Glos z tamtego swiata
ID | 13209397 |
---|---|
Movie Name | Glos z tamtego swiata |
Release Name | Glos.z.tamtego.swiata.1962. REMASTERED.PL.1080p.WEB-DL.x264-EL |
Year | 1962 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 56030 |
Format | srt |
1
00:00:06,760 --> 00:00:10,719
RYTM Film Studio
2
00:00:10,839 --> 00:00:13,999
presents
3
00:00:17,639 --> 00:00:22,639
THE VOICE FROM THE OUTER WORLD
4
00:00:22,800 --> 00:00:29,800
Written by
5
00:00:29,999 --> 00:00:32,599
Music
6
00:00:32,720 --> 00:00:37,199
Dance pieces by Polish composers
arranged by
7
00:00:37,400 --> 00:00:40,120
Sound
8
00:00:40,159 --> 00:00:44,400
Editing
9
00:00:44,640 --> 00:00:47,080
Production Designer
10
00:00:47,159 --> 00:00:49,839
Cooperation
11
00:00:49,919 --> 00:00:52,879
Costumes
12
00:00:53,040 --> 00:00:55,279
Camera Operator
13
00:00:55,400 --> 00:00:57,800
Cooperation
14
00:00:57,879 --> 00:01:01,239
Make - up
15
00:01:01,400 --> 00:01:05,679
Directorial Cooperation
16
00:01:05,800 --> 00:01:10,759
Production Cooperation
17
00:01:11,080 --> 00:01:16,000
Film produced by
RYTM Film Studio
18
00:01:22,959 --> 00:01:29,000
Production Manager
19
00:01:29,280 --> 00:01:35,759
Cinematography
20
00:01:36,080 --> 00:01:42,399
Directed by
21
00:01:42,640 --> 00:01:47,759
Starring
22
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:59,119 --> 00:02:03,560
With the participation of
24
00:02:33,999 --> 00:02:35,320
To Poludniowa Street.
25
00:02:37,800 --> 00:02:39,480
How can you...
26
00:02:39,640 --> 00:02:41,800
I... I...
I was here first...
27
00:02:54,800 --> 00:02:59,399
Tell me, how much it costs
to go to Zachodnia Street?
28
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
8,50.
29
00:03:01,040 --> 00:03:03,880
Can't you make it 7,50?
30
00:03:04,119 --> 00:03:06,279
The meter's counting, not me.
31
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
Which way you take?
32
00:03:08,719 --> 00:03:11,320
The usual one,
through Orla and Tracka Street.
33
00:03:11,600 --> 00:03:14,959
How much would it cost
to go through Kopernika Street?
34
00:03:15,160 --> 00:03:18,119
Kopernika is a one way street, ma'am.
35
00:03:18,439 --> 00:03:21,360
What does it mean,
a one way street?
36
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Get in...
37
00:03:27,239 --> 00:03:30,399
No, thank you.
Next time.
38
00:04:29,239 --> 00:04:32,679
Z. AKSAMITOWSKI
APPLICATIONS, TRANSLATIONS
39
00:04:36,439 --> 00:04:39,119
Come in, come in.
40
00:04:43,280 --> 00:04:44,360
Oh...
41
00:04:44,759 --> 00:04:46,520
My heart is pounding.
42
00:04:46,879 --> 00:04:48,559
I'll breathe my last here
one day.
43
00:04:48,639 --> 00:04:53,439
The doctor's out but he'll be back
in an hour. Maybe sooner.
44
00:04:53,679 --> 00:04:54,999
I'll wait.
45
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
<i>Soon, soon.
He'll be back soon</i>
46
00:04:57,960 --> 00:05:00,160
- Good day.
- Good day.
47
00:05:00,280 --> 00:05:03,040
So lovely that you came today.
48
00:05:03,480 --> 00:05:05,319
Where was I?
49
00:05:05,600 --> 00:05:07,360
I'm so tired.
50
00:05:07,439 --> 00:05:11,960
So, I stopped using salt
thirty years ago.
51
00:05:12,280 --> 00:05:17,679
I had an operation and they
cut these stones out.
52
00:05:18,360 --> 00:05:20,439
Here, have a look.
53
00:05:20,759 --> 00:05:22,360
Like plums.
54
00:05:22,679 --> 00:05:23,679
Right?
55
00:05:53,840 --> 00:05:57,800
Hello, 508 39 - a call from Bielsko,
you can talk now, sir.
56
00:05:59,480 --> 00:06:01,600
Hello, no need to get nervous.
57
00:06:01,840 --> 00:06:03,600
Your call is waiting,
please talk.
58
00:06:03,639 --> 00:06:05,960
Staszka, I'll tell you something
just don't tell anyone...
59
00:06:06,040 --> 00:06:08,400
You're to get a merit
for your outstanding work.
60
00:06:16,639 --> 00:06:21,439
Hello, 525 91 - you called Lczyca,
you can talk now, sir.
61
00:06:21,639 --> 00:06:24,559
<i>It enters!
It's so hot!</i>
62
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
Ela...
63
00:06:40,559 --> 00:06:42,160
Wiktoria is possessed by ghosts.
64
00:06:42,360 --> 00:06:44,040
What about the tea?
65
00:06:44,319 --> 00:06:46,079
Cold, warm, cold...
66
00:06:48,679 --> 00:06:50,079
Wait, I'll show you.
67
00:06:53,079 --> 00:06:57,360
I'm cold from below, a cold spirit
is entering me from below,
68
00:06:57,480 --> 00:06:59,160
I'm cold up to my waist.
69
00:06:59,639 --> 00:07:01,040
I'm hot from the top...
70
00:07:01,119 --> 00:07:02,639
Quit fooling around, will you?
71
00:07:02,720 --> 00:07:06,600
As I live and breathe. She's been
possessed by some crazy admiral.
72
00:07:06,679 --> 00:07:08,119
It makes her sing.
73
00:07:41,840 --> 00:07:44,400
Wiktoria, what's
the meaning of this?
74
00:07:45,679 --> 00:07:46,960
Kneel.
75
00:07:47,879 --> 00:07:49,199
Give me your hand.
76
00:07:50,600 --> 00:07:52,319
Let us pray!
77
00:07:53,040 --> 00:07:56,520
Praise the Lord
in the adornment of holiness,
78
00:07:56,559 --> 00:08:00,319
fear his countenance,
you around the world.
79
00:08:11,040 --> 00:08:12,239
What do you want?
80
00:08:12,439 --> 00:08:14,759
Wiktoria are you ill?
81
00:08:15,520 --> 00:08:16,559
Me...
82
00:08:16,759 --> 00:08:17,800
No.
83
00:08:17,879 --> 00:08:19,319
I'll serve the tea right away.
84
00:08:38,679 --> 00:08:41,760
You'll drink this every morning.
85
00:08:42,280 --> 00:08:45,240
Dissolve a teaspoon
in a glass of water.
86
00:08:54,800 --> 00:08:57,079
Medicine isn't included
in the price.
87
00:09:05,479 --> 00:09:07,599
Come again in a week.
88
00:09:08,000 --> 00:09:10,599
We'll have the results
of the analysis.
89
00:09:12,640 --> 00:09:14,199
Thank you, doctor.
90
00:09:39,760 --> 00:09:42,479
- Good day, Mrs. Anna.
- Good day, doctor.
91
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
Do come in.
92
00:09:47,359 --> 00:09:48,920
I won't be seeing
anyone else today.
93
00:09:49,000 --> 00:09:50,760
<i>Doctor, please,
I came all this way...</i>
94
00:09:50,839 --> 00:09:54,160
<i>- Come again tomorrow.
- I've been waiting for so long...</i>
95
00:10:04,559 --> 00:10:06,040
For analysis.
96
00:10:07,359 --> 00:10:11,920
I have this bitter taste
in my mouth, as if bile...
97
00:10:12,000 --> 00:10:13,400
How's your appetite?
98
00:10:13,559 --> 00:10:15,280
Nothing tastes right.
99
00:10:16,479 --> 00:10:18,120
You're sleeping well?
100
00:10:18,319 --> 00:10:19,479
No.
101
00:10:20,240 --> 00:10:23,120
I dreamt about my dead husband.
102
00:10:23,359 --> 00:10:24,760
He didn't speak.
103
00:10:25,079 --> 00:10:29,000
He just kept locking
and unlocking the door.
104
00:10:29,920 --> 00:10:32,839
I asked him
if he was feeling all right.
105
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
And he was just
106
00:10:34,640 --> 00:10:36,559
standing there in his dark suit
107
00:10:37,359 --> 00:10:39,439
locking and unlocking the door.
108
00:10:39,880 --> 00:10:41,359
As if he was playing.
109
00:10:41,719 --> 00:10:45,800
I looked at him and saw
that instead of a key
110
00:10:46,120 --> 00:10:47,240
he was holding a flower...
111
00:10:47,319 --> 00:10:49,760
- And I...
- And how's your heart doing?
112
00:10:51,400 --> 00:10:55,000
It's been restless for days.
113
00:10:56,559 --> 00:11:00,400
- I have those fears... it flutters...
- Give me your hand, please.
114
00:11:06,040 --> 00:11:08,839
We'll find a way
to take care of your heart.
115
00:11:09,120 --> 00:11:10,920
I'll come to see you next week.
116
00:11:11,040 --> 00:11:14,319
You have to rest a lot
and try not to worry.
117
00:11:16,920 --> 00:11:19,040
No, no.
Keep the small change.
118
00:11:20,359 --> 00:11:21,959
Next time.
119
00:11:26,319 --> 00:11:28,559
Thank you, doctor.
120
00:11:30,160 --> 00:11:32,359
- Goodbye.
- Goodbye.
121
00:11:32,439 --> 00:11:34,040
- Goodbye.
- Goodbye.
122
00:11:41,599 --> 00:11:42,839
Aniela!
123
00:12:05,719 --> 00:12:06,760
Aniela!
124
00:12:12,359 --> 00:12:15,040
What's the yelling for?
I'm not deaf.
125
00:12:15,160 --> 00:12:17,359
Throw these away.
126
00:12:17,839 --> 00:12:22,120
You took a 100 zlotys in advance.
That's what I owe you for last month.
127
00:12:22,400 --> 00:12:23,479
Count it.
128
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
What?
129
00:12:31,160 --> 00:12:32,839
- It's torn.
- It's fine.
130
00:12:32,920 --> 00:12:35,359
You can glue it
with a piece of tissue paper.
131
00:12:35,400 --> 00:12:37,760
I have no tissue paper.
132
00:12:41,079 --> 00:12:42,679
You like this one?
Here.
133
00:12:42,920 --> 00:12:44,319
Straight from
the printing house.
134
00:13:14,559 --> 00:13:16,439
Jola?
135
00:13:17,719 --> 00:13:18,719
Really?
136
00:13:19,160 --> 00:13:20,679
You have a fashion show tomorrow?
137
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Yes...
138
00:13:22,359 --> 00:13:23,920
What am I going to do there?
139
00:13:24,559 --> 00:13:26,359
Nice legs? Five pairs?
140
00:13:27,120 --> 00:13:28,520
Yours are enough for me.
141
00:13:29,120 --> 00:13:30,920
No, I'm only interested
in your legs.
142
00:13:31,160 --> 00:13:32,520
No, not just legs.
143
00:13:32,599 --> 00:13:35,719
What? Heart, little heart...
144
00:13:36,359 --> 00:13:37,359
Yes.
145
00:13:37,479 --> 00:13:38,479
Fine...
146
00:13:38,640 --> 00:13:41,240
I'll be there tomorrow.
Bye, Jola.
147
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Come in.
148
00:13:51,920 --> 00:13:53,359
How did you get in here?
149
00:13:55,240 --> 00:13:57,719
- Doctor.
- It's after hours.
150
00:13:57,800 --> 00:14:01,760
- This is an exceptional case.
- Ma'am, I'm sick and tired too.
151
00:14:01,880 --> 00:14:04,400
But I'm this exceptional case.
152
00:14:04,719 --> 00:14:06,640
If you hear me out, doctor,
153
00:14:07,120 --> 00:14:08,679
you're sure to keep me here.
154
00:14:08,760 --> 00:14:11,400
How do you know my address?
Who sent you here?
155
00:14:11,599 --> 00:14:13,199
Everyone's talking about you.
156
00:14:13,880 --> 00:14:18,800
Some have the highest praises
for what you do for others.
157
00:14:19,040 --> 00:14:22,160
They say you heal
the incurably sick.
158
00:14:22,760 --> 00:14:27,000
If I had an ordinary disease,
I'd go to an ordinary doctor.
159
00:14:29,359 --> 00:14:30,359
Sit.
160
00:14:34,520 --> 00:14:35,920
Should I undress?
161
00:14:38,199 --> 00:14:39,880
What's wrong with you?
162
00:14:41,040 --> 00:14:44,880
I'm healthy as a horse.
163
00:14:45,479 --> 00:14:47,079
It's just that sometimes...
164
00:14:47,400 --> 00:14:50,319
A strange thing comes over me.
165
00:14:50,719 --> 00:14:51,719
Strange how?
166
00:14:53,359 --> 00:14:55,199
Tell me about yourself.
167
00:14:56,760 --> 00:14:59,319
I work as a maid.
168
00:15:00,439 --> 00:15:04,120
I used to have a maid
when my husband was alive.
169
00:15:06,040 --> 00:15:10,760
All was well until
Wednesday afternoon.
170
00:15:11,559 --> 00:15:13,240
Something happened to me then.
171
00:15:14,800 --> 00:15:16,599
I was possessed.
172
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
By ghosts.
173
00:15:17,880 --> 00:15:20,040
Ghosts? What ghosts?
174
00:15:22,120 --> 00:15:23,479
Various dead people.
175
00:15:24,160 --> 00:15:29,240
Children, adults,
civilians, military men.
176
00:15:30,359 --> 00:15:34,079
And when they posses you,
how do they enter?
177
00:15:35,359 --> 00:15:36,559
Different ways.
178
00:15:37,599 --> 00:15:39,599
Some came
179
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
from below. And moved
upwards with the heat.
180
00:15:45,160 --> 00:15:47,520
I got so hot by the stove
181
00:15:48,040 --> 00:15:50,280
- that I fainted...
- Your work is hard?
182
00:15:50,439 --> 00:15:51,439
It's boring.
183
00:15:52,040 --> 00:15:55,160
So boring that sometimes
I want to scream.
184
00:15:56,240 --> 00:15:58,920
And it's monotonous.
Nothing's changed for years.
185
00:15:59,319 --> 00:16:02,439
- You'd like a different job?
- I'm not really sure...
186
00:16:03,760 --> 00:16:08,040
I went to nursing school,
187
00:16:08,760 --> 00:16:11,439
but it was a long time ago,
before the war.
188
00:16:11,839 --> 00:16:12,839
You know...
189
00:16:13,839 --> 00:16:15,520
I don't believe in ghosts.
190
00:16:15,920 --> 00:16:17,800
Something like that
never happened to me.
191
00:16:18,719 --> 00:16:19,839
Doctor...
192
00:16:20,679 --> 00:16:22,040
You're laughing at me.
193
00:16:23,199 --> 00:16:24,400
Tell me,
194
00:16:25,280 --> 00:16:26,400
would it be possible
195
00:16:27,120 --> 00:16:29,520
to have a ghost
possess you right now?
196
00:16:30,199 --> 00:16:31,479
- Now?
- Yes.
197
00:16:33,199 --> 00:16:34,199
Right now?
198
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
I'm not really sure.
199
00:16:38,880 --> 00:16:40,839
They come when they want to.
200
00:16:41,319 --> 00:16:43,199
Does it happen often?
201
00:16:44,079 --> 00:16:45,079
Sometimes.
202
00:16:45,520 --> 00:16:47,120
- Did it happen before?
- No.
203
00:16:58,760 --> 00:17:00,359
Now can I undress?
204
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
Yes.
205
00:17:15,680 --> 00:17:17,559
Lie down on that couch
over there.
206
00:17:18,480 --> 00:17:21,559
<i>Jesus, that bed pad is cold!</i>
207
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
You're cold?
208
00:17:26,559 --> 00:17:28,079
<i>Milk with rice!</i>
209
00:17:28,839 --> 00:17:30,440
<i>Coffee! Bread with butter!</i>
210
00:17:36,040 --> 00:17:39,159
<i>Pasta with sauce!
Tomato soup!</i>
211
00:17:44,760 --> 00:17:46,520
<i>Scrambled eggs!</i>
212
00:17:59,159 --> 00:18:01,839
<i>Double pancakes!
Rice with cream!</i>
213
00:18:04,159 --> 00:18:05,399
<i>Coffee with milk!</i>
214
00:18:06,720 --> 00:18:08,359
<i>Coffee with milk! Take it!</i>
215
00:18:11,760 --> 00:18:14,639
They're all thieves.
One worse than the other.
216
00:18:14,839 --> 00:18:17,240
- Even the clinic doctors?
- Don't even mention those!
217
00:18:17,720 --> 00:18:20,319
They were treating her heart
and she had stomach ulcers.
218
00:18:20,399 --> 00:18:21,960
<i>- No...
- Mushroom soup!</i>
219
00:18:22,000 --> 00:18:23,960
You never know
what you're suffering from.
220
00:18:24,200 --> 00:18:25,399
Neither do doctors!
221
00:18:26,559 --> 00:18:28,720
They say he even
treats infertility.
222
00:18:28,960 --> 00:18:31,960
- It can only be cured by a miracle!
- He performs miracles.
223
00:18:32,440 --> 00:18:35,559
And he's offended when you
offer money. Doesn't want to take it.
224
00:18:36,359 --> 00:18:37,879
He's a different man,
I'm telling you.
225
00:18:38,839 --> 00:18:40,000
Excuse me, ma'am...
226
00:18:43,359 --> 00:18:46,200
Lovely bouquets. For weddings
or birthdays.
227
00:18:46,399 --> 00:18:48,559
That doctor you were
talking about...
228
00:18:50,599 --> 00:18:52,440
Ten zlotys each.
229
00:18:53,040 --> 00:18:55,240
But that doctor...
230
00:18:55,839 --> 00:18:57,960
I know nothing of any doctor.
231
00:19:26,919 --> 00:19:28,040
May I?
232
00:19:28,839 --> 00:19:30,000
Come in, Krysia.
233
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
- Miss, I...
- Sit down.
234
00:19:43,559 --> 00:19:45,119
Here, look.
235
00:19:47,399 --> 00:19:48,720
Who is this?
236
00:19:49,119 --> 00:19:51,040
It's me when I was at school.
237
00:19:51,839 --> 00:19:53,680
You were so beautiful!
238
00:19:56,639 --> 00:19:58,240
You wanted something, Krysia?
239
00:19:58,399 --> 00:20:01,800
Miss, I saw you wearing
such lovely bead necklace.
240
00:20:01,960 --> 00:20:03,639
Could I borrow it from you?
241
00:20:14,359 --> 00:20:15,359
This one?
242
00:20:17,119 --> 00:20:18,520
What do you need it for?
243
00:20:18,919 --> 00:20:21,240
We have a party at school
244
00:20:21,359 --> 00:20:24,000
and it would look lovely
with this blouse.
245
00:20:29,440 --> 00:20:31,480
- I look nice, don't I?
- Wait.
246
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Here!
247
00:20:36,879 --> 00:20:38,079
That's better!
248
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
<i>Krysia.</i>
249
00:20:43,879 --> 00:20:44,879
<i>Kry ka!</i>
250
00:20:45,200 --> 00:20:47,599
<i>- Thank you.
- For god's sake, kids!</i>
251
00:20:56,359 --> 00:21:00,200
The last photo I sent him
was retouched.
252
00:21:01,680 --> 00:21:05,359
It didn't show those
wrinkles on my forehead
253
00:21:07,520 --> 00:21:08,919
and near my mouth.
254
00:21:14,520 --> 00:21:16,879
My neck has aged the most.
255
00:21:18,040 --> 00:21:19,919
What does he need
an old woman for?
256
00:21:20,800 --> 00:21:23,319
He must have found
a young girl by now.
257
00:21:24,200 --> 00:21:27,359
This girl has young breasts,
smooth skin.
258
00:21:28,079 --> 00:21:30,319
Everything about her is healthy.
259
00:21:36,399 --> 00:21:40,760
Listen, daddy. Humour
from student essays.
260
00:21:41,440 --> 00:21:47,240
White Fang resembled his father. He
had two eyes and the father had one.
261
00:21:49,359 --> 00:21:54,079
He was a henpecked husband
but ate chicken soup on Sundays.
262
00:21:54,800 --> 00:21:56,240
That's funny.
263
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
Do you know what you
wrote in your essay,
264
00:22:00,119 --> 00:22:01,440
in the third grade?
265
00:22:02,879 --> 00:22:09,119
Mieszko the First married DLbr wka
and fathered the Polish State.
266
00:22:10,240 --> 00:22:12,200
I wrote that? Impossible!
267
00:22:13,720 --> 00:22:16,399
Do you remember
your toast at the banquet?
268
00:22:19,079 --> 00:22:21,119
I don't like artificial flowers.
269
00:22:22,319 --> 00:22:27,079
I've heard that they make artificial
flowers more beautiful than real ones.
270
00:22:27,399 --> 00:22:29,359
More beautiful than real ones?
271
00:22:30,200 --> 00:22:31,559
Oh, how poor people are.
272
00:22:32,159 --> 00:22:34,480
Technology doesn't like
to imitate nature.
273
00:22:34,760 --> 00:22:36,480
Just like art, right?
274
00:22:36,639 --> 00:22:38,760
Don't philosophize, Urszula,
just eat.
275
00:22:39,800 --> 00:22:41,359
We don't philosophize,
276
00:22:41,559 --> 00:22:44,960
we exchange views
about artificial flowers.
277
00:22:45,680 --> 00:22:47,359
Quite a subject you found.
278
00:22:48,760 --> 00:22:52,280
I bought them from some poor
woman. Was I to throw them away?
279
00:22:52,879 --> 00:22:55,240
You know, Urszulka, how
good that ham is?
280
00:22:55,639 --> 00:22:58,680
I went to five shops before
I got just the one you like.
281
00:22:59,319 --> 00:23:00,559
Lean and crunchy.
282
00:23:02,119 --> 00:23:05,040
You're the one
who likes it lean and crunchy.
283
00:23:06,079 --> 00:23:08,399
Here is some. It's
very good for you.
284
00:23:08,960 --> 00:23:10,440
I won't be eating, mother.
285
00:23:11,000 --> 00:23:12,159
Leave me alone.
286
00:23:12,359 --> 00:23:13,960
Are you ill?
287
00:23:14,879 --> 00:23:16,159
I'm not ill.
288
00:23:16,879 --> 00:23:19,480
Stop being interested in me.
289
00:23:19,599 --> 00:23:21,520
Stop feeling sorry for me.
290
00:23:21,559 --> 00:23:24,159
What's up with you?
Calm down.
291
00:23:24,720 --> 00:23:25,879
Nothing's up.
292
00:23:27,040 --> 00:23:29,119
Just leave me alone for once.
293
00:23:30,639 --> 00:23:33,240
You love me,
but you have to understand...
294
00:23:33,440 --> 00:23:35,559
You're healthy, normal people.
295
00:23:35,639 --> 00:23:39,200
You can love me, you can
even suffer because of me.
296
00:23:39,639 --> 00:23:41,599
But I'm the one
who's a cripple, not you.
297
00:23:41,919 --> 00:23:43,240
You have to understand...
298
00:23:44,399 --> 00:23:45,399
It's me.
299
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Listen,
300
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
listen.
301
00:24:26,960 --> 00:24:29,079
Listen to what Wiktoria tells you,
302
00:24:29,919 --> 00:24:31,119
like you would to your father
303
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
and mother.
304
00:24:34,720 --> 00:24:36,159
Do what she tells you.
305
00:24:38,520 --> 00:24:41,720
Listen to Wiktoria,
like you listened to me.
306
00:24:42,839 --> 00:24:44,159
If you don't...
307
00:24:44,520 --> 00:24:48,960
- I'll come to you at night!
- That's my husband. That's his voice.
308
00:24:50,559 --> 00:24:51,800
What's going on here?
309
00:24:53,200 --> 00:24:54,680
I'm asking what's going on here.
310
00:24:55,440 --> 00:24:56,559
What are you doing?
311
00:25:03,280 --> 00:25:05,480
Shush. Can't you hear?
312
00:25:06,359 --> 00:25:08,040
A ghost is speaking
through Wiktoria.
313
00:25:08,359 --> 00:25:10,520
Fabianczyk is talking
from the outer world.
314
00:25:11,119 --> 00:25:15,879
Someone's interrupting.
Tell this stranger to leave.
315
00:25:16,559 --> 00:25:18,480
- Leave?
- Listen...
316
00:25:18,879 --> 00:25:20,040
Listen...
317
00:25:20,399 --> 00:25:24,440
Listen to Wiktoria like
she was your own mother.
318
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
You damn woman!
319
00:25:27,800 --> 00:25:31,760
If you don't, it'll be the end of you!
Get out!
320
00:25:33,599 --> 00:25:38,079
Fabianczyk is talking to his wife
from beyond the grave.
321
00:25:39,399 --> 00:25:40,399
What?!
322
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
Let me smell your breath!
323
00:26:01,639 --> 00:26:02,720
Where is my wife?
324
00:26:06,359 --> 00:26:07,639
How should I know?
325
00:26:19,680 --> 00:26:21,079
What's going on here?
326
00:26:23,119 --> 00:26:25,280
What's going on in my house?
327
00:26:25,440 --> 00:26:27,119
Nothing's going on.
328
00:26:28,480 --> 00:26:29,879
Leave my house.
329
00:26:31,119 --> 00:26:33,559
Are you drunk?
I warned you.
330
00:26:33,879 --> 00:26:35,879
<i>Serve dinner and
tomorrow we say adieu.</i>
331
00:26:37,079 --> 00:26:40,720
Leave them, come stay with me.
They don't understand human soul.
332
00:26:40,800 --> 00:26:43,040
All they do is eat and watch TV.
333
00:26:43,119 --> 00:26:45,000
With me,
you'll live like a lady.
334
00:26:45,079 --> 00:26:47,440
They don't believe in the outer
world, bastards.
335
00:26:50,240 --> 00:26:53,359
I'll come to stay with you, Hela.
I'm bored here.
336
00:26:57,879 --> 00:26:59,879
Did you see his stupid face?
337
00:27:05,399 --> 00:27:06,399
Yes...
338
00:27:06,960 --> 00:27:10,280
Doctor, did you find
something wrong with me?
339
00:27:10,559 --> 00:27:13,839
I feel better and
my appetite is back.
340
00:27:14,280 --> 00:27:16,000
I'm just very weak.
341
00:27:16,240 --> 00:27:20,760
I won't be prescribing
you any medicine.
342
00:27:24,000 --> 00:27:28,639
You just need some help
around the house.
343
00:27:29,280 --> 00:27:32,720
You can't go shopping
or clean by yourself.
344
00:27:34,359 --> 00:27:35,960
I'm used to it.
345
00:27:36,079 --> 00:27:38,919
I know, but you need a nurse.
346
00:27:39,200 --> 00:27:41,760
You need to eat regularly.
347
00:27:42,319 --> 00:27:43,720
You need some company.
348
00:27:43,800 --> 00:27:48,280
It's good to talk to someone.
349
00:27:48,760 --> 00:27:50,559
It's important for well - being.
350
00:27:50,879 --> 00:27:54,399
Modern psychology, Anna.
351
00:27:54,480 --> 00:27:59,559
A person is not a wardrobe
which you can just close.
352
00:27:59,800 --> 00:28:03,760
A person wants to
open up to someone...
353
00:28:04,359 --> 00:28:05,359
You're right...
354
00:28:06,399 --> 00:28:09,960
As long as I can remember,
my husband hardly ever talked.
355
00:28:10,119 --> 00:28:14,240
When he was young, a word would
slip out from time to time.
356
00:28:15,119 --> 00:28:18,399
But the older he got,
the less he talked.
357
00:28:18,680 --> 00:28:21,040
But he did have this one
saying, didn't he?
358
00:28:21,159 --> 00:28:26,680
I wish I could have met your
husband before he died.
359
00:28:26,960 --> 00:28:30,599
I talked to him sometimes, but
he would just hide behind his paper.
360
00:28:31,639 --> 00:28:34,720
I'd ask and ask,
but he'd say nothing.
361
00:28:35,079 --> 00:28:36,800
Toots, he'd say...
362
00:28:37,159 --> 00:28:41,079
And just that. Just mumbling
something. Toots...
363
00:28:41,319 --> 00:28:42,440
Toots...
364
00:28:43,319 --> 00:28:45,119
- Mumbling...
- Mumbling, yes.
365
00:28:45,200 --> 00:28:49,280
So, we'll hire a nurse
for a couple of weeks.
366
00:28:49,359 --> 00:28:51,119
Am I really that ill?
367
00:28:51,200 --> 00:28:55,440
Trust me. She'll stay with you
until you're stronger.
368
00:28:55,520 --> 00:29:00,159
Then we'll send you to a sanatorium
and you'll live to be a 100 years old.
369
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
Here.
370
00:29:01,839 --> 00:29:03,879
No, no.
No need for it now.
371
00:29:04,399 --> 00:29:07,559
Your health is the most
important thing now.
372
00:29:07,800 --> 00:29:11,119
I'll send you a nurse
and all will be well.
373
00:29:11,200 --> 00:29:12,440
Thank you, doctor.
374
00:29:12,480 --> 00:29:14,159
- Goodbye.
- Goodbye.
375
00:29:51,159 --> 00:29:53,520
Sometimes I don't want
to live anymore.
376
00:29:54,359 --> 00:29:56,559
I feel I have nothing and
no one to live for.
377
00:29:57,559 --> 00:29:59,639
I come from work tired...
378
00:30:00,319 --> 00:30:03,040
And in the morning I feel
like after a serious illness.
379
00:30:03,359 --> 00:30:05,839
Did you see a doctor?
380
00:30:06,000 --> 00:30:07,559
Yes! Many times.
381
00:30:08,079 --> 00:30:10,040
But you, doctor...
382
00:30:10,119 --> 00:30:12,559
Please don't call me that.
I'm not a doctor.
383
00:30:13,879 --> 00:30:15,639
I didn't mean to offend you.
384
00:30:15,960 --> 00:30:18,919
I know who you are and
what you did for so many people.
385
00:30:19,879 --> 00:30:21,639
So what about your fiancé?
386
00:30:22,520 --> 00:30:24,240
He's in Australia.
387
00:30:25,319 --> 00:30:26,960
I haven't seen him in 7 years.
388
00:30:28,079 --> 00:30:29,559
You think about him?
389
00:30:31,800 --> 00:30:35,119
- I haven't heard from him.
- In how long?
390
00:30:35,879 --> 00:30:37,919
In over four years.
391
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
Yes...
392
00:30:42,960 --> 00:30:45,159
Don't you want
to go to Australia?
393
00:30:47,399 --> 00:30:48,559
I don't know,
394
00:30:48,919 --> 00:30:50,839
he never asked me to come.
395
00:30:51,359 --> 00:30:53,680
I can't just pack
and go to Australia.
396
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Why not?
397
00:30:55,200 --> 00:30:57,879
They don't have enough women,
we have too many.
398
00:31:00,319 --> 00:31:02,240
But he didn't ask me.
399
00:31:05,119 --> 00:31:08,359
He used to write often
when he was in England and then...
400
00:31:08,599 --> 00:31:11,200
I only got two letters
from Australia...
401
00:31:11,680 --> 00:31:13,960
And then they stopped coming.
402
00:31:23,319 --> 00:31:24,919
Look here.
403
00:31:27,559 --> 00:31:28,919
And now at me.
404
00:31:35,319 --> 00:31:39,200
Your suffering, Miss...
Excuse me, what's your name?
405
00:31:39,280 --> 00:31:40,599
Stanislawa.
406
00:31:40,919 --> 00:31:45,559
Your suffering, Miss Stanislawa,
is the suffering of the human race.
407
00:31:46,359 --> 00:31:51,079
Since it's beginnings, the human race
in vain searched for the cure.
408
00:31:52,000 --> 00:31:54,319
That doesn't mean that
the cure doesn't exist somewhere.
409
00:31:54,919 --> 00:31:58,240
The Divine gave us sickness,
410
00:31:58,359 --> 00:32:00,280
old age, misery...
411
00:32:00,559 --> 00:32:05,040
And the cure for all that suffering
also lies in the Divine's hands.
412
00:32:06,839 --> 00:32:07,839
You know,
413
00:32:08,760 --> 00:32:10,839
I know a very interesting person.
414
00:32:11,280 --> 00:32:13,440
She has something special
about her.
415
00:32:14,079 --> 00:32:18,720
And I just thought that it'd do
you good if the two of you met.
416
00:32:18,919 --> 00:32:20,639
Her name is...
417
00:32:22,760 --> 00:32:25,960
Wiktoria Chabryk, 12 Dluga Street.
418
00:32:26,559 --> 00:32:28,000
Pay her a visit.
419
00:32:28,559 --> 00:32:30,399
Talk to her.
420
00:32:31,559 --> 00:32:32,800
Talk to her honestly.
421
00:32:38,440 --> 00:32:40,599
How are you doing?
422
00:32:41,680 --> 00:32:44,760
We'll fluff these.
423
00:32:46,800 --> 00:32:51,839
You just lie here nicely and
we'll have some chicken broth.
424
00:32:59,559 --> 00:33:00,559
Well...
425
00:33:01,000 --> 00:33:03,720
Now we'll have some broth.
426
00:33:05,520 --> 00:33:06,800
Yes, we will...
427
00:33:09,440 --> 00:33:10,440
Here.
428
00:33:13,800 --> 00:33:15,240
Broth is good for us,
429
00:33:16,359 --> 00:33:18,240
it'll give us our strength back.
430
00:33:20,559 --> 00:33:23,200
We'll clean up the apartment,
431
00:33:23,919 --> 00:33:26,760
we'll have the room painted,
432
00:33:26,919 --> 00:33:30,639
we'll clean up
and we'll go for a walk.
433
00:33:32,800 --> 00:33:37,480
If I eat the broth,
will you do something for me?
434
00:33:37,680 --> 00:33:38,839
What?
435
00:33:40,119 --> 00:33:43,919
I'm scared to say.
You'll yell at me.
436
00:33:44,040 --> 00:33:47,680
Oh, I know what you want.
It won't work today.
437
00:33:51,399 --> 00:33:54,359
What do I want?
438
00:33:54,559 --> 00:33:58,480
It won't work, toots.
I won't hear them today.
439
00:34:01,440 --> 00:34:03,240
Besides, we can't tire them.
440
00:34:03,480 --> 00:34:05,319
Don't you remember the prayer?
441
00:34:06,159 --> 00:34:08,359
Lord, give them eternal rest.
442
00:34:09,800 --> 00:34:13,640
Your late husband didn't want to
say a word when we last talked.
443
00:34:13,999 --> 00:34:15,760
And he was so angry...
444
00:34:15,879 --> 00:34:18,359
His harsh voice hurt my throat.
445
00:34:18,760 --> 00:34:20,680
And Marysia is also tired,
446
00:34:21,399 --> 00:34:22,760
like a little birdie.
447
00:34:22,999 --> 00:34:25,240
Let her fly with the angels.
448
00:34:26,959 --> 00:34:28,680
No, no...
449
00:34:29,760 --> 00:34:32,080
No need to cry.
450
00:34:32,519 --> 00:34:34,479
If you do everything right,
451
00:34:34,760 --> 00:34:37,359
they'll come to talk to you again.
452
00:34:38,479 --> 00:34:43,240
And now try and get some sleep.
453
00:34:44,280 --> 00:34:46,439
It's good for you.
454
00:35:01,280 --> 00:35:03,879
- Lutek was with you?
- Sure thing.
455
00:35:05,160 --> 00:35:07,039
He was fooling around.
456
00:35:07,999 --> 00:35:10,640
- Where did you sleep?
- In a mountain hut.
457
00:35:11,760 --> 00:35:13,640
It was so bloody crowded.
458
00:35:14,800 --> 00:35:18,120
A group of Czechs arrived and
we were like herrings in a barrel.
459
00:35:20,680 --> 00:35:24,080
Lutek held my hand all night.
460
00:35:25,600 --> 00:35:26,999
He got confused, poor thing.
461
00:35:29,080 --> 00:35:31,600
What did you do in Zakopane?
462
00:35:31,919 --> 00:35:33,160
Zakopane was boring...
463
00:35:33,720 --> 00:35:37,080
Dzidka bet someone she'll
climb a mountain in her heels.
464
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
What an idiot.
465
00:35:39,080 --> 00:35:41,160
We went dancing a few times.
466
00:35:41,760 --> 00:35:44,959
The whole Zakopane is
crazy about the twist.
467
00:35:45,879 --> 00:35:47,160
How do you dance it?
468
00:35:48,160 --> 00:35:49,280
I'm not really sure...
469
00:35:50,120 --> 00:35:51,200
Like this, I think...
470
00:36:04,760 --> 00:36:08,120
Do excuse us, Andrzej,
but the doctor's here to see Urszula.
471
00:36:08,959 --> 00:36:10,319
Bye. Take care!
472
00:36:10,839 --> 00:36:13,120
Bye.
Come again some time.
473
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
Good day.
474
00:36:28,359 --> 00:36:29,479
Good day.
475
00:36:30,519 --> 00:36:33,240
Thank you, Andrzej,
for coming by to see Urszula.
476
00:36:33,519 --> 00:36:36,240
Don't mention it.
I'll drop by again when I have time.
477
00:36:36,319 --> 00:36:37,319
Thank you.
478
00:36:49,160 --> 00:36:51,439
Tell me something
about yourself.
479
00:36:52,680 --> 00:36:54,399
- About myself?
- Yes.
480
00:36:55,240 --> 00:36:56,800
Nothing interesting
to talk about.
481
00:36:59,359 --> 00:37:00,760
I'm stuck in this chair,
482
00:37:01,479 --> 00:37:03,720
I was at the rehabilitation facility.
483
00:37:06,640 --> 00:37:09,399
To me, everything's interesting
and important.
484
00:37:12,919 --> 00:37:13,919
I ask you
485
00:37:14,760 --> 00:37:16,399
to trust me.
486
00:37:19,200 --> 00:37:21,439
I want you to be healthy.
487
00:37:22,280 --> 00:37:25,240
Trust me, not as a doctor,
488
00:37:26,200 --> 00:37:30,600
but as someone you've known
for a long, long time.
489
00:37:31,959 --> 00:37:32,959
Can you do that?
490
00:37:35,399 --> 00:37:36,399
Yes.
491
00:37:49,560 --> 00:37:50,760
Doctor...
492
00:37:55,039 --> 00:37:57,080
I'm not a doctor, ma'am.
493
00:37:57,280 --> 00:37:58,680
You are so much more.
494
00:37:59,439 --> 00:38:00,760
Doctors have abandoned her.
495
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
Six months at
the rehabilitation facility.
496
00:38:04,399 --> 00:38:06,959
It's impossible for our only child
to become crippled.
497
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
To...
498
00:38:08,720 --> 00:38:11,039
To have her happiness
taken away from her.
499
00:38:11,879 --> 00:38:14,839
All those things so many
others in the world enjoy.
500
00:38:15,959 --> 00:38:17,680
Tell me that isn't possible.
501
00:38:25,160 --> 00:38:30,120
Ma'am, doctors abandoned her
because medicine is helpless.
502
00:38:30,800 --> 00:38:35,120
Or should I say, the medicine
they practice is helpless.
503
00:38:37,680 --> 00:38:39,039
I wanted to...
504
00:38:39,839 --> 00:38:41,319
Doctor...
505
00:38:41,839 --> 00:38:43,640
I wanted to settle matters
between us.
506
00:38:46,200 --> 00:38:48,479
No such matters to settle, ma'am.
507
00:38:48,640 --> 00:38:49,879
Doctor...
508
00:38:51,240 --> 00:38:53,039
Please, do not abandon
our child.
509
00:38:53,120 --> 00:38:55,839
I didn't say
I was abandoning her.
510
00:38:56,959 --> 00:38:58,959
I'll try. I'll look...
511
00:39:00,080 --> 00:39:02,200
Maybe I'll be able
to find something that medicine,
512
00:39:02,359 --> 00:39:07,919
which only cares about what can be
weighted and measured, has neglected.
513
00:39:10,640 --> 00:39:14,479
"I don't have a pencil. "
514
00:39:15,039 --> 00:39:17,999
"You don't have a book. "
515
00:39:18,280 --> 00:39:21,959
"He doesn't have
an aquarium. "
516
00:39:22,200 --> 00:39:26,200
"I don't have a pencil. "
517
00:39:26,519 --> 00:39:29,600
"You don't have a book. "
518
00:39:29,800 --> 00:39:33,680
"He doesn't have
an aquarium. "
519
00:39:34,039 --> 00:39:40,560
"I answer, you answer,
he answers. "
520
00:39:40,999 --> 00:39:42,439
"I invite... "
521
00:39:42,479 --> 00:39:44,399
Milk will boil over,
you feather - brain.
522
00:39:48,680 --> 00:39:49,999
A fool...
523
00:40:11,479 --> 00:40:15,080
"I don't have a pencil. "
524
00:40:15,640 --> 00:40:18,399
"You don't have a book. "
525
00:40:18,560 --> 00:40:22,919
"He doesn't have
an aquarium. "
526
00:40:37,399 --> 00:40:39,240
What are you feeding me, darling?
527
00:40:39,680 --> 00:40:41,800
It's not a bun,
it's a God know's what.
528
00:40:42,240 --> 00:40:45,399
You all think that I live
on talking to those ghost.
529
00:40:45,600 --> 00:40:48,160
But I gotta eat, too.
530
00:40:48,519 --> 00:40:51,999
Go on, angel.
Get me some proper buns.
531
00:40:53,359 --> 00:40:54,359
Those buttery ones.
532
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
Wait...
533
00:40:57,519 --> 00:40:58,919
I'll give you some money. Here.
534
00:41:17,280 --> 00:41:20,080
"I talk, you talk,
535
00:41:20,600 --> 00:41:21,919
he talks... "
536
00:41:39,519 --> 00:41:42,800
Don't just stand there.
I don't bite.
537
00:41:51,839 --> 00:41:52,959
Take a seat.
538
00:42:08,760 --> 00:42:10,200
Give me the letter.
539
00:42:20,240 --> 00:42:21,319
Here.
540
00:42:32,519 --> 00:42:34,359
Just sit here.
Don't say anything.
541
00:42:34,720 --> 00:42:38,800
You can pray silently
or just think about him.
542
00:42:49,959 --> 00:42:52,999
Just sit quietly and don't ask
anything until I speak.
543
00:42:55,560 --> 00:42:56,560
It rustles...
544
00:42:57,120 --> 00:42:59,280
The sea rustles...
545
00:43:00,760 --> 00:43:02,039
I hear nothing.
546
00:43:02,160 --> 00:43:03,399
I hear nothing.
547
00:43:04,760 --> 00:43:06,080
Nothing.
548
00:43:06,879 --> 00:43:07,999
I see.
549
00:43:08,999 --> 00:43:10,439
I hear.
550
00:43:11,919 --> 00:43:15,319
He wants you to be beautiful.
551
00:43:16,160 --> 00:43:18,280
He's waiting for you.
552
00:43:20,240 --> 00:43:21,600
I see him.
553
00:43:22,800 --> 00:43:24,399
He's standing on the shore.
554
00:43:25,200 --> 00:43:29,800
He's looking towards us.
He'll call you to him!
555
00:43:31,280 --> 00:43:33,319
He has money.
556
00:43:34,919 --> 00:43:37,120
He has a car and a house.
557
00:43:37,680 --> 00:43:39,959
But he doesn't have a wife.
558
00:43:40,120 --> 00:43:42,280
He wants a family,
559
00:43:42,680 --> 00:43:44,120
children.
560
00:43:44,919 --> 00:43:46,879
The time is coming...
561
00:43:47,720 --> 00:43:50,839
He will call you.
562
00:43:53,160 --> 00:43:56,319
He doesn't care
about your money.
563
00:43:57,200 --> 00:44:00,039
He wants you to be beautiful.
564
00:44:00,959 --> 00:44:02,560
As beautiful
565
00:44:03,080 --> 00:44:04,640
as you were back then,
566
00:44:04,879 --> 00:44:06,399
in the garden.
567
00:44:11,439 --> 00:44:13,200
Is he talking to you?
568
00:44:14,479 --> 00:44:15,839
Don't interrupt.
569
00:44:17,160 --> 00:44:19,319
Can you ask him something?
570
00:44:19,439 --> 00:44:21,640
- I'd just like to know...
- Don't touch me!
571
00:44:46,560 --> 00:44:47,839
It's crooked!
572
00:44:48,560 --> 00:44:49,560
To the right.
573
00:44:50,039 --> 00:44:52,319
A little bit to the right.
Wait.
574
00:44:52,600 --> 00:44:54,959
- No, not yet. Wait.
- No, give it to me.
575
00:44:56,160 --> 00:44:57,280
Come down.
576
00:44:58,879 --> 00:44:59,879
Look.
577
00:45:00,479 --> 00:45:01,479
Good...
578
00:45:12,600 --> 00:45:14,919
<i>- And why are you here?
- To see Wiktoria.</i>
579
00:45:15,200 --> 00:45:16,640
She's not seeing
anyone right now.
580
00:45:16,720 --> 00:45:20,399
Hela, that's the doctor.
Always let him in.
581
00:45:37,760 --> 00:45:41,039
- You're getting settled, huh?
- I wouldn't call it that.
582
00:45:41,280 --> 00:45:44,959
I have to get a proper couch.
This belonged to a dead guy
583
00:45:45,039 --> 00:45:46,760
and it'll soon
collapse under me.
584
00:45:47,120 --> 00:45:48,760
Living day by day
is no living at all.
585
00:45:48,800 --> 00:45:51,080
One needs some security
for old age.
586
00:45:51,959 --> 00:45:53,439
What old age?
587
00:45:54,120 --> 00:45:55,720
You're positively blooming.
588
00:45:57,080 --> 00:45:58,359
Talk all you want.
589
00:45:59,560 --> 00:46:03,600
You bought a car,
eat at the restaurants...
590
00:46:05,680 --> 00:46:06,959
And what do I do?
591
00:46:08,319 --> 00:46:10,999
I drink chicory coffee
with Hela.
592
00:46:13,519 --> 00:46:16,800
Who of us doesn't
need money, my dear.
593
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
This life's great paradox
lies in the fact
594
00:46:25,280 --> 00:46:27,839
that those who don't need
the money have plenty of it.
595
00:46:28,399 --> 00:46:29,959
Let's take our widow,
596
00:46:30,760 --> 00:46:32,039
for example.
597
00:46:33,720 --> 00:46:35,800
The old lady is
on the brink of death
598
00:46:36,280 --> 00:46:38,519
and one day may not wake up.
599
00:46:40,839 --> 00:46:42,560
Listen, Wiktoria,
600
00:46:44,519 --> 00:46:45,919
I thought about it a lot,
601
00:46:49,120 --> 00:46:51,760
and the old lady needs our help.
602
00:46:52,839 --> 00:46:58,760
We have to put right ideas
in her head. Make her trust us.
603
00:46:59,999 --> 00:47:01,600
It's about making sure
604
00:47:02,640 --> 00:47:03,879
that her wealth
605
00:47:06,200 --> 00:47:08,039
doesn't fall
into the wrong hands.
606
00:47:08,200 --> 00:47:11,879
You do realize what kind of
world we live in.
607
00:47:13,800 --> 00:47:15,280
She needs to be pushed
608
00:47:16,280 --> 00:47:17,839
in the right direction
609
00:47:18,359 --> 00:47:20,439
and that's your duty, Wiktoria.
610
00:47:21,319 --> 00:47:22,479
What can I do?
611
00:47:28,600 --> 00:47:30,439
<i>- Who is it?
- A friend.</i>
612
00:47:31,039 --> 00:47:32,200
<i>It's me.</i>
613
00:47:34,519 --> 00:47:35,519
<i>Me.</i>
614
00:47:39,680 --> 00:47:41,399
- Good morning.
- Good morning.
615
00:47:59,800 --> 00:48:01,839
You go right back to bed.
616
00:48:01,959 --> 00:48:03,399
Wiktoria...
617
00:48:05,359 --> 00:48:06,479
I can't.
618
00:48:06,560 --> 00:48:09,280
- Don't ask me.
- One last time.
619
00:48:11,039 --> 00:48:14,519
The doctor forbade any excitement
and it makes me ill as well.
620
00:48:15,720 --> 00:48:17,319
Will Marysia come?
621
00:48:19,999 --> 00:48:21,800
If you listen to me
622
00:48:22,439 --> 00:48:24,439
maybe even Marysia speaks.
623
00:48:28,800 --> 00:48:30,160
Wiktoria,
624
00:48:30,999 --> 00:48:33,160
please, do this for me.
625
00:48:33,999 --> 00:48:35,760
You won't regret it.
626
00:48:35,999 --> 00:48:36,999
Well...
627
00:48:38,879 --> 00:48:39,879
Well, all right.
628
00:49:10,280 --> 00:49:11,280
The door.
629
00:49:11,879 --> 00:49:12,879
The door.
630
00:49:14,160 --> 00:49:16,039
Check the locks, the locks.
631
00:49:16,640 --> 00:49:18,519
Check them in the mornings
and in the evenings.
632
00:49:19,200 --> 00:49:21,280
Use the chain.
633
00:49:21,720 --> 00:49:25,240
I told you all the locks are bad,
all of them.
634
00:49:26,720 --> 00:49:28,359
Anyone can open them.
635
00:49:28,519 --> 00:49:30,399
God... What am I to do?
636
00:49:30,959 --> 00:49:32,800
Put everything in safe hands.
637
00:49:33,439 --> 00:49:35,959
I can't, Wladzio, I can't.
638
00:49:36,399 --> 00:49:40,039
Toots, put everything
in safe hands.
639
00:49:40,839 --> 00:49:43,319
- Whose hands?
- I'm telling you, give it all.
640
00:49:44,080 --> 00:49:45,879
All the locks are bad.
641
00:49:46,120 --> 00:49:47,800
Maybe I'll give it to Wiktoria?
642
00:49:48,479 --> 00:49:49,560
No.
643
00:49:50,039 --> 00:49:51,080
To whom, then?
644
00:49:52,479 --> 00:49:54,560
Give it to the one
who is treating you.
645
00:49:55,399 --> 00:49:57,720
Give it to the one
who is treating your illness.
646
00:49:57,959 --> 00:49:58,959
I know...
647
00:50:00,399 --> 00:50:01,399
I know...
648
00:50:04,200 --> 00:50:06,680
Is Marysia with you?
649
00:50:07,839 --> 00:50:09,120
Marysia...
650
00:50:11,200 --> 00:50:12,200
She's not.
651
00:50:13,479 --> 00:50:14,720
She's far away.
652
00:50:16,240 --> 00:50:18,720
Running on the meadow
with angels.
653
00:50:19,879 --> 00:50:22,359
Time for me to go, toots.
654
00:50:23,600 --> 00:50:25,080
Do as I tell you.
655
00:50:25,879 --> 00:50:28,839
Time for me to go, toots.
656
00:50:29,200 --> 00:50:30,760
Where are you going?
657
00:50:31,640 --> 00:50:33,720
There are no offices there.
658
00:50:36,200 --> 00:50:39,560
Marysia, will you come
to see me?
659
00:50:51,319 --> 00:50:52,879
She'll come tomorrow.
660
00:50:57,240 --> 00:50:58,519
Please...
661
00:50:59,240 --> 00:51:01,120
She already said
she won't be coming.
662
00:51:01,560 --> 00:51:03,439
She's playing with angels,
663
00:51:03,839 --> 00:51:05,280
on a meadow.
664
00:51:24,760 --> 00:51:26,280
They made me so tired,
665
00:51:26,919 --> 00:51:28,760
I had to call them
from far away.
666
00:51:32,680 --> 00:51:34,359
Maybe they won't come again?
667
00:51:35,039 --> 00:51:37,160
Don't even say that.
668
00:51:39,280 --> 00:51:40,720
I'm hungry.
669
00:51:49,560 --> 00:51:51,800
I want you to be healthy,
understand?
670
00:51:52,280 --> 00:51:53,280
Yes.
671
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
Show me your hands.
672
00:52:00,200 --> 00:52:01,280
Close your palms.
673
00:52:07,399 --> 00:52:08,600
These marbles
674
00:52:09,399 --> 00:52:11,240
have healing powers.
675
00:52:13,240 --> 00:52:14,839
A healing current.
676
00:52:15,720 --> 00:52:19,240
They have strength in them
and restore health.
677
00:52:21,439 --> 00:52:24,319
You'll hold them
when you're not feeling well.
678
00:52:24,720 --> 00:52:26,959
They heal and restore strength.
679
00:52:27,600 --> 00:52:29,080
You'll hold them
680
00:52:29,760 --> 00:52:31,600
and you'll think about me,
681
00:52:32,200 --> 00:52:34,319
because I want you
to be healthy and strong.
682
00:52:35,160 --> 00:52:36,160
I will.
683
00:52:38,359 --> 00:52:39,560
Goodbye, Urszula.
684
00:52:40,280 --> 00:52:41,280
Goodbye.
685
00:52:59,479 --> 00:53:01,479
I am hopeful, ma'am,
686
00:53:02,160 --> 00:53:05,120
I've established
spiritual contact with her.
687
00:53:05,839 --> 00:53:07,319
I gave her things to do.
688
00:53:07,479 --> 00:53:09,319
I don't know how to thank you.
689
00:53:10,560 --> 00:53:11,839
Doctor...
690
00:53:12,399 --> 00:53:14,240
- No, ma'am, no.
- Doctor...
691
00:53:14,839 --> 00:53:18,560
Doctor, I'm unhappy enough
because of Urszula's illness.
692
00:53:19,240 --> 00:53:21,479
Please, spare me another sorrow.
693
00:53:32,240 --> 00:53:33,919
May I have this dance?
694
00:53:38,120 --> 00:53:39,399
You want to dance?
695
00:53:39,879 --> 00:53:40,879
I do.
696
00:53:49,439 --> 00:53:50,640
Listen, Jan,
697
00:53:51,080 --> 00:53:52,080
tell me...
698
00:53:52,879 --> 00:53:56,439
Are there any know cases of
Heine-Medina palsy reversing?
699
00:53:56,560 --> 00:53:58,280
Not a family member, I hope?
700
00:53:58,720 --> 00:54:00,240
A daughter
of some people I know.
701
00:54:00,479 --> 00:54:02,839
- How long since the illness?
- Eighteen months.
702
00:54:03,240 --> 00:54:06,240
Paralysis of both legs
with muscle atrophy.
703
00:54:07,080 --> 00:54:09,680
I'm sorry, old boy. Not a chance
for a miracle here.
704
00:54:10,200 --> 00:54:11,760
But you must know that,
705
00:54:12,160 --> 00:54:13,839
having given medicine a try.
706
00:54:13,999 --> 00:54:16,720
- We studied together how long?
- Almost two years.
707
00:54:28,439 --> 00:54:31,039
Teresa, the last train
leaves in half an hour.
708
00:54:31,399 --> 00:54:34,479
What's the rush? We'll never
be this young again.
709
00:54:34,560 --> 00:54:38,600
Life's not a party. I start seeing
patients at eight a. m. tomorrow.
710
00:54:40,439 --> 00:54:42,640
Don't. I'll take care of it.
711
00:57:06,160 --> 00:57:11,760
<i>The hand immediately stopped hurting,
just the needles hurt a bit.</i>
712
00:57:19,640 --> 00:57:22,479
Remove yourself from here,
it's Wiktoria's spot.
713
00:57:26,760 --> 00:57:29,720
<i>- Why is she so important?
- She's Wiktoria's helper.</i>
714
00:57:29,879 --> 00:57:31,760
No smoking in here.
715
00:57:32,600 --> 00:57:34,640
Absolute silence please.
716
00:58:07,600 --> 00:58:09,560
The candles are burning,
Wiktoria.
717
00:58:30,399 --> 00:58:32,519
Those who died can see us.
718
00:58:32,600 --> 00:58:37,359
They can see our sins, our suffering,
our good deeds and our crimes.
719
00:58:37,720 --> 00:58:41,359
We ask them to talk to us,
to rebuke or praise us
720
00:58:41,680 --> 00:58:43,760
but they are silent
because they are ghosts.
721
00:58:43,999 --> 00:58:49,160
But there are living people among us
whose bodies and consciences are pure.
722
00:58:49,479 --> 00:58:54,240
I ask the ghost to enter those
pure bodies and talk to us.
723
00:59:08,680 --> 00:59:11,479
Someone's interrupting, let them
either concentrate or leave.
724
00:59:16,160 --> 00:59:19,280
Seven heads, seven seas...
725
00:59:19,519 --> 00:59:22,359
Seven heads and
seven mountains...
726
00:59:22,720 --> 00:59:25,519
A maiden is sitting on them
727
00:59:26,120 --> 00:59:28,479
and there are seven kings.
728
00:59:28,919 --> 00:59:33,600
Five are dead, one is here
and one hasn't arrived yet.
729
00:59:34,359 --> 00:59:38,519
When he arrives, he's to abide
for a short time,
730
00:59:38,999 --> 00:59:43,800
and ten kings without kingdoms
will take over
731
00:59:44,039 --> 00:59:45,959
as kings.
732
00:59:46,280 --> 00:59:47,399
You know her well?
733
00:59:48,120 --> 00:59:49,120
I do.
734
00:59:49,640 --> 00:59:51,800
I don't believe it.
She's pretending.
735
00:59:52,359 --> 00:59:53,600
These are things
736
00:59:54,039 --> 00:59:55,839
that hasn't been studied yet.
737
01:00:01,399 --> 01:00:02,879
"I suffer,
738
01:00:04,399 --> 01:00:05,999
my throat
739
01:00:06,680 --> 01:00:08,560
is hurting me.
740
01:00:09,560 --> 01:00:11,479
My feet
741
01:00:12,479 --> 01:00:14,399
are heavy.
742
01:00:15,319 --> 01:00:17,640
My head
743
01:00:18,240 --> 01:00:21,560
suffers in pain.
744
01:00:23,280 --> 01:00:27,319
Everyone's dead. "
745
01:00:31,160 --> 01:00:32,959
Pray
746
01:00:33,760 --> 01:00:34,760
for me.
747
01:00:35,359 --> 01:00:36,919
I am covered
748
01:00:37,560 --> 01:00:40,680
in blood and dirt.
749
01:00:42,680 --> 01:00:43,919
My name is...
750
01:00:44,439 --> 01:00:45,800
Hermann. "
751
01:00:48,560 --> 01:00:49,720
GUring.
752
01:00:50,439 --> 01:00:51,720
It's GUring talking.
753
01:00:52,200 --> 01:00:55,399
Seventeen years after the war and he
doesn't remember how to speak German.
754
01:00:55,439 --> 01:00:56,839
Someone's interrupting.
755
01:00:57,359 --> 01:00:59,120
They should leave.
756
01:01:08,120 --> 01:01:10,039
Please hand me the items.
757
01:01:32,399 --> 01:01:35,319
My wife left me.
Will she be back?
758
01:01:35,879 --> 01:01:37,399
She took everything.
759
01:01:45,519 --> 01:01:46,959
Will his wife be back?
760
01:01:54,319 --> 01:01:55,959
My hands are cold.
761
01:02:01,519 --> 01:02:03,280
I can't see right.
762
01:02:04,160 --> 01:02:05,919
It's far...
763
01:02:07,720 --> 01:02:09,959
It's closer...
764
01:02:11,600 --> 01:02:12,959
I can see.
765
01:02:28,560 --> 01:02:31,600
- What was the voltage jump?
- 600 thousand volts.
766
01:02:32,160 --> 01:02:38,839
So, as you can see, the voltage
of 220 kilovolts of insulators
767
01:02:39,359 --> 01:02:42,120
is higher than the test voltage.
768
01:02:42,760 --> 01:02:47,319
I suppose you noticed
the insulating fittings working.
769
01:02:48,319 --> 01:02:52,439
The discharge developed at a certain
distance from the porcelain.
770
01:02:52,560 --> 01:02:57,959
As you know, it's necessary to prevent
the thermal effects of motion.
771
01:02:59,479 --> 01:03:01,160
You're acting like a brat!
772
01:03:01,879 --> 01:03:03,319
But professor,
773
01:03:03,919 --> 01:03:05,200
I have no idea what you mean.
774
01:03:05,280 --> 01:03:06,519
You know exactly what I mean.
775
01:03:06,959 --> 01:03:08,600
I never want to see
this behavior again.
776
01:03:11,359 --> 01:03:12,359
Yes.
777
01:03:13,680 --> 01:03:15,120
Fittings...
778
01:03:16,519 --> 01:03:19,560
In this case we're dealing with
779
01:03:20,399 --> 01:03:21,959
a ring - horn type of fittings.
780
01:03:22,280 --> 01:03:23,760
I believe that you remember
781
01:03:24,080 --> 01:03:26,839
other kinds of insulator fittings
782
01:03:27,879 --> 01:03:29,680
from the lectures.
783
01:03:31,200 --> 01:03:32,680
Who told you that?
784
01:03:32,760 --> 01:03:37,240
Well, Wiktoria said that the entire
treatment would cost
785
01:03:37,399 --> 01:03:39,120
about ten thousand.
786
01:03:40,600 --> 01:03:41,879
Just a moment, ma'am.
787
01:03:51,319 --> 01:03:53,800
How much? It's a bit
of an exaggeration.
788
01:03:55,519 --> 01:03:57,519
It shouldn't cost that much.
789
01:03:58,879 --> 01:04:01,160
It will all cost around
790
01:04:01,600 --> 01:04:05,200
eight thousand and even that
is quite a sum.
791
01:04:05,600 --> 01:04:07,600
Yes, it is quite a sum.
792
01:04:09,399 --> 01:04:10,879
But there are situations...
793
01:04:13,640 --> 01:04:16,080
I don't know if those shots
are still available in Poland.
794
01:04:19,200 --> 01:04:20,800
Please, try to get them.
795
01:04:22,039 --> 01:04:24,399
I wouldn't want him
see me like this...
796
01:04:24,999 --> 01:04:26,600
The way I look now.
797
01:04:29,399 --> 01:04:33,359
I have savings. I'll borrow some
money if I have to.
798
01:04:35,280 --> 01:04:37,439
Think about it long and hard.
799
01:04:37,999 --> 01:04:40,959
And call me at the beginning
of next week.
800
01:04:45,160 --> 01:04:46,399
Please try.
801
01:05:15,519 --> 01:05:16,800
Good morning.
802
01:05:18,439 --> 01:05:20,200
No one will come in here?
803
01:05:20,359 --> 01:05:21,359
No.
804
01:05:24,919 --> 01:05:27,999
Please, doctor, check if
no one's listening.
805
01:05:28,080 --> 01:05:30,479
Aniela? She's deaf as a post.
806
01:05:31,280 --> 01:05:33,760
At least lock the door, doctor.
807
01:05:49,479 --> 01:05:50,879
What do we have here?
808
01:05:51,879 --> 01:05:54,200
- It's a surprise.
- For me?
809
01:05:54,879 --> 01:05:55,999
Yes.
810
01:06:01,560 --> 01:06:02,640
Let me.
811
01:06:39,080 --> 01:06:40,359
It belonged to Marysia.
812
01:07:15,120 --> 01:07:18,160
- Why did you bring it here?
- My husband told me to.
813
01:07:18,519 --> 01:07:20,479
- Your late husband?
- Yes.
814
01:07:20,600 --> 01:07:23,680
He said to put it
in doctor's safekeeping.
815
01:07:24,200 --> 01:07:25,519
Your late husband told you that?
816
01:07:25,919 --> 01:07:28,399
Oh, doctor.
A miracle happened.
817
01:07:29,120 --> 01:07:31,800
He spoke through Wiktoria.
He warned me.
818
01:07:32,439 --> 01:07:37,640
I saw him like was alive. Silent
at first, then he started talking.
819
01:07:38,800 --> 01:07:40,519
This is truly amazing.
820
01:07:43,319 --> 01:07:48,560
I didn't believe it either until
the dead man started yelling at me.
821
01:07:49,800 --> 01:07:51,720
No, ma'am, I can't.
822
01:07:52,160 --> 01:07:53,600
This must be considered.
823
01:07:54,839 --> 01:07:59,240
We have to think
about it carefully, Mrs. Anna.
824
01:08:24,320 --> 01:08:25,600
Urszula,
825
01:08:27,159 --> 01:08:28,680
why is it so dark in here?
826
01:08:38,760 --> 01:08:39,959
What did you do today?
827
01:08:40,239 --> 01:08:43,999
I read and then Andrzej came
and brought me some records.
828
01:08:47,800 --> 01:08:49,640
What do you think
about Andrzej, father?
829
01:08:50,800 --> 01:08:52,680
I don't have an opinion.
830
01:08:54,520 --> 01:08:56,079
Will you be examining him?
831
01:08:56,720 --> 01:08:57,879
I think so, yes.
832
01:08:59,520 --> 01:09:01,199
I really wish he'd pass.
833
01:09:03,879 --> 01:09:05,520
You like that boy?
834
01:09:06,760 --> 01:09:09,159
He's so funny sometimes.
So childish.
835
01:09:13,320 --> 01:09:15,199
Why are you making fists?
836
01:09:20,360 --> 01:09:21,600
What's this?
837
01:09:23,320 --> 01:09:25,760
These are marbles
charged with strength.
838
01:09:25,999 --> 01:09:27,680
The doctor told me to hold them.
839
01:09:32,720 --> 01:09:35,919
They can heal me,
but I must believe that.
840
01:09:53,400 --> 01:09:55,760
Why are you so reluctant
about Andrzej?
841
01:09:55,959 --> 01:09:57,839
You know how much
Urszula likes him.
842
01:09:57,919 --> 01:10:00,520
I wish she didn't think about him.
843
01:10:02,440 --> 01:10:04,959
Maybe this boy has serious
feelings for her.
844
01:10:05,800 --> 01:10:07,640
I know nothing of his feelings.
845
01:10:08,640 --> 01:10:10,520
All I know is that
I'll be examining him.
846
01:10:12,239 --> 01:10:14,520
We can't deceive ourselves
or her.
847
01:10:15,119 --> 01:10:18,520
Understand, that the man
who'd want to marry her
848
01:10:18,720 --> 01:10:20,360
would have to be
someone really special.
849
01:10:20,480 --> 01:10:22,879
Doctor Aksamitowski says
there's hope she'll be healthy.
850
01:10:22,959 --> 01:10:25,239
Don't be ridiculous!
He's not even a doctor.
851
01:10:25,360 --> 01:10:27,159
He's so much more than a doctor.
852
01:10:27,560 --> 01:10:28,680
So much more?
853
01:10:29,640 --> 01:10:30,959
You don't love Urszula.
854
01:10:31,400 --> 01:10:32,839
Why are you looking
at me like that?
855
01:10:49,600 --> 01:10:51,360
You have quite an appetite.
856
01:10:52,079 --> 01:10:53,879
Healthy body, healthy spirit.
857
01:10:54,800 --> 01:10:57,640
You know
what little Marysia told me?
858
01:10:57,919 --> 01:10:59,199
What Marysia?
859
01:10:59,720 --> 01:11:01,119
The notary's daughter.
860
01:11:02,839 --> 01:11:04,159
She's in heaven
861
01:11:04,279 --> 01:11:06,480
but she comes sometimes
and she talks to us.
862
01:11:07,440 --> 01:11:09,119
And do you know
what that angel told me?
863
01:11:09,320 --> 01:11:10,320
What?
864
01:11:10,560 --> 01:11:14,199
The doctor took not a thousand
dollars, but four thousand.
865
01:11:15,680 --> 01:11:17,119
Diamond earrings,
866
01:11:17,760 --> 01:11:18,760
a brooch,
867
01:11:19,400 --> 01:11:22,320
a gold watch with a double case
and some other little things.
868
01:11:23,079 --> 01:11:26,560
And stupid Wiktoria believed
him that he just took a thousand
869
01:11:26,680 --> 01:11:28,879
- and some rings.
- What did I take?
870
01:11:29,079 --> 01:11:30,760
Nothing. It's just a deposit.
871
01:11:35,039 --> 01:11:37,560
You know very well that our
old lady won't live long.
872
01:11:37,720 --> 01:11:39,720
You already bought a car,
873
01:11:39,879 --> 01:11:42,560
but I believe I'm owed
half of it.
874
01:11:43,680 --> 01:11:45,680
I work so much harder.
875
01:11:47,839 --> 01:11:52,320
Child, I am in charge of you.
I have to think for you.
876
01:11:52,600 --> 01:11:56,039
If it wasn't for the dead man's voice
you'd never see this money.
877
01:11:56,360 --> 01:11:58,480
You know what the voice
from the outer world told me?
878
01:11:59,079 --> 01:12:03,919
It said "Doctor, don't give my dollars
to Wiktoria. She'll blow it all. "
879
01:12:04,039 --> 01:12:06,119
Why do you talk to me
like I was a simple woman?
880
01:12:06,600 --> 01:12:09,279
I too come from the intelligentsia.
881
01:12:09,680 --> 01:12:12,560
Don't mock the ghosts and
their voices.
882
01:12:13,199 --> 01:12:15,680
The outer world must
be there somewhere.
883
01:12:16,760 --> 01:12:18,720
It might be.
I wouldn't know.
884
01:12:51,959 --> 01:12:54,360
It's the rejuvenating treatment
for Edelman.
885
01:12:55,640 --> 01:12:58,360
- What's this?
- Vitamins. It doesn't really matter,
886
01:12:58,760 --> 01:13:00,159
as long as it doesn't do any harm.
887
01:13:01,039 --> 01:13:04,800
Give her some caffeine,
make her dance a little
888
01:13:05,119 --> 01:13:06,400
during the carnival.
889
01:14:18,959 --> 01:14:19,959
Wladzio.
890
01:14:22,079 --> 01:14:23,079
Wladzio.
891
01:14:27,560 --> 01:14:28,560
Wladzio.
892
01:14:28,959 --> 01:14:29,959
Wladzio.
893
01:15:17,119 --> 01:15:20,320
No, no.
Don't try to convince me.
894
01:15:21,279 --> 01:15:24,600
I gave it all to the doctor,
like you told me to.
895
01:16:07,320 --> 01:16:08,320
Look,
896
01:16:08,879 --> 01:16:11,839
I gave it all, like you wanted.
897
01:16:12,999 --> 01:16:15,959
I have to tell you
that I'm restless.
898
01:16:17,400 --> 01:16:21,440
Doctor Aksamitowski looked
at me once in such a way
899
01:16:21,879 --> 01:16:23,720
that it made me shiver.
900
01:16:26,279 --> 01:16:29,760
Maybe I should have
given it to Wiktoria
901
01:16:31,119 --> 01:16:32,680
or to someone else.
902
01:16:34,079 --> 01:16:35,079
What?
903
01:16:35,480 --> 01:16:36,879
You're not saying anything.
904
01:16:38,839 --> 01:16:42,119
I have a feeling that
you gave me a bad advice.
905
01:16:42,839 --> 01:16:44,959
You always were a playboy.
906
01:16:45,239 --> 01:16:49,720
You made my head spin and
I had no idea what I was doing.
907
01:16:53,239 --> 01:16:55,680
Why don't you say anything?
908
01:16:56,839 --> 01:16:58,279
Did I do the right thing?
909
01:17:00,079 --> 01:17:01,079
Did I?
910
01:17:01,919 --> 01:17:02,999
Wladzio,
911
01:17:03,879 --> 01:17:05,520
say something.
912
01:17:07,560 --> 01:17:09,199
Thieves,
913
01:17:09,919 --> 01:17:11,440
I was robbed!
914
01:17:29,360 --> 01:17:30,600
Good day.
915
01:17:52,520 --> 01:17:54,760
- What did I do?
- What did you do?
916
01:17:54,959 --> 01:17:56,919
I talked to Wladzio.
917
01:17:58,999 --> 01:18:01,600
I did!
I did talk to him!
918
01:18:01,879 --> 01:18:03,999
And what did your husband
tell you?
919
01:18:04,279 --> 01:18:06,560
He told me
I did the wrong thing.
920
01:18:07,879 --> 01:18:08,879
What?
921
01:18:09,600 --> 01:18:13,199
Wladzio told me to take it
all back from the doctor.
922
01:18:13,839 --> 01:18:16,199
What are you talking about?
923
01:18:16,680 --> 01:18:18,159
You have a fever.
924
01:18:18,800 --> 01:18:20,640
You should be in bed.
925
01:18:22,959 --> 01:18:24,680
What are you doing?
926
01:18:25,520 --> 01:18:26,640
Oh,
927
01:18:26,959 --> 01:18:30,360
your husband will be angry
and he'll yell.
928
01:18:30,600 --> 01:18:31,680
Oh,
929
01:18:31,879 --> 01:18:34,039
Marysia will be crying.
930
01:18:34,999 --> 01:18:35,999
Let's go.
931
01:18:37,159 --> 01:18:39,039
We'll get you to bed.
932
01:18:42,959 --> 01:18:43,959
Here.
933
01:18:44,839 --> 01:18:45,839
Like that.
934
01:18:52,199 --> 01:18:53,839
No need moving around,
935
01:18:55,680 --> 01:18:57,680
your heart is barely beating.
936
01:18:59,119 --> 01:19:00,800
Wladzio is a fool,
937
01:19:01,680 --> 01:19:03,320
he's always been one.
938
01:19:03,959 --> 01:19:07,720
Besides, he was always
listening to me.
939
01:19:10,440 --> 01:19:13,839
I'll go to the doctor
and take everything back.
940
01:19:13,959 --> 01:19:16,279
What are you talking about?
941
01:19:18,480 --> 01:19:21,959
You must stay in bed, rest...
942
01:19:24,839 --> 01:19:27,600
Such nerves could kill you.
943
01:20:00,959 --> 01:20:02,279
What do you see in this?
944
01:20:03,039 --> 01:20:04,720
Her butt is as big as a cannon.
945
01:20:04,919 --> 01:20:08,279
Darling, it's a work of art.
It cost me five thousand zlotys.
946
01:20:08,640 --> 01:20:10,079
- Five thousand?
- That's right.
947
01:20:10,199 --> 01:20:12,360
You pay for art,
not for the butt!
948
01:20:12,600 --> 01:20:14,680
And your hips
are so much better.
949
01:20:17,199 --> 01:20:18,199
Stop.
950
01:20:18,999 --> 01:20:20,520
I don't like people watching.
951
01:20:34,279 --> 01:20:35,680
You want some coffee?
952
01:20:37,919 --> 01:20:39,800
- What?
- Coffee...
953
01:20:40,720 --> 01:20:42,360
No, later.
954
01:21:35,560 --> 01:21:37,520
Who can it be at this hour?
955
01:21:51,800 --> 01:21:52,800
What's wrong?
956
01:21:53,079 --> 01:21:56,199
I'd like my valuables back, please.
957
01:21:58,400 --> 01:21:59,400
Now?
958
01:21:59,919 --> 01:22:01,440
- At night?
- Yes.
959
01:22:01,879 --> 01:22:04,440
I'd like everything back.
960
01:22:05,680 --> 01:22:07,839
Just a moment, ma'am.
961
01:22:14,239 --> 01:22:15,480
Come in, come in.
962
01:22:32,360 --> 01:22:35,879
It really isn't the right time
to take care of such matters.
963
01:22:36,039 --> 01:22:39,959
Besides, let me remind you that
I didn't want to take the deposit.
964
01:22:39,999 --> 01:22:41,760
You forced me to do it
965
01:22:41,839 --> 01:22:46,039
claiming that your husband appointed
me the executor of his will.
966
01:22:46,800 --> 01:22:49,520
Yes, but he also told me
that I was robbed.
967
01:22:49,600 --> 01:22:53,079
Just a moment. I can't let
you do anything stupid
968
01:22:53,159 --> 01:22:57,039
just because you think
you should
969
01:22:57,720 --> 01:22:59,400
and because someone told you to.
970
01:22:59,640 --> 01:23:03,839
I'd feel responsible to
your late husband.
971
01:23:03,919 --> 01:23:06,839
I have nothing.
Give me back everything.
972
01:23:07,440 --> 01:23:08,879
Or I'll call the police.
973
01:23:08,959 --> 01:23:12,320
Calm down.
Would you like to sit?
974
01:23:13,119 --> 01:23:15,320
You'll be comfortable here.
975
01:23:16,400 --> 01:23:19,760
Ma'am even if I had your
deposit here
976
01:23:20,440 --> 01:23:21,919
I wouldn't give it to you.
977
01:23:22,039 --> 01:23:23,199
Dear God.
978
01:23:24,800 --> 01:23:27,560
You don't have it...
You don't have it at home?
979
01:23:27,640 --> 01:23:32,520
No. I said if I had it
because your valuables
980
01:23:32,800 --> 01:23:33,999
are deposited in a bank.
981
01:23:34,079 --> 01:23:35,879
- In a bank?
- That's right.
982
01:23:38,680 --> 01:23:42,360
What? Did you imagine I'd take
responsibility
983
01:23:42,440 --> 01:23:44,480
for your valuables?
984
01:23:46,879 --> 01:23:48,800
For all your private assets,
985
01:23:48,879 --> 01:23:52,320
by keeping them here, with all
those strangers coming in and out?
986
01:23:53,480 --> 01:23:55,560
Calm down.
987
01:23:56,760 --> 01:24:00,560
And go back home.
988
01:24:01,400 --> 01:24:05,360
Take 30 drops of heart
medicine and go to bed.
989
01:24:06,039 --> 01:24:08,039
You will have time
to think about it
990
01:24:08,440 --> 01:24:12,879
and ask your late husband
for advice.
991
01:24:13,680 --> 01:24:17,119
The bank doesn't open till 10 a. m.
so you'll have time to think.
992
01:24:23,999 --> 01:24:26,199
Yes... Open your mouth.
993
01:24:28,720 --> 01:24:30,199
Show me your tongue.
994
01:24:30,800 --> 01:24:31,800
Aaa...
995
01:24:32,079 --> 01:24:33,279
- Aaa...
- More.
996
01:24:33,720 --> 01:24:34,560
Aaa...
997
01:24:34,640 --> 01:24:38,879
The weakening of your heart
is the source of all your fears.
998
01:24:39,239 --> 01:24:42,320
Just don't forget
to take the drops.
999
01:24:43,360 --> 01:24:45,039
And chin up, Anna.
1000
01:25:04,360 --> 01:25:06,879
And they open the bank when?
1001
01:25:07,039 --> 01:25:09,640
The bank? At ten.
It opens at ten.
1002
01:25:12,199 --> 01:25:14,400
And remember, 30 drops.
1003
01:25:14,520 --> 01:25:16,279
- Goodbye.
- Goodbye.
1004
01:25:34,119 --> 01:25:35,119
What was that?
1005
01:25:35,520 --> 01:25:36,999
I heard a female voice.
1006
01:25:38,199 --> 01:25:39,480
You're jealous?
1007
01:25:42,279 --> 01:25:43,279
Yes.
1008
01:25:44,839 --> 01:25:46,199
I'm quite popular.
1009
01:25:46,879 --> 01:25:48,879
Also, I do write applications
for a living.
1010
01:25:49,079 --> 01:25:50,520
You're always joking.
1011
01:25:50,959 --> 01:25:52,199
Not always.
1012
01:26:48,239 --> 01:26:50,999
I was robbed...
Robbed...
1013
01:26:51,440 --> 01:26:53,039
- I was robbed!
- Who robbed you?
1014
01:26:53,239 --> 01:26:54,320
I don't know.
1015
01:26:54,640 --> 01:26:57,999
Wladzio said they robbed me.
1016
01:26:58,239 --> 01:26:59,520
Who is Wladzio?
1017
01:26:59,640 --> 01:27:01,959
He's my late husband.
1018
01:27:03,680 --> 01:27:06,239
Would you like us
to drive you home?
1019
01:27:07,039 --> 01:27:08,039
Would you?
1020
01:27:08,239 --> 01:27:10,800
- Where do you live?
- No need.
1021
01:27:11,039 --> 01:27:13,879
Nothing worse than
getting involved with the police.
1022
01:27:14,600 --> 01:27:17,800
I live quite close, on
the corner of Reformacka.
1023
01:27:18,680 --> 01:27:22,879
Did you know my husband, officers?
Notary Kotuli ski?
1024
01:27:22,959 --> 01:27:27,119
Of course we did.
Everyone knew the notary.
1025
01:27:28,199 --> 01:27:31,520
- Good night, officers.
- Good night, ma'am.
1026
01:27:40,520 --> 01:27:42,199
Funny old lady, huh?
1027
01:27:42,400 --> 01:27:44,480
She probably had a drink.
1028
01:27:52,760 --> 01:27:54,119
You're wrong, sir.
1029
01:27:54,959 --> 01:27:56,959
No, not 25. 17.
1030
01:27:58,560 --> 01:27:59,560
My voice?
1031
01:28:01,039 --> 01:28:02,440
No, sir.
1032
01:28:02,720 --> 01:28:04,720
I'm not a brunette,
I'm a blonde.
1033
01:28:07,079 --> 01:28:08,919
You see, appearances
are often deceptive.
1034
01:28:10,879 --> 01:28:12,879
Also, I don't have time
to flirt with you.
1035
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Excuse me?
1036
01:28:16,680 --> 01:28:17,959
You're quite boring!
1037
01:28:19,119 --> 01:28:20,279
I'm here to relieve you.
1038
01:28:24,239 --> 01:28:25,760
Any plans for tonight?
1039
01:28:28,279 --> 01:28:30,279
Michal and I are going
to a masquerade ball.
1040
01:28:30,480 --> 01:28:32,879
- You should come, it'll be fun.
- Maybe.
1041
01:28:38,640 --> 01:28:39,640
Just a sec.
1042
01:28:50,800 --> 01:28:52,480
Well? Did it hurt?
1043
01:28:55,400 --> 01:28:57,800
You look
exceptionally well tonight.
1044
01:28:58,520 --> 01:29:00,760
I wouldn't give you more
than 30 years.
1045
01:29:46,640 --> 01:29:48,159
Two vermouths please.
1046
01:29:50,919 --> 01:29:52,159
Take off your mask.
1047
01:29:52,760 --> 01:29:53,760
What for?
1048
01:29:54,199 --> 01:29:55,360
That isn't necessary.
1049
01:29:57,999 --> 01:30:00,159
Does butterfly feel good
in the company of a frog?
1050
01:30:00,760 --> 01:30:01,959
Yes...
1051
01:30:04,879 --> 01:30:06,199
Show me your face.
1052
01:30:08,159 --> 01:30:09,400
Your eyes are like stars!
1053
01:30:10,520 --> 01:30:11,839
Are the stars already out?
1054
01:30:12,320 --> 01:30:13,320
Are you a poet?
1055
01:30:15,720 --> 01:30:18,680
I'm ugly but I have a good heart
and I love you.
1056
01:30:20,839 --> 01:30:22,079
Kiss me.
1057
01:30:23,680 --> 01:30:25,720
If you don't kiss me,
the frog will get drunk.
1058
01:30:26,839 --> 01:30:30,039
I give my word of a frog king that no
other frog has ever been so drunk.
1059
01:30:36,480 --> 01:30:37,680
Do you know who I am?
1060
01:30:37,919 --> 01:30:39,159
A dwarf.
1061
01:30:39,800 --> 01:30:42,279
Not a dwarf. Wi niewski.
1062
01:30:42,480 --> 01:30:44,800
You bumped into me!
I was with a partner.
1063
01:30:44,999 --> 01:30:46,640
Sir, I don't even see you.
1064
01:30:48,320 --> 01:30:49,520
Let's take it outside.
1065
01:30:50,079 --> 01:30:51,879
- You go.
- You boor.
1066
01:30:54,560 --> 01:30:56,239
- Shall we dance, butterfly?
- Yes.
1067
01:31:10,079 --> 01:31:11,919
You're such a nice girl.
1068
01:31:12,279 --> 01:31:14,520
Careful, you'll break my wings.
1069
01:31:19,999 --> 01:31:22,119
I want to see you
without that mask.
1070
01:31:26,999 --> 01:31:28,440
Let's run away from here,
shall we?
1071
01:31:29,400 --> 01:31:30,400
Where to?
1072
01:31:32,039 --> 01:31:33,039
To my place.
1073
01:31:35,400 --> 01:31:36,400
I don't know.
1074
01:34:41,480 --> 01:34:42,879
What's wrong with you this time?
1075
01:34:44,039 --> 01:34:45,360
The usual.
1076
01:34:46,360 --> 01:34:47,360
Hold on...
1077
01:34:47,640 --> 01:34:49,079
We'll examine
the fundus of the eye.
1078
01:34:51,959 --> 01:34:52,959
Now the right one.
1079
01:34:58,959 --> 01:35:00,079
Your eyes are clear.
1080
01:35:00,159 --> 01:35:03,039
How much do I owe you, doctor?
1081
01:35:03,600 --> 01:35:05,879
200 zlotys. And another
200 for the medicine.
1082
01:35:06,119 --> 01:35:08,400
All I have is 50 zlotys.
1083
01:35:08,999 --> 01:35:10,879
- How much?
- 60 zlotys.
1084
01:35:10,959 --> 01:35:12,159
Take that away.
1085
01:35:12,440 --> 01:35:14,879
- What should I do with this?
- I don't know. Throw it out.
1086
01:35:14,999 --> 01:35:17,839
- Is that a joke?
- No, it really isn't.
1087
01:35:17,999 --> 01:35:19,879
- How old are you?
- 85.
1088
01:35:19,999 --> 01:35:22,159
Come back to see me in 50 years,
all right?
1089
01:35:22,480 --> 01:35:24,640
We'll have a chat then
but for now - good bye.
1090
01:35:24,720 --> 01:35:27,199
- Other patients are waiting.
- But doctor...
1091
01:35:27,279 --> 01:35:29,560
Goodbye. Goodbye.
1092
01:35:52,199 --> 01:35:54,039
Welcome, professor.
1093
01:35:54,839 --> 01:35:55,839
Here.
1094
01:35:58,720 --> 01:36:00,520
How's our Urszula doing?
1095
01:36:04,560 --> 01:36:06,400
Would you care to explain
1096
01:36:07,640 --> 01:36:08,919
what this is?
1097
01:36:09,959 --> 01:36:11,039
It's a marble.
1098
01:36:11,959 --> 01:36:14,400
You believe it has
some healing properties?
1099
01:36:15,119 --> 01:36:16,360
Of course not.
1100
01:36:16,919 --> 01:36:20,440
But you heal my daughter with
that nonsense and take money for it.
1101
01:36:20,520 --> 01:36:21,760
Professor,
1102
01:36:22,520 --> 01:36:24,159
no one can be deprived of hope.
1103
01:36:24,239 --> 01:36:26,720
The hope you're offering
to my daughter is a crime.
1104
01:36:26,919 --> 01:36:29,360
- Isn't this too strong a word?
- It's an accurate word.
1105
01:36:31,999 --> 01:36:34,239
People want to believe,
it helps them stay alive,
1106
01:36:34,999 --> 01:36:36,360
endure suffering.
1107
01:36:36,600 --> 01:36:39,440
You know perfectly well
you can't heal her.
1108
01:36:40,520 --> 01:36:41,839
Professor,
1109
01:36:42,919 --> 01:36:46,159
a human being
is not a leather sack
1110
01:36:46,879 --> 01:36:48,720
filled with decaying insights.
1111
01:36:49,400 --> 01:36:50,560
It's so much more.
1112
01:36:51,239 --> 01:36:54,199
A human being will
always need illusions,
1113
01:36:54,680 --> 01:36:56,400
faith in the outer world.
1114
01:36:58,199 --> 01:36:59,680
Hopefully, a better one.
1115
01:37:00,039 --> 01:37:03,360
You're trying to tell me that
you'll never run out of patients?
1116
01:37:09,560 --> 01:37:12,400
You should be reported
to the prosecutor's office.
1117
01:37:13,239 --> 01:37:15,720
I won't do it,
for the obvious reasons.
1118
01:37:16,279 --> 01:37:18,560
Don't forget, professor,
1119
01:37:18,640 --> 01:37:22,239
that I force no one
to use my services.
1120
01:37:23,199 --> 01:37:25,199
Don't show yourself in
my house ever again.
1121
01:37:50,119 --> 01:37:52,720
- Here Hela, here.
- I see it. Wait.
1122
01:37:52,879 --> 01:37:54,640
- Well...
- I'll pin it.
1123
01:37:56,320 --> 01:37:57,320
Good.
1124
01:38:19,680 --> 01:38:21,159
Wladzio sends his regards.
1125
01:38:21,999 --> 01:38:23,320
And a fur coat.
1126
01:38:23,760 --> 01:38:25,959
Go to church, my dear,
go and pray.
1127
01:38:28,239 --> 01:38:29,400
You're off for now!
1128
01:38:31,440 --> 01:38:33,239
She thinks I'm a saint.
1129
01:38:33,480 --> 01:38:35,560
You liked it
if I remember correctly.
1130
01:38:45,159 --> 01:38:46,640
What's that supposed to be?
1131
01:38:47,079 --> 01:38:48,560
You meant to give it
to the janitor...
1132
01:38:49,039 --> 01:38:50,680
So moth-eaten it's almost bald.
1133
01:38:55,640 --> 01:38:59,039
We're joking while our
old lady isn't doing so well.
1134
01:38:59,839 --> 01:39:00,999
She's very weak.
1135
01:39:02,919 --> 01:39:04,959
You'll go to her
and give her a shot.
1136
01:39:07,119 --> 01:39:08,279
What shot?
1137
01:39:09,680 --> 01:39:12,239
The one that'll make her sleep
exceptionally well.
1138
01:39:12,640 --> 01:39:14,400
She's been sleeping
very well lately.
1139
01:39:15,800 --> 01:39:17,839
But she needs to sleep
even better.
1140
01:39:20,760 --> 01:39:22,320
What kind of shot is this?
1141
01:39:22,879 --> 01:39:23,879
A strong one.
1142
01:39:26,119 --> 01:39:27,919
Go, I'll wait for you here.
1143
01:39:32,320 --> 01:39:33,440
No.
1144
01:39:38,720 --> 01:39:40,159
- No?
- No.
1145
01:39:40,720 --> 01:39:42,959
I won't be giving her that shot.
1146
01:41:06,800 --> 01:41:08,119
Who is it?
1147
01:41:08,400 --> 01:41:09,680
It's me, the doctor.
1148
01:41:10,119 --> 01:41:11,119
Who?
1149
01:41:11,800 --> 01:41:13,560
Doctor Aksamitowski.
1150
01:41:13,879 --> 01:41:16,360
I can't hear you.
Louder, please.
1151
01:41:16,879 --> 01:41:19,600
It's me, the doctor.
Open up please.
1152
01:41:28,560 --> 01:41:31,279
- I can't let you in.
- Why not?
1153
01:41:31,919 --> 01:41:33,440
Because I'm alone.
1154
01:41:34,079 --> 01:41:36,520
But I brought you the fur
and other things.
1155
01:41:37,400 --> 01:41:39,320
Squeeze them in through here.
1156
01:41:39,839 --> 01:41:41,959
Through such a small slit?
It won't fit.
1157
01:41:45,440 --> 01:41:47,360
I really don't know...
1158
01:41:47,640 --> 01:41:49,600
Why? I do have to examine
you, don't I?
1159
01:41:50,400 --> 01:41:52,199
I'll open in a moment.
1160
01:41:52,320 --> 01:41:53,480
In a moment...
1161
01:41:59,680 --> 01:42:01,039
Anna?
1162
01:42:31,119 --> 01:42:32,119
Who is it?
1163
01:42:32,919 --> 01:42:33,959
It's me.
1164
01:42:35,320 --> 01:42:37,320
You locked yourself again?
Why?
1165
01:42:37,800 --> 01:42:41,919
Wladzio told me to lock the door
and not to let anyone in.
1166
01:42:42,039 --> 01:42:43,039
Not even me?
1167
01:42:44,520 --> 01:42:46,079
I brought you your fur coat,
1168
01:42:46,400 --> 01:42:47,480
jewelery
1169
01:42:47,720 --> 01:42:48,879
and money.
1170
01:42:50,959 --> 01:42:52,600
Maybe you're lying...
1171
01:42:53,400 --> 01:42:57,239
Anna, if you don't want your
deposit back, I'll go now.
1172
01:43:15,560 --> 01:43:17,680
What's going on with you?
1173
01:43:18,079 --> 01:43:20,199
You don't recognize old friends?
1174
01:43:22,440 --> 01:43:24,520
Your voice has changed,
1175
01:43:24,879 --> 01:43:26,159
doctor.
1176
01:43:30,039 --> 01:43:31,400
My voice?
1177
01:43:36,119 --> 01:43:37,800
Let me check your pulse.
1178
01:44:24,560 --> 01:44:26,119
Bloody hell, she's out again.
1179
01:44:28,279 --> 01:44:29,680
I'm not moving from here.
1180
01:44:30,360 --> 01:44:32,360
I won't be carrying these
up and down those stairs.
1181
01:45:18,279 --> 01:45:19,360
She's out.
1182
01:45:20,199 --> 01:45:21,879
We've been here
for over an hour.
1183
01:45:22,480 --> 01:45:25,360
But she'll be back. She called
us to paint her room.
1184
01:45:29,800 --> 01:45:31,800
W.A. KOTULI-SCY
1185
01:46:19,560 --> 01:46:20,640
Hela!
1186
01:46:22,760 --> 01:46:23,760
Hela!
1187
01:46:40,800 --> 01:46:41,800
Come here.
1188
01:46:45,400 --> 01:46:46,400
Take this.
1189
01:46:47,239 --> 01:46:48,440
Take this, you fool...
1190
01:46:48,800 --> 01:46:49,959
Accept a gift.
1191
01:47:16,279 --> 01:47:17,279
Here.
1192
01:47:21,680 --> 01:47:22,839
Have a drink.
1193
01:47:38,520 --> 01:47:39,520
Hela,
1194
01:47:40,839 --> 01:47:43,720
I have a feeling we'll be
saying goodbye to you soon.
1195
01:47:45,959 --> 01:47:47,999
Our ways will part forever.
1196
01:47:49,760 --> 01:47:52,640
The time of my martyrdom
is coming.
1197
01:48:01,680 --> 01:48:03,239
Don't cry, you fool.
1198
01:48:12,919 --> 01:48:14,640
A wound has opened.
1199
01:48:16,560 --> 01:48:18,879
Oh, holy martyr.
1200
01:48:37,919 --> 01:48:39,119
Go...
1201
01:48:40,279 --> 01:48:41,800
Bring a clean cloth,
1202
01:48:42,159 --> 01:48:43,360
wrap my hand.
1203
01:48:58,919 --> 01:49:02,239
It's so lovely. I already forgot
that awful city.
1204
01:49:03,520 --> 01:49:05,079
You know
what I'm thinking about?
1205
01:49:05,199 --> 01:49:08,239
What are you thinking about?
Answer quickly, don't ponder.
1206
01:49:09,320 --> 01:49:10,320
I don't think at all.
1207
01:49:10,600 --> 01:49:12,560
How can you not think?
1208
01:49:13,119 --> 01:49:14,600
I never stop thinking.
1209
01:49:15,159 --> 01:49:17,400
Where will we be eating?
1210
01:49:19,159 --> 01:49:20,600
In best restaurants.
1211
01:49:20,919 --> 01:49:22,919
And where we'll be staying?
1212
01:49:23,999 --> 01:49:26,159
In best hotels.
1213
01:49:26,720 --> 01:49:29,079
And what will we be doing
when we are alone?
1214
01:49:30,360 --> 01:49:32,919
We will love each other
so very, very much.
1215
01:49:38,999 --> 01:49:40,320
Sleeping beast.
1216
01:50:11,640 --> 01:50:13,440
Why didn't doctor come today?
1217
01:50:13,800 --> 01:50:14,800
I don't know.
1218
01:50:15,760 --> 01:50:18,760
Your father told me that the matter
of your trip is on the right track.
1219
01:50:18,999 --> 01:50:20,119
You're happy?
1220
01:50:21,199 --> 01:50:23,440
I'm feeling much better lately.
1221
01:50:25,039 --> 01:50:29,199
You'll see a new country, new cities,
you'll meet interesting people.
1222
01:50:31,360 --> 01:50:34,159
What were you fighting about
yesterday? Me?
1223
01:50:35,440 --> 01:50:36,440
Yes.
1224
01:50:39,800 --> 01:50:43,199
- Try calling the doctor again.
- I did, he's not in.
1225
01:50:45,760 --> 01:50:47,440
Please, bring the phone in here.
1226
01:52:08,400 --> 01:52:11,239
Digital reconstruction of
"The Voice from the Outer WorldE
1227
01:52:12,305 --> 01:53:12,547