"Twisted Metal" PRSRPNT

ID13209329
Movie Name"Twisted Metal" PRSRPNT
Release NameTwisted.Metal.S02E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageHebrew
IMDB ID30333433
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,103 --> 00:00:12,620 היי, ג'ון, אני רייבן, מנהל תפעול ראשי של ניו סן פרנסיסקו. 2 00:00:12,689 --> 00:00:15,586 אני רוצה להעסיק אותך. תביא אותי. חבילה, תחזיר אותה. 3 00:00:15,620 --> 00:00:16,758 אם אתה הולך לניו שיקגו 4 00:00:16,793 --> 00:00:19,310 אני אהפוך אותך לאזרח של ניו סן פרנסיסקו. 5 00:00:21,758 --> 00:00:23,241 אוקיי, אז מאחר שאתה אוהב להיות בשקט, 6 00:00:23,275 --> 00:00:25,000 זה מה אני אקרא לך, "שקט". 7 00:00:25,034 --> 00:00:26,620 זה בסדר, שקט? 8 00:00:26,689 --> 00:00:28,206 זה לא ליצן יום הולדת. 9 00:00:28,241 --> 00:00:30,275 אין אדם אחד בחוף המערבי 10 00:00:30,344 --> 00:00:31,586 זה לא שמעתי על שן מתוקה. 11 00:00:31,620 --> 00:00:34,275 זה הולך להיות כיף! 12 00:00:36,965 --> 00:00:39,000 כל סיכוי אנחנו אוכלים את זה בחזרה במכוניות? 13 00:00:39,034 --> 00:00:40,965 וואו! 14 00:00:41,034 --> 00:00:43,931 הכבישים מזרחה לא כמו הכבישים כאן. 15 00:00:47,103 --> 00:00:49,551 יש שם בחוץ כאוס, ג'ון. 16 00:00:49,586 --> 00:00:53,068 אתה יודע, סטו, יש לי הרגשה את ואני נשמות תאומות. 17 00:00:54,103 --> 00:00:55,103 מִיקרוֹפוֹן! 18 00:00:56,517 --> 00:00:58,448 - ובכן, אתה פשוט טיפש! - ובכן, גם אתה! 19 00:01:02,827 --> 00:01:04,172 איך אתה רוצה לקרוא לו? 20 00:01:04,241 --> 00:01:05,310 הריגת דרכים. 21 00:01:07,517 --> 00:01:11,206 מזל טוב, ג'ון, ברוכים הבאים לניו סן פרנסיסקו. 22 00:01:11,862 --> 00:01:13,413 אסור לה להיכנס. 23 00:01:13,448 --> 00:01:15,344 אז אתה הולך להיכנס, ואתה תהיה מאושר. 24 00:01:15,413 --> 00:01:16,965 שֶׁקֶט! 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,137 לא! שקט! 26 00:01:19,172 --> 00:01:21,034 אתה האחד מי גנב חלב... 27 00:01:21,379 --> 00:01:22,620 המומחים ניהלו את ההצגה 28 00:01:22,655 --> 00:01:25,931 יותר מדי זמן, הגיע הזמן מישהו חלק את העושר. 29 00:01:28,862 --> 00:01:30,379 שמעתי שאתה מכיר את אחי. 30 00:01:31,172 --> 00:01:34,655 אתה חושב על שדרוג מגורים זה ישאיר אותי כאן? פספס. 31 00:01:34,689 --> 00:01:36,827 כאן גדלת. 32 00:01:36,862 --> 00:01:38,827 מצאתי את ביתי שם בחוץ עם שקט. 33 00:01:39,896 --> 00:01:42,379 הולך להיות טורניר, 34 00:01:42,448 --> 00:01:44,172 אתה תנהג, ג'ון דו. 35 00:01:44,206 --> 00:01:45,689 אתה הולך לעזור לי לנצח. 36 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:02:13,241 --> 00:02:14,448 האט את הקצב, האט את הקצב! 38 00:02:16,896 --> 00:02:18,344 רייבן, את משוגעת. 39 00:02:21,310 --> 00:02:22,758 שיט קדוש. 40 00:02:23,034 --> 00:02:25,862 האם הגורל פשוט עשה עצם? ג'וש וברייס? 41 00:02:25,896 --> 00:02:27,896 הגורל הוא צבוע כזה. 42 00:02:27,931 --> 00:02:29,206 רייבן, למה אנחנו הולכים 43 00:02:29,241 --> 00:02:30,862 הכי מטומטמים מסיבת סיום אי פעם? 44 00:02:30,896 --> 00:02:34,724 מה אם נעשה זאת פשוטו כמשמעו משהו אחר? 45 00:02:34,793 --> 00:02:38,896 או שאנחנו נותנים הגורלות קובעים. 46 00:02:38,965 --> 00:02:40,586 אוקיי, זה נראה גרוע. 47 00:02:40,620 --> 00:02:43,103 לא, זה אומר שהדברים הולך להשתפר. 48 00:02:43,172 --> 00:02:45,344 בעוד כמה חודשים, אנחנו הולכים לאוניברסיטת קליפורניה בסנטה קרוז, 49 00:02:45,379 --> 00:02:47,793 ואנחנו הולכים לעזוב המפסידים האלה מאחור. 50 00:02:48,172 --> 00:02:50,310 אז זה פשוט את ואני, קלי. 51 00:02:51,827 --> 00:02:53,379 רֵאשִׁית, 52 00:02:53,413 --> 00:02:56,241 אנחנו חייבים לקחת את הגורל למטה. 53 00:02:56,586 --> 00:02:59,068 ♪ כי אנחנו במועדונים ואנחנו מתפוצצים ♪ 54 00:02:59,103 --> 00:03:01,724 ♪ כן, אנחנו נכניס את זה עד רדת הלילה ♪ 55 00:03:02,034 --> 00:03:04,103 ♪ אם שום דבר אחר תאבד את עצמך צאו משליטה ♪ 56 00:03:04,379 --> 00:03:06,448 ♪ הרבה צוותים שוב בחדשות ♪ 57 00:03:06,482 --> 00:03:08,758 אתם אוכלי שטיחים טובים יותר לא לעשות שום כישוף. 58 00:03:08,793 --> 00:03:10,620 זה בית של האדון. 59 00:03:10,655 --> 00:03:12,379 טארוט זה סתם בשביל הכיף. 60 00:03:12,655 --> 00:03:16,000 זה אולי יחשוף משהו לא ציפית. 61 00:03:16,655 --> 00:03:18,482 תעשו לנו. קדימה. 62 00:03:18,517 --> 00:03:21,275 אולי זה יגלה למה אתה כל כך לוהט, הא? 63 00:03:26,137 --> 00:03:27,862 אה היי, יו! 64 00:03:27,931 --> 00:03:30,758 כרטיס המוות פירושו ששלב אחד מסתיים 65 00:03:30,793 --> 00:03:32,482 כאשר אחד חדש מתחיל. 66 00:03:32,517 --> 00:03:34,241 אנחנו מסיימים את הלימודים. אהה. 67 00:03:39,344 --> 00:03:40,689 וואו! 68 00:03:40,724 --> 00:03:42,655 מה לעזאזל? 69 00:03:42,931 --> 00:03:44,931 יש לך חיים חדשים... 70 00:03:45,206 --> 00:03:46,793 ...בתוכך. 71 00:03:46,827 --> 00:03:49,275 אה, לא, לא, לא, לא, לא, לא. אנחנו עושים רק אנאלי. 72 00:03:49,482 --> 00:03:51,206 אה, סליחה. מה? מה? 73 00:03:51,241 --> 00:03:52,482 כולם יודעים. 74 00:03:54,965 --> 00:03:57,103 ייתכן שיש הונאה במערכת היחסים. 