Angel Has Fallen
ID | 13209396 |
---|---|
Movie Name | Angel Has Fallen |
Release Name | Angel has fallen 2019 albshare |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 6189022 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,847 --> 00:00:52,014
albshare 2 gusht 2025
3
00:01:48,847 --> 00:01:52,014
Shënjestra është në lëvizje.
4
00:02:09,467 --> 00:02:11,768
Target, kati i tretë, korridori jugor.
5
00:02:24,716 --> 00:02:27,150
Shënjestra po lëviz! Kati i tretë! Korridori verior.
6
00:02:31,889 --> 00:02:34,055
Ai sapo ka rënë në nivelin e dytë!
7
00:02:34,057 --> 00:02:37,192
Të gjitha ekipet rrethohen dhe lëvizin!
8
00:03:02,620 --> 00:03:04,052
Ky është Air One.
9
00:03:04,055 --> 00:03:06,094
Ende nuk kemi asnjë pamje të objektivit.
10
00:03:31,816 --> 00:03:33,716
Të gjitha ekipet shtyjnë poshtë!
11
00:03:33,718 --> 00:03:35,084
Lëviz, lëviz!
12
00:03:35,086 --> 00:03:37,165
Mos e lejo të arrijë në pikën e nxjerrjes!
13
00:03:41,125 --> 00:03:42,859
Lëvize, lëvize! -Shtyje, shtyje!
14
00:03:42,860 --> 00:03:45,627
Lëviz, lëviz, lëviz!
15
00:03:50,534 --> 00:03:51,600
Ah!
16
00:03:51,603 --> 00:03:53,769
shkofsh ne djall!
17
00:03:53,771 --> 00:03:56,239
Aktuale në Kom. I sigurt për shpim.
18
00:03:56,240 --> 00:03:58,007
Në zemër të mallkuar.
19
00:03:58,009 --> 00:04:01,576
Air One, je i lirë për ulje.
20
00:04:04,848 --> 00:04:05,914
Më kuptove.
21
00:04:05,917 --> 00:04:07,082
Pra, çfarë mendoni?
22
00:04:07,085 --> 00:04:09,685
Mendoj se jam i vdekur fare.
23
00:04:09,687 --> 00:04:14,257
Majk, në këtë kurs, askush nuk arrin kaq larg.
24
00:04:14,259 --> 00:04:15,625
Mos më bëj budallallëqe.
25
00:04:17,562 --> 00:04:19,762
-Faleminderit që më le ta përdor atë. -Po, pa u lodhur shumë.
26
00:04:19,764 --> 00:04:22,163
Pra, ku dreqin e gjete këtë vend, gjithsesi?
27
00:04:22,165 --> 00:04:24,800
Gjatë Luftës së Ftohtë, ata prodhonin raketa lundrimi.
28
00:04:24,802 --> 00:04:27,603
E bleva pothuajse për asgjë nga xhaxhai Sam.
29
00:04:27,605 --> 00:04:30,872
E shndërroi Salient Global në një Disneyland prej 5,000 akrash.
30
00:04:30,875 --> 00:04:33,975
Mund të shpikësh çdo skenar që dëshiron këtu dhe ta vësh në provë, shoku.
31
00:04:33,978 --> 00:04:35,745
Çdo skenar.
32
00:04:35,747 --> 00:04:37,586
Po, është një plan urbanistik i tmerrshëm.
33
00:04:37,814 --> 00:04:39,081
Hej!
34
00:04:39,082 --> 00:04:40,816
Çfarë dreqin, idiot? Uau, uau.
35
00:04:40,817 --> 00:04:42,685
Ai thjesht më shqelmoi poshtë shkallëve të mallkuara.
36
00:04:42,687 --> 00:04:44,720
Epo, mos qëndro në shkallët e mallkuara.
37
00:04:44,721 --> 00:04:46,122
Po më ngacmon, dreqi e merr mallkimin?
38
00:04:46,124 --> 00:04:47,590
Hej, ti nuk stërvitesh sikur të ishte e vërtetë,
39
00:04:47,591 --> 00:04:49,225
atëherë je i vdekur kur të jetë kështu.
40
00:04:49,226 --> 00:04:51,127
Qetësohu, Bruno.
41
00:04:51,129 --> 00:04:52,261
Ne jemi të gjithë miq këtu.
42
00:04:56,834 --> 00:04:57,933
Duket si një djalë i mirë.
43
00:04:57,935 --> 00:04:59,601
Po.
44
00:04:59,603 --> 00:05:02,637
Kështu që, shkova dhe bleva një shtëpi,
45
00:05:02,639 --> 00:05:04,874
dhe bleve një qytet të vogël në Virxhinia.
46
00:05:04,875 --> 00:05:08,110
Epo, siç thonë, pamja mund të jetë mashtruese.
47
00:05:09,880 --> 00:05:12,714
Kur Departamenti i Mbrojtjes mbylli koncertet e kontraktuara të të gjithëve
48
00:05:12,716 --> 00:05:14,216
pasi ndodhi ngjarja e Blackwater-it,
49
00:05:14,218 --> 00:05:16,319
më shkatërroi biznesin.
50
00:05:16,321 --> 00:05:19,889
E tëra çfarë kam për ta mbajtur Salient mbi ujë janë kontratat e stërvitjes.
51
00:05:21,192 --> 00:05:24,627
Fjala është se David Gentry po del në pension.
52
00:05:24,629 --> 00:05:27,096
dhe ti je në kuvertë për të marrë përsipër.
53
00:05:28,165 --> 00:05:30,665
Drejtor i Shërbimit Sekret, apo jo?
54
00:05:30,668 --> 00:05:33,302
Dhe ja ku mendova se të mungoja.
55
00:05:33,303 --> 00:05:40,209
Nëse mund të marr një kontratë që oficerët tuaj specialë të trajnohen këtu,
56
00:05:40,211 --> 00:05:42,043
më në fund do të më nxirrte nga të kuqet.
57
00:05:42,045 --> 00:05:45,648
Shiko, më lejo të shoh çfarë mund të bëj.
58
00:05:45,649 --> 00:05:49,884
Dakord? Do t'ia them Gentry-t, ose kujtdo që të jetë drejtori i ri.
59
00:05:49,887 --> 00:05:51,252
Hej, kjo është e gjitha që po kërkoj.
60
00:05:51,254 --> 00:05:53,221
Në rregull, shoku. Faleminderit, Mike.
61
00:05:56,194 --> 00:06:00,228
Hej, kur je në Uashington herën tjetër? Epo, kur ke nevojë për mua?
62
00:06:00,230 --> 00:06:02,831
Po them vetëm, do të ishte mirë nga ana juaj të vinit, e dini.
63
00:06:02,834 --> 00:06:04,266
Takoni familjen.
64
00:06:04,267 --> 00:06:06,769
Ha disa biftekë, ulu prapa, thuaj gënjeshtra.
65
00:06:06,771 --> 00:06:09,704
Sigurisht, do të doja. Thjesht thuaj kur.
66
00:06:09,706 --> 00:06:10,839
Shihemi, shoku.
67
00:06:57,288 --> 00:06:58,420
Lea?
68
00:07:12,036 --> 00:07:14,336
Hej, i dashur. Si ishte diapazoni?
69
00:07:14,338 --> 00:07:16,172
Ah, erë e lehtë.
70
00:07:16,173 --> 00:07:18,440
Shoku im Wade po bën një punë të mirë.
71
00:07:19,976 --> 00:07:21,444
Më erdhi keq që më mungonte Lynne.
72
00:07:21,446 --> 00:07:23,745
Sa histori u deshën këtë herë?
73
00:07:23,747 --> 00:07:25,047
Katër të zakonshmet.
74
00:07:26,384 --> 00:07:27,750
Do të bësh një dush?
75
00:07:27,752 --> 00:07:29,185
Jo.
76
00:07:29,187 --> 00:07:30,985
Jo, sapo lava çarçafët. Unë thjesht
77
00:07:30,987 --> 00:07:33,422
Ti mban erë baruti.
78
00:07:33,423 --> 00:07:34,956
Po, e di që e do.
79
00:07:37,495 --> 00:07:39,295
"Infermieri Moderne", apo jo?
80
00:07:39,297 --> 00:07:43,499
Çfarë, po mendon të kthehesh në punë herët?
81
00:07:43,500 --> 00:07:44,899
Po mendoj për këtë.
82
00:07:44,901 --> 00:07:47,903
Por është sikur ajo bën diçka kaq të mrekullueshme çdo ditë,
83
00:07:47,904 --> 00:07:49,271
Nuk dua ta humbas.
84
00:07:51,108 --> 00:07:54,189
Shumë shpejt do të të kemi edhe ty më shpesh këtu, apo jo?
85
00:07:56,346 --> 00:07:58,413
Po. Ai nuk ka marrë ende një vendim, zemër.
86
00:07:58,415 --> 00:08:00,014
Nëse do që unë ta bëj,
87
00:08:00,016 --> 00:08:01,951
Do të marshoj drejt Shtëpisë së Bardhë
88
00:08:01,952 --> 00:08:03,384
dhe ia vuri në vend Trumbull-it.
89
00:08:03,387 --> 00:08:06,355
Po. Mendon se do të funksionojë?
90
00:08:06,357 --> 00:08:07,956
Mund të jem mjaft bindës.
91
00:08:07,959 --> 00:08:09,791
Më beso, e di.
92
00:08:09,793 --> 00:08:12,827
Leah, ne kemi një jetë të mirë tashmë.
93
00:08:12,829 --> 00:08:16,029
Pra, po them vetëm, e dini, nuk do të shqetësohem shumë për këtë.
94
00:08:21,271 --> 00:08:24,372
Pra, sa kohë pas kësaj tronditjeje të fundit
95
00:08:24,375 --> 00:08:27,543
A filluan migrenat dhe marramendjet?
96
00:08:27,545 --> 00:08:29,144
Pothuajse menjëherë.
97
00:08:29,146 --> 00:08:32,081
Dhe thatë se ishte nga një aksident me makinë?
98
00:08:33,884 --> 00:08:35,084
Po.
99
00:08:35,086 --> 00:08:37,286
Kur filloi pagjumësia?
100
00:08:37,288 --> 00:08:39,922
Epo, gjithmonë kam pasur pak.
101
00:08:39,923 --> 00:08:42,224
Vjen bashkë me punën, mendoj.
102
00:08:42,225 --> 00:08:44,293
Në çfarë linje pune je?
103
00:08:44,294 --> 00:08:45,860
Shitje kompjuterash.
104
00:08:47,030 --> 00:08:48,864
Po, udhëtoj shumë.
105
00:08:50,201 --> 00:08:55,037
Z. Jameson, duhet të jeni shumë më të kujdesshëm.
106
00:08:55,038 --> 00:09:00,209
Po shoh një kompresion të fortë midis C3 dhe 5 në qafën tuaj,
107
00:09:00,211 --> 00:09:02,812
dëmtim i mundshëm i palcës kurrizore.
108
00:09:02,813 --> 00:09:05,280
Je një katastrofë që pret të ndodhë.
109
00:09:11,355 --> 00:09:12,922
Pathfinder po lëviz.
110
00:09:21,899 --> 00:09:24,567
Vetëm edhe disa nga këto shtypëse dhe e mbarova këtë cirk.
111
00:09:24,568 --> 00:09:27,068
Ah, e di që do të të mungojë, zotëri.
112
00:09:27,071 --> 00:09:28,537
Ti nuk ke jetë.
113
00:09:28,538 --> 00:09:32,341
Thotë burri që mund të zërë vendin tim.
114
00:09:32,342 --> 00:09:34,610
Z. President? Z. President? -Helen.
115
00:09:34,611 --> 00:09:38,547
Z. President, ju premtuat të ndryshoni Rezolutën e Fuqive të Luftës të AUMF-së.
116
00:09:38,548 --> 00:09:41,015
të kërkohet miratimi nga Kongresi
117
00:09:41,018 --> 00:09:44,286
përpara se të angazhonte forcat ushtarake amerikane në konflikte të mëtejshme.
118
00:09:44,288 --> 00:09:46,855
A është ende ky qëllimi yt? Ashtu është.
119
00:09:46,857 --> 00:09:50,459
Ne jemi bërë të vetëkënaqur me luftën në këtë vend.
120
00:09:50,461 --> 00:09:54,963
Kam ndërmend ta ndryshoj këtë duke e bërë opsionin tonë të fundit, por të qartë.
121
00:09:54,966 --> 00:09:56,365
Po, Stiv.
122
00:09:56,366 --> 00:09:58,600
Z. President, me Rusinë që vazhdon
123
00:09:58,602 --> 00:10:01,570
për të zgjeruar ushtrinë e saj përtej kufijve të saj,
124
00:10:01,572 --> 00:10:05,941
Cila është strategjia juaj për t'i ndaluar ata të reformojnë ish-Bashkimin Sovjetik?
125
00:10:05,942 --> 00:10:08,878
Epo, do ta dini se çfarë qëndrimi kam për këtë çështje në G20.
126
00:10:08,879 --> 00:10:11,913
Ka thashetheme në Shtëpinë e Bardhë se politika juaj e re e jashtme
127
00:10:11,916 --> 00:10:14,884
do të zgjerojë përdorimin e kontraktorëve privatë
128
00:10:14,885 --> 00:10:18,254
për të ndihmuar në forcimin e trupave amerikane, të cilat mbeten të shpërndara anembanë globit.
129
00:10:18,255 --> 00:10:20,054
A ka ndonjë të vërtetë në këtë?
130
00:10:21,524 --> 00:10:24,326
Kaq për sot, miq. Faleminderit shumë.
131
00:10:24,327 --> 00:10:26,562
Z. President! Z. President!
132
00:10:26,563 --> 00:10:29,465
Betohem, këto mure kanë më shumë rrjedhje
133
00:10:29,466 --> 00:10:32,033
sesa një nëndetëse me një derë me rrjetë.
134
00:10:33,169 --> 00:10:34,370
Nuk isha unë.
135
00:10:35,139 --> 00:10:36,272
Je i sigurt?
136
00:10:38,209 --> 00:10:40,509
Jam i sigurt. Në rregull.
137
00:10:40,510 --> 00:10:44,913
I cili, edhe një herë, i dha shtypit informacione të rreme.
138
00:10:44,915 --> 00:10:46,347
Faleminderit, Sem.
139
00:10:46,350 --> 00:10:51,320
Mendova se e bëra të qartë qëndrimin tim në lidhje me kompanitë private kontraktuese
140
00:10:51,322 --> 00:10:52,620
gjatë zgjedhjeve.
141
00:10:53,924 --> 00:10:57,993
Jam i lodhur, i sëmurë dhe i rraskapitur,
142
00:10:57,995 --> 00:11:00,296
e një grushti njerëzish që përfitojnë nga misioni ynë.
143
00:11:00,298 --> 00:11:02,697
Ferri, gjysma e këtyre djemve nuk janë as amerikanë.
144
00:11:02,700 --> 00:11:07,568
Nuk është e njëjta gjë si të luftosh për para, siç lufton për flamurin tënd.
145
00:11:07,571 --> 00:11:10,706
Tani, mjaft me rrjedhjet e informacionit. Kush po flet?
146
00:11:14,177 --> 00:11:15,977
Askush nuk po rrëfen, apo jo?
147
00:11:16,681 --> 00:11:18,013
Sigurisht që jo.
148
00:11:19,182 --> 00:11:20,950
Epo, le të jem i qartë.
149
00:11:20,951 --> 00:11:22,418
Nuk është faji i ushtarëve tanë
150
00:11:22,419 --> 00:11:24,352
saqë janë shtrirë kaq hollë.
151
00:11:26,090 --> 00:11:27,523
Është faji ynë.
152
00:11:27,524 --> 00:11:30,458
Status quo-ja ka zgjatur mjaftueshëm.
153
00:11:30,461 --> 00:11:32,226
Është koha për një rrugë të re përpara.
154
00:11:32,229 --> 00:11:36,398
Epo, kam kohë që nuk kam bërë asnjë nga këto.
155
00:11:36,399 --> 00:11:38,033
O Zot. -E harrova këtë.
156
00:11:38,034 --> 00:11:39,668
Çfarë po bën?
157
00:11:39,669 --> 00:11:41,370
Ende po e bën këtë? - Ja ku jemi.
158
00:11:41,371 --> 00:11:43,205
Duhet ta shohësh këtë, zemër. Është shumë qesharake.
159
00:11:43,206 --> 00:11:44,740
Po, mirë, nuk isha shumë lojtar letrash,
160
00:11:44,741 --> 00:11:46,674
kështu që më duhej të gjeja një mënyrë për ta kaluar kohën.
161
00:11:46,677 --> 00:11:49,411
-Mike tha që je rritur në Angli? -Po, e thashë.
162
00:11:49,413 --> 00:11:52,014
Po, babai im ishte emigrant. Unë
163
00:11:52,015 --> 00:11:54,182
Nuk kam ndjerë kurrë se i përkasja diku.
164
00:11:54,184 --> 00:11:56,351
Por kur u transferova në Shtetet e Bashkuara pas shkollës, u bashkova me ushtrinë.
165
00:11:56,354 --> 00:11:58,287
Dhe sa kohë shërbyet së bashku?
166
00:11:58,288 --> 00:12:00,522
Hyra në Batalionin e Tretë menjëherë pas teje.
167
00:12:00,524 --> 00:12:02,390
-Pra, çfarë, rreth tre, katër vjet? -Kjo tingëllon pak a shumë e saktë. Po.
168
00:12:02,393 --> 00:12:04,525
Maiku nuk më tregon kurrë histori për ditët e tij në ushtri.
169
00:12:04,528 --> 00:12:06,028
Po, mirë, shumica prej nesh jo.
170
00:12:07,264 --> 00:12:08,563
Është thjesht mënyra jonë, mendoj.
171
00:12:08,566 --> 00:12:13,001
-Por, hej, nëse do të dëgjosh një histori -Jo.
172
00:12:13,004 --> 00:12:14,736
-Po. -Jo, ajo nuk do të dëgjojë asnjë histori.
173
00:12:14,739 --> 00:12:17,639
Jo, çfarëdo që do të thotë është padyshim e papërshtatshme.
174
00:12:17,640 --> 00:12:19,408
Në rregull. O Zot.
175
00:12:19,409 --> 00:12:22,411
Epo, kuzhinierët e ushtrisë nuk janë tamam gjigantë të kuzhinës.
176
00:12:22,413 --> 00:12:24,446
Kështu që ne shkonim në këtë restorant
177
00:12:24,447 --> 00:12:27,416
që bëri pulën e skuqur më të mirë që keni ngrënë ndonjëherë.
178
00:12:27,418 --> 00:12:29,250
Dhe do të hanim shporta plot.
179
00:12:29,253 --> 00:12:34,088
Dhe kuzhinieri, ai ishte një plak i mrekullueshëm i quajtur Moe.
180
00:12:34,091 --> 00:12:36,225
Moe. Moe duhej të shkonte në punë në këmbë.
181
00:12:36,226 --> 00:12:39,528
Pesë milje për në punë dhe pesë milje për t'u kthyer. Me shi apo me diell.
182
00:12:39,529 --> 00:12:43,664
Tani, mund të skuqësh një vezë në një trotuar në Xhorxhia gjatë verës.
183
00:12:43,667 --> 00:12:47,568
Kështu që Maiku shkoi te çdo burrë në kompani, me një çantë shpine,
184
00:12:47,571 --> 00:12:50,239
dhe u kërkoi atyre të fusin disa para, përndryshe.
185
00:12:50,240 --> 00:12:53,509
Tani, burri yt, ai mund të jetë mjaft kokëfortë.
186
00:12:53,510 --> 00:12:55,411
Po, më trego për të.
187
00:12:55,413 --> 00:12:57,479
Kështu që Majku nuk hoqi dorë
188
00:12:57,480 --> 00:13:00,416
derisa secili prej tyre zbrazi portofolet e tij.
189
00:13:01,418 --> 00:13:03,251
Dhe e dini çfarë bëri babai juaj?
190
00:13:03,254 --> 00:13:07,688
I bleva Moe-s një makinë që të mos i duhej të shkonte më në punë në këmbë.
191
00:13:07,691 --> 00:13:12,061
Mike Banning është një nga burrat më kokëfortë që kam takuar ndonjëherë.
192
00:13:12,062 --> 00:13:16,298
Nuk kishte asnjë mundësi që ai ta zhgënjente Moe-n e vjetër.
193
00:13:17,634 --> 00:13:19,400
Ja ku je, zemër.
194
00:13:19,403 --> 00:13:21,169
Kjo është për ty. Thuaj faleminderit.
195
00:13:24,774 --> 00:13:25,841
Këtu.
196
00:13:25,842 --> 00:13:27,275
Pije atë, të lutem,
197
00:13:27,278 --> 00:13:28,476
dhe hesht.
198
00:13:28,479 --> 00:13:31,746
A e ke menduar ndonjëherë se do të jetojmë mbi të 30-at?
199
00:13:31,749 --> 00:13:34,783
Jo. Jo atëherë, gjithsesi.
200
00:13:34,784 --> 00:13:36,250
Ferr, më mungon.
201
00:13:36,253 --> 00:13:39,187
Pirja e duhanit, shakatë me djemtë
202
00:13:39,190 --> 00:13:41,289
adrenalina, lufta.
203
00:13:44,861 --> 00:13:46,828
Je mirë?
204
00:13:48,264 --> 00:13:49,398
Po.
205
00:13:51,368 --> 00:13:52,500
Je i sigurt?
206
00:13:53,837 --> 00:13:55,636
Hej, a mund të jem i sinqertë me ty?
207
00:13:57,807 --> 00:14:00,842
Nuk mendoj se do ta pranoj punën e drejtorit nëse më ofrojnë.
208
00:14:00,845 --> 00:14:03,711
Zot, nuk jam gati të hip mbi një tavolinë ende.
209
00:14:03,714 --> 00:14:06,148
E pashë në sytë e tu në momentin që e përmenda.
210
00:14:06,149 --> 00:14:08,182
Ferri, as unë nuk do ta bëja.
211
00:14:10,788 --> 00:14:12,553
Ne jemi luanë.
212
00:14:12,556 --> 00:14:15,657
Dhe kjo nuk do të ndryshojë kurrë.
213
00:14:19,196 --> 00:14:20,394
Të them çfarë, megjithatë
214
00:14:20,397 --> 00:14:24,533
Do të them një fjalë të mirë për ty kur të zgjedhin drejtorin e ri.
215
00:14:24,534 --> 00:14:26,134
Vetëm nëse është i përshtatshëm.
216
00:14:27,871 --> 00:14:29,203
Për Moe-n.
217
00:14:29,606 --> 00:14:30,739
Për Moe-n.
218
00:15:08,278 --> 00:15:09,811
Analistët janë të shqetësuar
219
00:15:09,812 --> 00:15:11,312
se grumbullimi i forcave ruse
220
00:15:11,315 --> 00:15:12,780
Mendova se mund të zije vetëm katër.
221
00:15:12,783 --> 00:15:15,216
Oh, faleminderit, dua pak.
222
00:15:16,653 --> 00:15:18,419
Bëra pak mëngjes. Do pak?
223
00:15:18,422 --> 00:15:20,889
Jo, zemër, duhet të iki. Do të marr disa në zyrë.
224
00:15:20,890 --> 00:15:22,356
Hej, ti.
225
00:15:23,693 --> 00:15:25,661
Chicka-chicka-chicka-chicka. Hej.
226
00:15:25,663 --> 00:15:26,761
Ende e kam.
227
00:15:26,764 --> 00:15:31,600
Dukesh i rraskapitur. E di që nuk fjete përsëri mbrëmë, dhe
228
00:15:31,601 --> 00:15:34,436
Zemër, jam mirë.
229
00:15:34,437 --> 00:15:35,870
A mund të flasim për këtë vetëm për pesë minuta?
230
00:15:35,873 --> 00:15:37,639
Duhet të iki. Nuk je shumë vonë.
231
00:15:37,640 --> 00:15:41,210
Do të të shoh pas disa ditësh, në rregull?
232
00:15:41,211 --> 00:15:42,610
Do të flasim për këtë kur të kthehesh.
233
00:15:42,613 --> 00:15:44,580
Do të flasim për këtë kur të kthehem.
234
00:15:44,581 --> 00:15:45,713
Unë premtoj.
235
00:15:53,790 --> 00:15:55,289
Në rregull, Lynnie-pin.
236
00:15:55,292 --> 00:15:58,293
Mund të thuash mirupafshim? Mirupafshim, Lynnie-pin.
237
00:15:58,294 --> 00:15:59,894
Ah, ooh, mirë!
238
00:16:03,500 --> 00:16:05,801
Jemi gati, Sektori Një.
239
00:16:05,802 --> 00:16:07,402
Gjithçka në rregull, Sektori Dy.
240
00:16:07,403 --> 00:16:08,703
Pathfinder përbrenda.
241
00:16:13,309 --> 00:16:15,677
Të gjitha njësitë duhet të njoftohen, Pathfinder Alpha.
242
00:16:17,413 --> 00:16:19,815
Posta e komandës, pastroni të gjithë perimetrin e mesëm.
243
00:16:19,817 --> 00:16:22,951
Në rregull, vëlla. Do të jem brenda me disa birra sonte.
244
00:16:22,952 --> 00:16:25,019
Por kaq është. Duke filluar nga sot, do të blesh gjithçka.
245
00:16:25,022 --> 00:16:27,556
Mesi i postit të komandës, perimetri i brendshëm është i pastër.
246
00:16:27,557 --> 00:16:30,292
Posti i komandës i këshilluar: Pjesa e jashtme, e mesme
247
00:16:30,293 --> 00:16:32,173
dhe perimetrat e brendshëm janë të gjithë të pastër.
248
00:16:32,629 --> 00:16:33,995
Ndalimi i kopjeve.
249
00:16:37,835 --> 00:16:39,668
Duhet ta pëlqeni shumë peshkimin, zotëri.
250
00:16:39,669 --> 00:16:41,937
Është shumë ftohtë këtu jashtë.
251
00:16:41,938 --> 00:16:43,272
Më vjen keq.
252
00:16:44,441 --> 00:16:47,408
Çdo gjë për t'u larguar nga DC për një kohë.
253
00:16:50,280 --> 00:16:52,713
Thjesht nuk di kujt t’i besosh më.
254
00:16:54,751 --> 00:16:55,817
Sidoqoftë.
255
00:16:55,818 --> 00:16:57,552
Ideja e kujt ishte
256
00:16:57,553 --> 00:16:59,721
që ti të kandidosh për regjisor,
257
00:16:59,722 --> 00:17:00,956
e jotja apo e Leas?
258
00:17:00,957 --> 00:17:02,957
O Zot, zotëri. Hmm.
259
00:17:04,061 --> 00:17:05,394
Epo, për të.
260
00:17:06,797 --> 00:17:07,929
Edhe për mua.
261
00:17:07,931 --> 00:17:13,367
Ishte edhe e imja.
262
00:17:13,369 --> 00:17:15,450
Mos mendo se të kam parë ndonjëherë kaq nervoz.
263
00:17:18,075 --> 00:17:20,442
Dëgjoni, zotëri, nëse unë nuk jam
264
00:17:20,443 --> 00:17:23,878
Mendoj se është një ide e shkëlqyer për ty të marrësh elektrikun, Mike.
265
00:17:24,948 --> 00:17:26,647
Pra,
266
00:17:26,650 --> 00:17:29,017
Po të zgjedh ty për drejtor.
267
00:17:30,820 --> 00:17:32,354
Urime.
268
00:17:34,991 --> 00:17:37,092
Do të jap maksimumin, zotëri.
269
00:17:37,094 --> 00:17:39,528
Faleminderit.
270
00:17:39,529 --> 00:17:41,730
Kjo është ajo nga e cila kisha frikë.
271
00:17:41,731 --> 00:17:44,833
Çfarë është ajo, zotëri? Ai shikim në sytë tuaj.
272
00:17:44,835 --> 00:17:47,035
Sikur sapo të dhashë dënimin me vdekje.
273
00:17:50,807 --> 00:17:55,042
Oh, sikur të ishte dëshira ime, zotëri, do të vazhdoja të sulmoja me forcë deri në ditën që të vdes.
274
00:17:55,045 --> 00:17:57,045
Por kjo nuk është realiste.
275
00:17:59,717 --> 00:18:01,016
Jepini disa ditë.
276
00:18:01,018 --> 00:18:05,386
Bisedo me Lean, dhe do të ikim nga aty. Dakord?
277
00:18:05,388 --> 00:18:07,388
Po, zotëri. Mirë.
278
00:18:13,029 --> 00:18:14,462
Hej. Hej!
279
00:18:14,964 --> 00:18:16,431
Je mirë?
280
00:18:17,701 --> 00:18:19,667
Më duhet vetëm të rihidratohem.
281
00:18:19,670 --> 00:18:21,068
Pse nuk gjen dikë që të të mbulojë?
282
00:18:21,070 --> 00:18:23,105
Jo, zotëri. Jam mirë. Jam mirë.
283
00:18:23,106 --> 00:18:26,441
Majk, jam mirë.
284
00:18:26,442 --> 00:18:29,744
Ik. Po i tremb peshqit e mi të mallkuar.
285
00:18:31,647 --> 00:18:32,913
Janë të ngrira, gjithsesi.
286
00:18:32,915 --> 00:18:35,717
Shko. I zgjuar.
287
00:18:35,719 --> 00:18:37,018
Murph, është Banning.
288
00:18:38,154 --> 00:18:40,087
Hej, a mund të më japësh një shtytje?
289
00:18:40,089 --> 00:18:41,722
Roger. Jam duke ardhur.
290
00:19:09,685 --> 00:19:10,986
Banning është rrugës.
291
00:19:10,988 --> 00:19:13,622
Hyr brenda
292
00:19:49,125 --> 00:19:52,560
Çfarë është kjo? A janë lakuriqë nate?
293
00:20:13,083 --> 00:20:14,749
Drone! Janë dronë!
294
00:20:14,750 --> 00:20:16,218
Murph Eja me mua, zotëri.
295
00:20:16,220 --> 00:20:17,885
Futeni nën mbulesën e fortë balistike
296
00:20:17,887 --> 00:20:19,807
dhe mbaje poshtë. Jam duke shkuar.
297
00:20:26,630 --> 00:20:28,730
Ekipi Delta, angazhohu. Angazhohu.
298
00:20:40,243 --> 00:20:43,244
Mos lëviz. Mos lëviz. Po na ndjekin disi.
299
00:20:43,247 --> 00:20:46,114
Vetëm qëndro i palëvizshëm dhe mbaje të mbuluar, Murph.
300
00:20:46,115 --> 00:20:47,582
Po vij tek ti.
301
00:21:02,532 --> 00:21:04,566
Lëviz prapa! Bëj një të shtënë!
302
00:21:10,240 --> 00:21:12,106
Ekipi Bravo është poshtë. Ekipi Bravo
303
00:21:12,108 --> 00:21:13,208
Janë shumë të vegjël!
304
00:21:16,846 --> 00:21:18,166
Ekipi rezervë, kalo te Pathfinder.
305
00:21:27,590 --> 00:21:28,990
Hap zjarr! Hap zjarr!
306
00:21:30,626 --> 00:21:33,028
Qëllojini ata budallenj! Janë shumë!
307
00:22:02,224 --> 00:22:03,825
Zbrit poshtë!
308
00:22:23,880 --> 00:22:24,980
shkofsh në djall!
309
00:22:26,849 --> 00:22:28,148
O Zot i madh!
310
00:22:34,156 --> 00:22:37,392
Po vijnë drejt teje, Murph. Fute në ujë.
311
00:22:37,394 --> 00:22:38,826
Mbulesa e fortë nuk është e mjaftueshme.
312
00:22:38,828 --> 00:22:40,509
Po ti? Shko!
313
00:22:57,647 --> 00:22:58,980
Zotëri, të kuptoj.
314
00:23:02,251 --> 00:23:04,786
Në rregull, zotëri, po fundosemi. Zhytuni thellë.
315
00:23:13,730 --> 00:23:15,864
Po marrim raportime shqetësuese
316
00:23:15,865 --> 00:23:18,098
se ka pasur një atentat ndaj presidentit.
317
00:23:18,101 --> 00:23:21,036
Po marrim raportime për një sulm me dron.
318
00:23:21,038 --> 00:23:23,478
Një Marine One rezervë është thirrur për të nxjerrë presidentin.
319
00:23:26,843 --> 00:23:29,109
Alfa 17, ky është Hawk 5.
320
00:23:29,112 --> 00:23:32,047
Po i afrohemi Saint Matthews me Pathfinder.
321
00:23:32,883 --> 00:23:34,082
Një e pesëdhjetë mbi 90.
322
00:23:45,394 --> 00:23:47,996
Nuk kemi shumë detaje të konfirmuara ende,
323
00:23:47,998 --> 00:23:51,031
por duket se Presidenti Allan Trumbull
324
00:23:51,034 --> 00:23:54,134
ka pasur një atentat ndaj jetës së tij
325
00:23:54,136 --> 00:23:56,037
gjatë një udhëtimi për peshkim sot.
326
00:23:56,038 --> 00:23:58,405
Presim të marrim më shumë detaje së shpejti,
327
00:23:58,407 --> 00:24:00,442
-përfshirë numrin marramendës të të vdekurve -Oh. Hajde pra.
328
00:24:00,443 --> 00:24:02,523
Në ekipin e tij të mbrojtjes së Shërbimit Sekret.
329
00:24:25,167 --> 00:24:26,968
Z. President, a më dëgjoni?
330
00:24:32,075 --> 00:24:33,441
Agjent Banning, qëndro me mua.
331
00:24:37,447 --> 00:24:38,846
A është gjithçka e sigurt?
332
00:24:40,851 --> 00:24:42,349
Në rregull, dua presidentin në Suitën B,
333
00:24:42,352 --> 00:24:44,432
dhe dua Banningun këtu në repart.
334
00:25:03,440 --> 00:25:06,201
Hej, Xhonson. Do të vish me mua. Hajde.
335
00:25:07,844 --> 00:25:11,913
Peterson. Sigurohuni që HRT e ka siguruar atë liqen. E kuptuat?
336
00:25:11,914 --> 00:25:13,013
Po.
337
00:25:16,185 --> 00:25:18,286
Z. Zëvendëspresident, nga kjo anë.
338
00:25:28,832 --> 00:25:30,164
Si është ai?
339
00:25:30,166 --> 00:25:32,000
Epo, ai ishte tashmë në një gjendje kome
340
00:25:32,001 --> 00:25:34,001
kur ai mbërriti në Marine One.
341
00:25:34,003 --> 00:25:35,903
Na thanë se kishte shpërthime të fuqishme,
342
00:25:35,905 --> 00:25:38,072
por nuk po shohim asnjë shenjë
343
00:25:38,074 --> 00:25:40,340
e ënjtjes nga dëmtimi traumatik i trurit,
344
00:25:40,343 --> 00:25:42,076
gjë që është një lajm i shkëlqyer.
345
00:25:42,077 --> 00:25:44,311
Tani është një lojë pritjeje.
346
00:25:47,817 --> 00:25:49,317
Dhe detajet e sigurisë?
347
00:25:49,318 --> 00:25:51,352
Vetëm një mbijetoi, zotëri.
348
00:25:52,855 --> 00:25:56,391
Mike Banning. Të tjerët vdiqën në vendngjarje.
349
00:26:01,330 --> 00:26:03,330
Dhe cili është statusi i Banning-ut?
350
00:26:03,333 --> 00:26:05,299
Ai ishte gjithashtu pa ndjenja kur mbërriti,
351
00:26:05,301 --> 00:26:07,402
por ai tashmë po tregon shenja reagimi.
352
00:26:07,403 --> 00:26:12,373
Presim që ai të jetë vigjilent së shpejti dhe pastaj do të bëjmë disa teste të tjera.
353
00:26:13,343 --> 00:26:14,474
Kur të jeni gati, zotëri.
354
00:26:15,612 --> 00:26:17,451
Do të duhet të të shoh jashtë.
355
00:26:30,926 --> 00:26:32,026
Zotëri.
356
00:26:32,028 --> 00:26:36,197
Ky është gjykatësi Spier i Distriktit Lindor të Pensilvanisë.
357
00:26:36,199 --> 00:26:38,532
Ajo do të të betohet si presidente e përkohshme.
358
00:26:42,538 --> 00:26:46,039
Në rregull. Le të shpresojmë që kjo është vetëm një formalitet.
359
00:26:46,041 --> 00:26:49,109
Z. Zëvendëspresident, nëse do ta vendosni dorën mbi Bibël
360
00:26:49,112 --> 00:26:53,580
dhe ngri dorën e djathtë dhe përsërite pas meje.
361
00:26:53,583 --> 00:26:57,986
"Unë, Martin James Kirby, betohem solemnisht"
362
00:26:57,988 --> 00:27:03,290
Unë, Martin James Kirby, betohem solemnisht
363
00:27:03,292 --> 00:27:05,926
"që do ta ekzekutoj me besnikëri
364
00:27:05,929 --> 00:27:08,528
zyra e presidentit të Shteteve të Bashkuara"
365
00:27:08,530 --> 00:27:11,365
që do ta zbatoj me besnikëri
366
00:27:11,367 --> 00:27:14,102
zyra e presidentit të Shteteve të Bashkuara
367
00:27:14,104 --> 00:27:17,005
"dhe do të bëj çmos me gjithë fuqinë time"
368
00:27:17,007 --> 00:27:20,240
dhe do të bëj çmos me gjithë fuqinë time
369
00:27:20,242 --> 00:27:24,979
"ruaj, mbroj dhe mbroj Kushtetutën e Shteteve të Bashkuara."
370
00:27:27,384 --> 00:27:33,153
ruajnë, mbrojnë dhe mbrojnë Kushtetutën e Shteteve të Bashkuara.
371
00:27:33,155 --> 00:27:36,257
"Prandaj më ndihmo Zot." Pra, më ndihmo Zot.
372
00:27:40,297 --> 00:27:41,395
Ramirez.
373
00:27:43,500 --> 00:27:44,665
Në rregull. Prit, prit.
374
00:27:44,667 --> 00:27:46,300
Policia lokale gjeti një furgon
375
00:27:46,302 --> 00:27:48,068
një milje në veri plot me pajisje elektronike.
376
00:27:48,070 --> 00:27:49,269
Një lloj sistemi lëshimi.
377
00:27:49,271 --> 00:27:50,404
Thuaju të mos prekin asgjë
378
00:27:50,406 --> 00:27:51,972
derisa njerëzit tanë të mbërrijnë atje.
379
00:27:51,974 --> 00:27:53,574
Mbi të. Në rregull, siguro zonën.
380
00:27:53,576 --> 00:27:55,108
Në rregull, le të punojmë.
381
00:28:10,460 --> 00:28:12,460
Zhvendosu atje, të lutem. Do të të regjistrojmë nga dy në të njëjtën kohë.
382
00:28:12,461 --> 00:28:14,095
Dy përpara. Le të shkojmë.
383
00:28:18,268 --> 00:28:20,401
David, falë Zotit. A është mirë?
384
00:28:20,403 --> 00:28:22,103
Ai është në kujdesin intensiv.
385
00:28:22,105 --> 00:28:25,073
Por më vjen keq, kjo është e gjitha që mund t'ju them tani.
386
00:28:25,075 --> 00:28:28,175
-Hajde. -Çfarë? Më trego çfarë i ndodhi burrit tim, Davidit.
387
00:28:28,178 --> 00:28:30,577
Leah, duhet të vish me mua. Dakord?
388
00:28:30,579 --> 00:28:34,515
Hajde. Do të të gjej një dhomë ku ti dhe Lina mund të pushoni.
389
00:28:59,375 --> 00:29:00,741
Pse jam në pranga?
390
00:29:02,311 --> 00:29:05,346
Unë jam Agjentja Speciale Helen Thompson me FBI-në.
391
00:29:05,347 --> 00:29:08,449
A mund të më thuash emrin tënd? Për kë punon?
392
00:29:09,685 --> 00:29:12,653
Emri im është Mike Banning, nga Shërbimi Sekret.
393
00:29:12,654 --> 00:29:14,454
Ku Ku jam unë?
394
00:29:15,724 --> 00:29:17,290
Dhe pse jam i siguruar?
395
00:29:18,428 --> 00:29:20,327
Je në Spitalin Saint Matthews.
396
00:29:20,329 --> 00:29:22,163
A e mban mend si arrite këtu?
397
00:29:22,164 --> 00:29:25,266
Më thuaj vetëm çfarë dreqin po ndodh.
398
00:29:25,268 --> 00:29:28,036
-Cila është gjëja e fundit që mban mend? -Oh.
399
00:29:28,038 --> 00:29:31,605
Majk, është shumë e rëndësishme të më tregosh gjënë e fundit që mban mend.
400
00:29:38,314 --> 00:29:39,413
Murph.
401
00:29:41,217 --> 00:29:42,383
Presidenti.
402
00:29:42,384 --> 00:29:45,486
Ku është presidenti? Ku është ai? A është mirë?
403
00:29:48,157 --> 00:29:51,238
Presidenti Trumbull është në koma dhe i gjithë ekipi juaj është i vdekur.
404
00:29:54,230 --> 00:29:55,430
Përveç teje.
405
00:29:56,532 --> 00:29:58,365
Më trego si ndodhi kjo.
406
00:30:00,135 --> 00:30:02,836
Çfarë ndodhi në liqen? Duhet të takoj presidentin.
407
00:30:03,839 --> 00:30:05,539
Më duhet ta shoh presidentin tani.
408
00:30:05,541 --> 00:30:08,843
Nuk do të ndodhë. -Kam qenë ulur këtu për orë të tëra.
409
00:30:08,845 --> 00:30:12,079
Askush nuk po më tregon çfarë po ndodh. Burri im është në kujdes intensiv.
410
00:30:12,082 --> 00:30:13,346
Leah, e di që kjo është frustruese për ty.
411
00:30:13,348 --> 00:30:15,282
Do të doja që vajza ime të ishte këtu, ju lutem.
412
00:30:15,285 --> 00:30:16,817
Por mendoj se është më mirë ta lëmë Lynne të flejë, në rregull?
413
00:30:16,819 --> 00:30:18,352
Dua ta shoh burrin tim.
414
00:30:18,354 --> 00:30:19,686
Dhe unë po punoj për këtë për ty.
415
00:30:19,689 --> 00:30:21,388
Por së pari
416
00:30:21,391 --> 00:30:25,159
A e dinit për 10 milionë dollarët në llogarinë jashtë vendit?
417
00:30:26,128 --> 00:30:28,328
Llogaria e Mike-ut. Dhjetë milionë çfarë?
418
00:30:28,330 --> 00:30:32,299
Ndoshta mund të më shpjegosh pse gjeta ADN-në tënde në furgon.
419
00:30:33,403 --> 00:30:35,302
Qelizat e lëkurës, flokët.
420
00:30:35,305 --> 00:30:37,538
Pikërisht atje te kontrollet e nisjes.
421
00:30:37,539 --> 00:30:38,772
Çfarë?
422
00:30:38,775 --> 00:30:40,775
Ose mbetje nga të njëjtat eksplozivë
423
00:30:40,777 --> 00:30:43,144
të përdorura në ngjarjen në garazhin tuaj.
424
00:30:43,145 --> 00:30:47,481
Majk, më trego për dosjen e enkriptuar që gjetëm në rrjetin e errët.
425
00:30:47,483 --> 00:30:48,682
Dosje e enkriptuar?
426
00:30:48,684 --> 00:30:50,250
Dosja e koduar
427
00:30:50,252 --> 00:30:52,119
që përmbante hartën e klasifikuar
428
00:30:52,122 --> 00:30:55,556
dhe itinerarin tuaj të Shërbimit Sekret për udhëtimin në liqen.
429
00:30:55,557 --> 00:30:58,459
Vetëm ti e kishe atë, Mike. Si ndodhi kjo?
430
00:30:59,695 --> 00:31:01,895
A e dinit për problemet e Majkut me qetësuesit e dhimbjeve?
431
00:31:01,897 --> 00:31:07,468
Po sikur ai ka vizituar katër mjekë të ndryshëm në gjashtë muajt e fundit,
432
00:31:07,470 --> 00:31:09,503
duke i paguar secilit prej tyre me para në dorë?
433
00:31:09,506 --> 00:31:11,338
A e dinit për atë çështje?
434
00:31:11,340 --> 00:31:16,210
Kontrollet u lanë në modalitetin automatik për të aktivizuar dronët gjatë dritares së udhëtimit.
435
00:31:16,211 --> 00:31:19,380
Njohja e fytyrës për të synuar presidentin e Shteteve të Bashkuara,
436
00:31:19,382 --> 00:31:22,549
si dhe çdo anëtar i ekipit tuaj, përveç jush.
437
00:31:22,551 --> 00:31:24,751
E kishe planifikuar në mënyrë të përkryer këtë, Majk, apo jo?
438
00:31:24,753 --> 00:31:27,320
Nuk e sheh që po më kurthojnë?
439
00:31:27,323 --> 00:31:28,890
Jo, nuk mundem, Agjent Banning.
440
00:31:28,892 --> 00:31:32,425
Ai është në garë për t'u bërë drejtor i Shërbimit Sekret.
441
00:31:32,427 --> 00:31:35,563
Pikërisht. Kjo është arsyeja pse besoj se Maiku e pa të pashmangshmen
442
00:31:35,565 --> 00:31:37,865
dhe po kërkoja një pagesë të madhe për ju djema.
443
00:31:37,866 --> 00:31:41,935
Tani, nëse është kështu, Leah, kjo do të thotë që dikush e ka paguar për ta bërë këtë.
444
00:31:41,938 --> 00:31:47,307
Nëse mund të më ndihmosh ta gjej atë person, kjo do ta ndihmonte shumë rastin e Mike-ut.
445
00:31:51,181 --> 00:31:52,547
Në djall të jesh, zonjë.
446
00:31:52,548 --> 00:31:54,515
Nuk mund të më luash.
447
00:31:55,785 --> 00:31:57,852
Burri im është një njeri i mirë.
448
00:31:57,854 --> 00:31:59,854
Ju akuzoheni për tentativë vrasjeje
449
00:31:59,855 --> 00:32:01,855
të presidentit të Shteteve të Bashkuara,
450
00:32:01,857 --> 00:32:05,726
si dhe vrasjen e paramenduar të të gjithë ekipit tuaj.
451
00:32:05,728 --> 00:32:07,795
Jo, jo, jo, prit. Prit.
452
00:32:07,797 --> 00:32:10,364
Merr presidentin. Ai do të të tregojë të vërtetën.
453
00:32:10,365 --> 00:32:12,633
Dikush tjetër fshihet pas kësaj. Nuk isha unë.
454
00:32:12,634 --> 00:32:15,769
Po ju transportojmë në një vend të mbrojtur për t'ju paraqitur në gjyq.
455
00:32:15,771 --> 00:32:17,692
pasi të keni marrë miratimin e mjekëve.
456
00:32:18,540 --> 00:32:20,641
Çfarë dreqin ke?
457
00:32:37,794 --> 00:32:41,295
Engjëlli mbrojtës më i lartë i Presidentit Trumbull ka rënë sonte.
458
00:32:41,297 --> 00:32:43,998
Agjenti i Shërbimit Sekret, Mike Banning, është arrestuar.
459
00:32:44,000 --> 00:32:46,901
Zbulime tronditëse të tradhtisë në ekipin e vetë Presidentit Trumbull.
460
00:32:46,903 --> 00:32:49,302
Banning, i cili përflitet se ishte në radhë
461
00:32:49,305 --> 00:32:52,640
për t'u bërë drejtori i ardhshëm i Shërbimit Sekret, ishte truri ideator
462
00:32:52,642 --> 00:32:54,674
Mike Banning është arrestuar
463
00:32:54,676 --> 00:32:56,544
Agjent Banning, pse e bëre këtë?
464
00:32:56,546 --> 00:32:58,613
Tentativë vrasjeje
465
00:32:58,615 --> 00:32:59,913
Agjenti i Shërbimit Sekret Mike Banning
466
00:32:59,915 --> 00:33:01,548
Z. Banning! Z. Banning,
467
00:33:01,550 --> 00:33:03,651
a ka ndonjë të vërtetë në akuzat?
468
00:33:03,653 --> 00:33:05,419
Dhe shumë nga mbrojtësit e tij kanë vdekur.
469
00:33:30,846 --> 00:33:34,315
Znj. Banning, pse e bëri burri juaj këtë?
470
00:33:34,317 --> 00:33:36,717
Znj. Banning. Znj. Banning, a mund të marrim një deklaratë?
471
00:33:36,719 --> 00:33:39,619
A mund të marrim një deklaratë, znj. Banning? Sa shumë dinit?
472
00:33:41,790 --> 00:33:42,856
Thompson.
473
00:33:43,625 --> 00:33:45,358
Ajo sapo arriti në shtëpi.
474
00:33:45,361 --> 00:33:47,627
Vendos një makinë jashtë.
475
00:33:47,630 --> 00:33:49,430
Ajo nuk është e përfshirë në këtë.
476
00:33:49,432 --> 00:33:50,730
Telefonat përgjohen, kështu që do të japim ndalim.
477
00:33:50,732 --> 00:33:51,893
pak litar për të varur veten.
478
00:34:01,978 --> 00:34:04,345
Hej! Zgjohu, dreqi!
479
00:34:04,346 --> 00:34:06,980
Nuk do të flesh më kurrë, djall.
480
00:34:06,982 --> 00:34:10,016
Lëre të qetë, vëlla. As nuk e di nëse e bëri vërtet.
481
00:34:10,018 --> 00:34:11,918
Për dreqi nuk e bëri.
482
00:34:11,920 --> 00:34:14,889
Trumbull sapo kishte filluar t’i ndryshonte gjërat gjithashtu.
483
00:34:40,382 --> 00:34:42,349
Unë i pëlqej të tre motherboard-et.
484
00:34:42,351 --> 00:34:45,452
Duke i tërhequr zinxhirët e tyre tre, dy, një.
485
00:34:48,490 --> 00:34:49,724
Çfarë
486
00:34:52,994 --> 00:34:54,561
Gjëja thjesht u shua.
487
00:35:03,840 --> 00:35:06,706
Dreq. Shiko. Edhe automjetet e eskortës.
488
00:35:08,577 --> 00:35:09,943
Kjo nuk është mirë, njeri.
489
00:35:13,516 --> 00:35:14,581
Thirreni brenda.
490
00:35:14,583 --> 00:35:16,583
Si? Radioja
491
00:35:17,719 --> 00:35:18,818
Mut!
492
00:35:22,592 --> 00:35:23,791
Ah!
493
00:35:33,034 --> 00:35:34,635
Çfarë bëjmë? Çfarë bëjmë?
494
00:35:35,505 --> 00:35:37,103
Hej! Hej!
495
00:35:38,807 --> 00:35:39,907
shkofsh në djall!
496
00:35:47,483 --> 00:35:48,715
Jo, jo. Jo, prit.
497
00:35:49,418 --> 00:35:50,550
Lëviz!
498
00:36:11,039 --> 00:36:12,940
Dil nga furgoni.
499
00:36:12,942 --> 00:36:16,811
Dil që andej! Dil jashtë! Lëviz! Lëviz!
500
00:36:16,813 --> 00:36:18,077
Lëvizje e mallkuar!
501
00:36:18,079 --> 00:36:20,079
Lëvizje e mallkuar! Lëvize!
502
00:36:22,684 --> 00:36:24,818
Vazhdo! Lëviz!
503
00:36:25,788 --> 00:36:28,088
Hyr brenda, dreqin! Hyr brenda!
504
00:36:45,208 --> 00:36:46,773
Jemi tre minuta larg.
505
00:36:47,976 --> 00:36:49,210
Në pritje.
506
00:36:57,853 --> 00:36:59,753
Pra, kush jeni ju djema në fund të fundit?
507
00:37:03,826 --> 00:37:05,659
Ndalo! Kape! Kape!
508
00:37:13,034 --> 00:37:14,134
Largojeni nga unë!
509
00:37:14,135 --> 00:37:15,268
Kapeni atë! Kapeni atë!
510
00:37:16,838 --> 00:37:18,572
Ai mori armën time!
511
00:37:24,045 --> 00:37:26,246
Mut.
512
00:39:02,677 --> 00:39:04,612
Hej. Çfarë dreqin, idiot?
513
00:39:05,780 --> 00:39:07,981
Ai thjesht më shqelmoi poshtë shkallëve të mallkuara.
514
00:39:12,288 --> 00:39:13,721
Dreq!
515
00:39:30,172 --> 00:39:33,172
Të thashë që duhet të ishe stërvitur sikur të ishte vërtet.
516
00:39:47,289 --> 00:39:50,056
Transporti i -O Zot.
517
00:39:50,059 --> 00:39:53,726
Pajisjet shtrënguese Bulonat e pajisjeve shtrënguese u prenë me prerëse bulonash.
518
00:39:54,130 --> 00:39:55,195
Dreq!
519
00:39:55,197 --> 00:39:57,331
Merrni një pamje të gjerë këtu
520
00:39:57,333 --> 00:40:00,900
E gjete këtë këtu? - Ende po përpiqem të kuptoj çfarë ndodhi,
521
00:40:00,902 --> 00:40:04,070
por Banning është zhdukur. -Mut, mut.
522
00:40:04,072 --> 00:40:05,438
Kjo nuk ishte një goditje kauboje.
523
00:40:05,440 --> 00:40:06,840
Ishte taktike.
524
00:40:09,110 --> 00:40:10,911
Në rregull.
525
00:40:10,913 --> 00:40:12,346
Mbajeni zonën e kërkimit të gjerë.
526
00:40:12,347 --> 00:40:14,347
Siguri e trefishtë në të gjitha qendrat e udhëtimit
527
00:40:14,349 --> 00:40:15,815
në zonat përreth.
528
00:40:15,818 --> 00:40:17,284
Ndalimi është Shërbimi Sekret.
529
00:40:17,286 --> 00:40:19,420
Ai e di si e bëjmë këtë. Ai i di të gjitha truket tona.
530
00:40:19,422 --> 00:40:21,855
Dua çdo kamera mbikëqyrjeje në vend
531
00:40:21,856 --> 00:40:23,724
duke kaluar nëpër sistemin tonë të njohjes së fytyrës.
532
00:40:23,726 --> 00:40:25,726
Çdo gjë që shohim, dua që të ndiqet.
533
00:40:25,728 --> 00:40:27,460
Dhe nuk dua të dëgjoj asgjë për një thirrje në gjyq në këtë pikë,
534
00:40:27,463 --> 00:40:28,829
sepse vërtet nuk më intereson fare.
535
00:40:28,831 --> 00:40:30,164
Do të merremi me këtë më vonë.
536
00:40:30,166 --> 00:40:31,731
Sapo gjetëm një Suburban të rrëzuar
537
00:40:31,733 --> 00:40:33,233
pranë pritës me gjak brenda.
538
00:40:33,235 --> 00:40:34,768
Numrat VIN dhe targat u hoqën.
539
00:40:34,769 --> 00:40:37,690
-Dua të di nëse është gjaku i Banningut. -Po, zonjë.
540
00:40:40,443 --> 00:40:41,742
Thompson.
541
00:40:45,213 --> 00:40:46,780
Po, zotëri. Faleminderit.
542
00:40:46,782 --> 00:40:52,286
CID gjurmoi paratë e Banning deri te një bankë shtetërore në Moskë.
543
00:40:54,023 --> 00:40:55,121
Po kjo?
544
00:41:04,233 --> 00:41:06,800
Renegade 607 po konfirmon.
545
00:41:06,802 --> 00:41:10,204
Falcon 904, a e ke gjetur Banningun akoma?
546
00:41:11,106 --> 00:41:12,405
Jo, por jemi duke u marrë me të.
547
00:41:12,407 --> 00:41:15,809
Ne ramë dakord ta mbanim Banningun gjallë në liqen
548
00:41:15,811 --> 00:41:17,443
në mënyrë që ai të mund të merrte përsipër rënien.
549
00:41:17,445 --> 00:41:19,112
Pastaj the se do ta bëje të dukej
550
00:41:19,114 --> 00:41:20,847
sikur ekipi i tij e shpëtoi atë
551
00:41:20,849 --> 00:41:22,849
dhe u zhduk bashkë me 10 milionët.
552
00:41:24,853 --> 00:41:26,286
Dhe tani, shiko.
553
00:41:26,288 --> 00:41:28,188
Në fakt e le të ikë.
554
00:41:28,190 --> 00:41:30,056
Dhe ai mund të na ekspozojë.
555
00:41:30,059 --> 00:41:34,128
Ka ende prova të mjaftueshme për të vërtetuar se Mike është truri i ngjarjes.
556
00:41:35,864 --> 00:41:38,498
FBI-ja tashmë i ka identifikuar provat që ne kemi mbjellë,
557
00:41:38,501 --> 00:41:41,034
duke përfshirë ADN-në e tij në furgon.
558
00:41:41,036 --> 00:41:45,038
Ndërsa flasim, ata po e lidhin atë edhe me gjurmët e parave.
559
00:41:45,039 --> 00:41:48,407
Pra, le të mos fillojmë të panikojmë dhe të bëjmë diçka të pamenduar.
560
00:41:48,409 --> 00:41:50,510
"Budallallëk"? Po filloj të mendoj
561
00:41:50,512 --> 00:41:52,179
se lidhja juaj personale me të
562
00:41:52,181 --> 00:41:54,815
nuk është një aset, por një detyrim.
563
00:41:54,817 --> 00:41:58,786
Nëse do të përfitosh nga kjo, do ta shkatërrosh përgjithmonë.
564
00:41:58,788 --> 00:42:00,987
dhe lutuni që Trumbull të mos zgjohet kurrë.
565
00:42:00,989 --> 00:42:02,922
Gabimi juaj më i madh.
566
00:42:26,282 --> 00:42:28,181
Kjo është 1-800-collect.
567
00:42:28,184 --> 00:42:30,117
Ke një telefonatë me pagesë nga
568
00:42:30,119 --> 00:42:32,418
-Mike. -Thuaj po për të pranuar akuzat.
569
00:42:32,420 --> 00:42:34,922
Po, po! Majk, je ti? Leah.
570
00:42:34,923 --> 00:42:37,123
Je mirë? Jam mirë.
571
00:42:38,594 --> 00:42:40,226
Je mirë? Si është Lina?
572
00:42:42,297 --> 00:42:44,030
Ajo është në rregull.
573
00:42:44,967 --> 00:42:46,099
Ajo është këtu me mua.
574
00:42:47,369 --> 00:42:49,369
Kemi marrë kërcënime me vdekje.
575
00:42:54,309 --> 00:42:56,577
A janë policët përpara? Po.
576
00:42:56,579 --> 00:42:59,346
Dhe një mori gazetarësh. Në rregull, kjo është një gjë e mirë.
577
00:42:59,347 --> 00:43:01,114
Ata do ta mbikëqyrin shtëpinë 24/7.
578
00:43:01,115 --> 00:43:03,382
Kështu që sigurohu që të qëndrosh brenda
579
00:43:03,385 --> 00:43:05,018
dhe ata do t'ju mbajnë të sigurt.
580
00:43:08,423 --> 00:43:10,023
A kanë folur me ty?
581
00:43:10,925 --> 00:43:12,025
Po.
582
00:43:15,297 --> 00:43:17,376
Pse nuk më tregove për mjekët?
583
00:43:20,402 --> 00:43:21,969
Zemër, doja.
584
00:43:21,971 --> 00:43:24,972
Por nuk mund ta shpjegoj tani. Thjesht
585
00:43:24,974 --> 00:43:27,240
Duhet të më besosh.
586
00:43:32,047 --> 00:43:33,614
Ku je? Je në burg?
587
00:43:35,985 --> 00:43:38,150
Dëgjo, nuk jam i vetmi në linjë.
588
00:43:38,152 --> 00:43:41,954
Djema, e di që keni një punë për të bërë.
589
00:43:41,956 --> 00:43:43,155
Edhe unë.
590
00:43:43,157 --> 00:43:44,657
Dhe nuk do të ndalem
591
00:43:44,659 --> 00:43:46,326
derisa të vërtetoj se kush e bëri vërtet këtë.
592
00:43:46,327 --> 00:43:49,362
Dua vetëm të jesh këtu, në shtëpi me mua.
593
00:43:52,300 --> 00:43:53,400
Edhe unë.
594
00:43:56,204 --> 00:43:58,125
Do ta kalojmë këtë, zemër.
595
00:43:58,507 --> 00:43:59,672
Më dëgjon?
596
00:44:00,242 --> 00:44:01,474
Po.
597
00:44:01,476 --> 00:44:03,010
Po, të dëgjoj.
598
00:44:03,012 --> 00:44:06,213
Hajde, Majk. Hajde, hajde.
599
00:44:06,215 --> 00:44:09,016
Milicia e Maleve të Larta. Mos lëvizni.
600
00:44:15,990 --> 00:44:17,324
Majk, kush është ai?
601
00:44:17,326 --> 00:44:19,659
Mbylleni telefonin tani, zotëri.
602
00:44:20,561 --> 00:44:22,094
Bëje.
603
00:44:22,998 --> 00:44:24,130
Tani.
604
00:44:25,501 --> 00:44:26,967
Duhet të shkoj.
605
00:44:26,969 --> 00:44:28,068
Bëje!
606
00:44:29,405 --> 00:44:30,503
Të dua.
607
00:44:33,409 --> 00:44:35,007
Majk.
608
00:44:35,010 --> 00:44:36,242
E kuptuam.
609
00:44:36,244 --> 00:44:38,177
Ndalesa e kamionëve në autostradën 163.
610
00:44:38,179 --> 00:44:40,547
Merrni çdo njësi lokale në zonë dhe rrethojeni atë.
611
00:44:40,548 --> 00:44:42,509
Le t'i shohim ato duar. Kthehu.
612
00:44:43,719 --> 00:44:45,284
O Zot i madh.
613
00:44:45,286 --> 00:44:47,688
Kemi këtu më të kërkuarin e Amerikës, Timin.
614
00:44:49,458 --> 00:44:52,259
Vë bast se ka një shpërblim të madh për prapanicën tënde.
615
00:44:52,260 --> 00:44:56,996
Tim, qëndro mbi të. Do ta lajmëroj unë. Nëse lëviz, qëlloje.
616
00:44:56,998 --> 00:45:00,434
Dreq. Nëse lëviz një muskul, do t'ia vë flakën në të pasme.
617
00:45:05,039 --> 00:45:08,175
Po thoje? -Qëlloje, Tim.
618
00:45:09,077 --> 00:45:10,242
Qëlloje!
619
00:45:10,244 --> 00:45:13,347
Dreq. Çfarë dreqin po bën?
620
00:45:13,349 --> 00:45:15,449
Nuk po vdes për këtë gjë, Bobby.
621
00:45:15,451 --> 00:45:18,585
-Mallkuar qoftë. -Milicia juaj malore ka nevojë për ndihmë.
622
00:45:18,586 --> 00:45:21,521
Më mirë ta lësh atë armë, djalë.
623
00:45:23,224 --> 00:45:24,490
Dreq!
624
00:45:27,262 --> 00:45:28,728
Çelësat e tu në kamion?
625
00:45:30,365 --> 00:45:31,597
Çfarë?
626
00:45:39,708 --> 00:45:41,307
Në djall të jesh! (O Zot i dashur!)
627
00:46:18,079 --> 00:46:19,346
shkofsh në djall!
628
00:46:28,824 --> 00:46:31,190
I dyshuari është në rimorkion e një traktori.
629
00:46:31,193 --> 00:46:33,260
Një kopje rezervë është e nevojshme menjëherë.
630
00:46:35,264 --> 00:46:37,097
Ndaloni automjetin!
631
00:46:38,166 --> 00:46:39,266
Hap krahun! Hap krahun!
632
00:46:43,639 --> 00:46:45,072
Ndaloni automjetin!
633
00:46:52,514 --> 00:46:56,182
Oficeri poshtë! Oficeri poshtë!
634
00:46:58,420 --> 00:46:59,518
Mut!
635
00:47:02,724 --> 00:47:04,123
Jezu Krishti!
636
00:47:07,128 --> 00:47:10,563
Ai po kthehet në jug në Vessel. E përsëris, në jug në Vessel.
637
00:47:17,172 --> 00:47:19,206
I dyshuari është i armatosur dhe i rrezikshëm.
638
00:47:19,208 --> 00:47:20,639
Vazhdoni me kujdes.
639
00:47:25,146 --> 00:47:27,507
Tre njësi në ndjekje. Nevojitet menjëherë ndihmë.
640
00:47:29,318 --> 00:47:30,617
Ky djalë është i çmendur!
641
00:47:35,724 --> 00:47:37,858
Dreq! E kapëm në shenjë.
642
00:47:37,860 --> 00:47:39,326
Jug në anije.
643
00:47:45,800 --> 00:47:47,733
O Zot, dreq! (O Zot, dreq!)
644
00:48:00,181 --> 00:48:02,248
Prapa! Lëviz! Prapa! Kthehu!
645
00:48:02,251 --> 00:48:04,217
Krisht. Largohu nga rruga e mallkuar!
646
00:48:04,219 --> 00:48:07,786
Lëviz! Lëviz! - Ai është në një rrugë shërbimi, në perëndim të Anijes.
647
00:48:07,789 --> 00:48:10,157
Kini kujdes pasi është një vend i pamirëmbajtur
648
00:48:25,373 --> 00:48:26,773
Helikopteri është në rrugë.
649
00:48:35,717 --> 00:48:38,784
Ai po shkon në një rrugë me dhe pranë kilometrit 33.
650
00:48:41,222 --> 00:48:43,722
Në rregull, helikopteri e kapi. Faleminderit.
651
00:48:52,934 --> 00:48:55,335
Shenja e miljes 33. Të gjitha njësitë bashkohen.
652
00:49:04,313 --> 00:49:05,579
Ah, dreq. E kam humbur.
653
00:49:43,619 --> 00:49:46,286
I dyshuari është rrëzuar. I dyshuari është rrëzuar.
654
00:49:46,288 --> 00:49:48,320
Shenja e miljes 34.
655
00:50:21,356 --> 00:50:22,922
Kontrollo taksinë! Ndiz dritën këtu!
656
00:50:22,923 --> 00:50:24,523
A ka ndonjëri ndonjë pamje vizuale?
657
00:50:58,793 --> 00:51:00,059
Mut.
658
00:51:00,061 --> 00:51:02,996
Nëse ata qen nuk e kanë gjetur ende, ai është zhdukur.
659
00:51:02,998 --> 00:51:05,331
Në djall. Thjesht sillini brenda.
660
00:51:05,333 --> 00:51:08,702
-Gjaku është kthyer nga Suburban. -Vërtet?
661
00:51:08,704 --> 00:51:11,804
Asnjëra prej tyre nuk është e Banning-ut. Në fakt, ende nuk ka asnjë përputhje.
662
00:51:13,708 --> 00:51:15,708
Ndonjë aktivitet në dosjen e tij të enkriptuar?
663
00:51:15,710 --> 00:51:17,010
Asgjë.
664
00:51:18,045 --> 00:51:19,112
Dreq!
665
00:51:20,414 --> 00:51:21,481
Hej! Hej! Hej.
666
00:51:21,483 --> 00:51:22,782
A mund të kem një fjalë? Hej!
667
00:51:22,784 --> 00:51:24,900
Do të flasësh me njerëzit e mirë nga shtypi?
668
00:51:24,902 --> 00:51:27,018
News 24! A mund të flas pak?
669
00:51:27,021 --> 00:51:29,456
Jo jo?
670
00:51:31,425 --> 00:51:32,891
Sa të forta janë këto informacione
671
00:51:32,893 --> 00:51:34,427
që Banning bashkëpunoi me rusët?
672
00:51:34,429 --> 00:51:35,862
Është e ndërlikuar, zotëri.
673
00:51:35,864 --> 00:51:37,597
Provat padyshim tregojnë këtë,
674
00:51:37,599 --> 00:51:39,932
por është e vështirë të provohet nëse është vërtet vepër e Moskës
675
00:51:39,934 --> 00:51:42,135
ose një haker i jashtëm që dëshiron që të duket në atë mënyrë.
676
00:51:42,137 --> 00:51:43,635
Haker i jashtëm?
677
00:51:43,637 --> 00:51:47,740
Hakerët nuk paguajnë 10 milionë dollarë për vrasje.
678
00:51:47,742 --> 00:51:49,509
Askush nuk e ka bërë më parë, jo.
679
00:51:49,510 --> 00:51:53,980
Problemi është se rusët do ta mohojnë këtë deri në fund nëse ndërmarrim veprime.
680
00:51:53,981 --> 00:51:58,150
Por nëse nuk e bëjmë, ata do të mbeten të paqartë sa i përket përfshirjes së tyre, kështu që ne dukemi të dobët.
681
00:51:58,152 --> 00:51:59,753
Njësoj si me manipulimin e tyre në zgjedhje.
682
00:51:59,755 --> 00:52:02,521
Unë me të vërtetë mendoj se duhet të ngadalësojmë këtu, zotëri,
683
00:52:02,523 --> 00:52:03,989
para se kjo të na shpërthejë në fytyrë.
684
00:52:03,992 --> 00:52:06,059
Presidenti i Shteteve të Bashkuara
685
00:52:06,061 --> 00:52:07,693
është në koma,
686
00:52:07,695 --> 00:52:10,163
dhe 18 agjentë të Shërbimit Sekret janë të vdekur.
687
00:52:10,164 --> 00:52:12,931
Kjo tashmë na shpërtheu në fytyrë!
688
00:52:29,985 --> 00:52:32,885
Një kërkim në të gjithë shtetin është duke u zhvilluar për një agjent të Shërbimit Sekret.
689
00:52:32,887 --> 00:52:35,121
Një kërkim masiv për Banning ka filluar tashmë.
690
00:52:35,123 --> 00:52:36,822
Fytyra e tij do të jetë e mbuluar kudo,
691
00:52:36,824 --> 00:52:38,824
kështu që ai nuk do të jetë në gjendje të përdorë transportin publik.
692
00:52:38,827 --> 00:52:42,195
Në çfarë ore telefonoi policia gjatë aksidentit?
693
00:52:42,197 --> 00:52:44,164
Trafiku i skanerit e parashikon atë në orën 4:17 të mëngjesit.
694
00:52:44,166 --> 00:52:47,934
Kjo e vendos atë në një rreze veprimi prej rreth 200 miljesh deri në momentin e përplasjes?
695
00:52:47,936 --> 00:52:49,869
Dy e dyzet. Dy e dyzet.
696
00:52:49,871 --> 00:52:51,637
Në rregull, dëgjoni të gjithë.
697
00:52:51,639 --> 00:52:53,873
Maiku do të duhet të gjejë një vend për t'u riorganizuar.
698
00:52:53,875 --> 00:52:55,474
Zhytuni në jetën e tij.
699
00:52:55,476 --> 00:52:58,510
Zbulo çdo gjë, këdo që mund ta fshehë atë.
700
00:52:58,512 --> 00:53:00,880
Çdo orë nuk ke një përgjigje për mua
701
00:53:00,882 --> 00:53:03,048
është edhe një orë që po na shqelmon në bythë.
702
00:54:23,231 --> 00:54:25,797
Si dreqin më gjete?
703
00:54:25,800 --> 00:54:29,802
Unë drejtoj sigurinë e presidentit. Si mendoni ju?
704
00:54:31,239 --> 00:54:33,639
Ke qenë këtu pesë vitet e fundit.
705
00:54:33,641 --> 00:54:35,541
Karolina e Veriut para kësaj.
706
00:54:36,244 --> 00:54:38,010
Alaska para kësaj.
707
00:54:40,282 --> 00:54:42,715
E shikon, ky është Vëllai i Madh për ty.
708
00:54:42,717 --> 00:54:47,554
Jo, në fakt, vetëm unë pyesja veten nëse ishe ende gjallë.
709
00:54:50,625 --> 00:54:51,925
A e bëre ti?
710
00:54:54,329 --> 00:54:56,329
Do të të pëlqente nëse do ta bëja, apo jo?
711
00:54:57,197 --> 00:54:58,297
Babi?
712
00:55:05,974 --> 00:55:07,673
Nuk do të rri gjatë.
713
00:55:07,675 --> 00:55:10,009
Më duhet vetëm një vend larg rrjetit, rri i qetë për pak.
714
00:55:13,081 --> 00:55:16,048
Hej, ke ujë? Po.
715
00:55:19,253 --> 00:55:21,286
Ja ku je. Faleminderit.
716
00:55:21,289 --> 00:55:23,655
Pra, ti përdor burimin tënd të energjisë, ujin, gjithçka?
717
00:55:23,657 --> 00:55:24,791
Sigurisht. Pse jo?
718
00:55:24,793 --> 00:55:27,293
Ti qëndron i lidhur me tentakulat e tyre,
719
00:55:27,295 --> 00:55:29,128
ata të zotërojnë për gjithë jetën.
720
00:55:35,135 --> 00:55:38,605
Dreq. Hej, ke ndonjë aspirinë? Diçka më të fortë?
721
00:55:38,606 --> 00:55:40,940
Unë nuk marr ilaçe.
722
00:55:40,942 --> 00:55:43,009
Sigurisht që jo. Dhe nga sa duket,
723
00:55:43,010 --> 00:55:44,876
as ti nuk duhet.
724
00:55:48,315 --> 00:55:49,882
Çfarë është kjo?
725
00:55:51,786 --> 00:55:53,385
Të shkruash manifestin tënd?
726
00:55:53,387 --> 00:55:56,188
E di, kam pasur një jetë të tërë për të menduar
727
00:55:56,190 --> 00:55:58,690
gjërat që kam parë dhe që kam bërë.
728
00:55:58,693 --> 00:56:02,661
Nuk dua ta harroj kurrë. Kështu humbasim.
729
00:56:02,664 --> 00:56:04,197
Po? Po.
730
00:56:04,199 --> 00:56:05,965
Në cilin kapitull jam unë?
731
00:56:11,940 --> 00:56:13,706
Pse thonë se je ti?
732
00:56:14,141 --> 00:56:15,407
Isha i përgatitur.
733
00:56:15,409 --> 00:56:18,244
Nuk është çudi. Qeveri e mallkuar.
734
00:56:19,114 --> 00:56:21,014
Jo, jo qeveria.
735
00:56:21,016 --> 00:56:23,983
Ishte një mik i imi. Po përpiqem të kuptoj se kush tjetër.
736
00:56:23,985 --> 00:56:26,853
Duket sikur duhet të zgjedhësh miq më të mirë, bir.
737
00:56:26,855 --> 00:56:30,322
E di çfarë? Mos më thirr "bir".
738
00:56:30,324 --> 00:56:34,059
E humbe këtë të drejtë kur na lae mua dhe mamin.
739
00:56:39,733 --> 00:56:41,266
Unë e di çfarë kam bërë.
740
00:56:43,003 --> 00:56:44,670
Por do ta bëja përsëri.
741
00:56:44,672 --> 00:56:48,675
Për shkak të asaj në të cilën më krijoi lufta e mallkuar, më shndërroi në të.
742
00:56:48,677 --> 00:56:52,711
Dhe e shoh tek ti. Mund ta shoh në sytë e tu.
743
00:56:52,713 --> 00:56:56,916
Mendoni se Iraku ishte ndryshe nga Nami?
744
00:56:56,918 --> 00:56:59,085
Nam ndryshe nga Koreja?
745
00:56:59,086 --> 00:57:01,987
Jo, është e njëjta gjë! Është luftë!
746
00:57:03,425 --> 00:57:05,458
Dhe nuk ka rëndësi se çfarë u jepni atyre.
747
00:57:05,460 --> 00:57:09,128
Do ta japësh sepse nuk di më mirë!
748
00:57:09,931 --> 00:57:11,463
Dhe ata do ta marrin atë.
749
00:57:11,465 --> 00:57:14,800
Nderi yt, rinia jote, jeta jote!
750
00:57:27,414 --> 00:57:31,451
Zhdukja ime ishte gjëja më e mirë që të ka ndodhur ndonjëherë.
751
00:57:34,422 --> 00:57:36,289
Nuk do të më kishe pëlqyer.
752
00:57:55,844 --> 00:57:57,076
Mirëdita.
753
00:57:57,077 --> 00:58:01,748
Nuk ka pasur asnjë ndryshim në gjendjen shëndetësore të Presidentit Trumbull.
754
00:58:01,750 --> 00:58:03,416
Ai mbetet në koma.
755
00:58:04,518 --> 00:58:06,318
Dhe ndërsa lutemi për më të mirën
756
00:58:06,320 --> 00:58:11,990
Tani duhet ta pranojmë se bota siç e njihnim ka ndryshuar.
757
00:58:11,992 --> 00:58:15,094
Pas një pune të kujdesshme dhe të zellshme, komunitetet tona të inteligjencës
758
00:58:15,096 --> 00:58:19,331
kanë arritur në përfundimin unanimisht se agjenti i Shërbimit Sekret, Mike Banning
759
00:58:19,333 --> 00:58:22,335
planifikoi dhe kreu atentatin
760
00:58:22,336 --> 00:58:24,070
mbi presidentin
761
00:58:24,072 --> 00:58:27,840
me mbështetje të plotë nga nivelet më të larta
762
00:58:27,842 --> 00:58:30,143
të qeverisë ruse.
763
00:58:30,144 --> 00:58:32,411
Z. President. Z. President.
764
00:58:32,413 --> 00:58:34,914
Të gjitha opsionet janë në tavolinë.
765
00:58:34,916 --> 00:58:38,951
Për këtë qëllim, sapo kam nënshkruar një urdhër ekzekutiv
766
00:58:38,952 --> 00:58:43,222
duke bërë thirrje për përdorimin e një force kontraktorësh privatë të guximshëm dhe të fortë
767
00:58:43,224 --> 00:58:45,157
për t'u punësuar në strategjinë tonë.
768
00:58:45,159 --> 00:58:48,226
Duket sikur më në fund do të kthehemi në punë.
769
00:58:49,197 --> 00:58:50,496
E gjeti!
770
00:58:50,498 --> 00:58:54,333
Më fol. -Hakuam serverin IP të qeverisë së Banningut.
771
00:58:54,335 --> 00:58:55,467
dhe përpiloi historikun e tij të kërkimit.
772
00:58:55,469 --> 00:58:57,036
Gjatë gjithë karrierës së tij,
773
00:58:57,038 --> 00:58:58,570
Banning e ka monitoruar vazhdimisht këtë.
774
00:58:58,572 --> 00:59:03,309
Është një numër i sigurimeve shoqërore që mbledh përfitimet e paaftësisë nga VA.
775
00:59:03,311 --> 00:59:04,510
Kontrolloni këtë.
776
00:59:07,014 --> 00:59:09,514
Ai është Clay Banning. Ky është plaku i Mike-ut.
777
00:59:09,516 --> 00:59:13,485
Ai më tregoi gjithçka për të. Ai ishte një rojtar i dekoruar në Nam dhe një mi tuneli.
778
00:59:13,487 --> 00:59:17,056
Ai u kthye, u çmend, i la të gjithë dhe iku.
779
00:59:18,092 --> 00:59:19,525
Ku është babi tani?
780
00:59:21,862 --> 00:59:23,094
Virxhinia Perëndimore.
781
00:59:30,438 --> 00:59:33,206
Majk. Majk.
782
00:59:34,409 --> 00:59:35,507
Majk.
783
00:59:39,213 --> 00:59:42,981
-Sa kohë kam qenë jashtë? -Mjaftueshëm që shoku yt të të gjejë.
784
00:59:42,983 --> 00:59:44,250
Hajde pra.
785
00:59:47,856 --> 00:59:49,989
Atje. Atje.
786
00:59:49,990 --> 00:59:52,090
Dreq. Po.
787
00:59:53,894 --> 00:59:55,327
Janë të paktën 15 prej tyre. Po.
788
00:59:55,329 --> 00:59:57,396
Nuk do t'i mbaj larg me këtë pistoletë.
789
00:59:57,398 --> 01:00:00,199
Duhet të ikim nga këtu. Nuk do të shkoj askund.
790
01:00:00,201 --> 01:00:03,302
-Çfarë? -Jo, jo, ky është mali im i mallkuar!
791
01:00:03,304 --> 01:00:05,538
Jo, mos dil atje. Qëndro këtu nëse do.
792
01:00:05,539 --> 01:00:06,972
Mut.
793
01:00:10,545 --> 01:00:12,945
Çfarë po bën? Hape atë.
794
01:00:17,284 --> 01:00:18,550
Çfarë
795
01:00:21,623 --> 01:00:23,389
Tani, prit një minutë.
796
01:00:24,659 --> 01:00:25,992
Në rregull.
797
01:00:25,994 --> 01:00:27,293
Pse mendova të vija këtu
798
01:00:27,295 --> 01:00:28,960
ishte një ide e mirë?
799
01:00:28,963 --> 01:00:31,030
E dija që kishe kohë për të vrarë, por Jezus!
800
01:00:31,032 --> 01:00:34,166
Thjesht rri i qetë dhe mos u anko.
801
01:00:44,978 --> 01:00:46,144
Çfarë po bën?
802
01:00:50,385 --> 01:00:52,952
Në rregull, rri këtu. Do të shkoj t'i nxjerr.
803
01:00:52,954 --> 01:00:55,420
Jo, jo, nuk do ta bëja. Pse?
804
01:00:55,422 --> 01:00:58,090
Dem i vjetër, dem i ri.
805
01:01:04,231 --> 01:01:06,666
Çfarë dreqin? -Atëherë! Janë atje!
806
01:01:06,668 --> 01:01:11,304
-Shkëlqyeshëm! Tani e dinë se ku jemi! -Mirë. Në djall.
807
01:01:16,077 --> 01:01:17,376
shkofsh në djall !
808
01:01:19,012 --> 01:01:23,548
Në rregull, rri këtu! Çfarë? Jezu Krishti.
809
01:01:32,360 --> 01:01:33,492
Po bën shaka me mua?
810
01:01:51,012 --> 01:01:52,143
shkofsh në djall !
811
01:02:13,568 --> 01:02:15,101
Çmenduri e mallkuar!
812
01:02:18,472 --> 01:02:20,306
Gati sa nuk më hodhe në erë, dreqi ta marrë!
813
01:02:20,307 --> 01:02:22,608
Nuk të thashë të vraposh atje poshtë.
814
01:02:22,610 --> 01:02:26,144
Oh, dreq. Shpresoj të kesh pasur më shumë argëtim dhe lojëra,
815
01:02:26,146 --> 01:02:27,780
sepse jemi gati të na mposhtin!
816
01:02:27,782 --> 01:02:30,016
Shko tërhiqe atë tel. Çfarë tel?
817
01:02:30,018 --> 01:02:32,318
Në gjethet e mallkuara! Ku tjetër?
818
01:02:32,320 --> 01:02:34,219
Dreq! Shko merre!
819
01:02:38,659 --> 01:02:40,159
Shko!
820
01:03:00,782 --> 01:03:02,414
Vërtet?
821
01:03:03,284 --> 01:03:04,617
Je i/e mirëseardhur/e.
822
01:03:19,634 --> 01:03:21,467
Duhet ta dëgjosh këtë.
823
01:03:21,469 --> 01:03:22,802
Komunitetet tona të inteligjencës
824
01:03:22,804 --> 01:03:24,570
kanë përfunduar unanimisht
825
01:03:24,572 --> 01:03:26,605
agjenti i Shërbimit Sekret, Mike Banning
826
01:03:26,606 --> 01:03:28,606
planifikuar dhe realizuar
827
01:03:28,608 --> 01:03:31,143
atentati ndaj presidentit
828
01:03:31,144 --> 01:03:35,547
me mbështetje të plotë nga nivelet më të larta të qeverisë ruse.
829
01:03:35,550 --> 01:03:37,715
Ky njoftim nga Zëvendëspresidenti Kirby
830
01:03:37,717 --> 01:03:41,387
-Të thashë se do të të sulmonin! -E di, ndalo.
831
01:03:41,389 --> 01:03:44,389
Në rregull, thjesht ndalo me të gjitha gjërat e tua të Vëllait të Madh.
832
01:03:44,391 --> 01:03:47,425
Në rregull, vendi yt nuk të tradhtoi! Ti tradhtove veten!
833
01:03:47,427 --> 01:03:50,329
Çfarë dreqin di ti për të?
834
01:03:50,331 --> 01:03:53,731
-Kam luftuar gjithë jetën time me këtë! -Çfarë beteje?
835
01:03:53,733 --> 01:03:55,434
Ti hoqe dorë!
836
01:04:05,213 --> 01:04:07,780
Ke të drejtë, bir, unë hoqa dorë.
837
01:04:07,782 --> 01:04:11,650
Por ndonjëherë është më mirë të dish kur të heqësh dorë
838
01:04:11,652 --> 01:04:14,253
në vend që të gënjesh veten
839
01:04:14,255 --> 01:04:17,222
dhe duke i lënduar ata që i do.
840
01:04:30,538 --> 01:04:33,371
Çfarë po bën? Po telefonoj një mik.
841
01:04:49,389 --> 01:04:51,157
Është Frost.
842
01:04:52,260 --> 01:04:54,425
Jo, nuk është. Lëre të kalojë.
843
01:04:54,427 --> 01:04:57,530
Mendoj se duhet të kisha dërguar më shumë djem, apo jo?
844
01:04:57,532 --> 01:04:59,364
Pse nuk vjen vetë?
845
01:04:59,367 --> 01:05:01,766
Po, thuaji të dërgojë të gjithë budallenjtë që ka.
846
01:05:01,768 --> 01:05:04,202
me atë veshjen e tij të ndyrë!
847
01:05:09,643 --> 01:05:12,510
Duket sikur babai yt është shumë i entuziazmuar.
848
01:05:12,512 --> 01:05:14,346
Çfarë të ndodhi ty, Uejd?
849
01:05:14,347 --> 01:05:18,550
-Si ndodhi kjo? -Dëgjo, do të doja të kishte qenë ndryshe, Mike.
850
01:05:18,552 --> 01:05:22,188
Por lufta ka të bëjë me mashtrimin, dhe Trumbull ishte pengesë.
851
01:05:22,190 --> 01:05:24,489
Ti ishe një e keqe e domosdoshme,
852
01:05:24,492 --> 01:05:26,791
të kapur në vendin e duhur në kohën e duhur.
853
01:05:26,793 --> 01:05:29,394
Ji mirënjohës që ende merr frymë.
854
01:05:29,396 --> 01:05:30,496
Në djall të jesh.
855
01:05:30,498 --> 01:05:33,599
Pra, çfarë është? Ne hyjmë në një luftë tjetër.
856
01:05:33,601 --> 01:05:35,467
dhe i merr miliardat e tua në kontrata?
857
01:05:35,469 --> 01:05:37,536
Mendon se ka të bëjë me paratë, Mike?
858
01:05:37,538 --> 01:05:39,637
Jo, do të doja të ndërroja vendet me ty.
859
01:05:39,639 --> 01:05:42,474
Ti je ai/ajo që lufton, lufton për jetën.
860
01:05:42,476 --> 01:05:46,211
A e ndjen? Gjaku që po pompon? Po.
861
01:05:46,213 --> 01:05:51,817
Luanë, Mike. Luanë. Tani edhe unë do të marr dozën time.
862
01:05:51,818 --> 01:05:54,552
Oh, do ta marrësh dozën tënde.
863
01:05:54,554 --> 01:05:56,487
Mos u shqetëso për të më gjetur.
864
01:05:56,923 --> 01:05:58,657
Do të të gjej.
865
01:06:01,795 --> 01:06:03,362
Ky është Maiku im.
866
01:06:06,934 --> 01:06:08,666
Ky është Maiku im.
867
01:06:15,509 --> 01:06:17,576
A është larë ndonjëherë kjo?
868
01:06:17,577 --> 01:06:19,344
Jo. A përshtatet?
869
01:06:19,347 --> 01:06:22,715
-Mbaje këtë. -Prit. Vetëm kaq po merr?
870
01:06:22,717 --> 01:06:26,652
Nuk do të lejoj asnjë burokrat të lexojë për jetën time.
871
01:06:31,958 --> 01:06:34,927
O Zot. Ende e ke. Po.
872
01:06:34,929 --> 01:06:39,565
Ajo ka motor? Ajo i ndez gomat.
873
01:06:51,411 --> 01:06:54,445
Kamerat e pagesës janë pak përpara.
874
01:06:55,048 --> 01:06:56,882
Je i sigurt për këtë?
875
01:06:56,884 --> 01:06:58,016
Po.
876
01:06:58,018 --> 01:07:00,818
Epo, të paktën maskohu.
877
01:07:00,820 --> 01:07:02,987
Jo. Atëherë dukem fajtor.
878
01:07:02,989 --> 01:07:06,358
Epo, dukesh fajtor. Çfarë ndryshimi ka këtu?
879
01:07:13,067 --> 01:07:15,300
HRT e ka liruar kabinën.
880
01:07:15,302 --> 01:07:17,835
Ata thonë se gjysma e shpatit të malit u rrëzua nga era.
881
01:07:17,838 --> 01:07:19,737
Trupat e rreshtuar në verandë.
882
01:07:19,739 --> 01:07:22,608
Pyes veten pse Banning na çoi këtu.
883
01:07:32,686 --> 01:07:34,085
Jezusi.
884
01:07:36,056 --> 01:07:38,023
Kjo është një rrëmujë e mallkuar.
885
01:07:40,061 --> 01:07:41,960
"Ne punojmë për Salient."
886
01:07:43,898 --> 01:07:48,434
-Salient Global, në pronësi dhe të operuar nga -Wade Jennings.
887
01:07:48,436 --> 01:07:50,601
Po. Ke ndonjë histori?
888
01:07:50,603 --> 01:07:53,706
Më është dashur të hetoj disa nga rrëmujat e Salientit
889
01:07:53,708 --> 01:07:55,440
kur isha në Irak.
890
01:07:55,443 --> 01:07:59,577
Ndonjë dokument identifikimi pozitiv? Këta? Jo, asnjë.
891
01:07:59,579 --> 01:08:03,681
Përsëri. Mjekësia ligjore thotë se nuk ka asnjë përputhje të vetme në asnjë bazë të dhënash federale.
892
01:08:03,684 --> 01:08:08,119
Çfarë është kjo? A po lidh kjo Moskë gjëra të pazgjidhura,
893
01:08:08,121 --> 01:08:10,422
Apo ky Banning po përpiqet të na nxjerrë nga rruga e drejtë?
894
01:08:12,827 --> 01:08:16,395
Në rregull. Po sikur të ishte duke u krijuar bllokimi?
895
01:08:16,396 --> 01:08:19,497
Kush do të kishte aftësinë ta realizonte këtë,
896
01:08:19,500 --> 01:08:21,100
dhe kush do të përfitonte më shumë?
897
01:08:21,101 --> 01:08:23,868
Kompani kontraktuale si Salient.
898
01:08:23,871 --> 01:08:25,837
Hyr në makinën e luftës.
899
01:08:26,573 --> 01:08:28,140
Dua të analizoj Salientin.
900
01:08:28,141 --> 01:08:29,640
Dua të di se çfarë komunikimi
901
01:08:29,643 --> 01:08:30,809
po rrjedh brenda, po rrjedh jashtë,
902
01:08:30,810 --> 01:08:32,411
me kë janë të lidhur,
903
01:08:32,412 --> 01:08:33,746
kë po monitorojnë, të gjithë.
904
01:08:33,747 --> 01:08:38,050
Dhe e di çfarë? Le të shkojmë ta trondisim kafazin e Wade Jennings.
905
01:08:38,051 --> 01:08:39,518
Mbi të.
906
01:08:55,970 --> 01:08:57,735
Presidenti Trumbull?
907
01:08:57,738 --> 01:08:59,805
A mund t’i hapësh sytë?
908
01:09:11,152 --> 01:09:12,818
A po del ai prej saj?
909
01:09:12,819 --> 01:09:14,987
Epo, është shumë herët për të thënë me siguri.
910
01:09:14,988 --> 01:09:16,721
Por ai fillon të reagojë ndaj stimujve.
911
01:09:16,724 --> 01:09:18,689
Më tregon se po përpiqet të zgjohet.
912
01:09:18,692 --> 01:09:20,993
Mund të vazhdosh dhe të ekstubosh.
913
01:09:22,762 --> 01:09:24,729
Sipas burimeve të brendshme,
914
01:09:24,731 --> 01:09:27,198
Presidenti Trumbull tani po i përgjigjet stimujve.
915
01:09:27,201 --> 01:09:30,002
Mjekët nuk janë të gatshëm ta shpallin atë jashtë rrezikut,
916
01:09:30,003 --> 01:09:33,805
por shpresojnë se kjo është një shenjë se ai do të shërohet plotësisht nga koma.
917
01:09:33,807 --> 01:09:36,675
Më shumë rreth Trumbull dhe çfarë do të thotë kjo për tensionet me Rusinë më vonë.
918
01:09:36,676 --> 01:09:39,478
Çfarë ke? Mendova se do të ishe shumë i emocionuar.
919
01:09:39,479 --> 01:09:40,578
Jo, unë jam.
920
01:09:42,082 --> 01:09:44,048
Por Wade nuk do të dorëzohet derisa të vdesë.
921
01:09:44,051 --> 01:09:46,685
Epo, mund të telefononi dhe t'i paralajmëroni.
922
01:09:46,686 --> 01:09:48,953
A e mbani mend pjesën kur mendojnë se po bashkëpunoj me rusët?
923
01:09:48,956 --> 01:09:51,590
Përveç kësaj, nuk e di se kush tjetër është i përfshirë në të.
924
01:09:52,693 --> 01:09:53,891
Jo.
925
01:09:55,029 --> 01:09:57,462
Më duhet të shkoj te vetë presidenti.
926
01:09:57,465 --> 01:10:00,131
Po. Pastaj djemtë e tu të qëllojnë.
927
01:10:00,768 --> 01:10:02,167
Ndoshta.
928
01:10:02,168 --> 01:10:06,204
Dreq. Leah dhe Lynne.
929
01:10:06,207 --> 01:10:08,806
Kush janë Lea dhe Lynne?
930
01:10:08,809 --> 01:10:10,141
Gruaja dhe vajza ime.
931
01:10:12,579 --> 01:10:14,645
Ke grua dhe vajzë? Oh.
932
01:10:15,682 --> 01:10:17,916
Po. Shiko.
933
01:10:17,917 --> 01:10:21,252
Duhet të iki, në rregull? Të përfshiva mjaftueshëm.
934
01:10:22,890 --> 01:10:24,523
Ku po shkon?
935
01:10:24,524 --> 01:10:25,690
Do ta vjedh këtë makinë.
936
01:10:26,260 --> 01:10:27,725
Dakord?
937
01:10:28,561 --> 01:10:29,795
Po.
938
01:10:30,997 --> 01:10:32,130
Do të shihemi përreth.
939
01:10:36,770 --> 01:10:37,903
Majk!
940
01:10:45,813 --> 01:10:48,079
Gjendja shëndetësore e Presidentit Trumbull po përmirësohet
941
01:10:48,082 --> 01:10:50,916
vë në pikëpyetje reagimin ushtarak hakmarrës
942
01:10:50,917 --> 01:10:52,751
të vendosur nga Zëvendëspresidenti Kirby.
943
01:10:52,752 --> 01:10:57,088
Duke pasur parasysh agresionin e Rusisë, nuk është koha për të ndryshuar qëndrim.
944
01:10:57,091 --> 01:10:59,224
Amerika duhet të tregojë forcë.
945
01:10:59,225 --> 01:11:00,792
Megjithatë, nëse dhe kur Presidenti Trumbull
946
01:11:00,793 --> 01:11:02,694
është rikthyer në komandë,
947
01:11:02,695 --> 01:11:04,895
Një përmbysje e politikës së Kirbyt mund të jetë afër.
948
01:11:06,132 --> 01:11:08,132
Është numri i sigurt.
949
01:11:08,135 --> 01:11:10,536
Renegade 607, duke konfirmuar.
950
01:11:10,537 --> 01:11:12,003
A i pe lajmet?
951
01:11:12,006 --> 01:11:14,605
Ne kemi një plan emergjence.
952
01:11:14,608 --> 01:11:17,643
-Më mirë të punoj, ose pres litarin. -Më fal?
953
01:11:17,645 --> 01:11:20,177
Mos u shqetëso. E di se çfarë je i aftë të bësh.
954
01:11:20,180 --> 01:11:21,846
Prandaj të zgjodha ty.
955
01:11:21,849 --> 01:11:25,884
Por mos më nënvlerëso për asnjë sekondë.
956
01:11:25,886 --> 01:11:29,921
Ka një arsye pse kam mbijetuar në Uashington për kaq gjatë.
957
01:11:29,923 --> 01:11:35,694
Është koha t’i heqim dorezat dhe ta bëjmë këtë vend përsëri të fortë.
958
01:11:35,695 --> 01:11:38,162
Pyetja është, a do të qëndrosh aty me mua?
959
01:11:38,164 --> 01:11:40,599
Duke folur për këtë, ku është kontrata ime?
960
01:11:40,600 --> 01:11:42,935
Unë nuk investoj 10 milionë dollarë për mut dhe të qeshura.
961
01:11:42,936 --> 01:11:45,703
Është pikërisht këtu, gati për t’u dërguar.
962
01:11:45,706 --> 01:11:50,207
Përfundo punën dhe basti yt do të shndërrohet në miliarda.
963
01:11:59,019 --> 01:12:01,886
-I beson atij për ta bërë këtë? -Thjesht bëje punën e mallkuar!
964
01:12:01,889 --> 01:12:03,969
Çfarë po ndodh me polisën tonë të sigurimit?
965
01:12:06,359 --> 01:12:08,260
Po ndodh ndërsa flasim.
966
01:12:10,631 --> 01:12:12,898
Aj, ja ku është, më lejo ta fshij këtë. Ja ku është.
967
01:12:12,899 --> 01:12:14,911
Ja, do t'i fshish duart me këtë?
968
01:12:14,935 --> 01:12:16,335
Atje, është më mirë.
969
01:12:20,975 --> 01:12:22,908
Çfarë dreqin po bën?
970
01:12:23,844 --> 01:12:25,277
Më vjen shumë keq që të alarmoj, Leah.
971
01:12:25,279 --> 01:12:28,380
Më vjen shumë keq që po të alarmoj.
972
01:12:28,381 --> 01:12:31,783
U fshehëm nga mbrapa për të shmangur shtypin dhe policinë.
973
01:12:31,784 --> 01:12:34,786
Çfarë dreqin po bën në shtëpinë time? Dil nga shtëpia ime!
974
01:12:34,787 --> 01:12:36,654
Na dërgoi Wade Jennings.
975
01:12:36,657 --> 01:12:38,023
Ai dëgjoi nga Mike se po merr kërcënime me vdekje.
976
01:12:38,024 --> 01:12:39,791
dhe na kërkoi të të shoqëronim në kompleksin e tij.
977
01:12:39,792 --> 01:12:42,127
Çfarë? Nuk më intereson kush të dërgoi! Dil jashtë!
978
01:12:42,128 --> 01:12:43,828
Lea. -Është në rregull.
979
01:12:46,000 --> 01:12:49,001
Të lutem. Të lutem mos rezistoni.
980
01:12:49,002 --> 01:12:53,104
Për Lynne-n e vogël këtu, është më mirë të shkojmë qetësisht.
981
01:12:56,176 --> 01:12:57,943
Në rregull. Në rregull.
982
01:12:59,380 --> 01:13:01,012
Në rregull. Në rregull.
983
01:13:01,015 --> 01:13:03,849
Në rregull. Po shkojmë.
984
01:13:04,417 --> 01:13:06,251
Dua babin!
985
01:13:06,252 --> 01:13:07,786
Në rregull, hajde.
986
01:13:16,930 --> 01:13:18,796
Mami. Oh.
987
01:13:30,243 --> 01:13:34,046
Kjo nuk ishte mënyra se si doja të prezantoja veten.
988
01:13:35,215 --> 01:13:36,814
Unë jam Clay Banning.
989
01:13:38,318 --> 01:13:39,885
Babai i Majkut.
990
01:13:43,090 --> 01:13:45,990
Si, si do ta dija që je ti?
991
01:13:47,427 --> 01:13:52,197
Epo, arsyeja pse nuk e dini tashmë atë të vërtetë është
992
01:13:52,198 --> 01:13:54,466
vetëm për shkak të meje.
993
01:13:56,837 --> 01:13:58,970
Më trego diçka personale rreth tij.
994
01:14:04,344 --> 01:14:07,445
E vetmja gjë që kam për ty është
995
01:14:07,448 --> 01:14:09,247
emri i tij i lindjes.
996
01:14:11,784 --> 01:14:15,787
Michael Jameson Banning.
997
01:14:17,291 --> 01:14:21,158
I lindur në bazën, Fort Hood, Teksas.
998
01:14:22,962 --> 01:14:25,063
Mbiemri i vajzërisë së nënës së tij
999
01:14:28,801 --> 01:14:32,970
Mary Alice DeWitt.
1000
01:14:36,510 --> 01:14:42,380
Dhe deri më sot, më vjen shumë keq që u largova prej tyre.
1001
01:14:48,988 --> 01:14:50,822
Kjo duket paksa e thellë.
1002
01:14:51,891 --> 01:14:53,390
Duhet ta pastrojmë.
1003
01:15:13,980 --> 01:15:17,481
Zotëri? Çfarë mbani mend saktësisht?
1004
01:15:21,354 --> 01:15:23,387
Një lloj sulmi me dron.
1005
01:15:24,524 --> 01:15:26,423
Unë po lundroja në ujë.
1006
01:15:28,494 --> 01:15:31,029
Shumë nga ekipi im i mbrojtjes vranë.
1007
01:15:34,534 --> 01:15:37,569
A e mbani mend se ku ishte Mike Banning në atë kohë, zotëri?
1008
01:15:40,274 --> 01:15:41,840
A u vra Majku?
1009
01:15:43,944 --> 01:15:45,911
Kjo është shumë e vështirë për t’u thënë, zotëri.
1010
01:15:45,912 --> 01:15:49,146
E dimë sa shumë i besove. Të gjithë i besuam.
1011
01:15:49,149 --> 01:15:51,248
Por zbuluam se Majku po fshihte disa gjëra
1012
01:15:51,251 --> 01:15:53,518
nga Shërbimi Sekret dhe ju.
1013
01:15:56,088 --> 01:15:57,189
Çfarë gjërash?
1014
01:15:58,192 --> 01:16:00,091
Probleme si fizike ashtu edhe mendore.
1015
01:16:00,092 --> 01:16:03,427
FBI-ja gjithashtu ka prova të konsiderueshme
1016
01:16:03,430 --> 01:16:05,396
se ai po merrte mbështetje nga Kremlini.
1017
01:16:05,399 --> 01:16:08,466
Përfshirë një pagesë prej 10 milionë dollarësh.
1018
01:16:11,872 --> 01:16:12,970
Çfarë tjetër?
1019
01:16:14,608 --> 01:16:17,842
Kirby është shumë afër luftës
1020
01:16:17,845 --> 01:16:20,045
me Rusinë për shkak të atentatit.
1021
01:16:22,282 --> 01:16:25,082
Merr në telefon. Po, zotëri.
1022
01:16:36,262 --> 01:16:38,563
Në rregull, gjetëm një mënyrë për të hyrë. Pa kompromis.
1023
01:16:39,867 --> 01:16:41,498
Nuk ju paguaj mjaftueshëm para jush djema.
1024
01:16:41,501 --> 01:16:43,268
Kemi një helikopter që po vjen.
1025
01:16:44,136 --> 01:16:45,369
Merrni një aparat fotografik për atë.
1026
01:16:48,175 --> 01:16:49,940
I spikatur, kjo është 145
1027
01:16:49,943 --> 01:16:51,877
me FBI-në për një çështje të sigurisë kombëtare.
1028
01:16:51,878 --> 01:16:53,043
Leja për të ulur.
1029
01:16:56,582 --> 01:16:58,216
145, je i lirë për ulje.
1030
01:17:09,095 --> 01:17:11,962
Në rregull, kam një urdhër gjykate për përgjimet telefonike
1031
01:17:13,432 --> 01:17:16,434
dhe CID po shqyrton serverat Salient tani.
1032
01:17:16,435 --> 01:17:19,970
Mirë. Tani le të shohim se çfarë ka për të thënë.
1033
01:17:39,225 --> 01:17:42,127
Z. Jennings. Unë jam Helen Thompson.
1034
01:17:42,128 --> 01:17:45,262
Nuk mendoj se e kemi pasur ndonjëherë privilegjin.
1035
01:17:45,265 --> 01:17:47,032
Nuk do ta quaja privilegj.
1036
01:17:47,033 --> 01:17:53,570
Agjenti Thompson është arsyeja pse po i luftojmë luftërat tona me njërën dorë të lidhur në penis.
1037
01:17:55,341 --> 01:17:57,375
Pra, mendoj se e dini pse jemi këtu.
1038
01:17:57,377 --> 01:17:59,444
Ju thatë se ishte çështje sigurie kombëtare.
1039
01:17:59,445 --> 01:18:02,405
Po. Kur ishte hera e fundit që fole me Mike Banning?
1040
01:18:05,652 --> 01:18:10,287
Epo, nëse po bën punën tënde, do ta dish përgjigjen e kësaj pyetjeje.
1041
01:18:10,289 --> 01:18:11,389
Oh, po.
1042
01:18:11,390 --> 01:18:14,125
Le të shohim nëse kemi arritur në të njëjtën përgjigje.
1043
01:18:36,048 --> 01:18:37,314
Unë jam ajo që jam.
1044
01:18:45,024 --> 01:18:47,591
Nëse Maiku e solli këtu, federalët do të na vënë në pranga.
1045
01:18:48,662 --> 01:18:50,095
Po e shkëpusim prizën.
1046
01:18:50,564 --> 01:18:51,762
E gjithë gjëja?
1047
01:18:51,765 --> 01:18:53,230
Po, Salient ka mbaruar.
1048
01:18:54,333 --> 01:18:55,600
Po zhvendosemi në det të hapur.
1049
01:18:55,601 --> 01:18:57,702
Roger. Do ta ndëshkoj unë.
1050
01:18:57,703 --> 01:19:02,039
Dhe gjatë rrugës, po sigurohemi që kjo të përfundojë.
1051
01:19:02,641 --> 01:19:03,742
Pavarësisht se çfarë
1052
01:19:05,278 --> 01:19:07,158
Trumbull do të vdesë sot.
1053
01:19:23,497 --> 01:19:25,430
Shtëpia e Bardhë sapo ka konfirmuar
1054
01:19:25,431 --> 01:19:27,032
që Presidenti në detyrë Martin Kirby
1055
01:19:27,033 --> 01:19:28,600
ka marrë vendim të njëanshëm
1056
01:19:28,601 --> 01:19:30,534
për t'u hakmarrë ndaj Rusisë
1057
01:19:30,537 --> 01:19:33,171
për atentatin ndaj Allan Trumbull.
1058
01:19:36,443 --> 01:19:38,576
Dy përpara, le të shkojmë. Ndalo aty, të lutem.
1059
01:19:53,292 --> 01:19:54,391
Hej.
1060
01:19:54,394 --> 01:19:57,595
-Dua të hipësh në bagazh. -Në rregull.
1061
01:20:03,069 --> 01:20:07,271
Të gjitha njësitë, 11-99. Nevojitet ndihmë. Kemi një person të armatosur jashtë urgjencës.
1062
01:20:07,274 --> 01:20:10,074
E përsëris: Kemi një person të armatosur jashtë urgjencës.
1063
01:20:10,077 --> 01:20:12,609
Sigurojeni urgjencën. Dhe dua të di kush është ai.
1064
01:20:12,612 --> 01:20:14,578
Të gjitha ekipet, afër, afër!
1065
01:20:14,581 --> 01:20:15,680
Lëviz! Lëviz!
1066
01:20:17,684 --> 01:20:19,384
Shko, shko, shko, shko!
1067
01:20:19,386 --> 01:20:22,186
Të gjitha njësitë bashkohen në katin e parë.
1068
01:20:30,564 --> 01:20:33,698
Të shtëna! Të shtëna! Të gjitha postimet e disponueshme përgjigjen!
1069
01:20:33,699 --> 01:20:34,798
Le të shkojmë!
1070
01:20:34,801 --> 01:20:37,101
Njësia gjashtë po përgjigjet.
1071
01:20:43,409 --> 01:20:44,775
Dhoma e urgjencës është e lirë.
1072
01:20:44,778 --> 01:20:46,310
Asnjë kontakt. Gjithçka është në rregull.
1073
01:20:46,313 --> 01:20:47,645
Është një rrëmujë.
1074
01:20:47,646 --> 01:20:49,881
Mendova të përdorja ashensorët këtu poshtë.
1075
01:20:49,882 --> 01:20:52,750
Hej, më duhet të shoh fytyrën dhe kartën tënde të identitetit. Hej!
1076
01:20:52,752 --> 01:20:54,152
Mos lëviz!
1077
01:20:54,154 --> 01:20:57,454
Majk? Me duart lart, Billi.
1078
01:20:58,625 --> 01:21:00,324
Çfarë dreqin? Më fal, Billi.
1079
01:21:00,327 --> 01:21:02,159
E di që kemi vendosur vetëm një djalë
1080
01:21:02,162 --> 01:21:04,362
jashtë ashensorit të shërbimit. Vazhdo. Kthehu.
1081
01:21:19,378 --> 01:21:20,912
Armë! Ul armën!
1082
01:21:20,913 --> 01:21:24,448
Djema, qëndroni të qetë. Qëndroni të qetë. Qëndroni të qetë, në rregull?
1083
01:21:26,252 --> 01:21:28,153
Rri i qetë. Hej. Hej.
1084
01:21:28,154 --> 01:21:29,587
Më duhet vetëm të flas me Gentry-n.
1085
01:21:29,588 --> 01:21:30,755
Më sillni Zotërinj!
1086
01:21:30,756 --> 01:21:33,190
Ai dëshiron të flasë me nënkryetarin tani.
1087
01:21:33,193 --> 01:21:35,426
Zotërinj! Gjejeni atë!
1088
01:21:35,427 --> 01:21:38,829
Nuk dua të lëndoj askënd! Thjesht duhet të flas me Gentry-n!
1089
01:21:38,832 --> 01:21:41,932
Zotërinj! David Gentry!
1090
01:21:41,935 --> 01:21:43,600
Më sillni David Gentry-n!
1091
01:21:46,872 --> 01:21:48,338
Ul armën tani!
1092
01:21:52,645 --> 01:21:54,878
A e ke humbur mendjen plotësisht?
1093
01:21:54,881 --> 01:21:59,317
Ke një gjendje të rëndë shëndetësore këtu, David. Duhet të më çosh te presidenti.
1094
01:21:59,319 --> 01:22:04,756
Pse dreqin do ta dorëzoja veten? Ky është një kërcënim i vërtetë!
1095
01:22:09,828 --> 01:22:10,929
Çfarë ka ndodhur, David?
1096
01:22:10,930 --> 01:22:13,297
Sapo arrestuam Mike Banning, zotëri.
1097
01:22:13,300 --> 01:22:15,800
Ai po thotë se kemi një gjendje të kuqe.
1098
01:22:16,869 --> 01:22:18,368
Sillni atë tek unë.
1099
01:22:18,371 --> 01:22:20,939
Zotëri, duhet të presim për të folur më parë me Departamentin e Drejtësisë.
1100
01:22:20,940 --> 01:22:22,207
Mallkuar qoftë, Sem!
1101
01:22:22,742 --> 01:22:23,942
Sille atë menjëherë.
1102
01:22:26,279 --> 01:22:27,377
Po, zotëri.
1103
01:22:46,298 --> 01:22:49,533
Zotëri, unë e di kush na e bëri këtë.
1104
01:22:49,536 --> 01:22:53,637
Ai do të përpiqet ta përfundojë punën. Nuk je i sigurt këtu, zotëri.
1105
01:22:53,640 --> 01:22:55,405
Jo, jo. Ky është vendi më i sigurt për ju, zotëri.
1106
01:22:55,408 --> 01:22:56,908
Ky vend është në bllokim total.
1107
01:22:56,909 --> 01:22:58,909
Atëherë, si dreqin arrita këtu, Zotëri?
1108
01:22:58,912 --> 01:23:01,311
I di të gjitha protokollet tona, dhe tani je në pranga!
1109
01:23:01,314 --> 01:23:03,514
Zotëri, zotëri. Kam shërbyer me këtë burrë. E di se çfarë është i aftë të bëjë.
1110
01:23:03,515 --> 01:23:04,815
- As nuk e dimë nëse ky djalë ekziston. - Ai të do të vdekur.
1111
01:23:04,818 --> 01:23:06,451
E vetmja gjë që kemi është fjala e Majkut!
1112
01:23:06,453 --> 01:23:07,885
Ai do të gjejë një mënyrë për të hyrë këtu, siç bëra unë.
1113
01:23:07,886 --> 01:23:09,453
Tetëmbëdhjetë agjentë janë të vdekur! Ti je ende gjallë!
1114
01:23:09,456 --> 01:23:11,376
Ne jemi ulur si rosa. Në rregull!
1115
01:23:15,328 --> 01:23:16,426
Hiqeni prangat.
1116
01:23:18,465 --> 01:23:20,832
Zotëri, ende nuk e dimë se në anën e kujt është në të vërtetë Maiku.
1117
01:23:20,833 --> 01:23:21,932
Po, po.
1118
01:23:24,003 --> 01:23:25,369
Ai është në anën time.
1119
01:23:28,007 --> 01:23:29,974
Ai është arsyeja pse unë jam ende gjallë.
1120
01:23:32,878 --> 01:23:34,545
Kur të bëhesh president
1121
01:23:34,546 --> 01:23:38,015
e kupton që të të pështyjnë,
1122
01:23:38,018 --> 01:23:41,051
Edhe të tradhtosh, vjen bashkë me punën.
1123
01:23:42,555 --> 01:23:45,856
Por nuk duhet të vijë me të tijën ose me asnjërën prej tëndeve.
1124
01:23:47,993 --> 01:23:49,293
Tani, zgjidhjani prangave.
1125
01:23:55,734 --> 01:23:57,835
Në rregull, duhet të rishikojmë gjithçka.
1126
01:23:57,837 --> 01:23:59,470
Dhe duhet ta nxjerrim që këtej tani.
1127
01:23:59,471 --> 01:24:01,005
Sill Marine One brenda, në rregull.
1128
01:24:01,006 --> 01:24:03,707
Dhe mos ia trego askujt jashtë kësaj dhome.
1129
01:24:03,710 --> 01:24:06,043
Bëj siç thotë Majku.
1130
01:24:06,779 --> 01:24:08,613
Zotëri. Po, zotëri.
1131
01:24:15,854 --> 01:24:17,087
Jemi 20 minuta larg.
1132
01:24:24,564 --> 01:24:27,465
Marine One është 30 minuta larg. Zot, po zgjat shumë.
1133
01:24:27,466 --> 01:24:29,333
Autokolona kryesore është gati.
1134
01:24:29,336 --> 01:24:31,569
Jo, nuk do të dalim në ballë. Është shumë e ekspozuar.
1135
01:24:31,570 --> 01:24:36,373
Posta e Komandës, perimetri i jashtëm, i mesëm dhe i brendshëm janë të pastër.
1136
01:24:36,376 --> 01:24:39,409
Kontrollo snajperët. E bënë, Mike.
1137
01:24:39,412 --> 01:24:40,578
Kontrollojini përsëri.
1138
01:24:43,350 --> 01:24:44,681
Snajperë, kontrolloni.
1139
01:24:46,519 --> 01:24:48,086
Nga Overwatch në Postin e Komandës.
1140
01:24:48,087 --> 01:24:49,453
Të gjithë sektorët janë të pastër.
1141
01:24:50,890 --> 01:24:53,123
Oh.
1142
01:24:53,126 --> 01:24:55,960
Kjo gjë idiote është rrëzuar gjashtë herë në orën e fundit.
1143
01:24:55,962 --> 01:24:57,862
Edhe imja sapo e bëri. Është e çuditshme.
1144
01:24:59,064 --> 01:25:00,631
Pse është e çuditshme kjo?
1145
01:25:00,632 --> 01:25:02,712
Ata punuan në mënyrë perfekte gjatë gjithë javës.
1146
01:25:03,403 --> 01:25:05,403
Në fakt, ato rrallë rrëzohen në këtë mënyrë.
1147
01:25:07,640 --> 01:25:11,576
Hej, shiko nëse ka ndonjë adresë IP nga një Salient Global në Virxhinia
1148
01:25:11,578 --> 01:25:13,144
janë të lidhura me këtë spital.
1149
01:25:13,145 --> 01:25:14,444
Bëje.
1150
01:25:17,984 --> 01:25:19,917
Nuk po shoh asgjë.
1151
01:25:19,918 --> 01:25:22,587
-Kontrolloni për çdo shkelje, çdo sulm kibernetik. -Jam duke u marrë me këtë.
1152
01:25:22,588 --> 01:25:25,756
Duke kërkuar. Hajde, hajde, hajde.
1153
01:25:38,537 --> 01:25:41,572
-Nga vjen kjo? -Ato lidhen me linjat tona të oksigjenit.
1154
01:25:41,573 --> 01:25:43,613
Në rregull, merr në telefon, shiko çfarë nuk shkon.
1155
01:25:54,453 --> 01:25:57,453
Dikush po kontrollon sistemet tona të gazit, dhe nuk jemi ne.
1156
01:25:58,992 --> 01:26:00,925
Ai do ta shkatërrojë këtë vend.
1157
01:26:00,926 --> 01:26:03,427
Më duhet që presidenti të jetë gati për transportim në çati.
1158
01:26:03,430 --> 01:26:05,095
Jo, jo, jo. Mezi presim për Marine One.
1159
01:26:05,097 --> 01:26:07,164
Duhet të ulim shikimin dhe të përdorim automjetet e emergjencës.
1160
01:26:07,167 --> 01:26:09,466
Po bëjmë një evakuim të plotë tani. Njoftoni sigurinë e spitalit.
1161
01:26:09,469 --> 01:26:11,034
Dua që Pathfinder të jetë gati për t'u lëvizur.
1162
01:26:11,037 --> 01:26:12,703
Shtretërit 2 dhe 7.
1163
01:26:12,704 --> 01:26:15,506
Shkallët më të afërta me ju.
1164
01:26:15,507 --> 01:26:18,141
Saint Matthews po evakuohet.
1165
01:26:18,144 --> 01:26:21,145
Ju lutemi dilni menjëherë nga ndërtesa. Vëmendje.
1166
01:26:21,146 --> 01:26:23,146
Pathfinder është në lëvizje.
1167
01:26:23,149 --> 01:26:24,948
Le të marrim disa monitorë me bateri.
1168
01:26:24,951 --> 01:26:26,149
Po largohemi.
1169
01:26:26,152 --> 01:26:29,487
Ata na zbuluan. Po evakuojnë Saint Matthews.
1170
01:26:29,488 --> 01:26:31,087
Majk, i mallkuar. E dija.
1171
01:26:31,090 --> 01:26:34,524
-Sa kohë do të duhet para se të shpërthesh? -Katër minuta.
1172
01:26:34,527 --> 01:26:37,060
-E ke vënë në shënjestër Trumbullin? -Negative. Ne kemi marrë pjesën tjetër të spitalit,
1173
01:26:37,063 --> 01:26:39,831
por Shërbimi Sekret i çaktivizoi kamerat e Njësisë së Kujdesit Intensiv që në momentin që mbërritën.
1174
01:26:39,832 --> 01:26:41,666
Epo, gjeje atë.
1175
01:26:41,667 --> 01:26:43,787
Ekipet Dy dhe Tre, rrethojnë perimetrin.
1176
01:26:46,605 --> 01:26:48,639
Zëdhënësi i Shërbimit të Nëntë, cili është statusi i kërcënimit?
1177
01:26:48,640 --> 01:26:52,976
Dikush po e ngroh azotin e lëngshëm në një nivel të paqëndrueshëm.
1178
01:26:52,979 --> 01:26:55,479
Dhe kemi rrjedhje të O2 të pastër këtu poshtë.
1179
01:26:55,481 --> 01:26:58,082
Një shkëndijë dhe shpërthimi mund t’i aktivizojë këto tanke.
1180
01:26:58,083 --> 01:27:00,650
Shpërthimi mund ta rrafshojë Njësinë e Kujdesit Intensiv tri herë.
1181
01:27:00,653 --> 01:27:02,619
-Nuk mund ta shuash energjinë? -Është tepër vonë, zotëri.
1182
01:27:02,622 --> 01:27:04,622
Mund të niset në çdo kohë. Automjetet e emergjencës gati!
1183
01:27:04,623 --> 01:27:05,823
Garazhi i sigurt? - I gjithë i sigurt.
1184
01:27:05,824 --> 01:27:08,158
Nuk mund ta ndalojmë. Dreq!
1185
01:27:08,161 --> 01:27:09,926
Mund të hamendësojmë vetëm se është një lloj
1186
01:27:09,929 --> 01:27:11,095
Presidenti po evakuohet tani.
1187
01:27:11,096 --> 01:27:12,596
Zotëri, nëse Trumbull është zgjuar,
1188
01:27:12,599 --> 01:27:14,265
Do të na duhet autorizimi i tij
1189
01:27:14,266 --> 01:27:16,266
përpara se të vazhdohet me çdo lloj greve.
1190
01:27:16,269 --> 01:27:17,935
Ne as nuk e dimë ende se në çfarë gjendjeje është!
1191
01:27:17,936 --> 01:27:19,636
Me gjithë respektin e duhur, zotëri, duhet të flasim
1192
01:27:19,639 --> 01:27:21,972
te prokurori i përgjithshëm dhe për të marrë sqarime.
1193
01:27:21,975 --> 01:27:24,041
Transferimi i pushtetit përsëri te një president
1194
01:27:24,042 --> 01:27:25,676
nuk ka ndodhur kurrë në historinë e kombit tonë.
1195
01:27:25,677 --> 01:27:27,712
Pikërisht për këtë arsye bëjmë siç them unë
1196
01:27:27,713 --> 01:27:29,279
derisa të dëgjojmë ndryshe.
1197
01:27:29,282 --> 01:27:32,949
Ne qëndrojmë me këto plane operacionale. A jam i qartë?
1198
01:27:36,756 --> 01:27:38,689
A është rruga e lirë? - Roger.
1199
01:27:38,690 --> 01:27:41,411
Kemi vetëm dy jelekë shtesë në këtë kamion.
1200
01:27:41,961 --> 01:27:44,561
Zotëri, duhet ta vishni këtë shumë shpejt.
1201
01:28:01,247 --> 01:28:03,747
Hapi një hap, Sims. Largoje nga kjo gjë.
1202
01:28:05,184 --> 01:28:06,650
Atje. Rrugë e pasme.
1203
01:28:08,787 --> 01:28:10,253
Dreq! Mbuloje!
1204
01:28:10,256 --> 01:28:12,556
Blloko komunikimet e tyre. Hiq kopjen rezervë.
1205
01:28:12,559 --> 01:28:14,479
Po bllokohen komunikimet e Shërbimit Sekret tani.
1206
01:28:14,961 --> 01:28:16,060
Kthehu, Sims.
1207
01:28:18,230 --> 01:28:19,630
Dreq!
1208
01:28:20,332 --> 01:28:21,899
Të gjithë jashtë, ana e pasagjerit!
1209
01:28:21,900 --> 01:28:23,868
Shko! Mbaji të fiksuar!
1210
01:28:23,869 --> 01:28:25,136
Varrosini nën rrënoja!
1211
01:28:29,908 --> 01:28:32,042
Zotëri, duhet të lëvizim. Shkojmë, shkojmë, shkojmë. Rri pas timonit.
1212
01:28:32,045 --> 01:28:33,844
Ekipi vendas, ky është Lideri Gjashtë.
1213
01:28:33,845 --> 01:28:36,006
Po përballemi me zjarr të rëndë në jug të spitalit.
1214
01:28:41,787 --> 01:28:44,889
-Ky është Udhëheqësi Gjashtë. Dikush të më përgjigjet. -Më mirë të lëvizësh!
1215
01:28:48,661 --> 01:28:50,828
Ky është Udhëheqësi i Ekipit Gjashtë. Ne kemi Pathfinder.
1216
01:28:50,829 --> 01:28:53,930
Po përballemi me zjarr të rëndë në jug të spitalit. A na kopjon ndokush?
1217
01:28:53,932 --> 01:28:55,198
Nuk po marr asgjë!
1218
01:28:56,368 --> 01:28:58,069
Jemi pothuajse në prag të shpërthimit.
1219
01:28:58,070 --> 01:29:01,137
Spitali është gati të shkojë! Mbaji të fiksuar!
1220
01:29:01,140 --> 01:29:02,806
Le të shkojmë te ajo ndërtesa atje!
1221
01:29:02,809 --> 01:29:04,708
Ky është Udhëheqësi Gjashtë. Dikush të më përgjigjet!
1222
01:29:04,711 --> 01:29:06,042
Më dëgjo, në rregull. Do të bëjmë një lëvizje.
1223
01:29:06,045 --> 01:29:07,677
dhe njerëzit do të rrëzohen. Jo ti.
1224
01:29:07,680 --> 01:29:09,380
Vazhdo të lëvizësh, në rregull? Gati? Po.
1225
01:29:09,381 --> 01:29:11,948
Në rregull, le të shkojmë. Lëvizni të gjithë! Shkoni!
1226
01:29:23,695 --> 01:29:25,695
Sam! Zotëri! Lëviz! Lëviz!
1227
01:29:39,212 --> 01:29:41,645
Po e ndezim ndezësin tani.
1228
01:29:47,086 --> 01:29:48,284
Zotëri, shko!
1229
01:30:18,917 --> 01:30:21,085
Dil jashtë! Dil nga mbrapa!
1230
01:30:22,387 --> 01:30:23,854
Dil jashtë, dreqin!
1231
01:30:24,356 --> 01:30:25,756
Nga kjo anë.
1232
01:30:27,260 --> 01:30:28,359
Në rregull.
1233
01:30:29,828 --> 01:30:31,996
Je goditur? Jam mirë.
1234
01:30:36,168 --> 01:30:38,935
Mbylle këtë vend të mallkuar. -Roger atë.
1235
01:30:38,938 --> 01:30:42,273
A më lexon ndokush?
1236
01:30:42,274 --> 01:30:44,240
Kemi një ndërprerje totale të komunikimit.
1237
01:30:44,243 --> 01:30:45,882
A ka ndonjëri ndonjë pamje vizuale në Pathfinder?
1238
01:30:47,212 --> 01:30:49,079
Si është këmba? Do të jetoj.
1239
01:30:49,082 --> 01:30:50,814
Dëgjo, nuk po dëgjoj askënd. Komunikimet janë ndërprerë.
1240
01:30:50,817 --> 01:30:52,917
Edhe Wade na pa duke hyrë këtu.
1241
01:30:52,918 --> 01:30:54,798
Duhet të gjejmë një mbulesë të fortë shpejt.
1242
01:30:58,024 --> 01:30:59,957
Pikërisht këtë do të bëjmë.
1243
01:30:59,958 --> 01:31:02,393
Në rregull, zotëri, në rregull. Duhet të ikim. Po lëvizim!
1244
01:31:08,501 --> 01:31:09,800
Ndërtoni një barrikadë.
1245
01:31:11,904 --> 01:31:13,944
Vendosini ato përpara kësaj zyre në qoshe.
1246
01:31:20,947 --> 01:31:24,448
A kopjon ndokush? Leader Six, a e ke Pathfinder?
1247
01:31:30,422 --> 01:31:33,289
Alfa Një, Ekipi Dy duke u kthyer në rreth drejt pikës së takimit.
1248
01:31:33,292 --> 01:31:34,925
90 sekonda.
1249
01:31:35,962 --> 01:31:37,060
Ah.
1250
01:31:38,296 --> 01:31:39,462
Në rregull.
1251
01:31:42,435 --> 01:31:43,833
Mirë? Dakord.
1252
01:31:43,836 --> 01:31:45,536
Në rregull. I vdekur.
1253
01:31:47,006 --> 01:31:50,440
Në rregull. Kam revista të reja në të dyja. Më jep nëntëshat e tua.
1254
01:31:50,443 --> 01:31:54,310
Je i sigurt se kjo do të funksionojë? Duhet të funksionojë. Është shansi ynë i vetëm.
1255
01:31:54,313 --> 01:31:57,515
Duhet t'i mbajmë larg mjaftueshëm derisa të vijnë njerëzit tanë këtu.
1256
01:31:57,516 --> 01:31:58,849
Shpresojmë së shpejti.
1257
01:32:00,453 --> 01:32:03,386
Zotëri, do të kthehem para se ta kuptoni.
1258
01:32:04,457 --> 01:32:05,555
Majk.
1259
01:32:08,426 --> 01:32:09,527
Qëndro gjallë.
1260
01:32:11,096 --> 01:32:12,195
Po, zotëri.
1261
01:32:15,902 --> 01:32:18,068
Vrapo! -Alfa Një, Ekipet Dy dhe Tre
1262
01:32:18,069 --> 01:32:19,537
duke iu afruar pikës së takimit.
1263
01:32:21,340 --> 01:32:24,207
Kujdes. FBI, HRT dhe SWAT janë dërguar.
1264
01:32:24,210 --> 01:32:26,176
Dhe Garda Kombëtare është thirrur.
1265
01:32:26,179 --> 01:32:29,979
Gjysma e vendit do të jetë në këtë vend brenda pak sekondash.
1266
01:32:29,981 --> 01:32:31,981
Le ta kryejmë punën. Lëviz!
1267
01:32:31,984 --> 01:32:34,083
Lëviz! Largohu nga rruga!
1268
01:32:38,490 --> 01:32:39,923
Brenda.
1269
01:32:39,926 --> 01:32:42,259
Do të përpiqem të sigurohem që ata të mos të ndjekin nga krahu.
1270
01:32:43,362 --> 01:32:45,322
Mbroje atë me gjithçka që ke.
1271
01:33:10,088 --> 01:33:11,287
Ata janë brenda.
1272
01:33:23,002 --> 01:33:25,034
Atje. Zyra në cep.
1273
01:33:25,037 --> 01:33:26,237
Qitës të barrikaduar.
1274
01:33:26,238 --> 01:33:29,073
Ekipi i Tretë, shkoni nëpër korridorin e pasmë. Mbështetuni në krahë.
1275
01:33:29,074 --> 01:33:31,507
Roger. Duke lëvizur në pozicion.
1276
01:33:42,520 --> 01:33:43,621
Bëni vetëm të shtëna të hapura.
1277
01:33:45,024 --> 01:33:46,122
Ruaj municionin.
1278
01:33:49,328 --> 01:33:51,628
Ekipet Një dhe Dy në pozicione. Nisuni.
1279
01:33:58,104 --> 01:33:59,203
Dreq!
1280
01:34:09,448 --> 01:34:10,613
Zjarr!
1281
01:34:28,533 --> 01:34:29,934
Mut!
1282
01:34:32,238 --> 01:34:34,003
Lëviz djathtas! Lëviz djathtas!
1283
01:34:39,244 --> 01:34:40,411
Ata e kapën Will-in!
1284
01:34:51,457 --> 01:34:52,622
Largojeni atë!
1285
01:34:57,662 --> 01:34:59,162
Mut!
1286
01:35:09,574 --> 01:35:11,542
Vazhdo lëvizjen! Vazhdo lëvizjen!
1287
01:35:15,448 --> 01:35:16,713
Bentley është zhdukur!
1288
01:35:20,485 --> 01:35:22,252
Shko, shko, shko, shko, shko! Shko!
1289
01:35:22,253 --> 01:35:23,319
Revista e fundit!
1290
01:35:23,322 --> 01:35:24,688
Hajde t'i marrim, dreqi!
1291
01:35:42,274 --> 01:35:45,376
Jam jashtë! Duhet të tërhiqemi! Tani!
1292
01:35:45,377 --> 01:35:46,542
Tani!
1293
01:35:53,752 --> 01:35:55,051
Dreq!
1294
01:36:03,162 --> 01:36:05,128
Ke një mori policësh rreth ndërtesës
1295
01:36:05,131 --> 01:36:06,662
gati për të bërë hyrjen.
1296
01:36:06,664 --> 01:36:08,731
Vendos ekstraktin tim. Roger.
1297
01:36:08,734 --> 01:36:10,199
Shko! Shko, shko, shko.
1298
01:36:43,769 --> 01:36:46,569
Ai na qëlloi. Majku e fshehu diku tjetër.
1299
01:36:47,773 --> 01:36:50,306
Lufta ka të bëjë me mashtrimin. Shko.
1300
01:37:08,394 --> 01:37:10,159
Nxito, shko në eksfilin tënd.
1301
01:37:10,162 --> 01:37:12,202
Policët mbyllën hyrjen jugore.
1302
01:37:15,768 --> 01:37:17,768
Policia! Hidhni armët!
1303
01:37:17,770 --> 01:37:22,271
Në tokë! Hidhni armët tani!
1304
01:37:24,476 --> 01:37:25,576
Policia!
1305
01:37:28,581 --> 01:37:30,314
Zbrit në tokë tani!
1306
01:37:31,783 --> 01:37:32,882
O, dreq.
1307
01:37:35,887 --> 01:37:38,721
Ulni armët menjëherë! Uluni në tokë!
1308
01:37:38,724 --> 01:37:40,591
Ne e kemi Pathfinder të sigurt.
1309
01:38:55,600 --> 01:38:56,766
Jemi në çati.
1310
01:39:17,855 --> 01:39:19,323
dreq!
1311
01:39:30,970 --> 01:39:32,301
Ai mbaroi. Le të shkojmë.
1312
01:39:32,704 --> 01:39:33,804
Hajde pra.
1313
01:39:35,373 --> 01:39:36,739
Vazhdo.
1314
01:39:36,742 --> 01:39:38,341
Ke gabuar ti, dreqin?
1315
01:39:38,743 --> 01:39:39,842
Hajde!
1316
01:39:58,831 --> 01:39:59,930
Hajde!
1317
01:40:02,001 --> 01:40:04,501
Hajde. Hajde të ikim që këtej, dreqin.
1318
01:40:04,502 --> 01:40:05,702
Lëviz!
1319
01:42:04,390 --> 01:42:05,622
Ah!
1320
01:43:35,680 --> 01:43:37,046
Jam i lumtur që ishe ti.
1321
01:43:45,023 --> 01:43:46,489
Luanët.
1322
01:43:49,828 --> 01:43:51,127
Ne jemi luanë.
1323
01:44:32,069 --> 01:44:35,639
Zyrtarët e FBI-së kanë hedhur poshtë të gjitha akuzat kundër Mike Banning
1324
01:44:35,640 --> 01:44:37,974
dhe akuzat e saj për përfshirjen e Moskës
1325
01:44:37,975 --> 01:44:39,676
në atentatin.
1326
01:44:39,677 --> 01:44:41,912
Ndërsa u rikthye në detyrë Presidenti Allan Trumbull
1327
01:44:41,913 --> 01:44:43,579
iu drejtua udhëheqësve të tjerë botërorë
1328
01:44:43,582 --> 01:44:45,314
në G20 dje në Hamburg,
1329
01:44:45,317 --> 01:44:47,551
lehtësimin e tensioneve me Rusinë,
1330
01:44:47,552 --> 01:44:50,720
burimet thonë se paditë kundër autorëve të vërtetë
1331
01:44:50,721 --> 01:44:52,721
priten në çdo moment.
1332
01:45:02,134 --> 01:45:05,835
Zotëri, mirë se erdhët përsëri. Do të kisha ardhur tek ju.
1333
01:45:05,837 --> 01:45:08,872
Ah, mos u shqetëso, Martin. Ke qenë i zënë.
1334
01:45:08,873 --> 01:45:10,172
Uluni.
1335
01:45:11,743 --> 01:45:13,909
Pra, si ndiheni?
1336
01:45:13,912 --> 01:45:15,945
Oh, sot po ndihem
1337
01:45:18,115 --> 01:45:19,956
presidenciale. Kjo është shumë mirë.
1338
01:45:20,351 --> 01:45:22,018
Hëm-hëm.
1339
01:45:22,020 --> 01:45:24,720
Pra, përpara se ajo të qëllohej për vdekje,
1340
01:45:24,722 --> 01:45:27,724
një agjent shumë heroik i FBI-së ndihmoi në zbulimin e kësaj
1341
01:45:27,725 --> 01:45:33,363
Wade Jennings mbajti dosje të hollësishme të marrëveshjeve tuaja.
1342
01:45:36,667 --> 01:45:38,768
E bëri? Sigurim.
1343
01:45:38,770 --> 01:45:42,037
Vërtet mendova të të mbaja pranë vetëm për të të ngacmuar
1344
01:45:42,039 --> 01:45:44,000
gjatë tre viteve e gjysmë të ardhshme.
1345
01:45:44,976 --> 01:45:47,210
Por kjo është mënyra e vjetër e të bërit të gjërave.
1346
01:45:48,246 --> 01:45:49,345
Davidi?
1347
01:45:50,881 --> 01:45:53,750
Meqenëse kjo është dita e tij e fundit para daljes në pension,
1348
01:45:53,752 --> 01:45:57,654
Davidi ka nderin të të shoqërojë deri te dera e përparme.
1349
01:46:03,395 --> 01:46:04,994
Po bën shaka, apo jo?
1350
01:46:07,265 --> 01:46:08,331
Jo.
1351
01:46:14,271 --> 01:46:15,671
Çfarë po ndodh këtu?
1352
01:46:15,673 --> 01:46:17,106
Kirby, a mund të na tregosh diçka?
1353
01:46:17,109 --> 01:46:19,309
A mund të na tregoni diçka rreth asaj që ka ndodhur?
1354
01:46:31,390 --> 01:46:35,158
Haji ato në të gjithë rreshtin. Po. Një, dy
1355
01:46:35,993 --> 01:46:37,092
tre.
1356
01:46:37,895 --> 01:46:39,416
Katër. Katër.
1357
01:46:40,297 --> 01:46:41,363
Pesë.
1358
01:46:41,365 --> 01:46:44,367
Gjashtë. Urime!
1359
01:46:48,873 --> 01:46:50,634
Cilat janë planet e tua, Klej?
1360
01:46:51,309 --> 01:46:54,010
E di, unë, ëh
1361
01:46:54,011 --> 01:46:55,811
Gjeta një karavan të vogël,
1362
01:46:55,814 --> 01:46:59,381
dhe mendova të përdorja celularin për një kohë.
1363
01:46:59,384 --> 01:47:03,819
Ngjitu në veri kur është verë dhe shko në jug kur është dimër.
1364
01:47:09,094 --> 01:47:11,461
Pra, nuk do të shihemi për një kohë, apo jo?
1365
01:47:17,703 --> 01:47:20,203
Jo, do të më shohësh shumë, po.
1366
01:47:20,204 --> 01:47:23,806
Do ta sjell karavanin këtu dhe do ta parkoj përpara.
1367
01:47:23,809 --> 01:47:25,908
Thjesht nuk dua t'ju imponohem juve djema.
1368
01:47:25,911 --> 01:47:27,711
Nuk ke pse të qëndrosh jashtë në karavan, babi.
1369
01:47:27,712 --> 01:47:29,078
Kemi shumë hapësirë në shtëpi, apo jo?
1370
01:47:29,081 --> 01:47:30,447
Po, po. Po.
1371
01:47:30,448 --> 01:47:32,148
Jo, do të na pëlqente shumë të ishit pranë.
1372
01:47:32,149 --> 01:47:34,016
Po. Në rregull.
1373
01:47:36,253 --> 01:47:39,122
Faleminderit, Leah, për atë mëngjes të mrekullueshëm.
1374
01:47:39,123 --> 01:47:40,289
Je shumë i mirëpritur.
1375
01:47:41,225 --> 01:47:42,458
Ai është i lumtur që je këtu.
1376
01:47:43,994 --> 01:47:45,095
Ne të gjithë jemi.
1377
01:47:45,096 --> 01:47:48,131
Thjesht mos ia thyej zemrën përsëri.
1378
01:47:49,266 --> 01:47:50,966
Më duhet që të më ndjekësh.
1379
01:47:52,871 --> 01:47:53,970
Po, zonjë.
1380
01:47:55,372 --> 01:47:57,073
Ky është qëllimi im.
1381
01:48:07,786 --> 01:48:08,851
Hyr brenda.
1382
01:48:11,122 --> 01:48:12,221
Përshëndetje, Majk.
1383
01:48:12,224 --> 01:48:13,823
Si je?
1384
01:48:13,824 --> 01:48:16,203
-Po shërohem mjaft mirë, zotëri. -Mirë.
1385
01:48:16,228 --> 01:48:17,460
Vazhdoni, uluni.
1386
01:48:20,498 --> 01:48:22,899
Dëgjova se ke diçka për të më thënë.
1387
01:48:22,900 --> 01:48:26,301
Po, zotëri. E di që je i zënë, kështu që do të filloj menjëherë.
1388
01:48:30,041 --> 01:48:32,074
Para sulmit, unë
1389
01:48:32,077 --> 01:48:37,846
Duhet të kisha qenë më i sinqertë për disa nga gjërat me të cilat po merresha.
1390
01:48:37,849 --> 01:48:41,050
Tronditje të trurit, ilaçe.
1391
01:48:44,122 --> 01:48:45,387
Ju zhgënjeva, zotëri.
1392
01:48:47,859 --> 01:48:48,992
Ke shumë të drejtë.
1393
01:48:50,529 --> 01:48:53,896
Pse mendove se nuk mund të vije tek unë me këtë?
1394
01:48:53,899 --> 01:48:55,832
pas gjithë asaj që kemi kaluar?
1395
01:48:55,833 --> 01:48:59,868
Nuk e di, zotëri. E dini si ndihem për punën, dhe unë
1396
01:48:59,871 --> 01:49:02,805
Nuk doja që askush të ma hiqte këtë.
1397
01:49:04,109 --> 01:49:06,074
Por kjo nuk është justifikim.
1398
01:49:08,947 --> 01:49:10,907
E di, dikush më tha dikur
1399
01:49:12,117 --> 01:49:14,216
Ndonjëherë është më mirë të dish kur të heqësh dorë
1400
01:49:14,219 --> 01:49:18,921
në vend që të gënjesh veten dhe të lëndosh ata që të interesojnë më shumë.
1401
01:49:19,990 --> 01:49:21,951
Nuk do ta lejoj që kjo të ndodhë përsëri.
1402
01:49:24,296 --> 01:49:26,296
Jam këtu për të ofruar dorëheqjen time, zotëri.
1403
01:49:49,220 --> 01:49:50,319
Majk
1404
01:49:54,458 --> 01:49:58,161
Janë momentet tona të luftës ato që na përcaktojnë.
1405
01:49:59,898 --> 01:50:02,564
Mënyra se si i trajtojmë ato është ajo që ka rëndësi.
1406
01:50:02,567 --> 01:50:04,466
Siç thashë në spital
1407
01:50:04,469 --> 01:50:08,136
Jam ende gjallë sepse ti nuk u dorëzove.
1408
01:50:08,139 --> 01:50:12,408
Nëse zgjidhni ta bëni këtë tani, kjo varet nga ju.
1409
01:50:13,444 --> 01:50:15,578
Por unë prapë të dua për drejtor.
1410
01:50:17,916 --> 01:50:19,047
Nëse e dëshiron.
1411
01:50:26,423 --> 01:50:27,923
Nuk ka më sekrete.
1412
01:50:34,365 --> 01:50:35,664
Mjaft me sekrete, zotëri.
1413
01:50:39,203 --> 01:50:40,302
Mirë.
1414
01:50:41,405 --> 01:50:42,604
Shumë mirë.
1415
01:50:49,213 --> 01:50:50,380
Faleminderit, zotëri.
1416
01:51:12,237 --> 01:51:15,171
E di, është mirë që i hoqe ato ilaçe.
1417
01:51:15,172 --> 01:51:17,206
dhe e ke kryer kontrollin fizik.
1418
01:51:17,207 --> 01:51:20,542
Por ke shumë punë si të bësh sipër.
1419
01:51:20,545 --> 01:51:23,578
E di, gjërat që kemi kaluar,
1420
01:51:23,581 --> 01:51:26,416
qëndron aty lart në kokën tënde
1421
01:51:27,418 --> 01:51:29,351
sikur do të shpërthejë.
1422
01:51:29,354 --> 01:51:32,087
Nëse nuk merresh me të, do të të hajë përtokë.
1423
01:51:32,957 --> 01:51:34,256
Seriozisht, babi?
1424
01:51:34,259 --> 01:51:37,627
Po më thua se duhet të kujdesem për katin tim sipër?
1425
01:51:37,628 --> 01:51:41,730
-Po. -Je si një nivel larg Unabomber-it.
1426
01:51:41,733 --> 01:51:43,599
Të them çfarë,
1427
01:51:43,600 --> 01:51:45,368
Do të më ndihmosh të mbledh gjërat e mia?
1428
01:51:45,369 --> 01:51:46,469
Po.
1429
01:51:46,470 --> 01:51:49,204
Pra, si thua se do të vish me mua?
1430
01:51:49,207 --> 01:51:50,672
Ne ç'bëhemi bashkë.
1431
01:51:50,675 --> 01:51:52,675
Ku po shkojmë?
1432
01:51:53,744 --> 01:51:55,712
Këtu po më dërgon mjeku im.
1433
01:51:55,713 --> 01:51:57,713
Supozohet se ribalancon trurin tuaj.
1434
01:51:58,449 --> 01:52:00,015
O, dreq.
1435
01:52:02,587 --> 01:52:06,456
Qëllimi ynë këtu është të rrisim fuqitë tuaja të kontrollit.
1436
01:52:06,457 --> 01:52:10,225
E gjithë energjia juaj negative shkrihet në rezervuarin e gravitetit zero
1437
01:52:10,228 --> 01:52:13,997
ndërsa aktivizoni ndjenjat tuaja kryesore të dashurisë
1438
01:52:13,998 --> 01:52:15,398
dhe përqendrimi,
1439
01:52:15,399 --> 01:52:17,567
duke e mbajtur mendjen tuaj vigjilente në mënyrë ëndërrimtare
1440
01:52:17,569 --> 01:52:20,103
pak mbi portalin e gjumit.
1441
01:52:20,104 --> 01:52:24,006
Ne e quajmë këtë prag "gjendje theta".
1442
01:52:28,246 --> 01:52:31,046
Hej, le ta provojmë. Ah.
1443
01:52:33,018 --> 01:52:34,117
Hajde pra.
1444
01:52:34,118 --> 01:52:38,453
Në rregull. Në rregull. Mirë. Në rregull.
1445
01:52:43,761 --> 01:52:45,194
Oh.
1446
01:52:47,631 --> 01:52:49,032
Hej, kjo është në rregull.
1447
01:52:51,101 --> 01:52:52,467
Ohh.
1448
01:52:55,539 --> 01:52:57,407
Çfarë? Prit! Prit pak!
1449
01:52:57,408 --> 01:52:59,108
Në rregull, në rregull, më nxirr që këtej!
1450
01:52:59,109 --> 01:53:00,576
Asnjë mënyrë, dreqi!
1451
01:53:00,578 --> 01:53:02,744
Ndiz dritat! -Më fal, babi.
1452
01:53:02,747 --> 01:53:05,680
Dhe menduat se kjo do të ishte një përvojë lidhjeje?
1453
01:53:06,283 --> 01:53:07,617
Oh.
1454
01:53:07,618 --> 01:53:09,217
Do të urinoj këtu brenda.
1455
01:53:10,618 --> 01:53:20,217
albshare 2 gusht 2025
1456
01:53:21,305 --> 01:54:21,223
Na perkraheni dhe behuni VIP anetarper ti larguar te gjitha reklamat nga www.OpenSubtitles.org