"Unspeakable Sins" Revelations
ID | 13209325 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Revelations |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E16.Revelations.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37741286 |
Format | srt |
1
00:00:08,875 --> 00:00:11,583
Wat is er, Helena?
- Een misverstand, Diana.
2
00:00:11,708 --> 00:00:14,750
Wat is de aanklacht?
- De moord op Claudio Martínez.
3
00:00:14,875 --> 00:00:18,791
De pers wacht buiten
op nieuws over Claudio.
4
00:00:18,916 --> 00:00:22,125
Is het echt nodig
om er zo'n show van te maken?
5
00:00:22,250 --> 00:00:27,313
Ze willen doen alsof ze een dader hebben
om een te hoog salaris te rechtvaardigen.
6
00:00:35,250 --> 00:00:38,333
Helena is niet hier.
Ik weet niet waar ze is.
7
00:00:38,458 --> 00:00:40,166
Waarom zoekt u haar?
8
00:00:40,291 --> 00:00:42,500
Sorry, maar dat kan ik niet zeggen.
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,583
Heeft Helena m'n vader vermoord?
10
00:00:44,708 --> 00:00:47,750
Juffrouw Martínez, ik begrijp...
- Alleen of met een handlanger?
11
00:00:47,875 --> 00:00:51,000
Livia, je hebt hem gehoord.
Trek geen conclusies.
12
00:00:51,125 --> 00:00:54,291
Als jullie Helena zien,
zeg dat we haar zoeken.
13
00:00:55,916 --> 00:00:57,316
Ik ga ook weg.
14
00:01:04,541 --> 00:01:05,941
Verdomme.
15
00:01:06,791 --> 00:01:08,191
Dora.
16
00:01:08,333 --> 00:01:09,500
Goed dat je er bent.
17
00:01:09,625 --> 00:01:14,250
M'n moeder komt zo en dan moet ik weg.
- Wat is er met Rafael? Waar is hij?
18
00:01:14,458 --> 00:01:17,458
In z'n kamer.
Hij heeft een fles whisky leeggedronken.
19
00:01:17,583 --> 00:01:18,983
Lieve hemel.
20
00:01:21,041 --> 00:01:22,441
Heb je gehuild?
21
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
Je zult zien dat alles goed komt.
Jullie zullen weer samen zijn.
22
00:01:29,333 --> 00:01:30,875
Het is niet alleen dat.
23
00:01:32,166 --> 00:01:33,566
Ik ben ontslagen.
24
00:01:33,916 --> 00:01:36,708
Ze herkenden me in de video
en ontsloegen me.
25
00:01:36,833 --> 00:01:38,233
Doe normaal.
26
00:01:40,625 --> 00:01:42,625
Neem maar op. Ik ga naar hem toe.
27
00:01:45,456 --> 00:01:46,541
Wat wil je?
28
00:01:46,666 --> 00:01:49,458
Fer, is je moeder bij je?
Haar telefoon staat uit.
29
00:01:49,583 --> 00:01:54,333
Nee, ze is niet hier. Laat haar met rust.
Val ons niet meer lastig. Verdomme.
30
00:01:55,041 --> 00:01:56,441
Verdomme.
31
00:02:01,833 --> 00:02:04,791
De pers wacht buiten
op nieuws over Claudio.
32
00:02:04,916 --> 00:02:08,208
Is het echt nodig
om er zo'n show van te maken?
33
00:02:08,333 --> 00:02:11,333
Ze willen doen alsof ze een dader hebben...
34
00:02:11,458 --> 00:02:15,041
Zojuist is de vrouw
van zakenman Claudio Martínez opgepakt.
35
00:02:15,166 --> 00:02:17,666
Terwijl de politie erg terughoudend is...
36
00:02:17,791 --> 00:02:20,875
bevestigen bronnen
dat Claudio Martínez is vermoord...
37
00:02:21,000 --> 00:02:23,250
en dat z'n vrouw de dader is.
38
00:02:23,375 --> 00:02:26,458
We weten natuurlijk
dat Claudio Martínez en z'n vrouw...
39
00:02:26,583 --> 00:02:30,666
betrokken zijn bij de opname
van seksvideo's van belangrijke personen...
40
00:02:30,791 --> 00:02:34,791
zoals aanklager Pablo Morales
en politicus Rafael Barrientos.
41
00:02:34,916 --> 00:02:36,316
Waar gaan jullie heen?
42
00:02:37,000 --> 00:02:41,208
Eindelijk is er gerechtigheid.
- We willen dat het allemaal ophoudt.
43
00:02:41,784 --> 00:02:42,875
Snap je dat niet?
44
00:02:43,000 --> 00:02:46,458
Een van de belangrijkste zaken
van de afgelopen tijd.
45
00:02:48,000 --> 00:02:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
46
00:03:02,166 --> 00:03:05,875
Dit zijn de beveiligingsbeelden
van Claudio Martínez' buren.
47
00:03:06,375 --> 00:03:09,000
Claudio had me uitgenodigd
om te komen praten.
48
00:03:09,125 --> 00:03:12,458
Zoek maar een oproep in z'n mobiel
om dat te bevestigen.
49
00:03:12,583 --> 00:03:14,833
Waarom parkeerde u niet bij het huis?
50
00:03:15,291 --> 00:03:18,750
Om de bewakingscamera's
van Claudio te vermijden?
51
00:03:20,000 --> 00:03:22,958
Houden jullie me vast
op basis van dit bewijs?
52
00:03:23,083 --> 00:03:26,000
U hebt jarenlang in dat huis gewoond...
53
00:03:26,125 --> 00:03:29,291
en weet heel goed
waar de bewakingscamera's hangen.
54
00:03:29,416 --> 00:03:34,208
U wist deze te ontwijken. U hebt
de sleutels nog. U kent alle ingangen.
55
00:03:35,875 --> 00:03:39,791
Dit is pure speculatie. Deze video
bewijst niet dat ik Claudio heb vermoord.
56
00:03:39,916 --> 00:03:44,000
Maar deze bewijst wel dat u
ter plaatse was toen de moord plaatsvond.
57
00:03:44,125 --> 00:03:45,525
Zo is het niet.
58
00:03:46,166 --> 00:03:49,000
Ik kwam aan,
veranderde van gedachten en vertrok.
59
00:03:49,125 --> 00:03:52,438
Hoelang hebt u er over gedaan
om dat besluit te nemen?
60
00:03:55,166 --> 00:03:57,666
Dat weet ik niet meer precies.
61
00:03:57,791 --> 00:03:59,191
Maakt niet uit.
62
00:04:08,083 --> 00:04:12,541
Binnen 15 minuten was u terug bij uw auto.
Genoeg tijd om Claudio te doden.
63
00:04:12,666 --> 00:04:15,833
Meer speculatie.
- Waarom had hij u uitgenodigd?
64
00:04:15,958 --> 00:04:19,021
Om de voorwaarden
van onze scheiding te bespreken.
65
00:04:20,291 --> 00:04:22,125
U liegt, Helena.
66
00:04:22,250 --> 00:04:24,750
Claudio wilde het huwelijk voortzetten.
67
00:04:24,875 --> 00:04:27,916
Hij verdedigde u
toen uw video met Iván uitkwam.
68
00:04:29,125 --> 00:04:31,291
Dat was om de schijn op te houden.
69
00:04:31,416 --> 00:04:32,958
Toen u ondervraagd werd...
70
00:04:33,083 --> 00:04:36,583
zei u dat u niet weg was
de avond dat Claudio werd vermoord.
71
00:04:36,708 --> 00:04:38,625
Dit bewijst dat u liegt.
72
00:04:39,541 --> 00:04:43,958
Inspecteur, u hebt hard bewijs nodig
om me hier vast te houden.
73
00:04:44,583 --> 00:04:48,271
Ik daag u uit om iets te vinden
wat me bij de moord betrekt.
74
00:04:51,750 --> 00:04:53,375
Waarom is Helena opgepakt?
75
00:04:53,875 --> 00:04:55,275
Zij washet, Octavio.
76
00:04:56,875 --> 00:04:59,666
Benítez vertelde me
dat de camera's van de buren...
77
00:04:59,791 --> 00:05:02,916
haar hebben gefilmd
op het tijdstip van de moord.
78
00:05:03,916 --> 00:05:06,416
We moeten meer dan ooit verenigd zijn.
79
00:05:06,541 --> 00:05:08,166
Natuurlijk, zus.
80
00:05:09,875 --> 00:05:11,583
Wat zei Benítez nog meer?
81
00:05:11,708 --> 00:05:15,000
Vermoeden ze dat
die Iván erbij betrokken was?
82
00:05:17,375 --> 00:05:18,775
Nee.
83
00:05:25,291 --> 00:05:26,708
ONBEKEND NUMMER
84
00:05:29,750 --> 00:05:31,208
Hallo?
- Rafael, ik ben het.
85
00:05:31,333 --> 00:05:33,833
Ik bel je vanaf het politiebureau.
86
00:05:34,179 --> 00:05:35,250
Wat doe je daar?
87
00:05:35,375 --> 00:05:37,750
Ze denken dat ik Claudio heb vermoord.
88
00:05:37,875 --> 00:05:39,275
Nee, toch?
89
00:05:39,500 --> 00:05:43,541
Kun je je over Fer ontfermen?
Alsjeblieft, ik heb niemand anders.
90
00:05:43,666 --> 00:05:46,583
Natuurlijk. Fer kan
zo lang blijven als hij wil.
91
00:05:46,708 --> 00:05:49,708
Dat zal niet lang zijn.
Ze hebben niets tegen me.
92
00:05:50,125 --> 00:05:52,563
Ik stuur je sowieso m'n beste advocaat.
93
00:05:53,791 --> 00:05:56,583
Bedankt. Zeg niks tegen m'n zoon, oké?
94
00:05:56,708 --> 00:05:59,208
Hij komt er toch wel achter
dat je vast zit.
95
00:05:59,333 --> 00:06:02,583
Ik maak me zorgen
dat hij weer in een crisis belandt.
96
00:06:03,125 --> 00:06:05,916
Geen zorgen. Ik vind de beste manier wel.
97
00:06:07,250 --> 00:06:09,333
Ik bel je later.
- Bedankt.
98
00:06:11,958 --> 00:06:13,958
Wat zei ze tijdens het verhoor?
99
00:06:14,083 --> 00:06:16,708
Ik kan alleen vertellen
dat ze alles ontkende.
100
00:06:16,833 --> 00:06:19,125
Ik wil haar zien.
- Waarom?
101
00:06:20,333 --> 00:06:23,958
Dat verdien ik na alles
wat ze m'n familie heeft aangedaan.
102
00:06:24,791 --> 00:06:26,191
Een minuutje maar.
103
00:06:26,500 --> 00:06:27,900
Alstublieft.
104
00:06:29,083 --> 00:06:31,666
Oké. Benítez, ga met haar mee.
- Bedankt.
105
00:06:33,750 --> 00:06:35,150
Octavio.
106
00:06:35,291 --> 00:06:39,125
Nu je er toch bent.
De Meester is ontsnapt.
107
00:06:39,250 --> 00:06:43,708
Die gast is erg gevaarlijk.
Als hij ontdekt dat ik hem heb verraden...
108
00:06:43,833 --> 00:06:45,233
Dat je wat?
109
00:06:46,416 --> 00:06:47,916
Dat je hem hebt verraden?
110
00:06:48,041 --> 00:06:49,458
Ik snap het niet.
111
00:06:49,583 --> 00:06:52,333
Verraden doe je bij vrienden.
Medeplichtigen.
112
00:06:53,708 --> 00:06:57,291
Je zei dat je geen banden
met Magic of z'n mannen had.
113
00:06:57,416 --> 00:07:01,479
Natuurlijk niet. Ik heb je geholpen.
Twijfel je nog steeds aan me?
114
00:07:01,625 --> 00:07:04,708
Het maakt niet uit wat ik doe.
Je vindt altijd wel iets tegen me.
115
00:07:04,833 --> 00:07:06,833
Ik doe m'n werk, Octavio.
116
00:07:06,958 --> 00:07:09,125
Natuurlijk. M'n vader had gelijk.
117
00:07:10,125 --> 00:07:12,375
Je hebt iets persoonlijks tegen ons.
118
00:07:12,958 --> 00:07:14,750
Hij heeft je onderzocht.
119
00:07:14,875 --> 00:07:17,041
Echt waar? Nou, dat is pas nieuws.
120
00:07:18,375 --> 00:07:19,813
Kom maar op, verras me.
121
00:07:20,458 --> 00:07:24,271
Je haat ons omdat m'n vader
grond van je familie had afgepakt.
122
00:07:26,250 --> 00:07:28,250
Hoe voelt het om iemand te doden?
123
00:07:29,208 --> 00:07:31,875
Had dat aan je vader gevraagd.
Ik ben geen moordenaar.
124
00:07:32,000 --> 00:07:38,000
Cynisch kreng. Makkelijk om iemand te
beschuldigen die zich niet kan verdedigen.
125
00:07:39,000 --> 00:07:40,625
Je vader was een klootzak.
126
00:07:41,125 --> 00:07:43,438
Dat spreek ik niet tegen, maar jij...
127
00:07:43,833 --> 00:07:46,958
Je denkt niet helder na.
Je hebt je vader verloren.
128
00:07:47,958 --> 00:07:50,896
Je hebt hem vermoord
omdat je alles hebt gefilmd.
129
00:07:51,458 --> 00:07:54,750
Dat deed je om hem
alle schuld in de schoenen te schuiven...
130
00:07:54,875 --> 00:07:57,041
en het bedrijf voor jezelf te houden.
131
00:07:57,166 --> 00:08:00,125
Dit was je plan sinds je
tussen m'n ouders in kwam.
132
00:08:00,250 --> 00:08:03,166
De relatie van je ouders
was al kapot toen ik kwam.
133
00:08:03,291 --> 00:08:06,791
Sinds ik je ken,
lieg en manipuleer je alleen maar.
134
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
Heb je er nooit genoeg van?
Je deed hetzelfde met Iván.
135
00:08:17,791 --> 00:08:19,291
Daar gaat het om, hè?
136
00:08:20,291 --> 00:08:22,208
Je hart was gebroken.
137
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
Je bent afgewezen.
138
00:08:26,458 --> 00:08:29,375
Je blijft je leven lang opgesloten.
139
00:08:30,625 --> 00:08:32,625
Je hebt m'n moeder ook vermoord.
140
00:08:32,958 --> 00:08:36,000
Wat zeg je nou?
- Ik ben niet de enige die dat denkt.
141
00:08:36,125 --> 00:08:39,000
Het was geen zelfmoord.
Jij hebt haar vermoord.
142
00:08:39,125 --> 00:08:44,000
Je hebt geen idee waar je het over hebt.
- Ik weet niet wie je hebt afgeperst...
143
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
of wat je m'n vader hebt verteld...
144
00:08:47,166 --> 00:08:49,291
maar ik laat de zaak heropenen.
145
00:08:51,250 --> 00:08:53,250
Laat je moeder in vrede rusten.
146
00:08:54,500 --> 00:08:57,375
Ze zal in vrede rusten
als je wegrot in de cel.
147
00:09:07,916 --> 00:09:11,958
Omdat je vader land van m'n opa stal,
denk je dat ik een misdaad bega?
148
00:09:12,083 --> 00:09:14,958
Dat ik m'n carrière riskeer?
149
00:09:17,291 --> 00:09:18,691
Natuurlijk wel.
150
00:09:18,916 --> 00:09:21,041
Ik ken veel haatdragende mensen.
151
00:09:21,166 --> 00:09:25,291
Je hebt ons altijd gehaat.
- Octavio, ik haat je niet. Doe normaal.
152
00:09:25,500 --> 00:09:29,625
Ik kan onrecht haten,
straffeloosheid, corruptie. Dat haat ik.
153
00:09:31,625 --> 00:09:33,750
Daarom wil ik weten
wat je moeder is overkomen.
154
00:09:33,875 --> 00:09:38,166
Waar heb je het over? Allemaal excuses
om ons te blijven achtervolgen.
155
00:09:38,291 --> 00:09:39,916
Wacht even.
- Wat?
156
00:09:40,041 --> 00:09:42,041
M'n vliezen zijn gebroken.
- Wat?
157
00:09:42,625 --> 00:09:44,916
Benítez.
- Laat iemand hier komen.
158
00:09:46,166 --> 00:09:50,208
Ik wil alleen weten of Helena in orde is.
- Sorry, u heeft toestemming nodig.
159
00:09:50,333 --> 00:09:54,208
Met wie moet ik praten?
Wie moet ik vragen? Michelle, alsjeblieft.
160
00:09:54,333 --> 00:09:56,646
Heb je dan helemaal geen zelfrespect?
161
00:09:57,666 --> 00:10:00,000
Serieus?
- Hoe is het met Helena?
162
00:10:00,125 --> 00:10:02,831
Als je wilt weten of ze jou
heeft verraden? Nee.
163
00:10:02,964 --> 00:10:04,000
Nog niet.
164
00:10:04,125 --> 00:10:06,750
Ik zei al dat ik er
niets mee te maken heb.
165
00:10:06,875 --> 00:10:08,333
En Helena zeker ook niet.
166
00:10:08,458 --> 00:10:09,896
Ze hebben bewijs, Iván.
167
00:10:11,125 --> 00:10:12,525
Wat voor bewijs?
168
00:10:13,083 --> 00:10:16,583
Denk jij nou maar aan jezelf,
want ik heb nog niks gezegd...
169
00:10:16,708 --> 00:10:19,083
maar bij de kleinste aanwijzing
van je betrokkenheid...
170
00:10:19,208 --> 00:10:21,958
zal ik je valse alibi weerleggen, oké?
171
00:10:22,083 --> 00:10:23,104
Hemel.
172
00:10:23,541 --> 00:10:25,916
Bel een ambulance.
- Doe de holster af.
173
00:10:27,680 --> 00:10:28,750
Voorzichtig.
174
00:10:28,875 --> 00:10:31,166
Moeten we iemand bellen?
- Nee, dank je.
175
00:10:31,291 --> 00:10:34,291
Pak de politieauto.
Geen tijd voor een ambulance.
176
00:10:34,833 --> 00:10:37,250
Wacht even. We gaan.
- Rustig. Haal adem.
177
00:10:37,375 --> 00:10:38,775
Zo gaat het wel.
178
00:10:42,208 --> 00:10:44,041
Er gaat niets boven een kind.
179
00:10:45,500 --> 00:10:47,083
Ben je moeder?
- Ja.
180
00:10:47,208 --> 00:10:48,583
Hoe heet ze?
- Natalia.
181
00:10:48,708 --> 00:10:50,500
Natalia, wat een mooie naam.
182
00:10:51,458 --> 00:10:55,500
Ik maak me zorgen om Fer, Helena's zoon.
Hij ligt erg ziek in het ziekenhuis.
183
00:10:55,625 --> 00:10:58,833
Wat is er met hem?
- Hij heeft een ernstig ongeluk gehad.
184
00:10:58,958 --> 00:11:02,541
Hij moet geopereerd worden, maar wil niet
voor hij weet hoe het met z'n moeder is.
185
00:11:02,666 --> 00:11:04,066
Alsjeblieft.
186
00:11:04,958 --> 00:11:06,358
Michelle...
187
00:11:07,500 --> 00:11:09,000
die ogen liegen niet.
188
00:11:09,833 --> 00:11:13,375
Ik weet dat achter dat vest
een enorm hart van goud klopt.
189
00:11:13,500 --> 00:11:15,541
En dit is niet alleen een gunst.
190
00:11:16,041 --> 00:11:20,166
Dit zou een gebaar zijn
dat net zo mooi is als jij en Natalia.
191
00:11:22,000 --> 00:11:23,400
Alsjeblieft.
192
00:11:23,708 --> 00:11:26,500
Helena zegt dat ze
niets hebben om haar vast te houden.
193
00:11:26,625 --> 00:11:28,625
Rafa stuurt z'n beste advocaat.
194
00:11:29,125 --> 00:11:32,000
Waarschijnlijk komt ze
over een paar uur vrij.
195
00:11:32,125 --> 00:11:36,938
Toch wil ik haar zien. M'n moeder en ik
steunen elkaar altijd in zware tijden.
196
00:11:37,458 --> 00:11:39,875
Dat snap ik, maar...
- Nee, je snapt het niet.
197
00:11:40,000 --> 00:11:44,188
Toen m'n vader ontdekte dat
m'n moeder zwanger was, verliet hij ons.
198
00:11:44,416 --> 00:11:46,166
Hij wil niets van ons weten.
199
00:11:48,541 --> 00:11:50,083
We hebben alleen elkaar.
200
00:11:53,541 --> 00:11:54,941
Luister, Fer...
201
00:11:55,291 --> 00:11:58,500
soms stelt het leven ons op de proef...
202
00:11:58,625 --> 00:12:01,438
en gaan dingen niet altijd
zoals we willen.
203
00:12:02,208 --> 00:12:03,708
Maar daar is het voor.
204
00:12:04,333 --> 00:12:06,208
Om te leren, om te groeien...
205
00:12:07,166 --> 00:12:11,458
en om mensen
een tweede kans te kunnen geven.
206
00:12:12,000 --> 00:12:15,375
Vertrouw op Rafael.
Hij haalt je moeder uit de cel.
207
00:12:16,000 --> 00:12:18,333
Maar je hebt nu veel problemen.
208
00:12:19,458 --> 00:12:22,458
Maar nu zijn jullie
het belangrijkst voor me.
209
00:12:25,958 --> 00:12:28,208
Had ik maar een vader zoals jij.
210
00:12:32,750 --> 00:12:34,313
En ik een zoon zoals jij.
211
00:12:36,208 --> 00:12:40,583
Ik maak me zorgen om Fer.
Hij kan hier een terugval van krijgen.
212
00:12:40,708 --> 00:12:42,583
Waar is hij? Ik neem hem mee naar huis.
213
00:12:42,708 --> 00:12:45,708
Hoe hij me ook haat,
hij kan niet alleen blijven.
214
00:12:46,166 --> 00:12:50,375
Na onze breuk wilde ik niet naar een hotel
uit angst voor Claudio.
215
00:12:52,083 --> 00:12:53,896
We verblijven bij Fers vader.
216
00:12:57,666 --> 00:13:01,708
Je vertelde me
dat je geen contact meer met hem had.
217
00:13:01,833 --> 00:13:04,458
Dat had ik niet,
maar ik had ook geen keus.
218
00:13:05,875 --> 00:13:09,250
Hebben jij en Fers vader...
- Nee.
219
00:13:09,875 --> 00:13:12,500
Ik wilde alleen een veilige plek voor hem.
220
00:13:14,958 --> 00:13:17,458
Geen zorgen. Ik doe wat ik kan
om je hier weg te krijgen.
221
00:13:17,583 --> 00:13:18,983
Dat valt niet mee.
222
00:13:19,958 --> 00:13:24,416
Livia was hier. Ze is geobsedeerd
door jou. Ze voelt zich afgewezen, boos.
223
00:13:24,541 --> 00:13:26,291
Ze verdenkt mij ook.
224
00:13:26,916 --> 00:13:29,500
Ze denkt dat jij en ik
Claudio hebben vermoord.
225
00:13:29,625 --> 00:13:33,000
Claudio had veel vijanden.
Het had iedereen kunnen zijn.
226
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
Livia vertelde me dat...
227
00:13:37,125 --> 00:13:40,938
Claudio bij Fedra was
en haar sprak voor hij vermoord werd.
228
00:13:50,416 --> 00:13:51,816
Kijk...
229
00:13:53,833 --> 00:13:57,916
Veel om uit te kiezen.
- Geweldig, jongens.
230
00:13:58,916 --> 00:14:01,104
Octavio Martínez heeft me verraden.
231
00:14:01,875 --> 00:14:06,041
En daarom gaat hij naar de hel,
net als z'n papa.
232
00:14:07,291 --> 00:14:10,166
Weet je wanneer we
papa's lichaam terugkrijgen?
233
00:14:11,958 --> 00:14:13,358
Nee.
234
00:14:13,958 --> 00:14:17,708
En ook niet wanneer je
terug naar huis kan.het Blijft afgezet.
235
00:14:17,833 --> 00:14:20,041
Octavio, kom weer bij me wonen.
236
00:14:21,208 --> 00:14:23,666
En kom ook weer terug naar het bedrijf.
237
00:14:24,458 --> 00:14:26,083
Serieus?
- Ja.
238
00:14:26,583 --> 00:14:30,166
Er is al genoeg leed geleden met papa.
239
00:14:42,333 --> 00:14:43,733
Ken je hem?
240
00:14:45,021 --> 00:14:46,041
Wie?
241
00:14:46,166 --> 00:14:48,583
Octavio, ik zie je kijken.
242
00:14:50,916 --> 00:14:55,291
Ik heb Magics mannen beschuldigd.
Ik heb de politie verteld dat ze...
243
00:14:57,291 --> 00:15:00,333
mogelijk papa hebben vermoord.
244
00:15:00,916 --> 00:15:03,375
Logisch dat je die gangsters verdenkt.
245
00:15:03,958 --> 00:15:07,625
Als ik eraan terugdenk
en als Iván er niet was geweest...
246
00:15:08,916 --> 00:15:12,666
dan weet ik zeker
dat ik hier niet meer zou zijn.
247
00:15:14,041 --> 00:15:18,291
Hou op met die klootzak te prijzen.
Hij is niet de held die je denkt.
248
00:15:18,833 --> 00:15:22,958
Ik wil je iets vertellen,
maar veroordeel me niet, oké?
249
00:15:25,041 --> 00:15:26,625
Ik ben verliefd op Iván.
250
00:15:28,291 --> 00:15:29,691
Ik weet het.
251
00:15:30,750 --> 00:15:34,875
Wij zijn experts
in het vallen op de verkeerde mensen.
252
00:15:35,000 --> 00:15:36,791
Voor wie ben jij gevallen?
253
00:15:39,166 --> 00:15:40,566
Fedra.
254
00:15:40,875 --> 00:15:42,275
Fedra?
255
00:15:43,000 --> 00:15:46,791
Waarom heb je me dat nooit verteld?
- Ik wilde de dingen niet mengen.
256
00:15:46,916 --> 00:15:50,916
Ze keurde onze relatie af.
Jij en Claudio zouden gevaarlijk zijn.
257
00:15:52,541 --> 00:15:54,791
Zij vertelde je dus over de feesten.
258
00:15:55,166 --> 00:15:57,416
Hoelang weet ze al van ons?
- Vanaf het begin.
259
00:15:57,541 --> 00:16:00,604
Verdomme.
- Daarom verdenk ik haar van onze video.
260
00:16:01,666 --> 00:16:03,291
Heeft zij ons gefilmd?
261
00:16:03,416 --> 00:16:06,666
Vandaag ontdekte ik
een geheime camera in haar kamer.
262
00:16:07,583 --> 00:16:09,041
Waarom deed ze dat?
263
00:16:09,875 --> 00:16:12,083
Wist je dat papa haar heeft opgezocht?
264
00:16:12,208 --> 00:16:13,608
Voordat hij...
265
00:16:14,583 --> 00:16:17,583
Nee, dat heeft ze me nooit verteld.
- Ja.
266
00:16:17,708 --> 00:16:20,791
Ze heeft ook niet verteld
dat haar zoon Octavio's beste vriend was.
267
00:16:20,916 --> 00:16:22,316
Ariel.
268
00:16:23,166 --> 00:16:26,000
Niemand weet waarom hij zelfmoord pleegde.
269
00:16:26,125 --> 00:16:28,666
Ze zei dat hij in het buitenland woonde.
270
00:16:28,791 --> 00:16:33,041
Ik weet niet waarom ze loog,
maar ze vertelde Iván dat Ariel nog leeft.
271
00:16:33,166 --> 00:16:35,041
Kennen Fedra en Iván elkaar?
272
00:16:35,958 --> 00:16:38,375
Blijkbaar zijn het goede vrienden.
273
00:16:39,375 --> 00:16:42,708
Het lijkt erop dat ze dat
ook voor jou verborgen hield.
274
00:16:44,250 --> 00:16:45,650
Erg vreemd.
275
00:16:46,916 --> 00:16:48,708
Al Fedra's leugens.
276
00:16:49,916 --> 00:16:53,083
Zeker omdat Claudio haar
de dag dat hij stierf opzocht.
277
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
Denk je dat ze iets weet
of iets heeft gedaan...
278
00:16:56,125 --> 00:16:58,125
wat jou hier weg kan krijgen?
279
00:16:58,875 --> 00:17:00,791
Alleen jij kan dat uitzoeken.
280
00:17:05,416 --> 00:17:07,416
Nog één keer en dan is uw kind er.
281
00:17:07,541 --> 00:17:11,041
We zijn slechts collega's.
- Kop dicht, Benítez.
282
00:17:12,458 --> 00:17:14,333
Kom op. We doen het samen.
283
00:17:14,458 --> 00:17:17,125
Kom op. Eén...
- Twee...
284
00:17:17,250 --> 00:17:18,650
twee...
- Drie.
285
00:17:25,083 --> 00:17:26,483
Daar is het.
286
00:17:28,916 --> 00:17:31,708
Vertel me wat het is.
- Ik weet het niet.
287
00:17:31,833 --> 00:17:33,233
Het is een jongen.
288
00:17:39,000 --> 00:17:40,400
Liefje.
289
00:17:43,500 --> 00:17:45,583
Eindelijk ben je er, schat.
290
00:17:46,166 --> 00:17:49,291
Ik maak me zorgen om Fer.
Het gaat niet goed met hem.
291
00:17:50,125 --> 00:17:51,525
Heb je het door?
292
00:17:51,833 --> 00:17:53,896
Met alle problemen die je hebt...
293
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
is je aandacht bij Fernando.
294
00:17:56,625 --> 00:17:59,750
Zoals men zegt, bloed zoekt bloed.
295
00:18:01,333 --> 00:18:04,416
Ik ga niet tegen je liegen.
Sinds ik hem ken...
296
00:18:05,458 --> 00:18:07,896
heb ik spijt dat ik hem heb verlaten.
297
00:18:08,666 --> 00:18:11,375
Je zou een geweldige vader zijn geweest.
298
00:18:12,500 --> 00:18:14,125
Weet je wat het mooiste is?
299
00:18:14,583 --> 00:18:15,625
Nee.
300
00:18:15,750 --> 00:18:18,438
Dat er nog tijd is
om die band op te bouwen.
301
00:18:19,333 --> 00:18:21,521
Van een kind houden kan altijd nog.
302
00:18:23,708 --> 00:18:27,666
Is dat wat je wil? Alles afpakken
wat ik heb? Je bent hypocriet.
303
00:18:27,791 --> 00:18:30,416
Rustig, je bent zat.
- Zogenaamd m'n vriendin.
304
00:18:30,541 --> 00:18:33,000
Kan me niet schelen.
- Cristina, rustig.
305
00:18:33,125 --> 00:18:34,875
Hij gaat me verlaten.
- Wat?
306
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Wat doe je?
- Ik sta het niet toe.
307
00:18:37,125 --> 00:18:39,541
Laat me los, Cristina.
- Ga, snel.
308
00:18:41,291 --> 00:18:42,691
Laat me los.
309
00:18:53,666 --> 00:18:56,000
Nee. Ik heb haar vermoord.
- Fernando.
310
00:18:56,125 --> 00:18:58,063
Fer.
- Ik heb Cristina vermoord.
311
00:18:58,875 --> 00:19:02,750
Fer, rustig.
- Ik heb haar vermoord. Ik was het.
312
00:19:17,750 --> 00:19:19,150
Verdomme.
313
00:19:19,958 --> 00:19:21,750
Sneller. We raken hem kwijt.
314
00:19:32,791 --> 00:19:34,191
Ga er voorbij.
315
00:19:40,250 --> 00:19:41,650
Vuile klootzak.
316
00:19:48,208 --> 00:19:49,608
Verdomme.
317
00:19:51,458 --> 00:19:52,858
Ma.
318
00:19:54,166 --> 00:19:56,333
Je kunt niet zo zijn vanwege Octavio.
319
00:19:56,458 --> 00:20:00,146
Schat, je snapt niet wat ik voor hem voel.
- Dat snap ik wel.
320
00:20:01,083 --> 00:20:04,833
Je bent verliefd op hem.
- Dat had niet mogen gebeuren.
321
00:20:04,958 --> 00:20:06,250
Hij is erg jong.
322
00:20:06,375 --> 00:20:07,775
Dat maakt niet uit.
323
00:20:08,750 --> 00:20:11,250
Door z'n vader pleegde Ariel zelfmoord.
324
00:20:12,583 --> 00:20:14,958
Ja, misschien had het niet mogen gebeuren.
325
00:20:15,083 --> 00:20:18,708
Maar je komt er niet overheen
door je zielig op te sluiten.
326
00:20:19,666 --> 00:20:20,750
Kom mee.
327
00:20:20,875 --> 00:20:21,916
Waarheen?
328
00:20:22,041 --> 00:20:25,250
Ik heb honger
en een uitje zal je goed doen.
329
00:20:27,333 --> 00:20:28,733
Goed dan.
330
00:20:29,041 --> 00:20:31,604
Ja, frisse lucht. Je ruikt als gevangene.
331
00:20:51,875 --> 00:20:53,750
Je weet toch dat dit inbraak is?
332
00:20:53,875 --> 00:20:55,275
Blijf daar.
333
00:21:01,875 --> 00:21:03,275
En dat is vandalisme.
334
00:21:04,083 --> 00:21:06,833
Wat doe je hier?
- Nee, wat doe jij hier, Iván?
335
00:21:06,958 --> 00:21:09,500
Om te bewijzen dat Helena
je vader niet heeft vermoord...
336
00:21:09,625 --> 00:21:11,688
moet ik de echte dader vinden.
337
00:21:11,958 --> 00:21:14,708
Geef je Fedra de schuld
om Helena te verdedigen?
338
00:21:14,833 --> 00:21:16,916
Nee. Ik volg alleen een spoor.
339
00:21:17,458 --> 00:21:18,916
En waarom ben jij hier?
340
00:21:19,958 --> 00:21:21,583
Ik kwam met Ximena praten.
341
00:21:22,583 --> 00:21:24,916
Wie is Ximena?
- Fedra's dochter.
342
00:21:25,458 --> 00:21:28,416
Het meisje in je kantoor
toen m'n video uitlekte?
343
00:21:28,541 --> 00:21:29,941
Ja.
344
00:21:30,416 --> 00:21:31,833
Denk je dat zij het was?
345
00:21:31,958 --> 00:21:35,458
Precies op dat moment
kwam m'n video naar buiten.
346
00:21:37,083 --> 00:21:39,083
Livia, we hebben hetzelfde doel.
347
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
We kunnen beter niet ruziën.
348
00:21:43,375 --> 00:21:46,375
Ik weet niet hoe laat
Fedra en Ximena terugkomen.
349
00:21:52,041 --> 00:21:53,441
Kom je?
350
00:21:58,125 --> 00:21:59,541
Het was erg vreemd.
351
00:22:01,416 --> 00:22:04,833
Cristina was er, de ex-vrouw van Claudio.
352
00:22:06,416 --> 00:22:08,041
Maar ik kende haar amper.
353
00:22:09,041 --> 00:22:12,000
Ik was nog heel klein.
- Hoe was ze met jou?
354
00:22:13,791 --> 00:22:17,104
Ik weet alleen
dat ze m'n moeder vreselijk behandelde.
355
00:22:17,416 --> 00:22:18,833
Ze was altijd dronken.
356
00:22:18,958 --> 00:22:21,750
En deed ze je iets aan in de droom?
357
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
Nee, integendeel.
358
00:22:25,125 --> 00:22:26,525
Ik deed haar iets aan.
359
00:22:27,583 --> 00:22:29,833
Ik reed haar aan met m'n fiets en...
360
00:22:30,375 --> 00:22:32,250
ze viel hard op haar hoofd.
361
00:22:33,458 --> 00:22:35,125
Er was veel bloed.
362
00:22:35,250 --> 00:22:38,063
En vervolgens ging ze
kopje onder en verdronk.
363
00:22:38,541 --> 00:22:44,791
Ze schreeuwde dat ik haar had vermoord.
- Dus deze dame was slecht voor Helena?
364
00:22:45,500 --> 00:22:47,313
Daarom herinnerde je je haar.
365
00:22:48,250 --> 00:22:52,208
Je wilde je moeder beschermen.
Maar het was maar een nachtmerrie.
366
00:22:52,791 --> 00:22:56,041
Er is niets om je zorgen over te maken.
Alles komt goed.
367
00:22:56,166 --> 00:22:57,566
We zijn er voor je.
368
00:22:58,916 --> 00:23:01,000
Ik vind dit vreselijk om te doen.
369
00:23:01,500 --> 00:23:04,916
Ximena weet heel goed
hoe ze informatie moet lekken.
370
00:23:05,041 --> 00:23:09,166
Fedra heeft de sleutel van m'n huis.
Ze had een camera kunnen plaatsen.
371
00:23:09,291 --> 00:23:10,691
Daar zit wat in.
372
00:23:11,208 --> 00:23:12,608
Waarom zeg je dat?
373
00:23:13,541 --> 00:23:19,291
Als er iemand is die de laatste tijd
graag mensen filmt, is het Fedra.
374
00:23:29,666 --> 00:23:31,066
Iván.
375
00:23:31,750 --> 00:23:33,150
Wat?
376
00:23:41,833 --> 00:23:43,791
Octavio Martínez.
377
00:23:44,500 --> 00:23:46,833
Wanneer zagen we elkaar voor het laatst?
378
00:23:46,958 --> 00:23:49,583
Veel langer geleden
dan ik had gewild, Raquel.
379
00:23:49,708 --> 00:23:52,958
Ja. Hoe is het?
- Heel goed. En jij? Leuk je te zien.
380
00:23:53,083 --> 00:23:56,083
Dat dacht je niet toen we nog studeerden.
381
00:23:56,208 --> 00:24:00,875
Ondanks al m'n signalen dat ik je
leuk vond, vroeg je me nooit mee uit.
382
00:24:01,000 --> 00:24:02,400
Wat?
383
00:24:03,125 --> 00:24:06,666
Grapje.
- Sorry, dat wist ik niet.
384
00:24:06,791 --> 00:24:08,191
Echt niet.
385
00:24:08,625 --> 00:24:12,416
Gefeliciteerd met je aanstelling
als aanklager.
386
00:24:12,541 --> 00:24:13,941
Bedankt.
387
00:24:14,250 --> 00:24:15,650
Wat zeg je daarvan?
388
00:24:16,375 --> 00:24:21,063
Hoe dan ook, ik neem aan dat je niet
hier bent gekomen om me te feliciteren.
389
00:24:21,558 --> 00:24:23,855
Ik neem aan dat je wilt praten over...
390
00:24:23,981 --> 00:24:25,125
Ga zitten.
391
00:24:25,250 --> 00:24:26,708
Claudio's dood.
392
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
Eerder de gevolgen van z'n dood.
393
00:24:33,166 --> 00:24:36,250
Ik gaf de politie
zeer gevoelige informatie...
394
00:24:37,666 --> 00:24:41,500
over gevaarlijke mensen
met wie m'n vader banden had.
395
00:24:42,083 --> 00:24:43,083
Bedreigen ze je?
396
00:24:43,208 --> 00:24:47,000
Ze willen me vermoorden.
Ik werd beschoten in m'n auto, op straat.
397
00:24:47,125 --> 00:24:49,625
Wat? Nu net?
- Pas geleden.
398
00:24:50,208 --> 00:24:53,708
Daarom besloot ik
een goede vriendin op te zoeken.
399
00:25:05,208 --> 00:25:09,021
Wie heeft je binnengelaten?
- Niet alleen jij hebt je trucjes.
400
00:25:09,333 --> 00:25:12,958
Ik kom je recht in je gezicht zeggen
dat je een kreng bent.
401
00:25:13,500 --> 00:25:17,500
Ik heb geen zin in
nog meer vriendinnetjes van Iván.
402
00:25:17,625 --> 00:25:19,025
Nog meer? Wie dan?
403
00:25:19,583 --> 00:25:22,646
Voor z'n vrouw
weet je maar weinig over z'n leven.
404
00:25:23,333 --> 00:25:28,041
Het boeit me niet wat er is gebeurd
tussen jou, Iván en wie dan ook.
405
00:25:28,833 --> 00:25:30,166
Ik laat hem niet vallen.
406
00:25:30,291 --> 00:25:33,729
Laat me helder zijn
dat hij niet met jou ten onder gaat.
407
00:25:35,875 --> 00:25:37,813
De avond van Claudio's moord...
408
00:25:39,250 --> 00:25:42,625
was Iván niet thuis
en kreeg ik geen contact met hem.
409
00:25:44,083 --> 00:25:46,000
Hij zei dat hij bij jou was.
410
00:25:49,500 --> 00:25:51,000
Doe nou maar niet alsof.
411
00:25:52,333 --> 00:25:54,208
Er zat zelfs bloed op hem.
412
00:25:56,125 --> 00:25:59,438
Je hebt hem gemanipuleerd
om je te helpen bij de moord.
413
00:25:59,666 --> 00:26:01,729
Maar alleen jij draait ervoor op.
414
00:26:05,083 --> 00:26:09,708
Ik liet je binnen omdat het in ons
beider belang is om de waarheid te weten.
415
00:26:10,250 --> 00:26:15,625
Ik ben niet vergeten dat je me bedreigde.
- En ik niet dat je loog over je alibi.
416
00:26:23,250 --> 00:26:24,650
Hij zit erin.
417
00:26:33,833 --> 00:26:36,791
Dezelfde video
die op de zaak werd afgespeeld.
418
00:26:40,791 --> 00:26:42,500
Fedra heeft me gefilmd.
419
00:26:44,000 --> 00:26:47,541
Heb je dat al aan iemand anders verteld?
- Nee.
420
00:26:48,791 --> 00:26:50,208
Ik zal hem dekken.
421
00:26:51,250 --> 00:26:52,388
Voor nu.
422
00:26:52,708 --> 00:26:56,916
Omdat je hem hebt gemanipuleerd
om je te helpen je man te vermoorden.
423
00:27:00,583 --> 00:27:03,958
Deze is van de aanklager,
wat tot z'n zelfmoord leidde.
424
00:27:08,791 --> 00:27:11,083
Waarom had Fedra deze video's?
425
00:27:11,583 --> 00:27:13,458
Geen idee hoe ze eraan komt...
426
00:27:15,166 --> 00:27:16,916
maar zij heeft ze gelekt.
427
00:27:19,500 --> 00:27:23,916
Je profiteerde ervan dat Iván gek werd
omdat Claudio onze zoon meenam.
428
00:27:24,708 --> 00:27:28,083
Heeft Claudio Pato meegenomen?
- Hou op met doen alsof.
429
00:27:28,583 --> 00:27:30,916
Je weet heel goed wat er is gebeurd.
430
00:27:31,416 --> 00:27:34,791
Je maakt misbruik van hem
om uit de gevangenis te komen.
431
00:27:35,458 --> 00:27:37,625
Ik maak van niemand misbruik.
432
00:27:38,375 --> 00:27:41,000
Noch ik, noch Iván
hebben Claudio vermoord.
433
00:27:41,916 --> 00:27:43,316
Blijf weg bij Iván.
434
00:27:43,875 --> 00:27:46,833
Als je echt om hem geeft...
435
00:27:48,041 --> 00:27:50,333
laat je hem niet met je praten.
436
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
Anders ziet de politie
hem ook als verdachte.
437
00:27:59,916 --> 00:28:03,916
Je vader zou deze video's hebben.
Waarom liggen ze in Fedra's huis?
438
00:28:04,041 --> 00:28:07,041
De enige verklaring die ik kan bedenken...
439
00:28:07,166 --> 00:28:09,958
is dat ze betrokken was
bij m'n vaders ontvoering.
440
00:28:10,083 --> 00:28:13,416
Heeft ze hem ontvoerd voor die video's?
Doe normaal, Livia.
441
00:28:13,541 --> 00:28:16,416
M'n vader dacht al
dat Antonio een handlanger had.
442
00:28:16,541 --> 00:28:18,229
We wisten niet wie, maar...
443
00:28:19,708 --> 00:28:22,458
hij zocht haar op
voor hij vermoord werd.
444
00:28:22,708 --> 00:28:26,771
Misschien had hij ontdekt
dat ze betrokken was bij z'n ontvoering.
445
00:28:28,583 --> 00:28:32,000
Ik weet het niet.
Waarom zou ze dit allemaal doen?
446
00:28:32,125 --> 00:28:35,750
Misschien wilde ze
geld verdienen met de video's.
447
00:28:35,875 --> 00:28:39,666
Ze heeft geen geld nodig.
Toen ze m'n video met Helena lekte...
448
00:28:39,791 --> 00:28:42,708
vroeg ze niet om geld.
Het was geen afpersing.
449
00:28:42,833 --> 00:28:44,583
Dan is het iets persoonlijks.
450
00:28:46,333 --> 00:28:48,041
Fedra haatte m'n vader.
451
00:28:49,083 --> 00:28:55,208
De vraag is waarom en hoe ver
ze hiermee bereid was te gaan.
452
00:28:57,416 --> 00:28:59,479
Denk je dat ze hem vermoord heeft?
453
00:29:05,458 --> 00:29:08,083
Je moeder zegt
dat je al lang nuchter bent.
454
00:29:09,458 --> 00:29:12,250
Dat lost niets op.
- Doe niet zo hypocriet.
455
00:29:12,375 --> 00:29:15,063
Jij deed het gisteravond ook.
- Kom op. Hé...
456
00:29:16,791 --> 00:29:19,750
Dat betekent niet
dat je dezelfde fouten moet maken als ik.
457
00:29:19,875 --> 00:29:22,125
Praat niet tegen me alsof je me kent.
458
00:29:22,250 --> 00:29:25,583
Ik mag je graag en ik waardeer
wat je voor ons doet, maar...
459
00:29:25,708 --> 00:29:29,125
Ik wil alleen helpen.
- Nee, jij hebt je eigen problemen.
460
00:29:29,250 --> 00:29:30,666
Je zegt dat alles goed komt...
461
00:29:30,791 --> 00:29:33,458
maar we weten niet of m'n moeder
vele jaren de cel in moet.
462
00:29:33,583 --> 00:29:34,958
Luister goed naar me.
463
00:29:35,083 --> 00:29:36,483
Je bent niet alleen.
464
00:29:37,208 --> 00:29:38,958
Ik ben er voor je, Fernando.
465
00:29:39,833 --> 00:29:42,021
Ik heb het niet goed gedaan, maar...
466
00:29:42,833 --> 00:29:46,708
ik heb nog tijd om het recht te zetten.
- Waar heb je het over?
467
00:29:49,083 --> 00:29:50,483
Ik ben je vader, Fer.
467
00:29:51,305 --> 00:30:51,156
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm