Hands of Steel

ID13209414
Movie NameHands of Steel
Release NameHands.of.Steel.1986.1080p.BluRay.x264-OFT
Year1986
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID91166
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:50,979 --> 00:01:52,199 Ten-four, station six. 3 00:01:52,274 --> 00:01:53,484 I read you loud and clear. 4 00:01:54,053 --> 00:01:55,336 Station nine. 5 00:01:55,430 --> 00:01:57,590 Come in as soon as you can after taking your position. 6 00:01:57,703 --> 00:01:59,502 I'm the one who's responsible 7 00:01:59,598 --> 00:02:00,964 for Mosely security in this city. 8 00:02:01,044 --> 00:02:02,203 If anything happens... 9 00:02:02,276 --> 00:02:04,002 Nothing's going to happen, Inspector. 10 00:02:04,095 --> 00:02:05,495 Now get your men out of this hotel. 11 00:02:05,809 --> 00:02:08,547 This two-bit fleabag's a real security risk. 12 00:02:09,179 --> 00:02:11,456 The least Mosely could have done is to take a place more 13 00:02:11,572 --> 00:02:12,892 appropriate for his headquarters. 14 00:02:13,343 --> 00:02:14,650 What could be more appropriate 15 00:02:14,745 --> 00:02:16,452 to an environmental crusade than this? 16 00:02:16,788 --> 00:02:17,788 Take a look outside. 17 00:02:17,854 --> 00:02:20,389 Industry's reduced this neighborhood into a garbage pit. 18 00:02:20,516 --> 00:02:21,772 Ah, come on, Thomas. 19 00:02:21,847 --> 00:02:24,273 He doesn't have to play suffering martyr to get followers. 20 00:02:24,396 --> 00:02:25,596 The country already loves him. 21 00:02:25,976 --> 00:02:28,078 This isn't a publicity stunt, Inspector. 22 00:02:28,188 --> 00:02:30,508 Mosey likes to fight his battles where it counts the most. 23 00:02:30,851 --> 00:02:33,403 On the front lines, without help from the authorities. 24 00:02:34,123 --> 00:02:35,857 Excuse me, Thomas. 25 00:02:36,513 --> 00:02:39,934 The update is that eight o'clock today reports four microcuries 26 00:02:40,095 --> 00:02:41,287 per square foot 27 00:02:41,360 --> 00:02:42,898 within a ten-mile radius of the 28 00:02:42,960 --> 00:02:44,463 KSD's dump site. 29 00:02:45,956 --> 00:02:46,956 You know what that means? 30 00:02:47,524 --> 00:02:49,339 This morning alone, at least 40 more people 31 00:02:49,436 --> 00:02:51,375 in this zone will contract a terminal disease. 32 00:02:52,186 --> 00:02:54,807 I need to have your men out there risking their health, Inspector. 33 00:02:54,937 --> 00:02:56,080 All right, Thomas. 34 00:02:56,151 --> 00:02:58,431 While you're inside the hotel here, you're on your own. 35 00:02:59,024 --> 00:03:01,472 But outside, and at tonight's rally, 36 00:03:02,115 --> 00:03:04,155 you're gonna have to put up with some help from us. 37 00:03:05,018 --> 00:03:06,018 I'll be seeing you. 38 00:03:12,601 --> 00:03:14,921 Do you have the statistics on the zone's hot house effect? 39 00:03:15,070 --> 00:03:16,532 I'm working on it. 40 00:03:16,615 --> 00:03:18,255 Good, get it to me as soon as it's ready. 41 00:03:18,347 --> 00:03:20,776 And I want to report on the rise of reported respiratory 42 00:03:20,898 --> 00:03:22,038 illness the past two months. 43 00:03:22,356 --> 00:03:23,356 I'm going to see Arthur. 44 00:03:26,559 --> 00:03:30,594 Biomass contamination has increased 3% in the past six months, 45 00:03:31,124 --> 00:03:33,664 and in a region which once had the lowest 46 00:03:33,790 --> 00:03:37,065 pollution level of the continental United States. 47 00:03:41,543 --> 00:03:43,424 - Is that you, Thomas? - Yes. 48 00:03:43,526 --> 00:03:46,218 I have the air quality updates since it was 8 o'clock this morning. 49 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 Good. 50 00:03:48,046 --> 00:03:49,367 Has the policeman left? 51 00:03:50,650 --> 00:03:52,718 Yes, but I'm afraid we're going to be stuck with him 52 00:03:52,826 --> 00:03:54,365 at the rally tonight. 53 00:03:54,924 --> 00:03:58,704 Do they really think someone would be fool enough to kill me? 54 00:03:59,894 --> 00:04:02,374 It would only make the movement that much stronger. 55 00:04:03,334 --> 00:04:04,334 You never know. 56 00:04:04,400 --> 00:04:06,782 There's always a chance some crackpot out there. 57 00:04:45,499 --> 00:04:47,039 Information on rainfall. 58 00:04:52,576 --> 00:04:54,797 Biomass contamination has increased 59 00:04:54,911 --> 00:04:57,062 3% in the past six months. 60 00:04:58,450 --> 00:05:00,767 And in a region which once 61 00:05:00,885 --> 00:05:05,107 had the lowest pollution level of the continental United States. 62 00:05:08,345 --> 00:05:09,345 Well, let him rest. 63 00:05:29,558 --> 00:05:30,602 Hold it. 64 00:05:30,669 --> 00:05:31,669 I live here. 65 00:05:31,997 --> 00:05:33,943 Sorry, we've got to frisk everybody who goes in. 66 00:05:34,046 --> 00:05:35,046 Hands up. 67 00:05:38,976 --> 00:05:39,976 Turn around. 68 00:05:42,574 --> 00:05:43,574 Okay, go ahead. 69 00:05:51,327 --> 00:05:52,527 Can I have my key? 70 00:05:52,601 --> 00:05:53,601 Yeah. 71 00:05:55,950 --> 00:05:58,350 Sorry, but the cops insisted on searching your room. 72 00:05:58,471 --> 00:06:01,220 Hell, they even wanted to clear out the whole hotel? 73 00:06:01,628 --> 00:06:02,628 I can go if you want to. 74 00:06:02,959 --> 00:06:04,159 That won't be necessary. 75 00:06:04,233 --> 00:06:08,408 Reverent Mosley managed to convince them it'd be okay if our guests all stay. 76 00:06:08,804 --> 00:06:10,284 I'll have to go thank this gentleman. 77 00:06:10,727 --> 00:06:12,387 Ah, he's the greatest, you'll see. 78 00:06:12,748 --> 00:06:14,108 He's the man to save this country. 79 00:06:28,134 --> 00:06:29,616 Make sure that everything 80 00:06:29,700 --> 00:06:31,227 we talk about at this meeting is done. 81 00:06:31,314 --> 00:06:33,398 It has to be done today, it's very important. 82 00:06:33,703 --> 00:06:35,217 Be back at 3.30. 83 00:07:22,940 --> 00:07:25,658 Proceed with mission as directed. 84 00:07:27,389 --> 00:07:30,452 And don't let there be any mistakes. 85 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 Neutralize. 86 00:07:42,663 --> 00:07:43,663 Neutralize. 87 00:07:58,390 --> 00:08:01,215 Sorry Rev. Mosley isn't giving out any interviews. 88 00:08:02,406 --> 00:08:04,898 You can hear everything he has to say this evening at six. 89 00:08:06,066 --> 00:08:07,926 And I guarantee some surprise. 90 00:08:08,067 --> 00:08:09,107 Goodbye. 91 00:08:21,765 --> 00:08:25,685 Thomas, this report on crop contamination is incomplete. 92 00:08:29,729 --> 00:08:30,729 Thomas? 93 00:08:35,612 --> 00:08:38,250 Who are you? 94 00:08:39,644 --> 00:08:40,704 Where is Thomas? 95 00:08:41,051 --> 00:08:42,051 Neutralize. 96 00:08:43,374 --> 00:08:46,094 You, you've come to kill me. 97 00:08:47,999 --> 00:08:49,145 Haven't you? 98 00:08:49,217 --> 00:08:50,217 Neutralize. 99 00:08:51,084 --> 00:08:52,084 Neutralize. 100 00:08:54,004 --> 00:08:57,274 But you'll never kill the work I have begun. 101 00:08:59,204 --> 00:09:00,204 Go on. 102 00:09:01,014 --> 00:09:02,154 What are you waiting for? 103 00:09:03,101 --> 00:09:04,142 Get it over with. 104 00:09:16,495 --> 00:09:18,838 I heard something from Mosley's office upstairs. 105 00:09:18,958 --> 00:09:19,959 Okay, let's go. 106 00:09:20,025 --> 00:09:21,025 Cover the back. 107 00:09:44,446 --> 00:09:45,509 Get down. 108 00:09:45,578 --> 00:09:46,578 Get out of here. 109 00:09:46,643 --> 00:09:47,761 Hold on. 110 00:09:47,830 --> 00:09:49,746 We've got all the streets around it blocked off. 111 00:09:49,848 --> 00:09:51,059 There's no way we can escape. 112 00:09:51,132 --> 00:09:52,132 Come on. 113 00:09:52,199 --> 00:09:53,199 All right, fan out. 114 00:10:04,022 --> 00:10:07,140 God damned impossible for him to go through that conduit alive. 115 00:11:22,891 --> 00:11:24,527 Okay, get him to the ambulance. 116 00:11:24,616 --> 00:11:25,616 Easy enough. 117 00:11:26,546 --> 00:11:27,586 Is he gonna pull through? 118 00:11:27,654 --> 00:11:30,014 He's got a ruptured spleen, and he's losing a lot of blood. 119 00:11:31,793 --> 00:11:33,393 I wouldn't say his chances are too good. 120 00:12:03,273 --> 00:12:06,019 What the hell could have gone wrong? 121 00:12:06,155 --> 00:12:09,168 I don't know, but you'd better find out in a hurry. 122 00:12:14,665 --> 00:12:15,665 Cooper. 123 00:12:16,470 --> 00:12:17,930 Handprint verifies. 124 00:13:06,502 --> 00:13:08,034 This is no damn help. 125 00:13:09,245 --> 00:13:10,824 He passed with flying colors. 126 00:13:11,923 --> 00:13:13,368 It's got to be something, Rod. 127 00:13:14,371 --> 00:13:15,371 Uh-uh. 128 00:13:15,855 --> 00:13:17,465 Turner wants you. 129 00:13:23,056 --> 00:13:25,136 This operation was your responsibility. 130 00:13:26,879 --> 00:13:29,030 I didn't expect that he would fail. 131 00:13:29,142 --> 00:13:30,142 I know, sir. 132 00:13:30,653 --> 00:13:32,264 I can't understand it. 133 00:13:32,354 --> 00:13:35,294 What you can't understand is not important. 