160
Give Edwina my love.
331
00:28:50,320 --> 00:28:51,960
Bye-bye, darling.
332
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
I thought something
333
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
Nothing's going to happen to me.
334
00:29:11,960 --> 00:29:13,640
My time's not up yet.
335
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Your coat's wet.
336
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
I'll take it off.
337
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
I feel as if I've kept you
338
00:29:41,960 --> 00:29:43,480
and from your friends.
339
00:29:45,960 --> 00:29:47,160
What's wrong?
340
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
You've been to the War Office.
341
00:29:51,960 --> 00:29:54,000
Then you went to your father,
342
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
You're going, aren't you?
343
00:30:00,480 --> 00:30:01,960
Very soon.
344
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
Yes.
345
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
When?
346
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
Tomorrow.
347
00:30:08,960 --> 00:30:11,480
My God.
348
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
Paul, I can't bear it.
349
00:30:14,960 --> 00:30:18,960
You can, yes, you can.
350
00:30:19,960 --> 00:30:20,960
Yes.
351
00:30:22,960 --> 00:30:25,960
I don't want to talk about me
352
00:30:26,960 --> 00:30:29,480
I want us to think only of now,
353
00:30:30,960 --> 00:30:33,960
Cos until this mess is over,
354
00:31:02,960 --> 00:31:07,960
'It's very cold.
355
00:31:07,960 --> 00:31:10,800
'but we mustn't grumble,
356
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
'I think of you all the time.
357
00:31:14,960 --> 00:31:19,960
'I read something years ago which
358
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
'well, it seems right for us.
359
00:31:22,960 --> 00:31:25,480
'It went something like this...
360
00:31:26,640 --> 00:31:28,960
'This parting cannot be for long.
361
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
'Those who love, as we do,
362
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
'We shall always be
363
00:31:34,960 --> 00:31:38,960
'and thought is a great magnet.
364
00:31:40,960 --> 00:31:43,480
'I have often spoken to thee
365
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
'Now, I speak to thee of faith.
366
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
'Emma, my love...
367
00:31:52,960 --> 00:31:54,000
'..have faith.
368
00:31:55,960 --> 00:31:58,960
'I will carry you in my heart
369
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
'Paul.'
370
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
'Dear Em.
371
00:32:18,960 --> 00:32:22,960
'The ship was badly hit and I got
372
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
'Not too good, I'm afraid.
373
00:32:24,960 --> 00:32:27,160
'Come and see me at
374
00:32:27,160 --> 00:32:28,800
'Love Winston.'
375
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
I must warn you of one thing.
376
00:32:30,960 --> 00:32:34,320
Because of the delay, the gangrene
377
00:32:34,320 --> 00:32:36,960
We will have to amputate very high.
378
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
What does that mean, exactly?
379
00:32:37,960 --> 00:32:41,000
Well, it means that he might not be
380
00:32:41,000 --> 00:32:43,480
My brother
381
00:32:43,480 --> 00:32:45,960
if I have to damn well
382
00:32:45,960 --> 00:32:48,960
He's not going to spend
383
00:33:01,960 --> 00:33:03,960
Hello, Winston.
384
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Hello, Em.
385
00:33:11,640 --> 00:33:12,960
Thank you.
386
00:33:15,960 --> 00:33:18,960
Have they been telling you
387
00:33:22,960 --> 00:33:24,800
I'm not having it.
388
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
Listen to me, Winston.
389
00:33:26,960 --> 00:33:29,320
If they don't amputate, you'll die.
390
00:33:30,480 --> 00:33:32,960
I might as well be dead
391
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
My life'll be finished.
392
00:33:39,320 --> 00:33:42,960
I know it seems terrifying now,
393
00:33:44,960 --> 00:33:47,960
Win, if you delay any longer...
394
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
Please, please, I'm here.
395
00:33:59,320 --> 00:34:00,960
I'll look after you, Win.
396
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
Let's get it over with then.
397
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Miss Bossy Knickers.
398
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Emma?
399
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
Yes, love?
400
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Will you wait till it's done?
401
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
Of course I will.
402
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
You're doing fine.
403
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
That's very good balance.
404
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
Come on, Win.
405
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
You learnt to walk when you
406
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
It's over!
407
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
The war is over!
408
00:35:11,960 --> 00:35:13,000
Armistice!
409
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
Winston!
410
00:35:37,480 --> 00:35:38,960
I walked upstairs.
411
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
It's all right,
412
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
You won't knock me over.
413
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
Hello?
414
00:35:56,960 --> 00:35:58,640
Hello?!
415
00:35:59,960 --> 00:36:02,960
I can't hear you properly.
416
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
Paul! Where are you?
417
00:36:06,960 --> 00:36:09,320
I'm... I'm back in England!
418
00:36:10,480 --> 00:36:11,960
You're safe?
419
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
Paul...
420
00:36:13,960 --> 00:36:17,960
They're sending us
421
00:36:17,960 --> 00:36:20,480
But you'll be up to Yorkshire first?
422
00:36:20,480 --> 00:36:22,320
Darling, I can't.
423
00:36:22,320 --> 00:36:24,960
My ship sails in two hours.
424
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
I'm still under military orders.
425
00:36:28,960 --> 00:36:32,960
I said I'm still under
426
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
but I will be back
427
00:36:37,640 --> 00:36:40,000
There's someone on the line,
428
00:36:40,000 --> 00:36:43,960
I'll come back as soon as I can,
429
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
We have the rest
430
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
I love you, Em!
431
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
I love you!
432
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
Write to me.
433
00:36:51,960 --> 00:36:53,000
What?
434
00:36:53,000 --> 00:36:54,960
Emma?
435
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Paul?
436
00:36:55,960 --> 00:36:57,480
Em?
437
00:37:05,640 --> 00:37:06,960
Write to me.
438
00:37:45,960 --> 00:37:47,320
Busy as ever.
439
00:37:49,960 --> 00:37:52,160
How would you like to work for me,
440
00:37:52,160 --> 00:37:54,960
I need someone I can trust.
441
00:37:54,960 --> 00:37:57,960
Is there a genuine job for me?
442
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
This store is just a part of it.
443
00:37:59,960 --> 00:38:01,800
I have other businesses.
444
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
I have companies, real estate,
445
00:38:04,960 --> 00:38:07,000
Thompson's and Layton's Mill
446
00:38:07,000 --> 00:38:09,960
and there's the Emeremm company.
447
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
You never mentioned that before.
448
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
That's because no-one knows
449
00:38:16,960 --> 00:38:18,960
Men don't like doing business
450
00:38:18,960 --> 00:38:21,960
when it's a question
451
00:38:22,960 --> 00:38:26,960
And there is another...
452
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
Now, you have some news for me.
453
00:38:31,960 --> 00:38:35,960
Yes, well, as you know, since you -
454
00:38:35,960 --> 00:38:39,960
well, that is since Emeremm
455
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
the turnover's improved.
456
00:38:41,960 --> 00:38:45,480
I should hope so.
457
00:38:45,480 --> 00:38:47,960
The point is,
458
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
has approached
459
00:38:50,960 --> 00:38:57,320
Of course, Fairley has no idea that,
460
00:38:57,320 --> 00:38:58,960
How much does he want to borrow?
461
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
£200,000.
462
00:39:00,960 --> 00:39:01,960
Really?
463
00:39:03,480 --> 00:39:05,960
He has been having a bad time
464
00:39:13,960 --> 00:39:16,960
Well, I think Gerald Fairley's
465
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
should lend him the money -
466
00:39:18,960 --> 00:39:21,000
on certain terms.
467
00:39:21,000 --> 00:39:22,960
Yes?
468
00:39:23,960 --> 00:39:27,960
I want a non-contestable note,
469
00:39:27,960 --> 00:39:30,320
And the collateral?
470
00:39:30,320 --> 00:39:33,960
The deeds to the Fairley mills
471
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
That's rather steep terms.
472
00:39:36,960 --> 00:39:38,320
He can take them or leave them,
473
00:39:38,320 --> 00:39:40,800
but he can't go back to his bank,
474
00:39:40,800 --> 00:39:43,960
he's already borrowed from
475
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
Where can he go?
476
00:39:53,640 --> 00:39:54,960
Mummy, you're home!
477
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
I thought you were out riding.
478
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Hello, Annie.
479
00:39:57,960 --> 00:40:01,800
We came home early.
480
00:40:02,960 --> 00:40:03,960
I've been painting a picture
481
00:40:03,960 --> 00:40:07,960
You look as if you've got more paint
482
00:40:07,960 --> 00:40:10,960
Look, it's you and me, Mummy.
483
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
It's lovely, darling.
484
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
You're back, at last.
485
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
I had to work late.
486
00:40:38,960 --> 00:40:40,800
You work too hard, Mother.
487
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
Well, I won't be working
488
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
I came to ask you
489
00:40:47,960 --> 00:40:50,480
May I have it, please?
490
00:40:50,480 --> 00:40:52,480
Are you telling me this is legal?
