"Unspeakable Sins" Revelations

ID13209325
Movie Name"Unspeakable Sins" Revelations
Release NamePecados.Inconfesables.S01E16.Revelations.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37741286
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,875 --> 00:00:11,583 Wat is er, Helena? - Een misverstand, Diana. 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,750 Wat is de aanklacht? - De moord op Claudio Martínez. 3 00:00:14,875 --> 00:00:18,791 De pers wacht buiten op nieuws over Claudio. 4 00:00:18,916 --> 00:00:22,125 Is het echt nodig om er zo'n show van te maken? 5 00:00:22,250 --> 00:00:27,313 Ze willen doen alsof ze een dader hebben om een te hoog salaris te rechtvaardigen. 6 00:00:35,250 --> 00:00:38,333 Helena is niet hier. Ik weet niet waar ze is. 7 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Waarom zoekt u haar? 8 00:00:40,291 --> 00:00:42,500 Sorry, maar dat kan ik niet zeggen. 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,583 Heeft Helena m'n vader vermoord? 10 00:00:44,708 --> 00:00:47,750 Juffrouw Martínez, ik begrijp... - Alleen of met een handlanger? 11 00:00:47,875 --> 00:00:51,000 Livia, je hebt hem gehoord. Trek geen conclusies. 12 00:00:51,125 --> 00:00:54,291 Als jullie Helena zien, zeg dat we haar zoeken. 13 00:00:55,916 --> 00:00:57,316 Ik ga ook weg. 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,941 Verdomme. 15 00:01:06,791 --> 00:01:08,191 Dora. 16 00:01:08,333 --> 00:01:09,500 Goed dat je er bent. 17 00:01:09,625 --> 00:01:14,250 M'n moeder komt zo en dan moet ik weg. - Wat is er met Rafael? Waar is hij? 18 00:01:14,458 --> 00:01:17,458 In z'n kamer. Hij heeft een fles whisky leeggedronken. 19 00:01:17,583 --> 00:01:18,983 Lieve hemel. 20 00:01:21,041 --> 00:01:22,441 Heb je gehuild? 21 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 Je zult zien dat alles goed komt. Jullie zullen weer samen zijn. 22 00:01:29,333 --> 00:01:30,875 Het is niet alleen dat. 23 00:01:32,166 --> 00:01:33,566 Ik ben ontslagen. 24 00:01:33,916 --> 00:01:36,708 Ze herkenden me in de video en ontsloegen me. 25 00:01:36,833 --> 00:01:38,233 Doe normaal. 26 00:01:40,625 --> 00:01:42,625 Neem maar op. Ik ga naar hem toe. 27 00:01:45,456 --> 00:01:46,541 Wat wil je? 28 00:01:46,666 --> 00:01:49,458 Fer, is je moeder bij je? Haar telefoon staat uit. 29 00:01:49,583 --> 00:01:54,333 Nee, ze is niet hier. Laat haar met rust. Val ons niet meer lastig. Verdomme. 30 00:01:55,041 --> 00:01:56,441 Verdomme. 31 00:02:01,833 --> 00:02:04,791 De pers wacht buiten op nieuws over Claudio. 32 00:02:04,916 --> 00:02:08,208 Is het echt nodig om er zo'n show van te maken? 33 00:02:08,333 --> 00:02:11,333 Ze willen doen alsof ze een dader hebben... 34 00:02:11,458 --> 00:02:15,041 Zojuist is de vrouw van zakenman Claudio Martínez opgepakt. 35 00:02:15,166 --> 00:02:17,666 Terwijl de politie erg terughoudend is... 36 00:02:17,791 --> 00:02:20,875 bevestigen bronnen dat Claudio Martínez is vermoord... 37 00:02:21,000 --> 00:02:23,250 en dat z'n vrouw de dader is. 38 00:02:23,375 --> 00:02:26,458 We weten natuurlijk dat Claudio Martínez en z'n vrouw... 39 00:02:26,583 --> 00:02:30,666 betrokken zijn bij de opname van seksvideo's van belangrijke personen... 40 00:02:30,791 --> 00:02:34,791 zoals aanklager Pablo Morales en politicus Rafael Barrientos. 41 00:02:34,916 --> 00:02:36,316 Waar gaan jullie heen? 42 00:02:37,000 --> 00:02:41,208 Eindelijk is er gerechtigheid. - We willen dat het allemaal ophoudt. 43 00:02:41,784 --> 00:02:42,875 Snap je dat niet? 44 00:02:43,000 --> 00:02:46,458 Een van de belangrijkste zaken van de afgelopen tijd. 45 00:02:48,000 --> 00:02:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 46 00:03:02,166 --> 00:03:05,875 Dit zijn de beveiligingsbeelden van Claudio Martínez' buren. 47 00:03:06,375 --> 00:03:09,000 Claudio had me uitgenodigd om te komen praten. 48 00:03:09,125 --> 00:03:12,458 Zoek maar een oproep in z'n mobiel om dat te bevestigen. 49 00:03:12,583 --> 00:03:14,833 Waarom parkeerde u niet bij het huis? 50 00:03:15,291 --> 00:03:18,750 Om de bewakingscamera's van Claudio te vermijden? 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,958 Houden jullie me vast op basis van dit bewijs? 52 00:03:23,083 --> 00:03:26,000 U hebt jarenlang in dat huis gewoond... 53 00:03:26,125 --> 00:03:29,291 en weet heel goed waar de bewakingscamera's hangen. 