"Twisted Metal" PRSRPNT
ID | 13209329 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" PRSRPNT |
Release Name | Twisted.Metal.S02E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 30333433 |
Format | srt |
1
00:00:08,103 --> 00:00:12,620
היי, ג'ון, אני רייבן,
מנהל תפעול ראשי של ניו סן פרנסיסקו.
2
00:00:12,689 --> 00:00:15,586
אני רוצה להעסיק אותך. תביא אותי.
חבילה, תחזיר אותה.
3
00:00:15,620 --> 00:00:16,758
אם אתה הולך לניו שיקגו
4
00:00:16,793 --> 00:00:19,310
אני אהפוך אותך לאזרח
של ניו סן פרנסיסקו.
5
00:00:21,758 --> 00:00:23,241
אוקיי, אז מאחר שאתה
אוהב להיות בשקט,
6
00:00:23,275 --> 00:00:25,000
זה מה
אני אקרא לך, "שקט".
7
00:00:25,034 --> 00:00:26,620
זה בסדר, שקט?
8
00:00:26,689 --> 00:00:28,206
זה לא ליצן יום הולדת.
9
00:00:28,241 --> 00:00:30,275
אין אדם אחד
בחוף המערבי
10
00:00:30,344 --> 00:00:31,586
זה לא
שמעתי על שן מתוקה.
11
00:00:31,620 --> 00:00:34,275
זה הולך להיות כיף!
12
00:00:36,965 --> 00:00:39,000
כל סיכוי
אנחנו אוכלים את זה בחזרה במכוניות?
13
00:00:39,034 --> 00:00:40,965
וואו!
14
00:00:41,034 --> 00:00:43,931
הכבישים מזרחה
לא כמו הכבישים כאן.
15
00:00:47,103 --> 00:00:49,551
יש שם בחוץ כאוס, ג'ון.
16
00:00:49,586 --> 00:00:53,068
אתה יודע, סטו, יש לי הרגשה
את ואני נשמות תאומות.
17
00:00:54,103 --> 00:00:55,103
מִיקרוֹפוֹן!
18
00:00:56,517 --> 00:00:58,448
- ובכן, אתה פשוט טיפש!
- ובכן, גם אתה!
19
00:01:02,827 --> 00:01:04,172
איך אתה רוצה לקרוא לו?
20
00:01:04,241 --> 00:01:05,310
הריגת דרכים.
21
00:01:07,517 --> 00:01:11,206
מזל טוב, ג'ון,
ברוכים הבאים לניו סן פרנסיסקו.
22
00:01:11,862 --> 00:01:13,413
אסור לה להיכנס.
23
00:01:13,448 --> 00:01:15,344
אז אתה הולך להיכנס,
ואתה תהיה מאושר.
24
00:01:15,413 --> 00:01:16,965
שֶׁקֶט!
25
00:01:17,000 --> 00:01:19,137
לא! שקט!
26
00:01:19,172 --> 00:01:21,034
אתה האחד
מי גנב חלב...
27
00:01:21,379 --> 00:01:22,620
המומחים
ניהלו את ההצגה
28
00:01:22,655 --> 00:01:25,931
יותר מדי זמן, הגיע הזמן
מישהו חלק את העושר.
29
00:01:28,862 --> 00:01:30,379
שמעתי שאתה מכיר את אחי.
30
00:01:31,172 --> 00:01:34,655
אתה חושב על שדרוג מגורים
זה ישאיר אותי כאן? פספס.
31
00:01:34,689 --> 00:01:36,827
כאן גדלת.
32
00:01:36,862 --> 00:01:38,827
מצאתי את ביתי
שם בחוץ עם שקט.
33
00:01:39,896 --> 00:01:42,379
הולך להיות טורניר,
34
00:01:42,448 --> 00:01:44,172
אתה תנהג, ג'ון דו.
35
00:01:44,206 --> 00:01:45,689
אתה הולך לעזור לי לנצח.
36
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:02:13,241 --> 00:02:14,448
האט את הקצב, האט את הקצב!
38
00:02:16,896 --> 00:02:18,344
רייבן, את משוגעת.
39
00:02:21,310 --> 00:02:22,758
שיט קדוש.
40
00:02:23,034 --> 00:02:25,862
האם הגורל פשוט עשה עצם?
ג'וש וברייס?
41
00:02:25,896 --> 00:02:27,896
הגורל הוא
צבוע כזה.
42
00:02:27,931 --> 00:02:29,206
רייבן, למה אנחנו הולכים
43
00:02:29,241 --> 00:02:30,862
הכי מטומטמים
מסיבת סיום אי פעם?
44
00:02:30,896 --> 00:02:34,724
מה אם נעשה זאת פשוטו כמשמעו
משהו אחר?
45
00:02:34,793 --> 00:02:38,896
או שאנחנו נותנים
הגורלות קובעים.
46
00:02:38,965 --> 00:02:40,586
אוקיי, זה נראה גרוע.
47
00:02:40,620 --> 00:02:43,103
לא, זה אומר שהדברים
הולך להשתפר.
48
00:02:43,172 --> 00:02:45,344
בעוד כמה חודשים,
אנחנו הולכים לאוניברסיטת קליפורניה בסנטה קרוז,
49
00:02:45,379 --> 00:02:47,793
ואנחנו הולכים לעזוב
המפסידים האלה מאחור.
50
00:02:48,172 --> 00:02:50,310
אז זה פשוט
את ואני, קלי.
51
00:02:51,827 --> 00:02:53,379
רֵאשִׁית,
52
00:02:53,413 --> 00:02:56,241
אנחנו חייבים לקחת את הגורל
למטה.
53
00:02:56,586 --> 00:02:59,068
♪ כי אנחנו במועדונים
ואנחנו מתפוצצים ♪
54
00:02:59,103 --> 00:03:01,724
♪ כן, אנחנו נכניס את זה
עד רדת הלילה ♪
55
00:03:02,034 --> 00:03:04,103
♪ אם שום דבר אחר תאבד את עצמך
צאו משליטה ♪
56
00:03:04,379 --> 00:03:06,448
♪ הרבה צוותים
שוב בחדשות ♪
57
00:03:06,482 --> 00:03:08,758
אתם אוכלי שטיחים טובים יותר
לא לעשות שום כישוף.
58
00:03:08,793 --> 00:03:10,620
זה בית
של האדון.
59
00:03:10,655 --> 00:03:12,379
טארוט זה סתם בשביל הכיף.
60
00:03:12,655 --> 00:03:16,000
זה אולי יחשוף משהו
לא ציפית.
61
00:03:16,655 --> 00:03:18,482
תעשו לנו. קדימה.
62
00:03:18,517 --> 00:03:21,275
אולי זה יגלה
למה אתה כל כך לוהט, הא?
63
00:03:26,137 --> 00:03:27,862
אה היי, יו!
64
00:03:27,931 --> 00:03:30,758
כרטיס המוות
פירושו ששלב אחד מסתיים
65
00:03:30,793 --> 00:03:32,482
כאשר אחד חדש מתחיל.
66
00:03:32,517 --> 00:03:34,241
אנחנו מסיימים את הלימודים. אהה.
67
00:03:39,344 --> 00:03:40,689
וואו!
68
00:03:40,724 --> 00:03:42,655
מה לעזאזל?
69
00:03:42,931 --> 00:03:44,931
יש לך חיים חדשים...
70
00:03:45,206 --> 00:03:46,793
...בתוכך.
71
00:03:46,827 --> 00:03:49,275
אה, לא, לא, לא, לא, לא, לא.
אנחנו עושים רק אנאלי.
72
00:03:49,482 --> 00:03:51,206
אה, סליחה.
מה? מה?
73
00:03:51,241 --> 00:03:52,482
כולם יודעים.
74
00:03:54,965 --> 00:03:57,103
ייתכן שיש הונאה
במערכת היחסים.
75
00:03:57,517 --> 00:04:02,137
האם הגורל הוא הגורל שלך
או של מישהו אחר?
76
00:04:02,172 --> 00:04:04,448
מַסְפִּיק!
זה לא יותר מאשר חבורה
77
00:04:04,482 --> 00:04:09,310
- של סגידה לשדים טמאה!
- חכה.
78
00:04:09,344 --> 00:04:11,655
יש אנשים שפשוט לא יכולים
להתמודד עם הקסם האפל שלהם.
79
00:04:13,379 --> 00:04:14,413
דוב דבש?