491
00:40:52,480 --> 00:40:54,960
Procter's can take over our mills,
492
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
You put the noose
493
00:40:56,960 --> 00:40:58,800
There's nothing
494
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
But it's... Well, it's piracy.
495
00:41:00,960 --> 00:41:03,960
It's the law. If you can't pay off
496
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
Why on earth did you do it?
497
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
I needed the money.
498
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
Why didn't you
499
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
No point. I had to have the money.
500
00:41:10,960 --> 00:41:14,960
I thought Alan would be reasonable,
501
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
He's stolen my mills.
502
00:41:15,960 --> 00:41:20,320
Alan hasn't stolen your mills,
503
00:41:21,480 --> 00:41:24,960
You could lend me the money,
504
00:41:24,960 --> 00:41:25,960
Are you mad?
505
00:41:25,960 --> 00:41:30,320
I haven't got £200,000
506
00:41:30,320 --> 00:41:33,960
You're supposed to be
507
00:41:35,160 --> 00:41:36,960
Tell me what to do.
508
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
You still own the one mill,
509
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
and the brickyard.
510
00:41:45,960 --> 00:41:49,960
Stop gambling, cut down
511
00:41:49,960 --> 00:41:52,960
and build up the one mill
512
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
It's not so easy these days.
513
00:41:54,960 --> 00:41:56,960
There's a hell of a lot
514
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
Your bloody Emma Harte, for one.
515
00:42:00,960 --> 00:42:02,960
She's helping to ruin me.
516
00:42:03,960 --> 00:42:06,960
Stealing some of my best men
517
00:42:10,960 --> 00:42:14,960
Your bloody whore's been a nuisance
518
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
I don't think you'd better say more.
519
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
Don't you want to hear the truth
520
00:42:17,960 --> 00:42:21,320
about your working class
521
00:42:21,320 --> 00:42:23,960
Emma has made a success
522
00:42:24,960 --> 00:42:26,800
..despite us.
523
00:42:26,800 --> 00:42:28,960
She's a sparky little trollop.
524
00:42:28,960 --> 00:42:32,320
Matter of fact, I tried to sample
525
00:42:32,320 --> 00:42:34,480
I feel soiled just touching you.
526
00:42:34,480 --> 00:42:37,480
You are scum.
527
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
Thanks for giving up
528
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
You know I enjoy work.
529
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
And anyway, it's like old times,
530
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
Emma.
531
00:42:53,960 --> 00:42:55,960
There's something
532
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
Is something wrong?
533
00:42:58,960 --> 00:43:00,960
I'm thinking of getting a divorce.
534
00:43:00,960 --> 00:43:01,960
David.
535
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
You know things weren't going well.
536
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
Since I came home,
537
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
I thought, I hoped,
538
00:43:13,960 --> 00:43:15,960
if I was free, you'd marry me.
539
00:43:15,960 --> 00:43:18,320
David, you know
540
00:43:19,480 --> 00:43:22,480
I didn't make that sacrifice nine
541
00:43:22,480 --> 00:43:24,960
to cause a catastrophe
542
00:43:24,960 --> 00:43:26,800
with two children.
543
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
I told you then,
544
00:43:28,960 --> 00:43:31,320
it's not possible to build happiness
545
00:43:31,320 --> 00:43:34,960
What about you and me?
546
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
There's someone else.
547
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
Are you going to marry him?
548
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
No.
549
00:43:49,960 --> 00:43:51,960
He's gone back to his own country.
550
00:43:51,960 --> 00:43:53,800
I haven't heard from him for...
551
00:43:54,960 --> 00:43:55,960
..for some time.
552
00:43:55,960 --> 00:43:58,960
I don't think he'll come back.
553
00:44:27,960 --> 00:44:29,960
He's not coming back, Emma.
554
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
You might as well face the facts.
555
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
I have.
556
00:44:39,960 --> 00:44:42,160
I don't usually interfere
557
00:44:43,960 --> 00:44:46,000
..but there are a few things
558
00:44:47,960 --> 00:44:49,960
You mean that he's married?
559
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
I didn't realise you knew.
560
00:44:54,960 --> 00:44:57,000
I suppose Dolly told you.
561
00:44:57,000 --> 00:44:58,960
Only because I asked her.
562
00:44:58,960 --> 00:45:00,960
And out of concern for you.
563
00:45:01,960 --> 00:45:05,960
It seems her new leading man
564
00:45:06,960 --> 00:45:09,800
He was to have met Paul McGill
565
00:45:09,800 --> 00:45:10,960
but Paul wasn't there.
566
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
He was on holiday...
567
00:45:14,960 --> 00:45:16,000
..with his wife.
568
00:45:31,960 --> 00:45:34,960
I can't bear
569
00:45:36,960 --> 00:45:37,960
You need a drink.
570
00:45:39,960 --> 00:45:42,960
And, for once in your life,
571
00:45:52,960 --> 00:45:54,960
To the future.
572
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
The future, Frank.
573
00:46:10,960 --> 00:46:13,960
No.
574
00:46:14,960 --> 00:46:16,480
No, not yet.
575
00:46:20,960 --> 00:46:21,960
Right, now.
576
00:46:24,960 --> 00:46:26,480
Well?
577
00:46:26,480 --> 00:46:29,480
What do you think?
578
00:46:29,480 --> 00:46:31,160
Blackie!
579
00:46:31,160 --> 00:46:34,480
It's exactly
580
00:46:34,480 --> 00:46:36,960
Your Georgian mansion!
581
00:46:37,960 --> 00:46:40,320
Bryan!
582
00:46:40,320 --> 00:46:42,960
He's supposed to be asleep
583
00:46:42,960 --> 00:46:44,800
I must see him for a minute.
584
00:46:46,960 --> 00:46:50,960
Now then, Bryan-broo, sleepy time.
585
00:46:50,960 --> 00:46:52,320
That's the boy.
586
00:46:56,960 --> 00:46:58,960
Look at him, look at that dark hair.
587
00:46:58,960 --> 00:47:00,960
He's a real you.
588
00:47:00,960 --> 00:47:03,960
I was hoping he might look
589
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Anyway, my sister has great plans
590
00:47:46,960 --> 00:47:48,960
What's happening to her, Win?
591
00:47:48,960 --> 00:47:50,960
What does she see in him?
592
00:47:57,960 --> 00:48:00,960
I still think
593
00:48:00,960 --> 00:48:03,960
and she tells me she's thinking
594
00:48:05,960 --> 00:48:07,960
How in the world
595
00:48:12,960 --> 00:48:13,960
I'll go and check on Nancy.
596
00:48:39,480 --> 00:48:42,480
It's a lovely party, Blackie.
597
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
I always thought
598
00:48:45,960 --> 00:48:46,960
He's not so bad.
599
00:48:46,960 --> 00:48:48,960
He's more intelligent
600
00:48:48,960 --> 00:48:50,960
and he is amusing.
601
00:48:50,960 --> 00:48:54,000
You sound as if you've been
602
00:48:54,000 --> 00:48:55,960
I only see him on business.
603
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Now, talking of business,
604
00:48:57,960 --> 00:49:00,160
whereabouts in London
605
00:49:00,160 --> 00:49:03,960
I've found a piece of land
606
00:49:03,960 --> 00:49:05,960
I can get it for a good price...
607
00:49:05,960 --> 00:49:06,960
..and I want you to see it.
608
00:49:06,960 --> 00:49:08,960
So I shall, so I shall.
609
00:49:08,960 --> 00:49:10,320
Now, if you go ahead with this deal,
610
00:49:10,320 --> 00:49:13,960
I will build you the finest store
611
00:49:16,960 --> 00:49:18,960
What's this nonsense, Emma?
612
00:49:18,960 --> 00:49:20,640
The marriage is announced?
613
00:49:20,640 --> 00:49:21,960
Thank you, Gladys,
614
00:49:21,960 --> 00:49:22,960
You and Arthur Ainsley?
615
00:49:22,960 --> 00:49:25,960
That dandy! That lightweight!
616
00:49:25,960 --> 00:49:27,960
I don't like personal discussion.
617
00:49:27,960 --> 00:49:29,960
And my life is my own concern.
618
00:49:29,960 --> 00:49:31,960
do something you'll regret.
619
00:49:33,960 --> 00:49:34,960
I know.
620
00:49:34,960 --> 00:49:36,960
But I have to make my own decisions.
621
00:49:39,640 --> 00:49:40,960
But why him?
622
00:49:40,960 --> 00:49:43,960
Arthur is charming,
623
00:49:43,960 --> 00:49:48,000
he has good taste in wine
624
00:49:48,000 --> 00:49:50,320
So is a butler.
625
00:49:50,320 --> 00:49:53,960
Well, a woman in my position needs a
626
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
I'm lonely, Win.
627
00:49:57,960 --> 00:49:59,960
So he's the perfect choice then.
628
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
Apart from one thing.
629
00:50:02,960 --> 00:50:04,960
You don't say you love him.
630
00:50:05,960 --> 00:50:07,960
I'm fond of him.
631
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
Is that enough?
632
00:50:09,960 --> 00:50:10,960
It has to be!
633
00:50:23,960 --> 00:50:24,960
Mrs Lowther, please.
634
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
I'm afraid Mrs Lowther's away, sir.
635
00:50:26,960 --> 00:50:29,160
She's on her honeymoon.
636
00:50:57,960 --> 00:50:59,960
Good morning.
637
00:50:59,960 --> 00:51:01,320
My name is O'Neill.
638
00:51:01,320 --> 00:51:02,960
I've an appointment
639
00:51:02,960 --> 00:51:04,960
Very good, sir.
640
00:51:09,960 --> 00:51:11,480
What's it feel like?
641
00:51:11,480 --> 00:51:13,480
Being back, after all these years?
642
00:51:17,960 --> 00:51:20,000
I feel as if
643
00:51:21,960 --> 00:51:23,640
I shall wake up
644
00:51:23,640 --> 00:51:24,960
and the fires haven't been laid.
645
00:51:31,640 --> 00:51:33,640
You wouldn't have found that
646
00:51:36,960 --> 00:51:40,960
Have you any idea how many times
647
00:51:40,960 --> 00:51:44,960
beat the carpets, polished
648
00:51:44,960 --> 00:51:47,960
I counted once.
649
00:51:47,960 --> 00:51:50,160
I remember everything, Blackie.
650
00:52:07,960 --> 00:52:09,960
Morning, Mr O'Neill.
651
00:52:12,800 --> 00:52:13,960
I seem to know your face.
652
00:52:18,320 --> 00:52:20,960
You have no right
653
00:52:21,960 --> 00:52:23,960
Get away from my desk.
654
00:52:23,960 --> 00:52:25,960
I believe this is, in fact, my desk.
655
00:52:25,960 --> 00:52:27,960
What the hell are you talking about?
656
00:52:27,960 --> 00:52:30,960
You sold Fairley Hall
657
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
Well?
658
00:52:32,960 --> 00:52:33,960
I am Deerfield Estates.
659
00:52:35,960 --> 00:52:39,480
And, yes, this desk
660
00:52:40,960 --> 00:52:43,000
And since you have already
661
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
this is now my desk.
662
00:52:46,960 --> 00:52:49,960
And, of course, my house.
663
00:52:51,960 --> 00:52:53,960
I cancel the sale.
664
00:52:53,960 --> 00:52:55,960
if you can return the money.
665
00:52:57,640 --> 00:52:59,960
Please vacate the house
666
00:52:59,960 --> 00:53:02,960
And would you arrange
667
00:53:02,960 --> 00:53:04,960
removed from Fairley Mill?
668
00:53:04,960 --> 00:53:07,960
By five o'clock today at the latest.
669
00:53:07,960 --> 00:53:09,960
I'm not wrong in thinking
670
00:53:09,960 --> 00:53:12,960
to the General Retail Company
671
00:53:13,960 --> 00:53:16,640
General Retail Company
672
00:53:16,640 --> 00:53:18,960
which is owned by
673
00:53:20,960 --> 00:53:24,800
Yes, I'm afraid I own Emeremm too.
674
00:53:28,320 --> 00:53:29,960
It's plain theft!
675
00:53:30,960 --> 00:53:31,960
It's business.
676
00:53:31,960 --> 00:53:33,640
You vindictive bitch.
677
00:53:33,640 --> 00:53:34,960
You want everything we've got!
678
00:53:34,960 --> 00:53:36,960
Yes.
679
00:53:37,960 --> 00:53:40,960
How can you coldbloodedly
680
00:53:40,960 --> 00:53:44,640
That was my plan,
681
00:53:44,640 --> 00:53:46,000
I just helped you along the way.
682
00:53:50,960 --> 00:53:53,960
I suggest you start moving your
683
00:53:54,960 --> 00:53:56,960
Suppose I don't?
684
00:53:58,960 --> 00:54:01,480
Then they will be
685
00:54:05,960 --> 00:54:07,960
Well, it's a solid enough place,
686
00:54:07,960 --> 00:54:10,480
I can put it right quite easily.
687
00:54:10,480 --> 00:54:12,160
Tear it down.
688
00:54:12,160 --> 00:54:15,960
What?
689
00:54:15,960 --> 00:54:18,960
Brick by brick by brick,
690
00:54:18,960 --> 00:54:21,800
until there is nothing left.
691
00:54:21,800 --> 00:54:23,960
But I thought you wanted
692
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
I want it wiped off
693
00:54:27,960 --> 00:54:29,960
As if it had never existed.
694
00:54:32,960 --> 00:54:35,640
And demolish that rose garden.
695
00:54:35,640 --> 00:54:36,960
Destroy it all.
696
00:54:38,960 --> 00:54:43,960
I don't want one leaf,
697
00:54:46,960 --> 00:54:48,960
And, after it is demolished...
698
00:54:50,960 --> 00:54:54,960
..I shall turn this into a park
699
00:54:55,960 --> 00:54:57,960
A beautiful park.
700
00:54:59,160 --> 00:55:00,960
In memory of my mother.
701
00:55:15,640 --> 00:55:16,960
Penny for your thoughts.
702
00:55:16,960 --> 00:55:20,960
Sorry, my rates are higher
703
00:55:21,960 --> 00:55:23,960
Er, what you drinking?
704
00:55:23,960 --> 00:55:24,960
I'll have a gin fizz, please.
705
00:55:24,960 --> 00:55:26,960
Hectic day, I need one.
706
00:55:26,960 --> 00:55:30,320
When wasn't it a hectic day for you?
707
00:55:30,320 --> 00:55:33,960
Well, at least I can flop into
708
00:55:33,960 --> 00:55:35,320
Arthur will be out, as usual.
709
00:55:35,320 --> 00:55:37,800
Why the hell
710
00:55:37,800 --> 00:55:39,160
He doesn't bother me.
711
00:55:39,160 --> 00:55:43,320
What's the point?
712
00:55:43,320 --> 00:55:44,960
Well...
713
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
And there are other women. I know.
714
00:55:46,960 --> 00:55:48,960
Then why don't you get a divorce?
715
00:55:51,960 --> 00:55:53,960
For the children, mostly.
716
00:55:53,960 --> 00:55:56,640
Rubbish, that's an excuse. Edwina
717
00:55:56,640 --> 00:55:59,640
I meant Elizabeth and Robin. They're
718
00:55:59,640 --> 00:56:01,960
Arthur is hardly...
719
00:56:01,960 --> 00:56:03,960
It's not like you to put things off.
720
00:56:03,960 --> 00:56:05,320
It's not so bad.
721
00:56:05,320 --> 00:56:07,960
I can't bear to think of you
722
00:56:07,960 --> 00:56:09,800
I don't have time to be lonely.
723
00:56:09,800 --> 00:56:10,960
Enough of that.
724
00:56:12,960 --> 00:56:14,960
Have you seen the house
725
00:56:14,960 --> 00:56:16,640
Do you like it? Does Charlotte?
726
00:56:16,640 --> 00:56:18,960
It's pretty expensive.
727
00:56:18,960 --> 00:56:21,000
If it's too much,
728
00:56:21,000 --> 00:56:24,160
No, you can't do that.
729
00:56:24,160 --> 00:56:25,960
if it makes you happy.
730
00:56:25,960 --> 00:56:28,960
Blackie once said
731
00:56:28,960 --> 00:56:31,640
He said...
732
00:56:32,800 --> 00:56:34,000
It's Paul.
733
00:56:34,000 --> 00:56:35,960
Paul McGill.
734
00:56:36,960 --> 00:56:38,960
My God, he's coming this way.
735
00:56:44,800 --> 00:56:46,960
Hello, Emma.
736
00:56:49,960 --> 00:56:51,960
Frank.
737
00:56:55,480 --> 00:56:57,960
Well, you haven't changed.
738
00:56:57,960 --> 00:56:59,480
Except for the short hair.
739
00:57:00,640 --> 00:57:01,960
I like it.
740
00:57:05,960 --> 00:57:09,960
Well, er, I have to go,
741
00:57:10,960 --> 00:57:11,960
Bye.
742
00:57:13,960 --> 00:57:16,160
I have to go too, excuse me.
743
00:57:17,320 --> 00:57:18,640
Emma?
744
00:57:20,960 --> 00:57:22,800
Don't be angry with Frank.
745
00:57:24,960 --> 00:57:27,480
I asked him to arrange this meeting.
746
00:57:29,800 --> 00:57:32,800
Because I knew
747
00:57:32,800 --> 00:57:34,960
Do you blame me?
748
00:57:36,960 --> 00:57:38,960
Would you just listen to me?
749
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
Please.
750
00:57:41,960 --> 00:57:42,960
Is your wife here with you?
751
00:57:42,960 --> 00:57:44,320
What?
752
00:57:44,320 --> 00:57:47,960
The last news I had of you,
753
00:57:51,960 --> 00:57:54,000
Was this about four years ago?
754
00:57:54,000 --> 00:57:56,640
Yes, well, Constance threatened
755
00:57:56,640 --> 00:57:58,960
We had to take her
756
00:57:58,960 --> 00:58:01,960
She's an alcoholic.
757
00:58:02,960 --> 00:58:06,960
Why didn't you write?
758
00:58:06,960 --> 00:58:08,960
Forever.
759
00:58:08,960 --> 00:58:11,480
Why didn't you answer my letters?
760
00:58:11,480 --> 00:58:13,960
And they all got lost in the post?
761
00:58:13,960 --> 00:58:15,640
No.
762
00:58:16,800 --> 00:58:18,960
Here.
763
00:58:21,960 --> 00:58:22,960
I don't understand.
764
00:58:23,960 --> 00:58:25,960
Well, I'm not surprised.
765
00:58:25,960 --> 00:58:26,960
Here.
766
00:58:28,960 --> 00:58:32,960
It's, er, rather a bizarre story,
767
00:58:32,960 --> 00:58:34,960
and I won't blame you
768
00:58:34,960 --> 00:58:36,960
but it happens to be the truth.
769
00:58:38,960 --> 00:58:41,480
They were stolen by my secretary.
770
00:58:42,960 --> 00:58:44,480
I knew she was devoted to the firm,
771
00:58:44,480 --> 00:58:47,800
but what I didn't realise was that
772
00:58:47,800 --> 00:58:48,960
But you knew I was waiting for you.
773
00:58:48,960 --> 00:58:52,960
Why didn't you just... come back?
774
00:58:53,960 --> 00:58:55,960
When I got home,
775
00:58:56,960 --> 00:58:58,960
Three weeks later, he died.
776
00:59:00,160 --> 00:59:01,960
I'm sorry.
777
00:59:02,960 --> 00:59:04,960
I was working 16 hours a day,
778
00:59:04,960 --> 00:59:06,960
trying to learn it all at once,
779
00:59:08,000 --> 00:59:10,960
My father's secretary was a godsend.
780
00:59:11,960 --> 00:59:13,800
She knew it all.
781
00:59:14,960 --> 00:59:16,960
I trusted her completely.
782
00:59:18,960 --> 00:59:21,480
So, when I got the chance,
783
00:59:21,480 --> 00:59:24,960
I came on a boat to London to find
784
00:59:28,320 --> 00:59:30,160
You'd just left on your honeymoon.
785
00:59:34,960 --> 00:59:37,960
If you were happy now, I wouldn't
786
00:59:38,960 --> 00:59:40,960
But Frank said
787
00:59:43,960 --> 00:59:45,960
I thought that I...
788
00:59:49,800 --> 00:59:50,960
Have you thought
789
00:59:50,960 --> 00:59:52,960
No.
790
00:59:52,960 --> 00:59:53,960
Have you?
791
00:59:53,960 --> 00:59:54,960
I've tried for years,
792
00:59:54,960 --> 00:59:55,960
but Constance is a Catholic
793
00:59:55,960 --> 00:59:58,000
and refuses to discuss it.
794
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
But I haven't given up hope.
795
01:00:05,960 --> 01:00:07,320
Have dinner with me.
796
01:00:07,320 --> 01:00:08,800
No, I can't.
797
01:00:08,800 --> 01:00:09,960
I'm sorry.
798
01:00:10,960 --> 01:00:12,960
I asked you once before,
799
01:00:12,960 --> 01:00:14,960
who you were afraid of -
800
01:00:14,960 --> 01:00:16,960
me or yourself?
801
01:00:18,000 --> 01:00:19,960
I'm not afraid of anyone.
802
01:00:23,960 --> 01:00:26,960
You're back.
803
01:00:26,960 --> 01:00:27,960
Has something happened at school?
804
01:00:27,960 --> 01:00:29,960
No.
805
01:00:29,960 --> 01:00:31,960
I came home to see you.
806
01:00:31,960 --> 01:00:33,960
About this!
807
01:00:35,960 --> 01:00:38,960
Whatever they teach you
808
01:00:38,960 --> 01:00:40,640
it certainly isn't manners.
809
01:00:40,640 --> 01:00:42,960
Don't bother to look inside.
810
01:00:42,960 --> 01:00:45,960
It's my birth certificate.
811
01:00:45,960 --> 01:00:49,480
I wrote to Somerset House
812
01:00:49,480 --> 01:00:51,960
I can see why you've kept it from me
813
01:00:53,960 --> 01:00:55,960
Well, don't look so shocked, Mother!
814
01:00:55,960 --> 01:00:57,960
I'm the one who should be shocked.
815
01:00:57,960 --> 01:01:00,000
I'm the one who's illegitimate.
816
01:01:04,960 --> 01:01:05,960
Edwina, if I'd told you...
817
01:01:05,960 --> 01:01:08,160
Spare me the details, please.
818
01:01:08,160 --> 01:01:11,960
You let me grieve for Joe all these
819
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
Blackie O'Neill.
820
01:01:15,960 --> 01:01:17,960
How could you?
821
01:01:17,960 --> 01:01:19,480
Joe was your father,
822
01:01:19,480 --> 01:01:21,320
in the best sense of the word.
823
01:01:21,320 --> 01:01:22,960
Any man can father a child.
824
01:01:22,960 --> 01:01:24,960
That's quite obvious!
825
01:01:24,960 --> 01:01:27,960
It's what he does
826
01:01:27,960 --> 01:01:30,960
That's what makes someone
827
01:01:30,960 --> 01:01:32,960
That's what counts.
828
01:01:32,960 --> 01:01:34,960
Don't touch me!
829
01:01:36,640 --> 01:01:39,960
Edwina, I know
830
01:01:39,960 --> 01:01:41,960
but I would like to try and explain.
831
01:01:41,960 --> 01:01:44,960
I'm not interested
832
01:01:47,000 --> 01:01:50,320
I'm going to stay with Aunt Freda
833
01:01:50,320 --> 01:01:53,960
Next term, I want to go
834
01:01:56,320 --> 01:01:58,160
I take it you'll pay the fees?
835
01:01:59,960 --> 01:02:01,960
I have never denied you anything.
836
01:02:02,960 --> 01:02:04,480
Edwina, we have to talk.
837
01:02:04,480 --> 01:02:05,960
I've said all I want to say.
838
01:02:07,960 --> 01:02:09,960
I don't want to see you again.
839
01:02:37,960 --> 01:02:41,960
I think he does it on purpose,
840
01:02:43,160 --> 01:02:44,960
Ain't she never complained?
841
01:02:44,960 --> 01:02:46,960
Well, that's the trouble.
842
01:02:46,960 --> 01:02:50,960
Must be hell, though, living with
843
01:02:53,320 --> 01:02:55,960
I didn't know
844
01:02:55,960 --> 01:02:57,320
They're old friends of my father's.
845
01:03:07,960 --> 01:03:11,000
Frank, my boy. And who's this?
846
01:03:11,000 --> 01:03:13,960
Paul McGill, Arthur Ainsley.
847
01:03:13,960 --> 01:03:14,960
Friend of Emma's, are you?
848
01:03:14,960 --> 01:03:16,160
The whole family.
849
01:03:16,160 --> 01:03:18,960
How nice.
850
01:03:18,960 --> 01:03:19,960
The whole family.
851
01:03:19,960 --> 01:03:23,960
Well, not quite the whole family.
852
01:03:23,960 --> 01:03:25,000
You're no friend of mine.
853
01:03:26,160 --> 01:03:27,960
Not yet, anyway.
854
01:03:28,960 --> 01:03:31,960
I promised I'd look in
855
01:03:31,960 --> 01:03:32,960
Paul.
856
01:03:32,960 --> 01:03:33,960
I'll see you later.
857
01:03:35,960 --> 01:03:37,960
Would you excuse me?
858
01:03:45,960 --> 01:03:47,960
We have to really talk.
859
01:03:50,960 --> 01:03:51,960
We'll go to my home.
860
01:04:00,960 --> 01:04:03,960
I can't go on, just standing by,
861
01:04:03,960 --> 01:04:05,960
seeing you so unhappy.
862
01:04:33,960 --> 01:04:36,960
There hasn't been a day
863
01:04:38,960 --> 01:04:40,000
Longed for you.
864
01:04:42,960 --> 01:04:43,960
Needed you.
865
01:04:43,960 --> 01:04:45,960
Wanted you, my love.
866
01:04:49,960 --> 01:04:52,960
I've always loved you.
867
01:05:03,000 --> 01:05:04,960
I'm not gonna leave you...
868
01:05:05,960 --> 01:05:07,960
..ever again.
869
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
We're going to be together.
870
01:05:19,960 --> 01:05:21,960
For good.
871
01:05:21,960 --> 01:05:22,960
I know.
872
01:05:33,480 --> 01:05:35,960
We're gonna make up
873
01:05:43,960 --> 01:05:44,960
Emma!
874
01:05:46,960 --> 01:05:49,480
What a surprise.
875
01:05:52,480 --> 01:05:53,960
If you're not in Paris...
876
01:05:55,000 --> 01:05:56,960
I want to talk to you.
877
01:05:58,960 --> 01:06:00,960
It's important.
878
01:06:00,960 --> 01:06:03,960
Well, if it's important,
879
01:06:06,640 --> 01:06:07,960
I'm going to have a baby.
880
01:06:13,960 --> 01:06:14,960
That's rich.
881
01:06:15,960 --> 01:06:18,960
The second immaculate conception
882
01:06:18,960 --> 01:06:19,960
Who's the father? The Holy Ghost?
883
01:06:19,960 --> 01:06:21,960
I merely wanted to tell you.
884
01:06:21,960 --> 01:06:23,160
Thank you
885
01:06:25,960 --> 01:06:28,960
I'll obviously get a divorce.
886
01:06:28,960 --> 01:06:30,960
Try and stop me.
887
01:06:30,960 --> 01:06:35,960
I wonder what your father would say
888
01:06:35,960 --> 01:06:38,160
I think he'd say my private life
889
01:06:38,160 --> 01:06:39,960
Possibly,
890
01:06:39,960 --> 01:06:42,320
where women and drink are concerned.
891
01:06:42,320 --> 01:06:45,000
But I think the young men
892
01:06:45,000 --> 01:06:46,800
That's a lie and a slander.
893
01:06:46,800 --> 01:06:48,960
In any case, I don't give a damn
894
01:06:48,960 --> 01:06:50,960
Not even if he cuts you
895
01:06:50,960 --> 01:06:51,960
You're bluffing.
896
01:06:51,960 --> 01:06:53,960
I've had a detective on you
897
01:06:53,960 --> 01:06:56,960
My father won't believe you.
898
01:06:56,960 --> 01:06:59,960
of everything.
899
01:06:59,960 --> 01:07:02,640
I'm supposed to turn a blind eye
900
01:07:02,640 --> 01:07:03,960
Don't be a hypocrite.
901
01:07:03,960 --> 01:07:05,960
It's what I've had to do,
902
01:07:10,960 --> 01:07:13,960
Em...
903
01:07:13,960 --> 01:07:15,960
You can keep the house.
904
01:07:15,960 --> 01:07:17,000
I'll be in touch
905
01:07:22,960 --> 01:07:24,960
I just saw her!
906
01:07:24,960 --> 01:07:25,960
She's a real beaut.
907
01:07:30,480 --> 01:07:31,960
I want to call her Daisy.
908
01:07:31,960 --> 01:07:33,960
Daisy, great, great, great.
909
01:07:33,960 --> 01:07:34,960
But I wish you'd let me put my name
910
01:07:34,960 --> 01:07:37,960
on the birth certificate
911
01:07:37,960 --> 01:07:41,960
When she's old enough to understand,
912
01:07:41,960 --> 01:07:43,960
I don't want her to be illegitimate.
913
01:07:43,960 --> 01:07:46,960
It's not so important, is it?
914
01:07:46,960 --> 01:07:48,960
You don't know my life, Paul.
915
01:07:49,960 --> 01:07:51,960
You couldn't understand.
916
01:07:51,960 --> 01:07:52,960
Well, try me?
917
01:07:57,960 --> 01:07:59,960
When I was 15,
918
01:07:59,960 --> 01:08:01,960
I was at the same dinner party
919
01:08:01,960 --> 01:08:03,960
at Fairley Hall.
920
01:08:03,960 --> 01:08:06,960
He never told me.
921
01:08:06,960 --> 01:08:08,960
I was invisible.
922
01:08:08,960 --> 01:08:12,000
He was the guest of honour.
923
01:08:27,960 --> 01:08:30,960
There she is!
924
01:08:30,960 --> 01:08:32,960
I'm afraid visitors will have to go.
925
01:08:32,960 --> 01:08:34,960
It's feeding time.
926
01:08:34,960 --> 01:08:37,960
He wants to take a photograph.
927
01:08:37,960 --> 01:08:39,960
Yes, just a few minutes.
928
01:08:39,960 --> 01:08:42,960
All right, my daisies, smile.
929
01:08:42,960 --> 01:08:44,960
Say wallaby!
930
01:08:49,960 --> 01:08:52,960
Daisy, my love.
931
01:08:52,960 --> 01:08:54,160
Don't forget to wish.
932
01:08:56,960 --> 01:08:57,960
It's a great party.
933
01:08:57,960 --> 01:08:59,960
Now she'll get her wish.
934
01:08:59,960 --> 01:09:03,960
I don't remember family birthday
935
01:09:03,960 --> 01:09:05,960
Now, now, don't be ungrateful,
936
01:09:05,960 --> 01:09:09,630
Mother always tries to be home
937
01:09:09,630 --> 01:09:10,960
Cut the cake!
938
01:09:34,160 --> 01:09:35,960
And don't forget next Monday.
939
01:09:35,960 --> 01:09:37,960
Goodnight.
940
01:09:37,960 --> 01:09:40,960
Nice to see you.
941
01:09:40,960 --> 01:09:42,960
Stop all this kissing, it's late!
942
01:09:42,960 --> 01:09:45,960
Goodnight.
943
01:09:45,960 --> 01:09:46,960
You look beautiful.
944
01:09:48,960 --> 01:09:51,000
Goodnight, Mum.
945
01:09:51,000 --> 01:09:53,960
Goodnight, happy birthday.
946
01:09:58,960 --> 01:10:00,960
I do love the children.
947
01:10:02,960 --> 01:10:04,960
But it's nice, isn't it,
948
01:10:04,960 --> 01:10:06,960
when it's just the two of us?
949
01:10:06,960 --> 01:10:08,960
Don't worry, my darling,
950
01:10:08,960 --> 01:10:13,630
there are going to be years
951
01:10:20,480 --> 01:10:22,960
I don't care what their excuses are.
952
01:10:22,960 --> 01:10:26,960
If suppliers can't meet orders, they
953
01:10:27,960 --> 01:10:29,960
Follow it up
954
01:10:31,960 --> 01:10:33,960
Paul, darling, what is it?
955
01:10:33,960 --> 01:10:36,800
I've just had a call from Texas.
956
01:10:36,800 --> 01:10:39,960
Harry Marriott,
957
01:10:39,960 --> 01:10:41,000
What?
958
01:10:42,160 --> 01:10:43,960
I booked a passage
959
01:10:43,960 --> 01:10:45,960
for Thursday.
960
01:10:45,960 --> 01:10:47,960
That doesn't give me much time
961
01:10:50,960 --> 01:10:53,960
I want you to stay here.
962
01:10:53,960 --> 01:10:55,960
I have to go to Sydney anyway.
963
01:10:56,960 --> 01:10:58,960
To see Constance.
964
01:10:58,960 --> 01:11:00,960
One more try for a divorce.
965
01:11:00,960 --> 01:11:02,480
I don't want you to go.
966
01:11:03,630 --> 01:11:05,960
You might get stuck in Australia
967
01:11:07,960 --> 01:11:09,960
Please, don't go, darling.
968
01:11:09,960 --> 01:11:11,960
I won't stay long.
969
01:11:11,960 --> 01:11:15,960
I'll be back with you
970
01:11:18,960 --> 01:11:19,960
Yes.
971
01:11:28,960 --> 01:11:31,960
'I've been tied to you
972
01:11:31,960 --> 01:11:33,960
'Isn't that enough?!'
973
01:11:36,960 --> 01:11:39,320
I've been tied to you for 30 years!
974
01:11:39,320 --> 01:11:40,960
I'm a Catholic.
975
01:11:45,960 --> 01:11:47,960
'No, no, no.'
976
01:11:48,960 --> 01:11:50,960
The Church does not allow it.
977
01:11:50,960 --> 01:11:53,960
'Not allow it...'
978
01:11:55,960 --> 01:12:00,800
'Never, never, never, never...'
979
01:12:00,800 --> 01:12:02,800
Tied to you for 30 years!
980
01:12:04,480 --> 01:12:06,960
I'm your lawful wedded wife.
981
01:12:11,960 --> 01:12:12,960
Wedded wife.
982
01:12:20,960 --> 01:12:23,320
Well, the surgeon says
983
01:12:23,320 --> 01:12:25,630
Well, let's give thanks
984
01:12:25,630 --> 01:12:26,800
Yes.
985
01:12:27,960 --> 01:12:29,480
Yes. Did you bring the papers?
986
01:12:29,480 --> 01:12:30,960
I've got 'em all here.
987
01:12:31,960 --> 01:12:32,960
Let's get down to it then.
988
01:12:32,960 --> 01:12:34,960
Righto.
989
01:12:36,960 --> 01:12:40,960
You, er, need to sign
990
01:12:40,960 --> 01:12:42,960
Right.
991
01:12:43,960 --> 01:12:47,800
We'll need witnesses
992
01:12:48,960 --> 01:12:51,960
Paul, I think you should
993
01:12:51,960 --> 01:12:53,960
Send for her.
994
01:12:53,960 --> 01:12:54,960
No.
995
01:12:55,960 --> 01:12:57,960
The war news is getting worse
996
01:12:57,960 --> 01:13:00,320
and I don't want her travelling
997
01:13:00,320 --> 01:13:02,630
at such a dangerous time.
998
01:13:02,630 --> 01:13:03,960
It's not fair to her.
999
01:13:03,960 --> 01:13:05,960
You're underestimating Emma.
1000
01:13:05,960 --> 01:13:07,960
She would want the truth, mate.
1001
01:13:08,960 --> 01:13:10,960
Well, as to that...
1002
01:13:12,960 --> 01:13:14,960
..there's something
1003
01:13:16,960 --> 01:13:20,960
The doctors don't know how long
1004
01:13:23,630 --> 01:13:26,630
Apparently, that's what
1005
01:13:27,800 --> 01:13:28,960
Kidney failure.
1006
01:13:28,960 --> 01:13:31,960
The prognosis is bad.
1007
01:13:31,960 --> 01:13:34,960
Well, what... What are you saying?
1008
01:13:37,960 --> 01:13:38,960
Nine months.
1009
01:13:40,960 --> 01:13:42,960
At the most.
1010
01:13:44,000 --> 01:13:45,960
You want to stay to dinner?
1011
01:13:45,960 --> 01:13:47,630
Well, I...
1012
01:13:48,800 --> 01:13:50,320
..was thinking of inviting myself.
1013
01:13:50,320 --> 01:13:52,960
There's a great claret
1014
01:13:52,960 --> 01:13:53,960
We'll have some.
1015
01:13:55,800 --> 01:13:56,960
No point in saving it.
1016
01:14:17,960 --> 01:14:19,960
Paul!
1017
01:14:19,960 --> 01:14:22,960
Would you like...
1018
01:14:22,960 --> 01:14:24,000
Ooh.
1019
01:14:24,000 --> 01:14:25,960
What's the latest news?
1020
01:14:26,960 --> 01:14:29,960
Er,
1021
01:14:29,960 --> 01:14:32,960
we're pretty sure the Nazis
1022
01:14:32,960 --> 01:14:35,000
That means the men
1023
01:14:37,960 --> 01:14:38,960
My God, the boys.
1024
01:14:40,000 --> 01:14:41,960
Robin and Kit will have to go.
1025
01:14:41,960 --> 01:14:43,960
Perhaps there's something
1026
01:14:43,960 --> 01:14:45,960
Turn it on, would you, Winston?
1027
01:14:45,960 --> 01:14:47,960
There won't be anything new on.
1028
01:14:49,960 --> 01:14:51,960
Look, Emma...
1029
01:14:52,960 --> 01:14:54,960
There's something I...
1030
01:14:54,960 --> 01:14:56,800
..I have to tell you.
1031
01:14:56,800 --> 01:14:59,960
'Mr Paul McGill,
1032
01:14:59,960 --> 01:15:03,160
'was found shot dead on Sunday night
1033
01:15:03,160 --> 01:15:05,960
'Mr McGill, who was 59,
1034
01:15:05,960 --> 01:15:08,960
'had been involved in a serious
1035
01:15:08,960 --> 01:15:13,960
'in which he received severe spinal
1036
01:15:13,960 --> 01:15:16,960
'Mr McGill, who had spent much of
1037
01:15:16,960 --> 01:15:18,960
'during the past 16 years,
1038
01:15:18,960 --> 01:15:21,960
Turn it off, please, Winston.
1039
01:15:21,960 --> 01:15:24,960
I heard about it
1040
01:15:26,960 --> 01:15:29,960
I wanted to tell you before you
1041
01:15:31,800 --> 01:15:33,630
Why didn't he tell me?
1042
01:15:34,800 --> 01:15:35,960
I should have been with him.
1043
01:15:37,960 --> 01:15:39,960
Why didn't he tell me?
1044
01:15:40,960 --> 01:15:43,960
So as you didn't have
1045
01:15:44,960 --> 01:15:45,960
Pain?
1046
01:15:47,960 --> 01:15:49,960
I loved him.
1047
01:15:53,960 --> 01:15:55,960
Emma, drink this, Emma.
1048
01:15:58,960 --> 01:16:00,960
He was my life.
1049
01:16:04,160 --> 01:16:05,960
I loved him.
1050
01:16:09,960 --> 01:16:11,960
There's nothing left now,
1051
01:16:11,960 --> 01:16:14,800
except empty years...
1052
01:16:16,960 --> 01:16:18,960
..until I can die too.
1053
01:16:45,960 --> 01:16:47,960
'My dearest Emma.
1054
01:16:48,960 --> 01:16:51,960
'You are my life,
1055
01:16:51,960 --> 01:16:56,630
'but it seems
1056
01:16:57,960 --> 01:17:00,960
'So I have decided
1057
01:17:03,960 --> 01:17:08,480
'At least I am taking charge
1058
01:17:09,630 --> 01:17:14,960
'Waiting for the end would be
1059
01:17:14,960 --> 01:17:18,960
'for both of us,
1060
01:17:19,960 --> 01:17:22,960
'we have been lucky, Emma.
1061
01:17:23,960 --> 01:17:26,960
'We have had
1062
01:17:26,960 --> 01:17:28,960
'shared so much.
1063
01:17:29,960 --> 01:17:33,960
'And the happy memories are alive
1064
01:17:33,960 --> 01:17:36,960
'and will be as long as you live.
1065
01:17:38,320 --> 01:17:42,960
'Thank you for giving me
1066
01:17:42,960 --> 01:17:44,960
'And...
1067
01:17:46,960 --> 01:17:49,960
'Take good care of our Daisy.
1068
01:17:51,960 --> 01:17:53,960
'Your face is before me.
1069
01:17:56,960 --> 01:18:00,960
'Not just a picture on my desk,
1070
01:18:02,960 --> 01:18:04,160
'..in my heart.
1071
01:18:04,160 --> 01:18:08,960
'And try, my darling, to forgive me.
1072
01:18:08,960 --> 01:18:12,960
'Forgive me, forgive me.'
1073
01:18:22,960 --> 01:18:23,960
Grandy?
1074
01:18:24,960 --> 01:18:25,960
It's time to wake up.
1075
01:18:36,960 --> 01:18:39,960
I was just dreaming.
1076
01:18:42,960 --> 01:18:44,960
Sit down, Paula.
1077
01:18:44,960 --> 01:18:46,630
I want to talk to you.
1078
01:18:49,960 --> 01:18:50,960
Yes?
1079
01:18:51,960 --> 01:18:53,960
About Jim Fairley.
1080
01:18:54,960 --> 01:18:57,960
Well, there's nothing to talk about.
1081
01:18:57,960 --> 01:19:01,480
I wanted to ask you
1082
01:19:01,480 --> 01:19:02,960
Well, what does it matter?
1083
01:19:03,960 --> 01:19:05,960
It's all over.
1084
01:19:06,960 --> 01:19:08,960
On a plane, coming back from Paris.
1085
01:19:11,960 --> 01:19:13,960
Jim hates flying. His parents
1086
01:19:13,960 --> 01:19:16,480
Yes, yes, I know.
1087
01:19:17,630 --> 01:19:19,320
I cheered him up a bit.
1088
01:19:19,320 --> 01:19:21,800
He invited me out to dinner...
1089
01:19:22,960 --> 01:19:24,960
..and that's when I found out
1090
01:19:24,960 --> 01:19:26,960
and working for your newspaper.
1091
01:19:26,960 --> 01:19:29,320
So it was just a chance meeting.
1092
01:19:29,320 --> 01:19:31,960
Jim called it destiny.
1093
01:19:31,960 --> 01:19:32,960
Destiny?
1094
01:19:34,960 --> 01:19:36,960
Many, many years ago,
1095
01:19:36,960 --> 01:19:40,000
your grandfather
1096
01:19:43,960 --> 01:19:48,960
It was ridiculous and wicked,
1097
01:19:48,960 --> 01:19:51,960
to let bitterness
1098
01:19:53,960 --> 01:19:54,960
Grandy, I...
1099
01:19:54,960 --> 01:20:00,320
I always thought it's my life,
1100
01:20:01,480 --> 01:20:03,960
I thought I could control things.
1101
01:20:04,960 --> 01:20:07,960
It's time I gave a Fairley
1102
01:20:07,960 --> 01:20:11,960
and maybe I ought to stop
1103
01:20:11,960 --> 01:20:13,960
Grandy.
1104
01:20:13,960 --> 01:20:17,960
Now, you telephone young Fairley
1105
01:20:17,960 --> 01:20:20,800
but don't say a word to anyone.
1106
01:20:21,960 --> 01:20:24,960
The family will collapse
1107
01:20:24,960 --> 01:20:27,960
They'll have other things
1108
01:20:27,960 --> 01:20:29,960
Are you sure about this?
1109
01:20:31,000 --> 01:20:32,960
Very sure.
1110
01:20:50,960 --> 01:20:52,960
Blackie!
1111
01:20:52,960 --> 01:20:54,320
Emma,
1112
01:20:54,320 --> 01:20:56,960
darling, how are you?
1113
01:20:56,960 --> 01:20:57,960
Let me have a look at you.
1114
01:20:57,960 --> 01:20:59,960
God, you've put on weight, girl.
1115
01:20:59,960 --> 01:21:03,960
Is that all you can say,
1116
01:21:03,960 --> 01:21:05,960
Sure and not a silver hair
1117
01:21:05,960 --> 01:21:08,960
It was silver years ago -
1118
01:21:09,960 --> 01:21:10,960
What happened?
1119
01:21:10,960 --> 01:21:13,960
Damned horse, threw me.
1120
01:21:13,960 --> 01:21:15,960
You fell off!
1121
01:21:15,960 --> 01:21:17,960
You're absolutely sure of that?
1122
01:21:17,960 --> 01:21:19,960
I've got the banking page
1123
01:21:32,960 --> 01:21:34,960
Mother, what is going on?
1124
01:21:34,960 --> 01:21:37,960
I just walked into the drawing room
1125
01:21:37,960 --> 01:21:40,320
behaved as if I was carrying
1126
01:21:40,320 --> 01:21:42,960
Don't ask me.
1127
01:21:42,960 --> 01:21:45,960
Nobody tells me anything.
1128
01:21:47,960 --> 01:21:49,960
'It'll be easy.
1129
01:21:49,960 --> 01:21:53,960
'I've got people standing by,
1130
01:21:53,960 --> 01:21:57,960
'It might be difficult to prove
1131
01:21:57,960 --> 01:21:59,960
'She'll step down
1132
01:21:59,960 --> 01:22:02,960
'She'd hate the world to know
1133
01:22:02,960 --> 01:22:04,960
Come in, Blackie.
1134
01:22:04,960 --> 01:22:05,960
Am I disturbing you?
1135
01:22:05,960 --> 01:22:09,160
Yes, thank God!
1136
01:22:09,160 --> 01:22:11,960
I need a break.
1137
01:22:12,960 --> 01:22:15,960
Well, you're quite a matriarch,
1138
01:22:16,960 --> 01:22:18,960
..with your brood around you.
1139
01:22:18,960 --> 01:22:21,960
Or the queen bee
1140
01:22:21,960 --> 01:22:25,960
and you know what happens to her
1141
01:22:27,960 --> 01:22:29,960
And what sort of talk is this, Emma?
1142
01:22:32,960 --> 01:22:35,000
There's nothing wrong, is there?
1143
01:22:36,960 --> 01:22:38,960
Nothing I can't take care of.
1144
01:22:44,000 --> 01:22:47,960
Excuse me. Mr Fairley has arrived.
1145
01:23:03,960 --> 01:23:04,960
Jim?
1146
01:23:13,320 --> 01:23:15,630
What's he doing here?
1147
01:23:15,630 --> 01:23:17,960
Getting his orders, I expect.
1148
01:23:18,960 --> 01:23:21,960
She must love telling a Fairley
1149
01:23:26,960 --> 01:23:29,960
You know Paula could never have been
1150
01:23:32,630 --> 01:23:34,960
I have something for you, Jim.
1151
01:23:34,960 --> 01:23:38,960
It's a new ten-year contract
1152
01:23:38,960 --> 01:23:41,630
and I am appointing you...
1153
01:23:42,800 --> 01:23:43,960
..managing director.
1154
01:23:46,160 --> 01:23:47,960
Mrs Harte!
1155
01:23:47,960 --> 01:23:48,960
Emma.
1156
01:23:50,960 --> 01:23:51,960
Thank you.
1157
01:23:54,960 --> 01:23:57,960
Emma,
1158
01:23:57,960 --> 01:24:00,960
I didn't have the courage
1159
01:24:01,960 --> 01:24:04,000
Grandfather wanted you to have this.
1160
01:24:07,960 --> 01:24:09,960
Edwin and Emma.
1161
01:24:11,630 --> 01:24:12,960
When did he give you this?
1162
01:24:12,960 --> 01:24:13,960
Just before he died.
1163
01:24:15,960 --> 01:24:19,960
So, he kept it all these years.
1164
01:24:21,960 --> 01:24:23,960
He told me the whole story.
1165
01:24:24,960 --> 01:24:26,960
About the two of you.
1166
01:24:26,960 --> 01:24:29,960
And I suppose you knew
1167
01:24:29,960 --> 01:24:32,960
I think I guessed.
1168
01:24:32,960 --> 01:24:35,960
She ran away when she discovered
1169
01:24:36,960 --> 01:24:39,960
When Adam found her, she'd lost
1170
01:24:40,960 --> 01:24:42,960
Then she came back
1171
01:24:42,960 --> 01:24:44,960
and never spoke to Adam again.
1172
01:24:46,960 --> 01:24:48,960
So much bitterness.
1173
01:24:50,960 --> 01:24:53,000
Well, that's in the past.
1174
01:24:53,000 --> 01:24:55,960
Now, take my arm, young man,
1175
01:25:02,960 --> 01:25:03,960
Listen, everybody.
1176
01:25:03,960 --> 01:25:06,320
I'd like to propose a toast.
1177
01:25:06,320 --> 01:25:08,630
A birthday toast, to Grandmother.
1178
01:25:08,630 --> 01:25:11,320
I'd like to drink
1179
01:25:11,320 --> 01:25:13,960
for we all love her very dearly.
1180
01:25:13,960 --> 01:25:17,960
Emma Harte, a great lady
1181
01:25:19,960 --> 01:25:21,960
To Emma Harte.
1182
01:25:24,960 --> 01:25:26,160
Thank you, Emily.
1183
01:25:26,160 --> 01:25:27,960
Thank you, all.
1184
01:25:28,960 --> 01:25:33,960
Now, this is my birthday party and
1185
01:25:33,960 --> 01:25:37,960
I'd like to give
1186
01:25:40,960 --> 01:25:44,630
I, Emma Harte Lowther Ainsley,
1187
01:25:44,630 --> 01:25:47,960
of Pennistone Royal, Yorkshire,
1188
01:25:47,960 --> 01:25:50,960
being of sound mind and body,
1189
01:25:50,960 --> 01:25:54,960
hereby declare this
1190
01:25:54,960 --> 01:26:00,160
revoking all wills and codicils
1191
01:26:01,320 --> 01:26:03,960
Isn't this a bit morbid, Mother?
1192
01:26:03,960 --> 01:26:06,960
I don't think so, no.
1193
01:26:06,960 --> 01:26:09,960
Now, this is
1194
01:26:09,960 --> 01:26:14,960
so why don't I just tell you
1195
01:26:14,960 --> 01:26:15,960
Grandchildren first.
1196
01:26:15,960 --> 01:26:20,960
Anthony, Amanda, Francesca,
1197
01:26:20,960 --> 01:26:24,960
I have set up a trust fund
1198
01:26:24,960 --> 01:26:28,960
and I am giving you all my houses
1199
01:26:28,960 --> 01:26:31,960
most of my jewellery
1200
01:26:31,960 --> 01:26:36,800
apart from the Van Gogh
1201
01:26:36,800 --> 01:26:38,960
That is for you, Blackie.
1202
01:26:38,960 --> 01:26:39,960
What?
1203
01:26:42,960 --> 01:26:44,960
Well, you always loved it.
1204
01:26:48,960 --> 01:26:50,960
Daisy will have this house
1205
01:26:50,960 --> 01:26:55,160
and the McGill sapphires
1206
01:26:56,960 --> 01:26:58,800
Thank you.
1207
01:26:59,960 --> 01:27:03,960
Which brings us
1208
01:27:03,960 --> 01:27:08,960
In my view, the best way to
1209
01:27:08,960 --> 01:27:12,320
is to put control
1210
01:27:12,320 --> 01:27:13,960
So,
1211
01:27:13,960 --> 01:27:18,960
52% of the Harte shares
1212
01:27:18,960 --> 01:27:20,960
My God.
1213
01:27:20,960 --> 01:27:22,960
And the remaining shares
1214
01:27:22,960 --> 01:27:26,960
to be divided equally
1215
01:27:26,960 --> 01:27:30,960
Emily, Sarah and Jonathan.
1216
01:27:30,960 --> 01:27:32,320
(I told you
1217
01:27:33,960 --> 01:27:36,000
Say something!
1218
01:27:36,000 --> 01:27:37,960
You said you'd take charge.
1219
01:27:37,960 --> 01:27:41,960
May I say something?
1220
01:27:42,960 --> 01:27:46,960
Now I come to the Harte
1221
01:27:46,960 --> 01:27:49,960
I built that chain from nothing,
1222
01:27:49,960 --> 01:27:52,960
with the toil of these hands.
1223
01:27:52,960 --> 01:27:55,960
We all have regrets in life
1224
01:27:55,960 --> 01:28:00,480
is that when you were a baby,
1225
01:28:00,480 --> 01:28:02,960
I thought I was
1226
01:28:04,630 --> 01:28:05,960
Well...
1227
01:28:06,960 --> 01:28:09,960
A lifetime's work
1228
01:28:09,960 --> 01:28:12,630
one of the biggest chains
1229
01:28:12,630 --> 01:28:14,960
and I want it to remain that way.
1230
01:28:14,960 --> 01:28:18,960
I give and bequeath all my shares
1231
01:28:18,960 --> 01:28:21,960
to my granddaughter, Paula.
1232
01:28:23,960 --> 01:28:25,800
I told you it wouldn't work.
1233
01:28:25,800 --> 01:28:26,960
Don't be bloody stupid.
1234
01:28:26,960 --> 01:28:28,480
I'm not standing for this!
1235
01:28:28,480 --> 01:28:29,960
But I don't understand.
1236
01:28:31,960 --> 01:28:33,960
Thank you, Grandy.
1237
01:28:35,160 --> 01:28:37,960
And I promise you
1238
01:28:37,960 --> 01:28:39,000
I know.
1239
01:28:40,960 --> 01:28:44,960
Now, why don't all of you
1240
01:28:44,960 --> 01:28:47,960
go into the drawing room
1241
01:28:47,960 --> 01:28:50,160
The rest of us will be along
1242
01:29:04,960 --> 01:29:06,320
I am not going to take this.
1243
01:29:06,320 --> 01:29:08,800
You've been monstrously unfair.
1244
01:29:08,800 --> 01:29:11,960
Coldbloodedly cut us four
1245
01:29:11,960 --> 01:29:13,960
Deprived us
1246
01:29:13,960 --> 01:29:16,000
I'm not surprised, mind you.
1247
01:29:16,000 --> 01:29:18,960
Daisy was always your favourite.
1248
01:29:18,960 --> 01:29:21,960
And you were always
1249
01:29:21,960 --> 01:29:23,960
That's what makes it all the sadder.
1250
01:29:23,960 --> 01:29:25,960
We're your legal heirs.
1251
01:29:27,960 --> 01:29:31,960
I intend to contest this will
1252
01:29:31,960 --> 01:29:35,000
I shall prove that you were
1253
01:29:35,000 --> 01:29:37,800
Shut up and sit down, Robin!
1254
01:29:43,960 --> 01:29:45,960
Yes, I did cut you out of my will
1255
01:29:45,960 --> 01:29:47,960
and for very good reason.
1256
01:29:47,960 --> 01:29:51,960
The four of you plotted
1257
01:29:52,960 --> 01:29:57,960
You planned to snatch it and break
1258
01:29:57,960 --> 01:29:59,960
But you underestimated me
1259
01:29:59,960 --> 01:30:01,960
and that is a fatal thing to do.
1260
01:30:02,960 --> 01:30:05,960
I'm not going to be vindictive.
1261
01:30:05,960 --> 01:30:10,960
These are cheques made out to each
1262
01:30:11,960 --> 01:30:14,960
These are not gifts, by the way.
1263
01:30:14,960 --> 01:30:17,960
I'm buying you.
1264
01:30:18,960 --> 01:30:23,960
If you accept your cheques,
1265
01:30:23,960 --> 01:30:25,960
not to challenge my will.
1266
01:30:25,960 --> 01:30:27,960
You're a lawyer, Robin,
1267
01:30:27,960 --> 01:30:31,630
you know that means
1268
01:30:36,960 --> 01:30:37,960
Well?
1269
01:30:37,960 --> 01:30:40,800
Make up your minds.
1270
01:30:58,960 --> 01:31:00,960
Where's the pen?
1271
01:32:08,960 --> 01:32:11,960
I think you've been very wise.
1272
01:32:11,960 --> 01:32:15,960
Now, why don't you go and join
1273
01:32:15,960 --> 01:32:19,960
I certainly don't intend
1274
01:32:19,960 --> 01:32:21,960
Why not?
1275
01:32:21,960 --> 01:32:25,960
It's not every day
1276
01:32:25,960 --> 01:32:29,480
Don't be a hypocrite, Robin,
1277
01:32:43,960 --> 01:32:45,960
Well done, Mother.
1278
01:32:46,960 --> 01:32:47,960
You were wonderful.
1279
01:32:51,960 --> 01:32:53,960
Quite a performance, Emma.
1280
01:32:53,960 --> 01:32:55,960
Quite a performance!
1281
01:32:56,960 --> 01:32:58,960
I wish it hadn't been necessary.
1282
01:33:00,960 --> 01:33:02,960
Perhaps it was my fault.
1283
01:33:02,960 --> 01:33:04,960
Perhaps I made them what they are.
1284
01:33:04,960 --> 01:33:09,960
We're each the authors
1285
01:33:12,960 --> 01:33:15,000
They've made themselves
1286
01:33:17,960 --> 01:33:21,960
Blackie, I'm so tired.
1287
01:33:21,960 --> 01:33:23,960
Well, you've outlived them all.
1288
01:33:23,960 --> 01:33:25,960
Frank and Winston.
1289
01:33:25,960 --> 01:33:27,960
Adam Fairley.
1290
01:33:28,960 --> 01:33:29,960
And Gerald.
1291
01:33:31,960 --> 01:33:33,960
Even Edwin.
1292
01:33:33,960 --> 01:33:35,000
Poor Edwin.
1293
01:33:36,960 --> 01:33:39,960
And now Paula will become a Fairley.
1294
01:33:40,960 --> 01:33:42,960
Strange, isn't it?
1295
01:33:42,960 --> 01:33:44,960
If I live long enough,
1296
01:33:44,960 --> 01:33:48,960
I may have Fairley
1297
01:33:48,960 --> 01:33:50,000
to bounce on my lap.
1298
01:33:51,960 --> 01:33:53,160
I'm beginning to think
1299
01:33:53,160 --> 01:33:55,960
you're a sentimental old woman
1300
01:33:55,960 --> 01:33:57,960
Don't you believe it.
1301
01:33:57,960 --> 01:33:59,960
Remember what you called me once?
1302
01:33:59,960 --> 01:34:01,960
I'm a hard-headed Yorkshire lass.
1303
01:34:01,960 --> 01:34:03,960
Are you though?
1304
01:34:04,960 --> 01:34:06,960
Well, maybe so.
1305
01:34:07,960 --> 01:34:09,000
Maybe so.
1306
01:34:13,960 --> 01:34:15,800
Now then, girl.
1307
01:34:17,480 --> 01:34:19,800
I've got a little birthday present
1308
01:34:20,960 --> 01:34:22,960
When you were a slip of a girl,
1309
01:34:22,960 --> 01:34:24,960
I once gave you a little bauble.
1310
01:34:24,960 --> 01:34:27,960
My blue bow?
1311
01:34:29,480 --> 01:34:30,960
You remember that bit of glass?
1312
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
Yes.
1313
01:34:33,320 --> 01:34:35,960
Well, maybe you remember
1314
01:34:35,960 --> 01:34:37,960
one day, I'd make it real sapphires.
1315
01:34:38,960 --> 01:34:40,960
There you go.
1316
01:34:40,960 --> 01:34:42,960
Blackie.
1317
01:34:42,960 --> 01:34:44,960
Thank you.
1318
01:34:46,960 --> 01:34:49,960
Sure, I was going to give it
1319
01:34:49,960 --> 01:34:54,960
but, well, the McGill sapphires
1320
01:34:54,960 --> 01:34:57,960
It's very beautiful,
1321
01:34:57,960 --> 01:34:59,960
but it could never take the place
1322
01:34:59,960 --> 01:35:02,960
of the one I cherished
1323
01:35:03,960 --> 01:35:07,000
My little blue bow, made of glass.
1324
01:35:07,000 --> 01:35:09,960
What are you crying for, girl?
1325
01:35:09,960 --> 01:35:12,800
I'm not, it's your damn cigar!
1326
01:35:12,800 --> 01:35:14,000
To be sure.
1327
01:35:14,000 --> 01:35:17,960
I'd ask you to pin it on me,
1328
01:35:17,960 --> 01:35:19,160
Hey, look, look.
1329
01:35:19,160 --> 01:35:20,960
Love you, Granny!
1330
01:35:22,960 --> 01:35:24,960
Happy birthday, Granny!
1331
01:35:27,960 --> 01:35:29,960
Here's to those
1332
01:35:31,960 --> 01:35:34,160
Those we've loved and lost.
1333
01:35:35,960 --> 01:35:37,960
And here's to the next generation
1334
01:35:37,960 --> 01:35:40,960
and may they find
1335
01:35:40,960 --> 01:35:42,160
Which is?
1336
01:35:42,160 --> 01:35:44,960
To endure!
1336
01:35:45,305 --> 01:36:45,798