54 00:03:29,416 --> 00:03:34,208 U wist deze te ontwijken. U hebt de sleutels nog. U kent alle ingangen. 55 00:03:35,875 --> 00:03:39,791 Dit is pure speculatie. Deze video bewijst niet dat ik Claudio heb vermoord. 56 00:03:39,916 --> 00:03:44,000 Maar deze bewijst wel dat u ter plaatse was toen de moord plaatsvond. 57 00:03:44,125 --> 00:03:45,525 Zo is het niet. 58 00:03:46,166 --> 00:03:49,000 Ik kwam aan, veranderde van gedachten en vertrok. 59 00:03:49,125 --> 00:03:52,438 Hoelang hebt u er over gedaan om dat besluit te nemen? 60 00:03:55,166 --> 00:03:57,666 Dat weet ik niet meer precies. 61 00:03:57,791 --> 00:03:59,191 Maakt niet uit. 62 00:04:08,083 --> 00:04:12,541 Binnen 15 minuten was u terug bij uw auto. Genoeg tijd om Claudio te doden. 63 00:04:12,666 --> 00:04:15,833 Meer speculatie. - Waarom had hij u uitgenodigd? 64 00:04:15,958 --> 00:04:19,021 Om de voorwaarden van onze scheiding te bespreken. 65 00:04:20,291 --> 00:04:22,125 U liegt, Helena. 66 00:04:22,250 --> 00:04:24,750 Claudio wilde het huwelijk voortzetten. 67 00:04:24,875 --> 00:04:27,916 Hij verdedigde u toen uw video met Iván uitkwam. 68 00:04:29,125 --> 00:04:31,291 Dat was om de schijn op te houden. 69 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 Toen u ondervraagd werd... 70 00:04:33,083 --> 00:04:36,583 zei u dat u niet weg was de avond dat Claudio werd vermoord. 71 00:04:36,708 --> 00:04:38,625 Dit bewijst dat u liegt. 72 00:04:39,541 --> 00:04:43,958 Inspecteur, u hebt hard bewijs nodig om me hier vast te houden. 73 00:04:44,583 --> 00:04:48,271 Ik daag u uit om iets te vinden wat me bij de moord betrekt. 74 00:04:51,750 --> 00:04:53,375 Waarom is Helena opgepakt? 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,275 Zij washet, Octavio. 76 00:04:56,875 --> 00:04:59,666 Benítez vertelde me dat de camera's van de buren... 77 00:04:59,791 --> 00:05:02,916 haar hebben gefilmd op het tijdstip van de moord. 78 00:05:03,916 --> 00:05:06,416 We moeten meer dan ooit verenigd zijn. 79 00:05:06,541 --> 00:05:08,166 Natuurlijk, zus. 80 00:05:09,875 --> 00:05:11,583 Wat zei Benítez nog meer? 81 00:05:11,708 --> 00:05:15,000 Vermoeden ze dat die Iván erbij betrokken was? 82 00:05:17,375 --> 00:05:18,775 Nee. 83 00:05:25,291 --> 00:05:26,708 ONBEKEND NUMMER 84 00:05:29,750 --> 00:05:31,208 Hallo? - Rafael, ik ben het. 85 00:05:31,333 --> 00:05:33,833 Ik bel je vanaf het politiebureau. 86 00:05:34,179 --> 00:05:35,250 Wat doe je daar? 87 00:05:35,375 --> 00:05:37,750 Ze denken dat ik Claudio heb vermoord. 88 00:05:37,875 --> 00:05:39,275 Nee, toch? 89 00:05:39,500 --> 00:05:43,541 Kun je je over Fer ontfermen? Alsjeblieft, ik heb niemand anders. 90 00:05:43,666 --> 00:05:46,583 Natuurlijk. Fer kan zo lang blijven als hij wil. 91 00:05:46,708 --> 00:05:49,708 Dat zal niet lang zijn. Ze hebben niets tegen me. 92 00:05:50,125 --> 00:05:52,563 Ik stuur je sowieso m'n beste advocaat. 93 00:05:53,791 --> 00:05:56,583 Bedankt. Zeg niks tegen m'n zoon, oké? 94 00:05:56,708 --> 00:05:59,208 Hij komt er toch wel achter dat je vast zit. 95 00:05:59,333 --> 00:06:02,583 Ik maak me zorgen dat hij weer in een crisis belandt. 96 00:06:03,125 --> 00:06:05,916 Geen zorgen. Ik vind de beste manier wel. 97 00:06:07,250 --> 00:06:09,333 Ik bel je later. - Bedankt. 98 00:06:11,958 --> 00:06:13,958 Wat zei ze tijdens het verhoor? 99 00:06:14,083 --> 00:06:16,708 Ik kan alleen vertellen dat ze alles ontkende. 100 00:06:16,833 --> 00:06:19,125 Ik wil haar zien. - Waarom? 101 00:06:20,333 --> 00:06:23,958 Dat verdien ik na alles wat ze m'n familie heeft aangedaan. 102 00:06:24,791 --> 00:06:26,191 Een minuutje maar. 103 00:06:26,500 --> 00:06:27,900 Alstublieft. 104 00:06:29,083 --> 00:06:31,666 Oké. Benítez, ga met haar mee. - Bedankt. 105 00:06:33,750 --> 00:06:35,150 Octavio. 106 00:06:35,291 --> 00:06:39,125 Nu je er toch bent. De Meester is ontsnapt. 107 00:06:39,250 --> 00:06:43,708 Die gast is erg gevaarlijk. Als hij ontdekt dat ik hem heb verraden... 108 00:06:43,833 --> 00:06:45,233 Dat je wat? 109 00:06:46,416 --> 00:06:47,916 Dat je hem hebt verraden? 110 00:06:48,041 --> 00:06:49,458 Ik snap het niet. 111 00:06:49,583 --> 00:06:52,333 Verraden doe je bij vrienden. Medeplichtigen. 