80
00:04:14,482 --> 00:04:16,517
דוב דבש,
אני בא.
81
00:04:16,793 --> 00:04:18,448
גורל! אה...
82
00:04:23,862 --> 00:04:25,413
אתה בסדר? מה קרה?
83
00:04:37,724 --> 00:04:39,344
מי עשה את זה?
84
00:04:42,689 --> 00:04:43,689
אוי, אלוהים!
85
00:04:43,758 --> 00:04:45,931
גורל! גורל!
86
00:04:48,206 --> 00:04:49,724
קלי?
87
00:04:50,206 --> 00:04:51,689
קלי, איפה את?
88
00:05:23,275 --> 00:05:25,241
♪ הו הו הו הו
89
00:05:26,827 --> 00:05:29,448
♪ אני לא שמח
אני מרגיש/ה שמח/ה ♪
90
00:05:29,517 --> 00:05:32,068
♪ קיבלתי שמש
בתוך שקית ♪
91
00:05:32,103 --> 00:05:33,275
אה, חרא!
92
00:05:33,310 --> 00:05:35,310
♪ אני חסר תועלת
אבל לא לאורך זמן ♪
93
00:05:35,379 --> 00:05:38,241
♪ העתיד
מגיע ♪
94
00:05:38,275 --> 00:05:40,413
♪ אני שמח
אני מרגיש/ה שמח/ה ♪
95
00:05:41,655 --> 00:05:43,896
♪ קיבלתי שמש
בתוך שקית ♪
96
00:05:43,931 --> 00:05:46,448
♪ אני חסר תועלת
אבל לא לאורך זמן ♪
97
00:05:47,931 --> 00:05:49,586
♪ העתיד
מגיע ♪
98
00:05:49,620 --> 00:05:52,586
♪ זה מתקרב
זה מתקרב ♪
99
00:05:52,620 --> 00:05:55,413
♪ זה מתקרב
זה מתקרב ♪
100
00:05:55,448 --> 00:05:57,931
♪ סוף סוף מישהו נתן לי
מחוץ לכלוב שלי ♪
101
00:05:58,000 --> 00:05:59,758
פְּלוֹנִי אַלמוֹנִי,
איש משלוח פיצה.
102
00:05:59,793 --> 00:06:01,517
♪ כי אני סופר
אין גיל ♪
103
00:06:01,551 --> 00:06:03,724
♪ לא, לא יכולתי להיות שם
עכשיו אתה לא אמור לפחד ♪
104
00:06:03,758 --> 00:06:05,482
היי!
105
00:06:05,517 --> 00:06:07,965
♪ ואני תחת כל מלכודת
בלתי מוחשי ♪
106
00:06:08,000 --> 00:06:10,103
♪ בטח שלא חשבת כך
אז אני מצווה עליך ♪
107
00:06:10,344 --> 00:06:12,827
♪ מבט פנורמי
אני אדאג שהכל יהיה ניתן לניהול ♪
108
00:06:12,896 --> 00:06:14,344
♪ בחר ובחר
שב והפסיד ♪
109
00:06:14,413 --> 00:06:16,103
♪ כל הצוותים השונים
בחורות וחברים ♪
110
00:06:17,448 --> 00:06:19,034
♪ מי אתה חושב
ממש מנגינות מדהימות ♪
111
00:06:19,068 --> 00:06:21,655
קדימה, חבר'ה. אני הולך
להטביל את הכנסייה הזו כאן.
112
00:06:21,689 --> 00:06:24,206
♪ כאילו הדלקת את הפתיל
אתה חושב שזה בדיוני ♪
113
00:06:24,275 --> 00:06:26,862
♪ אולי מיסטי
גיבור רוחני ♪
114
00:06:26,896 --> 00:06:28,482
♪ מי מופיע בך
כדי לנקות את שדה הראייה שלך ♪
115
00:06:28,517 --> 00:06:29,965
♪ כשאתה משוגע מדי
116
00:06:30,000 --> 00:06:31,172
♪ חסר חיים לאלה
117
00:06:31,206 --> 00:06:33,275
מוטות ארורים.
118
00:06:33,310 --> 00:06:35,034
אוי, לעזאזל!
119
00:06:36,689 --> 00:06:38,482
♪ אתה אוהב את זה, עישון אקדח
צדיק עם טביעת רגל אחת ♪
120
00:06:38,517 --> 00:06:41,344
♪ הפוך לעלילתי בין אלה
להחזיק בך במנה אחת ♪
121
00:06:41,379 --> 00:06:43,724
♪ אני לא שמח
אני מרגיש/ה שמח/ה ♪
122
00:06:43,758 --> 00:06:46,827
♪ קיבלתי שמש
בתוך שקית ♪
123
00:06:46,896 --> 00:06:49,655
♪ אני חסר תועלת
אבל גם לא לאורך זמן ♪
124
00:06:49,689 --> 00:06:51,034
♪ העתיד
מגיע ♪
125
00:06:52,379 --> 00:06:54,827
פְּלוֹנִי אַלמוֹנִי,
משלוח פיצה.
126
00:06:54,862 --> 00:06:58,344
♪ קיבלתי שמש
בתוך שקית ♪
127
00:06:58,413 --> 00:07:00,931
העין שלי!
128
00:07:00,965 --> 00:07:02,137
נתראה בגיהנום!
129
00:07:02,206 --> 00:07:04,068
♪ העתיד
מגיע ♪
130
00:07:04,103 --> 00:07:07,068
♪ זה מתקרב
זה מתקרב ♪
131
00:07:07,103 --> 00:07:10,310
♪ זה מתקרב
זה מתקרב ♪
132
00:07:14,068 --> 00:07:15,241
בואו נראה.
133
00:07:15,275 --> 00:07:17,758
אלפא רייבן מוצב
בבר של קלי.
134
00:07:17,793 --> 00:07:19,758
בטא, אני צריך אותך להוביל
פגישת הקהילה
135
00:07:19,793 --> 00:07:22,068
בפארק גולדן גייט.
תשמרו עליהם בשורה.
136
00:07:22,103 --> 00:07:24,965
גמא, תשים קץ לעבודה
עצירה ברציף.
137
00:07:25,034 --> 00:07:27,448
תזכירו למפקד הנמל
אני שמח להתאפק
138
00:07:27,482 --> 00:07:28,931
על בתו
תרופות.
139
00:07:34,413 --> 00:07:35,758
חייב לומר,
140
00:07:36,034 --> 00:07:38,344
אני עדיין אוהב את רייבן הראשון
יותר טוב ממך.
141
00:07:38,620 --> 00:07:40,586
אוף, רייבן מ"מרכז העיר"?
142
00:07:40,620 --> 00:07:44,275
כֵּן,
כולם אוהבים אותה.
143
00:07:44,344 --> 00:07:47,413
היא הצליחה,
להתאים את המראה
144
00:07:47,448 --> 00:07:49,965
הציבור נוטה
להגיב ל.
145
00:07:50,000 --> 00:07:52,793
מסיבה כלשהי, כולם חוששים
אמא בחליפת מכנסיים.
146
00:07:52,827 --> 00:07:55,724
לדעתי, היא קיבלה
גדולה מדי לחולצה שלה.
147
00:07:55,758 --> 00:07:57,206
אתה יודע
היא ממולסטו?
148
00:07:57,448 --> 00:07:58,758
אני חושב שאתה מתכוון למודסטו.
149
00:07:58,793 --> 00:08:00,758
בְּבִירוּר,
מעולם לא היית שם.
150
00:08:01,517 --> 00:08:03,827
אני חייב לומר,
151
00:08:04,344 --> 00:08:06,137
לא אהבתי את הדרך
היא טיפלה בך.
152
00:08:06,172 --> 00:08:08,137
הטורניר יכול להיות
הוכרז בכל רגע.
153
00:08:08,172 --> 00:08:10,482
ובמקום שיהיה
יתרון באימונים,
154
00:08:10,517 --> 00:08:12,344
אתה רץ מסביב
כמו אידיוט.
155
00:08:12,379 --> 00:08:14,000
ואני מבין/ה.
156
00:08:14,034 --> 00:08:16,689
הבחורה הזאת שירתה בך
בחזה היה מיוחד.
157
00:08:18,379 --> 00:08:20,517
גם לי היה מישהו מיוחד.
158
00:08:20,931 --> 00:08:23,310
הכנו בובות
של אויבינו יחד.
159
00:08:23,344 --> 00:08:26,000
תראה, אם אני רוצה אותך
להרגיש שמחה,
160
00:08:26,068 --> 00:08:27,137
תרגיש שמחה.
161
00:08:27,172 --> 00:08:28,827
ואם אני רוצה אותך
להרגיש כאב...
162
00:08:31,034 --> 00:08:34,517
אה-אה, אז אני מבין
להרגיש שמחה.
163
00:08:34,586 --> 00:08:36,517
נסה לברוח
כל מה שאתה רוצה,
164
00:08:36,586 --> 00:08:40,793
אבל תמיד תהיה כאן
בתפיסתי!
165
00:08:42,068 --> 00:08:43,344
הדרך היחידה שאתה
לצאת מהעיר הזאת
166
00:08:43,379 --> 00:08:45,034
זה על ידי נהיגה במכונית שלי.
167
00:08:45,103 --> 00:08:47,137
אתה תעזור לי
תחזירו את קלי!
168
00:08:47,172 --> 00:08:48,517
מי זאת קלי?
169
00:08:55,965 --> 00:08:57,793
היית
ילד רע, יונתן.
170
00:08:57,827 --> 00:08:59,448
זה לא השם שלי.
171
00:08:59,482 --> 00:09:01,689
החל מהיום, אתם מתאמנים,
אתה הולך הביתה, אתה ישן.
172
00:09:01,724 --> 00:09:04,034
זהו זה.
אתה מקורקע.
173
00:09:04,068 --> 00:09:06,275
- מה שלא יהיה.
זה אומר שאין יותר DVD.
174
00:09:06,344 --> 00:09:07,413
אתה לא יכול לעשות את זה.
175
00:09:07,448 --> 00:09:08,586
אתה לא גורם לכלום
אבל כאוס!
176
00:09:08,655 --> 00:09:10,586
אוף. תחזירו אותו הביתה.
177
00:09:12,931 --> 00:09:14,862
לְפָחוֹת
תן לי לעשות זין קודם.
178
00:09:15,379 --> 00:09:16,965
לזרוק משם.
179
00:09:42,793 --> 00:09:45,586
דלקת פרקים מתפקדת,
טיימר ותיק?
180
00:09:48,793 --> 00:09:51,655
אם אתם, הסוסים, לא יכולים לעבוד,
אל המדביק אתה הולך.
181
00:09:52,103 --> 00:09:54,758
עכשיו זוזו!
קיבלנו פקודות.
182
00:09:54,793 --> 00:09:56,137
הם נשברו
דרך הקיר!
183
00:10:17,965 --> 00:10:19,103
איפה התרופה?
184
00:10:23,310 --> 00:10:24,655
אל תכריח אותי לשאול שוב.
185
00:10:39,758 --> 00:10:41,241
לפני הריקוד.
186
00:10:41,931 --> 00:10:44,413
ריקוד? איזה ריקוד?
187
00:10:44,448 --> 00:10:45,724
מילה על החוף
זה שאתה עושה
188
00:10:45,758 --> 00:10:47,448
תרופות
עבור האנשים מבפנים.
189
00:10:47,482 --> 00:10:49,103
אני כאן כדי למלא
המרשם שלי.
190
00:10:49,172 --> 00:10:50,758
אלו חדשות ישנות.
191
00:10:50,793 --> 00:10:52,586
הם מכינים את כל התרופות שלהם
בתוך הבית עכשיו.
192
00:10:52,620 --> 00:10:53,827
אז מה כל זה?
193
00:10:55,586 --> 00:10:56,965
סיכה.
194
00:10:57,000 --> 00:11:00,620
עשינו עסקה עם
מושבת המין של פלאגסטאף.
195
00:11:00,655 --> 00:11:02,793
אריזונה, הא?
נהיה ממש יבש שם למטה.
196
00:11:02,827 --> 00:11:04,344
כמעט יבש באותה מידה
כאשתו.
197
00:11:06,758 --> 00:11:08,103
האם אתה חושב
זה מצחיק?
198
00:11:08,137 --> 00:11:10,034
את והקטן שלך
זונות בובות
199
00:11:10,103 --> 00:11:11,965
תקפו
קווי האספקה שלי.
200
00:11:12,000 --> 00:11:15,724
אנשים מבפנים בכל מקום
למות בגללך.
201
00:11:22,827 --> 00:11:25,965
ואנשים מבחוץ מתים
בגללך.
202
00:11:26,000 --> 00:11:28,206
אנחנו פשוט כאן
כדי להפוך את הדברים לאיזון.
203
00:11:30,068 --> 00:11:32,310
מה אתה הולך לעשות,
תסרוק אותי?
204
00:11:32,344 --> 00:11:35,482
לא, אני הולך
לראות אותך רוקד.
205
00:11:39,896 --> 00:11:41,551
לא מוצא את הצל הזה
של ורוד בכל מקום.
206
00:11:43,586 --> 00:11:45,689
נָשִׁים,
הגיע הזמן לאביזרים!
207
00:11:45,724 --> 00:11:47,482
קח הכל.
208
00:11:49,620 --> 00:11:52,000
לְהִזדַרֵז!
תזיז את החרא!
209
00:11:55,620 --> 00:11:57,310
עֶזרָה!
אתה חייב לעזור לי.
210
00:11:57,586 --> 00:11:59,827
המפלצת הזאת רודפת אחריי.
הוא מפחיד. בבקשה.
211
00:11:59,896 --> 00:12:02,068
מי? מי הוא?
212
00:12:02,103 --> 00:12:03,517
החבר הכי טוב שלי.
213
00:12:06,103 --> 00:12:07,620
היי, מה קורה?
214
00:12:09,310 --> 00:12:10,344
יו-הו!
215
00:12:15,068 --> 00:12:16,241
פָנקֵייק!
216
00:12:22,275 --> 00:12:24,586
אז איך הסתדרתי?
217
00:12:24,827 --> 00:12:26,206
טוֹב.
218
00:12:26,620 --> 00:12:28,379
ובכן, בואו נתחיל
עם הצדדים החיוביים.
219
00:12:28,413 --> 00:12:30,793
תשוקה. כלומר,
אני אפילו לא יכול ללמד את זה.
220
00:12:31,034 --> 00:12:32,551
אבל לרוע המזל,
221
00:12:32,586 --> 00:12:35,344
פספסת כל עיקר
איבר על גופו.
222
00:12:35,379 --> 00:12:37,931
אה, סליחה.
אני נתקף פאניקה.
223
00:12:38,000 --> 00:12:39,758
כן. היי, תקשיב.
224
00:12:39,827 --> 00:12:41,241
כשיש ספק,
לך על הפירות,
225
00:12:41,275 --> 00:12:44,344
ענבים, תפוח, בננה.
226
00:12:44,379 --> 00:12:47,137
ענבים, תפוח, בננה.
ענבים, תפוח, בננה.
227
00:12:47,172 --> 00:12:48,448
הבנתי.
228
00:12:50,241 --> 00:12:53,413
עכשיו, מה אנחנו עושים
אִיתְךָ?
229
00:12:53,448 --> 00:12:55,758
היי, אני יכול לשחרר אותך.
230
00:12:55,793 --> 00:12:57,448
אנחנו יכולים לגרום לך לצאת
ולספר לעולם
231
00:12:57,517 --> 00:12:59,172
כל מה ש
קרה כאן היום.
232
00:12:59,206 --> 00:13:02,379
או שאני יכול לחרוט חור
בגב שלך
233
00:13:02,413 --> 00:13:04,896
ולבכות אותך סביב בובה
כמו בובת עץ.
234
00:13:04,931 --> 00:13:06,448
הראשון!
235
00:13:06,482 --> 00:13:08,793
אני רכלן ענק.
236
00:13:08,827 --> 00:13:13,068
ואני אספר לכולם
לגבי ביג בייבי.
237
00:13:13,586 --> 00:13:16,379
תינוק גדול?
מי זה ביג בייבי?
238
00:13:17,000 --> 00:13:18,620
זה לא אתה?
239
00:13:18,655 --> 00:13:19,793
האם הוא נראה כמו
תינוק גדול?
240
00:13:19,862 --> 00:13:21,413
היי, היי,
אתה לא עוזר, סטו.
241
00:13:21,448 --> 00:13:24,275
תינוק גדול
הוא הרוצח הידוע לשמצה ביותר
242
00:13:24,517 --> 00:13:25,758
בכל המדינה.
243
00:13:25,965 --> 00:13:28,448
הוא טבח עיר שלמה
ביום אחד.
244
00:13:28,482 --> 00:13:29,724
לא, לא, לא.
245
00:13:29,758 --> 00:13:33,103
אני האירוע המרכזי, נכון?
אני הכוכב.
246
00:13:33,137 --> 00:13:34,931
ואני לא הולך
להיות מובס על ידי איזה--
247
00:13:35,137 --> 00:13:37,000
ילד כלשהו!
248
00:13:39,448 --> 00:13:40,862
תַפּוּחַ.
249
00:13:42,034 --> 00:13:43,275
עכשיו קדימה.
250
00:13:43,310 --> 00:13:45,103
יש לנו תינוק להרוג.
251
00:13:46,413 --> 00:13:47,482
תַפּוּחַ.
252
00:13:55,517 --> 00:13:57,448
סליחה על הטלוויזיה, ג'ון.
253
00:13:57,793 --> 00:13:59,827
אוף.
254
00:13:59,862 --> 00:14:02,172
אתה יודע שיש מיטות
למעלה, נכון?
255
00:14:02,206 --> 00:14:03,517
אתה יודע, לישון על זה
הספה הזאת כל לילה
256
00:14:03,551 --> 00:14:07,206
זה רע
לגב שלך.
257
00:14:07,413 --> 00:14:09,000
טוב לי כאן למטה.
תוֹדָה.
258
00:14:09,034 --> 00:14:11,758
בְּסֵדֶר,
אני אשאיר אותך לבד.
259
00:14:22,517 --> 00:14:25,517
3 עד 6. 2 עד 4.
260
00:14:25,551 --> 00:14:28,000
2 עד 6. 2 עד 6?
261
00:14:28,241 --> 00:14:30,172
אין מה לעשות.
262
00:14:34,620 --> 00:14:37,517
הממ.
263
00:14:59,551 --> 00:15:01,413
להתראות, דון.
264
00:15:02,758 --> 00:15:04,758
או, אני כל כך שמח
את ומרי אן השלמתם
265
00:15:04,793 --> 00:15:07,000
לפני שעזבת
עבור קליפורניה.
266
00:15:08,137 --> 00:15:09,586
בְּסֵדֶר.
267
00:15:12,241 --> 00:15:13,482
תִשׁעִים?
268
00:15:16,793 --> 00:15:18,448
איפה לעזאזל 89?
269
00:15:33,862 --> 00:15:35,482
אבי?
270
00:15:36,482 --> 00:15:38,103
מי זאת לעזאזל אבי?
271
00:15:38,137 --> 00:15:39,482
אתה מתכוון לספר לי
פספסתי
272
00:15:39,551 --> 00:15:41,724
חבר חדש לגמרי
התקבל למועדון?
273
00:15:41,758 --> 00:15:43,931
לעזאזל! לעזאזל!
274
00:15:44,310 --> 00:15:47,965
שמונים ותשע. 89 חייב להיות
כאן בסביבה איפשהו.
275
00:15:51,931 --> 00:15:53,103
לְחַרְבֵּן.
276
00:15:55,586 --> 00:15:58,000
♪ לנער את הדבר הזה
מיס קאנה קאנה ♪
277
00:15:58,034 --> 00:16:00,379
♪ לנער את הדבר הזה
מיס אנאבלה ♪
278
00:16:00,413 --> 00:16:03,000
♪ לנער את הדבר הזה
יאן דונה דונה ♪
279
00:16:03,068 --> 00:16:04,655
♪ ג'ודי ורבקה ♪
280
00:16:04,689 --> 00:16:07,689
♪ אישה תהיי עסוקה
פשוט תנער את הישבן הזה בלי הפסקה ♪
281
00:16:07,724 --> 00:16:09,103
♪ כל מה שתרצו
לקרוא לזה ♪
282
00:16:09,137 --> 00:16:10,758
♪ תנועעו את הירכיים
ואל תרחמו ♪
283
00:16:10,793 --> 00:16:12,344
♪ מה אתם רוצים לראות?
שידור חי ♪
284
00:16:12,379 --> 00:16:13,689
♪ גשר קצב
כשאני רוכב ♪
285
00:16:13,724 --> 00:16:15,551
♪ מילות השיר "ואני"
שמספקים חשמל ♪
286
00:16:15,620 --> 00:16:17,551
♪ אישה, אף אחד לא יכול
לא אומר לך כלום ♪
287
00:16:17,620 --> 00:16:19,103
♪ עד שתסיים
עם הגורל שלך ♪
288
00:16:19,137 --> 00:16:21,482
♪ גבירותיי סקסיות
רוצה להשתוות איתנו ♪
289
00:16:21,517 --> 00:16:24,206
♪ איתנו במכונית
והם רוכבים איתנו ♪
290
00:16:24,275 --> 00:16:25,862
כן, תעבדו על זה
דלקת פלאנטרית,
291
00:16:25,931 --> 00:16:27,241
כלבה קטנה שכמוך.
292
00:16:27,758 --> 00:16:30,172
אני כמעט סיימתי
עם הטוטסי האלה.
293
00:16:30,206 --> 00:16:31,344
מי רוצה את הבא?
294
00:16:31,379 --> 00:16:33,206
דנה, אני מכירה את הגורים האלה
נובחים.
295
00:16:33,275 --> 00:16:34,793
אני עסוק, ג'רמי.
כן.
296
00:16:34,827 --> 00:16:36,517
אני אוהב לצפות בך
זרוק את הגרזן שלך.
297
00:16:36,551 --> 00:16:38,655
כל קיצוץ
נותן לי צמרמורות.
298
00:16:38,689 --> 00:16:40,344
אני יכול להראות לך איך,
אם אתה רוצה.
299
00:16:40,379 --> 00:16:42,517
אני מורה ממש טוב.
300
00:16:42,551 --> 00:16:44,310
הסוד
נמצא באחיזה.
301
00:16:50,689 --> 00:16:51,931
מלכות!
302
00:16:53,344 --> 00:16:55,241
יש לך את כל הסיבות
לחגוג.
303
00:16:56,000 --> 00:16:59,620
אותם אנשים מבפנים רועדים
מאחורי חומותיהם.
304
00:16:59,655 --> 00:17:01,068
ולהיום,
305
00:17:01,103 --> 00:17:02,344
אנחנו צריכים להודות לשקט.
306
00:17:02,689 --> 00:17:06,896
לעזאזל, הפשיטה הייתה רעיון שלה.
307
00:17:06,965 --> 00:17:09,482
ומתוך רעיונות
אנחנו מביאים שינוי.
308
00:17:10,034 --> 00:17:13,586
מי הפריע ל"חלבני"
קווי אספקה? אתה.
309
00:17:13,620 --> 00:17:16,241
מי השפיע על השורה התחתונה
של האנשים מבפנים? אתה.
310
00:17:16,275 --> 00:17:17,862
ואנחנו פשוט
מתחילים.
311
00:17:19,655 --> 00:17:20,896
אנחנו חייבים ללכת בגדול.
312
00:17:20,965 --> 00:17:22,586
אנחנו חייבים להשתגע יותר.
313
00:17:22,655 --> 00:17:24,724
אנחנו חייבים להיות יותר עקובים מדם.
314
00:17:24,758 --> 00:17:27,241
אנחנו חייבים להרוס
הדבר האחד
315
00:17:27,275 --> 00:17:30,448
עומד בין לבין
האנשים הפנימיים והאנשים החיצוניים.
316
00:17:30,517 --> 00:17:32,827
הקירות!
317
00:17:33,068 --> 00:17:34,689
כן! כן! וואו!
318
00:17:34,724 --> 00:17:37,827
אנחנו הולכים להוריד
חומותיה של עיר ענקית.
319
00:17:38,344 --> 00:17:41,241
הם מחזיקים את האוכל הכי טוב,
האספקה הטובה ביותר,
320
00:17:41,275 --> 00:17:44,413
העושר הרב ביותר.
הגיע הזמן שנקבל חתיכה.
321
00:17:44,482 --> 00:17:46,206
ואם הם לא רוצים
לוותר על זה,
322
00:17:47,586 --> 00:17:50,689
לעזאזל איתם!
323
00:18:28,310 --> 00:18:31,000
זה מקום מוזר
לתלות פוסטר.
324
00:18:38,724 --> 00:18:40,103
הנה הבנות שלי.
325
00:18:42,620 --> 00:18:45,172
שמונים ותשע, ג'קפוט.
326
00:18:46,448 --> 00:18:48,137
אוי, בנאדם!
327
00:18:49,517 --> 00:18:53,137
הממ, ובכן.
328
00:18:53,172 --> 00:18:55,793
הנה לך,
אן מ. מרטין,
329
00:18:55,827 --> 00:18:58,862
על קבלת פנים של חלבן בודד
למועדון.
330
00:19:01,103 --> 00:19:02,310
הממ.
331
00:19:08,241 --> 00:19:09,655
הא.
332
00:19:22,586 --> 00:19:26,310
סוסים. סוסים. אני אוהב סוסים.
333
00:19:26,344 --> 00:19:28,482
אני אוהב סוסים!
334
00:19:28,517 --> 00:19:30,586
אני תוהה אם
היא אהבה סוסים.
335
00:19:30,655 --> 00:19:32,379
שמות שהייתי נותן לסוסים שלי.
336
00:19:32,448 --> 00:19:34,724
נורית. קיט-קט.
337
00:19:34,758 --> 00:19:37,517
נסענו צפונה
לבקתה של סבא היום.
338
00:19:37,551 --> 00:19:38,862
תָא.
339
00:19:38,896 --> 00:19:40,379
ועברנו ליד גלגל ענק
340
00:19:40,413 --> 00:19:43,000
ואפילו נהגו דרכו
גשר מקורה אדום.
341
00:19:43,034 --> 00:19:46,275
כשהגענו לשם,
ראינו משהו מדהים.
342
00:19:46,310 --> 00:19:47,586
סוסים.
343
00:19:49,379 --> 00:19:52,241
הכנתי מפה סודית
של הביוב עבור אחי.
344
00:19:52,310 --> 00:19:55,000
הוא דווקא ירד
פתח הביוב וחטף עין-ורקה.
345
00:19:55,034 --> 00:19:56,034
זה מרושע.
346
00:19:56,068 --> 00:19:58,034
אם הוא אי פעם יקרא את זה, אני אמות,
347
00:19:58,068 --> 00:20:00,379
כי מצאתי את העמוקים ביותר שלו,
הסוד האפל ביותר,
348
00:20:00,413 --> 00:20:02,862
וזה בעמוד 72,
349
00:20:02,931 --> 00:20:05,310
גרם לך להסתכל,
פרצוף טיפש שכמוך!
350
00:20:05,344 --> 00:20:06,965
אני לא פרצוף דוקי!
351
00:20:19,724 --> 00:20:21,758
קאוובונגה, בני זונות.
352
00:20:24,620 --> 00:20:26,103
ג'ון!
353
00:20:26,137 --> 00:20:28,413
יש לי הוגי
בשביל האח שלי!
354
00:20:33,310 --> 00:20:34,793
"תפגשו אותי
בחדר האמבטיה."
355
00:20:34,827 --> 00:20:36,275
בחדר האמבטיה?
356
00:20:36,310 --> 00:20:39,034
ג'ון, אתה כאן?
357
00:20:39,068 --> 00:20:40,448
אה, סליחה.
- צ'סטר!
358
00:20:40,482 --> 00:20:43,413
תכניס את התחת שלך לכאן.
ג'ון, אה,
359
00:20:43,448 --> 00:20:45,448
תראה, אתה
חבר נהדר, באמת,
360
00:20:45,482 --> 00:20:47,758
אבל זה עד כאן
כמו שזה יכול ללכת.
361
00:20:47,793 --> 00:20:50,275
לא. תראה,
אני צריך לדבר איתך,
362
00:20:50,310 --> 00:20:52,068
ייתכן שרייבן מקשיב.
היא שומעת הכל.
363
00:20:52,103 --> 00:20:53,793
אני היחיד כאן.
מה אם פשוט נדבר...
364
00:20:53,827 --> 00:20:55,000
כָּזֶה?
365
00:20:55,068 --> 00:20:56,379
צ'סטר, בבקשה.
366
00:20:56,448 --> 00:20:57,586
אתה היחיד
אני יכול לסמוך.
367
00:20:57,620 --> 00:21:00,551
אוקיי, בסדר.
368
00:21:02,413 --> 00:21:04,068
מה לעזאזל אתה עושה?
למה אתה מתפשט?
369
00:21:04,103 --> 00:21:06,206
אה, נכון.
כן.
370
00:21:06,241 --> 00:21:08,068
כן, טיפש.
371
00:21:08,103 --> 00:21:10,793
תכנס פנימה.
וואו.
372
00:21:11,241 --> 00:21:12,793
אה...
373
00:21:12,827 --> 00:21:14,586
אז למה את עירומה?
374
00:21:14,620 --> 00:21:16,758
אתה מצפה ממני לקחת
מקלחת בבגד ים שלי?
375
00:21:16,827 --> 00:21:18,551
אל תהיה אידיוט.
בסדר.
376
00:21:18,586 --> 00:21:21,620
כשהייתי ילדה, אחותי
צייר לי מפה של הביוב.
377
00:21:21,655 --> 00:21:22,827
כדי שאוכל לחקור אותם
378
00:21:22,862 --> 00:21:23,862
כמו מתבגר
צב נינג'ה מוטנטי.
379
00:21:23,896 --> 00:21:25,379
זה-זה מרגיש
כמו סיפור
380
00:21:25,413 --> 00:21:26,551
יכולת לספר לי
מחוץ למקלחת.
381
00:21:26,586 --> 00:21:28,896
לא, לא, לא. אתה יודע איפה
הביוב מוביל?
382
00:21:28,965 --> 00:21:31,586
אל המפרץ,
מעבר לחומות.
383
00:21:31,758 --> 00:21:33,862
זוהי דרך מוצא, צ'סטר.
אנחנו יכולים לברוח.
384
00:21:33,896 --> 00:21:36,551
ג'ון, אני לא בטוח
אני רוצה לברוח.
385
00:21:36,586 --> 00:21:37,896
מה?
שמעתי את הסיפורים.
386
00:21:37,965 --> 00:21:39,758
זה כמו גטו
שם בחוץ.
387
00:21:39,827 --> 00:21:41,034
כלומר, יש
סיבה שהם שמו
388
00:21:41,068 --> 00:21:43,000
כל אותם פושעים
מחוץ לעיר.
389
00:21:43,034 --> 00:21:44,379
אתה מכיר אותי.
האם אני פושע?
390
00:21:44,413 --> 00:21:46,724
לא, לא, זה לא
רק זה. אני--
391
00:21:46,758 --> 00:21:49,137
הממ.
נו באמת, מה זה?
392
00:21:50,137 --> 00:21:51,586
זה רייבן.
393
00:21:51,655 --> 00:21:53,413
היא שולטת בנו,
כולנו.
394
00:21:53,689 --> 00:21:55,517
היא-היא יודעת איפה
להפעיל את הלחץ
395
00:21:55,551 --> 00:21:56,931
להשתמש בחולשות שלנו
נגדנו.
396
00:21:57,000 --> 00:21:58,586
צ'סטר.
397
00:21:58,655 --> 00:22:00,068
האם אתה יודע מה
מחוץ לחומות האלה?
398
00:22:00,103 --> 00:22:02,655
חופש, נכון?
399
00:22:02,724 --> 00:22:05,448
אתה יכול ללכת לכל מקום שתרצה
עם מי שתרצו.
400
00:22:05,724 --> 00:22:08,275
המשפחה שלי,
יש לנו בקתה.
401
00:22:08,310 --> 00:22:10,000
בקתה יפה
באמצע שום מקום.
402
00:22:10,068 --> 00:22:12,413
- הממ-הממ.
וכשאמצא את הבחורה שלי,
403
00:22:12,448 --> 00:22:14,965
אני הולך לקחת אותה
לבקתה הזאת, צ'סטר.
404
00:22:15,000 --> 00:22:16,862
אתה יכול לבוא איתנו.
405
00:22:17,137 --> 00:22:19,655
אבל אתה חייב להגיד לי עכשיו
אם אתה רוצה ללכת.
406
00:22:19,724 --> 00:22:21,482
האם אתה בפנים,
או שאתה בחוץ?
407
00:22:21,551 --> 00:22:23,068
בְּסֵדֶר?
408
00:22:23,103 --> 00:22:24,310
האם אתה בפנים,
או שאתה בחוץ?
409
00:22:24,379 --> 00:22:25,758
אתה חייב לספר לי
עכשיו, צ'סטר.
410
00:22:25,793 --> 00:22:26,931
אתה חייב לספר לי.
בסדר.
411
00:22:26,965 --> 00:22:27,965
אתה בפנים? - אתה בפנים?
בסדר.
412
00:22:28,034 --> 00:22:29,137
אתה בפנים? - אתה בפנים?
אני בפנים.
413
00:22:29,206 --> 00:22:30,413
אתה בפנים? - אתה בפנים?
אני בפנים! - אני בפנים!
414
00:22:32,137 --> 00:22:33,310
אתה הגבר שלי.
אנחנו משפחה עכשיו.
415
00:22:33,344 --> 00:22:34,655
אנחנו משפחה.
כן.
416
00:22:34,724 --> 00:22:36,758
בְּסֵדֶר.
417
00:22:36,793 --> 00:22:37,931
אתה יכול לעזור לי לגבות?
418
00:22:43,793 --> 00:22:44,965
כמעט סיימתי.
419
00:22:48,655 --> 00:22:49,862
שב.
420
00:22:55,655 --> 00:22:57,793
תראי, פני בובה,
לגבי התוכנית הזו.
421
00:22:57,827 --> 00:22:59,310
אני מצטער. אני לא מצליח להתרכז.
על כל דבר שאתה אומר.
422
00:22:59,344 --> 00:23:00,413
הגבות שלך שבורות.
423
00:23:00,448 --> 00:23:02,655
עדיף אם הם תאומים,
בסדר אם הם בני דודים,
424
00:23:02,689 --> 00:23:05,758
אבל הבני זונות האלה
אפילו לא נראה קשור.
425
00:23:06,689 --> 00:23:08,862
- לגבי התוכנית שלך.
- הממ-הממ.
426
00:23:08,931 --> 00:23:10,862
איבדנו תחמושת
ודלק היום.
427
00:23:10,931 --> 00:23:12,206
אנחנו הולכים להפסיד
הרבה יותר מזה
428
00:23:12,241 --> 00:23:13,379
כובשים מגה-עיר.
429
00:23:13,655 --> 00:23:15,344
ממש התחברתי עם
הבנות האלה,
430
00:23:15,379 --> 00:23:18,172
דנה, אפילו אשלי.
431
00:23:18,206 --> 00:23:19,517
אני לא רוצה
שמישהו מהם ימות.
432
00:23:19,896 --> 00:23:21,482
אתה יודע מה מת?
433
00:23:21,517 --> 00:23:23,000
הלחיים האלה.
434
00:23:23,034 --> 00:23:25,482
אז? כלומר, אני חובש מסכה
חצי מהזמן.
435
00:23:26,034 --> 00:23:28,551
המסכה לא מסתתרת
היופי שלנו.
436
00:23:28,586 --> 00:23:30,206
זה מאחד אותנו.
437
00:23:30,241 --> 00:23:33,551
כאשר בובה אחת נופלת,
אחר מרים את המסכה.
438
00:23:33,586 --> 00:23:35,137
הבט למעלה.
439
00:23:35,862 --> 00:23:37,379
האם אתה יודע
איזה כיוון למעלה?
440
00:23:37,413 --> 00:23:39,413
אה, כן. סליחה.
441
00:23:39,448 --> 00:23:41,413
אני מאמין
גם במשימה.
442
00:23:41,448 --> 00:23:43,379
כלומר, זה פשוט II--
443
00:23:44,103 --> 00:23:47,413
אני לא חושב שהתוכנית שלך
היא הדרך לתקן דברים.
444
00:23:47,758 --> 00:23:49,862
ומה התוכנית שלך?
445
00:23:49,896 --> 00:23:51,206
לבקש יפה?
446
00:23:53,448 --> 00:23:56,517
האנשים מבפנים חיים את זה באושר
בזמן שאנחנו חיים בגיהנום.
447
00:23:56,758 --> 00:23:59,034
כלומר, אני אפילו לא יכול להתאחד
עם אחי שלי
448
00:23:59,068 --> 00:24:03,620
כי הוא מאחור
קצת בטון ומוטות ברזל.
449
00:24:05,793 --> 00:24:07,620
לא שהוא היה
זוכר אותי בכל מקרה.
450
00:24:07,655 --> 00:24:08,965
זה מצחיק,
451
00:24:09,034 --> 00:24:11,137
כששמעתי על
איזה חלבן מוטורי
452
00:24:11,206 --> 00:24:13,172
מי נהג
ברחבי הארץ,
453
00:24:13,241 --> 00:24:14,931
ידעתי
זה היה אחי.
454
00:24:14,965 --> 00:24:16,551
אני פשוט...
455
00:24:16,931 --> 00:24:19,586
פשוט הרגשתי את זה,
אתה יודע?
456
00:24:19,896 --> 00:24:23,241
כשיצאתי לחפש אותו,
מצאתי אותך במקום.
457
00:24:23,275 --> 00:24:24,758
ואתה,
458
00:24:24,793 --> 00:24:27,551
אתה משתלב ממש טוב
459
00:24:27,758 --> 00:24:30,137
אני רואה דברים גדולים
בשבילך, שקט.
460
00:24:30,206 --> 00:24:32,689
אבל עכשיו כולנו הולכים
למסיבה גדולה,
461
00:24:32,758 --> 00:24:34,172
ואנחנו הולכים
לְבַלוֹת בַּנְעִימִים.
462
00:24:34,241 --> 00:24:36,655
אז יש לך
צריך להחליט
463
00:24:36,689 --> 00:24:38,862
אם אתה בא
איתנו או לא.
464
00:24:42,344 --> 00:24:43,517
תסתכל עלייך,
465
00:24:43,551 --> 00:24:45,275
כולם מעוצבנים.
466
00:24:57,965 --> 00:24:59,793
אִמָא!
467
00:24:59,827 --> 00:25:01,517
אני צמא לחלב!
468
00:25:01,551 --> 00:25:04,034
אמא לא יכולה להניק אותך
עכשיו!
469
00:25:04,103 --> 00:25:06,034
היא מכינה לעצמה מים!
470
00:25:08,206 --> 00:25:09,448
סוויטומס?
471
00:25:11,931 --> 00:25:13,827
יש לנו סכנת זרים.
472
00:25:26,896 --> 00:25:29,206
אה, זה חמוד!
473
00:25:29,241 --> 00:25:31,896
צעדיו האחרונים של התינוק הגדול.
474
00:25:31,965 --> 00:25:33,379
מה שיש לך שם,
בחור קטן?
475
00:25:34,896 --> 00:25:37,689
אה, הפרעת
האכלה שלי, יא מזדיין!
476
00:25:37,724 --> 00:25:39,413
בייבי אמר מילה של "לא-לא".
477
00:25:42,000 --> 00:25:43,482
או!
478
00:25:45,206 --> 00:25:48,172
מה אתה עושה?
479
00:25:48,206 --> 00:25:49,551
מה לעזאזל, גברת?
480
00:25:49,586 --> 00:25:50,931
"מה לעזאזל, גברת?"
481
00:25:55,068 --> 00:25:56,413
הו, בייבי אוהב להתגעגע.
482
00:26:04,137 --> 00:26:05,655
קוצ'י קוצ'י קו!
483
00:26:09,000 --> 00:26:11,172
או, רצפת האגן שלי!
484
00:26:14,620 --> 00:26:17,034
הצינורית שלי!
485
00:26:17,068 --> 00:26:19,448
היי, היי, היי, היי, היי!
מה זה לעזאזל?
486
00:26:19,482 --> 00:26:21,068
ידעתי שתמצא אותי
ותהרגו אותי,
487
00:26:21,103 --> 00:26:22,896
איש זבל!
488
00:26:22,931 --> 00:26:24,103
חכה, חכה, חכה. חכה.
489
00:26:24,137 --> 00:26:26,931
איש זבל?
מי-מי איש הזבל?
490
00:26:26,965 --> 00:26:28,931
האקדח הכי גדול
בצד הזה של המיסיסיפי.
491
00:26:48,275 --> 00:26:50,689
ותישארו למטה,
מכשפה זקנה שכמוך!
492
00:26:51,137 --> 00:26:52,551
מה קרה?
493
00:26:52,586 --> 00:26:54,068
כנראה שיש
איזה מאונן שם בחוץ
494
00:26:54,103 --> 00:26:55,413
שנקרא איש זבל
495
00:26:55,448 --> 00:26:57,448
מי רוצח מפורסם עוד יותר
מאשר התינוק הגדול.
496
00:26:57,482 --> 00:26:59,448
איש הזבל הוא
מכוסה באשפה?
497
00:26:59,482 --> 00:27:02,000
- או שהוא מוציא את הזבל?
אני לא יודע, אחי.
498
00:27:02,034 --> 00:27:04,344
מה שאני כן יודע זה ש
אני צריך לעקוב אחריו,
499
00:27:04,413 --> 00:27:05,793
ואני צריך להרוג אותו.
500
00:27:05,827 --> 00:27:07,896
אני נשבע, זה כאילו
לתפוס כאן חפרפרת.
501
00:27:08,344 --> 00:27:11,206
מה אם נעלה
עם איזושהי תחרות?
502
00:27:11,275 --> 00:27:13,793
אנחנו משיגים את הרוצחים הטובים ביותר
במדינה,
503
00:27:13,827 --> 00:27:15,482
ויש לנו אותם
להתמודד מולך
504
00:27:15,551 --> 00:27:18,000
ב--
אני לא יודע,
505
00:27:18,034 --> 00:27:20,655
טורניר באטל רויאל
או משהו כזה.
506
00:27:20,689 --> 00:27:22,517
ואז כשאתה
השורד האחרון,
507
00:27:22,551 --> 00:27:24,724
כולם ידעו
שן מתוקה היא הטובה ביותר.
508
00:27:24,793 --> 00:27:28,758
אוו, זה אמיתי שנשלח
צמרמורות עוברות לי בעמוד השדרה.
509
00:27:29,034 --> 00:27:30,275
ואני אוהב את זה.
510
00:27:30,586 --> 00:27:33,448
נהדר. אה, איך אנחנו...
להזמין את כולם?
511
00:27:33,482 --> 00:27:36,000
אנחנו? לא, לא, לא. אתם.
512
00:27:36,068 --> 00:27:38,000
סטו, אתה יותר
של איש לוגיסטיקה.
513
00:27:38,068 --> 00:27:39,965
אני הכישרון.
514
00:27:40,000 --> 00:27:42,517
היי, מעריך
אתה מארגן את זה,
515
00:27:42,586 --> 00:27:44,448
כי זה הולך
להיות כלבה.
516
00:27:58,620 --> 00:28:00,482
טוֹב.
קיבלת את ההודעה שלי.
517
00:28:00,517 --> 00:28:02,862
אוקיי. ג'ון אמר לי
לפגוש אותו כאן.
518
00:28:02,896 --> 00:28:05,310
הוא הולך לברוח
דרך הביוב.
519
00:28:05,620 --> 00:28:07,344
אחד מאלה.
520
00:28:07,379 --> 00:28:08,896
עשית עבודה טובה, צ'סטר.
521
00:28:09,241 --> 00:28:11,655
גברתי. הוא לובש
הבגדים של ג'ון.
522
00:28:11,689 --> 00:28:12,689
מַה?
523
00:28:12,724 --> 00:28:14,241
הוא הלווה אותם
אליי, גברתי.
524
00:28:14,275 --> 00:28:15,862
שלי היו רטובות.
525
00:28:15,896 --> 00:28:17,896
התקלחנו.
526
00:28:18,758 --> 00:28:20,275
יַחַד.
527
00:28:38,827 --> 00:28:40,000
בְּסֵדֶר.
528
00:28:44,344 --> 00:28:45,862
לְחַרְבֵּן.
529
00:28:46,068 --> 00:28:47,724
מה היה השם
היא אמרה?
530
00:28:47,758 --> 00:28:50,551
קלואי, קריסטי.
531
00:28:50,586 --> 00:28:52,724
לא, לעזאזל, זה
מועדון הבייביסיטרים.
532
00:28:52,758 --> 00:28:55,034
קלי, כן.
533
00:29:11,172 --> 00:29:12,896
אין סיכוי.
534
00:29:12,931 --> 00:29:14,103
אוולין?
535
00:29:17,551 --> 00:29:19,482
אוי, לעזאזל,
את לא אוולין,
536
00:29:19,517 --> 00:29:22,137
אבל קצת עבודה,
את תהיי כלבה רעה.
537
00:29:38,310 --> 00:29:39,448
מה לעזאזל?
538
00:29:52,068 --> 00:29:53,896
את בטח קלי.
539
00:30:07,827 --> 00:30:10,586
ערב טוב, חברים.
540
00:30:10,931 --> 00:30:13,482
זה כל כך נחמד
לראות את כולכם.
541
00:30:14,103 --> 00:30:17,000
אני קליפסו.
542
00:30:17,275 --> 00:30:19,931
יש לי משהו מאוד מיוחד
הכרזה לעשות.
543
00:30:19,965 --> 00:30:23,000
אז בואו נגיע ל
העסק הנמצא על הפרק.
544
00:30:23,068 --> 00:30:26,275
אני מארח טורניר,
545
00:30:26,310 --> 00:30:27,896
ואני מזמין אותך,
546
00:30:27,931 --> 00:30:29,448
הנהגים הטובים ביותר
מכל עבר
547
00:30:29,482 --> 00:30:32,620
המדינות המחולקות של אמריקה
להתחרות.
548
00:30:32,655 --> 00:30:35,482
מתנקשים,
שכירי חרב,
549
00:30:35,517 --> 00:30:37,793
שומרי חוק,
רוכבי שמחה,
550
00:30:37,827 --> 00:30:40,517
כולם מוזמנים.
551
00:30:40,586 --> 00:30:44,517
בעוד שבוע,
התחרות שלי תתחיל.
552
00:30:45,344 --> 00:30:47,448
הכללים פשוטים.
553
00:30:48,000 --> 00:30:49,655
בחר את הרכב שלך
554
00:30:49,689 --> 00:30:51,862
ולהראות כמה טוב
אתה
555
00:30:51,896 --> 00:30:54,137
על ידי ניצחון
כל אחד אחר.
556
00:30:54,172 --> 00:30:55,620
האחרון שעומד
557
00:30:55,655 --> 00:30:57,724
יוכתר
המנצח.
558
00:30:57,758 --> 00:30:59,068
מה דעתך?
559
00:30:59,103 --> 00:31:01,448
אני חושב שהבחור הזה מקליפסו
להקדים אותך לשוק.
560
00:31:01,482 --> 00:31:04,034
כל מה להוסיף,
תינוק גדול?
561
00:31:05,931 --> 00:31:08,517
"תינוק גדול
אוהב טורניר.
562
00:31:08,551 --> 00:31:10,482
אתה הולך להרוג
כל המטומטמים האלה."
563
00:31:13,724 --> 00:31:16,482
רואה? אמרתי לך שאני טוב.
564
00:31:16,517 --> 00:31:18,344
אפילו לא יכולתי לראות
השפתיים שלי זזות.
565
00:31:18,379 --> 00:31:20,034
אבל מהי תחרות
566
00:31:20,068 --> 00:31:22,034
בלי פרס?
567
00:31:22,068 --> 00:31:24,827
אם תנצח
הטורניר שלי,
568
00:31:24,862 --> 00:31:26,620
אני אעניק לך
569
00:31:26,655 --> 00:31:30,206
משאלה אחת.
570
00:31:30,241 --> 00:31:31,931
לא משנה כמה נדיר,
571
00:31:32,172 --> 00:31:33,517
לא משנה כמה יקר,
572
00:31:33,551 --> 00:31:35,724
לא משנה
התוצאה,
573
00:31:35,758 --> 00:31:38,862
העמוק ביותר שלך,
משאלת הלב האפלה ביותר
574
00:31:38,896 --> 00:31:40,827
יהיה שלך.
575
00:31:40,862 --> 00:31:43,034
בסוף התחרות שלי,
576
00:31:43,896 --> 00:31:47,000
משאלה אחת תתגשם.
577
00:31:47,034 --> 00:31:48,862
האם זה יהיה שלך?
578
00:31:48,896 --> 00:31:52,931
האם תנהג?
579
00:32:10,275 --> 00:32:11,655
אווז הזהב
טס בלול.
580
00:32:11,689 --> 00:32:13,172
יש לי עיניים על ג'ון
מחוץ לחומות.
581
00:32:13,206 --> 00:32:14,655
ובכן, לעזאזל תירה בו!
582
00:32:14,689 --> 00:32:16,689
כן, גברתי.
האמבולנס לא יגיע רחוק.
583
00:32:16,724 --> 00:32:17,827
מחמשים את הטיל עכשיו.
584
00:32:17,862 --> 00:32:20,034
אַמבּוּלַנס?
החזיקו את האש שלכם!
585
00:32:22,034 --> 00:32:23,344
זִיוּן!
586
00:32:31,034 --> 00:32:32,241
קלי?
587
00:32:32,275 --> 00:32:33,793
קלי.
588
00:32:36,689 --> 00:32:39,517
אתה בסדר.
אתה בסדר.
589
00:32:46,827 --> 00:32:48,931
בן זונה.
590
00:32:50,206 --> 00:32:51,655
רק נסיגה.
591
00:32:52,206 --> 00:32:55,000
נהיה שוב ביחד
בקרוב, קלי.
592
00:32:55,206 --> 00:32:57,034
אני מבטיח/ה.
593
00:32:58,793 --> 00:33:00,586
אנחנו לא יכולים לקחת את זה
בִּרְצִינוּת.
594
00:33:00,620 --> 00:33:01,931
משאלות? באמת?
595
00:33:01,965 --> 00:33:03,724
דיברתי עם קליפסו
בשיקגו.
596
00:33:03,758 --> 00:33:05,655
הוא אמיתי.
הוא אמיתי.
597
00:33:05,724 --> 00:33:07,448
כך גם במקרה שלי של סרטנים,
אבל אני לא הולך, כאילו,
598
00:33:07,517 --> 00:33:08,827
לעשות משהו בנידון.
599
00:33:08,896 --> 00:33:11,034
הבחור הזה פשוט נדלק
כל הטכנולוגיה בבת אחת.
600
00:33:11,068 --> 00:33:13,103
האם אנחנו כבר שוכחים את זה?
האם אנחנו דגי זהב?
601
00:33:13,137 --> 00:33:14,965
אנחנו חייבים להיכנס
הטורניר הזה.
602
00:33:15,000 --> 00:33:17,586
אם ננצח, נוכל לאחל
כדי להפיל את כל החומות.
603
00:33:17,620 --> 00:33:20,241
לא רק לעיר אחת,
כולם.
604
00:33:20,827 --> 00:33:22,551
הוצאתי מוביל כבד
של ניו סן פרנסיסקו.
605
00:33:22,586 --> 00:33:23,862
יכול להיות שזו תרופה.
606
00:33:23,896 --> 00:33:26,931
גבירותיי, תעמיסו!
607
00:33:27,000 --> 00:33:28,241
בואו נשים בזה סיכה.
608
00:33:28,793 --> 00:33:31,241
אני מרגישה מסע קניות
מגיע.
609
00:33:45,379 --> 00:33:49,103
עכשיו בואו נמצא קצת מוזיקה.
610
00:33:50,275 --> 00:33:51,965
אוי, שיט.
611
00:34:04,482 --> 00:34:06,103
נחשו את העורב
קיבלתי את ההודעה שלי.
612
00:34:06,137 --> 00:34:07,310
מה לעזאזל?
613
00:34:08,689 --> 00:34:12,068
לעזאזל. נו באמת.
614
00:34:15,724 --> 00:34:17,448
זה בהחלט היה
להיות יותר טוב עם קצת מוזיקה.
615
00:34:23,965 --> 00:34:25,275
מה לעזאזל?
616
00:34:27,034 --> 00:34:28,827
♪ משהו חדש
617
00:34:28,862 --> 00:34:32,448
♪ תפסיקו, תסגרו אותם
פתחו חנות ♪
618
00:34:33,689 --> 00:34:36,344
♪ אוי לא
619
00:34:36,379 --> 00:34:39,000
♪ ככה
רול של ראף ריידרס ♪
620
00:34:39,034 --> 00:34:41,620
♪ תפסיקו, תסגרו אותם
ולפתוח חנות ♪
621
00:34:43,965 --> 00:34:47,034
♪ אוי לא
622
00:34:47,068 --> 00:34:49,034
♪ ככה
רול של ראף ריידרס ♪
623
00:34:49,068 --> 00:34:51,827
♪ סניצים רוצים לנסות
סניצים רוצים לשקר ♪
624
00:34:51,862 --> 00:34:54,275
♪ ואז מלשינים תוהים למה
סניצ'ים רוצים למות ♪
625
00:34:55,482 --> 00:34:56,689
אה, ש...
626
00:34:58,620 --> 00:35:00,379
לְחַרְבֵּן!
627
00:35:00,413 --> 00:35:02,241
♪ אני פונה לאלימות
הרוצחים שלי נעים בדממה ♪
628
00:35:02,275 --> 00:35:03,793
♪ כאילו אתה לא יודע
מה הסגנון שלנו ♪
629
00:35:03,827 --> 00:35:06,068
♪ ניו יורק היא הפרועה ביותר
הבת שלי איתה ♪
630
00:35:06,103 --> 00:35:07,724
♪ אתה רוצה את זה
בוא ותיקח את זה ♪
631
00:35:07,758 --> 00:35:08,758
♪ לקחנו את זה ואז חילקנו את זה
632
00:35:08,793 --> 00:35:10,413
♪ צודק לגמרי, עשינו את זה
633
00:35:10,448 --> 00:35:12,758
♪ מה לעזאזל אתה הולך לעשות
כשאנחנו רצים עליך ♪
634
00:35:12,793 --> 00:35:14,034
♪ מתעסק עם
הצוות הלא נכון ♪
635
00:35:14,068 --> 00:35:15,758
♪ לא יודע מה
אנחנו עוברים ♪
636
00:35:15,793 --> 00:35:17,827
♪ אני חייב להראות
כמה בקלות אנחנו מתפוצצים ♪
637
00:35:18,172 --> 00:35:20,275
♪ כשאתה מגלה שיש כמה
מו שרץ איתך ♪
638
00:35:20,344 --> 00:35:21,965
לעזאזל.
639
00:35:22,000 --> 00:35:23,724
♪ שום דבר שאנחנו לא יכולים להתמודד איתו
לפרק ולפרק ♪
640
00:35:32,000 --> 00:35:36,931
♪ תפסיקו, תסגרו אותם
ולפתוח חנות ♪
641
00:35:36,965 --> 00:35:39,620
♪ אוי לא
642
00:35:39,689 --> 00:35:42,275
♪ ככה ראף ריידרס מתנהגים ♪
643
00:35:42,310 --> 00:35:47,137
♪ תפסיקו, תסגרו אותם
ולפתוח חנות ♪
644
00:35:47,206 --> 00:35:49,517
כן, לסירה הזאת יש
תחת שמן, נכון?
645
00:35:50,655 --> 00:35:52,448
♪ ככה ראף ריידרס מתגלגלים
646
00:35:52,482 --> 00:35:55,103
♪ האם אתם אנשים משוגעים?
אני אעצור אותך ואהיה סוויזי ♪
647
00:35:55,137 --> 00:35:57,413
♪ תפסיק להתנהג כמו תינוק
תתעסקי בעניינים שלך, גברת ♪
648
00:35:57,448 --> 00:35:58,655
♪ גם אנשים חטטנים מבינים את זה
649
00:35:58,689 --> 00:36:00,413
זאת המכונית המזורגגת שלי!
650
00:36:00,448 --> 00:36:01,517
♪ אתה יודע שאני מנסה
כדי להיפטר ממך ♪
651
00:36:01,586 --> 00:36:03,448
♪ כן, אני יודע שזה מכוער ♪
652
00:36:03,655 --> 00:36:04,965
♪ עצור
653
00:36:05,000 --> 00:36:06,137
אה!
654
00:36:20,034 --> 00:36:22,724
אוי, שיט.
655
00:36:24,827 --> 00:36:26,000
לעזאזל!
656
00:36:28,586 --> 00:36:29,896
ג'ון?
657
00:36:30,413 --> 00:36:31,793
שֶׁקֶט?
658
00:36:33,172 --> 00:36:35,275
ירית בי? שוב?
659
00:36:39,517 --> 00:36:40,793
האם זה אתה?
660
00:36:42,448 --> 00:36:43,965
ליונל?
661
00:36:44,379 --> 00:36:45,931
"ליונל"?
662
00:36:45,965 --> 00:36:47,448
מי לעזאזל זה...
663
00:36:49,586 --> 00:36:51,310
אשלי, מה לעזאזל?
664
00:36:52,305 --> 00:37:52,156