75 00:03:57,517 --> 00:04:02,137 האם הגורל הוא הגורל שלך או של מישהו אחר? 76 00:04:02,172 --> 00:04:04,448 מַסְפִּיק! זה לא יותר מאשר חבורה 77 00:04:04,482 --> 00:04:09,310 - של סגידה לשדים טמאה! - חכה. 78 00:04:09,344 --> 00:04:11,655 יש אנשים שפשוט לא יכולים להתמודד עם הקסם האפל שלהם. 79 00:04:13,379 --> 00:04:14,413 דוב דבש? 80 00:04:14,482 --> 00:04:16,517 דוב דבש, אני בא. 81 00:04:16,793 --> 00:04:18,448 גורל! אה... 82 00:04:23,862 --> 00:04:25,413 אתה בסדר? מה קרה? 83 00:04:37,724 --> 00:04:39,344 מי עשה את זה? 84 00:04:42,689 --> 00:04:43,689 אוי, אלוהים! 85 00:04:43,758 --> 00:04:45,931 גורל! גורל! 86 00:04:48,206 --> 00:04:49,724 קלי? 87 00:04:50,206 --> 00:04:51,689 קלי, איפה את? 88 00:05:23,275 --> 00:05:25,241 ♪ הו הו הו הו 89 00:05:26,827 --> 00:05:29,448 ♪ אני לא שמח אני מרגיש/ה שמח/ה ♪ 90 00:05:29,517 --> 00:05:32,068 ♪ קיבלתי שמש בתוך שקית ♪ 91 00:05:32,103 --> 00:05:33,275 אה, חרא! 92 00:05:33,310 --> 00:05:35,310 ♪ אני חסר תועלת אבל לא לאורך זמן ♪ 93 00:05:35,379 --> 00:05:38,241 ♪ העתיד מגיע ♪ 94 00:05:38,275 --> 00:05:40,413 ♪ אני שמח אני מרגיש/ה שמח/ה ♪ 95 00:05:41,655 --> 00:05:43,896 ♪ קיבלתי שמש בתוך שקית ♪ 96 00:05:43,931 --> 00:05:46,448 ♪ אני חסר תועלת אבל לא לאורך זמן ♪ 97 00:05:47,931 --> 00:05:49,586 ♪ העתיד מגיע ♪ 98 00:05:49,620 --> 00:05:52,586 ♪ זה מתקרב זה מתקרב ♪ 99 00:05:52,620 --> 00:05:55,413 ♪ זה מתקרב זה מתקרב ♪ 100 00:05:55,448 --> 00:05:57,931 ♪ סוף סוף מישהו נתן לי מחוץ לכלוב שלי ♪ 101 00:05:58,000 --> 00:05:59,758 פְּלוֹנִי אַלמוֹנִי, איש משלוח פיצה. 102 00:05:59,793 --> 00:06:01,517 ♪ כי אני סופר אין גיל ♪ 103 00:06:01,551 --> 00:06:03,724 ♪ לא, לא יכולתי להיות שם עכשיו אתה לא אמור לפחד ♪ 104 00:06:03,758 --> 00:06:05,482 היי! 105 00:06:05,517 --> 00:06:07,965 ♪ ואני תחת כל מלכודת בלתי מוחשי ♪ 106 00:06:08,000 --> 00:06:10,103 ♪ בטח שלא חשבת כך אז אני מצווה עליך ♪ 107 00:06:10,344 --> 00:06:12,827 ♪ מבט פנורמי אני אדאג שהכל יהיה ניתן לניהול ♪ 108 00:06:12,896 --> 00:06:14,344 ♪ בחר ובחר שב והפסיד ♪ 109 00:06:14,413 --> 00:06:16,103 ♪ כל הצוותים השונים בחורות וחברים ♪ 110 00:06:17,448 --> 00:06:19,034 ♪ מי אתה חושב ממש מנגינות מדהימות ♪ 111 00:06:19,068 --> 00:06:21,655 קדימה, חבר'ה. אני הולך להטביל את הכנסייה הזו כאן. 112 00:06:21,689 --> 00:06:24,206 ♪ כאילו הדלקת את הפתיל אתה חושב שזה בדיוני ♪ 113 00:06:24,275 --> 00:06:26,862 ♪ אולי מיסטי גיבור רוחני ♪ 114 00:06:26,896 --> 00:06:28,482 ♪ מי מופיע בך כדי לנקות את שדה הראייה שלך ♪ 115 00:06:28,517 --> 00:06:29,965 ♪ כשאתה משוגע מדי 116 00:06:30,000 --> 00:06:31,172 ♪ חסר חיים לאלה 117 00:06:31,206 --> 00:06:33,275 מוטות ארורים. 118 00:06:33,310 --> 00:06:35,034 אוי, לעזאזל! 119 00:06:36,689 --> 00:06:38,482 ♪ אתה אוהב את זה, עישון אקדח צדיק עם טביעת רגל אחת ♪ 120 00:06:38,517 --> 00:06:41,344 ♪ הפוך לעלילתי בין אלה להחזיק בך במנה אחת ♪ 121 00:06:41,379 --> 00:06:43,724 ♪ אני לא שמח אני מרגיש/ה שמח/ה ♪ 122 00:06:43,758 --> 00:06:46,827 ♪ קיבלתי שמש בתוך שקית ♪ 123 00:06:46,896 --> 00:06:49,655 ♪ אני חסר תועלת אבל גם לא לאורך זמן ♪ 124 00:06:49,689 --> 00:06:51,034 ♪ העתיד מגיע ♪ 125 00:06:52,379 --> 00:06:54,827 פְּלוֹנִי אַלמוֹנִי, משלוח פיצה. 126 00:06:54,862 --> 00:06:58,344 ♪ קיבלתי שמש בתוך שקית ♪ 127 00:06:58,413 --> 00:07:00,931 העין שלי! 128 00:07:00,965 --> 00:07:02,137 נתראה בגיהנום! 129 00:07:02,206 --> 00:07:04,068 ♪ העתיד מגיע ♪ 130 00:07:04,103 --> 00:07:07,068 ♪ זה מתקרב זה מתקרב ♪ 131 00:07:07,103 --> 00:07:10,310 ♪ זה מתקרב זה מתקרב ♪ 132 00:07:14,068 --> 00:07:15,241 בואו נראה. 133 00:07:15,275 --> 00:07:17,758 אלפא רייבן מוצב בבר של קלי. 134 00:07:17,793 --> 00:07:19,758 בטא, אני צריך אותך להוביל פגישת הקהילה 135 00:07:19,793 --> 00:07:22,068 בפארק גולדן גייט. תשמרו עליהם בשורה. 136 00:07:22,103 --> 00:07:24,965 גמא, תשים קץ לעבודה עצירה ברציף. 137 00:07:25,034 --> 00:07:27,448 תזכירו למפקד הנמל אני שמח להתאפק 138 00:07:27,482 --> 00:07:28,931 על בתו תרופות. 139 00:07:34,413 --> 00:07:35,758 חייב לומר, 140 00:07:36,034 --> 00:07:38,344 אני עדיין אוהב את רייבן הראשון יותר טוב ממך. 141 00:07:38,620 --> 00:07:40,586 אוף, רייבן מ"מרכז העיר"? 142 00:07:40,620 --> 00:07:44,275 כֵּן, כולם אוהבים אותה. 143 00:07:44,344 --> 00:07:47,413 היא הצליחה, להתאים את המראה 144 00:07:47,448 --> 00:07:49,965 הציבור נוטה להגיב ל. 145 00:07:50,000 --> 00:07:52,793 מסיבה כלשהי, כולם חוששים אמא בחליפת מכנסיים. 146 00:07:52,827 --> 00:07:55,724 לדעתי, היא קיבלה גדולה מדי לחולצה שלה. 147 00:07:55,758 --> 00:07:57,206 אתה יודע היא ממולסטו? 148 00:07:57,448 --> 00:07:58,758 אני חושב שאתה מתכוון למודסטו. 149 00:07:58,793 --> 00:08:00,758 בְּבִירוּר, מעולם לא היית שם. 150 00:08:01,517 --> 00:08:03,827 אני חייב לומר, 151 00:08:04,344 --> 00:08:06,137 לא אהבתי את הדרך היא טיפלה בך. 152 00:08:06,172 --> 00:08:08,137 הטורניר יכול להיות הוכרז בכל רגע. 153 00:08:08,172 --> 00:08:10,482 ובמקום שיהיה יתרון באימונים, 154 00:08:10,517 --> 00:08:12,344 אתה רץ מסביב כמו אידיוט. 155 00:08:12,379 --> 00:08:14,000 ואני מבין/ה. 156 00:08:14,034 --> 00:08:16,689 הבחורה הזאת שירתה בך בחזה היה מיוחד. 157 00:08:18,379 --> 00:08:20,517 גם לי היה מישהו מיוחד. 