Glos z tamtego swiata

ID13209397
Movie NameGlos z tamtego swiata
Release NameGlos.z.tamtego.swiata.1962. REMASTERED.PL.1080p.WEB-DL.x264-EL
Year1962
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID56030
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,760 --> 00:00:10,719 RYTM Film Studio 2 00:00:10,839 --> 00:00:13,999 presents 3 00:00:17,639 --> 00:00:22,639 THE VOICE FROM THE OUTER WORLD 4 00:00:22,800 --> 00:00:29,800 Written by 5 00:00:29,999 --> 00:00:32,599 Music 6 00:00:32,720 --> 00:00:37,199 Dance pieces by Polish composers arranged by 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,120 Sound 8 00:00:40,159 --> 00:00:44,400 Editing 9 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 Production Designer 10 00:00:47,159 --> 00:00:49,839 Cooperation 11 00:00:49,919 --> 00:00:52,879 Costumes 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,279 Camera Operator 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,800 Cooperation 14 00:00:57,879 --> 00:01:01,239 Make - up 15 00:01:01,400 --> 00:01:05,679 Directorial Cooperation 16 00:01:05,800 --> 00:01:10,759 Production Cooperation 17 00:01:11,080 --> 00:01:16,000 Film produced by RYTM Film Studio 18 00:01:22,959 --> 00:01:29,000 Production Manager 19 00:01:29,280 --> 00:01:35,759 Cinematography 20 00:01:36,080 --> 00:01:42,399 Directed by 21 00:01:42,640 --> 00:01:47,759 Starring 22 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:59,119 --> 00:02:03,560 With the participation of 24 00:02:33,999 --> 00:02:35,320 To Poludniowa Street. 25 00:02:37,800 --> 00:02:39,480 How can you... 26 00:02:39,640 --> 00:02:41,800 I... I... I was here first... 27 00:02:54,800 --> 00:02:59,399 Tell me, how much it costs to go to Zachodnia Street? 28 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 8,50. 29 00:03:01,040 --> 00:03:03,880 Can't you make it 7,50? 30 00:03:04,119 --> 00:03:06,279 The meter's counting, not me. 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,480 Which way you take? 32 00:03:08,719 --> 00:03:11,320 The usual one, through Orla and Tracka Street. 33 00:03:11,600 --> 00:03:14,959 How much would it cost to go through Kopernika Street? 34 00:03:15,160 --> 00:03:18,119 Kopernika is a one way street, ma'am. 35 00:03:18,439 --> 00:03:21,360 What does it mean, a one way street? 36 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 Get in... 37 00:03:27,239 --> 00:03:30,399 No, thank you. Next time. 38 00:04:29,239 --> 00:04:32,679 Z. AKSAMITOWSKI APPLICATIONS, TRANSLATIONS 39 00:04:36,439 --> 00:04:39,119 Come in, come in. 40 00:04:43,280 --> 00:04:44,360 Oh... 41 00:04:44,759 --> 00:04:46,520 My heart is pounding. 42 00:04:46,879 --> 00:04:48,559 I'll breathe my last here one day. 43 00:04:48,639 --> 00:04:53,439 The doctor's out but he'll be back in an hour. Maybe sooner. 44 00:04:53,679 --> 00:04:54,999 I'll wait. 45 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 <i>Soon, soon. He'll be back soon</i> 46 00:04:57,960 --> 00:05:00,160 - Good day. - Good day. 47 00:05:00,280 --> 00:05:03,040 So lovely that you came today. 48 00:05:03,480 --> 00:05:05,319 Where was I? 49 00:05:05,600 --> 00:05:07,360 I'm so tired. 50 00:05:07,439 --> 00:05:11,960 So, I stopped using salt thirty years ago. 51 00:05:12,280 --> 00:05:17,679 I had an operation and they cut these stones out. 52 00:05:18,360 --> 00:05:20,439 Here, have a look. 53 00:05:20,759 --> 00:05:22,360 Like plums. 54 00:05:22,679 --> 00:05:23,679 Right? 55 00:05:53,840 --> 00:05:57,800 Hello, 508 39 - a call from Bielsko, you can talk now, sir. 56 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Hello, no need to get nervous. 57 00:06:01,840 --> 00:06:03,600 Your call is waiting, please talk. 58 00:06:03,639 --> 00:06:05,960 Staszka, I'll tell you something just don't tell anyone... 59 00:06:06,040 --> 00:06:08,400 You're to get a merit for your outstanding work. 60 00:06:16,639 --> 00:06:21,439 Hello, 525 91 - you called Lczyca, you can talk now, sir. 61 00:06:21,639 --> 00:06:24,559 <i>It enters! It's so hot!</i> 62 00:06:37,360 --> 00:06:38,600 Ela... 63 00:06:40,559 --> 00:06:42,160 Wiktoria is possessed by ghosts. 64 00:06:42,360 --> 00:06:44,040 What about the tea? 65 00:06:44,319 --> 00:06:46,079 Cold, warm, cold... 66 00:06:48,679 --> 00:06:50,079 Wait, I'll show you. 67 00:06:53,079 --> 00:06:57,360 I'm cold from below, a cold spirit is entering me from below, 68 00:06:57,480 --> 00:06:59,160 I'm cold up to my waist. 69 00:06:59,639 --> 00:07:01,040 I'm hot from the top... 70 00:07:01,119 --> 00:07:02,639 Quit fooling around, will you? 71 00:07:02,720 --> 00:07:06,600 As I live and breathe. She's been possessed by some crazy admiral. 72 00:07:06,679 --> 00:07:08,119 It makes her sing. 73 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 Wiktoria, what's the meaning of this? 74 00:07:45,679 --> 00:07:46,960 Kneel. 75 00:07:47,879 --> 00:07:49,199 Give me your hand. 76 00:07:50,600 --> 00:07:52,319 Let us pray! 77 00:07:53,040 --> 00:07:56,520 Praise the Lord in the adornment of holiness, 78 00:07:56,559 --> 00:08:00,319 fear his countenance, you around the world. 79 00:08:11,040 --> 00:08:12,239 What do you want? 80 00:08:12,439 --> 00:08:14,759 Wiktoria are you ill? 81 00:08:15,520 --> 00:08:16,559 Me... 82 00:08:16,759 --> 00:08:17,800 No. 83 00:08:17,879 --> 00:08:19,319 I'll serve the tea right away. 84 00:08:38,679 --> 00:08:41,760 You'll drink this every morning. 85 00:08:42,280 --> 00:08:45,240 Dissolve a teaspoon in a glass of water. 86 00:08:54,800 --> 00:08:57,079 Medicine isn't included in the price. 87 00:09:05,479 --> 00:09:07,599 Come again in a week. 88 00:09:08,000 --> 00:09:10,599 We'll have the results of the analysis. 89 00:09:12,640 --> 00:09:14,199 Thank you, doctor. 90 00:09:39,760 --> 00:09:42,479 - Good day, Mrs. Anna. - Good day, doctor. 91 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 Do come in. 92 00:09:47,359 --> 00:09:48,920 I won't be seeing anyone else today. 93 00:09:49,000 --> 00:09:50,760 <i>Doctor, please, I came all this way...</i> 94 00:09:50,839 --> 00:09:54,160 <i>- Come again tomorrow. - I've been waiting for so long...</i> 95 00:10:04,559 --> 00:10:06,040 For analysis. 96 00:10:07,359 --> 00:10:11,920 I have this bitter taste in my mouth, as if bile... 97 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 How's your appetite? 98 00:10:13,559 --> 00:10:15,280 Nothing tastes right. 99 00:10:16,479 --> 00:10:18,120 You're sleeping well? 100 00:10:18,319 --> 00:10:19,479 No. 101 00:10:20,240 --> 00:10:23,120 I dreamt about my dead husband. 102 00:10:23,359 --> 00:10:24,760 He didn't speak. 103 00:10:25,079 --> 00:10:29,000 He just kept locking and unlocking the door. 104 00:10:29,920 --> 00:10:32,839 I asked him if he was feeling all right. 105 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 And he was just 106 00:10:34,640 --> 00:10:36,559 standing there in his dark suit 107 00:10:37,359 --> 00:10:39,439 locking and unlocking the door. 108 00:10:39,880 --> 00:10:41,359 As if he was playing. 109 00:10:41,719 --> 00:10:45,800 I looked at him and saw that instead of a key 110 00:10:46,120 --> 00:10:47,240 he was holding a flower... 111 00:10:47,319 --> 00:10:49,760 - And I... - And how's your heart doing? 112 00:10:51,400 --> 00:10:55,000 It's been restless for days. 113 00:10:56,559 --> 00:11:00,400 - I have those fears... it flutters... - Give me your hand, please. 114 00:11:06,040 --> 00:11:08,839 We'll find a way to take care of your heart. 115 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 I'll come to see you next week. 116 00:11:11,040 --> 00:11:14,319 You have to rest a lot and try not to worry. 117 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 No, no. Keep the small change. 118 00:11:20,359 --> 00:11:21,959 Next time. 119 00:11:26,319 --> 00:11:28,559 Thank you, doctor. 120 00:11:30,160 --> 00:11:32,359 - Goodbye. - Goodbye. 121 00:11:32,439 --> 00:11:34,040 - Goodbye. - Goodbye. 122 00:11:41,599 --> 00:11:42,839 Aniela! 123 00:12:05,719 --> 00:12:06,760 Aniela! 124 00:12:12,359 --> 00:12:15,040 What's the yelling for? I'm not deaf. 125 00:12:15,160 --> 00:12:17,359 Throw these away. 126 00:12:17,839 --> 00:12:22,120 You took a 100 zlotys in advance. That's what I owe you for last month. 127 00:12:22,400 --> 00:12:23,479 Count it. 128 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 What? 129 00:12:31,160 --> 00:12:32,839 - It's torn. - It's fine. 130 00:12:32,920 --> 00:12:35,359 You can glue it with a piece of tissue paper. 131 00:12:35,400 --> 00:12:37,760 I have no tissue paper. 132 00:12:41,079 --> 00:12:42,679 You like this one? Here. 133 00:12:42,920 --> 00:12:44,319 Straight from the printing house. 134 00:13:14,559 --> 00:13:16,439 Jola? 135 00:13:17,719 --> 00:13:18,719 Really? 136 00:13:19,160 --> 00:13:20,679 You have a fashion show tomorrow? 137 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Yes... 138 00:13:22,359 --> 00:13:23,920 What am I going to do there? 139 00:13:24,559 --> 00:13:26,359 Nice legs? Five pairs? 140 00:13:27,120 --> 00:13:28,520 Yours are enough for me. 141 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 No, I'm only interested in your legs. 142 00:13:31,160 --> 00:13:32,520 No, not just legs. 143 00:13:32,599 --> 00:13:35,719 What? Heart, little heart... 144 00:13:36,359 --> 00:13:37,359 Yes. 145 00:13:37,479 --> 00:13:38,479 Fine... 146 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 I'll be there tomorrow. Bye, Jola. 147 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Come in. 148 00:13:51,920 --> 00:13:53,359 How did you get in here? 149 00:13:55,240 --> 00:13:57,719 - Doctor. - It's after hours. 150 00:13:57,800 --> 00:14:01,760 - This is an exceptional case. - Ma'am, I'm sick and tired too. 151 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 But I'm this exceptional case. 152 00:14:04,719 --> 00:14:06,640 If you hear me out, doctor, 153 00:14:07,120 --> 00:14:08,679 you're sure to keep me here. 154 00:14:08,760 --> 00:14:11,400 How do you know my address? Who sent you here? 155 00:14:11,599 --> 00:14:13,199 Everyone's talking about you. 156 00:14:13,880 --> 00:14:18,800 Some have the highest praises for what you do for others. 157 00:14:19,040 --> 00:14:22,160 They say you heal the incurably sick. 158 00:14:22,760 --> 00:14:27,000 If I had an ordinary disease, I'd go to an ordinary doctor. 159 00:14:29,359 --> 00:14:30,359 Sit. 160 00:14:34,520 --> 00:14:35,920 Should I undress? 161 00:14:38,199 --> 00:14:39,880 What's wrong with you? 162 00:14:41,040 --> 00:14:44,880 I'm healthy as a horse. 163 00:14:45,479 --> 00:14:47,079 It's just that sometimes... 164 00:14:47,400 --> 00:14:50,319 A strange thing comes over me. 165 00:14:50,719 --> 00:14:51,719 Strange how? 166 00:14:53,359 --> 00:14:55,199 Tell me about yourself. 167 00:14:56,760 --> 00:14:59,319 I work as a maid. 168 00:15:00,439 --> 00:15:04,120 I used to have a maid when my husband was alive. 169 00:15:06,040 --> 00:15:10,760 All was well until Wednesday afternoon. 170 00:15:11,559 --> 00:15:13,240 Something happened to me then. 171 00:15:14,800 --> 00:15:16,599 I was possessed. 172 00:15:16,800 --> 00:15:17,800 By ghosts. 173 00:15:17,880 --> 00:15:20,040 Ghosts? What ghosts? 174 00:15:22,120 --> 00:15:23,479 Various dead people. 175 00:15:24,160 --> 00:15:29,240 Children, adults, civilians, military men. 176 00:15:30,359 --> 00:15:34,079 And when they posses you, how do they enter? 177 00:15:35,359 --> 00:15:36,559 Different ways. 178 00:15:37,599 --> 00:15:39,599 Some came 179 00:15:40,760 --> 00:15:44,240 from below. And moved upwards with the heat. 180 00:15:45,160 --> 00:15:47,520 I got so hot by the stove 181 00:15:48,040 --> 00:15:50,280 - that I fainted... - Your work is hard? 182 00:15:50,439 --> 00:15:51,439 It's boring. 183 00:15:52,040 --> 00:15:55,160 So boring that sometimes I want to scream. 184 00:15:56,240 --> 00:15:58,920 And it's monotonous. Nothing's changed for years. 185 00:15:59,319 --> 00:16:02,439 - You'd like a different job? - I'm not really sure... 186 00:16:03,760 --> 00:16:08,040 I went to nursing school, 187 00:16:08,760 --> 00:16:11,439 but it was a long time ago, before the war. 188 00:16:11,839 --> 00:16:12,839 You know... 189 00:16:13,839 --> 00:16:15,520 I don't believe in ghosts. 190 00:16:15,920 --> 00:16:17,800 Something like that never happened to me. 191 00:16:18,719 --> 00:16:19,839 Doctor... 192 00:16:20,679 --> 00:16:22,040 You're laughing at me. 193 00:16:23,199 --> 00:16:24,400 Tell me, 194 00:16:25,280 --> 00:16:26,400 would it be possible 195 00:16:27,120 --> 00:16:29,520 to have a ghost possess you right now? 196 00:16:30,199 --> 00:16:31,479 - Now? - Yes. 197 00:16:33,199 --> 00:16:34,199 Right now? 198 00:16:36,160 --> 00:16:37,280 I'm not really sure. 199 00:16:38,880 --> 00:16:40,839 They come when they want to. 200 00:16:41,319 --> 00:16:43,199 Does it happen often? 201 00:16:44,079 --> 00:16:45,079 Sometimes. 202 00:16:45,520 --> 00:16:47,120 - Did it happen before? - No. 203 00:16:58,760 --> 00:17:00,359 Now can I undress? 204 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 Yes. 205 00:17:15,680 --> 00:17:17,559 Lie down on that couch over there. 206 00:17:18,480 --> 00:17:21,559 <i>Jesus, that bed pad is cold!</i> 207 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 You're cold? 208 00:17:26,559 --> 00:17:28,079 <i>Milk with rice!</i> 209 00:17:28,839 --> 00:17:30,440 <i>Coffee! Bread with butter!</i> 210 00:17:36,040 --> 00:17:39,159 <i>Pasta with sauce! Tomato soup!</i> 211 00:17:44,760 --> 00:17:46,520 <i>Scrambled eggs!</i> 212 00:17:59,159 --> 00:18:01,839 <i>Double pancakes! Rice with cream!</i> 213 00:18:04,159 --> 00:18:05,399 <i>Coffee with milk!</i> 214 00:18:06,720 --> 00:18:08,359 <i>Coffee with milk! Take it!</i> 215 00:18:11,760 --> 00:18:14,639 They're all thieves. One worse than the other. 216 00:18:14,839 --> 00:18:17,240 - Even the clinic doctors? - Don't even mention those! 217 00:18:17,720 --> 00:18:20,319 They were treating her heart and she had stomach ulcers. 218 00:18:20,399 --> 00:18:21,960 <i>- No... - Mushroom soup!</i> 219 00:18:22,000 --> 00:18:23,960 You never know what you're suffering from. 220 00:18:24,200 --> 00:18:25,399 Neither do doctors! 221 00:18:26,559 --> 00:18:28,720 They say he even treats infertility. 222 00:18:28,960 --> 00:18:31,960 - It can only be cured by a miracle! - He performs miracles. 223 00:18:32,440 --> 00:18:35,559 And he's offended when you offer money. Doesn't want to take it. 224 00:18:36,359 --> 00:18:37,879 He's a different man, I'm telling you. 225 00:18:38,839 --> 00:18:40,000 Excuse me, ma'am... 226 00:18:43,359 --> 00:18:46,200 Lovely bouquets. For weddings or birthdays. 227 00:18:46,399 --> 00:18:48,559 That doctor you were talking about... 228 00:18:50,599 --> 00:18:52,440 Ten zlotys each. 229 00:18:53,040 --> 00:18:55,240 But that doctor... 230 00:18:55,839 --> 00:18:57,960 I know nothing of any doctor. 231 00:19:26,919 --> 00:19:28,040 May I? 232 00:19:28,839 --> 00:19:30,000 Come in, Krysia. 233 00:19:35,200 --> 00:19:38,000 - Miss, I... - Sit down. 234 00:19:43,559 --> 00:19:45,119 Here, look. 235 00:19:47,399 --> 00:19:48,720 Who is this? 236 00:19:49,119 --> 00:19:51,040 It's me when I was at school. 237 00:19:51,839 --> 00:19:53,680 You were so beautiful! 238 00:19:56,639 --> 00:19:58,240 You wanted something, Krysia? 239 00:19:58,399 --> 00:20:01,800 Miss, I saw you wearing such lovely bead necklace. 240 00:20:01,960 --> 00:20:03,639 Could I borrow it from you? 241 00:20:14,359 --> 00:20:15,359 This one? 242 00:20:17,119 --> 00:20:18,520 What do you need it for? 243 00:20:18,919 --> 00:20:21,240 We have a party at school 244 00:20:21,359 --> 00:20:24,000 and it would look lovely with this blouse. 245 00:20:29,440 --> 00:20:31,480 - I look nice, don't I? - Wait. 246 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Here! 247 00:20:36,879 --> 00:20:38,079 That's better! 248 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 <i>Krysia.</i> 249 00:20:43,879 --> 00:20:44,879 <i>Kry ka!</i> 250 00:20:45,200 --> 00:20:47,599 <i>- Thank you. - For god's sake, kids!</i> 251 00:20:56,359 --> 00:21:00,200 The last photo I sent him was retouched. 252 00:21:01,680 --> 00:21:05,359 It didn't show those wrinkles on my forehead 253 00:21:07,520 --> 00:21:08,919 and near my mouth. 254 00:21:14,520 --> 00:21:16,879 My neck has aged the most. 255 00:21:18,040 --> 00:21:19,919 What does he need an old woman for? 256 00:21:20,800 --> 00:21:23,319 He must have found a young girl by now. 257 00:21:24,200 --> 00:21:27,359 This girl has young breasts, smooth skin. 258 00:21:28,079 --> 00:21:30,319 Everything about her is healthy. 259 00:21:36,399 --> 00:21:40,760 Listen, daddy. Humour from student essays. 260 00:21:41,440 --> 00:21:47,240 White Fang resembled his father. He had two eyes and the father had one. 261 00:21:49,359 --> 00:21:54,079 He was a henpecked husband but ate chicken soup on Sundays. 262 00:21:54,800 --> 00:21:56,240 That's funny. 263 00:21:56,800 --> 00:21:58,800 Do you know what you wrote in your essay, 264 00:22:00,119 --> 00:22:01,440 in the third grade? 265 00:22:02,879 --> 00:22:09,119 Mieszko the First married DLbr wka and fathered the Polish State. 266 00:22:10,240 --> 00:22:12,200 I wrote that? Impossible! 267 00:22:13,720 --> 00:22:16,399 Do you remember your toast at the banquet? 268 00:22:19,079 --> 00:22:21,119 I don't like artificial flowers. 269 00:22:22,319 --> 00:22:27,079 I've heard that they make artificial flowers more beautiful than real ones. 270 00:22:27,399 --> 00:22:29,359 More beautiful than real ones? 271 00:22:30,200 --> 00:22:31,559 Oh, how poor people are. 272 00:22:32,159 --> 00:22:34,480 Technology doesn't like to imitate nature. 273 00:22:34,760 --> 00:22:36,480 Just like art, right? 274 00:22:36,639 --> 00:22:38,760 Don't philosophize, Urszula, just eat. 275 00:22:39,800 --> 00:22:41,359 We don't philosophize, 276 00:22:41,559 --> 00:22:44,960 we exchange views about artificial flowers. 277 00:22:45,680 --> 00:22:47,359 Quite a subject you found. 278 00:22:48,760 --> 00:22:52,280 I bought them from some poor woman. Was I to throw them away? 279 00:22:52,879 --> 00:22:55,240 You know, Urszulka, how good that ham is? 280 00:22:55,639 --> 00:22:58,680 I went to five shops before I got just the one you like. 281 00:22:59,319 --> 00:23:00,559 Lean and crunchy. 282 00:23:02,119 --> 00:23:05,040 You're the one who likes it lean and crunchy. 283 00:23:06,079 --> 00:23:08,399 Here is some. It's very good for you. 284 00:23:08,960 --> 00:23:10,440 I won't be eating, mother. 285 00:23:11,000 --> 00:23:12,159 Leave me alone. 286 00:23:12,359 --> 00:23:13,960 Are you ill? 287 00:23:14,879 --> 00:23:16,159 I'm not ill. 288 00:23:16,879 --> 00:23:19,480 Stop being interested in me. 289 00:23:19,599 --> 00:23:21,520 Stop feeling sorry for me. 290 00:23:21,559 --> 00:23:24,159 What's up with you? Calm down. 291 00:23:24,720 --> 00:23:25,879 Nothing's up. 292 00:23:27,040 --> 00:23:29,119 Just leave me alone for once. 293 00:23:30,639 --> 00:23:33,240 You love me, but you have to understand... 294 00:23:33,440 --> 00:23:35,559 You're healthy, normal people. 295 00:23:35,639 --> 00:23:39,200 You can love me, you can even suffer because of me. 296 00:23:39,639 --> 00:23:41,599 But I'm the one who's a cripple, not you. 297 00:23:41,919 --> 00:23:43,240 You have to understand... 298 00:23:44,399 --> 00:23:45,399 It's me. 299 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Listen, 300 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 listen. 301 00:24:26,960 --> 00:24:29,079 Listen to what Wiktoria tells you, 302 00:24:29,919 --> 00:24:31,119 like you would to your father 303 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 and mother. 304 00:24:34,720 --> 00:24:36,159 Do what she tells you. 305 00:24:38,520 --> 00:24:41,720 Listen to Wiktoria, like you listened to me. 306 00:24:42,839 --> 00:24:44,159 If you don't... 307 00:24:44,520 --> 00:24:48,960 - I'll come to you at night! - That's my husband. That's his voice. 308 00:24:50,559 --> 00:24:51,800 What's going on here? 309 00:24:53,200 --> 00:24:54,680 I'm asking what's going on here. 310 00:24:55,440 --> 00:24:56,559 What are you doing? 311 00:25:03,280 --> 00:25:05,480 Shush. Can't you hear? 312 00:25:06,359 --> 00:25:08,040 A ghost is speaking through Wiktoria. 313 00:25:08,359 --> 00:25:10,520 Fabianczyk is talking from the outer world. 314 00:25:11,119 --> 00:25:15,879 Someone's interrupting. Tell this stranger to leave. 315 00:25:16,559 --> 00:25:18,480 - Leave? - Listen... 316 00:25:18,879 --> 00:25:20,040 Listen... 317 00:25:20,399 --> 00:25:24,440 Listen to Wiktoria like she was your own mother. 318 00:25:25,000 --> 00:25:26,720 You damn woman! 319 00:25:27,800 --> 00:25:31,760 If you don't, it'll be the end of you! Get out! 320 00:25:33,599 --> 00:25:38,079 Fabianczyk is talking to his wife from beyond the grave. 321 00:25:39,399 --> 00:25:40,399 What?! 322 00:25:52,480 --> 00:25:54,480 Let me smell your breath! 323 00:26:01,639 --> 00:26:02,720 Where is my wife? 324 00:26:06,359 --> 00:26:07,639 How should I know? 325 00:26:19,680 --> 00:26:21,079 What's going on here? 326 00:26:23,119 --> 00:26:25,280 What's going on in my house? 327 00:26:25,440 --> 00:26:27,119 Nothing's going on. 328 00:26:28,480 --> 00:26:29,879 Leave my house. 329 00:26:31,119 --> 00:26:33,559 Are you drunk? I warned you. 330 00:26:33,879 --> 00:26:35,879 <i>Serve dinner and tomorrow we say adieu.</i> 331 00:26:37,079 --> 00:26:40,720 Leave them, come stay with me. They don't understand human soul. 332 00:26:40,800 --> 00:26:43,040 All they do is eat and watch TV. 333 00:26:43,119 --> 00:26:45,000 With me, you'll live like a lady. 334 00:26:45,079 --> 00:26:47,440 They don't believe in the outer world, bastards. 335 00:26:50,240 --> 00:26:53,359 I'll come to stay with you, Hela. I'm bored here. 336 00:26:57,879 --> 00:26:59,879 Did you see his stupid face? 337 00:27:05,399 --> 00:27:06,399 Yes... 338 00:27:06,960 --> 00:27:10,280 Doctor, did you find something wrong with me? 339 00:27:10,559 --> 00:27:13,839 I feel better and my appetite is back. 340 00:27:14,280 --> 00:27:16,000 I'm just very weak. 341 00:27:16,240 --> 00:27:20,760 I won't be prescribing you any medicine. 342 00:27:24,000 --> 00:27:28,639 You just need some help around the house. 343 00:27:29,280 --> 00:27:32,720 You can't go shopping or clean by yourself. 344 00:27:34,359 --> 00:27:35,960 I'm used to it. 345 00:27:36,079 --> 00:27:38,919 I know, but you need a nurse. 346 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 You need to eat regularly. 347 00:27:42,319 --> 00:27:43,720 You need some company. 348 00:27:43,800 --> 00:27:48,280 It's good to talk to someone. 349 00:27:48,760 --> 00:27:50,559 It's important for well - being. 350 00:27:50,879 --> 00:27:54,399 Modern psychology, Anna. 351 00:27:54,480 --> 00:27:59,559 A person is not a wardrobe which you can just close. 352 00:27:59,800 --> 00:28:03,760 A person wants to open up to someone... 353 00:28:04,359 --> 00:28:05,359 You're right... 354 00:28:06,399 --> 00:28:09,960 As long as I can remember, my husband hardly ever talked. 355 00:28:10,119 --> 00:28:14,240 When he was young, a word would slip out from time to time. 356 00:28:15,119 --> 00:28:18,399 But the older he got, the less he talked. 357 00:28:18,680 --> 00:28:21,040 But he did have this one saying, didn't he? 358 00:28:21,159 --> 00:28:26,680 I wish I could have met your husband before he died. 359 00:28:26,960 --> 00:28:30,599 I talked to him sometimes, but he would just hide behind his paper. 360 00:28:31,639 --> 00:28:34,720 I'd ask and ask, but he'd say nothing. 361 00:28:35,079 --> 00:28:36,800 Toots, he'd say... 362 00:28:37,159 --> 00:28:41,079 And just that. Just mumbling something. Toots... 363 00:28:41,319 --> 00:28:42,440 Toots... 364 00:28:43,319 --> 00:28:45,119 - Mumbling... - Mumbling, yes. 365 00:28:45,200 --> 00:28:49,280 So, we'll hire a nurse for a couple of weeks. 366 00:28:49,359 --> 00:28:51,119 Am I really that ill? 367 00:28:51,200 --> 00:28:55,440 Trust me. She'll stay with you until you're stronger. 368 00:28:55,520 --> 00:29:00,159 Then we'll send you to a sanatorium and you'll live to be a 100 years old. 369 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 Here. 370 00:29:01,839 --> 00:29:03,879 No, no. No need for it now. 371 00:29:04,399 --> 00:29:07,559 Your health is the most important thing now. 372 00:29:07,800 --> 00:29:11,119 I'll send you a nurse and all will be well. 373 00:29:11,200 --> 00:29:12,440 Thank you, doctor. 374 00:29:12,480 --> 00:29:14,159 - Goodbye. - Goodbye. 375 00:29:51,159 --> 00:29:53,520 Sometimes I don't want to live anymore. 376 00:29:54,359 --> 00:29:56,559 I feel I have nothing and no one to live for. 377 00:29:57,559 --> 00:29:59,639 I come from work tired... 378 00:30:00,319 --> 00:30:03,040 And in the morning I feel like after a serious illness. 379 00:30:03,359 --> 00:30:05,839 Did you see a doctor? 380 00:30:06,000 --> 00:30:07,559 Yes! Many times. 381 00:30:08,079 --> 00:30:10,040 But you, doctor... 382 00:30:10,119 --> 00:30:12,559 Please don't call me that. I'm not a doctor. 383 00:30:13,879 --> 00:30:15,639 I didn't mean to offend you. 384 00:30:15,960 --> 00:30:18,919 I know who you are and what you did for so many people. 385 00:30:19,879 --> 00:30:21,639 So what about your fiancé? 386 00:30:22,520 --> 00:30:24,240 He's in Australia. 387 00:30:25,319 --> 00:30:26,960 I haven't seen him in 7 years. 388 00:30:28,079 --> 00:30:29,559 You think about him? 389 00:30:31,800 --> 00:30:35,119 - I haven't heard from him. - In how long? 390 00:30:35,879 --> 00:30:37,919 In over four years. 391 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Yes... 392 00:30:42,960 --> 00:30:45,159 Don't you want to go to Australia? 393 00:30:47,399 --> 00:30:48,559 I don't know, 394 00:30:48,919 --> 00:30:50,839 he never asked me to come. 395 00:30:51,359 --> 00:30:53,680 I can't just pack and go to Australia. 396 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 Why not? 397 00:30:55,200 --> 00:30:57,879 They don't have enough women, we have too many. 398 00:31:00,319 --> 00:31:02,240 But he didn't ask me. 399 00:31:05,119 --> 00:31:08,359 He used to write often when he was in England and then... 400 00:31:08,599 --> 00:31:11,200 I only got two letters from Australia... 401 00:31:11,680 --> 00:31:13,960 And then they stopped coming. 402 00:31:23,319 --> 00:31:24,919 Look here. 403 00:31:27,559 --> 00:31:28,919 And now at me. 404 00:31:35,319 --> 00:31:39,200 Your suffering, Miss... Excuse me, what's your name? 405 00:31:39,280 --> 00:31:40,599 Stanislawa. 406 00:31:40,919 --> 00:31:45,559 Your suffering, Miss Stanislawa, is the suffering of the human race. 407 00:31:46,359 --> 00:31:51,079 Since it's beginnings, the human race in vain searched for the cure. 408 00:31:52,000 --> 00:31:54,319 That doesn't mean that the cure doesn't exist somewhere. 409 00:31:54,919 --> 00:31:58,240 The Divine gave us sickness, 410 00:31:58,359 --> 00:32:00,280 old age, misery... 411 00:32:00,559 --> 00:32:05,040 And the cure for all that suffering also lies in the Divine's hands. 412 00:32:06,839 --> 00:32:07,839 You know, 413 00:32:08,760 --> 00:32:10,839 I know a very interesting person. 414 00:32:11,280 --> 00:32:13,440 She has something special about her. 415 00:32:14,079 --> 00:32:18,720 And I just thought that it'd do you good if the two of you met. 416 00:32:18,919 --> 00:32:20,639 Her name is... 417 00:32:22,760 --> 00:32:25,960 Wiktoria Chabryk, 12 Dluga Street. 418 00:32:26,559 --> 00:32:28,000 Pay her a visit. 419 00:32:28,559 --> 00:32:30,399 Talk to her. 420 00:32:31,559 --> 00:32:32,800 Talk to her honestly. 421 00:32:38,440 --> 00:32:40,599 How are you doing? 422 00:32:41,680 --> 00:32:44,760 We'll fluff these. 423 00:32:46,800 --> 00:32:51,839 You just lie here nicely and we'll have some chicken broth. 424 00:32:59,559 --> 00:33:00,559 Well... 425 00:33:01,000 --> 00:33:03,720 Now we'll have some broth. 426 00:33:05,520 --> 00:33:06,800 Yes, we will... 427 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 Here. 428 00:33:13,800 --> 00:33:15,240 Broth is good for us, 429 00:33:16,359 --> 00:33:18,240 it'll give us our strength back. 430 00:33:20,559 --> 00:33:23,200 We'll clean up the apartment, 431 00:33:23,919 --> 00:33:26,760 we'll have the room painted, 432 00:33:26,919 --> 00:33:30,639 we'll clean up and we'll go for a walk. 433 00:33:32,800 --> 00:33:37,480 If I eat the broth, will you do something for me? 434 00:33:37,680 --> 00:33:38,839 What? 435 00:33:40,119 --> 00:33:43,919 I'm scared to say. You'll yell at me. 436 00:33:44,040 --> 00:33:47,680 Oh, I know what you want. It won't work today. 437 00:33:51,399 --> 00:33:54,359 What do I want? 438 00:33:54,559 --> 00:33:58,480 It won't work, toots. I won't hear them today. 439 00:34:01,440 --> 00:34:03,240 Besides, we can't tire them. 440 00:34:03,480 --> 00:34:05,319 Don't you remember the prayer? 441 00:34:06,159 --> 00:34:08,359 Lord, give them eternal rest. 442 00:34:09,800 --> 00:34:13,640 Your late husband didn't want to say a word when we last talked. 443 00:34:13,999 --> 00:34:15,760 And he was so angry... 444 00:34:15,879 --> 00:34:18,359 His harsh voice hurt my throat. 445 00:34:18,760 --> 00:34:20,680 And Marysia is also tired, 446 00:34:21,399 --> 00:34:22,760 like a little birdie. 447 00:34:22,999 --> 00:34:25,240 Let her fly with the angels. 448 00:34:26,959 --> 00:34:28,680 No, no... 449 00:34:29,760 --> 00:34:32,080 No need to cry. 450 00:34:32,519 --> 00:34:34,479 If you do everything right, 451 00:34:34,760 --> 00:34:37,359 they'll come to talk to you again. 452 00:34:38,479 --> 00:34:43,240 And now try and get some sleep. 453 00:34:44,280 --> 00:34:46,439 It's good for you. 454 00:35:01,280 --> 00:35:03,879 - Lutek was with you? - Sure thing. 455 00:35:05,160 --> 00:35:07,039 He was fooling around. 456 00:35:07,999 --> 00:35:10,640 - Where did you sleep? - In a mountain hut. 457 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 It was so bloody crowded. 458 00:35:14,800 --> 00:35:18,120 A group of Czechs arrived and we were like herrings in a barrel. 459 00:35:20,680 --> 00:35:24,080 Lutek held my hand all night. 460 00:35:25,600 --> 00:35:26,999 He got confused, poor thing. 461 00:35:29,080 --> 00:35:31,600 What did you do in Zakopane? 462 00:35:31,919 --> 00:35:33,160 Zakopane was boring... 463 00:35:33,720 --> 00:35:37,080 Dzidka bet someone she'll climb a mountain in her heels. 464 00:35:37,600 --> 00:35:38,600 What an idiot. 465 00:35:39,080 --> 00:35:41,160 We went dancing a few times. 466 00:35:41,760 --> 00:35:44,959 The whole Zakopane is crazy about the twist. 467 00:35:45,879 --> 00:35:47,160 How do you dance it? 468 00:35:48,160 --> 00:35:49,280 I'm not really sure... 469 00:35:50,120 --> 00:35:51,200 Like this, I think... 470 00:36:04,760 --> 00:36:08,120 Do excuse us, Andrzej, but the doctor's here to see Urszula. 471 00:36:08,959 --> 00:36:10,319 Bye. Take care! 472 00:36:10,839 --> 00:36:13,120 Bye. Come again some time. 473 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Good day. 474 00:36:28,359 --> 00:36:29,479 Good day. 475 00:36:30,519 --> 00:36:33,240 Thank you, Andrzej, for coming by to see Urszula. 476 00:36:33,519 --> 00:36:36,240 Don't mention it. I'll drop by again when I have time. 477 00:36:36,319 --> 00:36:37,319 Thank you. 478 00:36:49,160 --> 00:36:51,439 Tell me something about yourself. 479 00:36:52,680 --> 00:36:54,399 - About myself? - Yes. 480 00:36:55,240 --> 00:36:56,800 Nothing interesting to talk about. 481 00:36:59,359 --> 00:37:00,760 I'm stuck in this chair, 482 00:37:01,479 --> 00:37:03,720 I was at the rehabilitation facility. 483 00:37:06,640 --> 00:37:09,399 To me, everything's interesting and important. 484 00:37:12,919 --> 00:37:13,919 I ask you 485 00:37:14,760 --> 00:37:16,399 to trust me. 486 00:37:19,200 --> 00:37:21,439 I want you to be healthy. 487 00:37:22,280 --> 00:37:25,240 Trust me, not as a doctor, 488 00:37:26,200 --> 00:37:30,600 but as someone you've known for a long, long time. 489 00:37:31,959 --> 00:37:32,959 Can you do that? 490 00:37:35,399 --> 00:37:36,399 Yes. 491 00:37:49,560 --> 00:37:50,760 Doctor... 492 00:37:55,039 --> 00:37:57,080 I'm not a doctor, ma'am. 493 00:37:57,280 --> 00:37:58,680 You are so much more. 494 00:37:59,439 --> 00:38:00,760 Doctors have abandoned her. 495 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Six months at the rehabilitation facility. 496 00:38:04,399 --> 00:38:06,959 It's impossible for our only child to become crippled. 497 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 To... 498 00:38:08,720 --> 00:38:11,039 To have her happiness taken away from her. 499 00:38:11,879 --> 00:38:14,839 All those things so many others in the world enjoy. 500 00:38:15,959 --> 00:38:17,680 Tell me that isn't possible. 501 00:38:25,160 --> 00:38:30,120 Ma'am, doctors abandoned her because medicine is helpless. 502 00:38:30,800 --> 00:38:35,120 Or should I say, the medicine they practice is helpless. 503 00:38:37,680 --> 00:38:39,039 I wanted to... 504 00:38:39,839 --> 00:38:41,319 Doctor... 505 00:38:41,839 --> 00:38:43,640 I wanted to settle matters between us. 506 00:38:46,200 --> 00:38:48,479 No such matters to settle, ma'am. 507 00:38:48,640 --> 00:38:49,879 Doctor... 508 00:38:51,240 --> 00:38:53,039 Please, do not abandon our child. 509 00:38:53,120 --> 00:38:55,839 I didn't say I was abandoning her. 510 00:38:56,959 --> 00:38:58,959 I'll try. I'll look... 511 00:39:00,080 --> 00:39:02,200 Maybe I'll be able to find something that medicine, 512 00:39:02,359 --> 00:39:07,919 which only cares about what can be weighted and measured, has neglected. 513 00:39:10,640 --> 00:39:14,479 "I don't have a pencil. " 514 00:39:15,039 --> 00:39:17,999 "You don't have a book. " 515 00:39:18,280 --> 00:39:21,959 "He doesn't have an aquarium. " 516 00:39:22,200 --> 00:39:26,200 "I don't have a pencil. " 517 00:39:26,519 --> 00:39:29,600 "You don't have a book. " 518 00:39:29,800 --> 00:39:33,680 "He doesn't have an aquarium. " 519 00:39:34,039 --> 00:39:40,560 "I answer, you answer, he answers. " 520 00:39:40,999 --> 00:39:42,439 "I invite... " 521 00:39:42,479 --> 00:39:44,399 Milk will boil over, you feather - brain. 522 00:39:48,680 --> 00:39:49,999 A fool... 523 00:40:11,479 --> 00:40:15,080 "I don't have a pencil. " 524 00:40:15,640 --> 00:40:18,399 "You don't have a book. " 525 00:40:18,560 --> 00:40:22,919 "He doesn't have an aquarium. " 526 00:40:37,399 --> 00:40:39,240 What are you feeding me, darling? 527 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 It's not a bun, it's a God know's what. 528 00:40:42,240 --> 00:40:45,399 You all think that I live on talking to those ghost. 529 00:40:45,600 --> 00:40:48,160 But I gotta eat, too. 530 00:40:48,519 --> 00:40:51,999 Go on, angel. Get me some proper buns. 531 00:40:53,359 --> 00:40:54,359 Those buttery ones. 532 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 Wait... 533 00:40:57,519 --> 00:40:58,919 I'll give you some money. Here. 534 00:41:17,280 --> 00:41:20,080 "I talk, you talk, 535 00:41:20,600 --> 00:41:21,919 he talks... " 536 00:41:39,519 --> 00:41:42,800 Don't just stand there. I don't bite. 537 00:41:51,839 --> 00:41:52,959 Take a seat. 538 00:42:08,760 --> 00:42:10,200 Give me the letter. 539 00:42:20,240 --> 00:42:21,319 Here. 540 00:42:32,519 --> 00:42:34,359 Just sit here. Don't say anything. 541 00:42:34,720 --> 00:42:38,800 You can pray silently or just think about him. 542 00:42:49,959 --> 00:42:52,999 Just sit quietly and don't ask anything until I speak. 543 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 It rustles... 544 00:42:57,120 --> 00:42:59,280 The sea rustles... 545 00:43:00,760 --> 00:43:02,039 I hear nothing. 546 00:43:02,160 --> 00:43:03,399 I hear nothing. 547 00:43:04,760 --> 00:43:06,080 Nothing. 548 00:43:06,879 --> 00:43:07,999 I see. 549 00:43:08,999 --> 00:43:10,439 I hear. 550 00:43:11,919 --> 00:43:15,319 He wants you to be beautiful. 551 00:43:16,160 --> 00:43:18,280 He's waiting for you. 552 00:43:20,240 --> 00:43:21,600 I see him. 553 00:43:22,800 --> 00:43:24,399 He's standing on the shore. 554 00:43:25,200 --> 00:43:29,800 He's looking towards us. He'll call you to him! 555 00:43:31,280 --> 00:43:33,319 He has money. 556 00:43:34,919 --> 00:43:37,120 He has a car and a house. 557 00:43:37,680 --> 00:43:39,959 But he doesn't have a wife. 558 00:43:40,120 --> 00:43:42,280 He wants a family, 559 00:43:42,680 --> 00:43:44,120 children. 560 00:43:44,919 --> 00:43:46,879 The time is coming... 561 00:43:47,720 --> 00:43:50,839 He will call you. 562 00:43:53,160 --> 00:43:56,319 He doesn't care about your money. 563 00:43:57,200 --> 00:44:00,039 He wants you to be beautiful. 564 00:44:00,959 --> 00:44:02,560 As beautiful 565 00:44:03,080 --> 00:44:04,640 as you were back then, 566 00:44:04,879 --> 00:44:06,399 in the garden. 567 00:44:11,439 --> 00:44:13,200 Is he talking to you? 568 00:44:14,479 --> 00:44:15,839 Don't interrupt. 569 00:44:17,160 --> 00:44:19,319 Can you ask him something? 570 00:44:19,439 --> 00:44:21,640 - I'd just like to know... - Don't touch me! 571 00:44:46,560 --> 00:44:47,839 It's crooked! 572 00:44:48,560 --> 00:44:49,560 To the right. 573 00:44:50,039 --> 00:44:52,319 A little bit to the right. Wait. 574 00:44:52,600 --> 00:44:54,959 - No, not yet. Wait. - No, give it to me. 575 00:44:56,160 --> 00:44:57,280 Come down. 576 00:44:58,879 --> 00:44:59,879 Look. 577 00:45:00,479 --> 00:45:01,479 Good... 578 00:45:12,600 --> 00:45:14,919 <i>- And why are you here? - To see Wiktoria.</i> 579 00:45:15,200 --> 00:45:16,640 She's not seeing anyone right now. 580 00:45:16,720 --> 00:45:20,399 Hela, that's the doctor. Always let him in. 581 00:45:37,760 --> 00:45:41,039 - You're getting settled, huh? - I wouldn't call it that. 582 00:45:41,280 --> 00:45:44,959 I have to get a proper couch. This belonged to a dead guy 583 00:45:45,039 --> 00:45:46,760 and it'll soon collapse under me. 584 00:45:47,120 --> 00:45:48,760 Living day by day is no living at all. 585 00:45:48,800 --> 00:45:51,080 One needs some security for old age. 586 00:45:51,959 --> 00:45:53,439 What old age? 587 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 You're positively blooming. 588 00:45:57,080 --> 00:45:58,359 Talk all you want. 589 00:45:59,560 --> 00:46:03,600 You bought a car, eat at the restaurants... 590 00:46:05,680 --> 00:46:06,959 And what do I do? 591 00:46:08,319 --> 00:46:10,999 I drink chicory coffee with Hela. 592 00:46:13,519 --> 00:46:16,800 Who of us doesn't need money, my dear. 593 00:46:23,200 --> 00:46:25,200 This life's great paradox lies in the fact 594 00:46:25,280 --> 00:46:27,839 that those who don't need the money have plenty of it. 595 00:46:28,399 --> 00:46:29,959 Let's take our widow, 596 00:46:30,760 --> 00:46:32,039 for example. 597 00:46:33,720 --> 00:46:35,800 The old lady is on the brink of death 598 00:46:36,280 --> 00:46:38,519 and one day may not wake up. 599 00:46:40,839 --> 00:46:42,560 Listen, Wiktoria, 600 00:46:44,519 --> 00:46:45,919 I thought about it a lot, 601 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 and the old lady needs our help. 602 00:46:52,839 --> 00:46:58,760 We have to put right ideas in her head. Make her trust us. 603 00:46:59,999 --> 00:47:01,600 It's about making sure 604 00:47:02,640 --> 00:47:03,879 that her wealth 605 00:47:06,200 --> 00:47:08,039 doesn't fall into the wrong hands. 606 00:47:08,200 --> 00:47:11,879 You do realize what kind of world we live in. 607 00:47:13,800 --> 00:47:15,280 She needs to be pushed 608 00:47:16,280 --> 00:47:17,839 in the right direction 609 00:47:18,359 --> 00:47:20,439 and that's your duty, Wiktoria. 610 00:47:21,319 --> 00:47:22,479 What can I do? 611 00:47:28,600 --> 00:47:30,439 <i>- Who is it? - A friend.</i> 612 00:47:31,039 --> 00:47:32,200 <i>It's me.</i> 613 00:47:34,519 --> 00:47:35,519 <i>Me.</i> 614 00:47:39,680 --> 00:47:41,399 - Good morning. - Good morning. 615 00:47:59,800 --> 00:48:01,839 You go right back to bed. 616 00:48:01,959 --> 00:48:03,399 Wiktoria... 617 00:48:05,359 --> 00:48:06,479 I can't. 618 00:48:06,560 --> 00:48:09,280 - Don't ask me. - One last time. 619 00:48:11,039 --> 00:48:14,519 The doctor forbade any excitement and it makes me ill as well. 620 00:48:15,720 --> 00:48:17,319 Will Marysia come? 621 00:48:19,999 --> 00:48:21,800 If you listen to me 622 00:48:22,439 --> 00:48:24,439 maybe even Marysia speaks. 623 00:48:28,800 --> 00:48:30,160 Wiktoria, 624 00:48:30,999 --> 00:48:33,160 please, do this for me. 625 00:48:33,999 --> 00:48:35,760 You won't regret it. 626 00:48:35,999 --> 00:48:36,999 Well... 627 00:48:38,879 --> 00:48:39,879 Well, all right. 628 00:49:10,280 --> 00:49:11,280 The door. 629 00:49:11,879 --> 00:49:12,879 The door. 630 00:49:14,160 --> 00:49:16,039 Check the locks, the locks. 631 00:49:16,640 --> 00:49:18,519 Check them in the mornings and in the evenings. 632 00:49:19,200 --> 00:49:21,280 Use the chain. 633 00:49:21,720 --> 00:49:25,240 I told you all the locks are bad, all of them. 634 00:49:26,720 --> 00:49:28,359 Anyone can open them. 635 00:49:28,519 --> 00:49:30,399 God... What am I to do? 636 00:49:30,959 --> 00:49:32,800 Put everything in safe hands. 637 00:49:33,439 --> 00:49:35,959 I can't, Wladzio, I can't. 638 00:49:36,399 --> 00:49:40,039 Toots, put everything in safe hands. 639 00:49:40,839 --> 00:49:43,319 - Whose hands? - I'm telling you, give it all. 640 00:49:44,080 --> 00:49:45,879 All the locks are bad. 641 00:49:46,120 --> 00:49:47,800 Maybe I'll give it to Wiktoria? 642 00:49:48,479 --> 00:49:49,560 No. 643 00:49:50,039 --> 00:49:51,080 To whom, then? 644 00:49:52,479 --> 00:49:54,560 Give it to the one who is treating you. 645 00:49:55,399 --> 00:49:57,720 Give it to the one who is treating your illness. 646 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 I know... 647 00:50:00,399 --> 00:50:01,399 I know... 648 00:50:04,200 --> 00:50:06,680 Is Marysia with you? 649 00:50:07,839 --> 00:50:09,120 Marysia... 650 00:50:11,200 --> 00:50:12,200 She's not. 651 00:50:13,479 --> 00:50:14,720 She's far away. 652 00:50:16,240 --> 00:50:18,720 Running on the meadow with angels. 653 00:50:19,879 --> 00:50:22,359 Time for me to go, toots. 654 00:50:23,600 --> 00:50:25,080 Do as I tell you. 655 00:50:25,879 --> 00:50:28,839 Time for me to go, toots. 656 00:50:29,200 --> 00:50:30,760 Where are you going? 657 00:50:31,640 --> 00:50:33,720 There are no offices there. 658 00:50:36,200 --> 00:50:39,560 Marysia, will you come to see me? 659 00:50:51,319 --> 00:50:52,879 She'll come tomorrow. 660 00:50:57,240 --> 00:50:58,519 Please... 661 00:50:59,240 --> 00:51:01,120 She already said she won't be coming. 662 00:51:01,560 --> 00:51:03,439 She's playing with angels, 663 00:51:03,839 --> 00:51:05,280 on a meadow. 664 00:51:24,760 --> 00:51:26,280 They made me so tired, 665 00:51:26,919 --> 00:51:28,760 I had to call them from far away. 666 00:51:32,680 --> 00:51:34,359 Maybe they won't come again? 667 00:51:35,039 --> 00:51:37,160 Don't even say that. 668 00:51:39,280 --> 00:51:40,720 I'm hungry. 669 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 I want you to be healthy, understand? 670 00:51:52,280 --> 00:51:53,280 Yes. 671 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 Show me your hands. 672 00:52:00,200 --> 00:52:01,280 Close your palms. 673 00:52:07,399 --> 00:52:08,600 These marbles 674 00:52:09,399 --> 00:52:11,240 have healing powers. 675 00:52:13,240 --> 00:52:14,839 A healing current. 676 00:52:15,720 --> 00:52:19,240 They have strength in them and restore health. 677 00:52:21,439 --> 00:52:24,319 You'll hold them when you're not feeling well. 678 00:52:24,720 --> 00:52:26,959 They heal and restore strength. 679 00:52:27,600 --> 00:52:29,080 You'll hold them 680 00:52:29,760 --> 00:52:31,600 and you'll think about me, 681 00:52:32,200 --> 00:52:34,319 because I want you to be healthy and strong. 682 00:52:35,160 --> 00:52:36,160 I will. 683 00:52:38,359 --> 00:52:39,560 Goodbye, Urszula. 684 00:52:40,280 --> 00:52:41,280 Goodbye. 685 00:52:59,479 --> 00:53:01,479 I am hopeful, ma'am, 686 00:53:02,160 --> 00:53:05,120 I've established spiritual contact with her. 687 00:53:05,839 --> 00:53:07,319 I gave her things to do. 688 00:53:07,479 --> 00:53:09,319 I don't know how to thank you. 689 00:53:10,560 --> 00:53:11,839 Doctor... 690 00:53:12,399 --> 00:53:14,240 - No, ma'am, no. - Doctor... 691 00:53:14,839 --> 00:53:18,560 Doctor, I'm unhappy enough because of Urszula's illness. 692 00:53:19,240 --> 00:53:21,479 Please, spare me another sorrow. 693 00:53:32,240 --> 00:53:33,919 May I have this dance? 694 00:53:38,120 --> 00:53:39,399 You want to dance? 695 00:53:39,879 --> 00:53:40,879 I do. 696 00:53:49,439 --> 00:53:50,640 Listen, Jan, 697 00:53:51,080 --> 00:53:52,080 tell me... 698 00:53:52,879 --> 00:53:56,439 Are there any know cases of Heine-Medina palsy reversing? 699 00:53:56,560 --> 00:53:58,280 Not a family member, I hope? 700 00:53:58,720 --> 00:54:00,240 A daughter of some people I know. 701 00:54:00,479 --> 00:54:02,839 - How long since the illness? - Eighteen months. 702 00:54:03,240 --> 00:54:06,240 Paralysis of both legs with muscle atrophy. 703 00:54:07,080 --> 00:54:09,680 I'm sorry, old boy. Not a chance for a miracle here. 704 00:54:10,200 --> 00:54:11,760 But you must know that, 705 00:54:12,160 --> 00:54:13,839 having given medicine a try. 706 00:54:13,999 --> 00:54:16,720 - We studied together how long? - Almost two years. 707 00:54:28,439 --> 00:54:31,039 Teresa, the last train leaves in half an hour. 708 00:54:31,399 --> 00:54:34,479 What's the rush? We'll never be this young again. 709 00:54:34,560 --> 00:54:38,600 Life's not a party. I start seeing patients at eight a. m. tomorrow. 710 00:54:40,439 --> 00:54:42,640 Don't. I'll take care of it. 711 00:57:06,160 --> 00:57:11,760 <i>The hand immediately stopped hurting, just the needles hurt a bit.</i> 712 00:57:19,640 --> 00:57:22,479 Remove yourself from here, it's Wiktoria's spot. 713 00:57:26,760 --> 00:57:29,720 <i>- Why is she so important? - She's Wiktoria's helper.</i> 714 00:57:29,879 --> 00:57:31,760 No smoking in here. 715 00:57:32,600 --> 00:57:34,640 Absolute silence please. 716 00:58:07,600 --> 00:58:09,560 The candles are burning, Wiktoria. 717 00:58:30,399 --> 00:58:32,519 Those who died can see us. 718 00:58:32,600 --> 00:58:37,359 They can see our sins, our suffering, our good deeds and our crimes. 719 00:58:37,720 --> 00:58:41,359 We ask them to talk to us, to rebuke or praise us 720 00:58:41,680 --> 00:58:43,760 but they are silent because they are ghosts. 721 00:58:43,999 --> 00:58:49,160 But there are living people among us whose bodies and consciences are pure. 722 00:58:49,479 --> 00:58:54,240 I ask the ghost to enter those pure bodies and talk to us. 723 00:59:08,680 --> 00:59:11,479 Someone's interrupting, let them either concentrate or leave. 724 00:59:16,160 --> 00:59:19,280 Seven heads, seven seas... 725 00:59:19,519 --> 00:59:22,359 Seven heads and seven mountains... 726 00:59:22,720 --> 00:59:25,519 A maiden is sitting on them 727 00:59:26,120 --> 00:59:28,479 and there are seven kings. 728 00:59:28,919 --> 00:59:33,600 Five are dead, one is here and one hasn't arrived yet. 729 00:59:34,359 --> 00:59:38,519 When he arrives, he's to abide for a short time, 730 00:59:38,999 --> 00:59:43,800 and ten kings without kingdoms will take over 731 00:59:44,039 --> 00:59:45,959 as kings. 732 00:59:46,280 --> 00:59:47,399 You know her well? 733 00:59:48,120 --> 00:59:49,120 I do. 734 00:59:49,640 --> 00:59:51,800 I don't believe it. She's pretending. 735 00:59:52,359 --> 00:59:53,600 These are things 736 00:59:54,039 --> 00:59:55,839 that hasn't been studied yet. 737 01:00:01,399 --> 01:00:02,879 "I suffer, 738 01:00:04,399 --> 01:00:05,999 my throat 739 01:00:06,680 --> 01:00:08,560 is hurting me. 740 01:00:09,560 --> 01:00:11,479 My feet 741 01:00:12,479 --> 01:00:14,399 are heavy. 742 01:00:15,319 --> 01:00:17,640 My head 743 01:00:18,240 --> 01:00:21,560 suffers in pain. 744 01:00:23,280 --> 01:00:27,319 Everyone's dead. " 745 01:00:31,160 --> 01:00:32,959 Pray 746 01:00:33,760 --> 01:00:34,760 for me. 747 01:00:35,359 --> 01:00:36,919 I am covered 748 01:00:37,560 --> 01:00:40,680 in blood and dirt. 749 01:00:42,680 --> 01:00:43,919 My name is... 750 01:00:44,439 --> 01:00:45,800 Hermann. " 751 01:00:48,560 --> 01:00:49,720 GUring. 752 01:00:50,439 --> 01:00:51,720 It's GUring talking. 753 01:00:52,200 --> 01:00:55,399 Seventeen years after the war and he doesn't remember how to speak German. 754 01:00:55,439 --> 01:00:56,839 Someone's interrupting. 755 01:00:57,359 --> 01:00:59,120 They should leave. 756 01:01:08,120 --> 01:01:10,039 Please hand me the items. 757 01:01:32,399 --> 01:01:35,319 My wife left me. Will she be back? 758 01:01:35,879 --> 01:01:37,399 She took everything. 759 01:01:45,519 --> 01:01:46,959 Will his wife be back? 760 01:01:54,319 --> 01:01:55,959 My hands are cold. 761 01:02:01,519 --> 01:02:03,280 I can't see right. 762 01:02:04,160 --> 01:02:05,919 It's far... 763 01:02:07,720 --> 01:02:09,959 It's closer... 764 01:02:11,600 --> 01:02:12,959 I can see. 765 01:02:28,560 --> 01:02:31,600 - What was the voltage jump? - 600 thousand volts. 766 01:02:32,160 --> 01:02:38,839 So, as you can see, the voltage of 220 kilovolts of insulators 767 01:02:39,359 --> 01:02:42,120 is higher than the test voltage. 768 01:02:42,760 --> 01:02:47,319 I suppose you noticed the insulating fittings working. 769 01:02:48,319 --> 01:02:52,439 The discharge developed at a certain distance from the porcelain. 770 01:02:52,560 --> 01:02:57,959 As you know, it's necessary to prevent the thermal effects of motion. 771 01:02:59,479 --> 01:03:01,160 You're acting like a brat! 772 01:03:01,879 --> 01:03:03,319 But professor, 773 01:03:03,919 --> 01:03:05,200 I have no idea what you mean. 774 01:03:05,280 --> 01:03:06,519 You know exactly what I mean. 775 01:03:06,959 --> 01:03:08,600 I never want to see this behavior again. 776 01:03:11,359 --> 01:03:12,359 Yes. 777 01:03:13,680 --> 01:03:15,120 Fittings... 778 01:03:16,519 --> 01:03:19,560 In this case we're dealing with 779 01:03:20,399 --> 01:03:21,959 a ring - horn type of fittings. 780 01:03:22,280 --> 01:03:23,760 I believe that you remember 781 01:03:24,080 --> 01:03:26,839 other kinds of insulator fittings 782 01:03:27,879 --> 01:03:29,680 from the lectures. 783 01:03:31,200 --> 01:03:32,680 Who told you that? 784 01:03:32,760 --> 01:03:37,240 Well, Wiktoria said that the entire treatment would cost 785 01:03:37,399 --> 01:03:39,120 about ten thousand. 786 01:03:40,600 --> 01:03:41,879 Just a moment, ma'am. 787 01:03:51,319 --> 01:03:53,800 How much? It's a bit of an exaggeration. 788 01:03:55,519 --> 01:03:57,519 It shouldn't cost that much. 789 01:03:58,879 --> 01:04:01,160 It will all cost around 790 01:04:01,600 --> 01:04:05,200 eight thousand and even that is quite a sum. 791 01:04:05,600 --> 01:04:07,600 Yes, it is quite a sum. 792 01:04:09,399 --> 01:04:10,879 But there are situations... 793 01:04:13,640 --> 01:04:16,080 I don't know if those shots are still available in Poland. 794 01:04:19,200 --> 01:04:20,800 Please, try to get them. 795 01:04:22,039 --> 01:04:24,399 I wouldn't want him see me like this... 796 01:04:24,999 --> 01:04:26,600 The way I look now. 797 01:04:29,399 --> 01:04:33,359 I have savings. I'll borrow some money if I have to. 798 01:04:35,280 --> 01:04:37,439 Think about it long and hard. 799 01:04:37,999 --> 01:04:40,959 And call me at the beginning of next week. 800 01:04:45,160 --> 01:04:46,399 Please try. 801 01:05:15,519 --> 01:05:16,800 Good morning. 802 01:05:18,439 --> 01:05:20,200 No one will come in here? 803 01:05:20,359 --> 01:05:21,359 No. 804 01:05:24,919 --> 01:05:27,999 Please, doctor, check if no one's listening. 805 01:05:28,080 --> 01:05:30,479 Aniela? She's deaf as a post. 806 01:05:31,280 --> 01:05:33,760 At least lock the door, doctor. 807 01:05:49,479 --> 01:05:50,879 What do we have here? 808 01:05:51,879 --> 01:05:54,200 - It's a surprise. - For me? 809 01:05:54,879 --> 01:05:55,999 Yes. 810 01:06:01,560 --> 01:06:02,640 Let me. 811 01:06:39,080 --> 01:06:40,359 It belonged to Marysia. 812 01:07:15,120 --> 01:07:18,160 - Why did you bring it here? - My husband told me to. 813 01:07:18,519 --> 01:07:20,479 - Your late husband? - Yes. 814 01:07:20,600 --> 01:07:23,680 He said to put it in doctor's safekeeping. 815 01:07:24,200 --> 01:07:25,519 Your late husband told you that? 816 01:07:25,919 --> 01:07:28,399 Oh, doctor. A miracle happened. 817 01:07:29,120 --> 01:07:31,800 He spoke through Wiktoria. He warned me. 818 01:07:32,439 --> 01:07:37,640 I saw him like was alive. Silent at first, then he started talking. 819 01:07:38,800 --> 01:07:40,519 This is truly amazing. 820 01:07:43,319 --> 01:07:48,560 I didn't believe it either until the dead man started yelling at me. 821 01:07:49,800 --> 01:07:51,720 No, ma'am, I can't. 822 01:07:52,160 --> 01:07:53,600 This must be considered. 823 01:07:54,839 --> 01:07:59,240 We have to think about it carefully, Mrs. Anna. 824 01:08:24,320 --> 01:08:25,600 Urszula, 825 01:08:27,159 --> 01:08:28,680 why is it so dark in here? 826 01:08:38,760 --> 01:08:39,959 What did you do today? 827 01:08:40,239 --> 01:08:43,999 I read and then Andrzej came and brought me some records. 828 01:08:47,800 --> 01:08:49,640 What do you think about Andrzej, father? 829 01:08:50,800 --> 01:08:52,680 I don't have an opinion. 830 01:08:54,520 --> 01:08:56,079 Will you be examining him? 831 01:08:56,720 --> 01:08:57,879 I think so, yes. 832 01:08:59,520 --> 01:09:01,199 I really wish he'd pass. 833 01:09:03,879 --> 01:09:05,520 You like that boy? 834 01:09:06,760 --> 01:09:09,159 He's so funny sometimes. So childish. 835 01:09:13,320 --> 01:09:15,199 Why are you making fists? 836 01:09:20,360 --> 01:09:21,600 What's this? 837 01:09:23,320 --> 01:09:25,760 These are marbles charged with strength. 838 01:09:25,999 --> 01:09:27,680 The doctor told me to hold them. 839 01:09:32,720 --> 01:09:35,919 They can heal me, but I must believe that. 840 01:09:53,400 --> 01:09:55,760 Why are you so reluctant about Andrzej? 841 01:09:55,959 --> 01:09:57,839 You know how much Urszula likes him. 842 01:09:57,919 --> 01:10:00,520 I wish she didn't think about him. 843 01:10:02,440 --> 01:10:04,959 Maybe this boy has serious feelings for her. 844 01:10:05,800 --> 01:10:07,640 I know nothing of his feelings. 845 01:10:08,640 --> 01:10:10,520 All I know is that I'll be examining him. 846 01:10:12,239 --> 01:10:14,520 We can't deceive ourselves or her. 847 01:10:15,119 --> 01:10:18,520 Understand, that the man who'd want to marry her 848 01:10:18,720 --> 01:10:20,360 would have to be someone really special. 849 01:10:20,480 --> 01:10:22,879 Doctor Aksamitowski says there's hope she'll be healthy. 850 01:10:22,959 --> 01:10:25,239 Don't be ridiculous! He's not even a doctor. 851 01:10:25,360 --> 01:10:27,159 He's so much more than a doctor. 852 01:10:27,560 --> 01:10:28,680 So much more? 853 01:10:29,640 --> 01:10:30,959 You don't love Urszula. 854 01:10:31,400 --> 01:10:32,839 Why are you looking at me like that? 855 01:10:49,600 --> 01:10:51,360 You have quite an appetite. 856 01:10:52,079 --> 01:10:53,879 Healthy body, healthy spirit. 857 01:10:54,800 --> 01:10:57,640 You know what little Marysia told me? 858 01:10:57,919 --> 01:10:59,199 What Marysia? 859 01:10:59,720 --> 01:11:01,119 The notary's daughter. 860 01:11:02,839 --> 01:11:04,159 She's in heaven 861 01:11:04,279 --> 01:11:06,480 but she comes sometimes and she talks to us. 862 01:11:07,440 --> 01:11:09,119 And do you know what that angel told me? 863 01:11:09,320 --> 01:11:10,320 What? 864 01:11:10,560 --> 01:11:14,199 The doctor took not a thousand dollars, but four thousand. 865 01:11:15,680 --> 01:11:17,119 Diamond earrings, 866 01:11:17,760 --> 01:11:18,760 a brooch, 867 01:11:19,400 --> 01:11:22,320 a gold watch with a double case and some other little things. 868 01:11:23,079 --> 01:11:26,560 And stupid Wiktoria believed him that he just took a thousand 869 01:11:26,680 --> 01:11:28,879 - and some rings. - What did I take? 870 01:11:29,079 --> 01:11:30,760 Nothing. It's just a deposit. 871 01:11:35,039 --> 01:11:37,560 You know very well that our old lady won't live long. 872 01:11:37,720 --> 01:11:39,720 You already bought a car, 873 01:11:39,879 --> 01:11:42,560 but I believe I'm owed half of it. 874 01:11:43,680 --> 01:11:45,680 I work so much harder. 875 01:11:47,839 --> 01:11:52,320 Child, I am in charge of you. I have to think for you. 876 01:11:52,600 --> 01:11:56,039 If it wasn't for the dead man's voice you'd never see this money. 877 01:11:56,360 --> 01:11:58,480 You know what the voice from the outer world told me? 878 01:11:59,079 --> 01:12:03,919 It said "Doctor, don't give my dollars to Wiktoria. She'll blow it all. " 879 01:12:04,039 --> 01:12:06,119 Why do you talk to me like I was a simple woman? 880 01:12:06,600 --> 01:12:09,279 I too come from the intelligentsia. 881 01:12:09,680 --> 01:12:12,560 Don't mock the ghosts and their voices. 882 01:12:13,199 --> 01:12:15,680 The outer world must be there somewhere. 883 01:12:16,760 --> 01:12:18,720 It might be. I wouldn't know. 884 01:12:51,959 --> 01:12:54,360 It's the rejuvenating treatment for Edelman. 885 01:12:55,640 --> 01:12:58,360 - What's this? - Vitamins. It doesn't really matter, 886 01:12:58,760 --> 01:13:00,159 as long as it doesn't do any harm. 887 01:13:01,039 --> 01:13:04,800 Give her some caffeine, make her dance a little 888 01:13:05,119 --> 01:13:06,400 during the carnival. 889 01:14:18,959 --> 01:14:19,959 Wladzio. 890 01:14:22,079 --> 01:14:23,079 Wladzio. 891 01:14:27,560 --> 01:14:28,560 Wladzio. 892 01:14:28,959 --> 01:14:29,959 Wladzio. 893 01:15:17,119 --> 01:15:20,320 No, no. Don't try to convince me. 894 01:15:21,279 --> 01:15:24,600 I gave it all to the doctor, like you told me to. 895 01:16:07,320 --> 01:16:08,320 Look, 896 01:16:08,879 --> 01:16:11,839 I gave it all, like you wanted. 897 01:16:12,999 --> 01:16:15,959 I have to tell you that I'm restless. 898 01:16:17,400 --> 01:16:21,440 Doctor Aksamitowski looked at me once in such a way 899 01:16:21,879 --> 01:16:23,720 that it made me shiver. 900 01:16:26,279 --> 01:16:29,760 Maybe I should have given it to Wiktoria 901 01:16:31,119 --> 01:16:32,680 or to someone else. 902 01:16:34,079 --> 01:16:35,079 What? 903 01:16:35,480 --> 01:16:36,879 You're not saying anything. 904 01:16:38,839 --> 01:16:42,119 I have a feeling that you gave me a bad advice. 905 01:16:42,839 --> 01:16:44,959 You always were a playboy. 906 01:16:45,239 --> 01:16:49,720 You made my head spin and I had no idea what I was doing. 907 01:16:53,239 --> 01:16:55,680 Why don't you say anything? 908 01:16:56,839 --> 01:16:58,279 Did I do the right thing? 909 01:17:00,079 --> 01:17:01,079 Did I? 910 01:17:01,919 --> 01:17:02,999 Wladzio, 911 01:17:03,879 --> 01:17:05,520 say something. 912 01:17:07,560 --> 01:17:09,199 Thieves, 913 01:17:09,919 --> 01:17:11,440 I was robbed! 914 01:17:29,360 --> 01:17:30,600 Good day. 915 01:17:52,520 --> 01:17:54,760 - What did I do? - What did you do? 916 01:17:54,959 --> 01:17:56,919 I talked to Wladzio. 917 01:17:58,999 --> 01:18:01,600 I did! I did talk to him! 918 01:18:01,879 --> 01:18:03,999 And what did your husband tell you? 919 01:18:04,279 --> 01:18:06,560 He told me I did the wrong thing. 920 01:18:07,879 --> 01:18:08,879 What? 921 01:18:09,600 --> 01:18:13,199 Wladzio told me to take it all back from the doctor. 922 01:18:13,839 --> 01:18:16,199 What are you talking about? 923 01:18:16,680 --> 01:18:18,159 You have a fever. 924 01:18:18,800 --> 01:18:20,640 You should be in bed. 925 01:18:22,959 --> 01:18:24,680 What are you doing? 926 01:18:25,520 --> 01:18:26,640 Oh, 927 01:18:26,959 --> 01:18:30,360 your husband will be angry and he'll yell. 928 01:18:30,600 --> 01:18:31,680 Oh, 929 01:18:31,879 --> 01:18:34,039 Marysia will be crying. 930 01:18:34,999 --> 01:18:35,999 Let's go. 931 01:18:37,159 --> 01:18:39,039 We'll get you to bed. 932 01:18:42,959 --> 01:18:43,959 Here. 933 01:18:44,839 --> 01:18:45,839 Like that. 934 01:18:52,199 --> 01:18:53,839 No need moving around, 935 01:18:55,680 --> 01:18:57,680 your heart is barely beating. 936 01:18:59,119 --> 01:19:00,800 Wladzio is a fool, 937 01:19:01,680 --> 01:19:03,320 he's always been one. 938 01:19:03,959 --> 01:19:07,720 Besides, he was always listening to me. 939 01:19:10,440 --> 01:19:13,839 I'll go to the doctor and take everything back. 940 01:19:13,959 --> 01:19:16,279 What are you talking about? 941 01:19:18,480 --> 01:19:21,959 You must stay in bed, rest... 942 01:19:24,839 --> 01:19:27,600 Such nerves could kill you. 943 01:20:00,959 --> 01:20:02,279 What do you see in this? 944 01:20:03,039 --> 01:20:04,720 Her butt is as big as a cannon. 945 01:20:04,919 --> 01:20:08,279 Darling, it's a work of art. It cost me five thousand zlotys. 946 01:20:08,640 --> 01:20:10,079 - Five thousand? - That's right. 947 01:20:10,199 --> 01:20:12,360 You pay for art, not for the butt! 948 01:20:12,600 --> 01:20:14,680 And your hips are so much better. 949 01:20:17,199 --> 01:20:18,199 Stop. 950 01:20:18,999 --> 01:20:20,520 I don't like people watching. 951 01:20:34,279 --> 01:20:35,680 You want some coffee? 952 01:20:37,919 --> 01:20:39,800 - What? - Coffee... 953 01:20:40,720 --> 01:20:42,360 No, later. 954 01:21:35,560 --> 01:21:37,520 Who can it be at this hour? 955 01:21:51,800 --> 01:21:52,800 What's wrong? 956 01:21:53,079 --> 01:21:56,199 I'd like my valuables back, please. 957 01:21:58,400 --> 01:21:59,400 Now? 958 01:21:59,919 --> 01:22:01,440 - At night? - Yes. 959 01:22:01,879 --> 01:22:04,440 I'd like everything back. 960 01:22:05,680 --> 01:22:07,839 Just a moment, ma'am. 961 01:22:14,239 --> 01:22:15,480 Come in, come in. 962 01:22:32,360 --> 01:22:35,879 It really isn't the right time to take care of such matters. 963 01:22:36,039 --> 01:22:39,959 Besides, let me remind you that I didn't want to take the deposit. 964 01:22:39,999 --> 01:22:41,760 You forced me to do it 965 01:22:41,839 --> 01:22:46,039 claiming that your husband appointed me the executor of his will. 966 01:22:46,800 --> 01:22:49,520 Yes, but he also told me that I was robbed. 967 01:22:49,600 --> 01:22:53,079 Just a moment. I can't let you do anything stupid 968 01:22:53,159 --> 01:22:57,039 just because you think you should 969 01:22:57,720 --> 01:22:59,400 and because someone told you to. 970 01:22:59,640 --> 01:23:03,839 I'd feel responsible to your late husband. 971 01:23:03,919 --> 01:23:06,839 I have nothing. Give me back everything. 972 01:23:07,440 --> 01:23:08,879 Or I'll call the police. 973 01:23:08,959 --> 01:23:12,320 Calm down. Would you like to sit? 974 01:23:13,119 --> 01:23:15,320 You'll be comfortable here. 975 01:23:16,400 --> 01:23:19,760 Ma'am even if I had your deposit here 976 01:23:20,440 --> 01:23:21,919 I wouldn't give it to you. 977 01:23:22,039 --> 01:23:23,199 Dear God. 978 01:23:24,800 --> 01:23:27,560 You don't have it... You don't have it at home? 979 01:23:27,640 --> 01:23:32,520 No. I said if I had it because your valuables 980 01:23:32,800 --> 01:23:33,999 are deposited in a bank. 981 01:23:34,079 --> 01:23:35,879 - In a bank? - That's right. 982 01:23:38,680 --> 01:23:42,360 What? Did you imagine I'd take responsibility 983 01:23:42,440 --> 01:23:44,480 for your valuables? 984 01:23:46,879 --> 01:23:48,800 For all your private assets, 985 01:23:48,879 --> 01:23:52,320 by keeping them here, with all those strangers coming in and out? 986 01:23:53,480 --> 01:23:55,560 Calm down. 987 01:23:56,760 --> 01:24:00,560 And go back home. 988 01:24:01,400 --> 01:24:05,360 Take 30 drops of heart medicine and go to bed. 989 01:24:06,039 --> 01:24:08,039 You will have time to think about it 990 01:24:08,440 --> 01:24:12,879 and ask your late husband for advice. 991 01:24:13,680 --> 01:24:17,119 The bank doesn't open till 10 a. m. so you'll have time to think. 992 01:24:23,999 --> 01:24:26,199 Yes... Open your mouth. 993 01:24:28,720 --> 01:24:30,199 Show me your tongue. 994 01:24:30,800 --> 01:24:31,800 Aaa... 995 01:24:32,079 --> 01:24:33,279 - Aaa... - More. 996 01:24:33,720 --> 01:24:34,560 Aaa... 997 01:24:34,640 --> 01:24:38,879 The weakening of your heart is the source of all your fears. 998 01:24:39,239 --> 01:24:42,320 Just don't forget to take the drops. 999 01:24:43,360 --> 01:24:45,039 And chin up, Anna. 1000 01:25:04,360 --> 01:25:06,879 And they open the bank when? 1001 01:25:07,039 --> 01:25:09,640 The bank? At ten. It opens at ten. 1002 01:25:12,199 --> 01:25:14,400 And remember, 30 drops. 1003 01:25:14,520 --> 01:25:16,279 - Goodbye. - Goodbye. 1004 01:25:34,119 --> 01:25:35,119 What was that? 1005 01:25:35,520 --> 01:25:36,999 I heard a female voice. 1006 01:25:38,199 --> 01:25:39,480 You're jealous? 1007 01:25:42,279 --> 01:25:43,279 Yes. 1008 01:25:44,839 --> 01:25:46,199 I'm quite popular. 1009 01:25:46,879 --> 01:25:48,879 Also, I do write applications for a living. 1010 01:25:49,079 --> 01:25:50,520 You're always joking. 1011 01:25:50,959 --> 01:25:52,199 Not always. 1012 01:26:48,239 --> 01:26:50,999 I was robbed... Robbed... 1013 01:26:51,440 --> 01:26:53,039 - I was robbed! - Who robbed you? 1014 01:26:53,239 --> 01:26:54,320 I don't know. 1015 01:26:54,640 --> 01:26:57,999 Wladzio said they robbed me. 1016 01:26:58,239 --> 01:26:59,520 Who is Wladzio? 1017 01:26:59,640 --> 01:27:01,959 He's my late husband. 1018 01:27:03,680 --> 01:27:06,239 Would you like us to drive you home? 1019 01:27:07,039 --> 01:27:08,039 Would you? 1020 01:27:08,239 --> 01:27:10,800 - Where do you live? - No need. 1021 01:27:11,039 --> 01:27:13,879 Nothing worse than getting involved with the police. 1022 01:27:14,600 --> 01:27:17,800 I live quite close, on the corner of Reformacka. 1023 01:27:18,680 --> 01:27:22,879 Did you know my husband, officers? Notary Kotuli ski? 1024 01:27:22,959 --> 01:27:27,119 Of course we did. Everyone knew the notary. 1025 01:27:28,199 --> 01:27:31,520 - Good night, officers. - Good night, ma'am. 1026 01:27:40,520 --> 01:27:42,199 Funny old lady, huh? 1027 01:27:42,400 --> 01:27:44,480 She probably had a drink. 1028 01:27:52,760 --> 01:27:54,119 You're wrong, sir. 1029 01:27:54,959 --> 01:27:56,959 No, not 25. 17. 1030 01:27:58,560 --> 01:27:59,560 My voice? 1031 01:28:01,039 --> 01:28:02,440 No, sir. 1032 01:28:02,720 --> 01:28:04,720 I'm not a brunette, I'm a blonde. 1033 01:28:07,079 --> 01:28:08,919 You see, appearances are often deceptive. 1034 01:28:10,879 --> 01:28:12,879 Also, I don't have time to flirt with you. 1035 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Excuse me? 1036 01:28:16,680 --> 01:28:17,959 You're quite boring! 1037 01:28:19,119 --> 01:28:20,279 I'm here to relieve you. 1038 01:28:24,239 --> 01:28:25,760 Any plans for tonight? 1039 01:28:28,279 --> 01:28:30,279 Michal and I are going to a masquerade ball. 1040 01:28:30,480 --> 01:28:32,879 - You should come, it'll be fun. - Maybe. 1041 01:28:38,640 --> 01:28:39,640 Just a sec. 1042 01:28:50,800 --> 01:28:52,480 Well? Did it hurt? 1043 01:28:55,400 --> 01:28:57,800 You look exceptionally well tonight. 1044 01:28:58,520 --> 01:29:00,760 I wouldn't give you more than 30 years. 1045 01:29:46,640 --> 01:29:48,159 Two vermouths please. 1046 01:29:50,919 --> 01:29:52,159 Take off your mask. 1047 01:29:52,760 --> 01:29:53,760 What for? 1048 01:29:54,199 --> 01:29:55,360 That isn't necessary. 1049 01:29:57,999 --> 01:30:00,159 Does butterfly feel good in the company of a frog? 1050 01:30:00,760 --> 01:30:01,959 Yes... 1051 01:30:04,879 --> 01:30:06,199 Show me your face. 1052 01:30:08,159 --> 01:30:09,400 Your eyes are like stars! 1053 01:30:10,520 --> 01:30:11,839 Are the stars already out? 1054 01:30:12,320 --> 01:30:13,320 Are you a poet? 1055 01:30:15,720 --> 01:30:18,680 I'm ugly but I have a good heart and I love you. 1056 01:30:20,839 --> 01:30:22,079 Kiss me. 1057 01:30:23,680 --> 01:30:25,720 If you don't kiss me, the frog will get drunk. 1058 01:30:26,839 --> 01:30:30,039 I give my word of a frog king that no other frog has ever been so drunk. 1059 01:30:36,480 --> 01:30:37,680 Do you know who I am? 1060 01:30:37,919 --> 01:30:39,159 A dwarf. 1061 01:30:39,800 --> 01:30:42,279 Not a dwarf. Wi niewski. 1062 01:30:42,480 --> 01:30:44,800 You bumped into me! I was with a partner. 1063 01:30:44,999 --> 01:30:46,640 Sir, I don't even see you. 1064 01:30:48,320 --> 01:30:49,520 Let's take it outside. 1065 01:30:50,079 --> 01:30:51,879 - You go. - You boor. 1066 01:30:54,560 --> 01:30:56,239 - Shall we dance, butterfly? - Yes. 1067 01:31:10,079 --> 01:31:11,919 You're such a nice girl. 1068 01:31:12,279 --> 01:31:14,520 Careful, you'll break my wings. 1069 01:31:19,999 --> 01:31:22,119 I want to see you without that mask. 1070 01:31:26,999 --> 01:31:28,440 Let's run away from here, shall we? 1071 01:31:29,400 --> 01:31:30,400 Where to? 1072 01:31:32,039 --> 01:31:33,039 To my place. 1073 01:31:35,400 --> 01:31:36,400 I don't know. 1074 01:34:41,480 --> 01:34:42,879 What's wrong with you this time? 1075 01:34:44,039 --> 01:34:45,360 The usual. 1076 01:34:46,360 --> 01:34:47,360 Hold on... 1077 01:34:47,640 --> 01:34:49,079 We'll examine the fundus of the eye. 1078 01:34:51,959 --> 01:34:52,959 Now the right one. 1079 01:34:58,959 --> 01:35:00,079 Your eyes are clear. 1080 01:35:00,159 --> 01:35:03,039 How much do I owe you, doctor? 1081 01:35:03,600 --> 01:35:05,879 200 zlotys. And another 200 for the medicine. 1082 01:35:06,119 --> 01:35:08,400 All I have is 50 zlotys. 1083 01:35:08,999 --> 01:35:10,879 - How much? - 60 zlotys. 1084 01:35:10,959 --> 01:35:12,159 Take that away. 1085 01:35:12,440 --> 01:35:14,879 - What should I do with this? - I don't know. Throw it out. 1086 01:35:14,999 --> 01:35:17,839 - Is that a joke? - No, it really isn't. 1087 01:35:17,999 --> 01:35:19,879 - How old are you? - 85. 1088 01:35:19,999 --> 01:35:22,159 Come back to see me in 50 years, all right? 1089 01:35:22,480 --> 01:35:24,640 We'll have a chat then but for now - good bye. 1090 01:35:24,720 --> 01:35:27,199 - Other patients are waiting. - But doctor... 1091 01:35:27,279 --> 01:35:29,560 Goodbye. Goodbye. 1092 01:35:52,199 --> 01:35:54,039 Welcome, professor. 1093 01:35:54,839 --> 01:35:55,839 Here. 1094 01:35:58,720 --> 01:36:00,520 How's our Urszula doing? 1095 01:36:04,560 --> 01:36:06,400 Would you care to explain 1096 01:36:07,640 --> 01:36:08,919 what this is? 1097 01:36:09,959 --> 01:36:11,039 It's a marble. 1098 01:36:11,959 --> 01:36:14,400 You believe it has some healing properties? 1099 01:36:15,119 --> 01:36:16,360 Of course not. 1100 01:36:16,919 --> 01:36:20,440 But you heal my daughter with that nonsense and take money for it. 1101 01:36:20,520 --> 01:36:21,760 Professor, 1102 01:36:22,520 --> 01:36:24,159 no one can be deprived of hope. 1103 01:36:24,239 --> 01:36:26,720 The hope you're offering to my daughter is a crime. 1104 01:36:26,919 --> 01:36:29,360 - Isn't this too strong a word? - It's an accurate word. 1105 01:36:31,999 --> 01:36:34,239 People want to believe, it helps them stay alive, 1106 01:36:34,999 --> 01:36:36,360 endure suffering. 1107 01:36:36,600 --> 01:36:39,440 You know perfectly well you can't heal her. 1108 01:36:40,520 --> 01:36:41,839 Professor, 1109 01:36:42,919 --> 01:36:46,159 a human being is not a leather sack 1110 01:36:46,879 --> 01:36:48,720 filled with decaying insights. 1111 01:36:49,400 --> 01:36:50,560 It's so much more. 1112 01:36:51,239 --> 01:36:54,199 A human being will always need illusions, 1113 01:36:54,680 --> 01:36:56,400 faith in the outer world. 1114 01:36:58,199 --> 01:36:59,680 Hopefully, a better one. 1115 01:37:00,039 --> 01:37:03,360 You're trying to tell me that you'll never run out of patients? 1116 01:37:09,560 --> 01:37:12,400 You should be reported to the prosecutor's office. 1117 01:37:13,239 --> 01:37:15,720 I won't do it, for the obvious reasons. 1118 01:37:16,279 --> 01:37:18,560 Don't forget, professor, 1119 01:37:18,640 --> 01:37:22,239 that I force no one to use my services. 1120 01:37:23,199 --> 01:37:25,199 Don't show yourself in my house ever again. 1121 01:37:50,119 --> 01:37:52,720 - Here Hela, here. - I see it. Wait. 1122 01:37:52,879 --> 01:37:54,640 - Well... - I'll pin it. 1123 01:37:56,320 --> 01:37:57,320 Good. 1124 01:38:19,680 --> 01:38:21,159 Wladzio sends his regards. 1125 01:38:21,999 --> 01:38:23,320 And a fur coat. 1126 01:38:23,760 --> 01:38:25,959 Go to church, my dear, go and pray. 1127 01:38:28,239 --> 01:38:29,400 You're off for now! 1128 01:38:31,440 --> 01:38:33,239 She thinks I'm a saint. 1129 01:38:33,480 --> 01:38:35,560 You liked it if I remember correctly. 1130 01:38:45,159 --> 01:38:46,640 What's that supposed to be? 1131 01:38:47,079 --> 01:38:48,560 You meant to give it to the janitor... 1132 01:38:49,039 --> 01:38:50,680 So moth-eaten it's almost bald. 1133 01:38:55,640 --> 01:38:59,039 We're joking while our old lady isn't doing so well. 1134 01:38:59,839 --> 01:39:00,999 She's very weak. 1135 01:39:02,919 --> 01:39:04,959 You'll go to her and give her a shot. 1136 01:39:07,119 --> 01:39:08,279 What shot? 1137 01:39:09,680 --> 01:39:12,239 The one that'll make her sleep exceptionally well. 1138 01:39:12,640 --> 01:39:14,400 She's been sleeping very well lately. 1139 01:39:15,800 --> 01:39:17,839 But she needs to sleep even better. 1140 01:39:20,760 --> 01:39:22,320 What kind of shot is this? 1141 01:39:22,879 --> 01:39:23,879 A strong one. 1142 01:39:26,119 --> 01:39:27,919 Go, I'll wait for you here. 1143 01:39:32,320 --> 01:39:33,440 No. 1144 01:39:38,720 --> 01:39:40,159 - No? - No. 1145 01:39:40,720 --> 01:39:42,959 I won't be giving her that shot. 1146 01:41:06,800 --> 01:41:08,119 Who is it? 1147 01:41:08,400 --> 01:41:09,680 It's me, the doctor. 1148 01:41:10,119 --> 01:41:11,119 Who? 1149 01:41:11,800 --> 01:41:13,560 Doctor Aksamitowski. 1150 01:41:13,879 --> 01:41:16,360 I can't hear you. Louder, please. 1151 01:41:16,879 --> 01:41:19,600 It's me, the doctor. Open up please. 1152 01:41:28,560 --> 01:41:31,279 - I can't let you in. - Why not? 1153 01:41:31,919 --> 01:41:33,440 Because I'm alone. 1154 01:41:34,079 --> 01:41:36,520 But I brought you the fur and other things. 1155 01:41:37,400 --> 01:41:39,320 Squeeze them in through here. 1156 01:41:39,839 --> 01:41:41,959 Through such a small slit? It won't fit. 1157 01:41:45,440 --> 01:41:47,360 I really don't know... 1158 01:41:47,640 --> 01:41:49,600 Why? I do have to examine you, don't I? 1159 01:41:50,400 --> 01:41:52,199 I'll open in a moment. 1160 01:41:52,320 --> 01:41:53,480 In a moment... 1161 01:41:59,680 --> 01:42:01,039 Anna? 1162 01:42:31,119 --> 01:42:32,119 Who is it? 1163 01:42:32,919 --> 01:42:33,959 It's me. 1164 01:42:35,320 --> 01:42:37,320 You locked yourself again? Why? 1165 01:42:37,800 --> 01:42:41,919 Wladzio told me to lock the door and not to let anyone in. 1166 01:42:42,039 --> 01:42:43,039 Not even me? 1167 01:42:44,520 --> 01:42:46,079 I brought you your fur coat, 1168 01:42:46,400 --> 01:42:47,480 jewelery 1169 01:42:47,720 --> 01:42:48,879 and money. 1170 01:42:50,959 --> 01:42:52,600 Maybe you're lying... 1171 01:42:53,400 --> 01:42:57,239 Anna, if you don't want your deposit back, I'll go now. 1172 01:43:15,560 --> 01:43:17,680 What's going on with you? 1173 01:43:18,079 --> 01:43:20,199 You don't recognize old friends? 1174 01:43:22,440 --> 01:43:24,520 Your voice has changed, 1175 01:43:24,879 --> 01:43:26,159 doctor. 1176 01:43:30,039 --> 01:43:31,400 My voice? 1177 01:43:36,119 --> 01:43:37,800 Let me check your pulse. 1178 01:44:24,560 --> 01:44:26,119 Bloody hell, she's out again. 1179 01:44:28,279 --> 01:44:29,680 I'm not moving from here. 1180 01:44:30,360 --> 01:44:32,360 I won't be carrying these up and down those stairs. 1181 01:45:18,279 --> 01:45:19,360 She's out. 1182 01:45:20,199 --> 01:45:21,879 We've been here for over an hour. 1183 01:45:22,480 --> 01:45:25,360 But she'll be back. She called us to paint her room. 1184 01:45:29,800 --> 01:45:31,800 W.A. KOTULI-SCY 1185 01:46:19,560 --> 01:46:20,640 Hela! 1186 01:46:22,760 --> 01:46:23,760 Hela! 1187 01:46:40,800 --> 01:46:41,800 Come here. 1188 01:46:45,400 --> 01:46:46,400 Take this. 1189 01:46:47,239 --> 01:46:48,440 Take this, you fool... 1190 01:46:48,800 --> 01:46:49,959 Accept a gift. 1191 01:47:16,279 --> 01:47:17,279 Here. 1192 01:47:21,680 --> 01:47:22,839 Have a drink. 1193 01:47:38,520 --> 01:47:39,520 Hela, 1194 01:47:40,839 --> 01:47:43,720 I have a feeling we'll be saying goodbye to you soon. 1195 01:47:45,959 --> 01:47:47,999 Our ways will part forever. 1196 01:47:49,760 --> 01:47:52,640 The time of my martyrdom is coming. 1197 01:48:01,680 --> 01:48:03,239 Don't cry, you fool. 1198 01:48:12,919 --> 01:48:14,640 A wound has opened. 1199 01:48:16,560 --> 01:48:18,879 Oh, holy martyr. 1200 01:48:37,919 --> 01:48:39,119 Go... 1201 01:48:40,279 --> 01:48:41,800 Bring a clean cloth, 1202 01:48:42,159 --> 01:48:43,360 wrap my hand. 1203 01:48:58,919 --> 01:49:02,239 It's so lovely. I already forgot that awful city. 1204 01:49:03,520 --> 01:49:05,079 You know what I'm thinking about? 1205 01:49:05,199 --> 01:49:08,239 What are you thinking about? Answer quickly, don't ponder. 1206 01:49:09,320 --> 01:49:10,320 I don't think at all. 1207 01:49:10,600 --> 01:49:12,560 How can you not think? 1208 01:49:13,119 --> 01:49:14,600 I never stop thinking. 1209 01:49:15,159 --> 01:49:17,400 Where will we be eating? 1210 01:49:19,159 --> 01:49:20,600 In best restaurants. 1211 01:49:20,919 --> 01:49:22,919 And where we'll be staying? 1212 01:49:23,999 --> 01:49:26,159 In best hotels. 1213 01:49:26,720 --> 01:49:29,079 And what will we be doing when we are alone? 1214 01:49:30,360 --> 01:49:32,919 We will love each other so very, very much. 1215 01:49:38,999 --> 01:49:40,320 Sleeping beast. 1216 01:50:11,640 --> 01:50:13,440 Why didn't doctor come today? 1217 01:50:13,800 --> 01:50:14,800 I don't know. 1218 01:50:15,760 --> 01:50:18,760 Your father told me that the matter of your trip is on the right track. 1219 01:50:18,999 --> 01:50:20,119 You're happy? 1220 01:50:21,199 --> 01:50:23,440 I'm feeling much better lately. 1221 01:50:25,039 --> 01:50:29,199 You'll see a new country, new cities, you'll meet interesting people. 1222 01:50:31,360 --> 01:50:34,159 What were you fighting about yesterday? Me? 1223 01:50:35,440 --> 01:50:36,440 Yes. 1224 01:50:39,800 --> 01:50:43,199 - Try calling the doctor again. - I did, he's not in. 1225 01:50:45,760 --> 01:50:47,440 Please, bring the phone in here. 1226 01:52:08,400 --> 01:52:11,239 Digital reconstruction of "The Voice from the Outer WorldE 1227 01:52:12,305 --> 01:53:12,547