"A Woman of Substance" Episode #1.3

ID13209324
Movie Name"A Woman of Substance" Episode #1.3
Release Name A Woman of Substance 1984 S01E03
Year1985
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1465539
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 You're not eating, Edwina? 3 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 I'm not hungry. 4 00:01:39,960 --> 00:01:41,160 Here we are, home. 5 00:01:41,160 --> 00:01:43,640 Look, Emma, I'm not totally useless. 6 00:01:43,640 --> 00:01:45,470 Be quiet and do as you're told, 7 00:01:45,470 --> 00:01:46,640 Bossy knickers. 8 00:01:47,960 --> 00:01:51,960 All the property 9 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 To me? 10 00:01:54,960 --> 00:01:56,800 I thought Kit would inherit. 11 00:01:56,800 --> 00:01:58,960 Mr Lowther did leave 12 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 and an annuity to Edwina. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 You are the executor, of course. 14 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 But all the property 15 00:02:04,960 --> 00:02:08,960 He obviously trusted your judgment 16 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 Yes. 17 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Of course I shall do my best. 18 00:02:16,800 --> 00:02:18,960 Do you know what the time is? 19 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 Yes. 20 00:02:19,960 --> 00:02:21,320 You're on a treadmill. 21 00:02:21,320 --> 00:02:24,800 You're as much a drudge now 22 00:02:24,800 --> 00:02:25,960 Don't be ridiculous. 23 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 You are never free of your work. 24 00:02:29,000 --> 00:02:31,960 Has it occurred to you 25 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 How are you feeling? 26 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 I've even done a little work. 27 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Frank, the hospital 28 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Nothing much. 29 00:02:41,960 --> 00:02:44,480 They want some information 30 00:02:44,480 --> 00:02:45,960 or rather, used to know - 31 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Edwin Fairley. 32 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 What do they want to know? 33 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 The usual things. 34 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 He's won the Victoria Cross, 35 00:02:53,960 --> 00:02:56,480 for bravery above and beyond 36 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 You used to work at the house. 37 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 Is there anything interesting 38 00:03:04,960 --> 00:03:06,640 Nothing at all. 39 00:03:06,640 --> 00:03:10,960 It was a difficult birth. 40 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 It's a boy! 41 00:03:35,000 --> 00:03:37,960 Yes. It's wonderful. 42 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Blackie... 43 00:03:41,960 --> 00:03:43,640 ..will be... 44 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 ..so pleased. 45 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 As soon as you're discharged, 46 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 you're coming to stay 47 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 I want him... 48 00:03:56,960 --> 00:03:58,160 ..to be called... 49 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 ..Bryan. 50 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 Remember how you looked after me 51 00:04:09,000 --> 00:04:10,960 Well, it's my turn. 52 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 Come... closer. 53 00:04:17,950 --> 00:04:19,950 I want... 54 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 him to... 55 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 ..to be brought up... 56 00:04:25,960 --> 00:04:27,320 ..a good Catholic. 57 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Our Blackie... 58 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 ..is so careless... 59 00:04:37,150 --> 00:04:38,960 ..about those things. 60 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 You will take care of Bryan? 61 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 You're going to do that. 62 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 I love you, dear Emma. 63 00:05:04,800 --> 00:05:05,960 I love you too. 64 00:05:07,320 --> 00:05:09,960 Please, don't cry. 65 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 There's nothing to cry about. 66 00:05:20,960 --> 00:05:22,320 Listen to me, Laura. 67 00:05:22,320 --> 00:05:25,960 You must fight. Please? 68 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Fight! 69 00:05:34,960 --> 00:05:36,000 What do you want? 70 00:05:36,000 --> 00:05:38,320 She's asked for extreme unction. 71 00:05:56,960 --> 00:06:01,960 Per istam sanctan unctionem... 72 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Mrs O'Neill wishes to speak to you. 73 00:06:42,480 --> 00:06:43,960 Tell Blackie... 74 00:06:44,960 --> 00:06:47,640 ..that I love him. 75 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Laura. 76 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 What will we do without you? 77 00:06:58,960 --> 00:07:02,960 You will manage... very well. 78 00:07:05,480 --> 00:07:11,320 God never gives us 79 00:07:13,960 --> 00:07:18,960 My Christmas presents 80 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 are wrapped, in my bedroom. 81 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 And there's something for you. 82 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 I put it... 83 00:08:24,160 --> 00:08:26,480 God, in His infinite mercy... 84 00:08:26,480 --> 00:08:28,160 Don't talk to me 85 00:08:28,160 --> 00:08:29,960 She never sinned. 86 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 She never hurt anyone! 87 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 She should be alive. 88 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 But Laura is dead! 89 00:08:46,960 --> 00:08:48,640 There's nothing wrong with you. 90 00:08:48,640 --> 00:08:50,960 You're perfectly all right. 91 00:08:50,960 --> 00:08:51,960 Perfectly all right. 92 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 I suppose it wasn't your fault. 93 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 All right. 94 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 There, there. 95 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 There, there. There, there. 96 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 It's all right, shh. 97 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Shh. 98 00:09:20,960 --> 00:09:24,960 Mrs Lowther's name is not 99 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 nor as an officer of the company. 100 00:09:26,960 --> 00:09:30,960 Mrs Lowther is, in fact, 101 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 but it is essential that this 102 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 We're to function as an acquisition 103 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 There are more than adequate funds. 104 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Mrs Lowther has sold off 105 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 for an excellent price. 106 00:09:42,960 --> 00:09:48,320 And so, as far as everyone 107 00:09:48,320 --> 00:09:50,800 But why the secrecy, Ainsley? 108 00:09:50,800 --> 00:09:51,960 It is Mrs Lowther's wish. 109 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Thank you, that sounds excellent. 110 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Incidentally... 111 00:09:55,960 --> 00:09:59,960 I hear that Thompson's Mill 112 00:09:59,960 --> 00:10:03,960 No, it seems that Gerald Fairley has 113 00:10:03,960 --> 00:10:06,800 You might let me know 114 00:10:07,960 --> 00:10:09,640 No, I shall be in London next week. 115 00:10:09,640 --> 00:10:11,320 You can reach me at The Ritz. 116 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Frank, love, I'm sorry. 117 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Mwah! 118 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 You look wonderful. 119 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Thank you! 120 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 I can't imagine 121 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Who would I marry? 122 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 There's a war on, 123 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 There soon will be. 124 00:10:31,960 --> 00:10:35,160 Now the Americans have come in, 125 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 I'm serious, Emma. 126 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 You should get married again. 127 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 What about Blackie? 128 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 What about him? 129 00:10:44,960 --> 00:10:46,160 He's always adored you. 130 00:10:46,160 --> 00:10:48,960 You looked after that baby of his 131 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 He seems the perfect match. 132 00:10:50,960 --> 00:10:52,800 Don't be silly, Frank. 133 00:10:52,800 --> 00:10:54,640 Blackie's like a brother to me. 134 00:10:54,640 --> 00:10:57,960 Besides, I'm not sure 135 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 I don't want a man 136 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 That blasted business. 137 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 I don't know, 138 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 How much is there? 139 00:11:14,000 --> 00:11:15,800 It's not the money, 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,000 it's more than that. 141 00:11:17,000 --> 00:11:21,640 Do stop worrying, Frank, 142 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 I'm sorry. 143 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 It's not you. 144 00:11:26,000 --> 00:11:28,960 There are two men across the room. 145 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Don't look now. 146 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 Well, you are the best-looking woman 147 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Why do you keep looking at them? 148 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 If you can drag your gaze away from 149 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 perhaps you and I could have 150 00:12:01,960 --> 00:12:04,800 Sorry, Dad. 151 00:12:04,800 --> 00:12:06,960 When you gonna go back to France? 152 00:12:06,960 --> 00:12:09,320 Soon as this leg of mine 153 00:12:12,960 --> 00:12:15,480 I'm gonna see Adam Fairley 154 00:12:15,480 --> 00:12:16,960 He's not very well. 155 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 Olivia's death was a terrible blow, 156 00:12:21,000 --> 00:12:22,960 It's Mr McGill, sir. 157 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Adam. 158 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Bruce. 159 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Good of you to come. 160 00:12:40,960 --> 00:12:42,320 Paul with you? 161 00:12:42,320 --> 00:12:43,960 Off at some damn party. 162 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 They don't want old codgers like us 163 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 I wanted... 164 00:12:49,160 --> 00:12:50,960 ..to talk. 165 00:12:50,960 --> 00:12:52,320 Problem. 166 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 This damn stroke, 167 00:12:56,960 --> 00:12:59,960 I feel like I'm in chains. 168 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 Can you follow me? 169 00:13:04,480 --> 00:13:06,960 Bruce, I didn't know 170 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 I thought you were in Australia. 171 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 I thought you were in Yorkshire. 172 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Yes, well, I am most of the time, 173 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 but a chap's gotta have a bit of fun 174 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 Well, I'm off. 175 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 Goodnight, Father. 176 00:13:20,960 --> 00:13:24,640 I warned you... 177 00:13:24,640 --> 00:13:27,960 Father thinks I'm off 178 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 Frank, we have to leave. 179 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 Emma, Dolly is not just 180 00:13:59,960 --> 00:14:04,960 she considers herself the... 181 00:14:04,960 --> 00:14:07,640 This is the genius 182 00:14:07,640 --> 00:14:11,960 And Emma, at last 183 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 We must have a long talk. 184 00:14:13,960 --> 00:14:17,960 God, Lulu has just captured 185 00:14:17,960 --> 00:14:20,960 Introduce yourselves, darlings. 186 00:14:22,960 --> 00:14:24,800 Paul McGill. 187 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 My sister, Mrs Lowther. 188 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Well, I'm certainly glad I decided 189 00:14:29,960 --> 00:14:33,960 Do all Australians have bad manners, 190 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Or are you special? 191 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 I'm sorry, Miss Mosten, I must go. 192 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 I don't feel very well. 193 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Something disagreed with me 194 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 A glass of champagne'll 195 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Come along, Mrs Lowther. 196 00:14:47,960 --> 00:14:51,800 Perhaps I can prove to you 197 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Over here. 198 00:14:53,960 --> 00:14:56,800 I take it you find this rough 199 00:14:56,800 --> 00:14:57,960 works with some women? 200 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 With most women. 201 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 No. 202 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 No, you're not. 203 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 You're more beautiful 204 00:15:09,960 --> 00:15:11,320 And more strong-minded. 205 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Yes, two, please. 206 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Thank you. 207 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 I would apologise for my behaviour 208 00:15:28,960 --> 00:15:31,640 but really you are to blame. 209 00:15:33,000 --> 00:15:34,960 I really have to go. 210 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 because I was amazed by your beauty. 211 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 I quite simply lost my wits. 212 00:16:00,960 --> 00:16:05,960 Now, tell me about the luckiest man 213 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 Tell me about Mr Lowther. 214 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 My husband was killed 215 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 My God. 216 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 I'm sorry. 217 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 I'm just an idiot. 218 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 I really am sorry. 219 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Will you have lunch with me 220 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Feeling better? 221 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 And how is the wounded warrior? 222 00:16:49,960 --> 00:16:52,160 Shall I be seeing you tomorrow 223 00:16:52,160 --> 00:16:53,960 No, I have another appointment... 224 00:16:55,640 --> 00:16:56,960 ..with destiny. 225 00:16:56,960 --> 00:16:59,000 I don't think I know her. 226 00:16:59,000 --> 00:17:01,960 Still, one can't be acquainted 227 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 I must circulate. 228 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 Would you tell Mrs Lowther I'm here, 229 00:17:14,960 --> 00:17:16,480 Major McGill. 230 00:17:16,480 --> 00:17:19,960 I'm sorry, Major, Mrs Lowther booked 231 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 She left a letter for you. 232 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Will you please wait? 233 00:17:40,480 --> 00:17:42,960 Which is the train for Yorkshire? 234 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 I'm just seeing a friend off. 235 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Coward. 236 00:18:03,800 --> 00:18:04,960 You're running away. 237 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 Who are you afraid of? 238 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 Me? 239 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Or yourself? 240 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 I haven't much time left 241 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 Will you stay in London till I go? 242 00:18:40,800 --> 00:18:41,960 Thank you. 243 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Paul! 244 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 How did you... 245 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 These are for you. 246 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Put them on. 247 00:19:30,960 --> 00:19:32,160 They're beautiful. 248 00:19:33,320 --> 00:19:34,480 I can't accept them, 249 00:19:34,480 --> 00:19:37,960 they're much too valuable. 250 00:19:48,160 --> 00:19:49,960 My father gave them to my mother. 251 00:19:49,960 --> 00:19:53,000 He was rather an inarticulate man 252 00:19:54,960 --> 00:19:57,640 It was his way 253 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 They reflect the light... 254 00:20:07,160 --> 00:20:08,960 ..in your eyes. 255 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 How did you arrange that? 256 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 It wasn't easy. 257 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 You're angry. 258 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 Yes, so, I don't blame you. 259 00:21:05,960 --> 00:21:07,640 I'm not very subtle, am I? 260 00:21:19,480 --> 00:21:20,960 Don't worry. 261 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 I don't want to seduce you. 262 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 That's not good enough. 263 00:21:29,960 --> 00:21:33,960 I'm going to go back to my room. 264 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Lock the door after me 265 00:21:38,000 --> 00:21:39,960 ..I'd like to take you 266 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 No obligations. 267 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 Right? 268 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Why did you change your mind? 269 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 It's out of character, isn't it? 270 00:21:59,960 --> 00:22:02,960 I'm, er, I'm astonished at myself. 271 00:22:12,960 --> 00:22:16,960 I find I love you too much to want 272 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 ..doesn't include your feelings. 273 00:22:23,960 --> 00:22:25,000 I don't understand. 274 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 You have to want me and love me 275 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 as much as I do you. 276 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 Otherwise, there's no point. 277 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 Please, get dressed. 278 00:23:07,480 --> 00:23:08,960 Paul? 279 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Paul? 280 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Emma. 281 00:24:56,800 --> 00:24:58,960 I still think 282 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Well, I had my reasons. 283 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 I have two things 284 00:25:12,960 --> 00:25:13,960 Yes? 285 00:25:13,960 --> 00:25:17,960 The first is I have never loved 286 00:25:19,320 --> 00:25:20,960 You are my life. 287 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 You said there were two things. 288 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 I'm married. 289 00:25:30,960 --> 00:25:32,160 Why didn't you tell me before? 290 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 No, it's a silly question, 291 00:25:35,960 --> 00:25:39,000 I didn't tell you 292 00:25:40,320 --> 00:25:42,960 If I had told you sooner, 293 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Wouldn't you? 294 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Yes. That's why I brought you here. 295 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 How could you be so devious, 296 00:25:49,960 --> 00:25:51,640 Will you listen to me? 297 00:25:51,640 --> 00:25:53,960 I just wanted to hold onto you, 298 00:25:54,960 --> 00:25:57,960 I felt that, once you loved me, 299 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 you would learn to understand, 300 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 and the circumstances 301 00:26:05,960 --> 00:26:07,640 I love you, Emma. 302 00:26:07,640 --> 00:26:08,960 And your wife? 303 00:26:08,960 --> 00:26:09,960 It's a meaningless marriage. 304 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 We haven't lived together 305 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 Then why don't you... 306 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 When this bloody war is over, 307 00:26:17,320 --> 00:26:19,960 I want to spend 308 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 if you'll have me. 309 00:26:23,320 --> 00:26:25,480 You can take us back to the shore. 310 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 I won't run away. 311 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 Tell the factory they can go ahead 312 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 I checked the fabrics before I left. 313 00:27:07,000 --> 00:27:08,960 Goodbye, Gladys. 314 00:27:10,000 --> 00:27:11,960 Thank you. 315 00:27:17,320 --> 00:27:18,960 My darling. 316 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 Are we being selfish? 317 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 Very. 318 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Right. 319 00:28:07,960 --> 00:28:10,160 Hello, room 120. 320 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 Could I have that Yorkshire number, 321 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 I have to go to the bank. 322 00:28:20,000 --> 00:28:22,320 Just a few things to attend to. 323 00:28:22,320 --> 00:28:24,960 All right. Hurry back. 324 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 Nothing could keep me away from you 325 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 I'll be back by four. 326 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 Hello, Kit, hello, 327 00:28:36,960 --> 00:28:38,800 Why? Where are you going? 328 00:28:40,640 --> 00:28:43,480 Of course. 329 00:28:45,640 --> 00:28:47,960 All right, I'll call again tomorrow. 330 00:28:47,960 --> 00:28:49,160 Give Edwina my love. 331 00:28:50,320 --> 00:28:51,960 Bye-bye, darling. 332 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 I thought something 333 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 Nothing's going to happen to me. 334 00:29:11,960 --> 00:29:13,640 My time's not up yet. 335 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Your coat's wet. 336 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 I'll take it off. 337 00:29:38,960 --> 00:29:41,960 I feel as if I've kept you 338 00:29:41,960 --> 00:29:43,480 and from your friends. 339 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 What's wrong? 340 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 You've been to the War Office. 341 00:29:51,960 --> 00:29:54,000 Then you went to your father, 342 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 You're going, aren't you? 343 00:30:00,480 --> 00:30:01,960 Very soon. 344 00:30:03,160 --> 00:30:04,960 Yes. 345 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 When? 346 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 Tomorrow. 347 00:30:08,960 --> 00:30:11,480 My God. 348 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Paul, I can't bear it. 349 00:30:14,960 --> 00:30:18,960 You can, yes, you can. 350 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 Yes. 351 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 I don't want to talk about me 352 00:30:26,960 --> 00:30:29,480 I want us to think only of now, 353 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 Cos until this mess is over, 354 00:31:02,960 --> 00:31:07,960 'It's very cold. 355 00:31:07,960 --> 00:31:10,800 'but we mustn't grumble, 356 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 'I think of you all the time. 357 00:31:14,960 --> 00:31:19,960 'I read something years ago which 358 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 'well, it seems right for us. 359 00:31:22,960 --> 00:31:25,480 'It went something like this... 360 00:31:26,640 --> 00:31:28,960 'This parting cannot be for long. 361 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 'Those who love, as we do, 362 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 'We shall always be 363 00:31:34,960 --> 00:31:38,960 'and thought is a great magnet. 364 00:31:40,960 --> 00:31:43,480 'I have often spoken to thee 365 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 'Now, I speak to thee of faith. 366 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 'Emma, my love... 367 00:31:52,960 --> 00:31:54,000 '..have faith. 368 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 'I will carry you in my heart 369 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 'Paul.' 370 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 'Dear Em. 371 00:32:18,960 --> 00:32:22,960 'The ship was badly hit and I got 372 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 'Not too good, I'm afraid. 373 00:32:24,960 --> 00:32:27,160 'Come and see me at 374 00:32:27,160 --> 00:32:28,800 'Love Winston.' 375 00:32:29,960 --> 00:32:30,960 I must warn you of one thing. 376 00:32:30,960 --> 00:32:34,320 Because of the delay, the gangrene 377 00:32:34,320 --> 00:32:36,960 We will have to amputate very high. 378 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 What does that mean, exactly? 379 00:32:37,960 --> 00:32:41,000 Well, it means that he might not be 380 00:32:41,000 --> 00:32:43,480 My brother 381 00:32:43,480 --> 00:32:45,960 if I have to damn well 382 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 He's not going to spend 383 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 Hello, Winston. 384 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 Hello, Em. 385 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 Thank you. 386 00:33:15,960 --> 00:33:18,960 Have they been telling you 387 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 I'm not having it. 388 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 Listen to me, Winston. 389 00:33:26,960 --> 00:33:29,320 If they don't amputate, you'll die. 390 00:33:30,480 --> 00:33:32,960 I might as well be dead 391 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 My life'll be finished. 392 00:33:39,320 --> 00:33:42,960 I know it seems terrifying now, 393 00:33:44,960 --> 00:33:47,960 Win, if you delay any longer... 394 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 Please, please, I'm here. 395 00:33:59,320 --> 00:34:00,960 I'll look after you, Win. 396 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 Let's get it over with then. 397 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Miss Bossy Knickers. 398 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Emma? 399 00:34:24,960 --> 00:34:25,960 Yes, love? 400 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 Will you wait till it's done? 401 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 Of course I will. 402 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 You're doing fine. 403 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 That's very good balance. 404 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 Come on, Win. 405 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 You learnt to walk when you 406 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 It's over! 407 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 The war is over! 408 00:35:11,960 --> 00:35:13,000 Armistice! 409 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Winston! 410 00:35:37,480 --> 00:35:38,960 I walked upstairs. 411 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 It's all right, 412 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 You won't knock me over. 413 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 Hello? 414 00:35:56,960 --> 00:35:58,640 Hello?! 415 00:35:59,960 --> 00:36:02,960 I can't hear you properly. 416 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 Paul! Where are you? 417 00:36:06,960 --> 00:36:09,320 I'm... I'm back in England! 418 00:36:10,480 --> 00:36:11,960 You're safe? 419 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 Paul... 420 00:36:13,960 --> 00:36:17,960 They're sending us 421 00:36:17,960 --> 00:36:20,480 But you'll be up to Yorkshire first? 422 00:36:20,480 --> 00:36:22,320 Darling, I can't. 423 00:36:22,320 --> 00:36:24,960 My ship sails in two hours. 424 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 I'm still under military orders. 425 00:36:28,960 --> 00:36:32,960 I said I'm still under 426 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 but I will be back 427 00:36:37,640 --> 00:36:40,000 There's someone on the line, 428 00:36:40,000 --> 00:36:43,960 I'll come back as soon as I can, 429 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 We have the rest 430 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 I love you, Em! 431 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 I love you! 432 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 Write to me. 433 00:36:51,960 --> 00:36:53,000 What? 434 00:36:53,000 --> 00:36:54,960 Emma? 435 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 Paul? 436 00:36:55,960 --> 00:36:57,480 Em? 437 00:37:05,640 --> 00:37:06,960 Write to me. 438 00:37:45,960 --> 00:37:47,320 Busy as ever. 439 00:37:49,960 --> 00:37:52,160 How would you like to work for me, 440 00:37:52,160 --> 00:37:54,960 I need someone I can trust. 441 00:37:54,960 --> 00:37:57,960 Is there a genuine job for me? 442 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 This store is just a part of it. 443 00:37:59,960 --> 00:38:01,800 I have other businesses. 444 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 I have companies, real estate, 445 00:38:04,960 --> 00:38:07,000 Thompson's and Layton's Mill 446 00:38:07,000 --> 00:38:09,960 and there's the Emeremm company. 447 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 You never mentioned that before. 448 00:38:12,960 --> 00:38:14,960 That's because no-one knows 449 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 Men don't like doing business 450 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 when it's a question 451 00:38:22,960 --> 00:38:26,960 And there is another... 452 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 Now, you have some news for me. 453 00:38:31,960 --> 00:38:35,960 Yes, well, as you know, since you - 454 00:38:35,960 --> 00:38:39,960 well, that is since Emeremm 455 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 the turnover's improved. 456 00:38:41,960 --> 00:38:45,480 I should hope so. 457 00:38:45,480 --> 00:38:47,960 The point is, 458 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 has approached 459 00:38:50,960 --> 00:38:57,320 Of course, Fairley has no idea that, 460 00:38:57,320 --> 00:38:58,960 How much does he want to borrow? 461 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 £200,000. 462 00:39:00,960 --> 00:39:01,960 Really? 463 00:39:03,480 --> 00:39:05,960 He has been having a bad time 464 00:39:13,960 --> 00:39:16,960 Well, I think Gerald Fairley's 465 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 should lend him the money - 466 00:39:18,960 --> 00:39:21,000 on certain terms. 467 00:39:21,000 --> 00:39:22,960 Yes? 468 00:39:23,960 --> 00:39:27,960 I want a non-contestable note, 469 00:39:27,960 --> 00:39:30,320 And the collateral? 470 00:39:30,320 --> 00:39:33,960 The deeds to the Fairley mills 471 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 That's rather steep terms. 472 00:39:36,960 --> 00:39:38,320 He can take them or leave them, 473 00:39:38,320 --> 00:39:40,800 but he can't go back to his bank, 474 00:39:40,800 --> 00:39:43,960 he's already borrowed from 475 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 Where can he go? 476 00:39:53,640 --> 00:39:54,960 Mummy, you're home! 477 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 I thought you were out riding. 478 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 Hello, Annie. 479 00:39:57,960 --> 00:40:01,800 We came home early. 480 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 I've been painting a picture 481 00:40:03,960 --> 00:40:07,960 You look as if you've got more paint 482 00:40:07,960 --> 00:40:10,960 Look, it's you and me, Mummy. 483 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 It's lovely, darling. 484 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 You're back, at last. 485 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 I had to work late. 486 00:40:38,960 --> 00:40:40,800 You work too hard, Mother. 487 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 Well, I won't be working 488 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 I came to ask you 489 00:40:47,960 --> 00:40:50,480 May I have it, please? 490 00:40:50,480 --> 00:40:52,480 Are you telling me this is legal? 491 00:40:52,480 --> 00:40:54,960 Procter's can take over our mills, 492 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 You put the noose 493 00:40:56,960 --> 00:40:58,800 There's nothing 494 00:40:58,800 --> 00:41:00,960 But it's... Well, it's piracy. 495 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 It's the law. If you can't pay off 496 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 Why on earth did you do it? 497 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 I needed the money. 498 00:41:06,960 --> 00:41:08,960 Why didn't you 499 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 No point. I had to have the money. 500 00:41:10,960 --> 00:41:14,960 I thought Alan would be reasonable, 501 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 He's stolen my mills. 502 00:41:15,960 --> 00:41:20,320 Alan hasn't stolen your mills, 503 00:41:21,480 --> 00:41:24,960 You could lend me the money, 504 00:41:24,960 --> 00:41:25,960 Are you mad? 505 00:41:25,960 --> 00:41:30,320 I haven't got £200,000 506 00:41:30,320 --> 00:41:33,960 You're supposed to be 507 00:41:35,160 --> 00:41:36,960 Tell me what to do. 508 00:41:38,960 --> 00:41:41,960 You still own the one mill, 509 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 and the brickyard. 510 00:41:45,960 --> 00:41:49,960 Stop gambling, cut down 511 00:41:49,960 --> 00:41:52,960 and build up the one mill 512 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 It's not so easy these days. 513 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 There's a hell of a lot 514 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 Your bloody Emma Harte, for one. 515 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 She's helping to ruin me. 516 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 Stealing some of my best men 517 00:42:10,960 --> 00:42:14,960 Your bloody whore's been a nuisance 518 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 I don't think you'd better say more. 519 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 Don't you want to hear the truth 520 00:42:17,960 --> 00:42:21,320 about your working class 521 00:42:21,320 --> 00:42:23,960 Emma has made a success 522 00:42:24,960 --> 00:42:26,800 ..despite us. 523 00:42:26,800 --> 00:42:28,960 She's a sparky little trollop. 524 00:42:28,960 --> 00:42:32,320 Matter of fact, I tried to sample 525 00:42:32,320 --> 00:42:34,480 I feel soiled just touching you. 526 00:42:34,480 --> 00:42:37,480 You are scum. 527 00:42:43,960 --> 00:42:46,960 Thanks for giving up 528 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 You know I enjoy work. 529 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 And anyway, it's like old times, 530 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 Emma. 531 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 There's something 532 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 Is something wrong? 533 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 I'm thinking of getting a divorce. 534 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 David. 535 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 You know things weren't going well. 536 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 Since I came home, 537 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 I thought, I hoped, 538 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 if I was free, you'd marry me. 539 00:43:15,960 --> 00:43:18,320 David, you know 540 00:43:19,480 --> 00:43:22,480 I didn't make that sacrifice nine 541 00:43:22,480 --> 00:43:24,960 to cause a catastrophe 542 00:43:24,960 --> 00:43:26,800 with two children. 543 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 I told you then, 544 00:43:28,960 --> 00:43:31,320 it's not possible to build happiness 545 00:43:31,320 --> 00:43:34,960 What about you and me? 546 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 There's someone else. 547 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 Are you going to marry him? 548 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 No. 549 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 He's gone back to his own country. 550 00:43:51,960 --> 00:43:53,800 I haven't heard from him for... 551 00:43:54,960 --> 00:43:55,960 ..for some time. 552 00:43:55,960 --> 00:43:58,960 I don't think he'll come back. 553 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 He's not coming back, Emma. 554 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 You might as well face the facts. 555 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 I have. 556 00:44:39,960 --> 00:44:42,160 I don't usually interfere 557 00:44:43,960 --> 00:44:46,000 ..but there are a few things 558 00:44:47,960 --> 00:44:49,960 You mean that he's married? 559 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 I didn't realise you knew. 560 00:44:54,960 --> 00:44:57,000 I suppose Dolly told you. 561 00:44:57,000 --> 00:44:58,960 Only because I asked her. 562 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 And out of concern for you. 563 00:45:01,960 --> 00:45:05,960 It seems her new leading man 564 00:45:06,960 --> 00:45:09,800 He was to have met Paul McGill 565 00:45:09,800 --> 00:45:10,960 but Paul wasn't there. 566 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 He was on holiday... 567 00:45:14,960 --> 00:45:16,000 ..with his wife. 568 00:45:31,960 --> 00:45:34,960 I can't bear 569 00:45:36,960 --> 00:45:37,960 You need a drink. 570 00:45:39,960 --> 00:45:42,960 And, for once in your life, 571 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 To the future. 572 00:45:56,960 --> 00:45:58,960 The future, Frank. 573 00:46:10,960 --> 00:46:13,960 No. 574 00:46:14,960 --> 00:46:16,480 No, not yet. 575 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 Right, now. 576 00:46:24,960 --> 00:46:26,480 Well? 577 00:46:26,480 --> 00:46:29,480 What do you think? 578 00:46:29,480 --> 00:46:31,160 Blackie! 579 00:46:31,160 --> 00:46:34,480 It's exactly 580 00:46:34,480 --> 00:46:36,960 Your Georgian mansion! 581 00:46:37,960 --> 00:46:40,320 Bryan! 582 00:46:40,320 --> 00:46:42,960 He's supposed to be asleep 583 00:46:42,960 --> 00:46:44,800 I must see him for a minute. 584 00:46:46,960 --> 00:46:50,960 Now then, Bryan-broo, sleepy time. 585 00:46:50,960 --> 00:46:52,320 That's the boy. 586 00:46:56,960 --> 00:46:58,960 Look at him, look at that dark hair. 587 00:46:58,960 --> 00:47:00,960 He's a real you. 588 00:47:00,960 --> 00:47:03,960 I was hoping he might look 589 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 Anyway, my sister has great plans 590 00:47:46,960 --> 00:47:48,960 What's happening to her, Win? 591 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 What does she see in him? 592 00:47:57,960 --> 00:48:00,960 I still think 593 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 and she tells me she's thinking 594 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 How in the world 595 00:48:12,960 --> 00:48:13,960 I'll go and check on Nancy. 596 00:48:39,480 --> 00:48:42,480 It's a lovely party, Blackie. 597 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 I always thought 598 00:48:45,960 --> 00:48:46,960 He's not so bad. 599 00:48:46,960 --> 00:48:48,960 He's more intelligent 600 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 and he is amusing. 601 00:48:50,960 --> 00:48:54,000 You sound as if you've been 602 00:48:54,000 --> 00:48:55,960 I only see him on business. 603 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 Now, talking of business, 604 00:48:57,960 --> 00:49:00,160 whereabouts in London 605 00:49:00,160 --> 00:49:03,960 I've found a piece of land 606 00:49:03,960 --> 00:49:05,960 I can get it for a good price... 607 00:49:05,960 --> 00:49:06,960 ..and I want you to see it. 608 00:49:06,960 --> 00:49:08,960 So I shall, so I shall. 609 00:49:08,960 --> 00:49:10,320 Now, if you go ahead with this deal, 610 00:49:10,320 --> 00:49:13,960 I will build you the finest store 611 00:49:16,960 --> 00:49:18,960 What's this nonsense, Emma? 612 00:49:18,960 --> 00:49:20,640 The marriage is announced? 613 00:49:20,640 --> 00:49:21,960 Thank you, Gladys, 614 00:49:21,960 --> 00:49:22,960 You and Arthur Ainsley? 615 00:49:22,960 --> 00:49:25,960 That dandy! That lightweight! 616 00:49:25,960 --> 00:49:27,960 I don't like personal discussion. 617 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 And my life is my own concern. 618 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 do something you'll regret. 619 00:49:33,960 --> 00:49:34,960 I know. 620 00:49:34,960 --> 00:49:36,960 But I have to make my own decisions. 621 00:49:39,640 --> 00:49:40,960 But why him? 622 00:49:40,960 --> 00:49:43,960 Arthur is charming, 623 00:49:43,960 --> 00:49:48,000 he has good taste in wine 624 00:49:48,000 --> 00:49:50,320 So is a butler. 625 00:49:50,320 --> 00:49:53,960 Well, a woman in my position needs a 626 00:49:55,960 --> 00:49:56,960 I'm lonely, Win. 627 00:49:57,960 --> 00:49:59,960 So he's the perfect choice then. 628 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 Apart from one thing. 629 00:50:02,960 --> 00:50:04,960 You don't say you love him. 630 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 I'm fond of him. 631 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 Is that enough? 632 00:50:09,960 --> 00:50:10,960 It has to be! 633 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 Mrs Lowther, please. 634 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 I'm afraid Mrs Lowther's away, sir. 635 00:50:26,960 --> 00:50:29,160 She's on her honeymoon. 636 00:50:57,960 --> 00:50:59,960 Good morning. 637 00:50:59,960 --> 00:51:01,320 My name is O'Neill. 638 00:51:01,320 --> 00:51:02,960 I've an appointment 639 00:51:02,960 --> 00:51:04,960 Very good, sir. 640 00:51:09,960 --> 00:51:11,480 What's it feel like? 641 00:51:11,480 --> 00:51:13,480 Being back, after all these years? 642 00:51:17,960 --> 00:51:20,000 I feel as if 643 00:51:21,960 --> 00:51:23,640 I shall wake up 644 00:51:23,640 --> 00:51:24,960 and the fires haven't been laid. 645 00:51:31,640 --> 00:51:33,640 You wouldn't have found that 646 00:51:36,960 --> 00:51:40,960 Have you any idea how many times 647 00:51:40,960 --> 00:51:44,960 beat the carpets, polished 648 00:51:44,960 --> 00:51:47,960 I counted once. 649 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 I remember everything, Blackie. 650 00:52:07,960 --> 00:52:09,960 Morning, Mr O'Neill. 651 00:52:12,800 --> 00:52:13,960 I seem to know your face. 652 00:52:18,320 --> 00:52:20,960 You have no right 653 00:52:21,960 --> 00:52:23,960 Get away from my desk. 654 00:52:23,960 --> 00:52:25,960 I believe this is, in fact, my desk. 655 00:52:25,960 --> 00:52:27,960 What the hell are you talking about? 656 00:52:27,960 --> 00:52:30,960 You sold Fairley Hall 657 00:52:30,960 --> 00:52:31,960 Well? 658 00:52:32,960 --> 00:52:33,960 I am Deerfield Estates. 659 00:52:35,960 --> 00:52:39,480 And, yes, this desk 660 00:52:40,960 --> 00:52:43,000 And since you have already 661 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 this is now my desk. 662 00:52:46,960 --> 00:52:49,960 And, of course, my house. 663 00:52:51,960 --> 00:52:53,960 I cancel the sale. 664 00:52:53,960 --> 00:52:55,960 if you can return the money. 665 00:52:57,640 --> 00:52:59,960 Please vacate the house 666 00:52:59,960 --> 00:53:02,960 And would you arrange 667 00:53:02,960 --> 00:53:04,960 removed from Fairley Mill? 668 00:53:04,960 --> 00:53:07,960 By five o'clock today at the latest. 669 00:53:07,960 --> 00:53:09,960 I'm not wrong in thinking 670 00:53:09,960 --> 00:53:12,960 to the General Retail Company 671 00:53:13,960 --> 00:53:16,640 General Retail Company 672 00:53:16,640 --> 00:53:18,960 which is owned by 673 00:53:20,960 --> 00:53:24,800 Yes, I'm afraid I own Emeremm too. 674 00:53:28,320 --> 00:53:29,960 It's plain theft! 675 00:53:30,960 --> 00:53:31,960 It's business. 676 00:53:31,960 --> 00:53:33,640 You vindictive bitch. 677 00:53:33,640 --> 00:53:34,960 You want everything we've got! 678 00:53:34,960 --> 00:53:36,960 Yes. 679 00:53:37,960 --> 00:53:40,960 How can you coldbloodedly 680 00:53:40,960 --> 00:53:44,640 That was my plan, 681 00:53:44,640 --> 00:53:46,000 I just helped you along the way. 682 00:53:50,960 --> 00:53:53,960 I suggest you start moving your 683 00:53:54,960 --> 00:53:56,960 Suppose I don't? 684 00:53:58,960 --> 00:54:01,480 Then they will be 685 00:54:05,960 --> 00:54:07,960 Well, it's a solid enough place, 686 00:54:07,960 --> 00:54:10,480 I can put it right quite easily. 687 00:54:10,480 --> 00:54:12,160 Tear it down. 688 00:54:12,160 --> 00:54:15,960 What? 689 00:54:15,960 --> 00:54:18,960 Brick by brick by brick, 690 00:54:18,960 --> 00:54:21,800 until there is nothing left. 691 00:54:21,800 --> 00:54:23,960 But I thought you wanted 692 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 I want it wiped off 693 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 As if it had never existed. 694 00:54:32,960 --> 00:54:35,640 And demolish that rose garden. 695 00:54:35,640 --> 00:54:36,960 Destroy it all. 696 00:54:38,960 --> 00:54:43,960 I don't want one leaf, 697 00:54:46,960 --> 00:54:48,960 And, after it is demolished... 698 00:54:50,960 --> 00:54:54,960 ..I shall turn this into a park 699 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 A beautiful park. 700 00:54:59,160 --> 00:55:00,960 In memory of my mother. 701 00:55:15,640 --> 00:55:16,960 Penny for your thoughts. 702 00:55:16,960 --> 00:55:20,960 Sorry, my rates are higher 703 00:55:21,960 --> 00:55:23,960 Er, what you drinking? 704 00:55:23,960 --> 00:55:24,960 I'll have a gin fizz, please. 705 00:55:24,960 --> 00:55:26,960 Hectic day, I need one. 706 00:55:26,960 --> 00:55:30,320 When wasn't it a hectic day for you? 707 00:55:30,320 --> 00:55:33,960 Well, at least I can flop into 708 00:55:33,960 --> 00:55:35,320 Arthur will be out, as usual. 709 00:55:35,320 --> 00:55:37,800 Why the hell 710 00:55:37,800 --> 00:55:39,160 He doesn't bother me. 711 00:55:39,160 --> 00:55:43,320 What's the point? 712 00:55:43,320 --> 00:55:44,960 Well... 713 00:55:44,960 --> 00:55:46,960 And there are other women. I know. 714 00:55:46,960 --> 00:55:48,960 Then why don't you get a divorce? 715 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 For the children, mostly. 716 00:55:53,960 --> 00:55:56,640 Rubbish, that's an excuse. Edwina 717 00:55:56,640 --> 00:55:59,640 I meant Elizabeth and Robin. They're 718 00:55:59,640 --> 00:56:01,960 Arthur is hardly... 719 00:56:01,960 --> 00:56:03,960 It's not like you to put things off. 720 00:56:03,960 --> 00:56:05,320 It's not so bad. 721 00:56:05,320 --> 00:56:07,960 I can't bear to think of you 722 00:56:07,960 --> 00:56:09,800 I don't have time to be lonely. 723 00:56:09,800 --> 00:56:10,960 Enough of that. 724 00:56:12,960 --> 00:56:14,960 Have you seen the house 725 00:56:14,960 --> 00:56:16,640 Do you like it? Does Charlotte? 726 00:56:16,640 --> 00:56:18,960 It's pretty expensive. 727 00:56:18,960 --> 00:56:21,000 If it's too much, 728 00:56:21,000 --> 00:56:24,160 No, you can't do that. 729 00:56:24,160 --> 00:56:25,960 if it makes you happy. 730 00:56:25,960 --> 00:56:28,960 Blackie once said 731 00:56:28,960 --> 00:56:31,640 He said... 732 00:56:32,800 --> 00:56:34,000 It's Paul. 733 00:56:34,000 --> 00:56:35,960 Paul McGill. 734 00:56:36,960 --> 00:56:38,960 My God, he's coming this way. 735 00:56:44,800 --> 00:56:46,960 Hello, Emma. 736 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 Frank. 737 00:56:55,480 --> 00:56:57,960 Well, you haven't changed. 738 00:56:57,960 --> 00:56:59,480 Except for the short hair. 739 00:57:00,640 --> 00:57:01,960 I like it. 740 00:57:05,960 --> 00:57:09,960 Well, er, I have to go, 741 00:57:10,960 --> 00:57:11,960 Bye. 742 00:57:13,960 --> 00:57:16,160 I have to go too, excuse me. 743 00:57:17,320 --> 00:57:18,640 Emma? 744 00:57:20,960 --> 00:57:22,800 Don't be angry with Frank. 745 00:57:24,960 --> 00:57:27,480 I asked him to arrange this meeting. 746 00:57:29,800 --> 00:57:32,800 Because I knew 747 00:57:32,800 --> 00:57:34,960 Do you blame me? 748 00:57:36,960 --> 00:57:38,960 Would you just listen to me? 749 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 Please. 750 00:57:41,960 --> 00:57:42,960 Is your wife here with you? 751 00:57:42,960 --> 00:57:44,320 What? 752 00:57:44,320 --> 00:57:47,960 The last news I had of you, 753 00:57:51,960 --> 00:57:54,000 Was this about four years ago? 754 00:57:54,000 --> 00:57:56,640 Yes, well, Constance threatened 755 00:57:56,640 --> 00:57:58,960 We had to take her 756 00:57:58,960 --> 00:58:01,960 She's an alcoholic. 757 00:58:02,960 --> 00:58:06,960 Why didn't you write? 758 00:58:06,960 --> 00:58:08,960 Forever. 759 00:58:08,960 --> 00:58:11,480 Why didn't you answer my letters? 760 00:58:11,480 --> 00:58:13,960 And they all got lost in the post? 761 00:58:13,960 --> 00:58:15,640 No. 762 00:58:16,800 --> 00:58:18,960 Here. 763 00:58:21,960 --> 00:58:22,960 I don't understand. 764 00:58:23,960 --> 00:58:25,960 Well, I'm not surprised. 765 00:58:25,960 --> 00:58:26,960 Here. 766 00:58:28,960 --> 00:58:32,960 It's, er, rather a bizarre story, 767 00:58:32,960 --> 00:58:34,960 and I won't blame you 768 00:58:34,960 --> 00:58:36,960 but it happens to be the truth. 769 00:58:38,960 --> 00:58:41,480 They were stolen by my secretary. 770 00:58:42,960 --> 00:58:44,480 I knew she was devoted to the firm, 771 00:58:44,480 --> 00:58:47,800 but what I didn't realise was that 772 00:58:47,800 --> 00:58:48,960 But you knew I was waiting for you. 773 00:58:48,960 --> 00:58:52,960 Why didn't you just... come back? 774 00:58:53,960 --> 00:58:55,960 When I got home, 775 00:58:56,960 --> 00:58:58,960 Three weeks later, he died. 776 00:59:00,160 --> 00:59:01,960 I'm sorry. 777 00:59:02,960 --> 00:59:04,960 I was working 16 hours a day, 778 00:59:04,960 --> 00:59:06,960 trying to learn it all at once, 779 00:59:08,000 --> 00:59:10,960 My father's secretary was a godsend. 780 00:59:11,960 --> 00:59:13,800 She knew it all. 781 00:59:14,960 --> 00:59:16,960 I trusted her completely. 782 00:59:18,960 --> 00:59:21,480 So, when I got the chance, 783 00:59:21,480 --> 00:59:24,960 I came on a boat to London to find 784 00:59:28,320 --> 00:59:30,160 You'd just left on your honeymoon. 785 00:59:34,960 --> 00:59:37,960 If you were happy now, I wouldn't 786 00:59:38,960 --> 00:59:40,960 But Frank said 787 00:59:43,960 --> 00:59:45,960 I thought that I... 788 00:59:49,800 --> 00:59:50,960 Have you thought 789 00:59:50,960 --> 00:59:52,960 No. 790 00:59:52,960 --> 00:59:53,960 Have you? 791 00:59:53,960 --> 00:59:54,960 I've tried for years, 792 00:59:54,960 --> 00:59:55,960 but Constance is a Catholic 793 00:59:55,960 --> 00:59:58,000 and refuses to discuss it. 794 01:00:01,960 --> 01:00:02,960 But I haven't given up hope. 795 01:00:05,960 --> 01:00:07,320 Have dinner with me. 796 01:00:07,320 --> 01:00:08,800 No, I can't. 797 01:00:08,800 --> 01:00:09,960 I'm sorry. 798 01:00:10,960 --> 01:00:12,960 I asked you once before, 799 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 who you were afraid of - 800 01:00:14,960 --> 01:00:16,960 me or yourself? 801 01:00:18,000 --> 01:00:19,960 I'm not afraid of anyone. 802 01:00:23,960 --> 01:00:26,960 You're back. 803 01:00:26,960 --> 01:00:27,960 Has something happened at school? 804 01:00:27,960 --> 01:00:29,960 No. 805 01:00:29,960 --> 01:00:31,960 I came home to see you. 806 01:00:31,960 --> 01:00:33,960 About this! 807 01:00:35,960 --> 01:00:38,960 Whatever they teach you 808 01:00:38,960 --> 01:00:40,640 it certainly isn't manners. 809 01:00:40,640 --> 01:00:42,960 Don't bother to look inside. 810 01:00:42,960 --> 01:00:45,960 It's my birth certificate. 811 01:00:45,960 --> 01:00:49,480 I wrote to Somerset House 812 01:00:49,480 --> 01:00:51,960 I can see why you've kept it from me 813 01:00:53,960 --> 01:00:55,960 Well, don't look so shocked, Mother! 814 01:00:55,960 --> 01:00:57,960 I'm the one who should be shocked. 815 01:00:57,960 --> 01:01:00,000 I'm the one who's illegitimate. 816 01:01:04,960 --> 01:01:05,960 Edwina, if I'd told you... 817 01:01:05,960 --> 01:01:08,160 Spare me the details, please. 818 01:01:08,160 --> 01:01:11,960 You let me grieve for Joe all these 819 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 Blackie O'Neill. 820 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 How could you? 821 01:01:17,960 --> 01:01:19,480 Joe was your father, 822 01:01:19,480 --> 01:01:21,320 in the best sense of the word. 823 01:01:21,320 --> 01:01:22,960 Any man can father a child. 824 01:01:22,960 --> 01:01:24,960 That's quite obvious! 825 01:01:24,960 --> 01:01:27,960 It's what he does 826 01:01:27,960 --> 01:01:30,960 That's what makes someone 827 01:01:30,960 --> 01:01:32,960 That's what counts. 828 01:01:32,960 --> 01:01:34,960 Don't touch me! 829 01:01:36,640 --> 01:01:39,960 Edwina, I know 830 01:01:39,960 --> 01:01:41,960 but I would like to try and explain. 831 01:01:41,960 --> 01:01:44,960 I'm not interested 832 01:01:47,000 --> 01:01:50,320 I'm going to stay with Aunt Freda 833 01:01:50,320 --> 01:01:53,960 Next term, I want to go 834 01:01:56,320 --> 01:01:58,160 I take it you'll pay the fees? 835 01:01:59,960 --> 01:02:01,960 I have never denied you anything. 836 01:02:02,960 --> 01:02:04,480 Edwina, we have to talk. 837 01:02:04,480 --> 01:02:05,960 I've said all I want to say. 838 01:02:07,960 --> 01:02:09,960 I don't want to see you again. 839 01:02:37,960 --> 01:02:41,960 I think he does it on purpose, 840 01:02:43,160 --> 01:02:44,960 Ain't she never complained? 841 01:02:44,960 --> 01:02:46,960 Well, that's the trouble. 842 01:02:46,960 --> 01:02:50,960 Must be hell, though, living with 843 01:02:53,320 --> 01:02:55,960 I didn't know 844 01:02:55,960 --> 01:02:57,320 They're old friends of my father's. 845 01:03:07,960 --> 01:03:11,000 Frank, my boy. And who's this? 846 01:03:11,000 --> 01:03:13,960 Paul McGill, Arthur Ainsley. 847 01:03:13,960 --> 01:03:14,960 Friend of Emma's, are you? 848 01:03:14,960 --> 01:03:16,160 The whole family. 849 01:03:16,160 --> 01:03:18,960 How nice. 850 01:03:18,960 --> 01:03:19,960 The whole family. 851 01:03:19,960 --> 01:03:23,960 Well, not quite the whole family. 852 01:03:23,960 --> 01:03:25,000 You're no friend of mine. 853 01:03:26,160 --> 01:03:27,960 Not yet, anyway. 854 01:03:28,960 --> 01:03:31,960 I promised I'd look in 855 01:03:31,960 --> 01:03:32,960 Paul. 856 01:03:32,960 --> 01:03:33,960 I'll see you later. 857 01:03:35,960 --> 01:03:37,960 Would you excuse me? 858 01:03:45,960 --> 01:03:47,960 We have to really talk. 859 01:03:50,960 --> 01:03:51,960 We'll go to my home. 860 01:04:00,960 --> 01:04:03,960 I can't go on, just standing by, 861 01:04:03,960 --> 01:04:05,960 seeing you so unhappy. 862 01:04:33,960 --> 01:04:36,960 There hasn't been a day 863 01:04:38,960 --> 01:04:40,000 Longed for you. 864 01:04:42,960 --> 01:04:43,960 Needed you. 865 01:04:43,960 --> 01:04:45,960 Wanted you, my love. 866 01:04:49,960 --> 01:04:52,960 I've always loved you. 867 01:05:03,000 --> 01:05:04,960 I'm not gonna leave you... 868 01:05:05,960 --> 01:05:07,960 ..ever again. 869 01:05:14,960 --> 01:05:16,960 We're going to be together. 870 01:05:19,960 --> 01:05:21,960 For good. 871 01:05:21,960 --> 01:05:22,960 I know. 872 01:05:33,480 --> 01:05:35,960 We're gonna make up 873 01:05:43,960 --> 01:05:44,960 Emma! 874 01:05:46,960 --> 01:05:49,480 What a surprise. 875 01:05:52,480 --> 01:05:53,960 If you're not in Paris... 876 01:05:55,000 --> 01:05:56,960 I want to talk to you. 877 01:05:58,960 --> 01:06:00,960 It's important. 878 01:06:00,960 --> 01:06:03,960 Well, if it's important, 879 01:06:06,640 --> 01:06:07,960 I'm going to have a baby. 880 01:06:13,960 --> 01:06:14,960 That's rich. 881 01:06:15,960 --> 01:06:18,960 The second immaculate conception 882 01:06:18,960 --> 01:06:19,960 Who's the father? The Holy Ghost? 883 01:06:19,960 --> 01:06:21,960 I merely wanted to tell you. 884 01:06:21,960 --> 01:06:23,160 Thank you 885 01:06:25,960 --> 01:06:28,960 I'll obviously get a divorce. 886 01:06:28,960 --> 01:06:30,960 Try and stop me. 887 01:06:30,960 --> 01:06:35,960 I wonder what your father would say 888 01:06:35,960 --> 01:06:38,160 I think he'd say my private life 889 01:06:38,160 --> 01:06:39,960 Possibly, 890 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 where women and drink are concerned. 891 01:06:42,320 --> 01:06:45,000 But I think the young men 892 01:06:45,000 --> 01:06:46,800 That's a lie and a slander. 893 01:06:46,800 --> 01:06:48,960 In any case, I don't give a damn 894 01:06:48,960 --> 01:06:50,960 Not even if he cuts you 895 01:06:50,960 --> 01:06:51,960 You're bluffing. 896 01:06:51,960 --> 01:06:53,960 I've had a detective on you 897 01:06:53,960 --> 01:06:56,960 My father won't believe you. 898 01:06:56,960 --> 01:06:59,960 of everything. 899 01:06:59,960 --> 01:07:02,640 I'm supposed to turn a blind eye 900 01:07:02,640 --> 01:07:03,960 Don't be a hypocrite. 901 01:07:03,960 --> 01:07:05,960 It's what I've had to do, 902 01:07:10,960 --> 01:07:13,960 Em... 903 01:07:13,960 --> 01:07:15,960 You can keep the house. 904 01:07:15,960 --> 01:07:17,000 I'll be in touch 905 01:07:22,960 --> 01:07:24,960 I just saw her! 906 01:07:24,960 --> 01:07:25,960 She's a real beaut. 907 01:07:30,480 --> 01:07:31,960 I want to call her Daisy. 908 01:07:31,960 --> 01:07:33,960 Daisy, great, great, great. 909 01:07:33,960 --> 01:07:34,960 But I wish you'd let me put my name 910 01:07:34,960 --> 01:07:37,960 on the birth certificate 911 01:07:37,960 --> 01:07:41,960 When she's old enough to understand, 912 01:07:41,960 --> 01:07:43,960 I don't want her to be illegitimate. 913 01:07:43,960 --> 01:07:46,960 It's not so important, is it? 914 01:07:46,960 --> 01:07:48,960 You don't know my life, Paul. 915 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 You couldn't understand. 916 01:07:51,960 --> 01:07:52,960 Well, try me? 917 01:07:57,960 --> 01:07:59,960 When I was 15, 918 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 I was at the same dinner party 919 01:08:01,960 --> 01:08:03,960 at Fairley Hall. 920 01:08:03,960 --> 01:08:06,960 He never told me. 921 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 I was invisible. 922 01:08:08,960 --> 01:08:12,000 He was the guest of honour. 923 01:08:27,960 --> 01:08:30,960 There she is! 924 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 I'm afraid visitors will have to go. 925 01:08:32,960 --> 01:08:34,960 It's feeding time. 926 01:08:34,960 --> 01:08:37,960 He wants to take a photograph. 927 01:08:37,960 --> 01:08:39,960 Yes, just a few minutes. 928 01:08:39,960 --> 01:08:42,960 All right, my daisies, smile. 929 01:08:42,960 --> 01:08:44,960 Say wallaby! 930 01:08:49,960 --> 01:08:52,960 Daisy, my love. 931 01:08:52,960 --> 01:08:54,160 Don't forget to wish. 932 01:08:56,960 --> 01:08:57,960 It's a great party. 933 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 Now she'll get her wish. 934 01:08:59,960 --> 01:09:03,960 I don't remember family birthday 935 01:09:03,960 --> 01:09:05,960 Now, now, don't be ungrateful, 936 01:09:05,960 --> 01:09:09,630 Mother always tries to be home 937 01:09:09,630 --> 01:09:10,960 Cut the cake! 938 01:09:34,160 --> 01:09:35,960 And don't forget next Monday. 939 01:09:35,960 --> 01:09:37,960 Goodnight. 940 01:09:37,960 --> 01:09:40,960 Nice to see you. 941 01:09:40,960 --> 01:09:42,960 Stop all this kissing, it's late! 942 01:09:42,960 --> 01:09:45,960 Goodnight. 943 01:09:45,960 --> 01:09:46,960 You look beautiful. 944 01:09:48,960 --> 01:09:51,000 Goodnight, Mum. 945 01:09:51,000 --> 01:09:53,960 Goodnight, happy birthday. 946 01:09:58,960 --> 01:10:00,960 I do love the children. 947 01:10:02,960 --> 01:10:04,960 But it's nice, isn't it, 948 01:10:04,960 --> 01:10:06,960 when it's just the two of us? 949 01:10:06,960 --> 01:10:08,960 Don't worry, my darling, 950 01:10:08,960 --> 01:10:13,630 there are going to be years 951 01:10:20,480 --> 01:10:22,960 I don't care what their excuses are. 952 01:10:22,960 --> 01:10:26,960 If suppliers can't meet orders, they 953 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 Follow it up 954 01:10:31,960 --> 01:10:33,960 Paul, darling, what is it? 955 01:10:33,960 --> 01:10:36,800 I've just had a call from Texas. 956 01:10:36,800 --> 01:10:39,960 Harry Marriott, 957 01:10:39,960 --> 01:10:41,000 What? 958 01:10:42,160 --> 01:10:43,960 I booked a passage 959 01:10:43,960 --> 01:10:45,960 for Thursday. 960 01:10:45,960 --> 01:10:47,960 That doesn't give me much time 961 01:10:50,960 --> 01:10:53,960 I want you to stay here. 962 01:10:53,960 --> 01:10:55,960 I have to go to Sydney anyway. 963 01:10:56,960 --> 01:10:58,960 To see Constance. 964 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 One more try for a divorce. 965 01:11:00,960 --> 01:11:02,480 I don't want you to go. 966 01:11:03,630 --> 01:11:05,960 You might get stuck in Australia 967 01:11:07,960 --> 01:11:09,960 Please, don't go, darling. 968 01:11:09,960 --> 01:11:11,960 I won't stay long. 969 01:11:11,960 --> 01:11:15,960 I'll be back with you 970 01:11:18,960 --> 01:11:19,960 Yes. 971 01:11:28,960 --> 01:11:31,960 'I've been tied to you 972 01:11:31,960 --> 01:11:33,960 'Isn't that enough?!' 973 01:11:36,960 --> 01:11:39,320 I've been tied to you for 30 years! 974 01:11:39,320 --> 01:11:40,960 I'm a Catholic. 975 01:11:45,960 --> 01:11:47,960 'No, no, no.' 976 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 The Church does not allow it. 977 01:11:50,960 --> 01:11:53,960 'Not allow it...' 978 01:11:55,960 --> 01:12:00,800 'Never, never, never, never...' 979 01:12:00,800 --> 01:12:02,800 Tied to you for 30 years! 980 01:12:04,480 --> 01:12:06,960 I'm your lawful wedded wife. 981 01:12:11,960 --> 01:12:12,960 Wedded wife. 982 01:12:20,960 --> 01:12:23,320 Well, the surgeon says 983 01:12:23,320 --> 01:12:25,630 Well, let's give thanks 984 01:12:25,630 --> 01:12:26,800 Yes. 985 01:12:27,960 --> 01:12:29,480 Yes. Did you bring the papers? 986 01:12:29,480 --> 01:12:30,960 I've got 'em all here. 987 01:12:31,960 --> 01:12:32,960 Let's get down to it then. 988 01:12:32,960 --> 01:12:34,960 Righto. 989 01:12:36,960 --> 01:12:40,960 You, er, need to sign 990 01:12:40,960 --> 01:12:42,960 Right. 991 01:12:43,960 --> 01:12:47,800 We'll need witnesses 992 01:12:48,960 --> 01:12:51,960 Paul, I think you should 993 01:12:51,960 --> 01:12:53,960 Send for her. 994 01:12:53,960 --> 01:12:54,960 No. 995 01:12:55,960 --> 01:12:57,960 The war news is getting worse 996 01:12:57,960 --> 01:13:00,320 and I don't want her travelling 997 01:13:00,320 --> 01:13:02,630 at such a dangerous time. 998 01:13:02,630 --> 01:13:03,960 It's not fair to her. 999 01:13:03,960 --> 01:13:05,960 You're underestimating Emma. 1000 01:13:05,960 --> 01:13:07,960 She would want the truth, mate. 1001 01:13:08,960 --> 01:13:10,960 Well, as to that... 1002 01:13:12,960 --> 01:13:14,960 ..there's something 1003 01:13:16,960 --> 01:13:20,960 The doctors don't know how long 1004 01:13:23,630 --> 01:13:26,630 Apparently, that's what 1005 01:13:27,800 --> 01:13:28,960 Kidney failure. 1006 01:13:28,960 --> 01:13:31,960 The prognosis is bad. 1007 01:13:31,960 --> 01:13:34,960 Well, what... What are you saying? 1008 01:13:37,960 --> 01:13:38,960 Nine months. 1009 01:13:40,960 --> 01:13:42,960 At the most. 1010 01:13:44,000 --> 01:13:45,960 You want to stay to dinner? 1011 01:13:45,960 --> 01:13:47,630 Well, I... 1012 01:13:48,800 --> 01:13:50,320 ..was thinking of inviting myself. 1013 01:13:50,320 --> 01:13:52,960 There's a great claret 1014 01:13:52,960 --> 01:13:53,960 We'll have some. 1015 01:13:55,800 --> 01:13:56,960 No point in saving it. 1016 01:14:17,960 --> 01:14:19,960 Paul! 1017 01:14:19,960 --> 01:14:22,960 Would you like... 1018 01:14:22,960 --> 01:14:24,000 Ooh. 1019 01:14:24,000 --> 01:14:25,960 What's the latest news? 1020 01:14:26,960 --> 01:14:29,960 Er, 1021 01:14:29,960 --> 01:14:32,960 we're pretty sure the Nazis 1022 01:14:32,960 --> 01:14:35,000 That means the men 1023 01:14:37,960 --> 01:14:38,960 My God, the boys. 1024 01:14:40,000 --> 01:14:41,960 Robin and Kit will have to go. 1025 01:14:41,960 --> 01:14:43,960 Perhaps there's something 1026 01:14:43,960 --> 01:14:45,960 Turn it on, would you, Winston? 1027 01:14:45,960 --> 01:14:47,960 There won't be anything new on. 1028 01:14:49,960 --> 01:14:51,960 Look, Emma... 1029 01:14:52,960 --> 01:14:54,960 There's something I... 1030 01:14:54,960 --> 01:14:56,800 ..I have to tell you. 1031 01:14:56,800 --> 01:14:59,960 'Mr Paul McGill, 1032 01:14:59,960 --> 01:15:03,160 'was found shot dead on Sunday night 1033 01:15:03,160 --> 01:15:05,960 'Mr McGill, who was 59, 1034 01:15:05,960 --> 01:15:08,960 'had been involved in a serious 1035 01:15:08,960 --> 01:15:13,960 'in which he received severe spinal 1036 01:15:13,960 --> 01:15:16,960 'Mr McGill, who had spent much of 1037 01:15:16,960 --> 01:15:18,960 'during the past 16 years, 1038 01:15:18,960 --> 01:15:21,960 Turn it off, please, Winston. 1039 01:15:21,960 --> 01:15:24,960 I heard about it 1040 01:15:26,960 --> 01:15:29,960 I wanted to tell you before you 1041 01:15:31,800 --> 01:15:33,630 Why didn't he tell me? 1042 01:15:34,800 --> 01:15:35,960 I should have been with him. 1043 01:15:37,960 --> 01:15:39,960 Why didn't he tell me? 1044 01:15:40,960 --> 01:15:43,960 So as you didn't have 1045 01:15:44,960 --> 01:15:45,960 Pain? 1046 01:15:47,960 --> 01:15:49,960 I loved him. 1047 01:15:53,960 --> 01:15:55,960 Emma, drink this, Emma. 1048 01:15:58,960 --> 01:16:00,960 He was my life. 1049 01:16:04,160 --> 01:16:05,960 I loved him. 1050 01:16:09,960 --> 01:16:11,960 There's nothing left now, 1051 01:16:11,960 --> 01:16:14,800 except empty years... 1052 01:16:16,960 --> 01:16:18,960 ..until I can die too. 1053 01:16:45,960 --> 01:16:47,960 'My dearest Emma. 1054 01:16:48,960 --> 01:16:51,960 'You are my life, 1055 01:16:51,960 --> 01:16:56,630 'but it seems 1056 01:16:57,960 --> 01:17:00,960 'So I have decided 1057 01:17:03,960 --> 01:17:08,480 'At least I am taking charge 1058 01:17:09,630 --> 01:17:14,960 'Waiting for the end would be 1059 01:17:14,960 --> 01:17:18,960 'for both of us, 1060 01:17:19,960 --> 01:17:22,960 'we have been lucky, Emma. 1061 01:17:23,960 --> 01:17:26,960 'We have had 1062 01:17:26,960 --> 01:17:28,960 'shared so much. 1063 01:17:29,960 --> 01:17:33,960 'And the happy memories are alive 1064 01:17:33,960 --> 01:17:36,960 'and will be as long as you live. 1065 01:17:38,320 --> 01:17:42,960 'Thank you for giving me 1066 01:17:42,960 --> 01:17:44,960 'And... 1067 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 'Take good care of our Daisy. 1068 01:17:51,960 --> 01:17:53,960 'Your face is before me. 1069 01:17:56,960 --> 01:18:00,960 'Not just a picture on my desk, 1070 01:18:02,960 --> 01:18:04,160 '..in my heart. 1071 01:18:04,160 --> 01:18:08,960 'And try, my darling, to forgive me. 1072 01:18:08,960 --> 01:18:12,960 'Forgive me, forgive me.' 1073 01:18:22,960 --> 01:18:23,960 Grandy? 1074 01:18:24,960 --> 01:18:25,960 It's time to wake up. 1075 01:18:36,960 --> 01:18:39,960 I was just dreaming. 1076 01:18:42,960 --> 01:18:44,960 Sit down, Paula. 1077 01:18:44,960 --> 01:18:46,630 I want to talk to you. 1078 01:18:49,960 --> 01:18:50,960 Yes? 1079 01:18:51,960 --> 01:18:53,960 About Jim Fairley. 1080 01:18:54,960 --> 01:18:57,960 Well, there's nothing to talk about. 1081 01:18:57,960 --> 01:19:01,480 I wanted to ask you 1082 01:19:01,480 --> 01:19:02,960 Well, what does it matter? 1083 01:19:03,960 --> 01:19:05,960 It's all over. 1084 01:19:06,960 --> 01:19:08,960 On a plane, coming back from Paris. 1085 01:19:11,960 --> 01:19:13,960 Jim hates flying. His parents 1086 01:19:13,960 --> 01:19:16,480 Yes, yes, I know. 1087 01:19:17,630 --> 01:19:19,320 I cheered him up a bit. 1088 01:19:19,320 --> 01:19:21,800 He invited me out to dinner... 1089 01:19:22,960 --> 01:19:24,960 ..and that's when I found out 1090 01:19:24,960 --> 01:19:26,960 and working for your newspaper. 1091 01:19:26,960 --> 01:19:29,320 So it was just a chance meeting. 1092 01:19:29,320 --> 01:19:31,960 Jim called it destiny. 1093 01:19:31,960 --> 01:19:32,960 Destiny? 1094 01:19:34,960 --> 01:19:36,960 Many, many years ago, 1095 01:19:36,960 --> 01:19:40,000 your grandfather 1096 01:19:43,960 --> 01:19:48,960 It was ridiculous and wicked, 1097 01:19:48,960 --> 01:19:51,960 to let bitterness 1098 01:19:53,960 --> 01:19:54,960 Grandy, I... 1099 01:19:54,960 --> 01:20:00,320 I always thought it's my life, 1100 01:20:01,480 --> 01:20:03,960 I thought I could control things. 1101 01:20:04,960 --> 01:20:07,960 It's time I gave a Fairley 1102 01:20:07,960 --> 01:20:11,960 and maybe I ought to stop 1103 01:20:11,960 --> 01:20:13,960 Grandy. 1104 01:20:13,960 --> 01:20:17,960 Now, you telephone young Fairley 1105 01:20:17,960 --> 01:20:20,800 but don't say a word to anyone. 1106 01:20:21,960 --> 01:20:24,960 The family will collapse 1107 01:20:24,960 --> 01:20:27,960 They'll have other things 1108 01:20:27,960 --> 01:20:29,960 Are you sure about this? 1109 01:20:31,000 --> 01:20:32,960 Very sure. 1110 01:20:50,960 --> 01:20:52,960 Blackie! 1111 01:20:52,960 --> 01:20:54,320 Emma, 1112 01:20:54,320 --> 01:20:56,960 darling, how are you? 1113 01:20:56,960 --> 01:20:57,960 Let me have a look at you. 1114 01:20:57,960 --> 01:20:59,960 God, you've put on weight, girl. 1115 01:20:59,960 --> 01:21:03,960 Is that all you can say, 1116 01:21:03,960 --> 01:21:05,960 Sure and not a silver hair 1117 01:21:05,960 --> 01:21:08,960 It was silver years ago - 1118 01:21:09,960 --> 01:21:10,960 What happened? 1119 01:21:10,960 --> 01:21:13,960 Damned horse, threw me. 1120 01:21:13,960 --> 01:21:15,960 You fell off! 1121 01:21:15,960 --> 01:21:17,960 You're absolutely sure of that? 1122 01:21:17,960 --> 01:21:19,960 I've got the banking page 1123 01:21:32,960 --> 01:21:34,960 Mother, what is going on? 1124 01:21:34,960 --> 01:21:37,960 I just walked into the drawing room 1125 01:21:37,960 --> 01:21:40,320 behaved as if I was carrying 1126 01:21:40,320 --> 01:21:42,960 Don't ask me. 1127 01:21:42,960 --> 01:21:45,960 Nobody tells me anything. 1128 01:21:47,960 --> 01:21:49,960 'It'll be easy. 1129 01:21:49,960 --> 01:21:53,960 'I've got people standing by, 1130 01:21:53,960 --> 01:21:57,960 'It might be difficult to prove 1131 01:21:57,960 --> 01:21:59,960 'She'll step down 1132 01:21:59,960 --> 01:22:02,960 'She'd hate the world to know 1133 01:22:02,960 --> 01:22:04,960 Come in, Blackie. 1134 01:22:04,960 --> 01:22:05,960 Am I disturbing you? 1135 01:22:05,960 --> 01:22:09,160 Yes, thank God! 1136 01:22:09,160 --> 01:22:11,960 I need a break. 1137 01:22:12,960 --> 01:22:15,960 Well, you're quite a matriarch, 1138 01:22:16,960 --> 01:22:18,960 ..with your brood around you. 1139 01:22:18,960 --> 01:22:21,960 Or the queen bee 1140 01:22:21,960 --> 01:22:25,960 and you know what happens to her 1141 01:22:27,960 --> 01:22:29,960 And what sort of talk is this, Emma? 1142 01:22:32,960 --> 01:22:35,000 There's nothing wrong, is there? 1143 01:22:36,960 --> 01:22:38,960 Nothing I can't take care of. 1144 01:22:44,000 --> 01:22:47,960 Excuse me. Mr Fairley has arrived. 1145 01:23:03,960 --> 01:23:04,960 Jim? 1146 01:23:13,320 --> 01:23:15,630 What's he doing here? 1147 01:23:15,630 --> 01:23:17,960 Getting his orders, I expect. 1148 01:23:18,960 --> 01:23:21,960 She must love telling a Fairley 1149 01:23:26,960 --> 01:23:29,960 You know Paula could never have been 1150 01:23:32,630 --> 01:23:34,960 I have something for you, Jim. 1151 01:23:34,960 --> 01:23:38,960 It's a new ten-year contract 1152 01:23:38,960 --> 01:23:41,630 and I am appointing you... 1153 01:23:42,800 --> 01:23:43,960 ..managing director. 1154 01:23:46,160 --> 01:23:47,960 Mrs Harte! 1155 01:23:47,960 --> 01:23:48,960 Emma. 1156 01:23:50,960 --> 01:23:51,960 Thank you. 1157 01:23:54,960 --> 01:23:57,960 Emma, 1158 01:23:57,960 --> 01:24:00,960 I didn't have the courage 1159 01:24:01,960 --> 01:24:04,000 Grandfather wanted you to have this. 1160 01:24:07,960 --> 01:24:09,960 Edwin and Emma. 1161 01:24:11,630 --> 01:24:12,960 When did he give you this? 1162 01:24:12,960 --> 01:24:13,960 Just before he died. 1163 01:24:15,960 --> 01:24:19,960 So, he kept it all these years. 1164 01:24:21,960 --> 01:24:23,960 He told me the whole story. 1165 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 About the two of you. 1166 01:24:26,960 --> 01:24:29,960 And I suppose you knew 1167 01:24:29,960 --> 01:24:32,960 I think I guessed. 1168 01:24:32,960 --> 01:24:35,960 She ran away when she discovered 1169 01:24:36,960 --> 01:24:39,960 When Adam found her, she'd lost 1170 01:24:40,960 --> 01:24:42,960 Then she came back 1171 01:24:42,960 --> 01:24:44,960 and never spoke to Adam again. 1172 01:24:46,960 --> 01:24:48,960 So much bitterness. 1173 01:24:50,960 --> 01:24:53,000 Well, that's in the past. 1174 01:24:53,000 --> 01:24:55,960 Now, take my arm, young man, 1175 01:25:02,960 --> 01:25:03,960 Listen, everybody. 1176 01:25:03,960 --> 01:25:06,320 I'd like to propose a toast. 1177 01:25:06,320 --> 01:25:08,630 A birthday toast, to Grandmother. 1178 01:25:08,630 --> 01:25:11,320 I'd like to drink 1179 01:25:11,320 --> 01:25:13,960 for we all love her very dearly. 1180 01:25:13,960 --> 01:25:17,960 Emma Harte, a great lady 1181 01:25:19,960 --> 01:25:21,960 To Emma Harte. 1182 01:25:24,960 --> 01:25:26,160 Thank you, Emily. 1183 01:25:26,160 --> 01:25:27,960 Thank you, all. 1184 01:25:28,960 --> 01:25:33,960 Now, this is my birthday party and 1185 01:25:33,960 --> 01:25:37,960 I'd like to give 1186 01:25:40,960 --> 01:25:44,630 I, Emma Harte Lowther Ainsley, 1187 01:25:44,630 --> 01:25:47,960 of Pennistone Royal, Yorkshire, 1188 01:25:47,960 --> 01:25:50,960 being of sound mind and body, 1189 01:25:50,960 --> 01:25:54,960 hereby declare this 1190 01:25:54,960 --> 01:26:00,160 revoking all wills and codicils 1191 01:26:01,320 --> 01:26:03,960 Isn't this a bit morbid, Mother? 1192 01:26:03,960 --> 01:26:06,960 I don't think so, no. 1193 01:26:06,960 --> 01:26:09,960 Now, this is 1194 01:26:09,960 --> 01:26:14,960 so why don't I just tell you 1195 01:26:14,960 --> 01:26:15,960 Grandchildren first. 1196 01:26:15,960 --> 01:26:20,960 Anthony, Amanda, Francesca, 1197 01:26:20,960 --> 01:26:24,960 I have set up a trust fund 1198 01:26:24,960 --> 01:26:28,960 and I am giving you all my houses 1199 01:26:28,960 --> 01:26:31,960 most of my jewellery 1200 01:26:31,960 --> 01:26:36,800 apart from the Van Gogh 1201 01:26:36,800 --> 01:26:38,960 That is for you, Blackie. 1202 01:26:38,960 --> 01:26:39,960 What? 1203 01:26:42,960 --> 01:26:44,960 Well, you always loved it. 1204 01:26:48,960 --> 01:26:50,960 Daisy will have this house 1205 01:26:50,960 --> 01:26:55,160 and the McGill sapphires 1206 01:26:56,960 --> 01:26:58,800 Thank you. 1207 01:26:59,960 --> 01:27:03,960 Which brings us 1208 01:27:03,960 --> 01:27:08,960 In my view, the best way to 1209 01:27:08,960 --> 01:27:12,320 is to put control 1210 01:27:12,320 --> 01:27:13,960 So, 1211 01:27:13,960 --> 01:27:18,960 52% of the Harte shares 1212 01:27:18,960 --> 01:27:20,960 My God. 1213 01:27:20,960 --> 01:27:22,960 And the remaining shares 1214 01:27:22,960 --> 01:27:26,960 to be divided equally 1215 01:27:26,960 --> 01:27:30,960 Emily, Sarah and Jonathan. 1216 01:27:30,960 --> 01:27:32,320 (I told you 1217 01:27:33,960 --> 01:27:36,000 Say something! 1218 01:27:36,000 --> 01:27:37,960 You said you'd take charge. 1219 01:27:37,960 --> 01:27:41,960 May I say something? 1220 01:27:42,960 --> 01:27:46,960 Now I come to the Harte 1221 01:27:46,960 --> 01:27:49,960 I built that chain from nothing, 1222 01:27:49,960 --> 01:27:52,960 with the toil of these hands. 1223 01:27:52,960 --> 01:27:55,960 We all have regrets in life 1224 01:27:55,960 --> 01:28:00,480 is that when you were a baby, 1225 01:28:00,480 --> 01:28:02,960 I thought I was 1226 01:28:04,630 --> 01:28:05,960 Well... 1227 01:28:06,960 --> 01:28:09,960 A lifetime's work 1228 01:28:09,960 --> 01:28:12,630 one of the biggest chains 1229 01:28:12,630 --> 01:28:14,960 and I want it to remain that way. 1230 01:28:14,960 --> 01:28:18,960 I give and bequeath all my shares 1231 01:28:18,960 --> 01:28:21,960 to my granddaughter, Paula. 1232 01:28:23,960 --> 01:28:25,800 I told you it wouldn't work. 1233 01:28:25,800 --> 01:28:26,960 Don't be bloody stupid. 1234 01:28:26,960 --> 01:28:28,480 I'm not standing for this! 1235 01:28:28,480 --> 01:28:29,960 But I don't understand. 1236 01:28:31,960 --> 01:28:33,960 Thank you, Grandy. 1237 01:28:35,160 --> 01:28:37,960 And I promise you 1238 01:28:37,960 --> 01:28:39,000 I know. 1239 01:28:40,960 --> 01:28:44,960 Now, why don't all of you 1240 01:28:44,960 --> 01:28:47,960 go into the drawing room 1241 01:28:47,960 --> 01:28:50,160 The rest of us will be along 1242 01:29:04,960 --> 01:29:06,320 I am not going to take this. 1243 01:29:06,320 --> 01:29:08,800 You've been monstrously unfair. 1244 01:29:08,800 --> 01:29:11,960 Coldbloodedly cut us four 1245 01:29:11,960 --> 01:29:13,960 Deprived us 1246 01:29:13,960 --> 01:29:16,000 I'm not surprised, mind you. 1247 01:29:16,000 --> 01:29:18,960 Daisy was always your favourite. 1248 01:29:18,960 --> 01:29:21,960 And you were always 1249 01:29:21,960 --> 01:29:23,960 That's what makes it all the sadder. 1250 01:29:23,960 --> 01:29:25,960 We're your legal heirs. 1251 01:29:27,960 --> 01:29:31,960 I intend to contest this will 1252 01:29:31,960 --> 01:29:35,000 I shall prove that you were 1253 01:29:35,000 --> 01:29:37,800 Shut up and sit down, Robin! 1254 01:29:43,960 --> 01:29:45,960 Yes, I did cut you out of my will 1255 01:29:45,960 --> 01:29:47,960 and for very good reason. 1256 01:29:47,960 --> 01:29:51,960 The four of you plotted 1257 01:29:52,960 --> 01:29:57,960 You planned to snatch it and break 1258 01:29:57,960 --> 01:29:59,960 But you underestimated me 1259 01:29:59,960 --> 01:30:01,960 and that is a fatal thing to do. 1260 01:30:02,960 --> 01:30:05,960 I'm not going to be vindictive. 1261 01:30:05,960 --> 01:30:10,960 These are cheques made out to each 1262 01:30:11,960 --> 01:30:14,960 These are not gifts, by the way. 1263 01:30:14,960 --> 01:30:17,960 I'm buying you. 1264 01:30:18,960 --> 01:30:23,960 If you accept your cheques, 1265 01:30:23,960 --> 01:30:25,960 not to challenge my will. 1266 01:30:25,960 --> 01:30:27,960 You're a lawyer, Robin, 1267 01:30:27,960 --> 01:30:31,630 you know that means 1268 01:30:36,960 --> 01:30:37,960 Well? 1269 01:30:37,960 --> 01:30:40,800 Make up your minds. 1270 01:30:58,960 --> 01:31:00,960 Where's the pen? 1271 01:32:08,960 --> 01:32:11,960 I think you've been very wise. 1272 01:32:11,960 --> 01:32:15,960 Now, why don't you go and join 1273 01:32:15,960 --> 01:32:19,960 I certainly don't intend 1274 01:32:19,960 --> 01:32:21,960 Why not? 1275 01:32:21,960 --> 01:32:25,960 It's not every day 1276 01:32:25,960 --> 01:32:29,480 Don't be a hypocrite, Robin, 1277 01:32:43,960 --> 01:32:45,960 Well done, Mother. 1278 01:32:46,960 --> 01:32:47,960 You were wonderful. 1279 01:32:51,960 --> 01:32:53,960 Quite a performance, Emma. 1280 01:32:53,960 --> 01:32:55,960 Quite a performance! 1281 01:32:56,960 --> 01:32:58,960 I wish it hadn't been necessary. 1282 01:33:00,960 --> 01:33:02,960 Perhaps it was my fault. 1283 01:33:02,960 --> 01:33:04,960 Perhaps I made them what they are. 1284 01:33:04,960 --> 01:33:09,960 We're each the authors 1285 01:33:12,960 --> 01:33:15,000 They've made themselves 1286 01:33:17,960 --> 01:33:21,960 Blackie, I'm so tired. 1287 01:33:21,960 --> 01:33:23,960 Well, you've outlived them all. 1288 01:33:23,960 --> 01:33:25,960 Frank and Winston. 1289 01:33:25,960 --> 01:33:27,960 Adam Fairley. 1290 01:33:28,960 --> 01:33:29,960 And Gerald. 1291 01:33:31,960 --> 01:33:33,960 Even Edwin. 1292 01:33:33,960 --> 01:33:35,000 Poor Edwin. 1293 01:33:36,960 --> 01:33:39,960 And now Paula will become a Fairley. 1294 01:33:40,960 --> 01:33:42,960 Strange, isn't it? 1295 01:33:42,960 --> 01:33:44,960 If I live long enough, 1296 01:33:44,960 --> 01:33:48,960 I may have Fairley 1297 01:33:48,960 --> 01:33:50,000 to bounce on my lap. 1298 01:33:51,960 --> 01:33:53,160 I'm beginning to think 1299 01:33:53,160 --> 01:33:55,960 you're a sentimental old woman 1300 01:33:55,960 --> 01:33:57,960 Don't you believe it. 1301 01:33:57,960 --> 01:33:59,960 Remember what you called me once? 1302 01:33:59,960 --> 01:34:01,960 I'm a hard-headed Yorkshire lass. 1303 01:34:01,960 --> 01:34:03,960 Are you though? 1304 01:34:04,960 --> 01:34:06,960 Well, maybe so. 1305 01:34:07,960 --> 01:34:09,000 Maybe so. 1306 01:34:13,960 --> 01:34:15,800 Now then, girl. 1307 01:34:17,480 --> 01:34:19,800 I've got a little birthday present 1308 01:34:20,960 --> 01:34:22,960 When you were a slip of a girl, 1309 01:34:22,960 --> 01:34:24,960 I once gave you a little bauble. 1310 01:34:24,960 --> 01:34:27,960 My blue bow? 1311 01:34:29,480 --> 01:34:30,960 You remember that bit of glass? 1312 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 Yes. 1313 01:34:33,320 --> 01:34:35,960 Well, maybe you remember 1314 01:34:35,960 --> 01:34:37,960 one day, I'd make it real sapphires. 1315 01:34:38,960 --> 01:34:40,960 There you go. 1316 01:34:40,960 --> 01:34:42,960 Blackie. 1317 01:34:42,960 --> 01:34:44,960 Thank you. 1318 01:34:46,960 --> 01:34:49,960 Sure, I was going to give it 1319 01:34:49,960 --> 01:34:54,960 but, well, the McGill sapphires 1320 01:34:54,960 --> 01:34:57,960 It's very beautiful, 1321 01:34:57,960 --> 01:34:59,960 but it could never take the place 1322 01:34:59,960 --> 01:35:02,960 of the one I cherished 1323 01:35:03,960 --> 01:35:07,000 My little blue bow, made of glass. 1324 01:35:07,000 --> 01:35:09,960 What are you crying for, girl? 1325 01:35:09,960 --> 01:35:12,800 I'm not, it's your damn cigar! 1326 01:35:12,800 --> 01:35:14,000 To be sure. 1327 01:35:14,000 --> 01:35:17,960 I'd ask you to pin it on me, 1328 01:35:17,960 --> 01:35:19,160 Hey, look, look. 1329 01:35:19,160 --> 01:35:20,960 Love you, Granny! 1330 01:35:22,960 --> 01:35:24,960 Happy birthday, Granny! 1331 01:35:27,960 --> 01:35:29,960 Here's to those 1332 01:35:31,960 --> 01:35:34,160 Those we've loved and lost. 1333 01:35:35,960 --> 01:35:37,960 And here's to the next generation 1334 01:35:37,960 --> 01:35:40,960 and may they find 1335 01:35:40,960 --> 01:35:42,160 Which is? 1336 01:35:42,160 --> 01:35:44,960 To endure! 1336 01:35:45,305 --> 01:36:45,798