158 00:08:20,931 --> 00:08:23,310 הכנו בובות של אויבינו יחד. 159 00:08:23,344 --> 00:08:26,000 תראה, אם אני רוצה אותך להרגיש שמחה, 160 00:08:26,068 --> 00:08:27,137 תרגיש שמחה. 161 00:08:27,172 --> 00:08:28,827 ואם אני רוצה אותך להרגיש כאב... 162 00:08:31,034 --> 00:08:34,517 אה-אה, אז אני מבין להרגיש שמחה. 163 00:08:34,586 --> 00:08:36,517 נסה לברוח כל מה שאתה רוצה, 164 00:08:36,586 --> 00:08:40,793 אבל תמיד תהיה כאן בתפיסתי! 165 00:08:42,068 --> 00:08:43,344 הדרך היחידה שאתה לצאת מהעיר הזאת 166 00:08:43,379 --> 00:08:45,034 זה על ידי נהיגה במכונית שלי. 167 00:08:45,103 --> 00:08:47,137 אתה תעזור לי תחזירו את קלי! 168 00:08:47,172 --> 00:08:48,517 מי זאת קלי? 169 00:08:55,965 --> 00:08:57,793 היית ילד רע, יונתן. 170 00:08:57,827 --> 00:08:59,448 זה לא השם שלי. 171 00:08:59,482 --> 00:09:01,689 החל מהיום, אתם מתאמנים, אתה הולך הביתה, אתה ישן. 172 00:09:01,724 --> 00:09:04,034 זהו זה. אתה מקורקע. 173 00:09:04,068 --> 00:09:06,275 - מה שלא יהיה. זה אומר שאין יותר DVD. 174 00:09:06,344 --> 00:09:07,413 אתה לא יכול לעשות את זה. 175 00:09:07,448 --> 00:09:08,586 אתה לא גורם לכלום אבל כאוס! 176 00:09:08,655 --> 00:09:10,586 אוף. תחזירו אותו הביתה. 177 00:09:12,931 --> 00:09:14,862 לְפָחוֹת תן לי לעשות זין קודם. 178 00:09:15,379 --> 00:09:16,965 לזרוק משם. 179 00:09:42,793 --> 00:09:45,586 דלקת פרקים מתפקדת, טיימר ותיק? 180 00:09:48,793 --> 00:09:51,655 אם אתם, הסוסים, לא יכולים לעבוד, אל המדביק אתה הולך. 181 00:09:52,103 --> 00:09:54,758 עכשיו זוזו! קיבלנו פקודות. 182 00:09:54,793 --> 00:09:56,137 הם נשברו דרך הקיר! 183 00:10:17,965 --> 00:10:19,103 איפה התרופה? 184 00:10:23,310 --> 00:10:24,655 אל תכריח אותי לשאול שוב. 185 00:10:39,758 --> 00:10:41,241 לפני הריקוד. 186 00:10:41,931 --> 00:10:44,413 ריקוד? איזה ריקוד? 187 00:10:44,448 --> 00:10:45,724 מילה על החוף זה שאתה עושה 188 00:10:45,758 --> 00:10:47,448 תרופות עבור האנשים מבפנים. 189 00:10:47,482 --> 00:10:49,103 אני כאן כדי למלא המרשם שלי. 190 00:10:49,172 --> 00:10:50,758 אלו חדשות ישנות. 191 00:10:50,793 --> 00:10:52,586 הם מכינים את כל התרופות שלהם בתוך הבית עכשיו. 192 00:10:52,620 --> 00:10:53,827 אז מה כל זה? 193 00:10:55,586 --> 00:10:56,965 סיכה. 194 00:10:57,000 --> 00:11:00,620 עשינו עסקה עם מושבת המין של פלאגסטאף. 195 00:11:00,655 --> 00:11:02,793 אריזונה, הא? נהיה ממש יבש שם למטה. 196 00:11:02,827 --> 00:11:04,344 כמעט יבש באותה מידה כאשתו. 197 00:11:06,758 --> 00:11:08,103 האם אתה חושב זה מצחיק? 198 00:11:08,137 --> 00:11:10,034 את והקטן שלך זונות בובות 199 00:11:10,103 --> 00:11:11,965 תקפו קווי האספקה שלי. 200 00:11:12,000 --> 00:11:15,724 אנשים מבפנים בכל מקום למות בגללך. 201 00:11:22,827 --> 00:11:25,965 ואנשים מבחוץ מתים בגללך. 202 00:11:26,000 --> 00:11:28,206 אנחנו פשוט כאן כדי להפוך את הדברים לאיזון. 203 00:11:30,068 --> 00:11:32,310 מה אתה הולך לעשות, תסרוק אותי? 204 00:11:32,344 --> 00:11:35,482 לא, אני הולך לראות אותך רוקד. 205 00:11:39,896 --> 00:11:41,551 לא מוצא את הצל הזה של ורוד בכל מקום. 206 00:11:43,586 --> 00:11:45,689 נָשִׁים, הגיע הזמן לאביזרים! 207 00:11:45,724 --> 00:11:47,482 קח הכל. 208 00:11:49,620 --> 00:11:52,000 לְהִזדַרֵז! תזיז את החרא! 209 00:11:55,620 --> 00:11:57,310 עֶזרָה! אתה חייב לעזור לי. 210 00:11:57,586 --> 00:11:59,827 המפלצת הזאת רודפת אחריי. הוא מפחיד. בבקשה. 211 00:11:59,896 --> 00:12:02,068 מי? מי הוא? 212 00:12:02,103 --> 00:12:03,517 החבר הכי טוב שלי. 213 00:12:06,103 --> 00:12:07,620 היי, מה קורה? 214 00:12:09,310 --> 00:12:10,344 יו-הו! 215 00:12:15,068 --> 00:12:16,241 פָנקֵייק! 216 00:12:22,275 --> 00:12:24,586 אז איך הסתדרתי? 217 00:12:24,827 --> 00:12:26,206 טוֹב. 218 00:12:26,620 --> 00:12:28,379 ובכן, בואו נתחיל עם הצדדים החיוביים. 219 00:12:28,413 --> 00:12:30,793 תשוקה. כלומר, אני אפילו לא יכול ללמד את זה. 220 00:12:31,034 --> 00:12:32,551 אבל לרוע המזל, 221 00:12:32,586 --> 00:12:35,344 פספסת כל עיקר איבר על גופו. 222 00:12:35,379 --> 00:12:37,931 אה, סליחה. אני נתקף פאניקה. 223 00:12:38,000 --> 00:12:39,758 כן. היי, תקשיב. 224 00:12:39,827 --> 00:12:41,241 כשיש ספק, לך על הפירות, 225 00:12:41,275 --> 00:12:44,344 ענבים, תפוח, בננה. 226 00:12:44,379 --> 00:12:47,137 ענבים, תפוח, בננה. ענבים, תפוח, בננה. 227 00:12:47,172 --> 00:12:48,448 הבנתי. 228 00:12:50,241 --> 00:12:53,413 עכשיו, מה אנחנו עושים אִיתְךָ? 229 00:12:53,448 --> 00:12:55,758 היי, אני יכול לשחרר אותך. 230 00:12:55,793 --> 00:12:57,448 אנחנו יכולים לגרום לך לצאת ולספר לעולם 231 00:12:57,517 --> 00:12:59,172 כל מה ש קרה כאן היום. 232 00:12:59,206 --> 00:13:02,379 או שאני יכול לחרוט חור בגב שלך 233 00:13:02,413 --> 00:13:04,896 ולבכות אותך סביב בובה כמו בובת עץ. 234 00:13:04,931 --> 00:13:06,448 הראשון! 235 00:13:06,482 --> 00:13:08,793 אני רכלן ענק. 236 00:13:08,827 --> 00:13:13,068 ואני אספר לכולם לגבי ביג בייבי. 237 00:13:13,586 --> 00:13:16,379 תינוק גדול? מי זה ביג בייבי? 238 00:13:17,000 --> 00:13:18,620 זה לא אתה? 239 00:13:18,655 --> 00:13:19,793 האם הוא נראה כמו תינוק גדול? 240 00:13:19,862 --> 00:13:21,413 היי, היי, אתה לא עוזר, סטו. 241 00:13:21,448 --> 00:13:24,275 תינוק גדול הוא הרוצח הידוע לשמצה ביותר 242 00:13:24,517 --> 00:13:25,758 בכל המדינה. 