112 00:06:53,708 --> 00:06:57,291 Je zei dat je geen banden met Magic of z'n mannen had. 113 00:06:57,416 --> 00:07:01,479 Natuurlijk niet. Ik heb je geholpen. Twijfel je nog steeds aan me? 114 00:07:01,625 --> 00:07:04,708 Het maakt niet uit wat ik doe. Je vindt altijd wel iets tegen me. 115 00:07:04,833 --> 00:07:06,833 Ik doe m'n werk, Octavio. 116 00:07:06,958 --> 00:07:09,125 Natuurlijk. M'n vader had gelijk. 117 00:07:10,125 --> 00:07:12,375 Je hebt iets persoonlijks tegen ons. 118 00:07:12,958 --> 00:07:14,750 Hij heeft je onderzocht. 119 00:07:14,875 --> 00:07:17,041 Echt waar? Nou, dat is pas nieuws. 120 00:07:18,375 --> 00:07:19,813 Kom maar op, verras me. 121 00:07:20,458 --> 00:07:24,271 Je haat ons omdat m'n vader grond van je familie had afgepakt. 122 00:07:26,250 --> 00:07:28,250 Hoe voelt het om iemand te doden? 123 00:07:29,208 --> 00:07:31,875 Had dat aan je vader gevraagd. Ik ben geen moordenaar. 124 00:07:32,000 --> 00:07:38,000 Cynisch kreng. Makkelijk om iemand te beschuldigen die zich niet kan verdedigen. 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,625 Je vader was een klootzak. 126 00:07:41,125 --> 00:07:43,438 Dat spreek ik niet tegen, maar jij... 127 00:07:43,833 --> 00:07:46,958 Je denkt niet helder na. Je hebt je vader verloren. 128 00:07:47,958 --> 00:07:50,896 Je hebt hem vermoord omdat je alles hebt gefilmd. 129 00:07:51,458 --> 00:07:54,750 Dat deed je om hem alle schuld in de schoenen te schuiven... 130 00:07:54,875 --> 00:07:57,041 en het bedrijf voor jezelf te houden. 131 00:07:57,166 --> 00:08:00,125 Dit was je plan sinds je tussen m'n ouders in kwam. 132 00:08:00,250 --> 00:08:03,166 De relatie van je ouders was al kapot toen ik kwam. 133 00:08:03,291 --> 00:08:06,791 Sinds ik je ken, lieg en manipuleer je alleen maar. 134 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 Heb je er nooit genoeg van? Je deed hetzelfde met Iván. 135 00:08:17,791 --> 00:08:19,291 Daar gaat het om, hè? 136 00:08:20,291 --> 00:08:22,208 Je hart was gebroken. 137 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 Je bent afgewezen. 138 00:08:26,458 --> 00:08:29,375 Je blijft je leven lang opgesloten. 139 00:08:30,625 --> 00:08:32,625 Je hebt m'n moeder ook vermoord. 140 00:08:32,958 --> 00:08:36,000 Wat zeg je nou? - Ik ben niet de enige die dat denkt. 141 00:08:36,125 --> 00:08:39,000 Het was geen zelfmoord. Jij hebt haar vermoord. 142 00:08:39,125 --> 00:08:44,000 Je hebt geen idee waar je het over hebt. - Ik weet niet wie je hebt afgeperst... 143 00:08:44,125 --> 00:08:46,500 of wat je m'n vader hebt verteld... 144 00:08:47,166 --> 00:08:49,291 maar ik laat de zaak heropenen. 145 00:08:51,250 --> 00:08:53,250 Laat je moeder in vrede rusten. 146 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 Ze zal in vrede rusten als je wegrot in de cel. 147 00:09:07,916 --> 00:09:11,958 Omdat je vader land van m'n opa stal, denk je dat ik een misdaad bega? 148 00:09:12,083 --> 00:09:14,958 Dat ik m'n carrière riskeer? 149 00:09:17,291 --> 00:09:18,691 Natuurlijk wel. 150 00:09:18,916 --> 00:09:21,041 Ik ken veel haatdragende mensen. 151 00:09:21,166 --> 00:09:25,291 Je hebt ons altijd gehaat. - Octavio, ik haat je niet. Doe normaal. 152 00:09:25,500 --> 00:09:29,625 Ik kan onrecht haten, straffeloosheid, corruptie. Dat haat ik. 153 00:09:31,625 --> 00:09:33,750 Daarom wil ik weten wat je moeder is overkomen. 154 00:09:33,875 --> 00:09:38,166 Waar heb je het over? Allemaal excuses om ons te blijven achtervolgen. 155 00:09:38,291 --> 00:09:39,916 Wacht even. - Wat? 156 00:09:40,041 --> 00:09:42,041 M'n vliezen zijn gebroken. - Wat? 157 00:09:42,625 --> 00:09:44,916 Benítez. - Laat iemand hier komen. 158 00:09:46,166 --> 00:09:50,208 Ik wil alleen weten of Helena in orde is. - Sorry, u heeft toestemming nodig. 159 00:09:50,333 --> 00:09:54,208 Met wie moet ik praten? Wie moet ik vragen? Michelle, alsjeblieft. 160 00:09:54,333 --> 00:09:56,646 Heb je dan helemaal geen zelfrespect? 161 00:09:57,666 --> 00:10:00,000 Serieus? - Hoe is het met Helena? 162 00:10:00,125 --> 00:10:02,831 Als je wilt weten of ze jou heeft verraden? Nee. 163 00:10:02,964 --> 00:10:04,000 Nog niet. 164 00:10:04,125 --> 00:10:06,750 Ik zei al dat ik er niets mee te maken heb. 165 00:10:06,875 --> 00:10:08,333 En Helena zeker ook niet. 166 00:10:08,458 --> 00:10:09,896 Ze hebben bewijs, Iván. 167 00:10:11,125 --> 00:10:12,525 Wat voor bewijs? 168 00:10:13,083 --> 00:10:16,583 Denk jij nou maar aan jezelf, want ik heb nog niks gezegd... 169 00:10:16,708 --> 00:10:19,083 maar bij de kleinste aanwijzing van je betrokkenheid... 170 00:10:19,208 --> 00:10:21,958 zal ik je valse alibi weerleggen, oké? 171 00:10:22,083 --> 00:10:23,104 Hemel. 172 00:10:23,541 --> 00:10:25,916 Bel een ambulance. - Doe de holster af. 173 00:10:27,680 --> 00:10:28,750 Voorzichtig. 174 00:10:28,875 --> 00:10:31,166 Moeten we iemand bellen? - Nee, dank je. 175 00:10:31,291 --> 00:10:34,291 Pak de politieauto. Geen tijd voor een ambulance. 176 00:10:34,833 --> 00:10:37,250 Wacht even. We gaan. - Rustig. Haal adem. 177 00:10:37,375 --> 00:10:38,775 Zo gaat het wel. 178 00:10:42,208 --> 00:10:44,041 Er gaat niets boven een kind. 179 00:10:45,500 --> 00:10:47,083 Ben je moeder? - Ja. 180 00:10:47,208 --> 00:10:48,583 Hoe heet ze? - Natalia. 181 00:10:48,708 --> 00:10:50,500 Natalia, wat een mooie naam. 182 00:10:51,458 --> 00:10:55,500 Ik maak me zorgen om Fer, Helena's zoon. Hij ligt erg ziek in het ziekenhuis. 183 00:10:55,625 --> 00:10:58,833 Wat is er met hem? - Hij heeft een ernstig ongeluk gehad. 184 00:10:58,958 --> 00:11:02,541 Hij moet geopereerd worden, maar wil niet voor hij weet hoe het met z'n moeder is. 185 00:11:02,666 --> 00:11:04,066 Alsjeblieft. 186 00:11:04,958 --> 00:11:06,358 Michelle... 187 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 die ogen liegen niet. 188 00:11:09,833 --> 00:11:13,375 Ik weet dat achter dat vest een enorm hart van goud klopt. 189 00:11:13,500 --> 00:11:15,541 En dit is niet alleen een gunst. 190 00:11:16,041 --> 00:11:20,166 Dit zou een gebaar zijn dat net zo mooi is als jij en Natalia. 191 00:11:22,000 --> 00:11:23,400 Alsjeblieft. 192 00:11:23,708 --> 00:11:26,500 Helena zegt dat ze niets hebben om haar vast te houden. 193 00:11:26,625 --> 00:11:28,625 Rafa stuurt z'n beste advocaat. 194 00:11:29,125 --> 00:11:32,000 Waarschijnlijk komt ze over een paar uur vrij. 195 00:11:32,125 --> 00:11:36,938 Toch wil ik haar zien. M'n moeder en ik steunen elkaar altijd in zware tijden. 196 00:11:37,458 --> 00:11:39,875 Dat snap ik, maar... - Nee, je snapt het niet. 197 00:11:40,000 --> 00:11:44,188 Toen m'n vader ontdekte dat m'n moeder zwanger was, verliet hij ons. 198 00:11:44,416 --> 00:11:46,166 Hij wil niets van ons weten. 199 00:11:48,541 --> 00:11:50,083 We hebben alleen elkaar. 200 00:11:53,541 --> 00:11:54,941 Luister, Fer... 201 00:11:55,291 --> 00:11:58,500 soms stelt het leven ons op de proef... 202 00:11:58,625 --> 00:12:01,438 en gaan dingen niet altijd zoals we willen. 203 00:12:02,208 --> 00:12:03,708 Maar daar is het voor. 204 00:12:04,333 --> 00:12:06,208 Om te leren, om te groeien... 205 00:12:07,166 --> 00:12:11,458 en om mensen een tweede kans te kunnen geven. 206 00:12:12,000 --> 00:12:15,375 Vertrouw op Rafael. Hij haalt je moeder uit de cel. 207 00:12:16,000 --> 00:12:18,333 Maar je hebt nu veel problemen. 208 00:12:19,458 --> 00:12:22,458 Maar nu zijn jullie het belangrijkst voor me. 209 00:12:25,958 --> 00:12:28,208 Had ik maar een vader zoals jij. 210 00:12:32,750 --> 00:12:34,313 En ik een zoon zoals jij. 211 00:12:36,208 --> 00:12:40,583 Ik maak me zorgen om Fer. Hij kan hier een terugval van krijgen. 212 00:12:40,708 --> 00:12:42,583 Waar is hij? Ik neem hem mee naar huis. 213 00:12:42,708 --> 00:12:45,708 Hoe hij me ook haat, hij kan niet alleen blijven. 214 00:12:46,166 --> 00:12:50,375 Na onze breuk wilde ik niet naar een hotel uit angst voor Claudio. 215 00:12:52,083 --> 00:12:53,896 We verblijven bij Fers vader. 216 00:12:57,666 --> 00:13:01,708 Je vertelde me dat je geen contact meer met hem had. 217 00:13:01,833 --> 00:13:04,458 Dat had ik niet, maar ik had ook geen keus. 218 00:13:05,875 --> 00:13:09,250 Hebben jij en Fers vader... - Nee. 219 00:13:09,875 --> 00:13:12,500 Ik wilde alleen een veilige plek voor hem. 220 00:13:14,958 --> 00:13:17,458 Geen zorgen. Ik doe wat ik kan om je hier weg te krijgen. 221 00:13:17,583 --> 00:13:18,983 Dat valt niet mee. 222 00:13:19,958 --> 00:13:24,416 Livia was hier. Ze is geobsedeerd door jou. Ze voelt zich afgewezen, boos. 223 00:13:24,541 --> 00:13:26,291 Ze verdenkt mij ook. 224 00:13:26,916 --> 00:13:29,500 Ze denkt dat jij en ik Claudio hebben vermoord. 225 00:13:29,625 --> 00:13:33,000 Claudio had veel vijanden. Het had iedereen kunnen zijn. 226 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 Livia vertelde me dat... 227 00:13:37,125 --> 00:13:40,938 Claudio bij Fedra was en haar sprak voor hij vermoord werd. 228 00:13:50,416 --> 00:13:51,816 Kijk... 229 00:13:53,833 --> 00:13:57,916 Veel om uit te kiezen. - Geweldig, jongens. 230 00:13:58,916 --> 00:14:01,104 Octavio Martínez heeft me verraden. 231 00:14:01,875 --> 00:14:06,041 En daarom gaat hij naar de hel, net als z'n papa. 232 00:14:07,291 --> 00:14:10,166 Weet je wanneer we papa's lichaam terugkrijgen? 233 00:14:11,958 --> 00:14:13,358 Nee. 234 00:14:13,958 --> 00:14:17,708 En ook niet wanneer je terug naar huis kan.het Blijft afgezet. 235 00:14:17,833 --> 00:14:20,041 Octavio, kom weer bij me wonen. 236 00:14:21,208 --> 00:14:23,666 En kom ook weer terug naar het bedrijf. 237 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 Serieus? - Ja. 238 00:14:26,583 --> 00:14:30,166 Er is al genoeg leed geleden met papa. 239 00:14:42,333 --> 00:14:43,733 Ken je hem? 240 00:14:45,021 --> 00:14:46,041 Wie? 241 00:14:46,166 --> 00:14:48,583 Octavio, ik zie je kijken. 242 00:14:50,916 --> 00:14:55,291 Ik heb Magics mannen beschuldigd. Ik heb de politie verteld dat ze... 243 00:14:57,291 --> 00:15:00,333 mogelijk papa hebben vermoord. 244 00:15:00,916 --> 00:15:03,375 Logisch dat je die gangsters verdenkt. 245 00:15:03,958 --> 00:15:07,625 Als ik eraan terugdenk en als Iván er niet was geweest... 246 00:15:08,916 --> 00:15:12,666 dan weet ik zeker dat ik hier niet meer zou zijn. 247 00:15:14,041 --> 00:15:18,291 Hou op met die klootzak te prijzen. Hij is niet de held die je denkt. 248 00:15:18,833 --> 00:15:22,958 Ik wil je iets vertellen, maar veroordeel me niet, oké? 249 00:15:25,041 --> 00:15:26,625 Ik ben verliefd op Iván. 250 00:15:28,291 --> 00:15:29,691 Ik weet het. 251 00:15:30,750 --> 00:15:34,875 Wij zijn experts in het vallen op de verkeerde mensen. 252 00:15:35,000 --> 00:15:36,791 Voor wie ben jij gevallen? 253 00:15:39,166 --> 00:15:40,566 Fedra. 254 00:15:40,875 --> 00:15:42,275 Fedra? 255 00:15:43,000 --> 00:15:46,791 Waarom heb je me dat nooit verteld? - Ik wilde de dingen niet mengen. 256 00:15:46,916 --> 00:15:50,916 Ze keurde onze relatie af. Jij en Claudio zouden gevaarlijk zijn. 257 00:15:52,541 --> 00:15:54,791 Zij vertelde je dus over de feesten. 258 00:15:55,166 --> 00:15:57,416 Hoelang weet ze al van ons? - Vanaf het begin. 259 00:15:57,541 --> 00:16:00,604 Verdomme. - Daarom verdenk ik haar van onze video. 260 00:16:01,666 --> 00:16:03,291 Heeft zij ons gefilmd? 261 00:16:03,416 --> 00:16:06,666 Vandaag ontdekte ik een geheime camera in haar kamer. 262 00:16:07,583 --> 00:16:09,041 Waarom deed ze dat? 263 00:16:09,875 --> 00:16:12,083 Wist je dat papa haar heeft opgezocht? 264 00:16:12,208 --> 00:16:13,608 Voordat hij... 265 00:16:14,583 --> 00:16:17,583 Nee, dat heeft ze me nooit verteld. - Ja. 266 00:16:17,708 --> 00:16:20,791 Ze heeft ook niet verteld dat haar zoon Octavio's beste vriend was. 267 00:16:20,916 --> 00:16:22,316 Ariel. 268 00:16:23,166 --> 00:16:26,000 Niemand weet waarom hij zelfmoord pleegde. 269 00:16:26,125 --> 00:16:28,666 Ze zei dat hij in het buitenland woonde. 270 00:16:28,791 --> 00:16:33,041 Ik weet niet waarom ze loog, maar ze vertelde Iván dat Ariel nog leeft. 271 00:16:33,166 --> 00:16:35,041 Kennen Fedra en Iván elkaar? 272 00:16:35,958 --> 00:16:38,375 Blijkbaar zijn het goede vrienden. 273 00:16:39,375 --> 00:16:42,708 Het lijkt erop dat ze dat ook voor jou verborgen hield. 274 00:16:44,250 --> 00:16:45,650 Erg vreemd. 275 00:16:46,916 --> 00:16:48,708 Al Fedra's leugens. 276 00:16:49,916 --> 00:16:53,083 Zeker omdat Claudio haar de dag dat hij stierf opzocht. 277 00:16:53,208 --> 00:16:56,000 Denk je dat ze iets weet of iets heeft gedaan... 278 00:16:56,125 --> 00:16:58,125 wat jou hier weg kan krijgen? 279 00:16:58,875 --> 00:17:00,791 Alleen jij kan dat uitzoeken. 280 00:17:05,416 --> 00:17:07,416 Nog één keer en dan is uw kind er. 281 00:17:07,541 --> 00:17:11,041 We zijn slechts collega's. - Kop dicht, Benítez. 282 00:17:12,458 --> 00:17:14,333 Kom op. We doen het samen. 283 00:17:14,458 --> 00:17:17,125 Kom op. Eén... - Twee... 284 00:17:17,250 --> 00:17:18,650 twee... - Drie. 285 00:17:25,083 --> 00:17:26,483 Daar is het. 286 00:17:28,916 --> 00:17:31,708 Vertel me wat het is. - Ik weet het niet. 287 00:17:31,833 --> 00:17:33,233 Het is een jongen. 288 00:17:39,000 --> 00:17:40,400 Liefje. 289 00:17:43,500 --> 00:17:45,583 Eindelijk ben je er, schat. 290 00:17:46,166 --> 00:17:49,291 Ik maak me zorgen om Fer. Het gaat niet goed met hem. 291 00:17:50,125 --> 00:17:51,525 Heb je het door? 292 00:17:51,833 --> 00:17:53,896 Met alle problemen die je hebt... 293 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 is je aandacht bij Fernando. 294 00:17:56,625 --> 00:17:59,750 Zoals men zegt, bloed zoekt bloed. 295 00:18:01,333 --> 00:18:04,416 Ik ga niet tegen je liegen. Sinds ik hem ken... 296 00:18:05,458 --> 00:18:07,896 heb ik spijt dat ik hem heb verlaten. 297 00:18:08,666 --> 00:18:11,375 Je zou een geweldige vader zijn geweest. 298 00:18:12,500 --> 00:18:14,125 Weet je wat het mooiste is? 299 00:18:14,583 --> 00:18:15,625 Nee. 300 00:18:15,750 --> 00:18:18,438 Dat er nog tijd is om die band op te bouwen. 301 00:18:19,333 --> 00:18:21,521 Van een kind houden kan altijd nog. 302 00:18:23,708 --> 00:18:27,666 Is dat wat je wil? Alles afpakken wat ik heb? Je bent hypocriet. 303 00:18:27,791 --> 00:18:30,416 Rustig, je bent zat. - Zogenaamd m'n vriendin. 304 00:18:30,541 --> 00:18:33,000 Kan me niet schelen. - Cristina, rustig. 305 00:18:33,125 --> 00:18:34,875 Hij gaat me verlaten. - Wat? 306 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Wat doe je? - Ik sta het niet toe. 307 00:18:37,125 --> 00:18:39,541 Laat me los, Cristina. - Ga, snel. 308 00:18:41,291 --> 00:18:42,691 Laat me los. 309 00:18:53,666 --> 00:18:56,000 Nee. Ik heb haar vermoord. - Fernando. 310 00:18:56,125 --> 00:18:58,063 Fer. - Ik heb Cristina vermoord. 311 00:18:58,875 --> 00:19:02,750 Fer, rustig. - Ik heb haar vermoord. Ik was het. 312 00:19:17,750 --> 00:19:19,150 Verdomme. 313 00:19:19,958 --> 00:19:21,750 Sneller. We raken hem kwijt. 314 00:19:32,791 --> 00:19:34,191 Ga er voorbij. 315 00:19:40,250 --> 00:19:41,650 Vuile klootzak. 316 00:19:48,208 --> 00:19:49,608 Verdomme. 317 00:19:51,458 --> 00:19:52,858 Ma. 318 00:19:54,166 --> 00:19:56,333 Je kunt niet zo zijn vanwege Octavio. 319 00:19:56,458 --> 00:20:00,146 Schat, je snapt niet wat ik voor hem voel. - Dat snap ik wel. 320 00:20:01,083 --> 00:20:04,833 Je bent verliefd op hem. - Dat had niet mogen gebeuren. 321 00:20:04,958 --> 00:20:06,250 Hij is erg jong. 322 00:20:06,375 --> 00:20:07,775 Dat maakt niet uit. 323 00:20:08,750 --> 00:20:11,250 Door z'n vader pleegde Ariel zelfmoord. 324 00:20:12,583 --> 00:20:14,958 Ja, misschien had het niet mogen gebeuren. 325 00:20:15,083 --> 00:20:18,708 Maar je komt er niet overheen door je zielig op te sluiten. 326 00:20:19,666 --> 00:20:20,750 Kom mee. 327 00:20:20,875 --> 00:20:21,916 Waarheen? 328 00:20:22,041 --> 00:20:25,250 Ik heb honger en een uitje zal je goed doen. 329 00:20:27,333 --> 00:20:28,733 Goed dan. 330 00:20:29,041 --> 00:20:31,604 Ja, frisse lucht. Je ruikt als gevangene. 331 00:20:51,875 --> 00:20:53,750 Je weet toch dat dit inbraak is? 332 00:20:53,875 --> 00:20:55,275 Blijf daar. 333 00:21:01,875 --> 00:21:03,275 En dat is vandalisme. 334 00:21:04,083 --> 00:21:06,833 Wat doe je hier? - Nee, wat doe jij hier, Iván? 335 00:21:06,958 --> 00:21:09,500 Om te bewijzen dat Helena je vader niet heeft vermoord... 336 00:21:09,625 --> 00:21:11,688 moet ik de echte dader vinden. 337 00:21:11,958 --> 00:21:14,708 Geef je Fedra de schuld om Helena te verdedigen? 338 00:21:14,833 --> 00:21:16,916 Nee. Ik volg alleen een spoor. 339 00:21:17,458 --> 00:21:18,916 En waarom ben jij hier? 340 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Ik kwam met Ximena praten. 341 00:21:22,583 --> 00:21:24,916 Wie is Ximena? - Fedra's dochter. 342 00:21:25,458 --> 00:21:28,416 Het meisje in je kantoor toen m'n video uitlekte? 343 00:21:28,541 --> 00:21:29,941 Ja. 344 00:21:30,416 --> 00:21:31,833 Denk je dat zij het was? 345 00:21:31,958 --> 00:21:35,458 Precies op dat moment kwam m'n video naar buiten. 346 00:21:37,083 --> 00:21:39,083 Livia, we hebben hetzelfde doel. 347 00:21:41,208 --> 00:21:42,958 We kunnen beter niet ruziën. 348 00:21:43,375 --> 00:21:46,375 Ik weet niet hoe laat Fedra en Ximena terugkomen. 349 00:21:52,041 --> 00:21:53,441 Kom je? 350 00:21:58,125 --> 00:21:59,541 Het was erg vreemd. 351 00:22:01,416 --> 00:22:04,833 Cristina was er, de ex-vrouw van Claudio. 352 00:22:06,416 --> 00:22:08,041 Maar ik kende haar amper. 353 00:22:09,041 --> 00:22:12,000 Ik was nog heel klein. - Hoe was ze met jou? 354 00:22:13,791 --> 00:22:17,104 Ik weet alleen dat ze m'n moeder vreselijk behandelde. 355 00:22:17,416 --> 00:22:18,833 Ze was altijd dronken. 356 00:22:18,958 --> 00:22:21,750 En deed ze je iets aan in de droom? 357 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Nee, integendeel. 358 00:22:25,125 --> 00:22:26,525 Ik deed haar iets aan. 359 00:22:27,583 --> 00:22:29,833 Ik reed haar aan met m'n fiets en... 360 00:22:30,375 --> 00:22:32,250 ze viel hard op haar hoofd. 361 00:22:33,458 --> 00:22:35,125 Er was veel bloed. 362 00:22:35,250 --> 00:22:38,063 En vervolgens ging ze kopje onder en verdronk. 363 00:22:38,541 --> 00:22:44,791 Ze schreeuwde dat ik haar had vermoord. - Dus deze dame was slecht voor Helena? 364 00:22:45,500 --> 00:22:47,313 Daarom herinnerde je je haar. 365 00:22:48,250 --> 00:22:52,208 Je wilde je moeder beschermen. Maar het was maar een nachtmerrie. 366 00:22:52,791 --> 00:22:56,041 Er is niets om je zorgen over te maken. Alles komt goed. 367 00:22:56,166 --> 00:22:57,566 We zijn er voor je. 368 00:22:58,916 --> 00:23:01,000 Ik vind dit vreselijk om te doen. 369 00:23:01,500 --> 00:23:04,916 Ximena weet heel goed hoe ze informatie moet lekken. 370 00:23:05,041 --> 00:23:09,166 Fedra heeft de sleutel van m'n huis. Ze had een camera kunnen plaatsen. 371 00:23:09,291 --> 00:23:10,691 Daar zit wat in. 372 00:23:11,208 --> 00:23:12,608 Waarom zeg je dat? 373 00:23:13,541 --> 00:23:19,291 Als er iemand is die de laatste tijd graag mensen filmt, is het Fedra. 374 00:23:29,666 --> 00:23:31,066 Iván. 375 00:23:31,750 --> 00:23:33,150 Wat? 376 00:23:41,833 --> 00:23:43,791 Octavio Martínez. 377 00:23:44,500 --> 00:23:46,833 Wanneer zagen we elkaar voor het laatst? 378 00:23:46,958 --> 00:23:49,583 Veel langer geleden dan ik had gewild, Raquel. 379 00:23:49,708 --> 00:23:52,958 Ja. Hoe is het? - Heel goed. En jij? Leuk je te zien. 380 00:23:53,083 --> 00:23:56,083 Dat dacht je niet toen we nog studeerden. 381 00:23:56,208 --> 00:24:00,875 Ondanks al m'n signalen dat ik je leuk vond, vroeg je me nooit mee uit. 382 00:24:01,000 --> 00:24:02,400 Wat? 383 00:24:03,125 --> 00:24:06,666 Grapje. - Sorry, dat wist ik niet. 384 00:24:06,791 --> 00:24:08,191 Echt niet. 385 00:24:08,625 --> 00:24:12,416 Gefeliciteerd met je aanstelling als aanklager. 386 00:24:12,541 --> 00:24:13,941 Bedankt. 387 00:24:14,250 --> 00:24:15,650 Wat zeg je daarvan? 388 00:24:16,375 --> 00:24:21,063 Hoe dan ook, ik neem aan dat je niet hier bent gekomen om me te feliciteren. 389 00:24:21,558 --> 00:24:23,855 Ik neem aan dat je wilt praten over... 390 00:24:23,981 --> 00:24:25,125 Ga zitten. 391 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 Claudio's dood. 392 00:24:30,250 --> 00:24:32,250 Eerder de gevolgen van z'n dood. 393 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Ik gaf de politie zeer gevoelige informatie... 394 00:24:37,666 --> 00:24:41,500 over gevaarlijke mensen met wie m'n vader banden had. 395 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 Bedreigen ze je? 396 00:24:43,208 --> 00:24:47,000 Ze willen me vermoorden. Ik werd beschoten in m'n auto, op straat. 397 00:24:47,125 --> 00:24:49,625 Wat? Nu net? - Pas geleden. 398 00:24:50,208 --> 00:24:53,708 Daarom besloot ik een goede vriendin op te zoeken. 399 00:25:05,208 --> 00:25:09,021 Wie heeft je binnengelaten? - Niet alleen jij hebt je trucjes. 400 00:25:09,333 --> 00:25:12,958 Ik kom je recht in je gezicht zeggen dat je een kreng bent. 401 00:25:13,500 --> 00:25:17,500 Ik heb geen zin in nog meer vriendinnetjes van Iván. 402 00:25:17,625 --> 00:25:19,025 Nog meer? Wie dan? 403 00:25:19,583 --> 00:25:22,646 Voor z'n vrouw weet je maar weinig over z'n leven. 404 00:25:23,333 --> 00:25:28,041 Het boeit me niet wat er is gebeurd tussen jou, Iván en wie dan ook. 405 00:25:28,833 --> 00:25:30,166 Ik laat hem niet vallen. 406 00:25:30,291 --> 00:25:33,729 Laat me helder zijn dat hij niet met jou ten onder gaat. 407 00:25:35,875 --> 00:25:37,813 De avond van Claudio's moord... 408 00:25:39,250 --> 00:25:42,625 was Iván niet thuis en kreeg ik geen contact met hem. 409 00:25:44,083 --> 00:25:46,000 Hij zei dat hij bij jou was. 410 00:25:49,500 --> 00:25:51,000 Doe nou maar niet alsof. 411 00:25:52,333 --> 00:25:54,208 Er zat zelfs bloed op hem. 412 00:25:56,125 --> 00:25:59,438 Je hebt hem gemanipuleerd om je te helpen bij de moord. 413 00:25:59,666 --> 00:26:01,729 Maar alleen jij draait ervoor op. 414 00:26:05,083 --> 00:26:09,708 Ik liet je binnen omdat het in ons beider belang is om de waarheid te weten. 415 00:26:10,250 --> 00:26:15,625 Ik ben niet vergeten dat je me bedreigde. - En ik niet dat je loog over je alibi. 416 00:26:23,250 --> 00:26:24,650 Hij zit erin. 417 00:26:33,833 --> 00:26:36,791 Dezelfde video die op de zaak werd afgespeeld. 418 00:26:40,791 --> 00:26:42,500 Fedra heeft me gefilmd. 419 00:26:44,000 --> 00:26:47,541 Heb je dat al aan iemand anders verteld? - Nee. 420 00:26:48,791 --> 00:26:50,208 Ik zal hem dekken. 421 00:26:51,250 --> 00:26:52,388 Voor nu. 422 00:26:52,708 --> 00:26:56,916 Omdat je hem hebt gemanipuleerd om je te helpen je man te vermoorden. 423 00:27:00,583 --> 00:27:03,958 Deze is van de aanklager, wat tot z'n zelfmoord leidde. 424 00:27:08,791 --> 00:27:11,083 Waarom had Fedra deze video's? 425 00:27:11,583 --> 00:27:13,458 Geen idee hoe ze eraan komt... 426 00:27:15,166 --> 00:27:16,916 maar zij heeft ze gelekt. 427 00:27:19,500 --> 00:27:23,916 Je profiteerde ervan dat Iván gek werd omdat Claudio onze zoon meenam. 428 00:27:24,708 --> 00:27:28,083 Heeft Claudio Pato meegenomen? - Hou op met doen alsof. 429 00:27:28,583 --> 00:27:30,916 Je weet heel goed wat er is gebeurd. 430 00:27:31,416 --> 00:27:34,791 Je maakt misbruik van hem om uit de gevangenis te komen. 431 00:27:35,458 --> 00:27:37,625 Ik maak van niemand misbruik. 432 00:27:38,375 --> 00:27:41,000 Noch ik, noch Iván hebben Claudio vermoord. 433 00:27:41,916 --> 00:27:43,316 Blijf weg bij Iván. 434 00:27:43,875 --> 00:27:46,833 Als je echt om hem geeft... 435 00:27:48,041 --> 00:27:50,333 laat je hem niet met je praten. 436 00:27:51,916 --> 00:27:54,666 Anders ziet de politie hem ook als verdachte. 437 00:27:59,916 --> 00:28:03,916 Je vader zou deze video's hebben. Waarom liggen ze in Fedra's huis? 438 00:28:04,041 --> 00:28:07,041 De enige verklaring die ik kan bedenken... 439 00:28:07,166 --> 00:28:09,958 is dat ze betrokken was bij m'n vaders ontvoering. 440 00:28:10,083 --> 00:28:13,416 Heeft ze hem ontvoerd voor die video's? Doe normaal, Livia. 441 00:28:13,541 --> 00:28:16,416 M'n vader dacht al dat Antonio een handlanger had. 442 00:28:16,541 --> 00:28:18,229 We wisten niet wie, maar... 443 00:28:19,708 --> 00:28:22,458 hij zocht haar op voor hij vermoord werd. 444 00:28:22,708 --> 00:28:26,771 Misschien had hij ontdekt dat ze betrokken was bij z'n ontvoering. 445 00:28:28,583 --> 00:28:32,000 Ik weet het niet. Waarom zou ze dit allemaal doen? 446 00:28:32,125 --> 00:28:35,750 Misschien wilde ze geld verdienen met de video's. 447 00:28:35,875 --> 00:28:39,666 Ze heeft geen geld nodig. Toen ze m'n video met Helena lekte... 448 00:28:39,791 --> 00:28:42,708 vroeg ze niet om geld. Het was geen afpersing. 449 00:28:42,833 --> 00:28:44,583 Dan is het iets persoonlijks. 450 00:28:46,333 --> 00:28:48,041 Fedra haatte m'n vader. 451 00:28:49,083 --> 00:28:55,208 De vraag is waarom en hoe ver ze hiermee bereid was te gaan. 452 00:28:57,416 --> 00:28:59,479 Denk je dat ze hem vermoord heeft? 453 00:29:05,458 --> 00:29:08,083 Je moeder zegt dat je al lang nuchter bent. 454 00:29:09,458 --> 00:29:12,250 Dat lost niets op. - Doe niet zo hypocriet. 455 00:29:12,375 --> 00:29:15,063 Jij deed het gisteravond ook. - Kom op. Hé... 456 00:29:16,791 --> 00:29:19,750 Dat betekent niet dat je dezelfde fouten moet maken als ik. 457 00:29:19,875 --> 00:29:22,125 Praat niet tegen me alsof je me kent. 458 00:29:22,250 --> 00:29:25,583 Ik mag je graag en ik waardeer wat je voor ons doet, maar... 459 00:29:25,708 --> 00:29:29,125 Ik wil alleen helpen. - Nee, jij hebt je eigen problemen. 460 00:29:29,250 --> 00:29:30,666 Je zegt dat alles goed komt... 461 00:29:30,791 --> 00:29:33,458 maar we weten niet of m'n moeder vele jaren de cel in moet. 462 00:29:33,583 --> 00:29:34,958 Luister goed naar me. 463 00:29:35,083 --> 00:29:36,483 Je bent niet alleen. 464 00:29:37,208 --> 00:29:38,958 Ik ben er voor je, Fernando. 465 00:29:39,833 --> 00:29:42,021 Ik heb het niet goed gedaan, maar... 466 00:29:42,833 --> 00:29:46,708 ik heb nog tijd om het recht te zetten. - Waar heb je het over? 467 00:29:49,083 --> 00:29:50,483 Ik ben je vader, Fer. 467 00:29:51,305 --> 00:30:51,156 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm