"Poker Face" Hometown Hero

ID13209372
Movie Name"Poker Face" Hometown Hero
Release Namewebrip SKST
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID36143701
Formatsrt
Download ZIP
Download Poker.Face.2023.S02E05.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,291 --> 00:00:27,166 POKEROWA TWARZ 3 00:00:27,249 --> 00:00:28,874 „MAŁOMIASTECZKOWY BOHATER” 4 00:00:28,957 --> 00:00:33,582 Jest piękny dzień w Parku Velvety canned Cheese. 5 00:00:33,666 --> 00:00:37,249 Velvety canned Cheese: nic więcej nie będziesz już gryzł. 6 00:00:37,332 --> 00:00:38,707 Dzień dobry. 7 00:00:38,791 --> 00:00:39,624 POZNAJ WŁAŚCICIELA 8 00:00:39,707 --> 00:00:41,582 Kupujcie puszkowany ser. 9 00:00:41,666 --> 00:00:44,041 Świetny kapelusz. 10 00:00:44,124 --> 00:00:45,541 Uwielbiam to, laski. 11 00:00:48,832 --> 00:00:49,916 Tak! 12 00:00:51,291 --> 00:00:52,874 Idą nasi chłopcy. 13 00:00:53,541 --> 00:00:58,416 Panie i panowie, Montgomery Cheesemongers! 14 00:00:59,124 --> 00:01:02,416 A na pozycji miotacza lokalny bohater, 15 00:01:02,499 --> 00:01:04,791 „Rakieta” Russ Waddell! 16 00:01:13,957 --> 00:01:16,124 Pokaż im, Rakieto! Załatw ich! 17 00:01:16,207 --> 00:01:18,582 Te dranie nie ogarną takiej siły ognia! 18 00:01:18,666 --> 00:01:19,582 Do boju! 19 00:01:34,207 --> 00:01:35,541 Dawaj! 20 00:01:37,374 --> 00:01:39,791 Otrząśnij się, Rakieto! Wciąż to masz! 21 00:01:39,874 --> 00:01:42,457 To tylko rozgrzewka, Russ! 22 00:01:52,749 --> 00:01:53,957 Cholera. 23 00:02:07,249 --> 00:02:08,582 Co za żenada. 24 00:02:08,666 --> 00:02:10,457 Nie widziałem czegoś podobnego. 25 00:02:10,541 --> 00:02:12,832 Już nigdy nie wygram. Nigdy nie zaliczę. 26 00:02:12,916 --> 00:02:14,541 29 przegranych z rzędu! 27 00:02:15,457 --> 00:02:17,124 Dwadzieścia dziewięć! 28 00:02:17,207 --> 00:02:19,374 Jak w Strasznych misiach! 29 00:02:19,457 --> 00:02:21,124 Straszne misie 30 00:02:21,207 --> 00:02:23,416 miały dobrego miotacza i pałkarza. 31 00:02:23,499 --> 00:02:26,624 Jeśli nie pojawi się tu Tatum O’Neal, jesteśmy gorsi. 32 00:02:27,749 --> 00:02:28,707 Russ. 33 00:02:31,416 --> 00:02:32,457 Russ? 34 00:02:33,207 --> 00:02:34,457 Pijemy? 35 00:02:34,541 --> 00:02:35,582 Prowadź. 36 00:02:49,332 --> 00:02:50,249 Hej. 37 00:02:51,166 --> 00:02:52,707 Przyniosłam ci zupę. 38 00:02:54,374 --> 00:02:55,707 Dziękuję, Lucille. 39 00:03:04,791 --> 00:03:09,291 Pamiętaj, że tu jest zawsze twój dom. 40 00:03:09,374 --> 00:03:12,416 W Parku Velvety Canned Cheese. 41 00:03:14,291 --> 00:03:16,166 I tak należysz do rodziny. 42 00:03:17,457 --> 00:03:18,374 Dzięki. 43 00:03:20,624 --> 00:03:23,749 A Sal odchodzi na emeryturę w przyszłym sezonie, 44 00:03:23,832 --> 00:03:26,416 więc przyda nam się nowy dozorca. 45 00:03:30,457 --> 00:03:32,541 Cholera. Skip nie… 46 00:03:34,249 --> 00:03:35,582 Zbierałem się… 47 00:03:36,499 --> 00:03:37,791 żeby ci powiedzieć. 48 00:03:39,624 --> 00:03:40,791 Dzwonili z zarządu. 49 00:03:42,957 --> 00:03:44,374 Dadzą ci wolną rękę. 50 00:03:45,582 --> 00:03:46,957 To wszystko? 51 00:03:47,041 --> 00:03:48,041 Wylali mnie? 52 00:03:48,124 --> 00:03:49,832 Russ, przykro mi. 53 00:03:50,582 --> 00:03:53,457 Już… czas. 54 00:03:55,166 --> 00:03:56,624 10 NADZIEI W DRAFCIE 55 00:03:56,707 --> 00:03:58,207 NAJLEPSZY OD CZASÓW CLEMENSA? 56 00:03:58,291 --> 00:04:00,291 160 KM/H: „RAKIETA” ZROBI KARIERĘ 57 00:04:00,374 --> 00:04:02,499 RUSS WADDELL PIERWSZYM WYBOREM W DRAFCIE 58 00:04:03,999 --> 00:04:05,624 Więc to koniec? 59 00:04:06,124 --> 00:04:07,916 Tak. Jeszcze jeden występ, 60 00:04:07,999 --> 00:04:09,666 a potem droga wolna. 61 00:04:09,749 --> 00:04:12,291 Niech to szlag. To nie fair, Rakieto. 62 00:04:12,374 --> 00:04:13,666 Cholernie nie fair. 63 00:04:13,749 --> 00:04:16,999 To najbardziej boli. Gdybym nadal tak rzucał, byłoby inaczej. 64 00:04:17,082 --> 00:04:19,332 Nadal umiesz rzucić 65 00:04:19,416 --> 00:04:20,707 160 na godzinę. 66 00:04:20,791 --> 00:04:21,874 Znów ci się uda. 67 00:04:21,957 --> 00:04:23,666 Nie, już po wszystkim. 68 00:04:24,541 --> 00:04:27,249 Skip ma rację. Może po prostu już czas. 69 00:04:27,707 --> 00:04:30,666 Rakieta, chłopaki, ja stawiam. 70 00:04:31,999 --> 00:04:33,207 Spójrzcie! 71 00:04:33,291 --> 00:04:35,207 Wygrałem 200 dolarów, stawiając, 72 00:04:35,291 --> 00:04:36,957 że przegracie dwa mecze z rzędu. 73 00:04:37,041 --> 00:04:38,666 Jestem wam to winien, więc… 74 00:04:39,832 --> 00:04:40,791 Miłej zabawy. 75 00:04:42,916 --> 00:04:45,291 Ktoś ma jakąś dobrą pracę poza sezonem? 76 00:04:45,374 --> 00:04:46,916 Jeszcze nie. 77 00:04:46,999 --> 00:04:48,999 W gazetach dalej są ogłoszenia drobne? 78 00:04:49,624 --> 00:04:51,749 Gazet już chyba nie drukują. 79 00:04:51,832 --> 00:04:56,749 Kurs Vegas na to, że przegramy pięć kolejnych meczów wynosi 22 do jednego? 80 00:04:56,832 --> 00:04:57,957 I co? 81 00:04:58,041 --> 00:04:58,916 I co? 82 00:05:00,999 --> 00:05:04,249 Skoro nasi tak zwani fani mogą zarabiać na tym, jacy jesteśmy źli, 83 00:05:04,332 --> 00:05:05,374 może też zaczniemy? 84 00:05:06,624 --> 00:05:08,541 Hazard zawodników nie jest nielegalny? 85 00:05:08,624 --> 00:05:11,624 Więcej niż nielegalny, Goose. To świętokradztwo. 86 00:05:11,707 --> 00:05:17,082 Gdyby ktoś w ogóle słyszał, że o tym rozmawialiśmy, 87 00:05:17,166 --> 00:05:20,207 zapomnijcie o dużej lidze, mamy dożywotni zakaz. 88 00:05:20,291 --> 00:05:22,791 Lew, jesteś 32-letnim łapaczem z podrzędnej ligi 89 00:05:22,874 --> 00:05:24,832 ze średnią 220 w karierze. 90 00:05:24,916 --> 00:05:27,332 Nie gniewaj się, ale wyżej nie podskoczysz. 91 00:05:27,416 --> 00:05:28,624 Ty też nie. 92 00:05:28,707 --> 00:05:30,332 Wiem. Nikt z nas nie awansuje. 93 00:05:30,416 --> 00:05:31,707 Czasu nie da się oszukać. 94 00:05:31,791 --> 00:05:33,207 To co robimy? 95 00:05:35,041 --> 00:05:38,207 Mamy pięć meczów do mojego ostatniego startu. 96 00:05:38,291 --> 00:05:42,082 Gdyby ktoś postawił zakład, że przegramy wszystkie pięć meczów, 97 00:05:42,166 --> 00:05:46,457 za każdego dolara otrzyma 22. 98 00:05:46,541 --> 00:05:47,916 Tym kimś jesteśmy my. 99 00:05:47,999 --> 00:05:49,041 - Prawda? - Boże. 100 00:05:49,124 --> 00:05:50,332 Dziękuję, Carl. 101 00:05:51,124 --> 00:05:52,457 Zbierzemy całą kasę, 102 00:05:52,541 --> 00:05:54,041 jaką możemy zdobyć. 103 00:05:54,124 --> 00:05:56,749 Oszczędności życia, kredyty hipoteczne, cokolwiek. 104 00:05:56,832 --> 00:05:58,332 Potem postawmy na siebie. 105 00:05:58,416 --> 00:06:00,916 Gdybyśmy zdobyli jakieś sto tysięcy, 106 00:06:00,999 --> 00:06:03,916 mówimy o dwóch milionach zwrotu. 107 00:06:03,999 --> 00:06:04,999 Wchodzimy w to? 108 00:06:05,082 --> 00:06:06,166 Ja wchodzę. 109 00:06:17,999 --> 00:06:20,749 Jak sprzedam kampera, dostanę 15, 20 tysięcy. 110 00:06:20,832 --> 00:06:21,624 Do dzieła! 111 00:06:22,416 --> 00:06:23,457 Zuch chłopak! 112 00:06:23,541 --> 00:06:25,374 PIERWSZY MECZ 113 00:06:35,624 --> 00:06:37,874 Cheesemongers przegrywają z Honeys 114 00:06:37,957 --> 00:06:39,666 12 do 0. 115 00:06:39,749 --> 00:06:40,666 DRUGI MECZ 116 00:06:40,749 --> 00:06:44,332 Cheesemongers ponownie przegrywają 11 do jednego. 117 00:06:44,916 --> 00:06:47,707 Z drugiej strony, Velvety Canned Cheese 118 00:06:47,791 --> 00:06:51,791 pomaga zagłuszyć gorycz tej brutalnej passy porażek. 119 00:06:54,499 --> 00:06:55,332 Safe! 120 00:06:55,416 --> 00:06:56,416 TRZECI MECZ 121 00:06:56,499 --> 00:06:58,249 Cheesemongers przegrywają 13 do trzech. 122 00:07:00,374 --> 00:07:03,541 Niech ktoś to ode mnie weźmie, ale nie poddam się bez walki. 123 00:07:03,624 --> 00:07:05,541 CZWARTY MECZ 124 00:07:05,624 --> 00:07:07,041 - No dalej. - Pieprz się. 125 00:07:07,124 --> 00:07:08,707 Pokażcie im, chłopaki. 126 00:07:08,791 --> 00:07:10,832 ODNALEŹĆ SIĘ W OTWARTYM MAŁŻEŃSTWIE 127 00:07:13,999 --> 00:07:18,749 Cheesemongers utrzymują wynik w granicach 10 biegów, przegrywając 14 do pięciu. 128 00:07:18,832 --> 00:07:20,166 Do boju. 129 00:07:21,166 --> 00:07:21,999 PIĄTY MECZ 130 00:07:22,082 --> 00:07:25,124 Kolejna porażka Cheesemongers byłaby 34. z rzędu, 131 00:07:25,207 --> 00:07:29,249 bijąc rekord ligi młodzieżowej ustanowiony w 1951 roku. 132 00:07:29,332 --> 00:07:31,666 Russ, jako dzisiejszy miotacz startowy, 133 00:07:31,749 --> 00:07:33,457 jak radzisz sobie z presją? 134 00:07:34,124 --> 00:07:37,374 Jestem wdzięczny, że to ja rozpocznę dziś grę. 135 00:07:38,541 --> 00:07:39,832 Russ, 136 00:07:39,916 --> 00:07:42,666 wygląda na to, że ostatnio mam same złe wieści. 137 00:07:44,041 --> 00:07:46,041 Zarząd wziął młodego z ligi żółtodziobów, 138 00:07:47,374 --> 00:07:48,332 Feliksa Domingo. 139 00:07:49,666 --> 00:07:51,166 Chcą, żeby to on zaczął. 140 00:07:51,249 --> 00:07:53,957 Skip, to mój ostatni mecz. 141 00:07:54,041 --> 00:07:55,791 Mówiłeś, że mogę grać. Co jest? 142 00:07:56,541 --> 00:07:57,874 Przykro mi, Russ. 143 00:07:59,916 --> 00:08:01,541 - Cześć, Skip. - Lew. 144 00:08:03,541 --> 00:08:06,957 Pożyczyłem osiem kawałków od faceta o nazwisku, bez żartów, 145 00:08:07,041 --> 00:08:09,249 Shady „Kolanołom” McGee. 146 00:08:09,332 --> 00:08:11,916 Jeśli ten Felix jest dobry, mamy przechlapane! 147 00:08:11,999 --> 00:08:13,374 Uspokój się, dobrze? 148 00:08:13,457 --> 00:08:14,499 Sprawdzę to. 149 00:08:23,624 --> 00:08:25,624 Witamy w klubie. 150 00:08:25,707 --> 00:08:28,749 Boże, „Rakieta” Russ Waddell! 151 00:08:28,832 --> 00:08:30,624 Boże, to naprawdę ty. 152 00:08:30,707 --> 00:08:31,957 Wiesz, kim jestem? 153 00:08:32,041 --> 00:08:33,666 Jasne. 154 00:08:33,749 --> 00:08:38,207 W dzieciństwie z bratem próbowaliśmy wykupić wszystkie karty z tobą. 155 00:08:38,291 --> 00:08:42,124 Piłka 160 na godzinę, szaleństwo. 156 00:08:42,207 --> 00:08:44,374 Myśleliśmy, że będziesz kolejnym Clemensem. 157 00:08:44,457 --> 00:08:46,332 Cóż, czas dopada nas wszystkich. 158 00:08:47,291 --> 00:08:48,957 - Co to jest? - To? 159 00:08:49,041 --> 00:08:51,291 Fajny gadżet. 160 00:08:51,374 --> 00:08:52,624 Barometr. 161 00:08:52,707 --> 00:08:55,541 Moje rzuty są zazwyczaj na pograniczu. 162 00:08:55,624 --> 00:08:58,291 Ale w tych warunkach mogę ładnie podkręcić piłkę. 163 00:08:58,374 --> 00:08:59,916 Można tak do tego podejść. 164 00:08:59,999 --> 00:09:01,166 Na pewno. 165 00:09:01,249 --> 00:09:02,624 - Chcesz gumę? - Nie. 166 00:09:02,707 --> 00:09:03,707 Przepraszam… 167 00:09:04,874 --> 00:09:05,624 mam swoją. 168 00:09:06,707 --> 00:09:08,207 Tak. 169 00:09:08,291 --> 00:09:09,916 Zawsze robię zwiad 170 00:09:09,999 --> 00:09:11,749 na boisku, zanim zacznę grać. 171 00:09:11,832 --> 00:09:13,707 Wiatr, warunki na boisku. 172 00:09:13,791 --> 00:09:15,999 Zawsze mogę coś wykorzystać. Znasz temat. 173 00:09:18,082 --> 00:09:21,332 To zaszczyt cię poznać, ale idę się grzać, żeby przerwać złą passę. 174 00:09:23,332 --> 00:09:24,707 Jesteś cholerną legendą. 175 00:09:24,791 --> 00:09:26,249 - Po prostu… - Dobrze. 176 00:09:26,332 --> 00:09:28,124 - Powodzenia. - Dzięki, stary. 177 00:09:28,791 --> 00:09:31,124 - I co? - Nie jest wyjadaczem, 178 00:09:31,207 --> 00:09:33,332 ale nie można zostawić tego przypadkowi. 179 00:09:33,416 --> 00:09:36,082 Dopadnijmy drania i załatwmy mu łokieć. 180 00:09:36,166 --> 00:09:37,957 Nie musimy krzywdzić dzieciaka. 181 00:09:38,041 --> 00:09:39,374 Trzeba wyrzucić go z gry. 182 00:09:41,124 --> 00:09:42,457 Załatw ich, Petey! 183 00:09:42,541 --> 00:09:43,749 Pewnie. 184 00:09:45,207 --> 00:09:47,874 Bez obaw, mam pomysł. 185 00:09:47,957 --> 00:09:49,082 Widzimy się na boisku. 186 00:09:50,957 --> 00:09:54,666 Jeśli zgarniemy 3,1 miliona dolarów i podzielimy je na pięć części, 187 00:09:54,749 --> 00:09:56,291 a 5% trafi do naszego frontmana, 188 00:09:56,374 --> 00:09:58,707 ile forsy mi zostaje? 189 00:09:58,791 --> 00:10:00,374 Nie znoszę takiej matematyki. 190 00:10:00,457 --> 00:10:01,999 Zajmiemy się tym później, co? 191 00:10:02,082 --> 00:10:04,082 Teraz skup się na meczu, 192 00:10:04,166 --> 00:10:05,916 żebyśmy mogli go przegrać. 193 00:10:05,999 --> 00:10:07,166 W porządku? 194 00:10:07,249 --> 00:10:08,916 Dajmy sobie skopać tyłki. 195 00:10:14,082 --> 00:10:17,207 Zauważyłam lekkie drętwienie prawej ręki, 196 00:10:17,291 --> 00:10:18,874 i myślę, czy ma to związek 197 00:10:18,957 --> 00:10:21,207 z Velvety Canned Cheese, który jadłam. 198 00:10:21,291 --> 00:10:23,291 Ktoś jeszcze tak ma? 199 00:10:23,374 --> 00:10:26,624 Jeśli tak, to zapraszam do kabiny spikera. 200 00:10:26,707 --> 00:10:29,666 Na boisku po raz pierwszy w zespole Mongers, 201 00:10:29,749 --> 00:10:31,832 Felix Domingo, 202 00:10:31,916 --> 00:10:34,207 który przyszedł z ligi żółtodziobów. 203 00:10:34,291 --> 00:10:36,082 Zobaczmy, czy zjednoczy drużynę 204 00:10:36,166 --> 00:10:39,416 w tej historycznej przygnębiającej serii. 205 00:10:42,499 --> 00:10:43,832 Jesteś. 206 00:10:43,916 --> 00:10:45,082 Co zrobiłeś? 207 00:10:46,499 --> 00:10:48,791 Zdobyłem kwasa od hipisów ze stoiska. 208 00:10:48,874 --> 00:10:50,457 Dodałem młodemu do gumy. 209 00:10:50,541 --> 00:10:51,791 Zaraz go sieknie. 210 00:10:53,832 --> 00:10:55,124 Jak Docka Ellisa? 211 00:10:56,082 --> 00:10:57,124 Co? 212 00:10:57,957 --> 00:11:00,707 Dock Ellis, Pittsburg Pirates 1970 rok. 213 00:11:00,791 --> 00:11:02,666 Myślał, że ma wolne, wziął kwasa, 214 00:11:02,749 --> 00:11:04,457 a musiał rzucać. 215 00:11:04,541 --> 00:11:05,582 Tak. 216 00:11:05,666 --> 00:11:07,707 Zrobiłem z niego Docka Ellisa. 217 00:11:07,791 --> 00:11:09,499 Kretyn. 218 00:11:09,582 --> 00:11:11,416 Po LSD 219 00:11:11,499 --> 00:11:13,082 grał ja szalony. 220 00:11:20,249 --> 00:11:21,416 Nie odbili żadnej jego piłki. 221 00:11:24,499 --> 00:11:25,749 Strike! 222 00:11:29,707 --> 00:11:31,791 Cholera. 223 00:11:39,874 --> 00:11:41,416 Strike! 224 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Strike! 225 00:11:53,332 --> 00:11:54,332 Strike! 226 00:12:01,666 --> 00:12:03,082 Strike! Odpadasz! 227 00:12:11,874 --> 00:12:14,749 Chyba przestałam widzieć kolor zielony? 228 00:12:14,832 --> 00:12:15,957 Dziwne. 229 00:12:16,041 --> 00:12:19,166 Wszystkie inne kolory są obecne w moim polu widzenia, 230 00:12:19,249 --> 00:12:22,874 ale na przykład trawa przybrała barwę szarobladą. 231 00:12:23,457 --> 00:12:26,249 Przestałam jeść Velvety Canned Cheese. 232 00:12:26,332 --> 00:12:28,457 Ale jeśli jest tu obecny lekarz 233 00:12:28,541 --> 00:12:31,082 i chciałby do mnie wpaść, 234 00:12:31,166 --> 00:12:33,291 nie byłby to najgorszy pomysł. 235 00:12:35,166 --> 00:12:36,499 Słuchajcie, przed nami 236 00:12:36,582 --> 00:12:38,957 pojedynek miotaczy w starym stylu. 237 00:12:39,041 --> 00:12:41,416 Nadal zero-zero w dziewiątej rundzie. 238 00:12:41,499 --> 00:12:44,499 Czy niekonwencjonalny młody Felix Domingo 239 00:12:44,582 --> 00:12:47,832 będzie kontynuował swój spektakularny debiut? 240 00:12:47,916 --> 00:12:49,374 Kolego? 241 00:12:49,457 --> 00:12:51,041 - Zrób bunt. - Co? 242 00:12:51,124 --> 00:12:52,332 I nie zatrzymuj się. 243 00:12:52,416 --> 00:12:53,332 Zaufaj mi. 244 00:12:54,832 --> 00:12:56,207 Upokorzę nowego. 245 00:12:58,416 --> 00:12:59,416 Ja to zrobię. 246 00:13:01,832 --> 00:13:04,166 Rozpoczęła się dziewiąta runda, pierwszy rzut. 247 00:13:06,999 --> 00:13:08,541 Delikatne odbicie. 248 00:13:08,624 --> 00:13:11,124 To miał być łatwy aut, a Dundee 249 00:13:11,207 --> 00:13:13,332 wyrzuca piłkę w pole? 250 00:13:13,416 --> 00:13:14,582 Dalej, Carl. 251 00:13:16,249 --> 00:13:17,457 Sandberg potyka się 252 00:13:17,541 --> 00:13:20,291 i upuszcza piłkę na ziemię. 253 00:13:22,457 --> 00:13:25,291 Jackson podnosi piłkę… nie, psuje to. 254 00:13:26,624 --> 00:13:27,582 Safe! 255 00:13:28,249 --> 00:13:29,374 Cholera! 256 00:13:31,124 --> 00:13:32,041 Niech to szlag! 257 00:13:34,791 --> 00:13:35,957 Cholera! 258 00:13:38,582 --> 00:13:40,291 - Do diabła! - Graj lepiej! 259 00:13:40,416 --> 00:13:43,207 Tak. 260 00:13:43,291 --> 00:13:46,041 To uroczysta scena w Parku Velvety Canned Cheese, 261 00:13:46,124 --> 00:13:48,041 gdy nasi ukochani Cheesemongers 262 00:13:48,124 --> 00:13:51,582 są największymi przegranymi w historii rozgrywek niższego szczebla. 263 00:13:51,666 --> 00:13:54,874 W Mudville nikt się dzisiaj nie cieszy. 264 00:13:56,749 --> 00:13:58,749 Jesteśmy najgorsi! 265 00:13:58,832 --> 00:14:01,249 Jesteśmy do dupy! 266 00:14:13,749 --> 00:14:15,541 Pozbyłeś się chrzczonej gumy? 267 00:14:18,124 --> 00:14:19,124 Cholera. 268 00:14:31,832 --> 00:14:32,999 Dalej. 269 00:14:36,582 --> 00:14:37,832 Cholera. 270 00:14:45,582 --> 00:14:47,499 Felix, hej. 271 00:14:48,374 --> 00:14:49,832 Nie mogę znaleźć kluczyków. 272 00:14:50,457 --> 00:14:52,832 Świetny mecz, młody. Przykro mi z powodu porażki. 273 00:14:53,957 --> 00:14:55,499 Tego właśnie użyłeś? 274 00:14:56,832 --> 00:14:57,791 Użyłem? 275 00:14:59,082 --> 00:15:02,082 Ty i twoi kumple próbowaliście nafaszerować moją gumę, 276 00:15:02,166 --> 00:15:03,207 by mnie wyeliminować? 277 00:15:04,041 --> 00:15:05,999 Dlaczego mielibyśmy to robić? 278 00:15:06,082 --> 00:15:07,791 Bo sam chciałeś rzucać. 279 00:15:09,207 --> 00:15:11,666 Jesteśmy najgorszą drużyną w historii rozgrywek. 280 00:15:11,749 --> 00:15:14,416 Nawet gdybyśmy mieli przegrać, i tak byś nie zauważył. 281 00:15:15,041 --> 00:15:17,041 Bo twój kumpel, Carl, 282 00:15:18,249 --> 00:15:21,124 próbował policzyć w moim notatniku między rundami, 283 00:15:22,207 --> 00:15:23,916 jak podzielić 284 00:15:23,999 --> 00:15:28,124 3 136 018 dolarów 285 00:15:28,791 --> 00:15:29,832 na pięć części. 286 00:15:31,166 --> 00:15:33,332 Ty też tam jesteś. Zapisał wasze nazwiska. 287 00:15:33,416 --> 00:15:35,791 Cholera, Carl! 288 00:15:35,874 --> 00:15:38,041 W dodatku się pomylił. 289 00:15:38,124 --> 00:15:40,082 Możemy to naprawić. 290 00:15:40,166 --> 00:15:41,416 Co za to chcesz? 291 00:15:42,541 --> 00:15:46,207 Dzisiaj na boisku udałem się w miejsce, 292 00:15:47,624 --> 00:15:49,541 o którym tylko marzyłem. 293 00:15:50,707 --> 00:15:52,499 Gdzie twarz Boga 294 00:15:53,291 --> 00:15:56,166 przemawia z krystalicznych wód, 295 00:15:56,666 --> 00:16:00,166 a jego aniołowie manifestują się w postaci małp. 296 00:16:02,332 --> 00:16:04,416 O czym ty mówisz, Felix? 297 00:16:05,624 --> 00:16:06,874 Skończyłem z baseballem. 298 00:16:07,999 --> 00:16:10,207 Tak, chcę się przenieść do Belize… 299 00:16:11,624 --> 00:16:12,582 znaleźć Boga 300 00:16:14,332 --> 00:16:15,291 i ćpać… 301 00:16:19,874 --> 00:16:23,666 po tym, jak oddasz mi 3 miliony dolców, które dzisiaj wygraliście. 302 00:16:24,499 --> 00:16:26,832 Daj spokój! 303 00:16:26,916 --> 00:16:28,707 To oszczędności naszego życia. 304 00:16:28,791 --> 00:16:30,291 Niektórzy mają rodziny. 305 00:16:30,374 --> 00:16:32,416 Może damy ci połowę? 306 00:16:32,499 --> 00:16:35,457 Możesz wyjechać do Belize i sprawa załatwiona. 307 00:16:35,541 --> 00:16:38,207 Albo mi dasz 308 00:16:38,791 --> 00:16:42,041 całe trzy miliony, żebym siedział cicho, 309 00:16:42,124 --> 00:16:45,207 albo zaniosę dowody na policję, 310 00:16:45,291 --> 00:16:46,791 a ty i tak wszystko stracisz. 311 00:16:50,999 --> 00:16:52,416 „Rakieta” Russ! 312 00:16:52,499 --> 00:16:53,374 Cholera! 313 00:16:55,707 --> 00:16:56,707 Zdecydowałeś? 314 00:16:56,791 --> 00:16:58,457 Chyba tak. 315 00:17:02,082 --> 00:17:03,499 Cap. 316 00:17:03,582 --> 00:17:05,166 Przekażę ci instrukcje, 317 00:17:05,249 --> 00:17:06,666 jak przelać mi jutro kasę. 318 00:17:06,749 --> 00:17:09,541 Gdy tylko znajdą się na koncie, przekażę ci dowody. 319 00:17:10,249 --> 00:17:13,416 W porządku? Miałeś rację, Russ. 320 00:17:14,041 --> 00:17:15,707 Czas dopada nas wszystkich. 321 00:17:16,416 --> 00:17:19,166 Ale miałeś mnóstwo czasu i talentu, 322 00:17:19,249 --> 00:17:20,582 jak każdy z najlepszych. 323 00:17:20,666 --> 00:17:22,124 Po prostu to spieprzyłeś. 324 00:17:23,749 --> 00:17:25,207 Jezu, stary, spójrz na siebie. 325 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 Nie wiem, jak możesz z tym żyć. 326 00:17:43,457 --> 00:17:44,749 O Boże. 327 00:17:44,832 --> 00:17:47,249 Mój fastball! 328 00:17:47,332 --> 00:17:48,249 Wciąż go mam… 329 00:17:49,207 --> 00:17:50,499 Cholera. 330 00:19:26,871 --> 00:19:27,830 Hejka! 331 00:20:14,705 --> 00:20:17,330 Zaangażowałam się emocjonalnie w to gówno. 332 00:20:17,413 --> 00:20:18,371 No dalej. 333 00:20:18,996 --> 00:20:20,830 Wciąż nie rozumiem. 334 00:20:20,913 --> 00:20:21,913 Czym się zajmujesz? 335 00:20:21,996 --> 00:20:23,413 W zasadzie jestem… 336 00:20:23,496 --> 00:20:25,996 asystentką administracyjną czy coś w tym stylu. 337 00:20:26,663 --> 00:20:27,663 INSTRUKCJA DRUKARKI 338 00:20:27,746 --> 00:20:30,621 Błąd 10, kategoria błędu sieci. Tak, tyle już wiem. 339 00:20:30,705 --> 00:20:31,746 A co w tym ciekawego? 340 00:20:31,830 --> 00:20:34,871 W zeszłym miesiącu nałogowo oglądałam The Office. 341 00:20:34,955 --> 00:20:36,080 O nie. 342 00:20:36,163 --> 00:20:38,288 Czułam się samotna w drodze i pomyślałam… 343 00:20:38,371 --> 00:20:40,080 społeczność, 344 00:20:40,163 --> 00:20:42,496 ci sami ludzie każdego dnia, ciekawa dynamika. 345 00:20:42,580 --> 00:20:44,038 Spróbuję pracy biurowej. 346 00:20:44,121 --> 00:20:46,080 - Głupie, prawda? - Kumam. 347 00:20:46,163 --> 00:20:48,538 Czasami potrzebujemy inspirującego klapsa. 348 00:20:48,621 --> 00:20:51,830 W tej firmie wszyscy zaczęli pracować zdalnie 349 00:20:51,913 --> 00:20:55,705 w COVID-zie i nigdy nie wrócili, ale potrzebują jednej osoby w biurze, 350 00:20:55,788 --> 00:20:58,996 więc formalnie biuro nie jest puste dla ubezpieczalni. 351 00:20:59,621 --> 00:21:01,580 To był głupi pomysł. Powinnam odejść. 352 00:21:01,663 --> 00:21:04,871 Z mojego doświadczenia wynika, że to klaps po klapsie, 353 00:21:04,955 --> 00:21:06,121 na które trzeba uważać. 354 00:21:07,455 --> 00:21:09,288 Nie jestem pewna, o czym mówisz. 355 00:21:09,371 --> 00:21:10,288 Ja… 356 00:21:28,705 --> 00:21:29,705 Klaps. 357 00:21:46,288 --> 00:21:47,955 To chyba twoje, prawda? 358 00:21:48,038 --> 00:21:48,996 Dziękuję. 359 00:21:49,080 --> 00:21:50,621 Muszę zapytać, 360 00:21:50,705 --> 00:21:52,996 jaka jest twoja filozofia, 361 00:21:53,080 --> 00:21:56,038 jeśli chodzi o spory sądowe? 362 00:21:56,121 --> 00:22:00,871 Posłuchaj, gdy tak się rozglądam, widzę, że nie jest to najwyższa liga. 363 00:22:00,955 --> 00:22:02,705 W każdym razie z natury 364 00:22:02,788 --> 00:22:06,288 bliżej mi do kochanki niż prawniczki. 365 00:22:06,371 --> 00:22:08,330 Tak się cieszę. Muszę ci coś powiedzieć. 366 00:22:08,996 --> 00:22:11,580 I tak ledwo starcza nam na rachunek za prąd. 367 00:22:12,580 --> 00:22:15,288 Ta drużyna jest bardzo ważna dla miasta. 368 00:22:15,371 --> 00:22:17,830 Daje nam poczucie wspólnoty. 369 00:22:18,413 --> 00:22:20,871 Ludzie przychodzą tu każdego dnia. 370 00:22:20,955 --> 00:22:24,371 Ci sami ludzie, ale to ciekawa dynamika. 371 00:22:24,455 --> 00:22:25,913 Nie gadaj. 372 00:22:25,996 --> 00:22:28,830 Drugi klaps. 373 00:22:28,913 --> 00:22:31,788 Mam głupie pytanie. 374 00:22:33,413 --> 00:22:35,538 - Hej! - Do twarzy ci 375 00:22:35,621 --> 00:22:36,913 w tym wdzianku! 376 00:22:36,996 --> 00:22:37,996 - Tak? - Tak! 377 00:22:38,080 --> 00:22:40,205 Jak to działa? 378 00:22:40,288 --> 00:22:42,246 Dawaj, dawaj… 379 00:22:43,746 --> 00:22:45,705 Nie rób tak. 380 00:22:46,246 --> 00:22:47,455 Chodź ze mną. 381 00:22:47,538 --> 00:22:51,580 Twoim zadaniem będzie zbieranie piłek, które wypadły poza boisko, 382 00:22:51,663 --> 00:22:54,913 i wchodzenie w interakcje z fanami, co bywa bardzo przyjemne. 383 00:22:54,996 --> 00:22:56,371 Przed meczem 384 00:22:56,455 --> 00:22:58,288 pomagasz gdzie potrzeba, 385 00:22:58,371 --> 00:23:01,580 obsługujesz maszynę do rzutów, łapiesz piłeczki. 386 00:23:01,663 --> 00:23:03,205 - Wyjaśnij to. - To proste. 387 00:23:03,288 --> 00:23:06,205 Zbierasz leżące piłki podczas treningu odbijania. 388 00:23:06,288 --> 00:23:07,663 - Dobrze, dam radę. - Tak. 389 00:23:07,746 --> 00:23:09,080 - Dobrze? - Tak, tak. 390 00:23:09,163 --> 00:23:11,871 Przedstawię ci najstarszego członka naszej rodziny. 391 00:23:11,955 --> 00:23:13,663 Nazywa się Rambo. 392 00:23:13,746 --> 00:23:15,746 Powinnam odesłać go na emeryturę lata temu, 393 00:23:15,830 --> 00:23:18,788 ale nie mam funduszy na zakup nowego. 394 00:23:18,871 --> 00:23:20,371 Pokażę ci, jak to działa. 395 00:23:20,455 --> 00:23:21,580 Włączasz go tu. 396 00:23:23,996 --> 00:23:27,246 Tylko musisz bardzo uważać, 397 00:23:27,330 --> 00:23:30,871 ponieważ co kilka piłek zaczyna strzelać bardzo mocno 398 00:23:30,955 --> 00:23:32,913 i może trafić wszystko. 399 00:23:33,746 --> 00:23:34,788 - Widzisz? - Tak. 400 00:23:35,788 --> 00:23:38,330 Co robisz, gdy tak się dzieje? 401 00:23:38,413 --> 00:23:39,913 Już ci mówię, klaps! 402 00:23:47,705 --> 00:23:49,246 Mógłbyś podpisać mój ser? 403 00:23:54,621 --> 00:23:56,455 Kim jest ten baseballista? 404 00:23:57,330 --> 00:23:58,538 „Rakieta” Russ Waddell, 405 00:23:58,621 --> 00:24:01,746 najlepszy sportowiec, jakiego wydało to miasto, 406 00:24:01,830 --> 00:24:05,371 były wybór w pierwszej rundzie draftu i największa nadzieja, 407 00:24:05,496 --> 00:24:07,830 jeden z zaledwie trzech obywateli Montgomery 408 00:24:07,913 --> 00:24:09,913 którzy mają własny wpis w Wikipedii. 409 00:24:09,996 --> 00:24:11,871 Zapytam. Kim są pozostali dwaj? 410 00:24:11,955 --> 00:24:13,705 Hiram Lubinski, wynalazca 411 00:24:13,788 --> 00:24:15,830 Velvety Canned Cheese 412 00:24:15,913 --> 00:24:20,080 i mój kuzyn Jamie, współzałożyciel WikiKnees. 413 00:24:20,163 --> 00:24:22,163 Zadaję się z rodziną królewską. 414 00:24:22,246 --> 00:24:23,496 Cóż… 415 00:24:23,580 --> 00:24:26,996 Co przystojniak Rakieta robi w tych rozgrywkach? 416 00:24:28,038 --> 00:24:30,663 Russ przestał szybko rzucać kilka lat temu. 417 00:24:31,413 --> 00:24:32,955 Nikt nie wie dlaczego. 418 00:24:33,038 --> 00:24:36,038 Kontuzja, pech, klątwa rodzinna. 419 00:24:36,121 --> 00:24:37,955 Wiesz, że to klasyczne załamanie. 420 00:24:38,038 --> 00:24:39,955 - Och. - Słucham? 421 00:24:40,038 --> 00:24:42,705 Russ zepsuł swoje nastawienie. 422 00:24:42,788 --> 00:24:45,246 Próbowaliśmy wszystkiego, 423 00:24:45,330 --> 00:24:49,788 depilacji, rytualnego szarpania, zdzir. 424 00:24:50,788 --> 00:24:52,246 Nic z tego nie działało. 425 00:24:52,330 --> 00:24:55,371 Ale mam przeczucie, że dziś będzie ten dzień. 426 00:24:56,246 --> 00:24:58,871 W końcu odzyskamy starego Rakietę. 427 00:25:06,913 --> 00:25:07,955 Otrząśnij się! 428 00:25:08,038 --> 00:25:09,496 Wciąż to masz! 429 00:25:10,580 --> 00:25:12,496 Niestety, to pieprzenie. 430 00:25:18,993 --> 00:25:20,327 Kolejny miotacz, Frank. 431 00:25:23,202 --> 00:25:24,910 Cześć. 432 00:25:24,993 --> 00:25:27,285 Jestem Charlie, nowa dziewczyna od piłek. 433 00:25:27,368 --> 00:25:28,910 Chyba się nie znamy. 434 00:25:28,993 --> 00:25:30,577 Jestem Russ, wypalony oldboy. 435 00:25:30,660 --> 00:25:31,827 Daj spokój. 436 00:25:32,493 --> 00:25:35,493 Przykro mi z powodu tego meczu. 437 00:25:35,577 --> 00:25:36,993 Zebraliście ciężki łomot. 438 00:25:37,077 --> 00:25:39,452 Można by myśleć, że się przyzwyczaiłem. 439 00:25:39,535 --> 00:25:40,952 To tylko gra. 440 00:25:41,035 --> 00:25:42,202 Trzeba się otrząsnąć. 441 00:25:43,327 --> 00:25:44,452 To zabrzmiało dziwnie. 442 00:25:44,952 --> 00:25:48,160 Chcesz powiedzieć, że to nie tylko sport, prawda? 443 00:25:48,243 --> 00:25:50,243 Masz rację, to tylko sport, 444 00:25:50,327 --> 00:25:53,243 ale to jedyna rzecz, do której kiedykolwiek miałem dar. 445 00:25:53,327 --> 00:25:56,660 A kiedy otrzymujesz w życiu dar, nawet dziwny, 446 00:25:56,743 --> 00:25:59,577 jak rzucanie małą piłeczką w człowieka z kijem, 447 00:26:00,493 --> 00:26:02,660 kiedy poczujesz, jak to działa… 448 00:26:04,118 --> 00:26:07,743 Od lat nie zbliżyłem się do stówy, nie mówiąc o większych prędkościach. 449 00:26:07,827 --> 00:26:11,910 Rozumiem, jako osoba, która też ma dziwne zdolności. 450 00:26:11,993 --> 00:26:13,827 Nie można temu jakoś zaradzić? 451 00:26:13,910 --> 00:26:16,535 Jakieś cyber-ramię, operacja czy coś? 452 00:26:16,618 --> 00:26:18,243 Fizycznie czuję się dobrze. 453 00:26:18,327 --> 00:26:20,077 To wszystko jest w mojej głowie. 454 00:26:20,160 --> 00:26:22,035 Przynajmniej nie muszę się już martwić. 455 00:26:22,118 --> 00:26:23,660 Tak? Dlaczego? 456 00:26:23,743 --> 00:26:27,118 Skip powiedział, że mam jeszcze jeden start. To koniec. 457 00:26:27,202 --> 00:26:28,410 Bez jaj. 458 00:26:29,243 --> 00:26:31,868 Rakieto, za zakończenie z hukiem. 459 00:26:31,952 --> 00:26:33,910 Mów mi Russ. I dzięki. 460 00:26:33,993 --> 00:26:36,868 - Do następnego. - Pewnie, do następnego. 461 00:26:36,952 --> 00:26:37,910 Zdrówko. 462 00:26:40,493 --> 00:26:43,035 - Więc to wszystko? - Tak. 463 00:26:43,118 --> 00:26:46,118 Dają mi jeszcze jeden start, a potem droga wolna. 464 00:26:51,243 --> 00:26:52,702 Mój zastępco, dajesz! 465 00:26:52,785 --> 00:26:55,243 Przed nami pojedynek miotaczy w starym stylu. 466 00:26:55,327 --> 00:26:56,410 Dalej, dalej! 467 00:26:56,493 --> 00:26:59,743 Czy niekonwencjonalny młody Felix Domingo będzie kontynuował… 468 00:26:59,827 --> 00:27:01,952 Patrzcie, jak biegnie! 469 00:27:02,868 --> 00:27:04,535 Dobra robota, zastępco. 470 00:27:08,368 --> 00:27:10,743 Charlie Cale, wreszcie znalazłaś sobie 471 00:27:10,827 --> 00:27:12,160 dobry zawód. 472 00:27:17,243 --> 00:27:18,118 Ja to zrobię. 473 00:27:31,200 --> 00:27:32,991 To był świetny debiut. 474 00:27:33,075 --> 00:27:35,325 Podoba mi się twój styl. 475 00:27:37,408 --> 00:27:39,116 Wiesz, że Bóg jest czasownikiem? 476 00:27:40,200 --> 00:27:41,783 Nie wiedziałam. 477 00:27:43,741 --> 00:27:45,325 Może wody? 478 00:27:46,408 --> 00:27:47,366 Bóg. 479 00:27:48,283 --> 00:27:49,700 Bóg nie jest Bogiem. 480 00:27:49,783 --> 00:27:53,408 Nie tak, jak nas uczono. 481 00:27:53,491 --> 00:27:57,283 Bóg jest muzyką sfer, 482 00:27:58,116 --> 00:28:01,158 symfonicznym echem radykalnej miłości 483 00:28:01,241 --> 00:28:02,658 między żywymi istotami. 484 00:28:03,658 --> 00:28:05,408 O rany. Mogę? 485 00:28:12,325 --> 00:28:14,616 Powinnam wziąć od ciebie autograf, 486 00:28:14,700 --> 00:28:16,491 bo to, jak dzisiaj rzucałeś, 487 00:28:16,575 --> 00:28:18,866 zaprowadzi cię na sam szczyt. 488 00:28:18,950 --> 00:28:20,575 Rezygnuję z gry. 489 00:28:23,116 --> 00:28:25,200 Bo to nie ma żadnego znaczenia. 490 00:28:25,991 --> 00:28:29,908 Kto wygrywa, kto przegrywa, Bóg… 491 00:28:31,325 --> 00:28:33,200 i małpy mają znaczenie. 492 00:28:37,408 --> 00:28:38,825 Powinieneś się napić. 493 00:28:40,825 --> 00:28:42,408 Masz fundusz emerytalny 494 00:28:42,491 --> 00:28:45,033 albo dorabiasz na boku, kryptowaluty czy coś? 495 00:28:45,116 --> 00:28:46,866 Forsa. 496 00:28:47,950 --> 00:28:49,158 Nie myśl o tym za dużo. 497 00:28:49,241 --> 00:28:51,575 Kiedy pojawia się inspiracja, słuchaj. 498 00:28:52,116 --> 00:28:54,616 Tak. Klaps. Inspiracja. 499 00:28:54,700 --> 00:28:56,575 Chociaż mówią, że tak naprawdę 500 00:28:56,658 --> 00:28:59,325 dopada cię drugi klaps, więc… 501 00:29:01,116 --> 00:29:02,325 Co to oznacza? 502 00:29:02,408 --> 00:29:04,241 Nie mam pojęcia, ale nawadniaj się. 503 00:29:04,991 --> 00:29:08,158 Dziękuję za podzielenie się swoją mądrością. 504 00:29:08,241 --> 00:29:09,533 Jasne, do usług. 505 00:29:09,616 --> 00:29:12,991 Powodzenia w schodzeniu z tego, z czego schodzisz. 506 00:29:13,658 --> 00:29:14,575 Schodzę? 507 00:29:15,575 --> 00:29:16,450 Ja nic nie biorę. 508 00:29:17,033 --> 00:29:19,741 Ja też nie… panie władzo. 509 00:29:19,825 --> 00:29:20,908 Dobra, szczęść Boże. 510 00:29:24,866 --> 00:29:25,825 Szczęść Boże. 511 00:29:27,158 --> 00:29:28,241 Szczęść Boże. 512 00:30:04,116 --> 00:30:05,366 Mniam. 513 00:30:05,450 --> 00:30:06,616 Mniam. 514 00:30:07,033 --> 00:30:09,450 Mniam. 515 00:30:14,241 --> 00:30:15,908 Nie sądzę. 516 00:30:15,991 --> 00:30:18,658 Mniam, mniam… 517 00:30:44,283 --> 00:30:45,283 Charlie Cale… 518 00:30:47,950 --> 00:30:49,033 wędrowiec… 519 00:30:51,950 --> 00:30:55,616 Tylko ty możesz uratować ten stadion, 520 00:30:55,700 --> 00:30:57,825 ocalić tę drużynę. 521 00:30:59,533 --> 00:31:00,491 Tak? 522 00:31:02,866 --> 00:31:04,033 Dlaczego? 523 00:31:04,116 --> 00:31:07,491 Ponieważ baseball… to nie tylko gra. 524 00:31:08,866 --> 00:31:11,741 To tajemnica sfer. 525 00:31:17,033 --> 00:31:18,075 Czy jesteś… 526 00:31:19,450 --> 00:31:20,491 Bogiem? 527 00:31:21,533 --> 00:31:22,991 Ja… 528 00:31:23,075 --> 00:31:25,241 jestem Hiram Lubinski, 529 00:31:25,325 --> 00:31:29,575 wynalazca substytutu Velvety Canned Cheese, 530 00:31:29,658 --> 00:31:32,950 teraz dostępnego w smakach jalapeño i pikantnych owoców morza. 531 00:31:34,408 --> 00:31:36,366 Rozumiem. 532 00:31:36,450 --> 00:31:39,283 Jesteś maskotką. 533 00:31:39,366 --> 00:31:41,283 Jestem założycielem tego stadionu 534 00:31:41,366 --> 00:31:43,491 i jego duchowym opiekunem. 535 00:31:43,575 --> 00:31:44,616 Super. 536 00:31:44,700 --> 00:31:47,616 Baseball to nie tylko rozrywka. 537 00:31:47,700 --> 00:31:50,491 To przemijanie samego czasu. 538 00:31:51,366 --> 00:31:54,033 Powiedz mi, wędrowcze, czy to przypadek, 539 00:31:54,116 --> 00:31:59,200 że celem każdego pałkarza jest bezpieczny powrót do bazy? 540 00:32:03,741 --> 00:32:06,200 Ten stadion to dom. 541 00:32:06,991 --> 00:32:09,658 Bez niego mieszkańcy Montgomery byliby zagubieni… 542 00:32:10,783 --> 00:32:13,283 a moja wnuczka, Lucille… 543 00:32:14,075 --> 00:32:15,616 zostałaby pozbawiona 544 00:32:16,200 --> 00:32:17,908 społeczności 545 00:32:17,991 --> 00:32:19,825 i poczucia przynależności. 546 00:32:20,491 --> 00:32:22,491 Wiesz, jak to jest, Charlie? 547 00:32:22,575 --> 00:32:23,575 Tak. 548 00:32:24,575 --> 00:32:27,283 Wiem. 549 00:32:27,366 --> 00:32:28,866 - Więc pomóż nam. - Dobrze. 550 00:32:28,950 --> 00:32:31,575 Chroń ten stadion 551 00:32:31,658 --> 00:32:34,241 i ocal ten zespół! 552 00:32:34,325 --> 00:32:36,366 Ale przed czym? 553 00:32:36,450 --> 00:32:38,450 Przed kim? 554 00:32:38,533 --> 00:32:39,700 Wracaj do domu, wędrowcze. 555 00:32:40,866 --> 00:32:44,325 Każda dusza szuka bezpieczeństwa 556 00:32:45,283 --> 00:32:46,575 w domu. 557 00:33:10,700 --> 00:33:12,200 Charlie? 558 00:33:12,283 --> 00:33:15,116 Królestwo za elektrolity. 559 00:33:15,200 --> 00:33:16,325 Charlie! 560 00:33:17,825 --> 00:33:20,825 Co się stało ostatniej nocy? 561 00:33:30,531 --> 00:33:31,947 Boże, co się stało? 562 00:33:32,031 --> 00:33:34,072 Ten nowy został wczoraj do późna, 563 00:33:34,156 --> 00:33:36,364 żeby trochę poodbijać. 564 00:33:36,447 --> 00:33:37,947 Próbował użyć Rambo. 565 00:33:38,031 --> 00:33:41,906 Został trafiony szybką piłką w tył głowy. 566 00:33:42,906 --> 00:33:45,322 Wiedziałam, że trzeba wymienić tę maszynę. 567 00:33:45,406 --> 00:33:46,406 Wiedziałam. 568 00:33:46,489 --> 00:33:47,906 Znalazłam go dziś rano. 569 00:33:49,031 --> 00:33:50,406 Czyli Rambo… 570 00:33:51,656 --> 00:33:52,697 zabił Felixa? 571 00:33:52,781 --> 00:33:54,572 Na to wygląda. 572 00:33:54,656 --> 00:33:56,989 Lucille, przykro mi mówić, ale… 573 00:33:57,072 --> 00:33:59,156 - Co? - Możesz mieć proces 574 00:33:59,239 --> 00:34:01,281 o nieumyślne spowodowanie śmierci. 575 00:34:02,114 --> 00:34:04,156 - To poważne. - No to pozamiatane. 576 00:34:04,239 --> 00:34:07,072 Musielibyśmy zamknąć stadion i przenieść drużynę. 577 00:34:07,156 --> 00:34:08,989 To jedyna rodzina, jaka mi została. 578 00:34:09,072 --> 00:34:10,656 Nie pozwolimy na to. 579 00:34:10,739 --> 00:34:13,947 Wszyscy wiedzieli, że maszyna była wadliwa. 580 00:34:14,031 --> 00:34:15,947 To moja wina. 581 00:34:19,031 --> 00:34:20,406 Hipotetycznie, 582 00:34:20,489 --> 00:34:22,489 Felix był dobrym dzieciakiem, 583 00:34:22,572 --> 00:34:25,697 ale gdyby był na haju, 584 00:34:25,781 --> 00:34:27,489 podczas korzystania ze sprzętu, 585 00:34:27,572 --> 00:34:30,531 czy to byłoby okolicznością łagodzącą? 586 00:34:30,614 --> 00:34:32,781 - Wydaje mi się, że… - Tak. 587 00:34:32,864 --> 00:34:34,614 …tak. Dlaczego? 588 00:34:35,614 --> 00:34:39,197 Myślę, że w jego gumie coś było. 589 00:34:39,281 --> 00:34:43,406 Jeśli był naćpany, łatwo to sprawdzić. 590 00:34:43,489 --> 00:34:44,531 Tak? 591 00:34:44,614 --> 00:34:46,656 Tak, prosty test odczynnikowy. 592 00:34:48,781 --> 00:34:49,989 Jestem emerytowanym gliną. 593 00:34:50,072 --> 00:34:52,947 W porządku. 594 00:34:53,031 --> 00:34:54,614 Świetnie. 595 00:35:02,489 --> 00:35:04,656 Wynik negatywny, brak śladów narkotyków. 596 00:35:04,739 --> 00:35:06,031 Słucham? 597 00:35:06,114 --> 00:35:07,989 Rany, ja miałam mocnego tripa. 598 00:35:08,072 --> 00:35:09,739 Widzieliście Felixa na boisku. 599 00:35:09,822 --> 00:35:11,781 Był jak na koncercie Phish w Sphere, 600 00:35:11,864 --> 00:35:13,656 odjechał. 601 00:35:13,739 --> 00:35:15,572 - Rety. - Skarbie. 602 00:35:15,656 --> 00:35:16,822 Co? 603 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 Doceniam twoją troskę, 604 00:35:18,989 --> 00:35:22,739 ale nie zamierzam szargać reputacji tego dzieciaka. 605 00:35:24,072 --> 00:35:26,072 Wyrządziłam już dość szkód. 606 00:35:26,614 --> 00:35:28,531 Lucille, to nie twoja wina. 607 00:35:28,614 --> 00:35:29,781 Rozgryziemy to. 608 00:35:29,864 --> 00:35:32,281 Gadałam z Felixem. Mówił, że jest czysty. 609 00:35:32,364 --> 00:35:35,156 Nie kłamał. Coś tu nie gra. 610 00:35:35,239 --> 00:35:36,072 GRACZ CHEESEMONGERS ZNALEZIONY MARTWY 611 00:35:36,156 --> 00:35:38,239 Niebawem więcej informacji na temat Felixa Domingo. 612 00:35:39,239 --> 00:35:40,656 Skip. 613 00:35:40,739 --> 00:35:42,156 Niezły początek dnia. 614 00:35:43,656 --> 00:35:45,072 Pomóc ci w czymś? 615 00:35:45,156 --> 00:35:47,197 Pewnie. 616 00:35:48,364 --> 00:35:50,864 Czy we wczorajszym meczu Felix, 617 00:35:50,947 --> 00:35:53,156 tak na twojego nosa, 618 00:35:53,281 --> 00:35:54,614 wyglądał dobrze? 619 00:35:54,697 --> 00:35:55,947 Wyglądał wspaniale. 620 00:35:56,031 --> 00:35:58,447 I był naćpany w cholerę. 621 00:35:58,531 --> 00:36:00,197 - Tak. - Ale cel uświęca środki. 622 00:36:00,281 --> 00:36:01,781 Nie oceniam tego. 623 00:36:02,489 --> 00:36:04,364 Pracuję nad takim podejściem. 624 00:36:05,197 --> 00:36:06,406 Bardzo się staram. 625 00:36:07,572 --> 00:36:09,572 To nie wszystkie smutne wieści. 626 00:36:09,656 --> 00:36:12,739 Pewien szczęściarz wygrał trzy miliony dolarów, 627 00:36:12,822 --> 00:36:15,822 obstawiając wczoraj historyczną porażkę Cheesemongers. 628 00:36:15,906 --> 00:36:17,947 Zakład na pięć meczów z kursem 22 do 1 629 00:36:18,031 --> 00:36:19,447 - zrealizowano w… - Jezu. 630 00:36:20,072 --> 00:36:21,322 Smutne, prawda? 631 00:36:21,406 --> 00:36:23,822 Dawni fani kibicowali drużynie gospodarzy. 632 00:36:24,447 --> 00:36:26,572 Wygrana czy przegrana, trzymaliśmy się razem. 633 00:36:27,489 --> 00:36:29,781 Teraz liczą się tylko kursy i okazje. 634 00:36:30,947 --> 00:36:32,864 Bogacenie się na tym, że pójdzie źle. 635 00:36:39,822 --> 00:36:41,739 Cześć, Carl. 636 00:36:42,322 --> 00:36:43,989 Mogę zadać ci pytanie? 637 00:36:44,072 --> 00:36:44,906 Pewnie. 638 00:36:45,781 --> 00:36:49,322 Wiesz może, czy ktoś miał pretensje do Felixa? 639 00:36:49,406 --> 00:36:52,322 Bo chyba ktoś dodał mu coś do gumy do żucia. 640 00:36:52,989 --> 00:36:55,281 Dlaczego ktoś miałby coś mieć do nowego? 641 00:36:56,197 --> 00:36:57,364 Rety! 642 00:36:57,989 --> 00:36:59,031 Ale odjazd! To… 643 00:36:59,697 --> 00:37:02,239 Nowa szuflada? Ze szczerego złota? 644 00:37:02,322 --> 00:37:04,989 Ciotka zmarła i zostawiła mi naprawdę duży spadek. 645 00:37:05,072 --> 00:37:06,322 Pieprzysz. 646 00:37:07,156 --> 00:37:09,822 Wygrałem w quizie w pubie. 647 00:37:09,906 --> 00:37:11,239 Pieprzysz. Nie muszę nawet 648 00:37:11,322 --> 00:37:12,781 używać mojego talentu. 649 00:37:12,864 --> 00:37:14,781 Po co zawracasz mi głowę? 650 00:37:14,864 --> 00:37:18,406 Jestem tylko zwykłym baseballistą z niższej ligi. 651 00:37:18,489 --> 00:37:19,697 No jasne. 652 00:37:19,781 --> 00:37:21,239 Wiem o tym. 653 00:37:25,239 --> 00:37:27,406 Nikt nie chciał, by młodemu stała się krzywda. 654 00:37:29,114 --> 00:37:30,739 Oczywiście. 655 00:37:30,822 --> 00:37:33,239 Oczywiście, że nie. Tylko… 656 00:37:34,989 --> 00:37:36,239 ty to zrobiłeś, co? 657 00:37:36,322 --> 00:37:37,531 Nafaszerowałeś mu gumę. 658 00:37:38,447 --> 00:37:42,281 Tylko po to, by wyłączyć go z gry, a on poszedł i nadział się na Rambo. 659 00:37:42,364 --> 00:37:45,031 Ta cała sprawa to chory wypadek. 660 00:37:45,114 --> 00:37:47,489 Źle się z tym czuję, naprawdę. 661 00:37:48,781 --> 00:37:50,197 Wierzę, że tak jest. 662 00:37:50,281 --> 00:37:53,572 Próbuję to poukładać… 663 00:37:53,656 --> 00:37:55,739 Felix gra no-hittera. 664 00:37:55,822 --> 00:37:57,281 Po co wykluczać go z gry? 665 00:37:58,281 --> 00:38:01,031 Klub ze striptizem po meczu, chłopaki! 666 00:38:01,114 --> 00:38:03,239 - O tak! - Ja stawiam! 667 00:38:06,781 --> 00:38:08,197 Co tam, mała? 668 00:38:10,656 --> 00:38:11,739 Rozumiem. 669 00:38:11,822 --> 00:38:16,156 Dodali coś do gumy, która zabiła Felixa, aby mogli przegrać mecz i wygrać zakład. 670 00:38:16,239 --> 00:38:20,322 To nie żadni geniusze zbrodni. Trzeba tylko sprawdzić ich konta bankowe. 671 00:38:20,406 --> 00:38:23,447 Tak, ale do sprawdzenia konta potrzebny jest nakaz. 672 00:38:23,531 --> 00:38:26,239 Nie ma wystarczających dowodów, by go zdobyć. 673 00:38:26,739 --> 00:38:30,489 Nie rozumiem. Pozwolą po prostu zamknąć stadion? Coś tu nie gra. 674 00:38:30,572 --> 00:38:32,114 A co z autopsją? 675 00:38:32,197 --> 00:38:34,864 Musi być jakiś dowód, 676 00:38:34,947 --> 00:38:37,947 co za narkotyk wrzucili mu do gumy? 677 00:38:38,031 --> 00:38:40,739 Poprosiłem dawnego partnera o przesłanie kopii raportu. 678 00:38:40,822 --> 00:38:42,197 Powinien dotrzeć lada chwila. 679 00:38:45,572 --> 00:38:48,239 Mam raport z autopsji. 680 00:38:48,322 --> 00:38:49,322 Zobaczmy. 681 00:38:50,031 --> 00:38:54,531 Śmierć w wyniku urazu tępym narzędziem. 682 00:38:55,031 --> 00:38:57,864 Zobaczmy, czy zrobili chociaż raport toksykologiczny? 683 00:38:58,697 --> 00:39:00,947 Mogę spojrzeć? 684 00:39:01,031 --> 00:39:02,656 Jasne, proszę bardzo. 685 00:39:02,739 --> 00:39:03,781 Dzięki. 686 00:39:06,739 --> 00:39:09,281 Ja też chcę ocalić ten stadion. 687 00:39:09,864 --> 00:39:12,822 Mój stary zabierał mnie tam w każdy weekend. 688 00:39:13,281 --> 00:39:15,697 Nie ma nic lepszego niż dwa mecze w niedzielę 689 00:39:15,781 --> 00:39:17,281 z ojczulkiem. 690 00:39:18,531 --> 00:39:20,822 Właściwie nawet nie wiem, na co patrzę, 691 00:39:20,906 --> 00:39:23,239 ale tu jest napisane, że piłka leciała 692 00:39:23,322 --> 00:39:24,614 ponad 160 km/h. 693 00:39:24,697 --> 00:39:25,781 I co? 694 00:39:25,864 --> 00:39:27,489 Piłka, która zabiła Felixa, 695 00:39:27,572 --> 00:39:29,531 zgodnie z raportem koronera… 696 00:39:29,614 --> 00:39:34,406 Wygląda na to, że pęknięcie czaszki spowodowała piłka 697 00:39:34,489 --> 00:39:37,406 lecącą z prędkością ponad 160 km/h. 698 00:39:39,281 --> 00:39:41,739 Nie sądziłem, że Rambo osiąga takie prędkości. 699 00:39:41,822 --> 00:39:43,531 Bez kitu, Benny. 700 00:39:46,197 --> 00:39:47,656 Cholera. 701 00:39:47,739 --> 00:39:50,322 Dalej, Rambo, ty relikcie zimnej wojny. 702 00:39:50,406 --> 00:39:51,489 Stać cię na więcej. 703 00:39:52,531 --> 00:39:54,489 Koncentracja! 704 00:39:54,572 --> 00:39:55,614 Rozwal ją! 705 00:40:00,406 --> 00:40:02,114 Benny mówił, że chcesz pogadać. 706 00:40:02,197 --> 00:40:03,406 Tak, cześć, Russ. 707 00:40:03,489 --> 00:40:04,989 Szybkie pytanie. 708 00:40:05,072 --> 00:40:08,447 Czy w którejś z drużyn ktoś potrafi rzucić ponad 160 km/h? 709 00:40:08,531 --> 00:40:11,406 Nie, nikt nie rzuca tak szybko, nie tutaj. 710 00:40:11,489 --> 00:40:12,989 To bilet wstępu do dużej ligi. 711 00:40:14,364 --> 00:40:16,281 Tak właśnie myślałam. 712 00:40:16,364 --> 00:40:17,739 Dlaczego pytasz? 713 00:40:17,822 --> 00:40:20,364 Po prostu koroner wspomniał, że szybka piłka, 714 00:40:20,447 --> 00:40:21,989 która zabiła Felixa, 715 00:40:22,072 --> 00:40:24,281 leciała z taką prędkością. 716 00:40:24,364 --> 00:40:27,406 Wszyscy wiemy, że Rambo tego nie potrafi, 717 00:40:27,489 --> 00:40:29,572 i ty też nie, więc… 718 00:40:29,656 --> 00:40:30,697 Wielkie dzięki. 719 00:40:30,781 --> 00:40:33,447 Wybacz, nie to miałam na myśli. Ostatnio mówiłeś, 720 00:40:33,531 --> 00:40:37,822 że straciłeś swój wielki talent i od lat nie rzuciłeś powyżej 140 km/h. 721 00:40:37,906 --> 00:40:40,447 Więc nie kłamałeś. 722 00:40:41,031 --> 00:40:43,447 Biorąc to wszystko pod uwagę, uznałam, 723 00:40:43,531 --> 00:40:45,197 że warto ciebie zapytać. 724 00:40:45,322 --> 00:40:47,072 Tak sobie myślę, 725 00:40:47,156 --> 00:40:49,072 czy coś przeoczyłam? 726 00:40:49,156 --> 00:40:51,822 Lecę do domu trochę się przespać. 727 00:40:51,906 --> 00:40:53,531 Jutro gram swój ostatni mecz. 728 00:40:53,614 --> 00:40:56,864 A może po meczu 729 00:40:56,947 --> 00:40:58,781 postawię ci kolejkę, 730 00:40:58,864 --> 00:41:00,239 żeby uczcić zwycięstwo? 731 00:41:01,239 --> 00:41:02,656 Z przyjemnością. 732 00:41:02,739 --> 00:41:04,614 Nie liczę na to, ale chętnie. 733 00:41:04,697 --> 00:41:06,031 Nigdy nie mów nigdy. 734 00:41:06,989 --> 00:41:08,614 To dla mnie koniec drogi. 735 00:41:09,281 --> 00:41:12,656 Jak powiedziałaś, nie potrafię już tak rzucać i to już nie wróci. 736 00:41:14,656 --> 00:41:15,614 Pieprzysz. 737 00:41:16,947 --> 00:41:18,281 Chciałbym, żeby tak było. 738 00:41:18,947 --> 00:41:20,114 Chciałbym. 739 00:41:29,196 --> 00:41:34,404 OSTATNI MECZ I POŻEGNANIE RUSSA „RAKIETY” WADDELLA 740 00:41:34,487 --> 00:41:36,362 Nie muszę nikomu przypominać, 741 00:41:36,446 --> 00:41:38,821 że to ostatni mecz Russa. 742 00:41:40,487 --> 00:41:43,696 To pewnie nasz ostatni mecz na tym wspaniałym stadionie. 743 00:41:44,612 --> 00:41:48,446 Wyjdźmy tam i przerwijmy tę passę porażek! 744 00:41:49,904 --> 00:41:51,446 - Tak. - Tak. 745 00:41:51,529 --> 00:41:52,654 Wygrajmy dla Russa. 746 00:41:52,737 --> 00:41:54,612 Tak! Do boju, Rakieto! 747 00:41:55,529 --> 00:41:56,696 Dla Felixa. 748 00:41:58,654 --> 00:42:01,112 - Dla rodziny Lubinski. - Właśnie! 749 00:42:01,196 --> 00:42:03,071 I dla tych fanów, 750 00:42:03,154 --> 00:42:06,154 którzy cierpieli z nami przez te wszystkie cholerne lata. 751 00:42:06,237 --> 00:42:07,946 - Racja! - Tak! 752 00:42:08,029 --> 00:42:12,071 A skoro już o tym mowa, wygrajmy za staromodną monogamię. 753 00:42:15,946 --> 00:42:16,779 Tak! 754 00:42:19,571 --> 00:42:21,112 Co to było? 755 00:42:22,112 --> 00:42:24,071 - Co takiego? - No wiesz, 756 00:42:24,154 --> 00:42:27,487 co sprawiło, że się odblokowałeś i znowu rzucasz swój fastball? 757 00:42:28,404 --> 00:42:29,696 Co? 758 00:42:29,779 --> 00:42:33,779 Wtedy w pubie, mówiłeś, że straciłeś tę umiejętność, i to była prawda. 759 00:42:33,862 --> 00:42:36,154 Ale wczoraj w tej sprawie skłamałeś. 760 00:42:36,237 --> 00:42:38,071 W międzyczasie coś się wydarzyło, 761 00:42:38,154 --> 00:42:41,487 co przełamało tę psychiczną blokadę i przywróciło ci fastball. 762 00:42:41,571 --> 00:42:42,612 Co to było? 763 00:42:43,696 --> 00:42:45,446 Charlie, bez urazy, 764 00:42:45,529 --> 00:42:47,446 ale mówisz jak wariatka. 765 00:42:47,529 --> 00:42:49,737 Karty na stół. 766 00:42:49,821 --> 00:42:51,112 Wiem, że odpuściliście 767 00:42:51,196 --> 00:42:54,696 te ostatnie mecze. I wiem też, że dodaliście coś do gumy Felixa. 768 00:42:54,779 --> 00:42:55,696 Carl się przyznał. 769 00:42:56,487 --> 00:42:57,862 Jezu, Carl. 770 00:42:58,446 --> 00:43:01,487 Nie sądziłam, że jesteś w to zamieszany. 771 00:43:01,571 --> 00:43:04,862 Nie grałeś podczas tych ostatnich pięciu porażek, które dały ci 772 00:43:04,946 --> 00:43:08,112 dużą wypłatę, a poza tym cię polubiłam. 773 00:43:09,237 --> 00:43:11,737 Ale potem poskładałam fakty. 774 00:43:11,821 --> 00:43:14,404 To ty miałeś zacząć ten ostatni mecz, nie Felix. 775 00:43:14,487 --> 00:43:16,779 Dlatego chłopaki próbowali go usunąć 776 00:43:16,862 --> 00:43:18,321 i wprowadzić ciebie. 777 00:43:18,404 --> 00:43:19,862 W porządku. 778 00:43:19,946 --> 00:43:23,154 Odpuściliśmy ostatnie mecze. Co z tego? Widziałaś nasz rekord? 779 00:43:23,237 --> 00:43:24,696 I tak byśmy przegrali. 780 00:43:24,779 --> 00:43:28,321 Rany, zarabianie na własnej porażce. 781 00:43:29,029 --> 00:43:30,696 Do czego to doszło. 782 00:43:31,654 --> 00:43:35,154 Urodziłeś się z darem jedynym na milion. 783 00:43:35,237 --> 00:43:36,612 A co potem? 784 00:43:36,696 --> 00:43:40,237 Rzucasz to wszystko jak pieprzony frajer. 785 00:43:45,946 --> 00:43:46,821 Rozumiem. 786 00:43:48,071 --> 00:43:51,196 Więc to powiedział ci Felix w noc, gdy go zamordowałeś, 787 00:43:51,279 --> 00:43:56,112 i dzięki temu odzyskałeś fastball o prędkości 160 km/h. 788 00:43:56,196 --> 00:43:57,821 Usłyszałeś prawdę. 789 00:43:57,904 --> 00:44:01,821 Mam zamiar udowodnić przed pełnym stadionem ludzi, 790 00:44:01,904 --> 00:44:04,946 że jestem skończony i nie mam już pary w tej ręce, 791 00:44:05,029 --> 00:44:06,821 więc nic nie ugrasz, dziewczynko. 792 00:44:06,904 --> 00:44:09,071 A może usiądź na tyłku, przestań się wtrącać 793 00:44:09,154 --> 00:44:11,154 i ciesz się naszą ostatnią porażką? 794 00:44:11,237 --> 00:44:12,404 Tak. 795 00:44:13,237 --> 00:44:16,362 Zanim zapomnę, będzie też 796 00:44:16,946 --> 00:44:19,446 skaut z dużej ligi na trybunach. 797 00:44:19,529 --> 00:44:21,904 Bzdura. To żałosne. 798 00:44:21,987 --> 00:44:23,529 W porządku… 799 00:44:24,529 --> 00:44:26,654 Po co przyszedłby na nasz mecz? 800 00:44:26,737 --> 00:44:31,654 Skip wspomniał, że zwolniło się miejsce i szukają utalentowanego miotacza 801 00:44:31,737 --> 00:44:33,737 do dużej ligi, czy coś. 802 00:44:33,821 --> 00:44:35,987 Nic nie mówię, 803 00:44:36,071 --> 00:44:37,487 nie chcę cię rozproszyć. 804 00:44:47,821 --> 00:44:49,029 Dalej, chłopaki! 805 00:44:50,904 --> 00:44:52,321 Nasz pierwszy miotacz… 806 00:44:55,487 --> 00:44:57,112 Po raz ostatni… 807 00:44:58,321 --> 00:45:00,571 nasz lokalny bohater… 808 00:45:02,237 --> 00:45:05,196 „Rakieta” Russ Waddell! 809 00:45:13,987 --> 00:45:17,654 „Rakieta” Russ Waddell przygotowuje się do pierwszego rzutu. 810 00:45:18,696 --> 00:45:21,404 Cały stadion siedzi jak na szpilkach, 811 00:45:22,071 --> 00:45:26,404 z nadzieją na jeszcze jeden przebłysk tej klasycznej siły miotacza Rakiety. 812 00:45:45,612 --> 00:45:48,904 Dawaj, dawaj… 813 00:46:07,071 --> 00:46:09,196 Wstajemy, dalej! 814 00:46:09,279 --> 00:46:11,321 Rakieta! 815 00:46:39,071 --> 00:46:40,112 Strike! 816 00:46:48,571 --> 00:46:50,529 Dawaj! 817 00:46:51,237 --> 00:46:52,071 Tak! 818 00:47:00,737 --> 00:47:03,779 Obstawcie wyjścia. Dziewczyna od piłek miała rację. 819 00:47:03,862 --> 00:47:05,612 podejrzanym jest „Rakieta” Waddell. 820 00:47:06,904 --> 00:47:08,112 Przyjąłem. 821 00:47:23,904 --> 00:47:25,737 Pokaż im, na co cię stać, dzieciaku. 822 00:47:25,821 --> 00:47:27,279 Rakieta! 823 00:48:30,612 --> 00:48:32,529 Napisy: Marcin Łakomy 823 00:48:33,305 --> 00:49:33,320 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-