243 00:13:25,965 --> 00:13:28,448 הוא טבח עיר שלמה ביום אחד. 244 00:13:28,482 --> 00:13:29,724 לא, לא, לא. 245 00:13:29,758 --> 00:13:33,103 אני האירוע המרכזי, נכון? אני הכוכב. 246 00:13:33,137 --> 00:13:34,931 ואני לא הולך להיות מובס על ידי איזה-- 247 00:13:35,137 --> 00:13:37,000 ילד כלשהו! 248 00:13:39,448 --> 00:13:40,862 תַפּוּחַ. 249 00:13:42,034 --> 00:13:43,275 עכשיו קדימה. 250 00:13:43,310 --> 00:13:45,103 יש לנו תינוק להרוג. 251 00:13:46,413 --> 00:13:47,482 תַפּוּחַ. 252 00:13:55,517 --> 00:13:57,448 סליחה על הטלוויזיה, ג'ון. 253 00:13:57,793 --> 00:13:59,827 אוף. 254 00:13:59,862 --> 00:14:02,172 אתה יודע שיש מיטות למעלה, נכון? 255 00:14:02,206 --> 00:14:03,517 אתה יודע, לישון על זה הספה הזאת כל לילה 256 00:14:03,551 --> 00:14:07,206 זה רע לגב שלך. 257 00:14:07,413 --> 00:14:09,000 טוב לי כאן למטה. תוֹדָה. 258 00:14:09,034 --> 00:14:11,758 בְּסֵדֶר, אני אשאיר אותך לבד. 259 00:14:22,517 --> 00:14:25,517 3 עד 6. 2 עד 4. 260 00:14:25,551 --> 00:14:28,000 2 עד 6. 2 עד 6? 261 00:14:28,241 --> 00:14:30,172 אין מה לעשות. 262 00:14:34,620 --> 00:14:37,517 הממ. 263 00:14:59,551 --> 00:15:01,413 להתראות, דון. 264 00:15:02,758 --> 00:15:04,758 או, אני כל כך שמח את ומרי אן השלמתם 265 00:15:04,793 --> 00:15:07,000 לפני שעזבת עבור קליפורניה. 266 00:15:08,137 --> 00:15:09,586 בְּסֵדֶר. 267 00:15:12,241 --> 00:15:13,482 תִשׁעִים? 268 00:15:16,793 --> 00:15:18,448 איפה לעזאזל 89? 269 00:15:33,862 --> 00:15:35,482 אבי? 270 00:15:36,482 --> 00:15:38,103 מי זאת לעזאזל אבי? 271 00:15:38,137 --> 00:15:39,482 אתה מתכוון לספר לי פספסתי 272 00:15:39,551 --> 00:15:41,724 חבר חדש לגמרי התקבל למועדון? 273 00:15:41,758 --> 00:15:43,931 לעזאזל! לעזאזל! 274 00:15:44,310 --> 00:15:47,965 שמונים ותשע. 89 חייב להיות כאן בסביבה איפשהו. 275 00:15:51,931 --> 00:15:53,103 לְחַרְבֵּן. 276 00:15:55,586 --> 00:15:58,000 ♪ לנער את הדבר הזה מיס קאנה קאנה ♪ 277 00:15:58,034 --> 00:16:00,379 ♪ לנער את הדבר הזה מיס אנאבלה ♪ 278 00:16:00,413 --> 00:16:03,000 ♪ לנער את הדבר הזה יאן דונה דונה ♪ 279 00:16:03,068 --> 00:16:04,655 ♪ ג'ודי ורבקה ♪ 280 00:16:04,689 --> 00:16:07,689 ♪ אישה תהיי עסוקה פשוט תנער את הישבן הזה בלי הפסקה ♪ 281 00:16:07,724 --> 00:16:09,103 ♪ כל מה שתרצו לקרוא לזה ♪ 282 00:16:09,137 --> 00:16:10,758 ♪ תנועעו את הירכיים ואל תרחמו ♪ 283 00:16:10,793 --> 00:16:12,344 ♪ מה אתם רוצים לראות? שידור חי ♪ 284 00:16:12,379 --> 00:16:13,689 ♪ גשר קצב כשאני רוכב ♪ 285 00:16:13,724 --> 00:16:15,551 ♪ מילות השיר "ואני" שמספקים חשמל ♪ 286 00:16:15,620 --> 00:16:17,551 ♪ אישה, אף אחד לא יכול לא אומר לך כלום ♪ 287 00:16:17,620 --> 00:16:19,103 ♪ עד שתסיים עם הגורל שלך ♪ 288 00:16:19,137 --> 00:16:21,482 ♪ גבירותיי סקסיות רוצה להשתוות איתנו ♪ 289 00:16:21,517 --> 00:16:24,206 ♪ איתנו במכונית והם רוכבים איתנו ♪ 290 00:16:24,275 --> 00:16:25,862 כן, תעבדו על זה דלקת פלאנטרית, 291 00:16:25,931 --> 00:16:27,241 כלבה קטנה שכמוך. 292 00:16:27,758 --> 00:16:30,172 אני כמעט סיימתי עם הטוטסי האלה. 293 00:16:30,206 --> 00:16:31,344 מי רוצה את הבא? 294 00:16:31,379 --> 00:16:33,206 דנה, אני מכירה את הגורים האלה נובחים. 295 00:16:33,275 --> 00:16:34,793 אני עסוק, ג'רמי. כן. 296 00:16:34,827 --> 00:16:36,517 אני אוהב לצפות בך זרוק את הגרזן שלך. 297 00:16:36,551 --> 00:16:38,655 כל קיצוץ נותן לי צמרמורות. 298 00:16:38,689 --> 00:16:40,344 אני יכול להראות לך איך, אם אתה רוצה. 299 00:16:40,379 --> 00:16:42,517 אני מורה ממש טוב. 300 00:16:42,551 --> 00:16:44,310 הסוד נמצא באחיזה. 301 00:16:50,689 --> 00:16:51,931 מלכות! 302 00:16:53,344 --> 00:16:55,241 יש לך את כל הסיבות לחגוג. 303 00:16:56,000 --> 00:16:59,620 אותם אנשים מבפנים רועדים מאחורי חומותיהם. 304 00:16:59,655 --> 00:17:01,068 ולהיום, 305 00:17:01,103 --> 00:17:02,344 אנחנו צריכים להודות לשקט. 306 00:17:02,689 --> 00:17:06,896 לעזאזל, הפשיטה הייתה רעיון שלה. 307 00:17:06,965 --> 00:17:09,482 ומתוך רעיונות אנחנו מביאים שינוי. 308 00:17:10,034 --> 00:17:13,586 מי הפריע ל"חלבני" קווי אספקה? אתה. 309 00:17:13,620 --> 00:17:16,241 מי השפיע על השורה התחתונה של האנשים מבפנים? אתה. 310 00:17:16,275 --> 00:17:17,862 ואנחנו פשוט מתחילים. 311 00:17:19,655 --> 00:17:20,896 אנחנו חייבים ללכת בגדול. 312 00:17:20,965 --> 00:17:22,586 אנחנו חייבים להשתגע יותר. 313 00:17:22,655 --> 00:17:24,724 אנחנו חייבים להיות יותר עקובים מדם. 314 00:17:24,758 --> 00:17:27,241 אנחנו חייבים להרוס הדבר האחד 315 00:17:27,275 --> 00:17:30,448 עומד בין לבין האנשים הפנימיים והאנשים החיצוניים. 316 00:17:30,517 --> 00:17:32,827 הקירות! 317 00:17:33,068 --> 00:17:34,689 כן! כן! וואו! 318 00:17:34,724 --> 00:17:37,827 אנחנו הולכים להוריד חומותיה של עיר ענקית. 319 00:17:38,344 --> 00:17:41,241 הם מחזיקים את האוכל הכי טוב, האספקה הטובה ביותר, 320 00:17:41,275 --> 00:17:44,413 העושר הרב ביותר. הגיע הזמן שנקבל חתיכה. 321 00:17:44,482 --> 00:17:46,206 ואם הם לא רוצים לוותר על זה, 322 00:17:47,586 --> 00:17:50,689 לעזאזל איתם! 323 00:18:28,310 --> 00:18:31,000 זה מקום מוזר לתלות פוסטר. 324 00:18:38,724 --> 00:18:40,103 הנה הבנות שלי. 325 00:18:42,620 --> 00:18:45,172 שמונים ותשע, ג'קפוט. 326 00:18:46,448 --> 00:18:48,137 אוי, בנאדם! 327 00:18:49,517 --> 00:18:53,137 הממ, ובכן. 328 00:18:53,172 --> 00:18:55,793 הנה לך, אן מ. מרטין, 329 00:18:55,827 --> 00:18:58,862 על קבלת פנים של חלבן בודד למועדון. 330 00:19:01,103 --> 00:19:02,310 הממ. 331 00:19:08,241 --> 00:19:09,655 הא. 332 00:19:22,586 --> 00:19:26,310 סוסים. סוסים. אני אוהב סוסים. 333 00:19:26,344 --> 00:19:28,482 אני אוהב סוסים! 334 00:19:28,517 --> 00:19:30,586 אני תוהה אם היא אהבה סוסים. 335 00:19:30,655 --> 00:19:32,379 שמות שהייתי נותן לסוסים שלי. 336 00:19:32,448 --> 00:19:34,724 נורית. קיט-קט. 337 00:19:34,758 --> 00:19:37,517 נסענו צפונה לבקתה של סבא היום. 338 00:19:37,551 --> 00:19:38,862 תָא. 339 00:19:38,896 --> 00:19:40,379 ועברנו ליד גלגל ענק 340 00:19:40,413 --> 00:19:43,000 ואפילו נהגו דרכו גשר מקורה אדום. 341 00:19:43,034 --> 00:19:46,275 כשהגענו לשם, ראינו משהו מדהים. 342 00:19:46,310 --> 00:19:47,586 סוסים. 343 00:19:49,379 --> 00:19:52,241 הכנתי מפה סודית של הביוב עבור אחי. 344 00:19:52,310 --> 00:19:55,000 הוא דווקא ירד פתח הביוב וחטף עין-ורקה. 345 00:19:55,034 --> 00:19:56,034 זה מרושע. 346 00:19:56,068 --> 00:19:58,034 אם הוא אי פעם יקרא את זה, אני אמות, 347 00:19:58,068 --> 00:20:00,379 כי מצאתי את העמוקים ביותר שלו, הסוד האפל ביותר, 348 00:20:00,413 --> 00:20:02,862 וזה בעמוד 72, 349 00:20:02,931 --> 00:20:05,310 גרם לך להסתכל, פרצוף טיפש שכמוך! 350 00:20:05,344 --> 00:20:06,965 אני לא פרצוף דוקי! 351 00:20:19,724 --> 00:20:21,758 קאוובונגה, בני זונות. 352 00:20:24,620 --> 00:20:26,103 ג'ון! 353 00:20:26,137 --> 00:20:28,413 יש לי הוגי בשביל האח שלי! 354 00:20:33,310 --> 00:20:34,793 "תפגשו אותי בחדר האמבטיה." 355 00:20:34,827 --> 00:20:36,275 בחדר האמבטיה? 356 00:20:36,310 --> 00:20:39,034 ג'ון, אתה כאן? 357 00:20:39,068 --> 00:20:40,448 אה, סליחה. - צ'סטר! 358 00:20:40,482 --> 00:20:43,413 תכניס את התחת שלך לכאן. ג'ון, אה, 359 00:20:43,448 --> 00:20:45,448 תראה, אתה חבר נהדר, באמת, 360 00:20:45,482 --> 00:20:47,758 אבל זה עד כאן כמו שזה יכול ללכת. 361 00:20:47,793 --> 00:20:50,275 לא. תראה, אני צריך לדבר איתך, 362 00:20:50,310 --> 00:20:52,068 ייתכן שרייבן מקשיב. היא שומעת הכל. 363 00:20:52,103 --> 00:20:53,793 אני היחיד כאן. מה אם פשוט נדבר... 364 00:20:53,827 --> 00:20:55,000 כָּזֶה? 365 00:20:55,068 --> 00:20:56,379 צ'סטר, בבקשה. 366 00:20:56,448 --> 00:20:57,586 אתה היחיד אני יכול לסמוך. 367 00:20:57,620 --> 00:21:00,551 אוקיי, בסדר. 368 00:21:02,413 --> 00:21:04,068 מה לעזאזל אתה עושה? למה אתה מתפשט? 369 00:21:04,103 --> 00:21:06,206 אה, נכון. כן. 370 00:21:06,241 --> 00:21:08,068 כן, טיפש. 371 00:21:08,103 --> 00:21:10,793 תכנס פנימה. וואו. 372 00:21:11,241 --> 00:21:12,793 אה... 373 00:21:12,827 --> 00:21:14,586 אז למה את עירומה? 374 00:21:14,620 --> 00:21:16,758 אתה מצפה ממני לקחת מקלחת בבגד ים שלי? 375 00:21:16,827 --> 00:21:18,551 אל תהיה אידיוט. בסדר. 376 00:21:18,586 --> 00:21:21,620 כשהייתי ילדה, אחותי צייר לי מפה של הביוב. 377 00:21:21,655 --> 00:21:22,827 כדי שאוכל לחקור אותם 378 00:21:22,862 --> 00:21:23,862 כמו מתבגר צב נינג'ה מוטנטי. 379 00:21:23,896 --> 00:21:25,379 זה-זה מרגיש כמו סיפור 380 00:21:25,413 --> 00:21:26,551 יכולת לספר לי מחוץ למקלחת. 381 00:21:26,586 --> 00:21:28,896 לא, לא, לא. אתה יודע איפה הביוב מוביל? 382 00:21:28,965 --> 00:21:31,586 אל המפרץ, מעבר לחומות. 383 00:21:31,758 --> 00:21:33,862 זוהי דרך מוצא, צ'סטר. אנחנו יכולים לברוח. 384 00:21:33,896 --> 00:21:36,551 ג'ון, אני לא בטוח אני רוצה לברוח. 385 00:21:36,586 --> 00:21:37,896 מה? שמעתי את הסיפורים. 386 00:21:37,965 --> 00:21:39,758 זה כמו גטו שם בחוץ. 387 00:21:39,827 --> 00:21:41,034 כלומר, יש סיבה שהם שמו 388 00:21:41,068 --> 00:21:43,000 כל אותם פושעים מחוץ לעיר. 389 00:21:43,034 --> 00:21:44,379 אתה מכיר אותי. האם אני פושע? 390 00:21:44,413 --> 00:21:46,724 לא, לא, זה לא רק זה. אני-- 391 00:21:46,758 --> 00:21:49,137 הממ. נו באמת, מה זה? 392 00:21:50,137 --> 00:21:51,586 זה רייבן. 393 00:21:51,655 --> 00:21:53,413 היא שולטת בנו, כולנו. 394 00:21:53,689 --> 00:21:55,517 היא-היא יודעת איפה להפעיל את הלחץ 395 00:21:55,551 --> 00:21:56,931 להשתמש בחולשות שלנו נגדנו. 396 00:21:57,000 --> 00:21:58,586 צ'סטר. 397 00:21:58,655 --> 00:22:00,068 האם אתה יודע מה מחוץ לחומות האלה? 398 00:22:00,103 --> 00:22:02,655 חופש, נכון? 399 00:22:02,724 --> 00:22:05,448 אתה יכול ללכת לכל מקום שתרצה עם מי שתרצו. 400 00:22:05,724 --> 00:22:08,275 המשפחה שלי, יש לנו בקתה. 401 00:22:08,310 --> 00:22:10,000 בקתה יפה באמצע שום מקום. 402 00:22:10,068 --> 00:22:12,413 - הממ-הממ. וכשאמצא את הבחורה שלי, 403 00:22:12,448 --> 00:22:14,965 אני הולך לקחת אותה לבקתה הזאת, צ'סטר. 404 00:22:15,000 --> 00:22:16,862 אתה יכול לבוא איתנו. 405 00:22:17,137 --> 00:22:19,655 אבל אתה חייב להגיד לי עכשיו אם אתה רוצה ללכת. 406 00:22:19,724 --> 00:22:21,482 האם אתה בפנים, או שאתה בחוץ? 407 00:22:21,551 --> 00:22:23,068 בְּסֵדֶר? 408 00:22:23,103 --> 00:22:24,310 האם אתה בפנים, או שאתה בחוץ? 409 00:22:24,379 --> 00:22:25,758 אתה חייב לספר לי עכשיו, צ'סטר. 410 00:22:25,793 --> 00:22:26,931 אתה חייב לספר לי. בסדר. 411 00:22:26,965 --> 00:22:27,965 אתה בפנים? - אתה בפנים? בסדר. 412 00:22:28,034 --> 00:22:29,137 אתה בפנים? - אתה בפנים? אני בפנים. 413 00:22:29,206 --> 00:22:30,413 אתה בפנים? - אתה בפנים? אני בפנים! - אני בפנים! 414 00:22:32,137 --> 00:22:33,310 אתה הגבר שלי. אנחנו משפחה עכשיו. 415 00:22:33,344 --> 00:22:34,655 אנחנו משפחה. כן. 416 00:22:34,724 --> 00:22:36,758 בְּסֵדֶר. 417 00:22:36,793 --> 00:22:37,931 אתה יכול לעזור לי לגבות? 418 00:22:43,793 --> 00:22:44,965 כמעט סיימתי. 419 00:22:48,655 --> 00:22:49,862 שב. 420 00:22:55,655 --> 00:22:57,793 תראי, פני בובה, לגבי התוכנית הזו. 421 00:22:57,827 --> 00:22:59,310 אני מצטער. אני לא מצליח להתרכז. על כל דבר שאתה אומר. 422 00:22:59,344 --> 00:23:00,413 הגבות שלך שבורות. 423 00:23:00,448 --> 00:23:02,655 עדיף אם הם תאומים, בסדר אם הם בני דודים, 424 00:23:02,689 --> 00:23:05,758 אבל הבני זונות האלה אפילו לא נראה קשור. 425 00:23:06,689 --> 00:23:08,862 - לגבי התוכנית שלך. - הממ-הממ. 426 00:23:08,931 --> 00:23:10,862 איבדנו תחמושת ודלק היום. 427 00:23:10,931 --> 00:23:12,206 אנחנו הולכים להפסיד הרבה יותר מזה 428 00:23:12,241 --> 00:23:13,379 כובשים מגה-עיר. 429 00:23:13,655 --> 00:23:15,344 ממש התחברתי עם הבנות האלה, 430 00:23:15,379 --> 00:23:18,172 דנה, אפילו אשלי. 431 00:23:18,206 --> 00:23:19,517 אני לא רוצה שמישהו מהם ימות. 432 00:23:19,896 --> 00:23:21,482 אתה יודע מה מת? 433 00:23:21,517 --> 00:23:23,000 הלחיים האלה. 434 00:23:23,034 --> 00:23:25,482 אז? כלומר, אני חובש מסכה חצי מהזמן. 435 00:23:26,034 --> 00:23:28,551 המסכה לא מסתתרת היופי שלנו. 436 00:23:28,586 --> 00:23:30,206 זה מאחד אותנו. 437 00:23:30,241 --> 00:23:33,551 כאשר בובה אחת נופלת, אחר מרים את המסכה. 438 00:23:33,586 --> 00:23:35,137 הבט למעלה. 439 00:23:35,862 --> 00:23:37,379 האם אתה יודע איזה כיוון למעלה? 440 00:23:37,413 --> 00:23:39,413 אה, כן. סליחה. 441 00:23:39,448 --> 00:23:41,413 אני מאמין גם במשימה. 442 00:23:41,448 --> 00:23:43,379 כלומר, זה פשוט II-- 443 00:23:44,103 --> 00:23:47,413 אני לא חושב שהתוכנית שלך היא הדרך לתקן דברים. 444 00:23:47,758 --> 00:23:49,862 ומה התוכנית שלך? 445 00:23:49,896 --> 00:23:51,206 לבקש יפה? 446 00:23:53,448 --> 00:23:56,517 האנשים מבפנים חיים את זה באושר בזמן שאנחנו חיים בגיהנום. 447 00:23:56,758 --> 00:23:59,034 כלומר, אני אפילו לא יכול להתאחד עם אחי שלי 448 00:23:59,068 --> 00:24:03,620 כי הוא מאחור קצת בטון ומוטות ברזל. 449 00:24:05,793 --> 00:24:07,620 לא שהוא היה זוכר אותי בכל מקרה. 450 00:24:07,655 --> 00:24:08,965 זה מצחיק, 451 00:24:09,034 --> 00:24:11,137 כששמעתי על איזה חלבן מוטורי 452 00:24:11,206 --> 00:24:13,172 מי נהג ברחבי הארץ, 453 00:24:13,241 --> 00:24:14,931 ידעתי זה היה אחי. 454 00:24:14,965 --> 00:24:16,551 אני פשוט... 455 00:24:16,931 --> 00:24:19,586 פשוט הרגשתי את זה, אתה יודע? 456 00:24:19,896 --> 00:24:23,241 כשיצאתי לחפש אותו, מצאתי אותך במקום. 457 00:24:23,275 --> 00:24:24,758 ואתה, 458 00:24:24,793 --> 00:24:27,551 אתה משתלב ממש טוב 459 00:24:27,758 --> 00:24:30,137 אני רואה דברים גדולים בשבילך, שקט. 460 00:24:30,206 --> 00:24:32,689 אבל עכשיו כולנו הולכים למסיבה גדולה, 461 00:24:32,758 --> 00:24:34,172 ואנחנו הולכים לְבַלוֹת בַּנְעִימִים. 462 00:24:34,241 --> 00:24:36,655 אז יש לך צריך להחליט 463 00:24:36,689 --> 00:24:38,862 אם אתה בא איתנו או לא. 464 00:24:42,344 --> 00:24:43,517 תסתכל עלייך, 465 00:24:43,551 --> 00:24:45,275 כולם מעוצבנים. 466 00:24:57,965 --> 00:24:59,793 אִמָא! 467 00:24:59,827 --> 00:25:01,517 אני צמא לחלב! 468 00:25:01,551 --> 00:25:04,034 אמא לא יכולה להניק אותך עכשיו! 469 00:25:04,103 --> 00:25:06,034 היא מכינה לעצמה מים! 470 00:25:08,206 --> 00:25:09,448 סוויטומס? 471 00:25:11,931 --> 00:25:13,827 יש לנו סכנת זרים. 472 00:25:26,896 --> 00:25:29,206 אה, זה חמוד! 473 00:25:29,241 --> 00:25:31,896 צעדיו האחרונים של התינוק הגדול. 474 00:25:31,965 --> 00:25:33,379 מה שיש לך שם, בחור קטן? 475 00:25:34,896 --> 00:25:37,689 אה, הפרעת האכלה שלי, יא מזדיין! 476 00:25:37,724 --> 00:25:39,413 בייבי אמר מילה של "לא-לא". 477 00:25:42,000 --> 00:25:43,482 או! 478 00:25:45,206 --> 00:25:48,172 מה אתה עושה? 479 00:25:48,206 --> 00:25:49,551 מה לעזאזל, גברת? 480 00:25:49,586 --> 00:25:50,931 "מה לעזאזל, גברת?" 481 00:25:55,068 --> 00:25:56,413 הו, בייבי אוהב להתגעגע. 482 00:26:04,137 --> 00:26:05,655 קוצ'י קוצ'י קו! 483 00:26:09,000 --> 00:26:11,172 או, רצפת האגן שלי! 484 00:26:14,620 --> 00:26:17,034 הצינורית שלי! 485 00:26:17,068 --> 00:26:19,448 היי, היי, היי, היי, היי! מה זה לעזאזל? 486 00:26:19,482 --> 00:26:21,068 ידעתי שתמצא אותי ותהרגו אותי, 487 00:26:21,103 --> 00:26:22,896 איש זבל! 488 00:26:22,931 --> 00:26:24,103 חכה, חכה, חכה. חכה. 489 00:26:24,137 --> 00:26:26,931 איש זבל? מי-מי איש הזבל? 490 00:26:26,965 --> 00:26:28,931 האקדח הכי גדול בצד הזה של המיסיסיפי. 491 00:26:48,275 --> 00:26:50,689 ותישארו למטה, מכשפה זקנה שכמוך! 492 00:26:51,137 --> 00:26:52,551 מה קרה? 493 00:26:52,586 --> 00:26:54,068 כנראה שיש איזה מאונן שם בחוץ 494 00:26:54,103 --> 00:26:55,413 שנקרא איש זבל 495 00:26:55,448 --> 00:26:57,448 מי רוצח מפורסם עוד יותר מאשר התינוק הגדול. 496 00:26:57,482 --> 00:26:59,448 איש הזבל הוא מכוסה באשפה? 497 00:26:59,482 --> 00:27:02,000 - או שהוא מוציא את הזבל? אני לא יודע, אחי. 498 00:27:02,034 --> 00:27:04,344 מה שאני כן יודע זה ש אני צריך לעקוב אחריו, 499 00:27:04,413 --> 00:27:05,793 ואני צריך להרוג אותו. 500 00:27:05,827 --> 00:27:07,896 אני נשבע, זה כאילו לתפוס כאן חפרפרת. 501 00:27:08,344 --> 00:27:11,206 מה אם נעלה עם איזושהי תחרות? 502 00:27:11,275 --> 00:27:13,793 אנחנו משיגים את הרוצחים הטובים ביותר במדינה, 503 00:27:13,827 --> 00:27:15,482 ויש לנו אותם להתמודד מולך 504 00:27:15,551 --> 00:27:18,000 ב-- אני לא יודע, 505 00:27:18,034 --> 00:27:20,655 טורניר באטל רויאל או משהו כזה. 506 00:27:20,689 --> 00:27:22,517 ואז כשאתה השורד האחרון, 507 00:27:22,551 --> 00:27:24,724 כולם ידעו שן מתוקה היא הטובה ביותר. 508 00:27:24,793 --> 00:27:28,758 אוו, זה אמיתי שנשלח צמרמורות עוברות לי בעמוד השדרה. 509 00:27:29,034 --> 00:27:30,275 ואני אוהב את זה. 510 00:27:30,586 --> 00:27:33,448 נהדר. אה, איך אנחנו... להזמין את כולם? 511 00:27:33,482 --> 00:27:36,000 אנחנו? לא, לא, לא. אתם. 512 00:27:36,068 --> 00:27:38,000 סטו, אתה יותר של איש לוגיסטיקה. 513 00:27:38,068 --> 00:27:39,965 אני הכישרון. 514 00:27:40,000 --> 00:27:42,517 היי, מעריך אתה מארגן את זה, 515 00:27:42,586 --> 00:27:44,448 כי זה הולך להיות כלבה. 516 00:27:58,620 --> 00:28:00,482 טוֹב. קיבלת את ההודעה שלי. 517 00:28:00,517 --> 00:28:02,862 אוקיי. ג'ון אמר לי לפגוש אותו כאן. 518 00:28:02,896 --> 00:28:05,310 הוא הולך לברוח דרך הביוב. 519 00:28:05,620 --> 00:28:07,344 אחד מאלה. 520 00:28:07,379 --> 00:28:08,896 עשית עבודה טובה, צ'סטר. 521 00:28:09,241 --> 00:28:11,655 גברתי. הוא לובש הבגדים של ג'ון. 522 00:28:11,689 --> 00:28:12,689 מַה? 523 00:28:12,724 --> 00:28:14,241 הוא הלווה אותם אליי, גברתי. 524 00:28:14,275 --> 00:28:15,862 שלי היו רטובות. 525 00:28:15,896 --> 00:28:17,896 התקלחנו. 526 00:28:18,758 --> 00:28:20,275 יַחַד. 527 00:28:38,827 --> 00:28:40,000 בְּסֵדֶר. 528 00:28:44,344 --> 00:28:45,862 לְחַרְבֵּן. 529 00:28:46,068 --> 00:28:47,724 מה היה השם היא אמרה? 530 00:28:47,758 --> 00:28:50,551 קלואי, קריסטי. 531 00:28:50,586 --> 00:28:52,724 לא, לעזאזל, זה מועדון הבייביסיטרים. 532 00:28:52,758 --> 00:28:55,034 קלי, כן. 533 00:29:11,172 --> 00:29:12,896 אין סיכוי. 534 00:29:12,931 --> 00:29:14,103 אוולין? 535 00:29:17,551 --> 00:29:19,482 אוי, לעזאזל, את לא אוולין, 536 00:29:19,517 --> 00:29:22,137 אבל קצת עבודה, את תהיי כלבה רעה. 537 00:29:38,310 --> 00:29:39,448 מה לעזאזל? 538 00:29:52,068 --> 00:29:53,896 את בטח קלי. 539 00:30:07,827 --> 00:30:10,586 ערב טוב, חברים. 540 00:30:10,931 --> 00:30:13,482 זה כל כך נחמד לראות את כולכם. 541 00:30:14,103 --> 00:30:17,000 אני קליפסו. 542 00:30:17,275 --> 00:30:19,931 יש לי משהו מאוד מיוחד הכרזה לעשות. 543 00:30:19,965 --> 00:30:23,000 אז בואו נגיע ל העסק הנמצא על הפרק. 544 00:30:23,068 --> 00:30:26,275 אני מארח טורניר, 545 00:30:26,310 --> 00:30:27,896 ואני מזמין אותך, 546 00:30:27,931 --> 00:30:29,448 הנהגים הטובים ביותר מכל עבר 547 00:30:29,482 --> 00:30:32,620 המדינות המחולקות של אמריקה להתחרות. 548 00:30:32,655 --> 00:30:35,482 מתנקשים, שכירי חרב, 549 00:30:35,517 --> 00:30:37,793 שומרי חוק, רוכבי שמחה, 550 00:30:37,827 --> 00:30:40,517 כולם מוזמנים. 551 00:30:40,586 --> 00:30:44,517 בעוד שבוע, התחרות שלי תתחיל. 552 00:30:45,344 --> 00:30:47,448 הכללים פשוטים. 553 00:30:48,000 --> 00:30:49,655 בחר את הרכב שלך 554 00:30:49,689 --> 00:30:51,862 ולהראות כמה טוב אתה 555 00:30:51,896 --> 00:30:54,137 על ידי ניצחון כל אחד אחר. 556 00:30:54,172 --> 00:30:55,620 האחרון שעומד 557 00:30:55,655 --> 00:30:57,724 יוכתר המנצח. 558 00:30:57,758 --> 00:30:59,068 מה דעתך? 559 00:30:59,103 --> 00:31:01,448 אני חושב שהבחור הזה מקליפסו להקדים אותך לשוק. 560 00:31:01,482 --> 00:31:04,034 כל מה להוסיף, תינוק גדול? 561 00:31:05,931 --> 00:31:08,517 "תינוק גדול אוהב טורניר. 562 00:31:08,551 --> 00:31:10,482 אתה הולך להרוג כל המטומטמים האלה." 563 00:31:13,724 --> 00:31:16,482 רואה? אמרתי לך שאני טוב. 564 00:31:16,517 --> 00:31:18,344 אפילו לא יכולתי לראות השפתיים שלי זזות. 565 00:31:18,379 --> 00:31:20,034 אבל מהי תחרות 566 00:31:20,068 --> 00:31:22,034 בלי פרס? 567 00:31:22,068 --> 00:31:24,827 אם תנצח הטורניר שלי, 568 00:31:24,862 --> 00:31:26,620 אני אעניק לך 569 00:31:26,655 --> 00:31:30,206 משאלה אחת. 570 00:31:30,241 --> 00:31:31,931 לא משנה כמה נדיר, 571 00:31:32,172 --> 00:31:33,517 לא משנה כמה יקר, 572 00:31:33,551 --> 00:31:35,724 לא משנה התוצאה, 573 00:31:35,758 --> 00:31:38,862 העמוק ביותר שלך, משאלת הלב האפלה ביותר 574 00:31:38,896 --> 00:31:40,827 יהיה שלך. 575 00:31:40,862 --> 00:31:43,034 בסוף התחרות שלי, 576 00:31:43,896 --> 00:31:47,000 משאלה אחת תתגשם. 577 00:31:47,034 --> 00:31:48,862 האם זה יהיה שלך? 578 00:31:48,896 --> 00:31:52,931 האם תנהג? 579 00:32:10,275 --> 00:32:11,655 אווז הזהב טס בלול. 580 00:32:11,689 --> 00:32:13,172 יש לי עיניים על ג'ון מחוץ לחומות. 581 00:32:13,206 --> 00:32:14,655 ובכן, לעזאזל תירה בו! 582 00:32:14,689 --> 00:32:16,689 כן, גברתי. האמבולנס לא יגיע רחוק. 583 00:32:16,724 --> 00:32:17,827 מחמשים את הטיל עכשיו. 584 00:32:17,862 --> 00:32:20,034 אַמבּוּלַנס? החזיקו את האש שלכם! 585 00:32:22,034 --> 00:32:23,344 זִיוּן! 586 00:32:31,034 --> 00:32:32,241 קלי? 587 00:32:32,275 --> 00:32:33,793 קלי. 588 00:32:36,689 --> 00:32:39,517 אתה בסדר. אתה בסדר. 589 00:32:46,827 --> 00:32:48,931 בן זונה. 590 00:32:50,206 --> 00:32:51,655 רק נסיגה. 591 00:32:52,206 --> 00:32:55,000 נהיה שוב ביחד בקרוב, קלי. 592 00:32:55,206 --> 00:32:57,034 אני מבטיח/ה. 593 00:32:58,793 --> 00:33:00,586 אנחנו לא יכולים לקחת את זה בִּרְצִינוּת. 594 00:33:00,620 --> 00:33:01,931 משאלות? באמת? 595 00:33:01,965 --> 00:33:03,724 דיברתי עם קליפסו בשיקגו. 596 00:33:03,758 --> 00:33:05,655 הוא אמיתי. הוא אמיתי. 597 00:33:05,724 --> 00:33:07,448 כך גם במקרה שלי של סרטנים, אבל אני לא הולך, כאילו, 598 00:33:07,517 --> 00:33:08,827 לעשות משהו בנידון. 599 00:33:08,896 --> 00:33:11,034 הבחור הזה פשוט נדלק כל הטכנולוגיה בבת אחת. 600 00:33:11,068 --> 00:33:13,103 האם אנחנו כבר שוכחים את זה? האם אנחנו דגי זהב? 601 00:33:13,137 --> 00:33:14,965 אנחנו חייבים להיכנס הטורניר הזה. 602 00:33:15,000 --> 00:33:17,586 אם ננצח, נוכל לאחל כדי להפיל את כל החומות. 603 00:33:17,620 --> 00:33:20,241 לא רק לעיר אחת, כולם. 604 00:33:20,827 --> 00:33:22,551 הוצאתי מוביל כבד של ניו סן פרנסיסקו. 605 00:33:22,586 --> 00:33:23,862 יכול להיות שזו תרופה. 606 00:33:23,896 --> 00:33:26,931 גבירותיי, תעמיסו! 607 00:33:27,000 --> 00:33:28,241 בואו נשים בזה סיכה. 608 00:33:28,793 --> 00:33:31,241 אני מרגישה מסע קניות מגיע. 609 00:33:45,379 --> 00:33:49,103 עכשיו בואו נמצא קצת מוזיקה. 610 00:33:50,275 --> 00:33:51,965 אוי, שיט. 611 00:34:04,482 --> 00:34:06,103 נחשו את העורב קיבלתי את ההודעה שלי. 612 00:34:06,137 --> 00:34:07,310 מה לעזאזל? 613 00:34:08,689 --> 00:34:12,068 לעזאזל. נו באמת. 614 00:34:15,724 --> 00:34:17,448 זה בהחלט היה להיות יותר טוב עם קצת מוזיקה. 615 00:34:23,965 --> 00:34:25,275 מה לעזאזל? 616 00:34:27,034 --> 00:34:28,827 ♪ משהו חדש 617 00:34:28,862 --> 00:34:32,448 ♪ תפסיקו, תסגרו אותם פתחו חנות ♪ 618 00:34:33,689 --> 00:34:36,344 ♪ אוי לא 619 00:34:36,379 --> 00:34:39,000 ♪ ככה רול של ראף ריידרס ♪ 620 00:34:39,034 --> 00:34:41,620 ♪ תפסיקו, תסגרו אותם ולפתוח חנות ♪ 621 00:34:43,965 --> 00:34:47,034 ♪ אוי לא 622 00:34:47,068 --> 00:34:49,034 ♪ ככה רול של ראף ריידרס ♪ 623 00:34:49,068 --> 00:34:51,827 ♪ סניצים רוצים לנסות סניצים רוצים לשקר ♪ 624 00:34:51,862 --> 00:34:54,275 ♪ ואז מלשינים תוהים למה סניצ'ים רוצים למות ♪ 625 00:34:55,482 --> 00:34:56,689 אה, ש... 626 00:34:58,620 --> 00:35:00,379 לְחַרְבֵּן! 627 00:35:00,413 --> 00:35:02,241 ♪ אני פונה לאלימות הרוצחים שלי נעים בדממה ♪ 628 00:35:02,275 --> 00:35:03,793 ♪ כאילו אתה לא יודע מה הסגנון שלנו ♪ 629 00:35:03,827 --> 00:35:06,068 ♪ ניו יורק היא הפרועה ביותר הבת שלי איתה ♪ 630 00:35:06,103 --> 00:35:07,724 ♪ אתה רוצה את זה בוא ותיקח את זה ♪ 631 00:35:07,758 --> 00:35:08,758 ♪ לקחנו את זה ואז חילקנו את זה 632 00:35:08,793 --> 00:35:10,413 ♪ צודק לגמרי, עשינו את זה 633 00:35:10,448 --> 00:35:12,758 ♪ מה לעזאזל אתה הולך לעשות כשאנחנו רצים עליך ♪ 634 00:35:12,793 --> 00:35:14,034 ♪ מתעסק עם הצוות הלא נכון ♪ 635 00:35:14,068 --> 00:35:15,758 ♪ לא יודע מה אנחנו עוברים ♪ 636 00:35:15,793 --> 00:35:17,827 ♪ אני חייב להראות כמה בקלות אנחנו מתפוצצים ♪ 637 00:35:18,172 --> 00:35:20,275 ♪ כשאתה מגלה שיש כמה מו שרץ איתך ♪ 638 00:35:20,344 --> 00:35:21,965 לעזאזל. 639 00:35:22,000 --> 00:35:23,724 ♪ שום דבר שאנחנו לא יכולים להתמודד איתו לפרק ולפרק ♪ 640 00:35:32,000 --> 00:35:36,931 ♪ תפסיקו, תסגרו אותם ולפתוח חנות ♪ 641 00:35:36,965 --> 00:35:39,620 ♪ אוי לא 642 00:35:39,689 --> 00:35:42,275 ♪ ככה ראף ריידרס מתנהגים ♪ 643 00:35:42,310 --> 00:35:47,137 ♪ תפסיקו, תסגרו אותם ולפתוח חנות ♪ 644 00:35:47,206 --> 00:35:49,517 כן, לסירה הזאת יש תחת שמן, נכון? 645 00:35:50,655 --> 00:35:52,448 ♪ ככה ראף ריידרס מתגלגלים 646 00:35:52,482 --> 00:35:55,103 ♪ האם אתם אנשים משוגעים? אני אעצור אותך ואהיה סוויזי ♪ 647 00:35:55,137 --> 00:35:57,413 ♪ תפסיק להתנהג כמו תינוק תתעסקי בעניינים שלך, גברת ♪ 648 00:35:57,448 --> 00:35:58,655 ♪ גם אנשים חטטנים מבינים את זה 649 00:35:58,689 --> 00:36:00,413 זאת המכונית המזורגגת שלי! 650 00:36:00,448 --> 00:36:01,517 ♪ אתה יודע שאני מנסה כדי להיפטר ממך ♪ 651 00:36:01,586 --> 00:36:03,448 ♪ כן, אני יודע שזה מכוער ♪ 652 00:36:03,655 --> 00:36:04,965 ♪ עצור 653 00:36:05,000 --> 00:36:06,137 אה! 654 00:36:20,034 --> 00:36:22,724 אוי, שיט. 655 00:36:24,827 --> 00:36:26,000 לעזאזל! 656 00:36:28,586 --> 00:36:29,896 ג'ון? 657 00:36:30,413 --> 00:36:31,793 שֶׁקֶט? 658 00:36:33,172 --> 00:36:35,275 ירית בי? שוב? 659 00:36:39,517 --> 00:36:40,793 האם זה אתה? 660 00:36:42,448 --> 00:36:43,965 ליונל? 661 00:36:44,379 --> 00:36:45,931 "ליונל"? 662 00:36:45,965 --> 00:36:47,448 מי לעזאזל זה... 663 00:36:49,586 --> 00:36:51,310 אשלי, מה לעזאזל? 664 00:36:52,305 --> 00:37:52,156