134 00:13:35,438 --> 00:13:37,018 What matters is that he did fail. 135 00:13:37,108 --> 00:13:40,120 And that means that he can fail again and be caught. 136 00:13:40,265 --> 00:13:43,851 Not if we get to him first. 137 00:13:44,669 --> 00:13:46,295 I don't think you can handle this. 138 00:13:46,387 --> 00:13:48,492 You've made too many mistakes already. 139 00:13:49,535 --> 00:13:50,935 Give me another chance, Turner. 140 00:13:54,212 --> 00:13:57,131 The reputation of this entire foundation is at stake, 141 00:13:57,274 --> 00:14:00,963 not to mention my reputation personally and that of my friends. 142 00:14:01,535 --> 00:14:06,385 If the FBI find Paco Queruak, and trace him to us, we're finished. 143 00:14:06,605 --> 00:14:08,133 We'll get him. 144 00:14:08,912 --> 00:14:10,529 I guarantee it. 145 00:14:11,315 --> 00:14:14,452 And right now we're developing a thorough character profile to 146 00:14:14,603 --> 00:14:17,696 determine which way he might be headed. 147 00:14:17,845 --> 00:14:22,301 All that psychological crap has already proven itself worthless. 148 00:14:22,504 --> 00:14:25,787 No, Mr. Turner, not worthless, just fallible. 149 00:14:26,734 --> 00:14:28,542 It may have been an anomaly. 150 00:14:30,451 --> 00:14:32,031 A little glitch somewhere. 151 00:14:33,544 --> 00:14:35,922 We feel sure Dr. Ulster will help us. 152 00:14:36,043 --> 00:14:37,404 Ulster? 153 00:14:37,485 --> 00:14:39,608 God damn fool quit the foundation 154 00:14:39,717 --> 00:14:41,502 because he didn't agree with what we did. 155 00:14:41,599 --> 00:14:42,639 How's he going to help us? 156 00:14:42,707 --> 00:14:44,157 He can be convinced. 157 00:14:44,388 --> 00:14:46,187 Everyone can. 158 00:14:49,567 --> 00:14:50,567 All right. 159 00:14:52,391 --> 00:14:54,436 I'll give you another chance. 160 00:14:54,545 --> 00:14:57,423 You get something out of it, providing you can do it quick. 161 00:14:58,736 --> 00:15:02,136 Find Paco Queruak before the FBI does. 162 00:15:02,297 --> 00:15:03,297 Understood? 163 00:15:13,254 --> 00:15:15,913 The entire country is still stunned by the attempted 164 00:15:16,046 --> 00:15:17,826 assassination of the Reverend Arthur Mosley. 165 00:15:17,923 --> 00:15:20,908 As doctors work around the clock to save the ecology leader, 166 00:15:21,053 --> 00:15:23,448 the police investigation continues to go forward. 167 00:15:24,068 --> 00:15:26,728 According to a spokesman, the prime suspect in the case, 168 00:15:27,201 --> 00:15:30,181 had taken lodgings at the same hotel as most ten days ago. 169 00:15:31,107 --> 00:15:32,647 It remains a mystery, however, 170 00:15:32,734 --> 00:15:34,385 how he managed to escape through a narrow 171 00:15:34,477 --> 00:15:36,796 underground high-tension electrical tunnel. 172 00:15:52,823 --> 00:15:57,381 I wish to hell that I'd never listened to your damn stubborn idealism. 173 00:15:57,589 --> 00:16:00,655 I only hope for your sake that Mosley pulls through. 174 00:16:01,507 --> 00:16:02,627 It isn't stubborn. 175 00:16:02,783 --> 00:16:04,889 It's our only chance for salvation. 176 00:16:05,241 --> 00:16:08,185 And the whole country hopes he pulls through, Inspector. 177 00:16:08,688 --> 00:16:12,216 I don't give a damn about politics, Mr. Thomas. 178 00:16:12,464 --> 00:16:15,747 All I know is that this thing could have been avoided. 179 00:16:15,904 --> 00:16:18,157 Instead, we've got the whole country in an uproar, 180 00:16:18,274 --> 00:16:20,770 from California to Massachusetts. 181 00:16:20,896 --> 00:16:22,726 They're ready to riot out there. 182 00:16:22,825 --> 00:16:24,699 Unless we get our hands on the person 183 00:16:24,799 --> 00:16:27,033 or persons who are responsible for it. 184 00:16:27,123 --> 00:16:29,603 Well, you could start by taking a good look at Francis Turner. 185 00:16:29,729 --> 00:16:32,422 KSD Incorporated is one of his subsidiaries. 186 00:16:32,555 --> 00:16:35,162 I don't know of anyone who hates Arthur Mosley more than he, 187 00:16:35,292 --> 00:16:37,713 or who stands to gain more with Mosley out of the way. 188 00:16:37,837 --> 00:16:40,636 We must have proof before we can accuse anyone. 189 00:16:41,022 --> 00:16:43,225 For starters, we've got these. 190 00:16:44,643 --> 00:16:47,946 Satellite pictures of the hotel zone show that a car was parked 191 00:16:48,105 --> 00:16:50,918 next to an abandoned factory nearby at 2:30. 192 00:16:53,729 --> 00:16:56,559 But in 2:46, it was gone. 193 00:16:57,203 --> 00:17:00,510 There's an electrical conduit that runs from the hotel to 194 00:17:00,668 --> 00:17:03,048 within a few yards of where the car was parked. 195 00:17:03,674 --> 00:17:06,340 So the killer could have used that to make his getaway. 196 00:17:06,473 --> 00:17:07,880 I'm having those blown up 197 00:17:07,961 --> 00:17:09,974 so that we can try to make out the license plate. 198 00:17:10,081 --> 00:17:12,041 How could he have possibly made it through alive? 199 00:17:12,145 --> 00:17:13,625 That's what I'm trying to figure out. 200 00:17:54,221 --> 00:17:55,859 What can you get me on a trade-in? 201 00:18:05,206 --> 00:18:08,485 Eh, not bad. 202 00:18:09,015 --> 00:18:12,370 But you're a goddamn jackass for drowning in that acid rain back east. 203 00:18:12,530 --> 00:18:14,570 Now it ain't worth much more than a bucket of rust. 204 00:18:14,970 --> 00:18:16,705 How about that blue one over there? 205 00:18:20,046 --> 00:18:21,046 Mm-hmm. 206 00:18:22,281 --> 00:18:24,428 Throw in another couple hundred bucks and it's yours. 207 00:18:24,540 --> 00:18:25,661 All right. 208 00:18:52,474 --> 00:18:54,049 Okay, go on. 209 00:19:19,972 --> 00:19:23,786 As a result Arthur Mosley's condition has improved 210 00:19:23,965 --> 00:19:25,422 and he has been removed from... 211 00:19:25,504 --> 00:19:27,071 - When'd that happen? - I don't know. 212 00:19:28,147 --> 00:19:29,288 Yes. 213 00:19:29,382 --> 00:19:31,811 Is it true you're not sure of the weapon that was used? 214 00:19:31,934 --> 00:19:34,904 I think that question is better directed to inspector Vakie 215 00:19:35,048 --> 00:19:37,518 or Dr. Peck and Paul of the FBI here. 216 00:19:37,643 --> 00:19:38,749 Well... 217 00:19:38,818 --> 00:19:40,901 For the time being we have no comment on that. 218 00:19:41,010 --> 00:19:42,712 Sounds like the answer is yes. 219 00:19:42,805 --> 00:19:44,343 I said no comment. 220 00:22:45,196 --> 00:22:46,596 Can I help you? 221 00:22:46,944 --> 00:22:48,824 I'm looking for a place to stay. 222 00:22:50,805 --> 00:22:51,805 Come in. 223 00:23:10,357 --> 00:23:11,357 You ever arm-wrestle? 224 00:23:11,780 --> 00:23:12,780 No. 225 00:23:13,628 --> 00:23:15,297 It's a big deal around here. 226 00:23:15,982 --> 00:23:18,218 Those are the champs of the past ten years. 227 00:23:18,333 --> 00:23:20,024 He's the tri-state champion now. 228 00:23:22,947 --> 00:23:24,407 I didn't hear your car pull in. 229 00:23:25,301 --> 00:23:26,925 Broke down. I walked. 230 00:23:27,317 --> 00:23:28,317 Bad luck. 231 00:23:29,294 --> 00:23:30,294 Where were you headed? 232 00:23:30,542 --> 00:23:31,923 Someplace quiet. 233 00:23:32,873 --> 00:23:34,493 It's quiet here, for sure. 234 00:23:34,584 --> 00:23:35,793 You eating? 235 00:23:35,867 --> 00:23:36,867 No. 236 00:23:38,231 --> 00:23:39,984 And you're dead broke, right? 237 00:23:42,043 --> 00:23:43,214 Right. 238 00:23:43,287 --> 00:23:45,911 I need a place to stay for a couple of days. 239 00:23:46,041 --> 00:23:47,232 Sure. 240 00:23:47,680 --> 00:23:51,286 And in exchange you help me out around here until you cut my throat 241 00:23:51,455 --> 00:23:53,985 and take off with a few bucks I got in the till. 242 00:23:54,587 --> 00:23:55,894 I could have done that already. 243 00:23:57,316 --> 00:23:58,596 Okay, 244 00:23:59,269 --> 00:24:00,548 I'll take that chance. 245 00:24:01,586 --> 00:24:03,937 My name is Linda. What's yours? 246 00:24:04,289 --> 00:24:05,474 Paco. 247 00:24:29,148 --> 00:24:31,500 You already know everything there is to know about Queruak. 248 00:24:31,621 --> 00:24:33,372 Perhaps Elster, but something went wrong 249 00:24:33,467 --> 00:24:35,285 and only you can figure out what happened. 250 00:24:35,565 --> 00:24:37,909 Why me you were his trainer. 251 00:24:39,326 --> 00:24:41,533 My end of it came off without a hitch. 252 00:24:43,527 --> 00:24:45,135 I Something else went wrong. 253 00:24:46,216 --> 00:24:48,721 Something in the original conception. 254 00:24:48,846 --> 00:24:51,246 Do you think I'd be willing to help you or Turner? 255 00:24:52,675 --> 00:24:56,205 Let's just say Turner is counting on it. 256 00:24:56,772 --> 00:24:59,870 When Turner originally hired me he lied to me. 257 00:25:00,701 --> 00:25:02,750 Told me my work with benefit mankind. 258 00:25:02,856 --> 00:25:05,175 I embraced it with joy and enthusiasm. 259 00:25:05,293 --> 00:25:07,563 But all he really wanted was Paco Queruak 260 00:25:07,679 --> 00:25:09,114 and now I know why. 261 00:25:10,667 --> 00:25:14,158 I should think that you'd at least be interested to know 262 00:25:14,731 --> 00:25:16,319 what went wrong. 263 00:25:17,632 --> 00:25:19,623 Intellectual curiosity. 264 00:25:19,831 --> 00:25:21,757 Yes, I would like to know. 265 00:25:22,133 --> 00:25:24,516 But I won't do anything to benefit Turner in any way. 266 00:25:24,742 --> 00:25:27,011 I just want to be left alone and do my work. 267 00:25:27,130 --> 00:25:28,464 I warn you doctor. 268 00:25:29,010 --> 00:25:31,257 We'll use whatever means necessary 269 00:25:31,512 --> 00:25:33,095 to get Paco back. 270 00:25:33,217 --> 00:25:34,340 Yes, I know you will. 271 00:25:34,410 --> 00:25:37,167 I know what you're capable of but I will not be intimidated. 272 00:25:37,302 --> 00:25:38,887 I am NOT afraid. 273 00:25:39,199 --> 00:25:40,440 No. 274 00:25:43,874 --> 00:25:45,450 That's just for openers, 275 00:25:45,538 --> 00:25:48,294 oh you can kill me But I won't help you. 276 00:25:48,430 --> 00:25:49,430 How courageous. 277 00:25:49,574 --> 00:25:50,814 You don't care about your life. 278 00:25:50,926 --> 00:25:53,725 Perhaps there is something you do care about. 279 00:25:54,421 --> 00:25:55,421 Your work. 280 00:25:55,659 --> 00:25:56,659 We'll see. 281 00:25:56,725 --> 00:25:58,133 No, no! 282 00:25:58,216 --> 00:25:59,557 Don't touch them! 283 00:25:59,636 --> 00:26:00,679 Stop! 284 00:26:01,042 --> 00:26:02,042 Please! 285 00:26:02,108 --> 00:26:04,583 Oh, my God, you're ruining everything! 286 00:26:05,231 --> 00:26:07,929 No, leave it alone I beg you! 287 00:26:08,149 --> 00:26:09,485 No, please don't do that. 288 00:26:09,563 --> 00:26:10,563 No! 289 00:26:10,728 --> 00:26:12,824 Stop, I swear to stop it! 290 00:26:12,933 --> 00:26:14,213 You've ruined everything. 291 00:26:14,526 --> 00:26:17,537 So, you are vulnerable, I see. 292 00:26:18,212 --> 00:26:19,252 Well? 293 00:26:19,320 --> 00:26:21,096 The answer may be in his childhood. 294 00:26:21,192 --> 00:26:22,227 What's that mean? 295 00:26:22,294 --> 00:26:25,193 It is possible that some fleeting memories of his youth are 296 00:26:25,310 --> 00:26:26,650 still there buried in his cycle. 297 00:26:27,764 --> 00:26:29,822 Or perhaps he went back to the source 298 00:26:29,930 --> 00:26:31,847 to recapture his past and 299 00:26:31,925 --> 00:26:33,294 try to rebuild his identity. 300 00:26:34,047 --> 00:26:35,047 Arizona. 301 00:26:36,815 --> 00:26:37,815 Come on. 302 00:26:49,335 --> 00:26:51,374 That's all I wanted to know. 303 00:27:14,951 --> 00:27:16,347 Why did you let me stay? 304 00:27:17,388 --> 00:27:18,585 Who knows? 305 00:27:19,455 --> 00:27:22,714 Maybe the memory of the girl who showed up here afraid and 306 00:27:22,845 --> 00:27:26,536 broke 13 years ago lost and nowhere to stay. 307 00:27:28,145 --> 00:27:30,119 Or maybe it's because there's a whole lot of wood 308 00:27:30,223 --> 00:27:31,654 out there that needs chopping. 309 00:27:32,522 --> 00:27:34,253 I Didn't think anyone used wood anymore. 310 00:27:34,347 --> 00:27:35,559 Oh, they do. 311 00:27:35,724 --> 00:27:38,348 Especially since Reverend Mosley started his movement. 312 00:27:38,986 --> 00:27:42,026 I'd sure like to meet up with that rat that tried to kill him. 313 00:27:45,414 --> 00:27:46,614 So, where is it? 314 00:27:46,688 --> 00:27:48,887 - Where's what? - Where's the wood? 315 00:27:49,491 --> 00:27:50,745 I'll show you. 316 00:28:02,312 --> 00:28:05,696 It's a mountain I know but if you could manage to do it in a week, 317 00:28:05,856 --> 00:28:07,683 I'll give you room and board. 318 00:28:08,723 --> 00:28:09,987 It's a deal. 319 00:28:10,063 --> 00:28:11,763 Oh shit. It's almost ten. 320 00:28:11,857 --> 00:28:14,024 I've haven't even started preparing tonight's meal. 321 00:28:14,136 --> 00:28:16,262 No, if there's anything that you want just call. 322 00:28:16,829 --> 00:28:18,326 All right. 323 00:28:26,132 --> 00:28:29,117 He Had his moments, but he was too dangerous alive. 324 00:28:29,262 --> 00:28:30,918 Well, don't worry, sir. 325 00:28:31,008 --> 00:28:32,569 There won't be any trace of him. 326 00:28:33,314 --> 00:28:35,673 - It's as if he never existed. - Good. 327 00:28:35,792 --> 00:28:37,426 I know I can trust you. 328 00:28:38,907 --> 00:28:41,672 Now that we know that Paco Queruak may be headed for Arizona, 329 00:28:41,785 --> 00:28:43,812 we have a little advantage over the FBI 330 00:28:44,514 --> 00:28:45,629 a little advantage, 331 00:28:45,715 --> 00:28:47,022 but an advantage. 332 00:28:51,473 --> 00:28:52,652 You Peter Howard, 333 00:28:52,886 --> 00:28:54,769 a European hit man, 334 00:28:55,464 --> 00:28:58,284 a virgin around here, an infallible, they tell me. 335 00:28:59,054 --> 00:29:00,870 He'll hunt down Paco Queruak, 336 00:29:01,329 --> 00:29:02,929 with your help, of course. 337 00:29:18,984 --> 00:29:20,884 This is Howell, TKW. 338 00:29:23,053 --> 00:29:26,886 Rover Route 66, headed for Albuquerque. 339 00:29:28,358 --> 00:29:32,593 Estimated time, 45 minutes before we land to refuel. 340 00:29:33,058 --> 00:29:34,318 TKW over. 341 00:29:35,013 --> 00:29:36,173 Fine, I read you. 342 00:29:36,480 --> 00:29:37,765 According to my reports, 343 00:29:37,842 --> 00:29:39,442 the FBI hasn't traced him out there yet. 344 00:29:39,971 --> 00:29:42,116 But that won't last forever, so hurry up. 345 00:29:46,287 --> 00:29:47,287 Come on. 346 00:29:51,294 --> 00:29:52,294 One night? 347 00:29:52,651 --> 00:29:53,747 Depends on him. 348 00:29:53,816 --> 00:29:55,656 I don't know if he can last all night with me. 349 00:29:57,582 --> 00:29:58,950 Half-day's a hundred bucks. 350 00:30:08,508 --> 00:30:10,513 Okay, room number ten. 351 00:30:15,567 --> 00:30:16,727 Just one thing, honey. 352 00:30:17,018 --> 00:30:19,078 Don't wipe the lipstick on the towels, huh? 353 00:30:19,267 --> 00:30:20,346 Okay, okay. 354 00:30:26,562 --> 00:30:27,582 What's my room number? 355 00:30:28,295 --> 00:30:29,295 Twelve. 356 00:30:30,900 --> 00:30:33,174 But your workday isn't over until five. 357 00:30:34,271 --> 00:30:35,271 I finished. 358 00:30:35,399 --> 00:30:37,319 Unless there's something else you want me to do. 359 00:30:48,376 --> 00:30:52,003 Reverend Mosley, I'm Inspector Vakie of the FBI. 360 00:30:53,245 --> 00:30:54,685 What do you want to know, Inspector? 361 00:30:54,972 --> 00:30:57,990 Dr. Peckinpah runs our forensic department. 362 00:30:58,138 --> 00:30:59,578 I'd like to ask you a few questions. 363 00:31:00,057 --> 00:31:01,242 Please do. 364 00:31:01,873 --> 00:31:04,111 We'd like you to try and help us identify 365 00:31:04,241 --> 00:31:06,875 the weapon used in the attack, if possible. 366 00:31:07,377 --> 00:31:11,228 Needless to say, I didn't see anything. 367 00:31:11,409 --> 00:31:12,552 Yes, we realized that, 368 00:31:12,624 --> 00:31:15,283 but we were hoping that you might recall some sensation. 369 00:31:15,414 --> 00:31:16,614 Before you lost consciousness, 370 00:31:16,688 --> 00:31:19,209 even a vague impression might be helpful. 371 00:31:19,337 --> 00:31:20,508 It seems to me, 372 00:31:22,797 --> 00:31:24,829 it wasn't especially large, 373 00:31:25,697 --> 00:31:27,444 but it felt hard, 374 00:31:27,656 --> 00:31:29,317 extremely hard. 375 00:31:30,433 --> 00:31:32,240 That's all I can tell you. 376 00:31:33,206 --> 00:31:34,206 Thank you. 377 00:31:57,685 --> 00:31:59,225 I think you're good, Raul. 378 00:31:59,790 --> 00:32:01,988 One of these days you're going to eat my dust, Martel. 379 00:32:02,101 --> 00:32:04,880 Not as long as you go home on that ancient rig of yours around. 380 00:32:05,016 --> 00:32:06,032 Shut up Ronnie. 381 00:32:06,099 --> 00:32:07,556 You still owe me 500 bucks. 382 00:32:07,640 --> 00:32:09,309 Double or nothing says I can whip you. 383 00:32:09,400 --> 00:32:10,974 As if you ain't too tired. 384 00:32:11,130 --> 00:32:12,207 You're on. 385 00:32:13,694 --> 00:32:17,737 Eh, Linda, set them off will you, we're thirsty as hell. 386 00:32:17,924 --> 00:32:20,513 Yeah, you need something to get the dust off your teeth. 387 00:32:20,643 --> 00:32:23,075 Let's see if you can restle and dine this time Ronnie. 388 00:32:23,199 --> 00:32:25,078 But I won't ice you guys. 389 00:32:25,179 --> 00:32:26,922 This won't take me a minute, watch. 390 00:32:27,016 --> 00:32:28,641 Come on Ronnie push. 391 00:32:33,449 --> 00:32:35,124 Shit there goes my fifty. 392 00:32:37,222 --> 00:32:38,874 Nobody's beating me tonight. 393 00:32:38,966 --> 00:32:40,675 I've got an arm of steel. 394 00:32:40,971 --> 00:32:42,731 You got an arm of steel? 395 00:32:42,826 --> 00:32:44,589 Why don't you beat Blanco? 396 00:32:46,034 --> 00:32:47,114 You're so great. 397 00:32:47,579 --> 00:32:49,235 Let's see your stuff. 398 00:32:49,441 --> 00:32:50,586 It's all yours. 399 00:32:51,118 --> 00:32:52,145 Go for it, man. 400 00:32:52,212 --> 00:32:53,492 Oh, yeah. Come on. 401 00:32:53,569 --> 00:32:54,929 What the hell are you waiting for? 402 00:32:55,578 --> 00:32:57,780 You got the balls for it Martel? 403 00:32:57,893 --> 00:32:59,472 You're too strong for me Raul. 404 00:32:59,847 --> 00:33:02,888 Yeah, I'm too strong for everybody here. 405 00:33:03,244 --> 00:33:04,539 Hey, Linda! 406 00:33:04,796 --> 00:33:05,796 Sweetheart! 407 00:33:06,838 --> 00:33:07,838 What do you want? 408 00:33:08,509 --> 00:33:10,268 Give me something to drink. 409 00:33:10,365 --> 00:33:11,365 Coming up. 410 00:33:13,511 --> 00:33:15,477 Ain't you got a kiss for the winner? 411 00:33:15,673 --> 00:33:16,728 Don't be stupid. 412 00:33:16,796 --> 00:33:17,857 Let me go. 413 00:33:17,926 --> 00:33:19,788 Hey, take it easy, chica. 414 00:33:20,440 --> 00:33:21,959 First I gotta get to my kiss. 415 00:33:22,046 --> 00:33:23,246 You can kiss this, all right? 416 00:33:27,107 --> 00:33:28,627 No more takers, hey? 417 00:33:31,611 --> 00:33:33,603 Well, I don't blame you. 418 00:33:33,708 --> 00:33:35,767 Nobody can beat me. 419 00:33:36,728 --> 00:33:38,741 Where are your manners, punk? 420 00:33:40,762 --> 00:33:43,654 Hey, I'm talking to you. 421 00:33:45,309 --> 00:33:47,089 Maybe you didn't hear me. 422 00:33:47,524 --> 00:33:48,818 Show a little respect. 423 00:33:51,722 --> 00:33:52,722 Go on. 424 00:33:54,326 --> 00:33:56,737 Tell everyone in here I am the strongest. 425 00:33:57,552 --> 00:33:59,235 I want to hear you say it, punk. 426 00:34:00,300 --> 00:34:02,853 Raul Morales is the strongest. 427 00:34:04,324 --> 00:34:05,473 You're a loser. 428 00:34:09,715 --> 00:34:10,975 What the hell did you say? 429 00:34:13,481 --> 00:34:15,718 Who the fuck do you think you are, shit face? 430 00:34:15,834 --> 00:34:17,195 Talking to me like that. 431 00:34:19,702 --> 00:34:22,450 Anybody know this piece of rat turd? 432 00:34:22,894 --> 00:34:24,858 I'll break your goddamn arm, Cabrón. 433 00:34:25,242 --> 00:34:27,542 Come on, take a seat if you think you're so great. 434 00:34:27,660 --> 00:34:28,892 Raul, take it easy. 435 00:34:31,773 --> 00:34:33,422 Don't listen to him. He's drunk. 436 00:34:34,130 --> 00:34:36,707 Look, go get some cases of ale from the cooler. 437 00:34:37,397 --> 00:34:38,397 Please. 438 00:34:49,848 --> 00:34:51,268 You see that, you guys? 439 00:34:51,437 --> 00:34:53,878 He's one to hide under a dame skirt. 440 00:34:54,001 --> 00:34:55,581 He's chicken shit. 441 00:34:56,864 --> 00:34:58,837 Yeah, I guess you're right. 442 00:34:59,784 --> 00:35:01,765 You better teach that wimp a lesson. 443 00:35:02,076 --> 00:35:04,041 He's probably humping your girl, too, Raul. 444 00:35:04,272 --> 00:35:05,515 That's a lie. 445 00:35:05,619 --> 00:35:07,502 Then what's he doing here, puta? 446 00:35:07,603 --> 00:35:09,669 I needed a job, and I needed help. 447 00:35:09,777 --> 00:35:12,001 Shut up. I got an idea. 448 00:35:16,462 --> 00:35:18,499 Here, you give it, please. 449 00:35:18,606 --> 00:35:20,676 - That's great. - That ought to do. 450 00:35:20,783 --> 00:35:22,043 I can't wait to see his face. 451 00:35:22,120 --> 00:35:24,400 He looks pretty tough to me, guys. 452 00:35:24,697 --> 00:35:26,371 Quiet down, here he comes. 453 00:35:28,344 --> 00:35:29,423 Go on. 454 00:35:32,631 --> 00:35:33,631 Here. 455 00:35:40,480 --> 00:35:41,660 He's served now. 456 00:35:42,158 --> 00:35:43,549 They forced me to do this. 457 00:35:52,370 --> 00:35:53,742 If you're a man, prove it. 458 00:35:54,060 --> 00:35:55,767 If you're shitting in your pants... 459 00:35:55,862 --> 00:35:57,538 Clean your ass with this. 460 00:35:57,824 --> 00:35:59,323 Oh, that's a good one. 461 00:36:00,730 --> 00:36:02,975 I think he's going to need another roll at least. 462 00:36:03,301 --> 00:36:04,790 You can put him down, Raul. 463 00:36:04,877 --> 00:36:05,877 He knows it. 464 00:36:51,613 --> 00:36:52,613 When? 465 00:36:53,517 --> 00:36:54,517 Now. 466 00:36:57,565 --> 00:36:58,565 1, 467 00:36:59,212 --> 00:37:00,435 y. 468 00:37:11,423 --> 00:37:12,783 You come up with anything? 469 00:37:13,205 --> 00:37:14,734 According to the computer, 470 00:37:14,822 --> 00:37:17,222 this is what the weapon used against Mosley looks like. 471 00:37:18,454 --> 00:37:20,272 Any idea what it can be? 472 00:37:22,013 --> 00:37:23,013 No. 473 00:37:23,556 --> 00:37:25,754 Not even a blind man's guess? 474 00:37:25,868 --> 00:37:27,340 Let me try. 475 00:37:27,424 --> 00:37:29,063 Let's have a seat. 476 00:37:33,207 --> 00:37:35,387 There's a weapon for every taste, Inspector. 477 00:37:35,877 --> 00:37:36,877 Take your pick. 478 00:37:37,756 --> 00:37:40,628 Ashtray, paperweight, sculpture, 479 00:37:40,768 --> 00:37:43,373 iron, crowbar, club, gun butt, 480 00:37:43,503 --> 00:37:44,503 hand. 481 00:37:44,885 --> 00:37:45,885 Hand? 482 00:37:49,481 --> 00:37:51,044 It starts when I give the signal. 483 00:37:52,465 --> 00:37:57,257 The winner is the first to put the other guy's hand flat on the table. 484 00:37:57,831 --> 00:38:00,450 Any kind of support is strictly forbidden. 485 00:38:01,037 --> 00:38:02,597 When I get through with you, 486 00:38:02,802 --> 00:38:05,274 you're going to have to wipe your ass with your nose. 487 00:38:08,324 --> 00:38:09,324 Fuck you. 488 00:38:09,726 --> 00:38:12,747 Hey, five to one against Raul. 489 00:38:12,907 --> 00:38:14,033 Any takers? 490 00:38:14,104 --> 00:38:15,151 Are you kidding? 491 00:38:15,218 --> 00:38:16,378 Raul is going to destroy him. 492 00:38:16,452 --> 00:38:17,466 All right, ten to one. 493 00:38:17,532 --> 00:38:20,122 That's like betting on a high school team to win the Super Bowl. 494 00:38:20,250 --> 00:38:22,164 - That's for sure. - How do you like that wimp? 495 00:38:22,266 --> 00:38:24,106 Ten to one, we can't get anybody bit on you. 496 00:38:24,205 --> 00:38:25,325 No, you ain't crazy, Bill. 497 00:38:27,346 --> 00:38:30,025 I'll put 50 on a stranger just to make it interesting. 498 00:38:30,807 --> 00:38:32,008 What the hell? 499 00:38:32,082 --> 00:38:33,082 Put me in for 15. 500 00:38:33,148 --> 00:38:34,174 You got it. 501 00:38:34,241 --> 00:38:35,306 Is that it? 502 00:38:35,375 --> 00:38:37,015 Is anybody else willing to take a chance? 503 00:38:37,106 --> 00:38:39,347 We're throwing your goddamn money away. 504 00:38:39,836 --> 00:38:41,756 I'll bet a thousand dollars on him. 505 00:38:42,755 --> 00:38:43,755 A thousand bucks? 506 00:38:44,285 --> 00:38:45,285 I can't cover that. 507 00:38:45,823 --> 00:38:46,923 You won't have to. 508 00:38:47,582 --> 00:38:50,433 Raul's going to wipe the floor with this bum. 509 00:38:50,573 --> 00:38:52,583 Put your money where your mouth is. 510 00:38:53,530 --> 00:38:54,659 Here, I'll help cover it. 511 00:38:54,730 --> 00:38:56,579 - Raul can't lose. - Me too. 512 00:38:56,680 --> 00:38:58,331 - Give me 200. - I'll take 300. 513 00:38:58,422 --> 00:39:00,082 - Okay, she's covered. - You better win. 514 00:39:00,174 --> 00:39:01,707 I need a new counter. 515 00:39:02,960 --> 00:39:04,859 You're throwing your money away, baby. 516 00:39:05,115 --> 00:39:07,707 It's my money and I'll do what I want with it. 517 00:39:09,625 --> 00:39:11,174 Ready? Ready? 518 00:39:12,223 --> 00:39:13,443 Go. 519 00:39:13,518 --> 00:39:14,518 Come on, Raul! 520 00:39:15,046 --> 00:39:16,893 Use that arm stranger! 521 00:39:16,993 --> 00:39:18,993 Go, stranger, go! 522 00:39:53,838 --> 00:39:55,898 Jesus Christ! 523 00:40:09,141 --> 00:40:10,592 Watch out! 524 00:41:07,990 --> 00:41:09,886 Sorry about the mess. 525 00:41:10,215 --> 00:41:12,071 I'll clean up in the morning. 526 00:41:21,136 --> 00:41:22,136 That's right. 527 00:41:22,467 --> 00:41:23,907 Guy brought her in about a week ago. 528 00:41:24,193 --> 00:41:25,193 Where did he go? 529 00:41:25,878 --> 00:41:27,651 I don't know. He didn't talk much. 530 00:41:27,770 --> 00:41:29,645 What kind of car did you trade you? 531 00:41:30,331 --> 00:41:31,537 An old Ford. 532 00:41:31,807 --> 00:41:33,831 He's a junk, but he didn't seem to mind. 533 00:41:34,054 --> 00:41:35,656 What was the license number? 534 00:41:37,382 --> 00:41:39,442 What are you, guys, cops? 535 00:41:41,188 --> 00:41:42,188 Tell you what. 536 00:41:42,664 --> 00:41:44,424 Give me the license number of the other car, 537 00:41:44,537 --> 00:41:46,577 and I'll pay you good money for that piece of junk. 538 00:41:46,700 --> 00:41:48,979 Then go on in. We're already pulled the engine off it. 539 00:41:49,095 --> 00:41:50,515 How's a thousand bucks sound? 540 00:41:50,597 --> 00:41:51,816 Fine. 541 00:41:57,579 --> 00:41:59,066 Come on into the office. 542 00:42:21,213 --> 00:42:22,273 Here it is. 543 00:42:23,711 --> 00:42:29,310 Here, 1982 Ford Blue, license number WGT3321, 544 00:42:29,560 --> 00:42:30,560 Arizona. 545 00:42:33,037 --> 00:42:34,166 Hey! 546 00:42:35,804 --> 00:42:37,163 Well, what in the hell? 547 00:42:45,362 --> 00:42:47,162 All right, let's go. 548 00:43:17,976 --> 00:43:19,756 You must work out a lot, don't you? 549 00:43:20,050 --> 00:43:21,050 A little. 550 00:43:24,443 --> 00:43:27,003 I bet you're a professional fighter or something like that. 551 00:43:27,355 --> 00:43:28,375 - No. - I'm sorry. 552 00:43:28,706 --> 00:43:30,126 I didn't mean to be nosy. 553 00:43:31,557 --> 00:43:33,357 There's nothing wrong with asking a question. 554 00:43:34,156 --> 00:43:37,110 It's been such a long time since I ever talked to someone. 555 00:43:37,255 --> 00:43:39,465 The only people I see around here are couples. 556 00:43:39,579 --> 00:43:42,312 They come to make love without anyone knowing. 557 00:43:43,137 --> 00:43:45,006 And truck drivers at night? 558 00:43:45,107 --> 00:43:46,606 Oh, yeah, them. 559 00:43:47,397 --> 00:43:49,486 Oh, here, this is for you. 560 00:43:52,368 --> 00:43:53,368 Thanks. 561 00:43:54,397 --> 00:43:56,811 Belonged to the man that gave me a home here. 562 00:43:58,721 --> 00:44:00,368 And where is he now? 563 00:44:01,052 --> 00:44:02,052 He died. 564 00:44:02,627 --> 00:44:03,852 But that's a long story. 565 00:44:19,917 --> 00:44:22,670 I got a buddy here who wants to take you on tonight. 566 00:44:23,550 --> 00:44:27,383 The name's Anatola Blanco, undisputed dry state champion. 567 00:44:28,394 --> 00:44:29,640 I saw his picture. 568 00:44:29,715 --> 00:44:30,715 I know who he is. 569 00:44:31,130 --> 00:44:32,330 You don't scare me. 570 00:44:33,647 --> 00:44:35,344 Well, if you're so sure of yourself, 571 00:44:36,101 --> 00:44:37,800 how about we wrestle in the end style? 572 00:44:37,868 --> 00:44:40,608 Loser's hand gets bit by a rattlesnake. 573 00:44:41,531 --> 00:44:42,531 What do you say? 574 00:44:45,941 --> 00:44:47,795 That'll make it more interesting. 575 00:44:49,372 --> 00:44:50,372 Good. 576 00:44:51,806 --> 00:44:52,846 Tonight at seven. 577 00:44:56,850 --> 00:44:58,620 Double or nothing. 578 00:45:02,310 --> 00:45:03,310 See you later. 579 00:45:11,843 --> 00:45:14,023 Paco, he's so big. 580 00:45:14,957 --> 00:45:16,212 You'll never beat him. 581 00:45:16,808 --> 00:45:18,050 We'll see tonight. 582 00:45:22,063 --> 00:45:23,783 You can stay here longer if you like. 583 00:45:25,003 --> 00:45:26,003 As long as you want. 584 00:45:26,522 --> 00:45:27,522 Thanks. 585 00:45:27,791 --> 00:45:29,006 I'll be leaving soon. 586 00:45:30,191 --> 00:45:32,071 You're running away from something, aren't you? 587 00:45:33,011 --> 00:45:34,011 You can tell me. 588 00:45:34,655 --> 00:45:35,898 There's nothing to tell. 589 00:45:48,923 --> 00:45:51,811 Hey, you got a room here? 590 00:45:52,232 --> 00:45:53,813 Yeah, I got one. 591 00:45:57,665 --> 00:46:00,645 This is TKW to base, do you read us? Over. 592 00:46:02,091 --> 00:46:04,559 This is TKW to base do you read us. 593 00:46:07,396 --> 00:46:09,272 Better land as soon as possible. 594 00:46:09,372 --> 00:46:10,692 They can't reach us on the radio. 595 00:46:13,435 --> 00:46:14,435 Hello? 596 00:46:17,336 --> 00:46:18,336 Oh, my God. 597 00:46:18,815 --> 00:46:19,815 Where? 598 00:46:21,326 --> 00:46:23,281 Okay, I'll be right there. 599 00:46:23,901 --> 00:46:25,240 What's the matter? 600 00:46:26,096 --> 00:46:27,546 There's been an accident. 601 00:46:27,629 --> 00:46:30,190 Some Indians ran off the road at Rainbow Plateau. 602 00:46:30,317 --> 00:46:32,076 There's some children trapped inside. 603 00:46:32,544 --> 00:46:33,960 They need my tow truck. 604 00:46:36,407 --> 00:46:37,407 I'll go. 605 00:46:37,473 --> 00:46:38,809 Give me the keys. 606 00:46:38,889 --> 00:46:39,889 Okay. 607 00:46:54,244 --> 00:46:55,244 Where is it? 608 00:46:55,310 --> 00:46:56,332 Down there. 609 00:46:56,399 --> 00:46:57,818 The kids are still inside. 610 00:46:58,316 --> 00:47:00,556 Until a few minutes ago, I could still hear them crying. 611 00:47:02,185 --> 00:47:03,441 We're afraid to touch the car. 612 00:47:03,516 --> 00:47:05,236 It might roll down further into the canyon. 613 00:47:05,332 --> 00:47:06,447 I'll get them out. 614 00:47:06,516 --> 00:47:08,276 Let me get my truck and we'll lower me down. 615 00:47:08,371 --> 00:47:09,743 Please hurry. 616 00:47:29,924 --> 00:47:32,370 I get hooked up lower me down, okay? 617 00:47:38,510 --> 00:47:39,510 Go! 618 00:47:52,786 --> 00:47:53,936 That's it! 619 00:47:58,927 --> 00:48:00,276 Hey stop! 620 00:48:00,356 --> 00:48:01,917 What the hell are you doing! 621 00:48:20,250 --> 00:48:21,684 God damn it! 622 00:48:25,881 --> 00:48:27,249 Damn you! 623 00:48:27,329 --> 00:48:28,439 Faster! 624 00:48:28,508 --> 00:48:29,992 Oh, you son of a bitch! 625 00:48:30,651 --> 00:48:31,651 Faster! 626 00:48:33,292 --> 00:48:34,292 Ah! 627 00:48:35,538 --> 00:48:37,072 Stop this! 628 00:48:37,619 --> 00:48:38,699 I'm gonna get you for this! 629 00:48:38,793 --> 00:48:40,755 - Ah! - I'll show you. 630 00:48:53,740 --> 00:48:55,823 I wanna see how you beat Blanco tonight. 631 00:49:07,353 --> 00:49:08,853 I couldn't answer him. 632 00:49:08,938 --> 00:49:11,584 I was afraid that the wavelength would be traced to the helicopter. 633 00:49:11,997 --> 00:49:13,424 Why? 634 00:49:13,506 --> 00:49:15,826 Because you were imprudent with that junkyard dealer. 635 00:49:16,933 --> 00:49:18,892 I don't want any more incidents like that. 636 00:49:18,971 --> 00:49:21,527 You couldn't take the chance you'd identify us. 637 00:49:21,654 --> 00:49:25,921 Well, it so happens a little kid saw you in the FBI's on your tracks. 638 00:49:26,538 --> 00:49:28,382 Proceed with other means. 639 00:49:28,482 --> 00:49:29,894 Abandon the helicopter. 640 00:50:34,098 --> 00:50:35,797 Hey, look at that mean mother. 641 00:50:36,464 --> 00:50:39,116 This one's full of poison too, and it's rare to go. 642 00:50:39,927 --> 00:50:40,927 Anybody want to try them? 643 00:50:41,362 --> 00:50:42,775 - Hell no. - You see? 644 00:50:42,923 --> 00:50:43,923 Be careful. 645 00:50:47,186 --> 00:50:48,286 Yeah, that's it. 646 00:50:51,762 --> 00:50:53,062 Where the hell is he? 647 00:50:53,593 --> 00:50:54,593 I don't know. 648 00:50:54,737 --> 00:50:56,457 - Bo! - It's the truth. 649 00:50:56,859 --> 00:50:59,140 He left in my pickup this afternoon and hasn't come back. 650 00:50:59,687 --> 00:51:02,010 I told you he was a chicken shit. 651 00:51:02,129 --> 00:51:03,710 I want to see some action here. 652 00:51:03,799 --> 00:51:04,865 Me too, huh? 653 00:51:04,932 --> 00:51:06,040 Yeah, how about it? 654 00:51:06,111 --> 00:51:07,111 You see some action. 655 00:51:07,177 --> 00:51:08,177 Don't worry about it. 656 00:51:08,716 --> 00:51:10,236 Afraid he'd get hurt, weren't you? 657 00:51:10,796 --> 00:51:11,796 So you sent him away. 658 00:51:17,758 --> 00:51:19,558 You know the truth, Raul. 659 00:51:23,297 --> 00:51:24,646 Where have you been? 660 00:51:25,558 --> 00:51:26,558 Ask him. 661 00:51:41,253 --> 00:51:42,253 Let's do it, champ. 662 00:51:42,418 --> 00:51:43,418 You know the rules? 663 00:51:43,660 --> 00:51:44,660 Yeah. 664 00:51:44,726 --> 00:51:46,637 The loser's hand gets snared. 665 00:51:46,739 --> 00:51:48,939 The gate opens and our little friends here go to work. 666 00:51:49,963 --> 00:51:50,963 Pick your seats. 667 00:51:54,602 --> 00:51:56,802 All right, Blanco, show him who's boss. 668 00:51:56,916 --> 00:51:58,246 Yeah, snap his arm off. 669 00:51:58,324 --> 00:52:00,635 I got a hundred on Blanco. Any takers? 670 00:52:00,754 --> 00:52:01,754 You must be kidding. 671 00:52:01,820 --> 00:52:03,636 We're all betting on you, champ. 672 00:52:03,734 --> 00:52:05,594 - Kill him. - Ready? 673 00:52:05,694 --> 00:52:06,852 Go. 674 00:52:18,289 --> 00:52:19,506 Come on, guys. 675 00:52:19,580 --> 00:52:20,604 Let's see something. 676 00:52:20,670 --> 00:52:22,581 - What are you waiting for? - Put him down. 677 00:52:22,765 --> 00:52:23,881 30 to 1 on the stranger. 678 00:52:23,951 --> 00:52:25,723 You're covered, but you're blowing your neck. 679 00:52:28,403 --> 00:52:29,523 It's almost over now. 680 00:52:29,593 --> 00:52:30,726 You got him, Blanco. 681 00:52:30,797 --> 00:52:32,157 What are you waiting for? 682 00:52:32,480 --> 00:52:33,480 What are you waiting for? 683 00:52:45,834 --> 00:52:47,404 Push him back, Blanco. 684 00:52:48,247 --> 00:52:49,446 Hey. Come on, stranger. 685 00:52:49,495 --> 00:52:50,495 Come on. 686 00:52:51,712 --> 00:52:53,111 Blanco, come on. 687 00:53:01,473 --> 00:53:02,473 Jesus! 688 00:53:53,408 --> 00:53:55,338 Linda. 689 00:53:58,174 --> 00:53:59,174 Paco, I... 690 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 Yes? 691 00:54:28,344 --> 00:54:30,362 Linda, I want to show you something. 692 00:54:33,729 --> 00:54:35,417 Please, don't be afraid. 693 00:54:41,901 --> 00:54:44,181 I am positive the weapon can only be a hand. 694 00:54:44,691 --> 00:54:45,988 It's impossible. 695 00:54:46,067 --> 00:54:48,450 No hand could have done that kind of damage. 696 00:54:48,972 --> 00:54:51,391 Not a normal hand, but one that can apply 5,000 697 00:54:51,514 --> 00:54:53,356 pounds of pressure per square inch. 698 00:54:53,890 --> 00:54:55,090 No one is that strong. 699 00:54:55,469 --> 00:54:57,008 No human hand could. 700 00:54:57,200 --> 00:54:58,200 Exactly. 701 00:54:58,634 --> 00:55:01,741 No human hand, but an artificial hand, yes. 702 00:55:02,635 --> 00:55:04,940 - What do you mean? - You know what a cyborg is? 703 00:55:06,780 --> 00:55:08,220 No, not exactly. 704 00:55:08,303 --> 00:55:10,290 A cyborg is a human body 705 00:55:10,394 --> 00:55:12,226 with most of its internal organs, 706 00:55:12,326 --> 00:55:14,751 functions and structures replaced by mechanical 707 00:55:14,874 --> 00:55:16,389 and electrical substitutes. 708 00:55:17,648 --> 00:55:19,388 It's human in form and behavior, 709 00:55:19,484 --> 00:55:22,833 but it has an incredible physical power and endurance. 710 00:55:23,308 --> 00:55:24,934 Jesus Christ. 711 00:55:25,227 --> 00:55:26,729 A bionic killer. 712 00:55:26,814 --> 00:55:28,003 Exactly. 713 00:55:28,076 --> 00:55:31,938 That explains why he was able to pass through that electrical conduit. 714 00:55:32,094 --> 00:55:33,094 Yes. 715 00:55:33,160 --> 00:55:35,120 Do you think a cyborg has already been built? 716 00:55:35,225 --> 00:55:37,089 Yes, many governments are trying to. 717 00:55:37,485 --> 00:55:40,274 But we don't have access to military secrets. 718 00:55:40,411 --> 00:55:42,393 I know one person we could contact. 719 00:55:43,168 --> 00:55:44,290 Who? 720 00:55:44,361 --> 00:55:45,361 Professor Ulster. 721 00:55:45,427 --> 00:55:47,112 He's a top expert in this field. 722 00:55:47,346 --> 00:55:48,747 I was able a few years ago 723 00:55:48,829 --> 00:55:51,711 to attend a lecture he gave at the University of Pennsylvania. 724 00:55:52,070 --> 00:55:55,130 He doesn't teach anymore, but I think he could help us. 725 00:55:55,279 --> 00:55:56,564 Let's get on the phone. 726 00:55:57,422 --> 00:55:59,969 I'm the result of Project H.O.S.1. 727 00:56:01,088 --> 00:56:04,286 70% of my body has been bionically reconstructed. 728 00:56:05,667 --> 00:56:06,952 Bionically? 729 00:56:09,078 --> 00:56:10,898 I guess you're wondering if I'm a man. 730 00:56:12,262 --> 00:56:15,496 Well, I've been asking myself that lately. 731 00:56:16,706 --> 00:56:18,706 And to tell you the truth, I don't know what I am. 732 00:56:20,976 --> 00:56:22,356 I remember an accident. 733 00:56:22,967 --> 00:56:24,508 An explosion. 734 00:56:24,596 --> 00:56:25,976 Many months in a hospital bed. 735 00:56:27,216 --> 00:56:30,074 My entire body was mangled and useless. 736 00:56:30,279 --> 00:56:32,190 But my heart kept on beating. 737 00:56:32,292 --> 00:56:36,924 There were many doctors, experts, operations. 738 00:56:38,164 --> 00:56:39,164 And then? 739 00:56:41,619 --> 00:56:44,236 I must have been unconscious for many weeks. 740 00:56:45,689 --> 00:56:47,268 The next thing I remember, 741 00:56:47,356 --> 00:56:51,339 I was standing in front of an old blind man in a wheelchair. 742 00:56:51,525 --> 00:56:52,956 Arthur Mosley? 743 00:56:55,835 --> 00:56:59,815 Yes, I knew I had to kill him, but something inside me said no. 744 00:57:00,499 --> 00:57:01,607 You? 745 00:57:01,678 --> 00:57:04,202 They programmed me to assassinate Mosley. 746 00:57:05,303 --> 00:57:08,703 But some small part inside me took control. 747 00:57:09,736 --> 00:57:13,312 At the last second, I softened the blow, 748 00:57:14,206 --> 00:57:15,786 and then I ran. 749 00:57:16,624 --> 00:57:19,794 Linda, if you want to turn me over to the police, 750 00:57:19,946 --> 00:57:20,946 I won't blame you. 751 00:57:21,012 --> 00:57:23,525 I'd do the same thing if I were in your place. 752 00:57:24,543 --> 00:57:25,943 You can stay if you want. 753 00:57:26,233 --> 00:57:27,673 It's not safe for you. 754 00:57:29,805 --> 00:57:30,925 They're looking for me. 755 00:57:31,438 --> 00:57:32,991 I'm not afraid. 756 00:57:37,522 --> 00:57:39,562 Professor Ulster was killed five days ago. 757 00:57:40,038 --> 00:57:42,060 Now look at these widest of these photos. 758 00:57:42,167 --> 00:57:43,167 Who killed him? 759 00:57:43,233 --> 00:57:46,098 It looked like a robbery, but there are serious doubts. 760 00:57:46,568 --> 00:57:48,437 Up until six months ago, 761 00:57:48,538 --> 00:57:51,235 Ulster worked for a certain Francis Turner, 762 00:57:51,369 --> 00:57:53,866 chairman of the board of the Turner Foundation, 763 00:57:54,369 --> 00:57:56,493 one of Moseley's chief targets. 764 00:57:57,101 --> 00:57:59,680 So it could be that Turner had Ulster develop him a bionic 765 00:57:59,810 --> 00:58:00,870 killer to get Mosley. 766 00:58:00,961 --> 00:58:02,646 I'd say it's quite possible. 767 00:58:02,740 --> 00:58:07,092 Whoever killed the professor took great pain to destroy his laboratory, 768 00:58:07,292 --> 00:58:09,252 as if they wanted to get rid of all the evidence. 769 00:58:10,508 --> 00:58:13,459 I may be able to decipher what's on these tapes. 770 00:58:13,872 --> 00:58:15,843 Okay, I'll put through for them right away. 771 00:58:15,948 --> 00:58:16,948 Thank you. 772 00:58:19,272 --> 00:58:20,752 Any bodies inside? 773 00:58:21,867 --> 00:58:23,274 No, no bodies. 774 00:58:23,356 --> 00:58:24,724 Any identification? 775 00:58:26,393 --> 00:58:27,673 Don't look like it. 776 00:58:28,632 --> 00:58:30,025 Hey, hold on. 777 00:58:31,788 --> 00:58:33,008 I found this. 778 00:58:33,244 --> 00:58:36,124 Western Salvage, thanks you for your business. 779 00:58:39,337 --> 00:58:40,637 Let's stop there. 780 00:59:05,845 --> 00:59:07,400 Have you a telephone? 781 00:59:07,488 --> 00:59:08,488 By the restaurant. 782 00:59:09,138 --> 00:59:10,180 So the dude beat Blanco? 783 00:59:10,304 --> 00:59:11,336 I can't believe it. 784 00:59:11,403 --> 00:59:12,703 I've never seen anything like it. 785 00:59:13,197 --> 00:59:14,437 That guy's strength was unreal. 786 00:59:14,914 --> 00:59:16,860 Didn't even strain a gun. 787 00:59:17,504 --> 00:59:19,100 Can I buy you fellas a beer? 788 00:59:19,903 --> 00:59:21,220 Sure, what the hell? 789 00:59:21,298 --> 00:59:22,458 Can't you refuse a free beer? 790 00:59:23,337 --> 00:59:25,143 Give us a round please, miss. 791 00:59:26,956 --> 00:59:29,196 It happened that I overheard what you were saying. 792 00:59:30,130 --> 00:59:31,130 This guy. 793 00:59:31,724 --> 00:59:33,112 Is he really that strong? 794 00:59:33,193 --> 00:59:34,312 If you don't believe me. 795 00:59:34,383 --> 00:59:36,102 Go and ask the guy named Raul. 796 00:59:36,430 --> 00:59:37,770 He even lost his girl to him. 797 00:59:40,663 --> 00:59:41,943 Where can I find this Raul? 798 00:59:42,020 --> 00:59:44,280 He's down in Winslow, about 100 miles south of here, 799 00:59:44,396 --> 00:59:45,747 just off Interstate 87. 800 00:59:45,827 --> 00:59:47,979 Everybody there knows Raul Morales. 801 00:59:54,600 --> 00:59:55,940 He was there for sure. 802 00:59:56,638 --> 00:59:57,892 Until last night. 803 01:00:02,584 --> 01:00:04,493 There are two people in there, 804 01:00:04,596 --> 01:00:06,935 and one of them has to be Paco Queruak. 805 01:00:07,367 --> 01:00:09,706 The thermal reading on him is twice as bright as normal. 806 01:00:09,825 --> 01:00:11,065 What do you say? 807 01:00:11,947 --> 01:00:13,227 Shall we go in and take him out? 808 01:00:14,032 --> 01:00:15,032 No. 809 01:00:15,996 --> 01:00:16,996 Wait. 810 01:00:24,326 --> 01:00:25,326 Hello? 811 01:00:25,567 --> 01:00:27,044 This is TKW. 812 01:00:27,129 --> 01:00:28,472 We are at the site. 813 01:00:29,159 --> 01:00:30,159 We found him. 814 01:00:30,225 --> 01:00:33,717 The subject is in a motel about 40 miles from Page, Arizona. 815 01:00:33,883 --> 01:00:35,371 A place called Marble Canyon. 816 01:00:35,457 --> 01:00:36,736 We are watching it. 817 01:00:36,813 --> 01:00:38,293 Howell, come here. 818 01:00:39,487 --> 01:00:40,487 Look. 819 01:00:43,899 --> 01:00:44,899 The sheriff. 820 01:00:45,685 --> 01:00:46,685 Shit. 821 01:00:58,551 --> 01:00:59,551 Paco, hide. 822 01:01:03,743 --> 01:01:05,245 - Hi, Ray. - Linda. 823 01:01:06,100 --> 01:01:07,100 Coffee? 824 01:01:07,166 --> 01:01:09,335 No, thanks. I can't stay very long. 825 01:01:10,345 --> 01:01:12,385 I understand one of your guests beat Blanco. 826 01:01:13,193 --> 01:01:15,386 Oh, you mean one of my ex-guests. 827 01:01:15,865 --> 01:01:17,243 He left this morning. 828 01:01:17,680 --> 01:01:18,814 He have a car? 829 01:01:19,078 --> 01:01:20,467 How else could he get here? 830 01:01:20,549 --> 01:01:21,549 By taxi? 831 01:01:22,473 --> 01:01:24,629 Found an old car at the bottom of a canyon. 832 01:01:25,238 --> 01:01:27,093 Only been there a few days. 833 01:01:27,517 --> 01:01:30,485 We were able to trace it to a junk car lot near the state line. 834 01:01:31,084 --> 01:01:33,336 Somebody taking it for a brand new one. 835 01:01:34,133 --> 01:01:36,616 Guess somebody liked throwing his money away. 836 01:01:37,254 --> 01:01:38,394 Well, maybe he's on the run. 837 01:01:38,466 --> 01:01:39,466 Yeah. 838 01:01:43,111 --> 01:01:46,380 There's a chance it's the same guy that tried to kill Arthur Mosely. 839 01:01:46,537 --> 01:01:48,733 They think that he might be here in the area someplace. 840 01:01:48,847 --> 01:01:51,746 And there's more folks than just a law out to get him. 841 01:01:52,986 --> 01:01:54,945 Well, I'll let you know if 842 01:01:55,049 --> 01:01:57,026 I see somebody suspicious, okay? 843 01:01:57,131 --> 01:01:58,131 Fine. 844 01:01:58,498 --> 01:01:59,524 Thanks. 845 01:01:59,591 --> 01:02:01,313 I'll take a rain check on that coffee. 846 01:02:02,175 --> 01:02:05,774 By the way, what's the name of that fella that beat Blanco? 847 01:02:06,456 --> 01:02:10,552 Well, he paid with cash, so I didn't get his last name. 848 01:02:10,741 --> 01:02:12,681 He said his first name is Stanley, 849 01:02:12,784 --> 01:02:14,336 and he could have been lying. 850 01:02:22,389 --> 01:02:23,389 See you. 851 01:02:23,454 --> 01:02:24,454 Bye. 852 01:02:30,230 --> 01:02:31,790 The cop's coming out alone. 853 01:02:31,985 --> 01:02:33,659 Papa's still inside. 854 01:02:33,753 --> 01:02:34,753 We're going in. 855 01:02:35,051 --> 01:02:36,395 Just stay where you are. 856 01:02:36,475 --> 01:02:37,515 Don't let anybody see you. 857 01:02:37,583 --> 01:02:38,770 We're going to use some new 858 01:02:38,842 --> 01:02:41,009 and effective methods to neutralize him. 859 01:02:41,122 --> 01:02:43,735 I'm going to send some cop just to provide our return. 860 01:02:44,053 --> 01:02:46,295 This operation is already in motion 861 01:02:46,409 --> 01:02:47,663 under my direction. 862 01:02:47,740 --> 01:02:50,607 But isn't it risky for you to get involved in this operation personally? 863 01:02:50,747 --> 01:02:52,156 We can handle it easily. 864 01:02:52,238 --> 01:02:54,308 Just follow my orders and we won't fail. 865 01:02:54,417 --> 01:02:56,096 I'll be behind you a safe distance. 866 01:02:59,601 --> 01:03:01,032 They know I'm here. 867 01:03:01,741 --> 01:03:02,921 I have to leave immediately. 868 01:03:03,150 --> 01:03:04,278 No, Paco. 869 01:03:04,349 --> 01:03:05,770 It's too dangerous. 870 01:03:06,055 --> 01:03:08,060 I'll drive you to the Mexican border tonight. 871 01:03:09,710 --> 01:03:11,545 Why are you doing this for me? 872 01:03:11,982 --> 01:03:13,156 You know what I am? 873 01:03:13,227 --> 01:03:14,466 None of it's your fault. 874 01:03:14,542 --> 01:03:15,771 You're being used. 875 01:03:18,075 --> 01:03:21,865 Paco, I care for you. 876 01:03:34,940 --> 01:03:36,513 Inspector Valky. 877 01:03:38,109 --> 01:03:40,509 We're getting an answer back on those tape fragments. 878 01:03:43,228 --> 01:03:47,906 Paco Queruat or Queruak, veteran Guatemala conflict 1987, 879 01:03:48,119 --> 01:03:50,123 amputation of limbs deep coma. 880 01:03:50,769 --> 01:03:53,853 Under went final bionic development. 881 01:03:54,764 --> 01:03:56,922 Could be Arthur Moses' assailant. 882 01:03:57,172 --> 01:04:01,206 Meanwhile, we just got back a field report on that at all points. 883 01:04:01,393 --> 01:04:02,417 Yes? 884 01:04:02,482 --> 01:04:04,122 The suspect drove to the state line, 885 01:04:04,214 --> 01:04:07,154 traded his car in for another older model and headed east. 886 01:04:07,420 --> 01:04:10,492 Now it seems as if the second car is turned up. 887 01:04:10,641 --> 01:04:12,498 The police in Page found it. 888 01:04:12,907 --> 01:04:14,487 How far away is it? 889 01:04:14,729 --> 01:04:15,915 Four hours. 890 01:04:15,989 --> 01:04:17,521 - We'd better go there. - Okay. 891 01:04:36,290 --> 01:04:38,746 Come on, leave my ear alone, all right? 892 01:04:39,077 --> 01:04:40,097 What a grouch. 893 01:04:55,232 --> 01:04:56,628 Gosh cut it out, Eddie. 894 01:04:56,710 --> 01:04:58,140 Stop it. Not in here. 895 01:04:58,290 --> 01:04:59,290 Hi. 896 01:04:59,498 --> 01:05:00,615 Hi there. 897 01:05:00,686 --> 01:05:01,686 How you doing? 898 01:05:02,364 --> 01:05:03,368 I'm Eddie. 899 01:05:03,433 --> 01:05:04,433 She's Susie. 900 01:05:04,513 --> 01:05:05,582 Hi, Eddie. 901 01:05:05,651 --> 01:05:06,651 Susie. 902 01:05:06,717 --> 01:05:07,717 What can I do for you? 903 01:05:08,191 --> 01:05:09,691 Have you got a nice room for us? 904 01:05:09,904 --> 01:05:10,904 Yeah. 905 01:05:11,162 --> 01:05:12,752 But you have to be out by 7. 906 01:05:12,842 --> 01:05:14,302 Motel's closed tonight. 907 01:05:14,386 --> 01:05:15,417 Sure. 908 01:05:15,484 --> 01:05:17,304 But we got to do won't take that long. 909 01:05:17,513 --> 01:05:18,920 You got a credit card? 910 01:05:19,058 --> 01:05:20,099 Yeah. 911 01:05:20,166 --> 01:05:21,924 The couple just went inside. 912 01:05:22,020 --> 01:05:24,915 Perfect, confirm successive operation as soon as possible. 913 01:05:25,055 --> 01:05:26,121 We'll go. 914 01:05:26,190 --> 01:05:28,118 But where's the backup chopper you were sending? 915 01:05:28,220 --> 01:05:29,289 Over. 916 01:05:29,575 --> 01:05:32,638 Another helicopter is in position A726. 917 01:05:32,787 --> 01:05:33,987 Just 30 seconds from you. 918 01:05:34,522 --> 01:05:35,562 Just beyond the mountains. 919 01:05:36,154 --> 01:05:39,662 We'll receive you withdrawal orders on wavelength X252. 920 01:05:39,828 --> 01:05:41,827 Repeat, X252. 921 01:05:41,932 --> 01:05:43,016 You copy? 922 01:05:43,223 --> 01:05:44,290 Okay. 923 01:05:44,358 --> 01:05:46,224 - Here you are. - Mm-hmm. 924 01:05:46,324 --> 01:05:47,460 See you. 925 01:05:48,097 --> 01:05:49,824 - Have a nice rest. - Thanks. 926 01:05:53,715 --> 01:05:54,939 Thanks for your help, 927 01:05:55,014 --> 01:05:57,027 I would have done it for nothing. 928 01:05:57,879 --> 01:06:00,779 Anything to see that son of a bitch dead. 929 01:06:00,920 --> 01:06:03,413 Keep your truck parked on the main roads. 930 01:06:03,748 --> 01:06:05,984 You cut them off if that becomes necessary. 931 01:06:06,100 --> 01:06:07,740 Yeah, you know it. 932 01:06:07,870 --> 01:06:09,201 Holy God damn, 933 01:06:09,280 --> 01:06:11,203 there's nothing that works in this shithole. 934 01:06:11,306 --> 01:06:13,108 Well, don't take it out on me Eddie. 935 01:06:13,207 --> 01:06:14,798 You're the one that wanted to stop here. 936 01:06:14,888 --> 01:06:16,738 They could have said something sooner, damn. 937 01:06:16,836 --> 01:06:18,305 I paid for the friggin room already. 938 01:06:18,559 --> 01:06:20,484 Well simmer down, call the owner. 939 01:06:20,585 --> 01:06:21,787 Maybe she'll change it. 940 01:06:21,861 --> 01:06:24,578 Fat chance of that. Anyway the dunce's fallin apart. 941 01:06:24,711 --> 01:06:26,130 Come in. 942 01:06:27,014 --> 01:06:29,775 Hey, there's no water in here. 943 01:06:29,912 --> 01:06:33,180 It can't be but I'll fix you up with another room. 944 01:06:38,533 --> 01:06:39,797 Listen to me good. 945 01:06:39,873 --> 01:06:41,253 You do what I say? 946 01:06:41,336 --> 01:06:42,336 Okay? 947 01:06:42,401 --> 01:06:44,207 When I tell you to 948 01:06:44,550 --> 01:06:47,427 you just start screaming as loud as you can, 949 01:06:47,568 --> 01:06:49,499 you do it, or I'll cut your throat. 950 01:06:49,741 --> 01:06:50,741 Come on, darling. 951 01:06:50,807 --> 01:06:51,807 Just scream. 952 01:06:52,344 --> 01:06:53,346 All right now. Yeah. 953 01:06:53,521 --> 01:06:54,582 Come on, Linda. 954 01:06:54,650 --> 01:06:55,650 You heard me. 955 01:06:55,898 --> 01:06:57,594 Let's hear you yell now. 956 01:06:57,687 --> 01:06:58,687 Come on. 957 01:06:58,769 --> 01:06:59,809 We ain't got time to lose. 958 01:07:01,288 --> 01:07:02,541 That's the way. 959 01:07:02,616 --> 01:07:04,013 Come on. 960 01:08:03,169 --> 01:08:04,169 Paco. 961 01:08:04,359 --> 01:08:05,359 Paco. 962 01:08:06,128 --> 01:08:07,218 Paco. 963 01:08:07,286 --> 01:08:08,434 Paco. 964 01:08:08,583 --> 01:08:10,081 Don't worry about me. I'm okay. 965 01:08:15,165 --> 01:08:16,245 Come on. 966 01:08:16,314 --> 01:08:17,314 We gotta go. 967 01:08:22,055 --> 01:08:23,055 Time's running out. 968 01:08:23,163 --> 01:08:24,234 Shall I go? 969 01:08:24,302 --> 01:08:25,587 Yes. Go in. 970 01:08:26,381 --> 01:08:27,381 Okay. 971 01:08:31,040 --> 01:08:32,043 There. 972 01:08:32,579 --> 01:08:33,634 Can you walk? 973 01:08:33,715 --> 01:08:35,040 I think so. 974 01:08:35,118 --> 01:08:36,118 Gotta get out of here. 975 01:08:37,329 --> 01:08:38,870 Linda, get out of here. 976 01:09:03,409 --> 01:09:04,582 Okay, let's go in. 977 01:09:19,582 --> 01:09:22,665 I am a perfect cyborg, 978 01:09:23,475 --> 01:09:27,618 and I've been sent here to kill a traitor. 979 01:10:35,990 --> 01:10:38,177 Paco, there's another one here! 980 01:10:39,594 --> 01:10:41,135 Linda, get back inside, now! 981 01:10:49,197 --> 01:10:50,999 Come on, Linda, let's get out of here. 982 01:11:09,316 --> 01:11:10,674 Go on get in the trailer! 983 01:11:12,001 --> 01:11:14,001 Come and get me you fuckers! 984 01:11:38,632 --> 01:11:39,632 Stay down! 985 01:12:30,714 --> 01:12:32,269 Linda, get up. 986 01:12:32,357 --> 01:12:33,767 Linda, get up! 987 01:12:34,635 --> 01:12:35,635 Take the gun! 988 01:12:35,824 --> 01:12:36,824 Go on! 989 01:12:53,439 --> 01:12:54,538 Linda, come on! 990 01:12:54,608 --> 01:12:56,154 Let's get out of here! 991 01:13:36,696 --> 01:13:38,316 He's getting away in the blue car. 992 01:13:38,407 --> 01:13:39,407 Move in. 993 01:13:53,432 --> 01:13:54,592 Gotta get you to a doctor. 994 01:14:07,420 --> 01:14:09,017 Hey, we spotted him. 995 01:14:09,490 --> 01:14:11,158 We're closing in now. 996 01:14:27,674 --> 01:14:29,010 Give me the gun. 997 01:14:34,749 --> 01:14:35,749 Hold the wheel. 998 01:14:39,686 --> 01:14:41,341 Give me that. 999 01:14:48,538 --> 01:14:50,363 Let me have it. 1000 01:15:13,731 --> 01:15:15,191 They hit the radio! 1001 01:15:40,888 --> 01:15:42,760 Paco, there's a truck ahead! 1002 01:16:34,411 --> 01:16:36,150 Raul, you're dead! 1003 01:16:36,244 --> 01:16:37,424 No! 1004 01:16:56,982 --> 01:16:58,026 Give me the gun, Linda! 1005 01:17:11,428 --> 01:17:12,428 Easy. 1006 01:17:30,623 --> 01:17:31,623 What happened? 1007 01:17:32,297 --> 01:17:33,297 No, he shot me. 1008 01:17:33,960 --> 01:17:35,117 He's near the bridge. 1009 01:17:35,188 --> 01:17:36,188 His car's smashed. 1010 01:17:36,602 --> 01:17:37,935 He can't be far. 1011 01:17:40,687 --> 01:17:43,407 The couple you sent to the helicopter failed at their mission. 1012 01:17:43,717 --> 01:17:46,333 He's escaped, but his car crashed near the bridge. 1013 01:17:46,462 --> 01:17:47,544 He can't go far. 1014 01:17:47,612 --> 01:17:49,025 And you failed, too, Howell? 1015 01:18:07,216 --> 01:18:08,796 They told me you were infallible. 1016 01:18:32,420 --> 01:18:33,936 Damn it, it won't start. 1017 01:18:37,840 --> 01:18:39,318 Paco, there's a truck stopping. 1018 01:18:44,310 --> 01:18:45,310 Give me the gun. 1019 01:18:48,765 --> 01:18:50,785 Is there anything I can do for you, champ? 1020 01:18:52,131 --> 01:18:53,131 Come on. 1021 01:18:58,245 --> 01:19:00,101 Yeah, Blanco, get her to a hospital, would you? 1022 01:19:00,216 --> 01:19:01,357 I sure will. 1023 01:19:01,428 --> 01:19:02,428 I know they're after you. 1024 01:19:03,166 --> 01:19:04,484 And I'm with you, champ. 1025 01:19:06,438 --> 01:19:07,438 Thanks, Blanco. 1026 01:19:07,504 --> 01:19:08,504 Good luck. 1027 01:19:08,818 --> 01:19:09,818 Come on, Linda. 1028 01:19:13,422 --> 01:19:14,422 Get in! 1029 01:19:14,487 --> 01:19:15,559 Get in! 1030 01:19:15,628 --> 01:19:16,628 Hurry up! 1031 01:19:16,897 --> 01:19:17,960 Come on! 1032 01:19:18,027 --> 01:19:19,027 Get out of here! 1033 01:19:19,092 --> 01:19:20,103 Hurry up! 1034 01:19:20,169 --> 01:19:21,169 Get out of here! 1035 01:19:21,401 --> 01:19:22,915 Get close to the truck! 1036 01:19:53,637 --> 01:19:54,637 Jump out, Linda! 1037 01:19:55,690 --> 01:19:56,790 Come on, get out! 1038 01:19:56,859 --> 01:19:58,502 You got it! It's your only chance! 1039 01:19:58,594 --> 01:19:59,705 Jump, Linda! 1040 01:19:59,793 --> 01:20:00,948 We're going too fast! 1041 01:20:15,484 --> 01:20:16,804 No! 1042 01:20:17,850 --> 01:20:19,387 Linda! 1043 01:20:28,817 --> 01:20:30,564 Come on, you bastards! 1044 01:21:25,931 --> 01:21:27,391 You must have been thrown free. 1045 01:21:29,283 --> 01:21:30,923 You've got to save Paco. 1046 01:21:31,527 --> 01:21:33,971 You're talking about that fella you took into your motel. 1047 01:21:34,095 --> 01:21:35,899 The FBI is here looking for him. 1048 01:21:36,244 --> 01:21:38,180 Please, Ray, take me where he is. 1049 01:21:38,283 --> 01:21:39,582 We gotta find him first. 1050 01:24:54,245 --> 01:24:55,665 I can't let him escape. 1051 01:24:55,748 --> 01:24:56,868 Go after him with the laser. 1052 01:24:57,450 --> 01:24:58,925 Yeah, you too. 1053 01:25:41,239 --> 01:25:43,059 He's in there. 1054 01:25:44,067 --> 01:25:45,435 Let's go. 1055 01:26:55,478 --> 01:26:56,718 Come in and get me, Turner. 1056 01:26:56,793 --> 01:26:58,548 I'm here. 1057 01:26:59,647 --> 01:27:01,440 Here I am, Turner. 1058 01:27:01,538 --> 01:27:04,179 You had me created and now you've come to kill me. 1059 01:27:04,310 --> 01:27:05,657 Well, there's a laser. 1060 01:27:05,737 --> 01:27:07,268 Pick it up. 1061 01:27:07,354 --> 01:27:08,354 Why don't you use it? 1062 01:27:08,420 --> 01:27:10,236 What are you waiting for? 1063 01:27:12,238 --> 01:27:15,792 I'm no longer useful because I'm not a perfect cyborg. 1064 01:27:15,960 --> 01:27:17,707 Come on. 1065 01:27:17,804 --> 01:27:19,703 I know you came here to kill me. 1066 01:27:19,805 --> 01:27:21,230 Go for it. 1067 01:27:21,783 --> 01:27:23,269 No. 1068 01:27:23,355 --> 01:27:24,355 No. 1069 01:27:24,421 --> 01:27:27,424 I don't want to destroy you. 1070 01:27:27,569 --> 01:27:32,370 I want to keep you alive for your sake as well as mine. 1071 01:27:32,589 --> 01:27:35,649 I could never make another one like you, 1072 01:27:35,798 --> 01:27:39,840 but you must come with me before the FBI gets here. 1073 01:27:58,430 --> 01:28:00,286 Come on! 1074 01:28:01,665 --> 01:28:03,190 Come on! 1075 01:28:13,705 --> 01:28:15,285 Don't kill me. 1076 01:28:15,601 --> 01:28:17,198 Please, don't kill me. 1077 01:28:17,287 --> 01:28:19,607 You're the one who told me to have no pity for my enemies. 1078 01:28:19,866 --> 01:28:21,177 Remember? 1079 01:28:21,254 --> 01:28:22,614 Please, don't kill me. 1080 01:28:22,694 --> 01:28:24,419 You made one mistake, Turner. 1081 01:28:26,377 --> 01:28:29,926 You thought you could own me by controlling my brain. 1082 01:28:30,661 --> 01:28:34,260 But what you didn't realize was that you don't own a man until 1083 01:28:34,406 --> 01:28:36,188 you control his heart. 1084 01:29:10,577 --> 01:29:12,658 All right. Move in. 1085 01:29:13,428 --> 01:29:14,428 Move in. 1086 01:29:16,444 --> 01:29:19,307 Paco, We know all about you 1087 01:29:19,447 --> 01:29:22,007 and that you're not responsible for your actions. 1088 01:29:22,533 --> 01:29:24,713 If you come out slowly with your hands up, 1089 01:29:24,826 --> 01:29:26,723 no harm will come to you. 1090 01:29:27,062 --> 01:29:29,649 I give you my word of honor. 1091 01:29:37,491 --> 01:29:38,491 No, wait. 1092 01:29:38,557 --> 01:29:39,731 Hold your fire. 1093 01:29:39,803 --> 01:29:41,354 I said, hold your fire. 1094 01:29:41,696 --> 01:29:44,386 The only problem is that he doesn't want to hold his. 1095 01:30:09,156 --> 01:30:10,956 Give her the bullhorn, she might convince him. 1096 01:30:14,246 --> 01:30:15,246 Paco! 1097 01:30:15,621 --> 01:30:17,177 Paco, it's me, Linda. 1098 01:30:17,265 --> 01:30:18,445 You must give yourself up. 1099 01:30:18,518 --> 01:30:19,805 No one will hurt you. 1100 01:30:19,882 --> 01:30:21,042 No! 1101 01:30:21,113 --> 01:30:22,113 Linda's dead! 1102 01:30:22,178 --> 01:30:23,314 You're not Linda! 1103 01:30:23,401 --> 01:30:24,401 No. 1104 01:30:24,955 --> 01:30:27,197 Blanco sacrificed his life for me. 1105 01:30:27,312 --> 01:30:28,312 I'm all right. 1106 01:30:28,705 --> 01:30:30,008 I'm coming in. 1107 01:30:30,266 --> 01:30:32,499 Stay back or I'll kill you. 1108 01:30:33,615 --> 01:30:35,675 No, Paco, I'm coming to you. 1109 01:30:39,226 --> 01:30:40,226 No, wait. 1110 01:30:40,292 --> 01:30:41,292 It's okay. 1111 01:30:45,888 --> 01:30:47,253 Paco! 1112 01:30:48,342 --> 01:30:49,640 Paco, where are you? 1113 01:30:50,292 --> 01:30:51,632 Linda. 1114 01:30:51,711 --> 01:30:53,470 Linda, no, 1115 01:30:54,745 --> 01:30:56,393 Linda's... Linda's alive, 1116 01:30:57,176 --> 01:30:59,006 Linda's alive, no. 1117 01:30:59,959 --> 01:31:02,799 I can't see you, I don't want to see you. 1118 01:31:02,939 --> 01:31:06,656 No, I don't want to see you, I don't want to see you. 1119 01:31:10,099 --> 01:31:11,099 Paco? 1120 01:31:11,950 --> 01:31:12,950 Go away. 1121 01:31:13,016 --> 01:31:16,418 Please listen to me, it's all over. 1122 01:31:16,580 --> 01:31:17,980 You've got nothing to be afraid of. 1123 01:31:18,063 --> 01:31:19,645 Why should I go on living? 1124 01:31:19,871 --> 01:31:21,591 Have you forgotten what I am? 1125 01:31:21,685 --> 01:31:24,465 Paco, you can become a man again. 1126 01:31:24,603 --> 01:31:26,203 They know now that you were being used, 1127 01:31:26,629 --> 01:31:29,563 who were normal before you ended up in that laboratory. 1128 01:31:30,753 --> 01:31:35,688 And that you saved the best part of you, your soul. 1129 01:31:36,870 --> 01:31:38,444 You really think so? 1130 01:31:42,174 --> 01:31:43,514 Look at this, Linda. 1131 01:31:44,776 --> 01:31:46,063 Oh God. 1132 01:31:50,348 --> 01:31:51,348 You see? 1133 01:31:52,548 --> 01:31:55,161 Maybe Paco Queruak never even existed. 1134 01:31:56,305 --> 01:32:56,839 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm