Office Space

ID13209411
Movie NameOffice Space
Release Name Office.Space.1999.2160p.SDR.WEBRip.DTS-HD.MA.5.1.EN.FR.SPA.x265-GASMASK
Year1999
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID151804
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:40,555 --> 00:00:44,656 IMPIEGATI... MALE! 3 00:02:27,456 --> 00:02:30,751 Mamma... Merda... Figlio di... Stro... 4 00:02:31,460 --> 00:02:33,004 Tu... Io... 5 00:02:40,721 --> 00:02:42,706 Hai visto... Mi avevano detto che se 6 00:02:42,806 --> 00:02:46,306 fossi stato di nuovo in ritardo sarei stato licenziato su due piedi. 7 00:02:50,188 --> 00:02:53,650 PARCHEGGIO RISERVATO 8 00:03:36,236 --> 00:03:37,237 No, no. 9 00:03:53,587 --> 00:03:54,797 Solo un momento. 10 00:03:56,215 --> 00:03:58,411 Fatture passive aziendali. Parla Nina. 11 00:03:58,760 --> 00:03:59,956 Solo un momento. 12 00:04:01,304 --> 00:04:03,500 Fatture passive aziendali. Parla Nina. 13 00:04:03,723 --> 00:04:04,919 Solo un momento. 14 00:04:07,143 --> 00:04:09,339 Fatture passive aziendali. Parla Nina. 15 00:04:09,562 --> 00:04:10,758 Solo un momento. 16 00:04:11,981 --> 00:04:14,177 Fatture passive aziendali. Parla Nina. 17 00:04:14,734 --> 00:04:15,735 LUN 18 00:04:15,860 --> 00:04:17,220 Solo un momento. 19 00:04:17,320 --> 00:04:19,097 Fatture passive aziendali. Parla Nina. 20 00:04:19,197 --> 00:04:21,408 Ciao, Peter. Che succede? 21 00:04:22,951 --> 00:04:24,930 Abbiamo una sorta di problema qui. 22 00:04:25,036 --> 00:04:27,106 Gia'. Pare che tu non abbia messo 23 00:04:27,206 --> 00:04:30,234 una delle nuove copertine su tuo rapporto T.P.S. 24 00:04:30,334 --> 00:04:33,504 Oh, si'. Mi dispiace. Mi... mi sono dimenticato. 25 00:04:34,505 --> 00:04:35,506 Gia'. 26 00:04:35,798 --> 00:04:37,241 Vedi, noi mettiamo le copertine 27 00:04:37,341 --> 00:04:40,219 su tutti i rapporti T.P.S., ora, prima che escano. 28 00:04:40,720 --> 00:04:42,930 Hai visto il memo a riguardo? 29 00:04:43,139 --> 00:04:46,375 Si'. Si', ho il memo proprio qui. 30 00:04:46,475 --> 00:04:47,877 Mi sono solo dimenticato, 31 00:04:47,977 --> 00:04:50,338 ma non viene spedito fino a domani, 32 00:04:50,438 --> 00:04:51,964 percio' non c'e' problema. 33 00:04:52,064 --> 00:04:53,107 Gia'. 34 00:04:53,566 --> 00:04:55,135 Se potessi procedere e assicurarti 35 00:04:55,235 --> 00:04:57,946 di farlo da ora in poi, sarebbe grandioso. 36 00:04:58,488 --> 00:05:00,390 E io procedo e mi assicuro 37 00:05:00,490 --> 00:05:02,601 che tu riceva un'altra copia di quel memo, ok? 38 00:05:02,701 --> 00:05:05,687 No. Ho il memo. Ce l'ho... Va bene. 39 00:05:05,787 --> 00:05:07,914 Ciao, Phil. Che succede? 40 00:05:09,916 --> 00:05:11,668 Sono passato di qui ieri... 41 00:05:12,753 --> 00:05:15,005 <i>Quattro squadre a Spanish Point</i> 42 00:05:15,130 --> 00:05:17,824 <i>hanno scoperto un relitto spagnolo</i> <i>fuori la costa di...</i> 43 00:05:17,924 --> 00:05:19,092 Milton? 44 00:05:19,760 --> 00:05:20,844 Ciao. 45 00:05:21,344 --> 00:05:23,331 Potresti abbassare un po' il volume? 46 00:05:23,431 --> 00:05:25,625 Ma mi hanno detto che potevo ascoltare 47 00:05:25,725 --> 00:05:28,336 la radio a un volume ragionevole dalle 9:00 alle 11:00. 48 00:05:28,436 --> 00:05:30,938 Si'. Lo so che hai il permesso. 49 00:05:31,355 --> 00:05:34,192 Pensavo solo che potessi farmi un favore personale. 50 00:05:34,484 --> 00:05:38,096 Beh, ho detto a Bill che se Sandra 51 00:05:38,196 --> 00:05:41,599 ascolta con gli auricolari mentre fa le archiviazioni, 52 00:05:41,699 --> 00:05:43,267 allora io dovrei poter ascoltare la radio 53 00:05:43,367 --> 00:05:44,352 mentre lavoro, 54 00:05:44,452 --> 00:05:46,854 percio' non capisco perche' dovrei abbassare la radio. 55 00:05:46,954 --> 00:05:48,022 Si'. Va bene. Ok. 56 00:05:48,122 --> 00:05:50,233 Mi piace ascoltare ad un volume ragionevole... 57 00:05:50,333 --> 00:05:52,530 - Grazie. - dalle 9:00 alle 11:00. 58 00:05:52,920 --> 00:05:54,046 Ciao, Peter. 59 00:05:54,421 --> 00:05:55,464 Che succede? 60 00:05:56,173 --> 00:05:58,592 Dobbiamo parlare dei tuoi rapporti T.P.S. 61 00:05:58,759 --> 00:06:01,370 Si'. Le copertine. Lo so. Lo so. 62 00:06:01,470 --> 00:06:02,538 Bill me ne ha parlato. 63 00:06:02,638 --> 00:06:05,165 Si'. Hai ricevuto quel memo? 64 00:06:05,265 --> 00:06:07,501 Si', ho ricevuto il memo, e capisco la procedura, 65 00:06:07,601 --> 00:06:10,170 e il problema e' solo che me ne sono dimenticato una volta 66 00:06:10,270 --> 00:06:12,089 e me ne sono gia' occupato, 67 00:06:12,189 --> 00:06:14,081 percio' non e' piu' un problema. 68 00:06:14,942 --> 00:06:16,068 Si'. 69 00:06:16,619 --> 00:06:18,345 Solo che stiamo mettendo delle nuove copertine 70 00:06:18,445 --> 00:06:20,849 su tutti i rapporti T.P.S. prima che escano, ora, 71 00:06:20,949 --> 00:06:23,309 percio' se potessi procedere e cercare di ricordarti 72 00:06:23,409 --> 00:06:25,779 di farlo da ora in poi, sarebbe grandioso. 73 00:06:26,079 --> 00:06:27,247 Va bene! 74 00:06:32,001 --> 00:06:33,197 Solo un momento. 75 00:06:35,255 --> 00:06:37,451 Fatture passive aziendali. Parla Nina. 76 00:06:37,799 --> 00:06:39,008 Peter Gibbons. 77 00:06:40,093 --> 00:06:41,161 Si'. 78 00:06:41,261 --> 00:06:43,121 Fatture passive aziendali. Parla Nina. 79 00:06:43,221 --> 00:06:44,289 Solo un momento. 80 00:06:44,389 --> 00:06:45,557 Ho il memo. 81 00:06:47,726 --> 00:06:49,353 No. Non di nuovo, io... 82 00:06:49,728 --> 00:06:52,423 Perche' dice carta inceppata quando non c'e' nessun inceppamento? 83 00:06:52,523 --> 00:06:54,049 Giuro su Dio, uno di questi giorni, 84 00:06:54,149 --> 00:06:57,178 butto a calci dalla finestra questo pezzo di merda. 85 00:06:57,278 --> 00:06:58,778 Io e te insieme, amico. 86 00:06:59,071 --> 00:07:00,789 Fortuna che non sono armato. 87 00:07:02,575 --> 00:07:03,728 Pezzo di merda. 88 00:07:04,034 --> 00:07:05,911 Sam... ir... 89 00:07:06,537 --> 00:07:08,038 Na-Na... 90 00:07:08,581 --> 00:07:10,316 Na-Naga... 91 00:07:10,416 --> 00:07:11,583 No. Grazie. 92 00:07:12,250 --> 00:07:13,485 Prego. 93 00:07:13,585 --> 00:07:14,878 Michael... 94 00:07:16,130 --> 00:07:17,798 - Bolton? - Sono io. 95 00:07:18,007 --> 00:07:20,075 Wow! E' il tuo nome vero? 96 00:07:20,175 --> 00:07:21,176 Si'. 97 00:07:22,219 --> 00:07:24,413 Allora sei imparentato a quel cantante? 98 00:07:24,513 --> 00:07:26,307 No. E' solo una coincidenza. 99 00:07:29,393 --> 00:07:32,372 Nessuno in questo paese sa pronunciare bene il mio nome. 100 00:07:33,063 --> 00:07:34,465 Non e' cosi' difficile. 101 00:07:34,565 --> 00:07:36,675 "Na-ee" e poi "anajaad." Nayanajaad. 102 00:07:36,775 --> 00:07:38,884 Almeno non ti chiami Michael Bolton. 103 00:07:39,945 --> 00:07:41,639 Non c'e' nulla di male con quel nome. 104 00:07:41,739 --> 00:07:43,641 Non c'era nulla di male 105 00:07:43,741 --> 00:07:45,393 finche' non avevo 12 anni, 106 00:07:45,493 --> 00:07:47,687 e poi quel clown senza talento e' diventato famoso 107 00:07:47,787 --> 00:07:49,635 iniziando a vincere dei Grammy. 108 00:07:50,165 --> 00:07:54,152 Beh, perche' non ti fai chiamare Mike invece di Michael? 109 00:07:54,252 --> 00:07:56,655 Non esiste. Perche' dovrei cambiare? E' lui, che fa schifo. 110 00:07:56,755 --> 00:07:57,839 Ehi, ragazzi. 111 00:07:58,340 --> 00:07:59,424 Come va, G? 112 00:07:59,524 --> 00:08:01,493 Volete andare da Chotchkie's, a prendere il caffe'? 113 00:08:01,593 --> 00:08:03,078 Oh, e' un po' presto. 114 00:08:03,178 --> 00:08:05,555 Devo uscire di qui. Non resisto. 115 00:08:06,514 --> 00:08:09,225 Pare che qualcuno odi i lunedi'. 116 00:08:14,523 --> 00:08:16,400 Cavolo, ve lo dico, un giorno, 117 00:08:17,068 --> 00:08:19,090 uno di questi giorni, sara' tipo... 118 00:08:22,657 --> 00:08:24,767 Allora, posso portare ai signori qualcos'altro da bere 119 00:08:24,867 --> 00:08:25,935 o forse uno spuntino? 120 00:08:26,035 --> 00:08:28,883 Pizza bomba, pillole di gamberetti o fajitas estrema? 121 00:08:29,288 --> 00:08:30,702 - Solo caffe'. - Ok! 122 00:08:31,123 --> 00:08:33,015 Pare che qualcuno odi i lunedi'. 123 00:08:37,421 --> 00:08:41,326 E se a 50 anni fossimo ancora qui, a fare questo lavoro? 124 00:08:41,426 --> 00:08:44,096 Sarebbe bello avere una sicurezza economica. 125 00:08:44,772 --> 00:08:46,331 Lumbergh vuole che lavori di sabato. 126 00:08:46,431 --> 00:08:47,849 L'ho gia' capito. 127 00:08:48,350 --> 00:08:50,198 E finiro' per farlo, perche'... 128 00:08:50,602 --> 00:08:52,379 perche' sono un gran vigliacco, 129 00:08:52,479 --> 00:08:54,965 che e' il motivo per cui lavoro alla Initech innanzitutto. 130 00:08:55,065 --> 00:08:56,216 Beh, io lavoro alla Initech 131 00:08:56,316 --> 00:08:58,176 e non mi considero un vigliacco, ok? 132 00:08:58,276 --> 00:09:00,570 Si'. E neanche io sono un vigliacco. 133 00:09:00,862 --> 00:09:02,973 Lo scopriranno a loro spese che non sono un vigliacco, 134 00:09:03,073 --> 00:09:04,683 se non trattano meglio gli addetti al software. 135 00:09:04,783 --> 00:09:05,867 Giusto. 136 00:09:06,326 --> 00:09:07,494 Non capiscono. 137 00:09:07,828 --> 00:09:10,148 Potrei programmare un virus che gli fregherebbe un bel po'. 138 00:09:10,248 --> 00:09:11,249 Si'. 139 00:09:11,874 --> 00:09:13,042 Un bel po'. 140 00:09:15,920 --> 00:09:17,088 Eccola. 141 00:09:18,339 --> 00:09:20,925 Peter, lo sai, parli sempre di questa ragazza. 142 00:09:21,551 --> 00:09:23,995 Se sei ossessionato da lei, perche' non le chiedi di uscire? 143 00:09:24,095 --> 00:09:25,465 Oh, non posso farlo. 144 00:09:26,022 --> 00:09:27,498 Sono solo un altro cliente stronzo. 145 00:09:27,598 --> 00:09:30,126 Non puoi andare da una cameriera e chiederle di uscire. 146 00:09:30,226 --> 00:09:33,004 E sto ancora cercando di aggiustare le cose con Anne. 147 00:09:33,104 --> 00:09:36,024 Oh, a proposito, non posso giocare a poker, venerdi'. 148 00:09:36,232 --> 00:09:37,317 Perche' no? 149 00:09:37,526 --> 00:09:41,513 Devo vedere questo ipnoterapista lavorativo con Anne. 150 00:09:41,613 --> 00:09:43,933 Amico, un ipnoterapista lavorativo? 151 00:09:44,033 --> 00:09:46,393 Lo so. Anne vuole che vada. 152 00:09:46,493 --> 00:09:48,211 Pensa che potrebbe aiutarmi. 153 00:09:50,539 --> 00:09:52,126 Sai, a volte penso che... 154 00:09:53,000 --> 00:09:55,169 Penso che mi stia tradendo. 155 00:09:55,899 --> 00:09:57,029 Si'. So che vuoi dire. 156 00:09:57,129 --> 00:09:58,130 Si'. 157 00:09:59,798 --> 00:10:01,385 Che vorrebbe significare? 158 00:10:02,301 --> 00:10:03,469 Niente. 159 00:10:04,511 --> 00:10:06,665 Perche' non dici ad Anne che non ti interessa l'ipnosi 160 00:10:06,765 --> 00:10:07,832 e vuoi giocare a poker? 161 00:10:07,932 --> 00:10:09,501 No, non posso farlo. Si arrabbierebbe 162 00:10:09,601 --> 00:10:12,979 e, inoltre, penso che in effetti potrebbe aiutarmi. 163 00:10:14,022 --> 00:10:16,218 Cioe', ha aiutato Anne a perdere peso. 164 00:10:16,483 --> 00:10:17,842 Peter, lei e' anoressica. 165 00:10:17,942 --> 00:10:19,110 Si', lo so. 166 00:10:19,778 --> 00:10:21,496 Quel tizio e' davvero bravo. 167 00:10:22,280 --> 00:10:24,766 Si', beh, penso che nessun ipnoterapista lavorativo 168 00:10:24,866 --> 00:10:27,185 possa aiutarti a risolvere qualcuno dei tuoi problemi, ok? 169 00:10:27,285 --> 00:10:28,728 Ehi, e parlando di problemi, 170 00:10:28,828 --> 00:10:29,896 cosa sono questi problemi 171 00:10:29,996 --> 00:10:31,189 con i tuoi rapporti T.P.S.? 172 00:10:31,289 --> 00:10:33,667 Si'. Non hai ricevuto il memo? 173 00:10:36,128 --> 00:10:37,863 Ehi, ragazzi! Peter! 174 00:10:37,963 --> 00:10:39,381 E' Smykowski? 175 00:10:40,466 --> 00:10:41,575 - Samir! - Cosa fa? 176 00:10:41,675 --> 00:10:43,327 Oh, probabilmente si prepara ad un altro infarto. 177 00:10:43,427 --> 00:10:45,162 Vi ho cercato dappertutto, ragazzi! 178 00:10:45,262 --> 00:10:48,015 Avete visto questo? Lo sapevo. 179 00:10:48,140 --> 00:10:49,750 E' un meeting dello staff. E quindi? 180 00:10:49,850 --> 00:10:52,336 E quindi? Siamo fregati. Ecco. 181 00:10:52,436 --> 00:10:54,088 Faranno dei tagli alla Initech. 182 00:10:54,188 --> 00:10:56,340 Di cosa parli, Tom? Come lo sai? 183 00:10:56,440 --> 00:10:57,525 Come lo so? 184 00:10:57,650 --> 00:10:59,844 Fanno venire un consulente, ecco come lo so. 185 00:10:59,944 --> 00:11:01,638 Ecco perche' c'e' questo meeting dello staff. 186 00:11:01,738 --> 00:11:03,557 E' successo alla Initrode, l'anno scorso. 187 00:11:03,657 --> 00:11:05,392 Si deve fare un colloquio con questo consulente. 188 00:11:05,492 --> 00:11:07,227 Lo chiamano "esperto di efficienza", 189 00:11:07,327 --> 00:11:09,813 ma in realta' si fa un colloquio per il proprio lavoro. 190 00:11:09,913 --> 00:11:11,273 Dici sempre di perdere il lavoro 191 00:11:11,373 --> 00:11:12,524 e sei ancora qui. 192 00:11:12,624 --> 00:11:14,985 Non stavolta. Scommetto che saro' il primo a essere licenziato. 193 00:11:15,085 --> 00:11:17,195 Il solo pensiero di dovere andare all'ufficio di collocamento 194 00:11:17,295 --> 00:11:19,187 e stare in fila con quei babbei. 195 00:11:19,422 --> 00:11:20,549 Merda. 196 00:11:22,134 --> 00:11:23,785 Sapete che c'e' gente al mondo 197 00:11:23,885 --> 00:11:26,246 che non deve affrontare tutta questa merda? 198 00:11:26,346 --> 00:11:29,065 Come quel tipo che ha inventato il sasso-cucciolo? 199 00:11:29,392 --> 00:11:31,561 Vedete, bisogna fare cosi'. 200 00:11:32,645 --> 00:11:34,105 Bisogna usare la testa 201 00:11:34,814 --> 00:11:36,883 e farsi venire una grande idea come quella 202 00:11:36,983 --> 00:11:39,260 e si possono fare milioni. Non si dovra' piu' lavorare. 203 00:11:39,360 --> 00:11:41,471 Pensi che il sasso-cucciolo sia stata una grande idea? 204 00:11:41,571 --> 00:11:42,697 Certamente. 205 00:11:43,489 --> 00:11:45,903 Quell tizio ha fatto un milione di dollari. 206 00:11:48,202 --> 00:11:52,498 Sapete, ho avuto un'idea simile tanto tempo fa. 207 00:11:53,666 --> 00:11:55,126 Davvero? Cos'era, Tom? 208 00:11:55,835 --> 00:11:56,919 Beh, ok. 209 00:11:57,796 --> 00:12:01,632 Era il tappetino "Salta a conclusione". 210 00:12:03,384 --> 00:12:07,180 Vedete, sarebbe stato questo tappetino da mettere sul pavimento 211 00:12:08,014 --> 00:12:11,976 e avrebbe avuto diverse conclusioni scritte sopra 212 00:12:12,685 --> 00:12:14,395 su cui poter saltare. 213 00:12:19,650 --> 00:12:22,237 E' la peggiore idea che abbia mai sentito, Tom. 214 00:12:22,528 --> 00:12:25,407 Si', e' orribile, quest'idea. 215 00:12:28,160 --> 00:12:30,662 Sentite, devo andare via. 216 00:12:31,872 --> 00:12:34,958 Ci vediamo dopo, se ho ancora un lavoro. 217 00:12:35,834 --> 00:12:36,877 Si'. 218 00:12:37,261 --> 00:12:38,779 Il nostro consulente guida del liceo 219 00:12:38,879 --> 00:12:41,448 ci chiedeva sempre cosa avremmo fatto con un milione di dollari, 220 00:12:41,548 --> 00:12:42,741 senza dover lavorare, 221 00:12:42,841 --> 00:12:45,661 e qualunque cosa rispondessi doveva essere la tua carriera. 222 00:12:45,761 --> 00:12:47,204 Percio' se volevi riparare vecchie auto, 223 00:12:47,304 --> 00:12:49,039 allora saresti dovuto essere un meccanico. 224 00:12:49,139 --> 00:12:50,509 E tu cosa hai detto? 225 00:12:50,641 --> 00:12:52,446 Non ho mai avuto una risposta. 226 00:12:52,975 --> 00:12:54,879 Dev'essere per questo che lavoro per la Initech. 227 00:12:54,979 --> 00:12:56,422 No. Lavori per la Initech 228 00:12:56,522 --> 00:12:58,424 perche' quella domanda e' innanzitutto una stronzata. 229 00:12:58,524 --> 00:13:00,301 A seguirla, non ci sarebbero piu' bidelli 230 00:13:00,401 --> 00:13:02,720 perche' nessuno pulirebbe niente se avesse un milione di dollari. 231 00:13:02,820 --> 00:13:05,431 Lo sai che farei se avessi un milione di dollari? 232 00:13:05,531 --> 00:13:08,368 Investirei la meta' in fondi risparmio gloriosi 233 00:13:08,618 --> 00:13:10,895 e poi porterei l'altra meta' al mio amico Asadulah 234 00:13:10,995 --> 00:13:12,063 che lavora in borsa. 235 00:13:12,163 --> 00:13:13,968 Samir, non e' questo il punto. 236 00:13:14,211 --> 00:13:15,942 Il punto dell'esercizio e' che devi capire 237 00:13:16,042 --> 00:13:18,211 cosa ti piacerebbe fare se... 238 00:13:19,629 --> 00:13:22,299 "Carica lettera su PC"? Che cazzo vuol dire? 239 00:13:44,655 --> 00:13:47,283 <i>Ehi, Peter, bello!</i> <i>Guarda il canale nove!</i> 240 00:13:47,449 --> 00:13:48,726 <i>Guarda questa ragazza!</i> 241 00:13:48,826 --> 00:13:51,204 Diavolo! Lawrence, non puoi fare finta 242 00:13:51,329 --> 00:13:53,273 che non possiamo sentirci attraverso il muro? 243 00:13:53,373 --> 00:13:55,609 <i>Oh, scusa, bello!</i> <i>Sei con Anne li', o cosa?</i> 244 00:13:55,709 --> 00:13:56,835 No, ma... 245 00:13:57,836 --> 00:13:59,796 Se vuoi parlarmi, vieni qui. 246 00:14:03,800 --> 00:14:06,803 Ehi, bello, guarda questo. 247 00:14:09,180 --> 00:14:11,391 <i>La chiave e' la diagnosi precoce.</i> 248 00:14:11,566 --> 00:14:12,959 <i>I tumori che sono diagnosticati...</i> 249 00:14:13,059 --> 00:14:14,878 Ah, Gesu', Lawrence. 250 00:14:14,978 --> 00:14:17,348 Scusa, bello. Pensavo che volessi vederlo. 251 00:14:17,714 --> 00:14:19,217 Quella tipa non assomiglia ad Anne? 252 00:14:19,317 --> 00:14:20,443 Si'. 253 00:14:20,860 --> 00:14:22,153 Un po'. Io... 254 00:14:22,653 --> 00:14:24,055 Ehi, non viene qui da un po'. 255 00:14:24,155 --> 00:14:25,514 State ancora insieme? 256 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 Si'. 257 00:14:27,325 --> 00:14:28,809 Credo di si'. Non lo so. 258 00:14:28,909 --> 00:14:31,187 A volte ho la sensazione che mi tradisca. 259 00:14:31,287 --> 00:14:33,657 Si'. Anche io ho quella sensazione, bello. 260 00:14:34,915 --> 00:14:36,167 Che vuoi dire? 261 00:14:36,667 --> 00:14:37,907 Non lo so, bello. 262 00:14:38,794 --> 00:14:41,425 Ho solo quella sensazione quando la guardo, tipo 263 00:14:41,630 --> 00:14:43,609 che e' quel tipo di ragazza che... 264 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 Oh, mi dispiace, bello. Senti, io... 265 00:14:50,807 --> 00:14:52,525 Sai, sto parlando a vanvera. 266 00:14:52,651 --> 00:14:54,253 Scordatelo. Non preoccuparti. Va tutto bene. 267 00:14:54,353 --> 00:14:56,158 Ho avuto una giornata pesante. 268 00:14:56,521 --> 00:14:57,978 Non parlarmene, bello. 269 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 Devo alzare il culo 270 00:15:02,235 --> 00:15:04,863 alle 6:00 ogni giorno questa settimana, 271 00:15:05,322 --> 00:15:07,432 trascinarmi a Las Golindas. 272 00:15:07,532 --> 00:15:10,293 Sto facendo il cartongesso li' al nuovo McDonald's. 273 00:15:10,827 --> 00:15:12,414 Posso chiederti una cosa? 274 00:15:13,372 --> 00:15:15,692 Quando vai il lunedi' e non ti senti bene, 275 00:15:15,792 --> 00:15:16,901 qualcuno ti dice: 276 00:15:17,001 --> 00:15:19,212 "Pare che qualcuno odi i lunedi'"? 277 00:15:21,381 --> 00:15:22,382 No. 278 00:15:23,424 --> 00:15:24,550 No, bello. 279 00:15:25,843 --> 00:15:27,203 Merda, no, bello. 280 00:15:27,303 --> 00:15:29,934 Credo che ti prenderei a calci se me lo dicessi. 281 00:15:31,441 --> 00:15:33,042 Andiamo sempre a pescare questo weekend? 282 00:15:33,142 --> 00:15:35,211 No, Lumbergh vuole che vada a lavorare, sabato. 283 00:15:35,311 --> 00:15:36,379 Me lo sento. 284 00:15:36,479 --> 00:15:37,880 Beh, puoi liberartene facilmente. 285 00:15:37,980 --> 00:15:40,008 Si'? Come? 286 00:15:40,108 --> 00:15:41,275 Beh... 287 00:15:41,984 --> 00:15:43,721 Quando il capo vuole che lavori di sabato, 288 00:15:43,821 --> 00:15:46,756 te lo chiede generalmente alla fine del giorno, giusto? 289 00:15:46,865 --> 00:15:47,933 Si'. 290 00:15:48,033 --> 00:15:49,560 Percio' devi solo evitarlo... 291 00:15:49,660 --> 00:15:50,686 Va bene, ce l'ho. 292 00:15:50,786 --> 00:15:52,547 Nelle ultime ore di venerdi', 293 00:15:52,913 --> 00:15:54,206 vattene prima, 294 00:15:54,331 --> 00:15:55,899 spegni la segreteria telefonica, 295 00:15:55,999 --> 00:15:58,065 e chi s'e' visto, s'e' visto, bello. 296 00:16:00,129 --> 00:16:01,760 E' davvero una buona idea. 297 00:16:02,548 --> 00:16:03,831 Il massimo, bello. 298 00:16:04,633 --> 00:16:08,637 Lawrence, che faresti se avessi un milione di dollari? 299 00:16:09,513 --> 00:16:11,145 Ti dico cosa farei, bello. 300 00:16:12,600 --> 00:16:14,796 Due ragazze contemporaneamente, bello. 301 00:16:19,190 --> 00:16:20,442 Tutto qui? 302 00:16:20,775 --> 00:16:24,054 Se avessi un milione ti faresti due ragazze contemporaneamente? 303 00:16:24,154 --> 00:16:26,781 Assolutamente. Ho sempre voluto farlo, bello. 304 00:16:26,990 --> 00:16:29,726 Penso che se fossi un milionario potrei riuscirci. 305 00:16:29,826 --> 00:16:31,561 Perche' le ragazze vanno con i ricchi. 306 00:16:31,661 --> 00:16:33,021 Beh, non tutte le ragazze. 307 00:16:33,121 --> 00:16:35,857 Il tipo di ragazze che farebbe una cosa a tre con me, si'. 308 00:16:35,957 --> 00:16:37,041 Buon punto. 309 00:16:37,167 --> 00:16:38,836 E tu, invece? Che faresti? 310 00:16:38,970 --> 00:16:40,529 Oltre a due ragazze contemporaneamente? 311 00:16:40,629 --> 00:16:41,630 Beh, si'. 312 00:16:42,381 --> 00:16:43,382 Niente. 313 00:16:44,425 --> 00:16:45,493 Niente, eh? 314 00:16:45,593 --> 00:16:47,470 Mi rilasserei. 315 00:16:47,845 --> 00:16:49,805 Non farei niente tutto il giorno. 316 00:16:51,681 --> 00:16:52,921 Non farei niente. 317 00:16:53,600 --> 00:16:55,919 Non hai bisogno di un milione per non fare niente, bello. 318 00:16:56,019 --> 00:16:59,105 Guarda a mio cugino. E' senza soldi e non fa un cazzo. 319 00:17:02,984 --> 00:17:05,180 <i>Fatture passive aziendali.</i> <i>Parla Nina.</i> 320 00:17:05,361 --> 00:17:06,613 <i>Solo un momento.</i> 321 00:17:07,031 --> 00:17:09,227 <i>Fatture passive aziendali.</i> <i>Parla Nina.</i> 322 00:17:09,533 --> 00:17:10,826 <i>Solo un momento.</i> 323 00:17:11,494 --> 00:17:13,690 <i>Fatture passive aziendali.</i> <i>Parla Nina.</i> 324 00:17:13,829 --> 00:17:15,064 <i>Solo un momento.</i> 325 00:17:15,164 --> 00:17:16,165 VEN 326 00:17:16,332 --> 00:17:20,711 Percio', dovreste chiedervi, per ogni decisione che prendete: 327 00:17:21,170 --> 00:17:24,423 "E' un bene per l'azienda? Sono di aiuto..." 328 00:17:24,548 --> 00:17:25,701 E' lui il tipo? 329 00:17:26,300 --> 00:17:27,968 Si'. Siamo fregati. 330 00:17:28,886 --> 00:17:30,054 Ok, allora. 331 00:17:31,847 --> 00:17:33,624 Vorrei procedere e dare il benvenuto 332 00:17:33,724 --> 00:17:37,020 a un nuovo membro della squadra. 333 00:17:37,145 --> 00:17:38,188 Lui e'... 334 00:17:39,523 --> 00:17:40,815 Bob Slydell. 335 00:17:41,107 --> 00:17:42,592 E' UN BENE PER L'AZIENDA? 336 00:17:42,692 --> 00:17:43,735 Si'. 337 00:17:44,694 --> 00:17:46,863 Bob e' un consulente. 338 00:17:48,281 --> 00:17:50,242 Si'. Sara' una specie di, eh... 339 00:17:52,327 --> 00:17:56,398 Ci aiutera' un po', facendo delle domande, 340 00:17:56,498 --> 00:17:57,941 forse scoprendo se c'e' qualche modo 341 00:17:58,041 --> 00:18:01,461 di fare le cose qui con piu' scorrevolezza. 342 00:18:02,837 --> 00:18:03,823 Si'. 343 00:18:03,923 --> 00:18:04,949 VIETATO L'ACCESSO FARE RICHIESTA IN UFFICIO 344 00:18:05,049 --> 00:18:09,220 E ricordatevi, il prossimo venerdi' e' il giorno della camicia hawaiana. 345 00:18:11,472 --> 00:18:14,433 Percio', se volete procedere e... 346 00:18:15,101 --> 00:18:17,515 indossare una camicia hawaiana e dei jeans. 347 00:18:18,104 --> 00:18:20,756 E ho detto che non mi importa nemmeno se mi licenziano. 348 00:18:20,856 --> 00:18:22,049 Perche' ho detto a Bill 349 00:18:22,149 --> 00:18:24,552 che se spostano la mia scrivania un'altra volta, 350 00:18:24,652 --> 00:18:27,388 allora, me ne vado. Mi licenzio 351 00:18:27,488 --> 00:18:28,931 e l'ho detto anche a Dom, 352 00:18:29,031 --> 00:18:32,227 perche' mi hanno spostato la scrivania gia' quattro volte quest'anno, 353 00:18:32,327 --> 00:18:34,480 e di solito ero vicino alla finestra, 354 00:18:34,580 --> 00:18:37,499 e potevo vedere gli scoiattoli ed erano sposati, 355 00:18:37,874 --> 00:18:40,068 ma poi hanno cambiato la spillatrice Swingline 356 00:18:40,168 --> 00:18:42,571 con la Boston, ma ho conservato la mia Swingline 357 00:18:42,671 --> 00:18:44,573 perche' non spillava altrettanto bene, 358 00:18:44,673 --> 00:18:47,201 e ho tenuto le spillette per la Swingline. 359 00:18:47,301 --> 00:18:48,368 Ok, Milton. 360 00:18:48,468 --> 00:18:50,537 No, non va bene, perche' se mi fanno... 361 00:18:50,637 --> 00:18:54,308 Se mi prendono la mia spillatrice, allora dovro'... 362 00:18:54,641 --> 00:18:56,393 Incendio l'edificio. 363 00:18:56,727 --> 00:18:58,729 Ok, beh, sarebbe grandioso. 364 00:18:59,274 --> 00:19:00,548 Ne parliamo dopo, ok? Ciao. 365 00:19:00,648 --> 00:19:01,649 Peter... 366 00:19:17,790 --> 00:19:19,000 Ciao. 367 00:19:22,754 --> 00:19:23,755 CHIUDI 368 00:19:24,505 --> 00:19:27,508 SALVATAGGIO TAVOLE SU DISCO 369 00:19:41,315 --> 00:19:42,358 Andiamo. 370 00:19:42,650 --> 00:19:43,926 SCRITTURA TAVOLE SU DISCO 371 00:19:44,026 --> 00:19:45,135 SALVATAGGIO DELLE MODIFICHE SUL MODELLO 372 00:19:45,235 --> 00:19:46,654 Oh, santo... 373 00:19:52,910 --> 00:19:55,914 RICOSTRUZIONE DELL'INDICE 374 00:20:08,468 --> 00:20:11,096 Ciao, Peter. Che succede? 375 00:20:13,515 --> 00:20:17,185 Ho bisogno che tu proceda e venga domani, 376 00:20:17,936 --> 00:20:21,006 percio' se potessi essere qui verso 377 00:20:21,106 --> 00:20:23,550 le nove, sarebbe grandioso. 378 00:20:23,650 --> 00:20:24,860 Ok? 379 00:20:26,696 --> 00:20:28,572 Oh, e quasi dimenticavo. 380 00:20:30,491 --> 00:20:33,227 Ho anche bisogno che tu proceda e venga 381 00:20:33,327 --> 00:20:35,855 anche la domenica, ok? 382 00:20:35,955 --> 00:20:37,123 Noi... 383 00:20:37,498 --> 00:20:40,216 abbiamo perso del personale, questa settimana e... 384 00:20:41,502 --> 00:20:42,962 e dobbiamo recuperare. 385 00:20:43,754 --> 00:20:44,880 Grazie. 386 00:20:47,466 --> 00:20:48,843 IPNOTERAPIA 387 00:20:49,009 --> 00:20:51,944 <i>Ero seduto nel mio cubicolo, oggi,</i> <i>e mi sono reso conto</i> 388 00:20:52,139 --> 00:20:54,292 che da quando ho iniziato a lavorare, 389 00:20:55,642 --> 00:20:58,447 ogni singolo giorno della mia vita e' stato peggiore 390 00:20:58,770 --> 00:21:00,010 del giorno prima. 391 00:21:01,148 --> 00:21:04,526 Percio' significa che ogni giorno in cui mi incontrate 392 00:21:05,819 --> 00:21:07,928 e' il peggior giorno della mia vita. 393 00:21:08,447 --> 00:21:09,573 E oggi? 394 00:21:09,781 --> 00:21:11,224 E' il peggiore della tua vita? 395 00:21:11,324 --> 00:21:13,702 - Si'. - Wow. E' un disastro. 396 00:21:16,830 --> 00:21:17,998 Mi dispiace. 397 00:21:18,415 --> 00:21:19,458 Vai avanti. 398 00:21:19,708 --> 00:21:23,004 Ci sarebbe un modo con cui potrebbe 399 00:21:23,337 --> 00:21:26,074 addormentarmi cosi' che, non so, 400 00:21:26,174 --> 00:21:28,576 sono al lavoro... qui dentro? 401 00:21:28,676 --> 00:21:30,078 Potrei tornare a casa 402 00:21:30,178 --> 00:21:33,581 e credere di essere andato a pesca tutto il giorno, o qualcosa cosi'? 403 00:21:33,681 --> 00:21:36,809 Non e' proprio quello che faccio, Peter. 404 00:21:38,227 --> 00:21:42,230 Comunque, la buona notizia e' che credo di poterti aiutare. 405 00:21:43,482 --> 00:21:45,939 Voglio che tu faccia qualcosa per me, Peter. 406 00:21:47,569 --> 00:21:49,375 Voglio che provi a rilassarti. 407 00:21:53,075 --> 00:21:55,870 Voglio che rilassi ogni muscolo del tuo corpo 408 00:21:56,162 --> 00:21:59,916 ad iniziare dai tuoi alluci fino alle punte delle dita. 409 00:22:03,127 --> 00:22:05,087 Ora voglio che rilassi le gambe. 410 00:22:07,089 --> 00:22:09,285 Cominci a sentire le palpebre pesanti, 411 00:22:10,551 --> 00:22:12,745 mentre scivoli sempre piu' profondamente 412 00:22:12,845 --> 00:22:15,807 in uno stato di completo rilassamento. 413 00:22:16,182 --> 00:22:19,812 Tutti i tuoi pensieri e preoccupazioni stanno scomparendo. 414 00:22:20,437 --> 00:22:21,764 Piu' profondamente. 415 00:22:22,523 --> 00:22:23,676 Molto in fondo. 416 00:22:24,024 --> 00:22:25,943 Le preoccupazioni di lavoro 417 00:22:26,902 --> 00:22:28,028 svaniscono... 418 00:22:29,613 --> 00:22:31,223 in fondo... 419 00:22:31,323 --> 00:22:32,741 molto in fondo. 420 00:22:36,787 --> 00:22:39,027 Ora, quando conto alla rovescia da tre, 421 00:22:39,373 --> 00:22:42,000 sarai in uno stato di completo rilassamento. 422 00:22:42,209 --> 00:22:45,276 Le tue preoccupazioni, pensieri e inibizioni scompariranno 423 00:22:45,880 --> 00:22:47,590 e resterai in quello stato 424 00:22:49,092 --> 00:22:50,853 finche' non schiocco le dita. 425 00:22:51,803 --> 00:22:52,803 Tre. 426 00:22:53,388 --> 00:22:54,681 Piu' profondamente. 427 00:22:55,181 --> 00:22:56,374 In fondo. 428 00:22:56,474 --> 00:22:57,642 Molto in fondo. 429 00:22:58,935 --> 00:22:59,935 Due. 430 00:23:00,395 --> 00:23:01,809 Piu' profondamente... 431 00:23:03,648 --> 00:23:04,816 In fondo... 432 00:23:07,068 --> 00:23:09,429 Uno... uno... 433 00:23:09,529 --> 00:23:10,529 Uno. 434 00:23:11,906 --> 00:23:14,410 Oh, mio Dio! Dottor Swanson! 435 00:23:17,496 --> 00:23:19,214 - Respira? - Chiama il 911! 436 00:23:19,456 --> 00:23:22,043 Dov'e' il telefono? Dov'e' il dannato telefono? 437 00:23:57,162 --> 00:23:59,773 <i>Gia', pronto, sono Bill Lumbergh.</i> 438 00:23:59,873 --> 00:24:02,167 <i>Sono le dieci.</i> 439 00:24:02,709 --> 00:24:05,962 <i>Gia'. Mi chiedevo dove fossi.</i> 440 00:24:08,465 --> 00:24:11,427 <i>Gia', pronto.</i> <i>Sono Bill Lumbergh di nuovo.</i> 441 00:24:12,428 --> 00:24:14,038 <i>Volevo solo essere sicuro</i> <i>che sapessi</i> 442 00:24:14,138 --> 00:24:19,268 <i>che abbiamo iniziato</i> <i>alla solita ora questa mattina.</i> 443 00:24:19,810 --> 00:24:22,547 <i>Gia'. Non e' mezza giornata</i> <i>o cose del genere,</i> 444 00:24:22,647 --> 00:24:26,676 <i>percio' se potessi procedere</i> <i>e venire il prima possibile,</i> 445 00:24:26,776 --> 00:24:28,235 <i>sarebbe fantastico.</i> 446 00:24:44,002 --> 00:24:45,837 RIPRODUCI 447 00:24:48,173 --> 00:24:50,133 <i>Gia', pronto.</i> <i>Sono Bill Lum...</i> 448 00:24:50,467 --> 00:24:51,660 <i>Gia'. Sono...</i> 449 00:24:51,760 --> 00:24:53,704 <i>Gia'. Pronto.</i> <i>Sono Bill Lumber...</i> 450 00:24:53,804 --> 00:24:55,597 <i>Gia'. Sono di nuovo io.</i> 451 00:24:56,306 --> 00:24:58,500 <i>Ero via dalla mia scrivania</i> <i>per un minuto.</i> 452 00:24:58,600 --> 00:25:01,436 <i>Controllavo solo se avevi chiamato</i> <i>mentre ero via.</i> 453 00:25:02,980 --> 00:25:04,047 Pronto? 454 00:25:04,147 --> 00:25:05,692 <i>Peter, che succede?</i> 455 00:25:06,985 --> 00:25:09,278 <i>Sono le 15:30.</i> <i>Perche' non sei al lavoro?</i> 456 00:25:10,822 --> 00:25:13,700 Perche' io... Non me la sentivo. 457 00:25:14,826 --> 00:25:16,227 <i>Peter, cos'hai in quella testa?</i> 458 00:25:16,327 --> 00:25:18,313 <i>Prima, te ne stai seduto</i> <i>mentre il Dottor Swanson muore,</i> 459 00:25:18,413 --> 00:25:21,232 <i>poi esci dall'auto e mi metti</i> <i>in imbarazzo davanti i miei amici</i> 460 00:25:21,332 --> 00:25:22,984 <i>e non dare la colpa all'ipnosi.</i> 461 00:25:23,084 --> 00:25:24,584 <i>E' una completa stro...</i> 462 00:25:30,633 --> 00:25:33,036 <i>Senti, stronzo. Nessuno</i> <i>mi appende il telefono in faccia.</i> 463 00:25:33,136 --> 00:25:34,388 <i>E' finita.</i> 464 00:25:34,555 --> 00:25:36,390 <i>Oh, e un'altra cosa,</i> 465 00:25:36,724 --> 00:25:38,475 <i>ti ho tradito!</i> 466 00:25:43,731 --> 00:25:46,634 Percio', da ora in poi, usate solo il nuovo calendario, 467 00:25:46,734 --> 00:25:51,447 se avete lavorato su due o piu' codici lavorativi in un giorno 468 00:25:51,613 --> 00:25:54,224 e vi servono le colonne extra per immettere tutti i dati. 469 00:25:54,324 --> 00:25:55,643 Altrimenti, usate il vecchio calendario... 470 00:25:55,743 --> 00:25:56,952 Dov'e' Peter? 471 00:25:57,077 --> 00:25:58,854 Sembra che non sia venuto questo weekend. 472 00:25:58,954 --> 00:25:59,939 Non lo so. 473 00:26:00,039 --> 00:26:01,482 Davvero, ci aiuterebbe moltissimo. 474 00:26:01,582 --> 00:26:03,170 Chi diavolo e' quel tipo? 475 00:26:03,418 --> 00:26:06,337 Allora, ci sono domande? 476 00:26:20,477 --> 00:26:21,878 Ciao. Sono Peter. 477 00:26:21,978 --> 00:26:23,046 Ciao. Posso aiutarti? 478 00:26:23,146 --> 00:26:24,981 Cosa fai a pranzo, oggi? 479 00:26:25,106 --> 00:26:27,884 Beh, le nostre specialita' sono pollo annerito. 480 00:26:27,984 --> 00:26:30,267 In realta' e' li' sul cartello. Scusami. 481 00:26:33,406 --> 00:26:34,724 Ehi, guarda chi e' tornato! 482 00:26:34,824 --> 00:26:36,409 Un tavolo per tre... 483 00:26:39,370 --> 00:26:41,272 Ti stavo chiedendo cosa fai tu, a pranzo. 484 00:26:41,372 --> 00:26:42,959 Vorresti pranzare con me? 485 00:26:44,584 --> 00:26:46,669 - Dici sul serio? - Si'. 486 00:26:48,213 --> 00:26:51,049 Si', non credo di poterlo fare. 487 00:26:51,966 --> 00:26:54,327 Oh. Ok, beh, ti dico cosa faro'. 488 00:26:54,427 --> 00:26:55,829 Vado qui accanto e prendo un tavolo 489 00:26:55,929 --> 00:26:58,916 e se ti fa piacere unirti a me, nessun problema, va bene? 490 00:26:59,016 --> 00:27:00,584 E altrimenti, va anche bene. 491 00:27:00,684 --> 00:27:02,103 - Ok? - Ok. 492 00:27:02,269 --> 00:27:03,395 Va bene. 493 00:27:04,305 --> 00:27:05,464 Quando dici: "accanto", 494 00:27:05,564 --> 00:27:08,050 intendi Chili's o Flinger's? 495 00:27:08,150 --> 00:27:09,276 Flinger's. 496 00:27:09,860 --> 00:27:10,861 Ok. 497 00:27:12,321 --> 00:27:14,039 Quel che lei fa alla Initech 498 00:27:14,448 --> 00:27:17,243 e' prendere specificazioni dai clienti 499 00:27:17,910 --> 00:27:19,895 e portarle agli ingegneri informatici? 500 00:27:19,995 --> 00:27:22,081 Si'. E' esatto. 501 00:27:22,331 --> 00:27:25,234 Beh, allora devo chiederle perche' i clienti non possono 502 00:27:25,334 --> 00:27:28,713 darle direttamente loro, al personale informatico? 503 00:27:29,172 --> 00:27:30,715 Beh, vi dico perche'. 504 00:27:32,342 --> 00:27:36,972 Perche' gli ingegneri non sono bravi a trattare con i clienti. 505 00:27:38,014 --> 00:27:39,015 Allora... 506 00:27:40,016 --> 00:27:44,104 lei prende fisicamente le specificazioni dal cliente? 507 00:27:45,605 --> 00:27:46,606 Beh... 508 00:27:48,275 --> 00:27:51,403 No. Lo fa la mia segretaria o il fax. 509 00:27:53,280 --> 00:27:56,350 Ma lei poi deve portarle fisicamente al personale informatico. 510 00:27:56,450 --> 00:27:57,451 Beh... 511 00:27:58,995 --> 00:28:02,373 No. Cioe'... qualche volta. 512 00:28:03,499 --> 00:28:06,794 Cosa direbbe di fare, allora, qui? 513 00:28:08,421 --> 00:28:10,356 Beh, sentite, ve l'ho gia' detto. 514 00:28:10,673 --> 00:28:14,468 Tratto con i dannati clienti in modo che gli ingegneri non debbano farlo. 515 00:28:14,886 --> 00:28:16,579 Io ci so fare con la gente. 516 00:28:16,679 --> 00:28:18,623 Sono bravo a trattare con le persone! 517 00:28:18,723 --> 00:28:19,891 Non lo capite? 518 00:28:20,183 --> 00:28:22,435 Che diavolo di problema avete? 519 00:28:30,861 --> 00:28:34,698 Vediamo, lei e' Michael... 520 00:28:36,700 --> 00:28:38,577 - Bolton? - Si'. 521 00:28:40,829 --> 00:28:42,199 E' il suo vero nome? 522 00:28:42,748 --> 00:28:43,916 Si'. 523 00:28:45,959 --> 00:28:47,981 E' imparentato con il cantante pop? 524 00:28:48,253 --> 00:28:49,971 No, e' solo una coincidenza. 525 00:28:50,673 --> 00:28:53,409 Saro' onesto con lei, io amo la sua musica. Davvero. 526 00:28:53,509 --> 00:28:55,261 - Sono un fan. - Anche io. 527 00:28:55,511 --> 00:28:57,288 Giuro che non c'e' nulla di meglio 528 00:28:57,388 --> 00:28:59,802 di quando canta "When a Man Loves a Woman". 529 00:28:59,933 --> 00:29:02,390 Ma lei deve davvero amare la sua musica, eh? 530 00:29:04,771 --> 00:29:05,980 Si', lui e'... 531 00:29:06,231 --> 00:29:07,774 E' molto bravo, credo. 532 00:29:07,982 --> 00:29:09,743 Dannazione se lo e', e' vero. 533 00:29:11,194 --> 00:29:12,178 Giusto. 534 00:29:12,278 --> 00:29:14,996 Allora, mi dica, qual e' la sua canzone preferita? 535 00:29:19,745 --> 00:29:21,163 Non lo so. 536 00:29:21,538 --> 00:29:24,083 Cioe', credo che mi piacciano tutte. 537 00:29:25,167 --> 00:29:27,361 E' un'apoteosi. Per me e' la stessa cosa. 538 00:29:27,461 --> 00:29:28,696 Ma per lei sara' piu' difficile 539 00:29:28,796 --> 00:29:30,197 visto che si chiama come lui. 540 00:29:30,297 --> 00:29:33,159 Celebro l'intero catalogo di quel cantante. 541 00:29:33,259 --> 00:29:35,499 Comunque, parliamo del lavoro, Michael. 542 00:29:36,011 --> 00:29:37,554 Sa, puo' chiamarmi Mike. 543 00:29:43,852 --> 00:29:45,729 - Ciao. - Ehi. 544 00:29:47,857 --> 00:29:50,966 Mi chiedo se ho il permesso di indossare questo qui dentro. 545 00:29:51,569 --> 00:29:53,026 Credo che andrai bene. 546 00:29:54,572 --> 00:29:55,640 Vuoi accomodarti? 547 00:29:55,740 --> 00:29:56,783 Ok. 548 00:30:00,829 --> 00:30:01,829 Wow! 549 00:30:01,997 --> 00:30:04,733 Questo posto e' davvero bello. 550 00:30:04,833 --> 00:30:06,876 Gia'. Davvero? 551 00:30:07,210 --> 00:30:09,404 Si', Dio mio, paragonato a Chotchkie's! 552 00:30:09,504 --> 00:30:11,526 Preferisco le divise, ad ogni modo. 553 00:30:12,674 --> 00:30:13,870 Mi piace la tua. 554 00:30:16,804 --> 00:30:18,164 NON SIAMO PIU' IN KANSAS! 555 00:30:18,264 --> 00:30:19,851 Non siamo piu' in Kansas. 556 00:30:20,474 --> 00:30:21,600 Si'. 557 00:30:22,059 --> 00:30:23,144 Davvero? 558 00:30:24,520 --> 00:30:25,688 E' sul tuo... 559 00:30:27,857 --> 00:30:29,150 Si'. Quello e'... 560 00:30:30,318 --> 00:30:31,402 E'... 561 00:30:31,819 --> 00:30:34,113 Quella e' una dei miei pezzi di stile. 562 00:30:34,330 --> 00:30:35,598 Cos'e' un "pezzo di stile"? 563 00:30:35,698 --> 00:30:37,408 Oh, e' quando... 564 00:30:37,533 --> 00:30:41,312 come queste bretelle e le spillette, sono tutti una specie di... 565 00:30:41,412 --> 00:30:46,485 Dobbiamo indossare quindici pezzi di stile. 566 00:30:46,585 --> 00:30:48,737 E' una cosa molto stupida, in realta'. 567 00:30:48,837 --> 00:30:50,030 Li devi scegliere tu stessa? 568 00:30:50,130 --> 00:30:51,573 Si', facciamo cosi'. 569 00:30:51,673 --> 00:30:52,783 Ma non ho scelto questi. 570 00:30:52,883 --> 00:30:56,553 Ho preso a casaccio quindici spillette. 571 00:30:57,262 --> 00:31:00,023 Non so nemmeno che c'e' scritto. Non me ne importa. 572 00:31:00,474 --> 00:31:02,292 Non mi piace parlare del mio stile. 573 00:31:02,392 --> 00:31:03,477 Ok. 574 00:31:03,852 --> 00:31:06,630 Allora, dove lavori, Peter? 575 00:31:06,730 --> 00:31:07,939 Initech. 576 00:31:08,398 --> 00:31:10,108 E... cosa fai li'? 577 00:31:11,402 --> 00:31:12,772 Siedo in un cubicolo 578 00:31:13,154 --> 00:31:16,176 e aggiorno i software delle banche per il cambio al 2000. 579 00:31:17,575 --> 00:31:18,684 Che vuol dire? 580 00:31:18,784 --> 00:31:20,936 Beh, vedi, hanno scritto tutti questi software bancari 581 00:31:21,036 --> 00:31:22,662 e per salvare spazio, 582 00:31:22,788 --> 00:31:24,731 usarono due cifre per le date, e non quattro. 583 00:31:24,831 --> 00:31:27,376 Per esempio 98 invece di 1998. 584 00:31:28,418 --> 00:31:31,029 Percio' devo controllare queste migliaia di righe di codice 585 00:31:31,129 --> 00:31:33,924 e non importa un granche'. 586 00:31:34,216 --> 00:31:36,468 Non mi piace il mio lavoro, e... 587 00:31:36,968 --> 00:31:38,804 Non credo che andro' piu'. 588 00:31:40,515 --> 00:31:41,749 Non ci andrai e basta? 589 00:31:41,849 --> 00:31:42,917 Gia'. 590 00:31:43,017 --> 00:31:44,300 Non ti licenziano? 591 00:31:45,061 --> 00:31:46,229 Non lo so. 592 00:31:46,729 --> 00:31:49,649 Ma non mi piace per niente, e non ci andro'. 593 00:31:51,192 --> 00:31:52,475 Allora ti licenzi? 594 00:31:53,486 --> 00:31:54,654 Non proprio. 595 00:31:55,780 --> 00:31:57,280 Smetto solo di andarci. 596 00:31:59,659 --> 00:32:00,743 Cosa? 597 00:32:01,494 --> 00:32:02,895 Quando lo hai deciso? 598 00:32:02,995 --> 00:32:04,063 Circa un'ora fa. 599 00:32:04,163 --> 00:32:05,565 - Oh, davvero? - Si'. 600 00:32:05,665 --> 00:32:06,833 Un'ora fa. 601 00:32:08,168 --> 00:32:09,695 Allora ti troverai un altro lavoro? 602 00:32:09,795 --> 00:32:11,905 Non credo che mi piacerebbe un altro lavoro. 603 00:32:12,005 --> 00:32:15,634 Beh, che farai per i soldi e le bollette e... 604 00:32:15,801 --> 00:32:18,171 Non mi e' mai piaciuto pagare le bollette. 605 00:32:18,512 --> 00:32:20,317 Non faro' piu' nemmeno quello. 606 00:32:23,267 --> 00:32:25,227 Beh, allora cosa vuoi fare? 607 00:32:25,436 --> 00:32:26,936 Voglio portarti a cena, 608 00:32:27,479 --> 00:32:29,757 e poi tornare al mio appartamento e guardare <i>Kung Fu.</i> 609 00:32:29,857 --> 00:32:31,314 Hai mai visto <i>Kung Fu?</i> 610 00:32:33,318 --> 00:32:34,970 Io adoro <i>Kung Fu.</i> 611 00:32:35,070 --> 00:32:36,876 - Canale 39. - Assolutamente. 612 00:32:37,407 --> 00:32:39,142 Dovresti venire a vedere <i>Kung Fu </i>stasera. 613 00:32:39,242 --> 00:32:41,186 - Ok. - Grandioso. 614 00:32:41,286 --> 00:32:43,396 Ok. Possiamo ordinare prima il pranzo? 615 00:32:43,496 --> 00:32:44,873 - Si'. - Ok. 616 00:33:00,513 --> 00:33:03,144 Hanno preso una spillatrice dalla mia scrivania. 617 00:33:09,398 --> 00:33:12,072 Comunque, sembra forte, Bob. Ci vediamo tra poco. 618 00:33:14,778 --> 00:33:17,156 Ciao, Milton. Che succede? 619 00:33:18,991 --> 00:33:20,893 Devo chiederti di procedere 620 00:33:20,993 --> 00:33:23,229 - e spostare di nuovo il tuo tavolo, - Cosa? No. 621 00:33:23,329 --> 00:33:26,065 Se puoi procedere e spostarlo indietro 622 00:33:26,165 --> 00:33:29,126 il piu' vicino a quel muro, sarebbe grandioso. 623 00:33:29,251 --> 00:33:30,903 No, perche' stavo... 624 00:33:31,003 --> 00:33:32,447 In quel modo, avremmo spazio 625 00:33:32,547 --> 00:33:34,324 per qualche scatola e cose 626 00:33:34,424 --> 00:33:37,260 che dobbiamo mettere qui, e... 627 00:33:39,054 --> 00:33:40,685 - Oh, eccola li'. - Cosa? 628 00:33:41,139 --> 00:33:43,808 Ecco, fammi procedere e prenderti questa. 629 00:33:45,977 --> 00:33:47,062 Grandioso. 630 00:33:48,438 --> 00:33:51,675 Allora, se potessi farlo il prima possibile, 631 00:33:51,775 --> 00:33:53,568 sarebbe grandioso, ok? 632 00:33:55,153 --> 00:33:57,197 Grazie mille, Milton. Ciao. 633 00:33:58,823 --> 00:33:59,824 Ok. 634 00:34:00,660 --> 00:34:02,578 Potrei dare fuoco all'edificio. 635 00:34:06,332 --> 00:34:07,917 - Peter. - Michael. 636 00:34:08,212 --> 00:34:09,485 Che diavolo succede, amico? 637 00:34:09,585 --> 00:34:11,404 Pensavo che saresti venuto a sparare a tutti. 638 00:34:11,504 --> 00:34:13,531 No. Sono venuto a prendere la mia rubrica degli indirizzi. 639 00:34:13,631 --> 00:34:14,740 Non mi fermo. 640 00:34:14,840 --> 00:34:17,118 Ho un numero telefonico, Mike, che non voglio perdere. 641 00:34:17,218 --> 00:34:18,911 Cosa? Peter, sei in grossi guai. 642 00:34:19,011 --> 00:34:21,555 Saresti dovuto venire sabato. Che cosa facevi? 643 00:34:21,889 --> 00:34:24,141 Michael, non ho fatto nulla. 644 00:34:24,809 --> 00:34:26,252 Non ho fatto assolutamente nulla 645 00:34:26,352 --> 00:34:28,964 ed e' stato esattamente come credevo che sarebbe stato. 646 00:34:29,064 --> 00:34:31,842 Spero che tu abbia una storia migliore da raccontare a Lumbergh. 647 00:34:31,942 --> 00:34:33,260 Dovresti avere il tuo colloquio ora 648 00:34:33,360 --> 00:34:34,470 con i consulenti. 649 00:34:34,570 --> 00:34:35,570 Chi? 650 00:34:35,904 --> 00:34:37,864 I consulenti. Che ti e' successo? 651 00:34:40,033 --> 00:34:43,245 Oh, si'. Giusto. 652 00:34:44,371 --> 00:34:46,957 Aspetta, Peter. Devi posticiparlo, amico. 653 00:34:47,057 --> 00:34:48,358 Di' che sei stato malato. Inventa. 654 00:34:48,458 --> 00:34:50,569 Oh, non ci penso proprio. No, sto benone. 655 00:34:50,669 --> 00:34:52,778 E' il miglior giorno della mia vita. 656 00:34:54,590 --> 00:34:57,178 Il prossimo battitore sembra sia Peter Gibbons. 657 00:34:58,386 --> 00:35:00,413 Ah, eccola qui. Parlavamo proprio di lei. 658 00:35:00,513 --> 00:35:02,318 Lei deve essere Peter Gibbons. 659 00:35:02,682 --> 00:35:03,666 Fantastico. 660 00:35:03,766 --> 00:35:06,085 Sono Bob Slydell. Lui e' il mio associato, Bob Porter. 661 00:35:06,185 --> 00:35:07,587 Ciao, Bob. Bob. 662 00:35:07,687 --> 00:35:08,755 Perche' non viene a sedersi 663 00:35:08,855 --> 00:35:10,529 con noi per qualche minuto? 664 00:35:11,816 --> 00:35:13,860 Vede, cio' che cerchiamo di fare qui 665 00:35:14,193 --> 00:35:16,429 e' cercare di avere una impressione 666 00:35:16,529 --> 00:35:18,598 di come la gente passi il giorno al lavoro. 667 00:35:18,698 --> 00:35:20,308 Percio', se non le spiace, 668 00:35:20,408 --> 00:35:23,786 puo' spiegarci una sua tipica giornata? 669 00:35:25,164 --> 00:35:26,582 - Si'. - Grandioso. 670 00:35:27,249 --> 00:35:30,669 Beh, generalmente arrivo almeno 15 minuti in ritardo. 671 00:35:32,546 --> 00:35:35,786 Uso la porta laterale. In quel modo Lumbergh non puo' vedermi. 672 00:35:36,342 --> 00:35:40,179 Subito dopo, sogno a occhi aperti per circa un'ora. 673 00:35:42,097 --> 00:35:44,058 - "Sogna a occhi aperti"? - Si'. 674 00:35:44,350 --> 00:35:45,850 Fisso la mia scrivania. 675 00:35:46,268 --> 00:35:47,962 Ma sembra che sto lavorando. 676 00:35:48,062 --> 00:35:51,590 Lo faccio anche per un'altra oretta dopo pranzo. 677 00:35:51,690 --> 00:35:53,468 Direi che in una data settimana, 678 00:35:53,568 --> 00:35:57,906 faro' solo 15 minuti circa di vero, serio lavoro. 679 00:35:59,866 --> 00:36:04,079 Peter, vorrebbe essere cosi' gentile e accontentarci e... 680 00:36:04,746 --> 00:36:06,231 raccontarci un po' di piu'? 681 00:36:06,331 --> 00:36:07,331 Oh, si'. 682 00:36:07,790 --> 00:36:10,464 Lasciate che vi dica qualcosa sui rapporti T.P.S. 683 00:36:13,212 --> 00:36:16,090 Il fatto, Bob, e' che non sono cosi' pigro. 684 00:36:16,423 --> 00:36:18,092 E' solo che non mi importa. 685 00:36:18,342 --> 00:36:20,494 Non le importa? 686 00:36:20,594 --> 00:36:22,931 E' un problema di motivazione, va bene? 687 00:36:23,181 --> 00:36:26,626 Se mi sfianco di lavoro e la Initech spedisce qualche unita' in piu', 688 00:36:26,726 --> 00:36:28,444 non e' che guadagno di piu'. 689 00:36:28,687 --> 00:36:30,492 Allora qual e' la motivazione? 690 00:36:30,772 --> 00:36:32,273 E un'altra cosa, Bob. 691 00:36:32,941 --> 00:36:34,776 Ho otto capi diversi, ora. 692 00:36:34,876 --> 00:36:36,094 - Chiedo scusa? - Otto capi. 693 00:36:36,194 --> 00:36:37,429 - Otto? - Otto, Bob. 694 00:36:37,529 --> 00:36:40,115 Percio' significa che quando faccio un errore, 695 00:36:40,532 --> 00:36:43,493 ho otto persone diverse che vengono da me a parlarmene. 696 00:36:43,702 --> 00:36:46,855 Quella e' la mia sola vera motivazione, non essere scocciato. 697 00:36:46,955 --> 00:36:49,761 Quella e la paura di perdere il lavoro. Ma sai, Bob, 698 00:36:50,251 --> 00:36:51,944 questo fa si' che lavori solo quel tanto 699 00:36:52,044 --> 00:36:53,675 per non essere licenziato. 700 00:36:54,004 --> 00:36:56,548 Potrebbe seguirmi solo un secondo, per favore? 701 00:36:56,924 --> 00:36:57,925 Ok. 702 00:36:59,343 --> 00:37:03,723 E se, e questa e' solo un'ipotesi, 703 00:37:04,473 --> 00:37:08,044 ma se le si offrissero delle azioni, 704 00:37:08,144 --> 00:37:09,992 un programma di equity-sharing? 705 00:37:10,229 --> 00:37:11,380 Questo l'aiuterebbe? 706 00:37:11,480 --> 00:37:13,733 Non lo so. Credo. Sentite, me ne vado. 707 00:37:14,567 --> 00:37:16,927 E' stato davvero bello parlare con voi due. 708 00:37:17,027 --> 00:37:18,263 - Si'. - Assolutamente. 709 00:37:18,363 --> 00:37:20,932 Il piacere e' solo da questo lato del tavolo, si fidi. 710 00:37:21,032 --> 00:37:22,559 Buona fortuna con i vostri licenziamenti. 711 00:37:22,659 --> 00:37:24,394 Spero che i vostri licenziamenti vadano bene. 712 00:37:24,494 --> 00:37:25,604 - Ok. - Grazie molte. 713 00:37:25,704 --> 00:37:27,247 Grandioso. Wow. 714 00:37:34,796 --> 00:37:37,048 Allora, Peter, che succede? 715 00:37:37,174 --> 00:37:38,216 Ascolta... 716 00:37:46,058 --> 00:37:48,586 Joanna, puoi venire qui un minuto, per favore? 717 00:37:48,686 --> 00:37:49,812 Si'. 718 00:37:50,480 --> 00:37:54,484 Mi dispiace se sono in ritardo, ma ero a pranzo, e io... 719 00:37:54,609 --> 00:37:56,457 Dobbiamo parlare del tuo stile. 720 00:37:57,069 --> 00:37:59,781 Davvero? Ho 15 spille. 721 00:38:00,364 --> 00:38:01,349 Ho anche... 722 00:38:01,449 --> 00:38:04,160 Beh, 15 e' il minimo. 723 00:38:04,869 --> 00:38:05,978 - Ok? - Oh. Ok. 724 00:38:06,078 --> 00:38:07,730 Ora, sai, dipende da te se 725 00:38:07,830 --> 00:38:10,625 vuoi raggiungere solo il minimo o... 726 00:38:11,083 --> 00:38:15,464 Beh, come Brian, per esempio, ha 37 pezzi di stile, oggi. 727 00:38:16,006 --> 00:38:17,241 E un fantastico sorriso. 728 00:38:17,341 --> 00:38:19,581 Ok, allora vuoi che ne indossi di piu'? 729 00:38:21,303 --> 00:38:23,055 - Senti, Joanna. - Si'? 730 00:38:23,514 --> 00:38:25,457 La gente puo' avere un cheeseburger dovunque, ok? 731 00:38:25,557 --> 00:38:28,579 Ma vengono da Chotchkie's per l'atmosfera e l'attitudine. 732 00:38:29,394 --> 00:38:30,754 Ok? Lo stile seve a quello. 733 00:38:30,854 --> 00:38:32,485 - E' divertimento. - Si'. 734 00:38:32,606 --> 00:38:34,566 Ok, allora di piu', vero? 735 00:38:36,318 --> 00:38:39,446 Senti, noi vogliamo che tu esprima te stessa, ok? 736 00:38:40,155 --> 00:38:44,144 Ora, se senti che il minimo sia abbastanza, allora va bene, 737 00:38:44,244 --> 00:38:46,788 ma alcuni scelgono di indossarne di piu', 738 00:38:46,996 --> 00:38:48,665 e noi li incoraggiamo, ok? 739 00:38:50,375 --> 00:38:52,354 Tu vuoi esprimere te stessa, vero? 740 00:38:53,503 --> 00:38:54,571 Si'. 741 00:38:54,671 --> 00:38:56,840 Ok, forte, Chiedo solo questo. 742 00:38:57,841 --> 00:38:58,842 Ok. 743 00:39:00,218 --> 00:39:04,347 Giusto, allora ci sono tre altre persone che possiamo perdere. 744 00:39:05,139 --> 00:39:07,684 E poi c'e' Tom Smykowski. 745 00:39:08,768 --> 00:39:09,853 E' inutile. 746 00:39:10,104 --> 00:39:11,104 Via. 747 00:39:11,730 --> 00:39:12,898 Va bene per me. 748 00:39:13,399 --> 00:39:15,234 Ecco un caso peculiare... 749 00:39:15,776 --> 00:39:17,736 - Milton Waddams. - Chi e'? 750 00:39:17,987 --> 00:39:20,014 Sai, un tipo che sembra uno scoiattolo. Borbotta. 751 00:39:20,114 --> 00:39:21,098 Oh, si'. 752 00:39:21,198 --> 00:39:25,119 Non riusciamo a trovare nemmeno la prova che sia impiegato qui. 753 00:39:25,578 --> 00:39:27,037 Ho controllato meglio, 754 00:39:27,204 --> 00:39:29,315 e ho scoperto che pare che sia successo 755 00:39:29,415 --> 00:39:31,917 che e' stato licenziato cinque anni fa 756 00:39:32,042 --> 00:39:33,402 e nessuno glielo ha mai detto, 757 00:39:33,502 --> 00:39:35,946 ma a causa di alcuni errori nel dipartimento contabile, 758 00:39:36,046 --> 00:39:37,281 riceve ancora un salario. 759 00:39:37,381 --> 00:39:39,926 Percio' abbiamo proceduto a riparare l'errore. 760 00:39:40,343 --> 00:39:41,386 Grandioso. 761 00:39:41,511 --> 00:39:43,722 Allora, Milton e' stato licenziato? 762 00:39:43,889 --> 00:39:45,332 Un attimo, professore. 763 00:39:45,432 --> 00:39:48,184 Noi, abbiamo corretto l'errore. 764 00:39:49,060 --> 00:39:51,146 Percio' non ricevera' piu' il salario. 765 00:39:51,271 --> 00:39:53,250 Percio' se ne andra' naturalmente. 766 00:39:53,565 --> 00:39:56,593 Cerchiamo sempre di evitare i confronti, quando e' possibile. 767 00:39:56,693 --> 00:39:58,541 Il problema e' risolto per voi. 768 00:39:59,279 --> 00:40:02,198 Vorrei passare a Peter Gibbons. 769 00:40:02,824 --> 00:40:05,352 Ora, abbiamo avuto la chance di incontrarci con questo giovanotto 770 00:40:05,452 --> 00:40:08,022 e, cavolo, e' proprio uno che parla senza peli sulla lingua 771 00:40:08,122 --> 00:40:10,362 con doti manageriali scritte in fronte. 772 00:40:12,752 --> 00:40:14,629 Gia'. Uhm... 773 00:40:15,713 --> 00:40:18,758 Devo procedere e non trovarmi d'accordo con voi. 774 00:40:19,258 --> 00:40:21,786 Gia', e' stato davvero inaffidabile recentemente 775 00:40:21,886 --> 00:40:26,082 e non sono sicuro che abbia la caratura 776 00:40:26,182 --> 00:40:28,117 che vorremmo avere in un manager. 777 00:40:28,225 --> 00:40:30,561 Sta avendo anche dei problemi 778 00:40:30,811 --> 00:40:32,442 con i suoi rapporti T.P.S. 779 00:40:33,481 --> 00:40:34,733 Me ne occupo io. 780 00:40:36,109 --> 00:40:40,948 Sentiamo che il problema non sia in Peter stesso. 781 00:40:42,658 --> 00:40:44,977 Il fatto e' che non lo avete messo abbastanza alla prova 782 00:40:45,077 --> 00:40:46,478 da farlo sentire motivato. 783 00:40:46,578 --> 00:40:47,746 Ecco qui. 784 00:40:48,705 --> 00:40:49,831 Gia'... 785 00:40:51,041 --> 00:40:53,335 Beh, non ne sono sicuro al momento. 786 00:40:53,460 --> 00:40:56,379 Si', Bill, lascia che ti faccia una piccola domanda. 787 00:40:56,837 --> 00:40:59,757 Quanto tempo diresti di passare ogni settimana 788 00:40:59,882 --> 00:41:01,817 ad occuparti dei rapporti T.P.S.? 789 00:41:07,099 --> 00:41:08,225 Gia'... 790 00:41:09,601 --> 00:41:11,520 PARCHEGGIO RISERVATO 791 00:42:15,544 --> 00:42:16,827 <i>Ehi, Peter, bello!</i> 792 00:42:17,004 --> 00:42:19,548 <i>Guarda sul canale nove.</i> <i>C'e' la mammografia.</i> 793 00:42:36,399 --> 00:42:37,484 Ciao, Peter. 794 00:42:37,734 --> 00:42:39,194 Oh, ciao, Dom. 795 00:43:27,744 --> 00:43:30,789 Allora, Peter, che succede? 796 00:43:32,791 --> 00:43:34,292 Ora, procederai 797 00:43:34,417 --> 00:43:37,838 e avrai pronti per noi quei rapporti T.P.S.? 798 00:43:38,171 --> 00:43:39,172 No. 799 00:43:41,758 --> 00:43:42,884 Gia'... 800 00:43:43,260 --> 00:43:45,245 Allora credo che dovremmo procedere 801 00:43:45,345 --> 00:43:47,639 e avere una chiacchierata, eh? 802 00:43:48,807 --> 00:43:51,090 Non ora, Lumbergh, sono un po' occupato. 803 00:43:51,769 --> 00:43:55,398 Infatti, devo chiederti di procedere e... 804 00:43:55,898 --> 00:43:57,258 Tornare un'altra volta. 805 00:43:57,358 --> 00:43:59,772 Ho un meeting con i due Bob tra due minuti. 806 00:44:01,320 --> 00:44:03,181 Non sapevo che avessi un meeting con loro. 807 00:44:03,281 --> 00:44:05,086 Si', mi hanno chiamato a casa. 808 00:44:10,121 --> 00:44:11,355 Ma va tutto bene, Peter. 809 00:44:11,455 --> 00:44:14,959 E noi procediamo e aggiusteremo tutto per te. 810 00:44:15,877 --> 00:44:16,919 Forte. 811 00:44:22,467 --> 00:44:24,595 Ciao, Milton. Che succede? 812 00:44:26,305 --> 00:44:28,805 Non ho ricevuto la mia paga questa settimana. 813 00:44:29,933 --> 00:44:32,686 Ne devi parlare con l'ufficio contabilita'. 814 00:44:33,104 --> 00:44:34,463 L'ho fatto e mi hanno detto... 815 00:44:34,563 --> 00:44:36,340 Milt, dobbiamo procedere 816 00:44:36,440 --> 00:44:40,110 e trasferirti di sotto nel magazzino "B". 817 00:44:40,235 --> 00:44:41,428 No, io... 818 00:44:41,528 --> 00:44:45,949 Abbiamo in arrivo nuove persone, e ci serve tutto lo spazio possibile. 819 00:44:46,074 --> 00:44:47,309 Ma non c'e' spazio... 820 00:44:47,409 --> 00:44:50,788 Percio' se puoi procedere e impacchettare le tue cose, 821 00:44:50,914 --> 00:44:54,792 e spostarle giu', sarebbe fantastico. 822 00:44:55,126 --> 00:44:56,169 Ok? 823 00:44:57,086 --> 00:44:58,171 Chiedo scusa, 824 00:44:59,297 --> 00:45:02,015 credo che tu abbia la mia spillatrice, per favore. 825 00:45:04,093 --> 00:45:06,204 Hai trascurato un po' di lavoro di recente. 826 00:45:06,304 --> 00:45:08,500 Non direi che mi sia dispiaciuto, Bob. 827 00:45:10,016 --> 00:45:11,251 Buona questa. 828 00:45:11,351 --> 00:45:12,919 Oh, e' fantastico, Peter. 829 00:45:13,019 --> 00:45:16,315 Sono certo che hai sentito delle voci 830 00:45:16,440 --> 00:45:18,134 che circolano nei corridoi 831 00:45:18,234 --> 00:45:20,803 riguardo una nostra possibile "pulizia" 832 00:45:20,903 --> 00:45:22,304 con alcuni degli informatici. 833 00:45:22,404 --> 00:45:25,366 Beh, Bob, l'ho sentito. Devi fare cio' che devi. 834 00:45:25,491 --> 00:45:27,643 Ci stiamo liberando di queste persone. 835 00:45:27,743 --> 00:45:30,746 Primo, il signor Samir Naga... 836 00:45:32,164 --> 00:45:33,332 Naga... 837 00:45:33,749 --> 00:45:36,380 Naga-- <i>nagativo </i>che lavorera' qui, ad ogni modo. 838 00:45:37,544 --> 00:45:40,422 E il signor Mike Bolton. Non manchera' a nessuno. 839 00:45:40,547 --> 00:45:42,221 Licenziate Samir e Michael? 840 00:45:42,383 --> 00:45:44,870 Si'. Assumeremo alcuni laureati al primo lavoro. 841 00:45:44,970 --> 00:45:47,121 Manderemo del lavoro a Singapore, come di solito. 842 00:45:47,221 --> 00:45:48,455 E' una procedura operativa standard. 843 00:45:48,555 --> 00:45:49,765 Lo sanno gia'? 844 00:45:50,808 --> 00:45:52,726 No. No, naturalmente no. 845 00:45:53,060 --> 00:45:55,921 Pensiamo che sia sempre meglio licenziare le persone di venerdi'. 846 00:45:56,021 --> 00:45:58,132 Gli studi hanno statisticamente mostrato 847 00:45:58,232 --> 00:46:01,385 che ci sono poche chance di un incidente se si fa di venerdi'. 848 00:46:01,485 --> 00:46:04,805 Peter, ci piacerebbe metterti nella posizione 849 00:46:04,905 --> 00:46:07,866 di avere quattro persone 850 00:46:08,659 --> 00:46:09,935 che lavorano sotto di te. 851 00:46:10,035 --> 00:46:12,580 Questa e' una grossa promozione, Pete. Enorme. 852 00:46:12,998 --> 00:46:14,733 Cosi' licenzierete Michael e Samir, 853 00:46:14,833 --> 00:46:16,420 e darete piu' soldi a me? 854 00:46:20,547 --> 00:46:21,547 Wow! 855 00:46:24,467 --> 00:46:25,510 Si'. 856 00:46:25,802 --> 00:46:28,172 Ecco qui. Proprio quello che mi ci voleva. 857 00:46:28,722 --> 00:46:29,764 Dammelo. 858 00:46:30,056 --> 00:46:31,499 Andiamo, stronzo, andiamo. 859 00:46:31,599 --> 00:46:33,126 Mi ci voleva proprio. Facciamolo. 860 00:46:33,226 --> 00:46:35,312 Facciamolo, piccolo stronzo. 861 00:46:35,729 --> 00:46:37,012 - Michael. - Ehi. 862 00:46:37,731 --> 00:46:39,024 Ascoltami. 863 00:46:41,652 --> 00:46:42,945 Cosa fai stasera? 864 00:46:44,780 --> 00:46:47,642 Michael, arriva un momento nella vita di un uomo, 865 00:46:47,742 --> 00:46:49,994 e forse quel tempo e' arrivato per te, 866 00:46:51,370 --> 00:46:54,131 quando non e' un male iniziare a pensare al futuro. 867 00:46:55,958 --> 00:46:58,753 Senza offesa, Peter, ma parla per te, amico. 868 00:46:59,295 --> 00:47:01,535 Non sono io quello che salta il lavoro. 869 00:47:02,048 --> 00:47:04,575 So che hai avuto questa esperienza religiosa 870 00:47:04,675 --> 00:47:06,262 o quello che diavolo era, 871 00:47:06,427 --> 00:47:07,787 ma meglio che la pianti, 872 00:47:07,887 --> 00:47:09,215 o ti faranno fuori. 873 00:47:10,182 --> 00:47:12,351 Si', e io... Ascolta... 874 00:47:13,727 --> 00:47:15,462 Quel virus di cui parli sempre, 875 00:47:15,562 --> 00:47:17,673 quello che potrebbe costare all'azienda 876 00:47:17,773 --> 00:47:18,924 un mucchio di soldi. 877 00:47:19,024 --> 00:47:20,481 Si', cosa vuoi sapere? 878 00:47:20,609 --> 00:47:21,936 Beh, come funziona? 879 00:47:23,070 --> 00:47:24,440 E' una cosa geniale. 880 00:47:24,738 --> 00:47:26,640 Ogni volta che c'e' un trasferimento bancario 881 00:47:26,740 --> 00:47:29,142 dove sono calcolati gli interessi... Ce ne sono migliaia al giorno. 882 00:47:29,242 --> 00:47:31,186 Il computer si ritrova queste frazioni di centesimi, 883 00:47:31,286 --> 00:47:32,562 che arrotonda per difetto. 884 00:47:32,662 --> 00:47:34,815 In questo modo, prende quei piccoli resti, 885 00:47:34,915 --> 00:47:36,329 li mette su un conto. 886 00:47:37,293 --> 00:47:39,988 - Sembra familiare. - Lo hanno fatto su <i>Superman III</i>. 887 00:47:40,088 --> 00:47:41,089 Esatto. 888 00:47:41,434 --> 00:47:42,907 Un film sottovalutato, in realta'. 889 00:47:43,007 --> 00:47:45,285 Ci sono stati degli hacker che lo hanno fatto nei '70. 890 00:47:45,385 --> 00:47:46,494 Ne hanno beccato uno. 891 00:47:46,594 --> 00:47:49,355 - Percio' ora controllano? - No, la cosa e' questa. 892 00:47:49,555 --> 00:47:51,916 Initech e' cosi' presa con l'aggiornamento di tutti i software 893 00:47:52,016 --> 00:47:54,002 per l'anno 2000, che non se ne accorgerebbero. 894 00:47:54,102 --> 00:47:55,186 Hai ragione. 895 00:47:56,117 --> 00:47:58,506 Anche se volessero, non potrebbero controllare tutto quel codice. 896 00:47:58,606 --> 00:48:01,192 Che si fottano. Che si fottano. 897 00:48:01,859 --> 00:48:05,239 Allora, Michael, perche' non lo fai? 898 00:48:06,115 --> 00:48:08,268 Perche' rischiare? Ho un buon lavoro. 899 00:48:09,451 --> 00:48:11,328 E se non avessi un buon lavoro? 900 00:48:13,372 --> 00:48:14,742 Brutti mangia cazzi! 901 00:48:18,252 --> 00:48:21,231 Samir e io siamo i migliori programmatori che hanno li'. 902 00:48:22,089 --> 00:48:24,450 Tu non vieni al lavoro e ti tieni il posto. 903 00:48:24,550 --> 00:48:26,118 In realta', mi hanno promosso. 904 00:48:26,218 --> 00:48:28,011 - Cosa? - Lo so, Michael. 905 00:48:28,929 --> 00:48:30,560 E' completamente ingiusto. 906 00:48:31,515 --> 00:48:33,190 E ho capito una cosa, oggi. 907 00:48:34,060 --> 00:48:36,963 Non si tratta solo di me e il mio sogno di non fare nulla. 908 00:48:37,063 --> 00:48:38,565 Si tratta di tutti noi. 909 00:48:40,733 --> 00:48:43,320 Non so cosa mi sia successo dall'ipnoterapista. 910 00:48:44,154 --> 00:48:46,389 Forse era solo shock e sta passando ora, 911 00:48:46,489 --> 00:48:49,392 ma quando ho visto quell'uomo grasso piegarsi e morire, 912 00:48:49,492 --> 00:48:52,437 Michael, non abbiamo molto tempo su questa terra. 913 00:48:52,537 --> 00:48:54,864 Non era previsto che lo passassimo cosi'. 914 00:48:55,248 --> 00:48:58,485 Gli esseri umani non sono stati fatti per sedere in cubicoli, 915 00:48:58,585 --> 00:49:01,989 a fissare un computer tutto il giorno, riempendo moduli inutili 916 00:49:02,089 --> 00:49:03,366 e ascoltando otto capi diversi 917 00:49:03,466 --> 00:49:05,706 dilungarsi sulle missioni dell'azienda. 918 00:49:06,510 --> 00:49:09,163 Ho detto a quei cazzoni che mi piace la musica di Michael Bolton. 919 00:49:09,263 --> 00:49:11,849 Oh. Non e' giusto, Michael. 920 00:49:13,017 --> 00:49:15,822 Per cinque anni hai lavorato duramente alla Initech, 921 00:49:15,936 --> 00:49:18,756 sperando in una promozione o qualche tipo di profitto, 922 00:49:18,856 --> 00:49:19,940 qualcosa! 923 00:49:20,065 --> 00:49:23,527 Cinque anni della meta' dei tuoi 20 anni sono andati. 924 00:49:24,153 --> 00:49:25,221 E andrai domani, 925 00:49:25,321 --> 00:49:27,517 e ti butteranno in mezzo a una strada. 926 00:49:28,032 --> 00:49:29,116 Sai perche'? 927 00:49:30,243 --> 00:49:34,498 Perche' le azioni di Bill Lumbergh possano salire di un quarto di punto. 928 00:49:36,291 --> 00:49:38,661 Michael, facciamo abbassare quelle azioni, 929 00:49:38,844 --> 00:49:40,529 e prendiamo abbastanza soldi da quel posto 930 00:49:40,629 --> 00:49:43,521 in modo da non doverci sedere in un cubicolo mai piu'. 931 00:49:45,133 --> 00:49:47,052 Il tuo software funziona? 932 00:49:47,177 --> 00:49:49,634 Ovviamente funziona. Non e' questo il punto. 933 00:49:50,514 --> 00:49:52,582 Anche se volessi, non saprei come installarlo. 934 00:49:52,682 --> 00:49:55,168 Non conosco abbastanza bene il software delle unioni di credito. 935 00:49:55,268 --> 00:49:57,730 Vero. Ma Samir si'. 936 00:49:58,898 --> 00:50:00,508 Ma, Peter, non sono abbastanza soldi. 937 00:50:00,608 --> 00:50:01,801 Questo e' il bello. 938 00:50:01,901 --> 00:50:03,594 Ogni prelievo e' la frazione di un centesimo. 939 00:50:03,694 --> 00:50:05,760 E' troppo piccolo per essere notato. 940 00:50:06,030 --> 00:50:08,057 Ma prendi poche migliaia di prelievi al giorno, 941 00:50:08,157 --> 00:50:09,684 spalmale in un paio di anni, 942 00:50:09,784 --> 00:50:11,980 sono centinaia di migliaia di dollari. 943 00:50:12,119 --> 00:50:13,312 E' come <i>Superman III.</i> 944 00:50:13,412 --> 00:50:14,956 <i>Superman III? </i>Cosa... 945 00:50:15,540 --> 00:50:18,709 Devo andarmene. Devo preparare il mio curriculum. 946 00:50:19,120 --> 00:50:20,736 Preparare il tuo curriculum? Per cosa? 947 00:50:20,836 --> 00:50:23,448 Per un altro lavoro dove ti possono licenziare senza motivo? 948 00:50:23,548 --> 00:50:25,533 Esatto. Se sono fortunato. 949 00:50:25,634 --> 00:50:27,035 Senti, non so voi ragazzi, 950 00:50:27,135 --> 00:50:30,180 ma sono stanco di essere sbattuto di qua e di la'. E tu? 951 00:50:30,514 --> 00:50:33,100 Si', Peter. Ma non faro' nulla di illegale. 952 00:50:33,267 --> 00:50:35,685 Illegale? Samir, questa e' l'America. 953 00:50:36,143 --> 00:50:37,562 Forza. Siediti. 954 00:50:38,896 --> 00:50:40,815 Forza. Non siamo a Riyadh. 955 00:50:41,190 --> 00:50:43,901 Qui non ti tagliano le mani, giusto? 956 00:50:44,001 --> 00:50:45,136 Il peggio che possono farti 957 00:50:45,236 --> 00:50:46,554 e' metterti alcuni mesi 958 00:50:46,654 --> 00:50:49,932 in una prigione di minima sicurezza per colletti bianchi. 959 00:50:50,032 --> 00:50:51,267 Merda, sarebbe una fortuna. 960 00:50:51,367 --> 00:50:53,686 Lo sai che li' permettono le visite coniugali? 961 00:50:53,787 --> 00:50:55,080 - Davvero? - Si'. 962 00:50:55,497 --> 00:50:56,707 Merda! 963 00:50:56,873 --> 00:50:59,902 Sono libero e sono sei mesi che non ho una visita coniugale. 964 00:51:00,002 --> 00:51:01,372 Allora che ne pensi? 965 00:51:01,545 --> 00:51:03,906 Questa cosa in realta' e' a prova di fallimento, Samir. 966 00:51:04,006 --> 00:51:05,215 Samir? 967 00:51:07,050 --> 00:51:09,661 Tu sei venuto qui per cercare una terra di opportunita'. 968 00:51:09,761 --> 00:51:12,848 E questa e' l'opportunita' che bussa. 969 00:51:12,973 --> 00:51:15,334 Domani e' il tuo ultimo giorno alla Initech. 970 00:51:15,434 --> 00:51:16,643 Hai due opzioni, 971 00:51:16,768 --> 00:51:19,104 disoccupazione o pensione anticipata. 972 00:51:19,605 --> 00:51:20,814 Cosa scegli? 973 00:51:21,773 --> 00:51:23,361 - Ho una domanda. - Si'? 974 00:51:23,651 --> 00:51:27,155 Durante queste visite coniugali, puoi fare sesso con donne? 975 00:51:27,447 --> 00:51:29,282 Si', certo che puoi. 976 00:51:33,661 --> 00:51:34,829 Ok, lo faro'. 977 00:51:35,246 --> 00:51:37,774 Ecco di che cosa parlo quando parlo d'America! 978 00:51:37,874 --> 00:51:40,940 - Possiamo parlare del piano, ok? - Ok, si', bene, giusto. 979 00:51:41,040 --> 00:51:42,529 Funziona come il virus di un computer. 980 00:51:42,629 --> 00:51:44,906 Dobbiamo solo caricarlo nel sistema centrale dell'unione di credito. 981 00:51:45,006 --> 00:51:46,032 E lui fara' il resto. 982 00:51:46,132 --> 00:51:48,535 Ok, datemi quel disco, me ne occupo io da li' in poi. 983 00:51:48,635 --> 00:51:51,472 Ma ascolta, prima di andare avanti, va bene? 984 00:51:51,889 --> 00:51:54,375 Dobbiamo giurare su Dio, Allah, 985 00:51:54,475 --> 00:51:56,919 che nessuno ne sapra' nulla, eccetto noi, va bene? 986 00:51:57,019 --> 00:51:59,938 Nessun familiare, nessuna ragazza. Nessuno. 987 00:52:00,150 --> 00:52:01,423 - Ovviamente. - D'accordo. 988 00:52:01,523 --> 00:52:03,676 <i>Non preoccuparti, bello!</i> <i>Non lo diro' a nessuno nemmeno io.</i> 989 00:52:03,776 --> 00:52:05,970 - Chi cazzo e' quello? - Non preoccuparti. E' a posto. 990 00:52:06,070 --> 00:52:09,098 Va bene. Ora ecco come vedo tutta la faccenda. 991 00:52:09,198 --> 00:52:12,159 Peter, congratulazioni. Questa e' una bella promozione. 992 00:52:12,409 --> 00:52:13,602 Grazie, Bob. 993 00:52:13,702 --> 00:52:16,463 Procederemo e metteremo alcune persone sotto di te. 994 00:52:28,093 --> 00:52:29,094 COPIA 995 00:52:35,934 --> 00:52:37,769 COPIA DEL FILE IN CORSO... 996 00:53:30,699 --> 00:53:32,367 COPIA DEL FILE IN CORSO... 997 00:53:35,787 --> 00:53:37,164 DOWNLOAD COMPLETATO. 998 00:53:41,710 --> 00:53:42,907 E' stato facile. 999 00:53:43,921 --> 00:53:45,198 Si', credo di si'. 1000 00:53:45,298 --> 00:53:46,716 Cosa farai con... 1001 00:53:46,883 --> 00:53:47,884 Ehi, amico. 1002 00:53:48,760 --> 00:53:49,869 Oh, ehi, Drew. 1003 00:53:50,511 --> 00:53:51,954 Avete sentito di Tom Smykowski? 1004 00:53:52,054 --> 00:53:53,289 E' stato licenziato? 1005 00:53:53,389 --> 00:53:54,874 No, amico, sentite qua. 1006 00:53:54,974 --> 00:53:57,502 La scorsa settimana, dopo aver scoperto che lo stavano licenziando, 1007 00:53:57,602 --> 00:53:59,379 <i>torna a casa e prova ad uccidersi</i> 1008 00:53:59,479 --> 00:54:00,755 <i>avviando l'auto nel garage.</i> 1009 00:54:00,855 --> 00:54:01,964 <i>E' morto?</i> 1010 00:54:02,064 --> 00:54:03,299 <i>No, amico, senti un po'.</i> 1011 00:54:03,399 --> 00:54:06,527 <i>Sua moglie torna prima a casa</i> <i>dal lavoro e lo scopre.</i> 1012 00:54:07,111 --> 00:54:08,805 <i>Lui fa finta che</i> <i>non sia successo nulla.</i> 1013 00:54:08,905 --> 00:54:11,975 Stavo avendo dei problemi con il cambio. 1014 00:54:12,075 --> 00:54:13,202 E' incastrato. 1015 00:54:13,327 --> 00:54:15,784 Non riesco a metterlo in modalita' di guida. 1016 00:54:15,996 --> 00:54:18,649 - Cioe', in retromarcia. - Stai bene, Tom? 1017 00:54:18,749 --> 00:54:20,167 <i>Poi, guardandola,</i> 1018 00:54:20,876 --> 00:54:22,586 <i>decide che vuole vivere.</i> 1019 00:54:23,212 --> 00:54:24,655 Si', penso di stare bene. 1020 00:54:24,755 --> 00:54:25,923 Bene. 1021 00:54:26,215 --> 00:54:27,889 Adesso sembra che funzioni. 1022 00:54:30,177 --> 00:54:31,721 Ci vediamo dopo, tesoro. 1023 00:54:31,970 --> 00:54:33,222 Ti amo. 1024 00:54:34,807 --> 00:54:38,669 <i>Ma poi, appena e' uscito</i> <i>dal vialetto... Bam!</i> 1025 00:54:38,769 --> 00:54:41,381 <i>Viene tamponato in pieno</i> <i>da un guidatore ubriaco.</i> 1026 00:54:41,481 --> 00:54:43,274 - Sta bene? - Una specie. 1027 00:54:43,525 --> 00:54:46,594 Si e' rotto i polsi, le gambe un paio di costole, la schiena, 1028 00:54:46,694 --> 00:54:48,888 ma guarda, sta per ricevere un grosso risarcimento. 1029 00:54:48,988 --> 00:54:50,140 Tipo sette zeri. 1030 00:54:50,240 --> 00:54:51,725 Esce dall'ospedale domani. 1031 00:54:51,825 --> 00:54:53,727 Fara' una grande festa per celebrare. 1032 00:54:53,827 --> 00:54:55,241 Siamo tutti invitati. 1033 00:54:55,912 --> 00:54:58,523 Penso di portare la nuova ragazza della logistica. 1034 00:54:58,623 --> 00:55:01,558 Se le cose vanno bene, le mostro la mia faccia da "Oh". 1035 00:55:03,503 --> 00:55:05,004 Sapete di cosa parlo. 1036 00:55:06,631 --> 00:55:08,300 Si'. Giusto. 1037 00:55:09,051 --> 00:55:10,386 Ci vediamo li'. 1038 00:55:11,720 --> 00:55:14,223 Wow, il nostro ultimo giorno alla Initech. 1039 00:55:16,025 --> 00:55:18,210 Incredibile che ci abbiano fatto scortare dalla sicurezza. 1040 00:55:18,310 --> 00:55:20,312 Come se volessimo rubare qualcosa. 1041 00:55:22,648 --> 00:55:23,924 Io qualcosa l'ho rubato. 1042 00:55:24,024 --> 00:55:26,009 Oh, si'. Credo che lo abbiamo fatto tutti. 1043 00:55:26,109 --> 00:55:28,111 No, ho rubato qualcos'altro. 1044 00:55:29,821 --> 00:55:31,017 Cosa hai rubato? 1045 00:55:32,866 --> 00:55:34,584 Chiamalo un regalo di addio. 1046 00:57:12,719 --> 00:57:14,888 - Chi ha le mie chiavi? - Guido io. 1047 00:57:15,013 --> 00:57:16,682 Andra' tutto bene. 1048 00:57:16,932 --> 00:57:18,767 Va bene? Ok? 1049 00:57:18,892 --> 00:57:20,627 E' divertente ed eccitante. 1050 00:57:20,727 --> 00:57:22,896 Devo andare. Va bene? 1051 00:57:23,230 --> 00:57:24,506 Sta arrivando Joanna. 1052 00:57:24,606 --> 00:57:27,651 Non preoccuparti. Ti stai preoccupando. Va bene? 1053 00:57:27,753 --> 00:57:29,971 Lunedi' mattina, controlleremo il saldo del conto corrente. 1054 00:57:30,071 --> 00:57:31,139 Andra' tutto bene. 1055 00:57:31,239 --> 00:57:33,349 Non mancare al barbecue di Tom. Ci vediamo li'. 1056 00:57:33,449 --> 00:57:34,909 Va bene? Buona notte! 1057 00:57:35,243 --> 00:57:37,537 <i>Fai largo alla resurrezione</i> 1058 00:57:40,289 --> 00:57:42,417 Cosa stavate celebrando ieri notte? 1059 00:57:42,583 --> 00:57:46,879 Oh, non posso davvero parlarne. 1060 00:57:50,633 --> 00:57:51,916 Non posso proprio. 1061 00:57:54,971 --> 00:57:58,000 Va bene, allora quando la subroutine capitalizza gli interessi, 1062 00:57:58,100 --> 00:58:00,294 usa tutti questi numeri decimali 1063 00:58:00,394 --> 00:58:01,938 che vengono arrotondati. 1064 00:58:02,293 --> 00:58:03,881 Percio' semplifichiamo l'intera cosa, 1065 00:58:03,981 --> 00:58:06,916 e li arrotondiamo tutti per difetto e versiamo il resto 1066 00:58:07,317 --> 00:58:09,165 in un conto che abbiamo aperto. 1067 00:58:10,446 --> 00:58:11,860 Allora state rubando? 1068 00:58:13,365 --> 00:58:14,725 No. Non capisci. 1069 00:58:14,825 --> 00:58:18,562 E' molto complicato. E'... 1070 00:58:18,662 --> 00:58:21,771 E' un'aggregazione, percio' parlo di frazioni di centesimi, 1071 00:58:22,082 --> 00:58:24,975 che, nel corso del tempo, si sommano fino a un totale. 1072 00:58:25,336 --> 00:58:28,823 Oh, ok. Allora farai un mucchio di soldi, giusto? 1073 00:58:28,923 --> 00:58:30,200 - Si'. - Esatto. 1074 00:58:30,300 --> 00:58:33,344 - Non sono vostri? - Beh, diventano nostri. 1075 00:58:34,095 --> 00:58:35,769 Come fa a non essere furto? 1076 00:58:38,224 --> 00:58:41,436 Non penso di spiegarmi bene. 1077 00:58:42,645 --> 00:58:44,015 Il 7-Eleven, giusto? 1078 00:58:44,689 --> 00:58:46,711 Tu prendi un centesimo dal vassoio. 1079 00:58:46,816 --> 00:58:48,259 Da quello dei bambini menomati? 1080 00:58:48,359 --> 00:58:49,469 No, quello e' il barattolo. 1081 00:58:49,569 --> 00:58:52,823 Parlo del vassoio. I centesimi per tutti. 1082 00:58:53,157 --> 00:58:54,475 Oh, per tutti. Ok. 1083 00:58:54,575 --> 00:58:56,644 Si'. Beh quelli sono centesimi interi. 1084 00:58:56,744 --> 00:59:00,456 Sto parlando di frazioni di centesimi, ok? 1085 00:59:00,748 --> 00:59:02,483 Ma lo facciamo da un vassoio molto grande, 1086 00:59:02,583 --> 00:59:04,431 e lo facciamo milioni di volte. 1087 00:59:04,752 --> 00:59:06,153 Percio' cosa c'e' di sbagliato? 1088 00:59:06,253 --> 00:59:07,863 Non lo so. Sembra sbagliato. 1089 00:59:07,963 --> 00:59:09,115 Non e' sbagliato. 1090 00:59:09,215 --> 00:59:10,366 Initech e' sbagliata. 1091 00:59:10,466 --> 00:59:12,743 Initech e' una corporation malvagia, va bene? 1092 00:59:12,843 --> 00:59:14,430 Chotchkie's e' sbagliato. 1093 00:59:15,012 --> 00:59:17,123 Non ti scoccia doverti alzare al mattino 1094 00:59:17,223 --> 00:59:19,208 e metterti un po' di pezzi di stile? 1095 00:59:19,308 --> 00:59:20,627 Si', ma non vado 1096 00:59:20,727 --> 00:59:23,213 e inizio a prendere soldi dalla cassa. 1097 00:59:23,313 --> 00:59:24,683 Beh, forse dovresti. 1098 00:59:26,274 --> 00:59:29,636 I nazisti avevano pezzi di stile che facevano mettere agli ebrei. 1099 00:59:29,736 --> 00:59:30,779 Cosa? 1100 00:59:32,531 --> 00:59:34,031 Senti, noi non... io... 1101 00:59:34,574 --> 00:59:36,184 Non dobbiamo parlarne ora. 1102 00:59:36,284 --> 00:59:38,478 Andiamo al barbecue, ok? 1103 00:59:38,578 --> 00:59:39,579 Ok. 1104 00:59:42,582 --> 00:59:45,001 Michael, Samir, come va? 1105 00:59:45,127 --> 00:59:46,528 - Ehi, Tom. - Ciao, Tom. 1106 00:59:46,628 --> 00:59:49,157 Vorrei che incontraste il mio avvocato, Rob Newhouse. 1107 00:59:49,257 --> 00:59:50,867 - Rob, Michael. - Come va, Michael? 1108 00:59:50,967 --> 00:59:52,468 - Samir. - Samir. 1109 00:59:52,760 --> 00:59:55,930 Peter! Come stai? Sono contento che tu sia venuto. 1110 00:59:56,097 --> 00:59:59,100 Tom, ciao. Vorrei che conoscessi una persona. 1111 00:59:59,392 --> 01:00:01,018 - Lei e' Joanna. - Ciao. 1112 01:00:01,310 --> 01:00:03,604 Ciao. Perdonami se non mi alzo. 1113 01:00:13,030 --> 01:00:15,557 Peter, vieni qui un minuto. Voglio mostrati qualcosa. 1114 01:00:15,657 --> 01:00:16,893 SALTA A CONCLUSIONI 1115 01:00:16,993 --> 01:00:19,245 Beh, che ne pensi? E' un prototipo. 1116 01:00:20,413 --> 01:00:22,940 E' proprio come lo hai descritto. 1117 01:00:23,040 --> 01:00:24,041 PARTENZA 1118 01:00:26,043 --> 01:00:28,546 Senti, ho sentito del tuo risarcimento. 1119 01:00:28,796 --> 01:00:31,174 - Congratulazioni. - Beh, grazie, Peter. 1120 01:00:31,716 --> 01:00:34,825 Sai, sono contento che tu sia qui, perche' volevo parlarti. 1121 01:00:35,219 --> 01:00:38,264 So quanto ti deprima il tuo lavoro e tutto, 1122 01:00:38,389 --> 01:00:41,184 e volevo solo dirti che so come ti senti. 1123 01:00:41,392 --> 01:00:43,110 Ero nella stessa situazione. 1124 01:00:43,352 --> 01:00:44,770 - Davvero? - Certo. 1125 01:00:44,938 --> 01:00:46,960 Forse non piagnucolavo cosi' tanto. 1126 01:00:47,191 --> 01:00:49,760 Ma giuro che odiavo il mio lavoro anche piu' di te, 1127 01:00:49,860 --> 01:00:51,945 e l'ho fatto per oltre 30 anni. 1128 01:00:52,362 --> 01:00:53,362 Wow. 1129 01:00:53,614 --> 01:00:56,950 Ricordati solo: se resisti abbastanza, 1130 01:00:57,451 --> 01:00:59,951 possono succedere cose belle, a questo mondo. 1131 01:01:00,370 --> 01:01:01,830 Cioe', guardami. 1132 01:01:03,665 --> 01:01:04,875 Grazie, Tom. 1133 01:01:06,126 --> 01:01:07,336 Figurati. 1134 01:01:13,384 --> 01:01:16,179 Visite coniugali? Non che io sappia. 1135 01:01:16,679 --> 01:01:19,290 La prigione di minima sicurezza non e' un picnic. 1136 01:01:19,390 --> 01:01:21,501 Ho un cliente li' dentro proprio ora. 1137 01:01:21,601 --> 01:01:25,130 Lui dice che il trucco e' batostare qualcuno il primo giorno, 1138 01:01:25,230 --> 01:01:27,173 o diventare la puttana di qualcuno. 1139 01:01:27,273 --> 01:01:28,817 Poi tutto sara' a posto. 1140 01:01:29,442 --> 01:01:31,052 Perche' me lo chiedete, comunque? 1141 01:01:31,152 --> 01:01:33,388 Oh, no, noi solo... 1142 01:01:33,488 --> 01:01:34,697 E' un... 1143 01:01:40,954 --> 01:01:42,412 - Ehi, Peter. - Drew. 1144 01:01:43,082 --> 01:01:45,067 Bella storia per il vecchio Smykowski, eh? 1145 01:01:45,167 --> 01:01:46,961 - Si'. - Fortunato bastardo. 1146 01:01:48,295 --> 01:01:51,257 Ehi, quella non e' la ragazza che lavora da Chotchkie's? 1147 01:01:51,548 --> 01:01:52,675 Si'. 1148 01:01:53,384 --> 01:01:54,760 Con chi e' venuta? 1149 01:01:55,052 --> 01:01:56,345 Con me. 1150 01:01:58,180 --> 01:01:59,974 - Davvero? - Si'. 1151 01:02:00,140 --> 01:02:01,475 E vai, Peter. 1152 01:02:02,393 --> 01:02:03,560 Vai cosi'. 1153 01:02:04,895 --> 01:02:07,352 Ricordati di mettere il preservativo, amico. 1154 01:02:09,317 --> 01:02:10,443 Perche', Drew? 1155 01:02:10,777 --> 01:02:12,137 Vuoi scherzare? 1156 01:02:12,237 --> 01:02:14,216 E' una che gira parecchio. Capito? 1157 01:02:16,449 --> 01:02:17,809 Oh, davvero? 1158 01:02:17,909 --> 01:02:19,911 Oh, si', come un disco. 1159 01:02:22,914 --> 01:02:24,165 Tipo con chi? 1160 01:02:25,292 --> 01:02:26,626 Vediamo... 1161 01:02:27,419 --> 01:02:29,398 Diavolo, Lumbergh se l'e' scopata. 1162 01:02:31,047 --> 01:02:32,424 Vediamo, chi altri? 1163 01:02:34,509 --> 01:02:35,677 Lumbergh? 1164 01:02:38,472 --> 01:02:39,849 E se ti beccano? 1165 01:02:40,474 --> 01:02:43,669 Oh, non so se e' stata una buona idea. 1166 01:02:43,769 --> 01:02:46,797 Forse non e' stata una buona idea andare a letto con Lumbergh. 1167 01:02:46,897 --> 01:02:48,065 Cosa? 1168 01:02:48,316 --> 01:02:49,525 Di cosa... 1169 01:02:50,693 --> 01:02:52,320 Oh, giusto, Lumbergh. 1170 01:02:54,280 --> 01:02:57,325 Oh, Dio, Lumbergh! 1171 01:02:57,491 --> 01:03:01,078 Peter, che problema hai? E' stato due anni fa. 1172 01:03:01,370 --> 01:03:02,730 Cosa? Lo conosci? 1173 01:03:02,830 --> 01:03:04,398 Si', lo conosco. Lo conosco. 1174 01:03:04,498 --> 01:03:05,776 E' il mio capo. 1175 01:03:05,876 --> 01:03:09,129 Lui e' il mio orrendo, disgustoso porco di un capo. 1176 01:03:09,254 --> 01:03:10,972 Oh, non e' cosi' disgustoso. 1177 01:03:11,256 --> 01:03:14,718 Rappresenta tutto cio' che e' senza anima e sbagliato, 1178 01:03:15,394 --> 01:03:16,495 e sei andata con lui. 1179 01:03:16,595 --> 01:03:19,890 Ehi, non sono affari tuoi, ok? 1180 01:03:20,057 --> 01:03:22,709 Non ti ho chiesto con chi sei andato a letto prima di me. 1181 01:03:22,809 --> 01:03:23,919 Non mi importa. 1182 01:03:24,019 --> 01:03:26,713 Non pensavo che fossi andata a letto con Lumbergh! 1183 01:03:26,813 --> 01:03:28,065 Senti cosa dici. 1184 01:03:28,648 --> 01:03:30,050 Chi ti credi di essere? 1185 01:03:30,150 --> 01:03:32,069 Come osi giudicarmi? 1186 01:03:32,778 --> 01:03:35,239 Cioe', cosa sei? Pensi di essere un angelo? 1187 01:03:35,656 --> 01:03:38,034 No, sei solo uno che ruba monetine, 1188 01:03:38,159 --> 01:03:40,745 un aspirante criminale. 1189 01:03:41,037 --> 01:03:42,668 Si', beh, potrebbe essere. 1190 01:03:42,789 --> 01:03:45,316 Ma almeno non sono andato a letto con Lumbergh. 1191 01:03:45,416 --> 01:03:46,776 Ok, e'... Ne ho abbastanza. 1192 01:03:46,876 --> 01:03:49,879 Voglio uscire dall'auto, ok? Fermati. 1193 01:03:50,213 --> 01:03:52,407 Perche' non mi chiami quando sei cresciuto? 1194 01:03:52,507 --> 01:03:54,075 Oh, aspetta. Probabilmente non succedera' mai. 1195 01:03:54,175 --> 01:03:55,451 Allora non chiamarmi, ok? 1196 01:03:55,551 --> 01:03:57,303 Salutami Lumbergh! 1197 01:04:04,686 --> 01:04:06,463 Diavolo, Lumbergh l'ha scopata. 1198 01:04:06,563 --> 01:04:08,020 Lumbergh l'ha scopata. 1199 01:04:08,190 --> 01:04:10,192 Lumbergh l'ha scopata. 1200 01:04:10,442 --> 01:04:12,361 Grandioso. 1201 01:04:13,028 --> 01:04:15,702 Cioe', avra' visto la faccia da "Oh" sicuramente. 1202 01:04:21,036 --> 01:04:23,689 Se potessi procedere e muoverti solo un po' sulla sinistra. 1203 01:04:23,789 --> 01:04:25,541 Ecco. Grandioso. 1204 01:04:26,667 --> 01:04:28,252 Peter, che succede? 1205 01:04:29,420 --> 01:04:32,632 Potresti darmi quei rapporti T.P.S. al piu' presto, ok? 1206 01:04:48,815 --> 01:04:50,191 - Joanna. - Si'. 1207 01:04:50,984 --> 01:04:52,224 Dobbiamo parlare. 1208 01:04:52,861 --> 01:04:54,492 Sai di che cosa si tratta? 1209 01:04:58,659 --> 01:04:59,952 Il mio stile? 1210 01:05:00,411 --> 01:05:01,620 Si'. 1211 01:05:02,455 --> 01:05:05,331 O la tua mancanza di stile perche'... 1212 01:05:06,082 --> 01:05:08,626 sto contando solo 15 pezzi. 1213 01:05:08,918 --> 01:05:11,196 Lascia che ti faccia una domanda, Joanna. 1214 01:05:11,296 --> 01:05:15,049 Che pensi di una persona che fa solo il minimo indispensabile? 1215 01:05:17,218 --> 01:05:19,387 Che cosa penso? Sai che c'e', Stan, 1216 01:05:20,930 --> 01:05:23,958 se vuoi che indossi 37 pezzi di stile 1217 01:05:24,058 --> 01:05:26,102 come il tuo ragazzetto li', Brian, 1218 01:05:26,437 --> 01:05:28,005 perche' non fai diventare il minimo 1219 01:05:28,105 --> 01:05:29,899 37 pezzi di stile? 1220 01:05:30,149 --> 01:05:32,718 Beh, pensavo che avessi detto 1221 01:05:32,818 --> 01:05:34,695 che volevi esprimere te stessa. 1222 01:05:35,112 --> 01:05:36,864 Si'. Sai che c'e'? Si', e' vero. 1223 01:05:37,156 --> 01:05:38,830 Voglio esprimere me stessa. 1224 01:05:39,533 --> 01:05:42,207 Ok? E non mi servono 37 pezzi di stile per farlo. 1225 01:05:44,079 --> 01:05:46,290 Va bene? Questo e' il mio stile. Ok? 1226 01:05:46,749 --> 01:05:50,628 E questa sono io che si sta esprimendo. Ok? 1227 01:05:51,128 --> 01:05:52,296 Eccolo qui. 1228 01:05:52,922 --> 01:05:54,448 Odio questo lavoro. 1229 01:05:54,549 --> 01:05:57,180 Odio questo dannato lavoro, e non ne ho bisogno. 1230 01:06:10,643 --> 01:06:12,717 SALDO DISPONIBILE DA CONTO RISPARMIO 305.326,13 DOLLARI 1231 01:06:12,817 --> 01:06:13,902 Oh, merda. 1232 01:06:14,027 --> 01:06:15,612 - Merda. - Merda. 1233 01:06:15,862 --> 01:06:18,114 - Merda. - Figlio di puttana. 1234 01:06:18,448 --> 01:06:20,976 - Merda. - Questa e' una... 1235 01:06:21,076 --> 01:06:22,310 - Io... - Figlio di puttana. 1236 01:06:22,410 --> 01:06:23,746 Che e' successo? 1237 01:06:23,913 --> 01:06:26,065 Dimmelo tu, Michael! E' il tuo software! 1238 01:06:26,165 --> 01:06:27,692 Si', e' il tuo software. 1239 01:06:27,792 --> 01:06:29,944 L'amministrazione aziendale sicuramente notera' 1240 01:06:30,044 --> 01:06:34,744 305.326,13 dollari, Michael! 1241 01:06:36,092 --> 01:06:37,426 Oh, merda. 1242 01:06:37,552 --> 01:06:41,289 Probabilmente non si accorgeranno della mancanza prima di 3 o 4 giorni. 1243 01:06:41,389 --> 01:06:44,716 Michael! Avevi detto che questa cosa avrebbe impiegato due anni. 1244 01:06:44,850 --> 01:06:47,462 Che e' successo? Avevi detto che questa cosa avrebbe funzionato! 1245 01:06:47,562 --> 01:06:48,796 Tecnicamente, ha funzionato. 1246 01:06:48,896 --> 01:06:50,047 No, non ha funzionato! 1247 01:06:50,147 --> 01:06:52,092 Non ha funzionato, Michael, ok? 1248 01:06:52,192 --> 01:06:54,069 - Ok, ok, ok. - Ok? 1249 01:06:54,903 --> 01:06:58,015 Avro' messo un punto decimale al posto sbagliato o cose del genere. 1250 01:06:58,115 --> 01:07:01,181 Merda, lo faccio sempre. Sbaglio qualche dettaglio banale. 1251 01:07:01,910 --> 01:07:04,329 Beh, questo non e' un dettaglio banale. 1252 01:07:04,597 --> 01:07:06,356 Smettetela di essere arrabbiati con me, ok? 1253 01:07:06,456 --> 01:07:08,609 E' stata tutta una tua idea, stronzo. 1254 01:07:09,626 --> 01:07:11,570 Va bene, ok. 1255 01:07:11,670 --> 01:07:14,156 Cerchiamo di non arrabbiarci tra di noi, va bene? 1256 01:07:14,256 --> 01:07:16,992 Calmiamoci, cerchiamo di risolvere questa cosa insieme. 1257 01:07:17,092 --> 01:07:18,202 Prima di tutto, 1258 01:07:18,302 --> 01:07:20,246 bisogna chiudere il conto prima che aumenti. 1259 01:07:20,346 --> 01:07:21,748 Buon Compleanno Bill 1260 01:07:21,848 --> 01:07:24,559 <i>Tanti auguri a te</i> 1261 01:07:25,268 --> 01:07:29,168 <i>Tanti auguri a te</i> 1262 01:07:29,897 --> 01:07:35,028 <i>Tanti auguri, signor Lumbergh</i> 1263 01:07:35,570 --> 01:07:39,407 <i>Tanti auguri a te</i> 1264 01:07:43,411 --> 01:07:44,998 Ha un aspetto fantastico. 1265 01:07:46,623 --> 01:07:48,959 Ecco, Peg, vuoi distribuirla a tutti? 1266 01:07:53,547 --> 01:07:54,882 Oh, e' fantastica. 1267 01:07:55,049 --> 01:07:56,376 Davvero fantastica. 1268 01:07:56,717 --> 01:07:59,828 Grazie a tutti. Lo apprezzo molto. 1269 01:07:59,928 --> 01:08:01,081 Molto speciale. 1270 01:08:01,597 --> 01:08:03,891 Ora, Milton, non essere ingordo. 1271 01:08:04,099 --> 01:08:06,977 Passala e assicurati che ognuno ne abbia una fetta. 1272 01:08:07,353 --> 01:08:10,673 Ok, ma l'ultima volta non ho ricevuto una fetta e mi avevano detto... 1273 01:08:10,773 --> 01:08:11,969 Passala e basta. 1274 01:08:12,316 --> 01:08:15,152 Ok, ecco. Ma questa... 1275 01:08:19,157 --> 01:08:21,660 La torta... C'e' un sacco di torta. 1276 01:08:23,536 --> 01:08:26,039 La proporzione gente e torta e' troppo alta. 1277 01:08:43,974 --> 01:08:45,851 Potrei incendiare l'edificio. 1278 01:08:46,769 --> 01:08:49,730 C'e' qualche modo per restituire i soldi? 1279 01:08:50,356 --> 01:08:51,841 Vuoi dire di dargli un assegno 1280 01:08:51,941 --> 01:08:53,615 con la somma che gli manca? 1281 01:08:54,193 --> 01:08:56,220 Penso che capirebbero cos'e' successo. 1282 01:08:56,320 --> 01:08:58,212 Beh, dobbiamo pur fare qualcosa. 1283 01:08:59,156 --> 01:09:01,091 Forse potremmo riciclare i soldi. 1284 01:09:02,159 --> 01:09:03,703 E' una grande idea. 1285 01:09:04,245 --> 01:09:05,659 Ok, come lo facciamo? 1286 01:09:05,830 --> 01:09:06,831 Non lo so. 1287 01:09:07,406 --> 01:09:09,108 Non so che significa. Speravo lo sapessi. 1288 01:09:09,208 --> 01:09:10,651 Penso che lo facciano gli spacciatori. 1289 01:09:10,751 --> 01:09:13,557 Ok, va bene. Conosciamo qualche spacciatore di coca? 1290 01:09:14,089 --> 01:09:15,850 Mio cugino e' un cocainomane. 1291 01:09:21,471 --> 01:09:22,639 Cazzo. 1292 01:09:22,764 --> 01:09:24,047 Siamo nella merda. 1293 01:09:24,266 --> 01:09:27,352 Si', siamo proprio nella merda. 1294 01:09:33,442 --> 01:09:34,776 - Milton. - Si'. 1295 01:09:34,985 --> 01:09:36,053 Che succede? 1296 01:09:36,153 --> 01:09:38,280 Milton, sai cosa sarebbe grandioso? 1297 01:09:38,947 --> 01:09:39,949 Cosa? No. 1298 01:09:40,324 --> 01:09:41,701 Siccome sei qui giu', 1299 01:09:41,951 --> 01:09:44,537 sarebbe grandioso se potessi 1300 01:09:44,912 --> 01:09:47,978 occuparti del problema degli scarafaggi che stiamo avendo. 1301 01:09:48,082 --> 01:09:50,860 No, non e' proprio il mio lavoro e non ho ricevuto la mia paga... 1302 01:09:50,960 --> 01:09:52,944 Percio', per ora, perche' non procedi 1303 01:09:53,044 --> 01:09:56,365 e ti procuri una torcia e un barattolo di pesticida 1304 01:09:56,465 --> 01:09:57,965 - e strisci... - Bill? 1305 01:09:58,341 --> 01:10:00,118 Abbiamo bisogno di te sopra, subito. 1306 01:10:00,218 --> 01:10:01,892 Abbiamo un grosso problema. 1307 01:10:02,137 --> 01:10:05,420 Una falla enorme nella contabilita', mancano un sacco di soldi. 1308 01:10:10,271 --> 01:10:11,397 Scusate. 1309 01:10:13,274 --> 01:10:14,400 Scusate? 1310 01:10:17,737 --> 01:10:20,531 Ok, ma questa e' l'ultima goccia. 1311 01:10:21,449 --> 01:10:22,776 Ecco qui, ecco qui. 1312 01:10:24,160 --> 01:10:27,580 "Riciclare". "Pulire", no. "Ripulire". 1313 01:10:27,955 --> 01:10:31,067 Ecco qui. "Nascondere la fonte dei soldi 1314 01:10:31,167 --> 01:10:34,128 incanalandoli attraverso un intermediario." 1315 01:10:35,296 --> 01:10:36,924 "Nascondere la fonte..." 1316 01:10:37,049 --> 01:10:39,176 Non ci aiuta molto, Michael. 1317 01:10:39,301 --> 01:10:40,994 E' incredibile quanto siamo nerd. 1318 01:10:41,094 --> 01:10:43,205 Stiamo cercando il riciclaggio di denaro sporco sul dizionario. 1319 01:10:43,305 --> 01:10:47,059 Si', beh, potete baciarmi il culo, ok? 1320 01:10:47,643 --> 01:10:49,586 E' incredibile che Joanna sia stata con Lumbergh. 1321 01:10:49,686 --> 01:10:50,838 Questo e' incredibile. 1322 01:10:50,938 --> 01:10:53,649 - Si'. Non lo sapevi? - Si'. Non lo sapevi? 1323 01:10:53,982 --> 01:10:56,482 Due anni fa, prima di trasferirsi ad Atlanta. 1324 01:10:58,487 --> 01:11:01,990 Vuoi dire Ron Lumbergh, il tipo della Initrode? Quello giovane? 1325 01:11:02,658 --> 01:11:04,899 Si'. Di chi pensavi che parlassi? Bill? 1326 01:11:07,956 --> 01:11:09,978 I suoi figli avrebbero gli zoccoli. 1327 01:11:11,709 --> 01:11:13,644 Ron non e' parente di Bill, vero? 1328 01:11:15,588 --> 01:11:16,589 Chi e'? 1329 01:11:17,757 --> 01:11:19,033 Va bene, niente panico. 1330 01:11:19,133 --> 01:11:20,981 Probabilmente e' solo Lawrence. 1331 01:11:24,305 --> 01:11:26,040 Buona sera, signore. Mi chiamo Steve. 1332 01:11:26,140 --> 01:11:27,625 Vengo da una zona disagiata. 1333 01:11:27,725 --> 01:11:29,127 Ero un tossicodipendente di crack, 1334 01:11:29,227 --> 01:11:31,254 ma ho smesso e cerco di restare pulito. 1335 01:11:31,354 --> 01:11:33,466 Ecco perche' vendo abbonamenti a riviste. 1336 01:11:33,566 --> 01:11:35,818 - No, no. - Aspetta un minuto. 1337 01:11:35,943 --> 01:11:37,486 Ti facevi di crack? 1338 01:11:39,154 --> 01:11:40,197 Si'. 1339 01:11:42,867 --> 01:11:44,541 Sentite, mi dispiace molto. 1340 01:11:44,660 --> 01:11:46,996 Non so nulla di riciclaggio di denaro. 1341 01:11:47,121 --> 01:11:49,523 Non ti stiamo chiedendo di riciclaggio di denaro. 1342 01:11:49,623 --> 01:11:50,983 Devi solo metterci in contatto... 1343 01:11:51,083 --> 01:11:52,860 Non conosce nessuno con cui metterci in contatto. 1344 01:11:52,960 --> 01:11:54,695 - Nessuno. - Aspetta un minuto. 1345 01:11:54,795 --> 01:11:57,698 Senti, dacci solo il nome di uno spacciatore. 1346 01:11:57,798 --> 01:12:00,201 Potrei parlargli. Ho delle buone capacita' relazionali. 1347 01:12:00,301 --> 01:12:01,386 Ho mentito. 1348 01:12:02,396 --> 01:12:04,539 Tutto quello che ho detto sull'essere un tossicodipendente 1349 01:12:04,639 --> 01:12:06,444 mi serve a vendere le riviste. 1350 01:12:06,808 --> 01:12:09,656 In realta' sono un ingegnere informatico disoccupato. 1351 01:12:13,440 --> 01:12:16,109 - Sei un ingegnere informatico? - Si'. 1352 01:12:16,610 --> 01:12:18,987 Le cose devono andare molto male per te. 1353 01:12:19,237 --> 01:12:20,520 In realta', amico, 1354 01:12:20,697 --> 01:12:22,933 faccio piu' soldi vendendo abbonamenti a riviste 1355 01:12:23,033 --> 01:12:25,012 di quanto ne facevo alla Initrode. 1356 01:12:25,243 --> 01:12:26,453 La Initrode? 1357 01:12:26,786 --> 01:12:28,731 Aspetta un minuto, non dirai a nessuno 1358 01:12:28,831 --> 01:12:30,149 tutto cio' che ti abbiamo detto. 1359 01:12:30,249 --> 01:12:32,919 Cioe', abbiamo conoscenze in comune, E'... 1360 01:12:35,713 --> 01:12:37,798 In realta', dipende. 1361 01:12:42,845 --> 01:12:45,514 Cosa me ne faccio di 40 abbonamenti a <i>Vibe</i>? 1362 01:12:46,921 --> 01:12:48,251 Non avremmo mai dovuto farlo. 1363 01:12:48,351 --> 01:12:50,069 Cosa ci e' saltato in testa? 1364 01:12:51,112 --> 01:12:52,213 Sai cosa non capisco? 1365 01:12:52,313 --> 01:12:55,466 Come fanno tutti questi stupidi e primitivi mafiosi 1366 01:12:55,566 --> 01:12:56,927 a essere cosi' bravi nel crimine, 1367 01:12:57,027 --> 01:12:59,513 mentre tipi intelligenti come noi fanno cosi' schifo? 1368 01:12:59,613 --> 01:13:00,948 Siamo novizi. 1369 01:13:01,239 --> 01:13:03,158 Se avessimo piu' esperienza... 1370 01:13:03,283 --> 01:13:06,828 No. Sai cosa penso? Che siamo fregati. 1371 01:13:07,228 --> 01:13:08,730 Penso che ci siano abbastanza prove 1372 01:13:08,830 --> 01:13:10,858 in tutto quell'edificio che conducano a noi. 1373 01:13:10,958 --> 01:13:13,026 Anche se potessimo riciclare i soldi, non lo farei. 1374 01:13:13,126 --> 01:13:14,611 Questa cosa e' gia' pessima. 1375 01:13:14,711 --> 01:13:16,029 Se ci beccano a riciclare denaro, 1376 01:13:16,129 --> 01:13:17,823 non andremo in una prigione per colletti bianchi. 1377 01:13:17,923 --> 01:13:21,076 No. Andremo in una prigione federale del tipo "sbattimi il culo". 1378 01:13:21,176 --> 01:13:23,372 Non voglio andare in nessuna prigione. 1379 01:13:23,804 --> 01:13:25,515 Perche' diavolo l'ho fatto? 1380 01:13:26,015 --> 01:13:28,334 Non ho fatto nulla di sbagliato in tutta la vita. 1381 01:13:28,434 --> 01:13:29,586 Non avevamo le idee chiare, 1382 01:13:29,686 --> 01:13:31,462 perche' hai detto che stavamo perdendo il lavoro. 1383 01:13:31,562 --> 01:13:34,299 Ora guarda qui, abbiamo paura di andare in prigione. 1384 01:13:34,399 --> 01:13:36,639 Non preoccupatevi. Pensero' a qualcosa. 1385 01:13:38,236 --> 01:13:39,445 Vado a casa. 1386 01:13:40,113 --> 01:13:41,280 Anche io. 1387 01:13:43,199 --> 01:13:46,953 Tu sei una cattiva persona, Peter. 1388 01:14:07,599 --> 01:14:08,959 Lawrence, sei sveglio? 1389 01:14:09,059 --> 01:14:10,144 <i>Si'.</i> 1390 01:14:12,062 --> 01:14:13,255 Vuoi venire qui? 1391 01:14:13,355 --> 01:14:14,423 <i>No, grazie, bello.</i> 1392 01:14:14,523 --> 01:14:16,806 <i>Non voglio che rovini</i> <i>anche la mia vita.</i> 1393 01:14:22,282 --> 01:14:25,143 Alla luce dell'assurdita' di questi crimini atroci 1394 01:14:25,243 --> 01:14:27,396 che avete commesso contro la Initech, 1395 01:14:27,746 --> 01:14:30,248 con la presente condanno lei, Michael Bolton, 1396 01:14:30,832 --> 01:14:34,627 e Samir Naan... Nanadajibad... 1397 01:14:35,754 --> 01:14:37,964 ai termini di non meno di quattro anni 1398 01:14:38,173 --> 01:14:41,021 in una prigione federale del tipo "sbattimi il culo". 1399 01:14:45,512 --> 01:14:46,722 Peter Gibbons, 1400 01:14:47,389 --> 01:14:49,851 lei ha condotto una vita banale e insulsa, 1401 01:14:51,895 --> 01:14:54,439 ed e' una cattiva persona. 1402 01:15:32,061 --> 01:15:33,061 Ehi. 1403 01:15:34,855 --> 01:15:37,024 Non lavori piu' da Chotchkie's, eh? 1404 01:15:37,274 --> 01:15:39,151 No, no. Mi hanno licenziato. 1405 01:15:40,236 --> 01:15:42,954 - Che e' successo? - Ho mostrato il medio al capo. 1406 01:15:43,656 --> 01:15:44,865 A dei clienti... 1407 01:15:45,794 --> 01:15:46,810 Anche ad un cuoco, 1408 01:15:46,910 --> 01:15:48,758 ma era li' per caso, percio'... 1409 01:15:50,080 --> 01:15:51,841 Potrei andare via per un po'. 1410 01:15:54,459 --> 01:15:55,544 In prigione. 1411 01:15:55,866 --> 01:15:57,654 Avevi ragione su quella truffa dei computer. 1412 01:15:57,754 --> 01:15:59,281 E' stata una cattiva idea. 1413 01:15:59,381 --> 01:16:01,424 Mi prendero' la colpa, ho deciso. 1414 01:16:02,926 --> 01:16:05,162 Sto per restituire i soldi, 1415 01:16:05,262 --> 01:16:08,154 e lascero' una confessione sotto la porta di Lumbergh. 1416 01:16:09,766 --> 01:16:11,001 Joanna, volevo scusarmi. 1417 01:16:11,101 --> 01:16:13,838 Non avevo il diritto di arrabbiarmi con te riguardo Lumbergh. 1418 01:16:13,938 --> 01:16:15,715 Lumbergh non e' il mio problema. 1419 01:16:15,815 --> 01:16:17,633 Non era nemmeno il Lumbergh giusto. 1420 01:16:17,733 --> 01:16:21,279 Non so perche' non posso solo andare al lavoro ed essere felice, 1421 01:16:22,029 --> 01:16:24,051 come dovrei, come dovrebbero tutti. 1422 01:16:24,198 --> 01:16:26,642 Peter, molte persone non amano il loro lavoro. 1423 01:16:26,742 --> 01:16:29,721 Ma si va la' fuori e si trova qualcosa che ci fa felici. 1424 01:16:30,329 --> 01:16:31,998 Si'. Beh... 1425 01:16:34,041 --> 01:16:36,281 Potro' non essere mai felice al lavoro, 1426 01:16:36,419 --> 01:16:38,572 ma penso che se potessi stare con te, 1427 01:16:38,921 --> 01:16:41,030 potrei essere felice della mia vita. 1428 01:16:41,465 --> 01:16:43,140 Sono stato un vero stronzo. 1429 01:16:43,302 --> 01:16:46,163 Ma se mi dai un'altra possibilita', ti prometto... 1430 01:16:46,263 --> 01:16:47,431 Ok, stai zitto. 1431 01:16:52,144 --> 01:16:54,396 Wow! Ehi, che succede qui? 1432 01:16:54,980 --> 01:16:56,785 Trovatevi una camera, voi due! 1433 01:17:00,777 --> 01:17:01,945 Odio quel tipo. 1434 01:17:17,462 --> 01:17:19,380 VICE PRESIDENTE DI DIVISIONE 1435 01:17:53,958 --> 01:17:56,026 Lumbergh mi ha detto di parlare con la contabilita' 1436 01:17:56,126 --> 01:17:58,487 e la contabilita' mi ha detto di parlare con Lumbergh. 1437 01:17:58,587 --> 01:18:00,948 E ancora non ho ricevuto la mia paga. 1438 01:18:01,048 --> 01:18:03,826 E lui ha preso la mia spillatrice, e non l'ha mai restituita. 1439 01:18:03,926 --> 01:18:06,245 E poi hanno spostato la mia scrivania nel magazzino B. 1440 01:18:06,345 --> 01:18:08,081 E c'era della spazzatura sopra, e... 1441 01:18:08,181 --> 01:18:10,750 Perche' non torni giu' e ti siedi alla tua scrivania? 1442 01:18:10,850 --> 01:18:12,335 Il signor Lumbergh dovrebbe tornare presto. 1443 01:18:12,435 --> 01:18:15,283 - Il signor Lumbergh... - Ritorna alla tua scrivania. 1444 01:18:15,981 --> 01:18:18,316 Ok. Ma sto per... 1445 01:18:25,824 --> 01:18:27,726 Devo solo riprendermi la mia spillatrice 1446 01:18:27,826 --> 01:18:30,979 perche' e' la mia spillatrice e gli ho detto che non e' sua. 1447 01:18:37,066 --> 01:18:38,196 E' la mia spillatrice. 1448 01:18:38,296 --> 01:18:41,507 E' una Swingline, la marca che uso da tanto tempo. 1449 01:19:01,485 --> 01:19:03,073 Lawrence, sei li' dentro? 1450 01:19:04,656 --> 01:19:06,491 Wow. Ehi, Peter, bello. 1451 01:19:06,616 --> 01:19:07,616 Ehi. 1452 01:19:08,535 --> 01:19:10,688 Allora, potrei andare via per un po'. 1453 01:19:10,829 --> 01:19:12,247 Si', lo so, bello. 1454 01:19:13,165 --> 01:19:15,025 E' un peccato, amico. Che posso dire? 1455 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 Si'. Si'. 1456 01:19:19,129 --> 01:19:22,174 Beh, e' tempo di affrontare le conseguenze. 1457 01:19:23,050 --> 01:19:25,077 Prenditi cura di te se non ti vedo, ok? 1458 01:19:25,177 --> 01:19:27,069 Anche tu, bello. Passatela bene. 1459 01:19:27,971 --> 01:19:29,056 Va bene. 1460 01:19:30,932 --> 01:19:32,934 - Ehi, Peter. - Si'? 1461 01:19:34,436 --> 01:19:36,371 Stai attento al culetto, compare. 1462 01:19:37,773 --> 01:19:38,839 Ok, Lawrence. 1463 01:19:52,788 --> 01:19:54,956 State indietro, ora. State indietro. 1464 01:19:55,707 --> 01:19:57,167 Porca miseria. 1465 01:21:07,115 --> 01:21:09,485 Aspetta un minuto. Fammi dare un'occhiata. 1466 01:21:10,660 --> 01:21:12,312 Che te ne fai, Peter, bello? 1467 01:21:12,412 --> 01:21:13,705 E' tostata. 1468 01:21:13,872 --> 01:21:16,546 Penso di conoscere qualcuno che potrebbe volerla. 1469 01:21:28,387 --> 01:21:29,555 Ehi, amico. 1470 01:21:30,806 --> 01:21:32,220 Vuoi andare a pranzo? 1471 01:21:33,225 --> 01:21:34,627 Me lo sono portato da casa, 1472 01:21:34,727 --> 01:21:37,141 in piu' Joanna dovrebbe passare piu' tardi. 1473 01:21:38,606 --> 01:21:40,716 Ti piace il tuo nuovo lavoro? 1474 01:21:40,816 --> 01:21:42,718 Non troppo male, non troppo male. 1475 01:21:42,818 --> 01:21:44,232 Come va la Penetrode? 1476 01:21:44,445 --> 01:21:45,989 - Initrode. - Initrode. 1477 01:21:46,155 --> 01:21:47,221 Sono a posto. 1478 01:21:47,490 --> 01:21:48,556 E' un lavoro. 1479 01:21:48,991 --> 01:21:50,643 Si', si'. 1480 01:21:50,743 --> 01:21:52,396 Potrei trovarti un posto li'. 1481 01:21:52,496 --> 01:21:53,497 No, grazie. 1482 01:21:54,289 --> 01:21:55,415 Sto bene qui. 1483 01:21:57,626 --> 01:22:01,171 Allora, siamo a posto, vero? 1484 01:22:02,130 --> 01:22:03,381 Si'. 1485 01:22:04,090 --> 01:22:06,504 Penso che l'incendio abbia sistemato tutto. 1486 01:22:07,093 --> 01:22:09,333 Mi chiedo se i soldi si siano bruciati. 1487 01:22:09,513 --> 01:22:10,664 Sarebbe un peccato. 1488 01:22:10,764 --> 01:22:11,765 Si'. 1489 01:22:12,307 --> 01:22:14,851 Sicuro che non vuoi che ti troviamo un lavoro? 1490 01:22:15,519 --> 01:22:18,063 E' la sola cosa di cui sono sicurissimo. 1491 01:22:20,733 --> 01:22:21,842 Va bene, capo. 1492 01:22:22,693 --> 01:22:24,759 - Prendetevi cura di voi, ok? - Ok. 1493 01:22:26,531 --> 01:22:27,532 Sentiamoci. 1494 01:22:27,865 --> 01:22:28,991 Ok, certo. 1495 01:22:33,579 --> 01:22:34,956 Non e' cosi' male, eh? 1496 01:22:36,666 --> 01:22:40,711 Guadagnare dei bigliettoni, farcendo esercizio, lavorando all'aperto. 1497 01:22:41,712 --> 01:22:42,838 Il massimo. 1498 01:22:45,967 --> 01:22:47,176 Il massimo. 1499 01:23:06,363 --> 01:23:08,365 Mi scusi. Mi scusi, señor. 1500 01:23:08,657 --> 01:23:10,309 Posso parlarle, per favore? 1501 01:23:10,409 --> 01:23:13,475 Ho chiesto un mai tai, e mi hanno portato una piña colada. 1502 01:23:13,704 --> 01:23:16,191 E ho detto niente sale, niente sale per la margarita, 1503 01:23:16,291 --> 01:23:17,358 ma c'e' il sale dentro. 1504 01:23:17,458 --> 01:23:19,872 <i>Mi dispiace molto, señor.</i> <i>Maledetto gringo.</i> 1505 01:23:20,128 --> 01:23:22,755 Non lascero' la mancia, perche' potrei... 1506 01:23:23,686 --> 01:23:25,617 Potrei far chiudere l'intero villaggio turistico. 1507 01:23:25,717 --> 01:23:26,718 Signore? 1508 01:23:28,386 --> 01:23:31,582 Portero' i miei traveler's cheque a un villaggio concorrente. 1509 01:23:33,725 --> 01:23:35,919 <i>Potrei scrivere una lettera</i> <i>al vostro ufficio del turismo,</i> 1510 01:23:36,019 --> 01:23:38,021 <i>e rendere inagibile questo posto.</i> 1511 01:23:38,938 --> 01:23:42,692 <i>Potrei... potrei mettere stricnina</i> <i>nel guacamole.</i> 1512 01:23:43,484 --> 01:23:46,377 <i>C'era del sale sul bicchiere,</i> <i>grossi granelli di sale.</i> 1513 01:24:00,669 --> 01:24:03,039 Fatti un giro sull'ottovolante bello duro. 1514 01:24:19,648 --> 01:24:21,495 Non tornare in tailleur, bello. 1515 01:24:22,441 --> 01:24:23,567 Grande frocio. 1516 01:24:46,049 --> 01:24:49,052 Lavoro da Hooters ora, ed e' molto forte. 1517 01:24:50,305 --> 01:25:50,723