"And Just Like That..." Episode #3.10

ID13209460
Movie Name"And Just Like That..." Episode #3.10
Release NameAnd.Just.Like.That.S03E10.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID36587105
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,717 --> 00:00:14,389 Hösten hade anlänt, och när löven blev gyllene och luften frisk- 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,891 -hittade hon tillbaka till sig själv. 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,188 Hennes timmar blev till dagar, hennes dagar blev till veckor. 4 00:00:22,313 --> 00:00:26,151 Hennes smärta blev till produktivitet. 5 00:00:26,276 --> 00:00:30,238 Den familj som aldrig skulle bebo hennes hem eller hjärta- 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 -bleknade och försvann- 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,702 -såsom det gyllene lövet blev brunt vid hennes fötter. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Hon hade gjort allt i sin makt. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,540 Hon hade gjort allt i sin makt. 10 00:00:40,665 --> 00:00:43,209 Hon hade gjort allt i sin makt. 11 00:00:43,334 --> 00:00:46,713 Jösses. Att upprepa den sista meningen...? 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,339 -Är det för mycket? -Nej. 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 Det är ett faktum och ett mantra- 14 00:00:51,134 --> 00:00:55,930 -som illustrerar att hon behöver övertyga sig själv. 15 00:00:56,056 --> 00:00:59,309 -Och att avsluta kapitlet så...? -Fyndigt. 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,645 Och att låta honom återvända oskadd från kriget- 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,691 -för att sen dö av såret från det föregående slaget...? 18 00:01:06,816 --> 00:01:10,945 Överraskande och...whiskyvärdigt. 19 00:01:11,071 --> 00:01:17,285 "Whiskyvärdigt"? Det har jag inte fått höra på över en vecka. 20 00:01:17,410 --> 00:01:20,497 Om jag drack lika mycket som du förtjänar- 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,792 -hade jag kommit hem "beruschad" till mrs Thatcher varenda kväll- 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,544 -och det hade hon inte uppskattat. 23 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 Inte min annalkande deadline heller. 24 00:01:28,963 --> 00:01:32,133 Säg inte att du ligger efter för att du hjälper mig. 25 00:01:32,258 --> 00:01:35,470 Lite grann. Men än värre - du får mig att skämmas. 26 00:01:35,595 --> 00:01:39,598 Jag har också haft ett skrivarflow som du, men det var kokaindrivet. 27 00:01:39,723 --> 00:01:44,938 Mängden sidor som flugit ur dig de senaste veckorna är otrolig! 28 00:01:45,063 --> 00:01:50,026 Skrivandet har visat sig användbart med tanke på min situation. 29 00:01:51,527 --> 00:01:54,697 -En whisky vore också användbar. -Åh! Förlåt mig. 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,366 Jag väntade på att du skulle upprepa det. 31 00:01:57,491 --> 00:02:03,414 "Hon ville ha en whisky. Hon ville ha en whisky. Hon ville ha en whisky." 32 00:02:03,540 --> 00:02:06,251 Tycker du att det är överflödigt? 33 00:02:06,376 --> 00:02:10,295 Nej! Oroa dig inte. Jag säger till om prosan blir för utsmyckad. 34 00:02:10,420 --> 00:02:14,551 Har du stålsatt dig? Första stycket, kapitel sexton är för utsmyckat. 35 00:02:14,676 --> 00:02:18,555 -Det är som värst "smyckat". -Vad vet jag? 36 00:02:18,680 --> 00:02:21,683 Jag har bara skrivit fem bästsäljare. 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Jag har skrivit sju. 38 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Mina biografier är 700 sidor långa. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,482 Handlingen är redan skriven. 40 00:02:32,569 --> 00:02:34,737 Jag undrar... 41 00:02:34,863 --> 00:02:38,700 -Nej, förlåt. Det gör jag inte. -Vad är det du inte undrar? 42 00:02:39,742 --> 00:02:45,123 Jag undrar inte vad jag hade fått läsa om han fortfarande var här. 43 00:02:46,833 --> 00:02:48,877 Är jag för närgången? 44 00:02:51,838 --> 00:02:54,299 Vad hade du fått läsa...? 45 00:02:57,343 --> 00:02:59,596 Jag har ingen aning. 46 00:02:59,721 --> 00:03:04,809 Jag har ingen aning. Jag har ingen aning. 47 00:03:06,603 --> 00:03:09,939 Men jag hade inte kommit så här långt. 48 00:03:10,064 --> 00:03:12,192 Ja... 49 00:03:12,317 --> 00:03:16,613 Då ska jag återgå till handlingen som redan är färdigskriven. 50 00:03:19,991 --> 00:03:22,785 Du har ju rätt! Varför tar det mig sån tid? 51 00:03:26,706 --> 00:03:28,583 Bra jobbat. 52 00:03:30,000 --> 00:03:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:03:37,800 --> 00:03:43,514 -Miranda! Du har kommit i ordning snabbt. -Jag köpte det möblerat, Steve. 54 00:03:43,640 --> 00:03:47,685 Då förstår jag, för det tog oss två år att välja soffa. 55 00:03:47,810 --> 00:03:51,898 -Och sen bytte ni aldrig. -För att det tog oss två år att välja! 56 00:03:52,023 --> 00:03:56,861 -Jösses! Så fint. -Torsk med morotspuré och fräst mangold. 57 00:03:56,986 --> 00:04:00,573 Så du låtsades inte bara använda spisen. 58 00:04:00,698 --> 00:04:03,618 Jag började laga mat åt pappa och mig. Det är kul. 59 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Dags för ett DNA-test. 60 00:04:05,453 --> 00:04:09,832 Jag ville ses och berätta att jag slutar på Scout och börjar plugga igen. 61 00:04:09,958 --> 00:04:11,751 -Herregud! -Nej! 62 00:04:12,877 --> 00:04:16,839 -Är du förvånad över min reaktion? -Han sa att han gillar matlagning. 63 00:04:16,964 --> 00:04:19,801 Att vända burgare på Coney Island är inte matlagning. 64 00:04:19,926 --> 00:04:22,387 Jag har skrivit in mig på restaurangskolan. 65 00:04:22,512 --> 00:04:24,681 Vår son - kocken! 66 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 Vet du vad? Det här är på grund av tv-serien "The Bear". 67 00:04:28,810 --> 00:04:32,563 Jag bryr mig inte om hur eller varför om det leder till ett diplom. 68 00:04:34,482 --> 00:04:37,819 Det är något mer jag vill prata om. 69 00:04:37,944 --> 00:04:42,031 -Vi betalar. Inga problem! -Det är inte det, mamma. 70 00:04:43,157 --> 00:04:45,618 Jo... 71 00:04:45,743 --> 00:04:48,204 Jag har gjort någon gravid. 72 00:04:48,329 --> 00:04:51,374 -Va? -Ja... 73 00:04:53,459 --> 00:04:56,879 Vem då? Jag visste inte ens att du dejtade någon. 74 00:04:57,005 --> 00:05:01,968 Det gör jag inte. Det är en tjej som jag har strulat med kanske två gånger. 75 00:05:02,093 --> 00:05:05,680 "Kanske" två gånger? Vet du inte? 76 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 Två eller tre gånger. Jag... 77 00:05:09,267 --> 00:05:12,061 -Jag var rätt packad. -"Två eller tre gånger"? 78 00:05:12,186 --> 00:05:15,982 "Rätt packad"? Vad fan är det du säger? 79 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 -Steve! -"Steve" vadå? 80 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 Vad heter hon? 81 00:05:21,446 --> 00:05:23,865 -Mia. -"Mia" vadå? 82 00:05:27,493 --> 00:05:30,121 Varför använde du inte kondom? 83 00:05:30,246 --> 00:05:35,001 -Så... Okej... -Jösses. 84 00:05:35,126 --> 00:05:37,712 -Hur gravid är hon? -Väldigt. 85 00:05:37,837 --> 00:05:42,675 Jag sprang på henne nära där hon jobbar och hon var...helt klart gravid. 86 00:05:42,800 --> 00:05:46,888 Det var bara därför hon berättade, sa hon. För att det var så uppenbart. 87 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 Hur vet du att det är ditt? 88 00:05:51,517 --> 00:05:55,063 -Hon sa det. -Det låter som att hon ligger runt en del. 89 00:05:55,188 --> 00:05:58,232 -Var har du fått det ifrån? -Tja, om... 90 00:05:59,317 --> 00:06:03,363 Vet du om hon tänker behålla det? Eller adoptera bort barnet? 91 00:06:05,281 --> 00:06:07,283 Jösses. Jösses. 92 00:06:07,408 --> 00:06:13,748 Du höll på att få ordning på ditt liv, och nu har du sabbat det! 93 00:06:13,873 --> 00:06:17,668 Det är lugnt. Hon vill inte att jag ska vara inblandad. 94 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 Du är inblandad! Du har gjort någon gravid. 95 00:06:20,338 --> 00:06:24,634 Någon som väntar ditt barn och inte vill vara med dig! 96 00:06:24,759 --> 00:06:29,180 Vet du hur sjukt det är? Det är jävligt sjukt! 97 00:06:29,305 --> 00:06:31,265 Pappa! Lugna dig. Det är en situation. 98 00:06:31,391 --> 00:06:34,435 -Vi löser det. -Det går inte att "lösa" det här! 99 00:06:34,560 --> 00:06:38,189 -Jag vet vad jag pratar om. -Det här är inte du och mamma. 100 00:06:38,314 --> 00:06:43,027 Nej! För jag älskade din mamma och visste vad hon hette i efternamn. 101 00:06:43,152 --> 00:06:45,780 -Steve! Vi måste... -Nej. 102 00:06:45,905 --> 00:06:48,116 Du är 20 år gammal- 103 00:06:48,241 --> 00:06:53,121 -och har inte två dollar i fickan att köpa en jävla kådis för? 104 00:06:54,163 --> 00:06:58,209 Om du rycker på axlarna igen så golvar jag dig. 105 00:06:58,334 --> 00:07:01,212 Nu lugnar vi ner oss. - Vart ska du? 106 00:07:01,337 --> 00:07:04,006 Bort från den kränkande och hotfulla föräldern. 107 00:07:04,132 --> 00:07:08,010 Det här är inget skämt! Du har förstört ditt liv! 108 00:07:08,136 --> 00:07:10,680 Helvete, Miranda! Helvete! 109 00:07:18,521 --> 00:07:22,108 -Vad är det som har hänt? -Vänta. Jag ska ringa upp Carrie. 110 00:07:23,192 --> 00:07:25,403 -Är du där, Carrie? -Ja. 111 00:07:25,528 --> 00:07:27,697 Vänta. - Charlotte? 112 00:07:27,822 --> 00:07:32,034 Okej! Brady har gjort någon gravid. 113 00:07:32,159 --> 00:07:33,619 -Åh, nej! -Jösses. 114 00:07:33,744 --> 00:07:36,664 Han var här i kväll och släppte bomben på Steve och mig. 115 00:07:36,789 --> 00:07:40,918 -Jag visste inte att han dejtade. -Det gör han inte. Hon var bara ett ligg. 116 00:07:41,043 --> 00:07:42,837 -Åh, nej! -Jösses. 117 00:07:42,962 --> 00:07:47,133 Det här är min värsta mardröm. Förlåt. Nu är jag självcentrerad. 118 00:07:47,258 --> 00:07:51,012 -Det här handlar om dig. -Kan det snälla handla om någon annan? 119 00:07:51,137 --> 00:07:54,765 -Vad vet du om henne? -Inget. 120 00:07:54,891 --> 00:07:59,145 Förutom att hon är så långt gången att alternativet inte är något alternativ. 121 00:07:59,270 --> 00:08:02,899 -Får jag flika in med ännu ett "jösses"? -Steve tappade det. 122 00:08:03,024 --> 00:08:05,693 Jag har aldrig sett honom så arg på Brady. 123 00:08:05,818 --> 00:08:09,280 "Du har gjort någon gravid som inte vill vara med dig!" 124 00:08:09,405 --> 00:08:12,074 -Låter det bekant? -Vill hon inte vara med Brady? 125 00:08:12,200 --> 00:08:14,952 Nej! Det är något annat jag vet. 126 00:08:15,077 --> 00:08:17,413 Jag ska bli farmor! 127 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 -Men ska du det? -Vad menar du? 128 00:08:19,832 --> 00:08:24,587 Om hon inte vill att Brady ska vara inblandad gäller väl det dig med. 129 00:08:24,712 --> 00:08:27,757 Inte nödvändigtvis. Det är en gråzon. 130 00:08:27,882 --> 00:08:32,761 Och ni vet hur mycket jag älskar gråzoner. 131 00:08:37,015 --> 00:08:40,019 -Är det skönt? -Ja. Jätteskönt. 132 00:08:42,145 --> 00:08:45,024 -Vad fan är det där? -Det är någon som knackar. 133 00:08:45,149 --> 00:08:47,985 Bara det inte är den där tjejen som säljer kakor igen. 134 00:08:50,196 --> 00:08:52,114 Öppna inte när du är hård. 135 00:08:55,034 --> 00:08:56,786 Ligg. 136 00:08:57,870 --> 00:09:00,039 Ligg. 137 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 Ligg! 138 00:09:02,875 --> 00:09:04,835 Du milde. 139 00:09:06,212 --> 00:09:08,464 Jaha. Vi måste ta in på hotell. 140 00:09:08,589 --> 00:09:11,384 Grannen har slagit hål i en gasledning- 141 00:09:11,509 --> 00:09:14,679 -och brandmans-Zac Efron säger att vi måste evakuera. 142 00:09:14,804 --> 00:09:18,933 Det är sent. Vi behöver inte ta in på hotell. Vi kan åka hem till mig. 143 00:09:20,142 --> 00:09:21,936 -Tony? -Jag hörde dig. 144 00:09:22,061 --> 00:09:24,939 Jag hoppades att vi kunde undvika detta. 145 00:09:25,064 --> 00:09:28,442 Har du fem rumskamrater, eller? 146 00:09:28,568 --> 00:09:31,904 En. En konstnär som jobbar nattskiftet på Whole Foods. 147 00:09:32,029 --> 00:09:36,325 Sova över hos dig och din rumskamrat på Upper West Side... 148 00:09:36,450 --> 00:09:38,828 Jag ska hämta mina Wham!-kassetter. 149 00:09:46,127 --> 00:09:48,796 Bilen är här. Pressfrukosten börjar kl. 9.00. 150 00:09:48,921 --> 00:09:54,010 Ge mig fem minuter. Jag tar 12.25-tåget till D.C. för intervjun om dokumentären. 151 00:09:54,135 --> 00:09:58,264 -Vad gör gnagaren här? -Gabby säger att hamstern saknar mig. 152 00:09:58,389 --> 00:10:03,769 Jag tillbringar inte nog med kvalitetstid med Shirley. Hör jag ett "projicering"? 153 00:10:03,894 --> 00:10:07,481 Chauncey vill anordna ett sista event innan valet på tisdag. 154 00:10:07,607 --> 00:10:10,401 På fredag kväll. Men du sa väl nej till fredag? 155 00:10:10,526 --> 00:10:13,904 Det gjorde jag. Din mamma anländer inför din stora kväll. 156 00:10:14,030 --> 00:10:18,034 Hon blir väldigt upprörd om jag inte är här och kan bli trakasserad. 157 00:10:18,159 --> 00:10:21,287 -Allt okej? -Jag har bokat in för mycket bara. 158 00:10:21,412 --> 00:10:25,666 -Jag är som hamstern i hjulet. -Men mycket sötare. 159 00:10:25,791 --> 00:10:29,503 -Mycket sötare. -Du är galen om du tror att vi hinner det. 160 00:10:29,629 --> 00:10:31,589 Jag hinner få till det. 161 00:10:31,714 --> 00:10:35,843 -Det börjar kl. 9.00! Seså! -Varför är du så långsam? 162 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Giuseppe? Han är äntligen färdig. 163 00:10:56,530 --> 00:11:00,493 Förlåt. Jag visste inte att du hade sällskap. 164 00:11:08,793 --> 00:11:12,880 Vem fan var det där? 165 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 -Min rumskamrat. -Din rumskamrat? 166 00:11:15,633 --> 00:11:18,427 Du sa att han jobbade på Whole Foods, inte Old Foods! 167 00:11:18,552 --> 00:11:20,680 -Andrew kan höra dig. -Andrew? 168 00:11:20,805 --> 00:11:23,849 Menar du inte "Geppetto"? Vad var det där för docka? 169 00:11:23,974 --> 00:11:26,394 Han snidar originella träfigurer- 170 00:11:26,519 --> 00:11:29,689 -och gör uppträdanden med dem vid Strawberry Fields. 171 00:11:29,814 --> 00:11:33,359 Vi träffades när jag hade mitt diktbord nära där han gjorde ett uppträdande. 172 00:11:33,484 --> 00:11:36,153 Sluta säga "uppträdande" som om det vore en grej. 173 00:11:36,278 --> 00:11:40,449 Och "originella" figurer? Den där dockan ser ut precis som du. 174 00:11:40,574 --> 00:11:44,453 -Jag är hans musa. -Jag sväljer snart tungan. 175 00:11:44,578 --> 00:11:48,249 "Musa"? Han är ju förtjust i dig. Eller kanske snarare pilsk. 176 00:11:48,374 --> 00:11:52,545 -Nej. Andrew är asexuell. -As-sexuell hurdå? 177 00:11:52,670 --> 00:11:55,965 Asexuell. Han upplever inte sexuell attraktion. 178 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Bara till en docka med stort paket som ser ut som du. 179 00:12:06,267 --> 00:12:10,062 Hallå, mina herrar? Hej, hej! 180 00:12:10,187 --> 00:12:14,483 Jag sitter i Zoom-möte. Kan ni pausa arbetet? Men sluta inte. 181 00:12:14,608 --> 00:12:18,404 Ni kanske kan måla? Tack! 182 00:12:19,405 --> 00:12:23,159 -Ja! -Harry! Sänk! Varför är det så högt? 183 00:12:23,284 --> 00:12:26,954 Jag hörde inte för det högljudda och onödiga renoveringsarbetet! 184 00:12:27,079 --> 00:12:29,206 Jag har Zoom-möte. 185 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Kom igen, kom igen! 186 00:12:34,211 --> 00:12:37,465 Jag ber om ursäkt. Vi renoverar. 187 00:12:37,590 --> 00:12:40,092 Jag har hatat halltapeten i åratal- 188 00:12:40,217 --> 00:12:43,971 -och till sist tänkte jag: "Livet är kort, byt ut den!" 189 00:12:44,096 --> 00:12:47,183 Det här är en 50-minuters session. Klockan tickar. 190 00:12:47,308 --> 00:12:52,730 -Okej! Din kamera är inte påslagen. -Det behöver den inte vara. 191 00:12:54,607 --> 00:12:57,735 Ska jag sitta eller ligga ner? 192 00:12:57,860 --> 00:13:02,740 Jag har inget åtsittande på mig, ifall du behöver...komma åt. 193 00:13:02,865 --> 00:13:06,869 Du gör som du vill. Vi ska rensa energier, inte undersöka din bäckenbotten. 194 00:13:06,994 --> 00:13:08,662 Jag vet inte vad jag vill. 195 00:13:08,788 --> 00:13:13,167 Jag väntade mig inte att vinna auktionen. Jag ville bara sätta igång budgivningen. 196 00:13:13,292 --> 00:13:17,421 -40 dollar är inte mycket. -Nej, visst är det inte? 197 00:13:17,546 --> 00:13:21,258 Först ska jag leda dig genom en guidad meditation. 198 00:13:21,383 --> 00:13:23,844 Nu kör vi. Fem, sex, sju, åtta... 199 00:13:27,431 --> 00:13:29,600 Förlåt. Det där är min yngsta. 200 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 Hen fick huvudrollen i "Moderna Millie" i skolan. 201 00:13:33,103 --> 00:13:36,607 -Vi blev chockade allihop. Ursäkta mig. -Ja! 202 00:13:39,443 --> 00:13:42,196 Varför steppar ni precis just här? 203 00:13:42,321 --> 00:13:48,160 -Det är den enda platsen utan presenning. -Men... Hallå, hallå! Kan ni... 204 00:13:48,285 --> 00:13:52,289 Jag har energimöte på Zoom. Ni behöver inte öva precis nu. 205 00:13:52,414 --> 00:13:56,001 Jo. Pjäsen är om tre veckor och Rock är som bäst nybörjare. 206 00:13:56,126 --> 00:13:57,670 Fem, sex, sju, åtta! 207 00:14:04,301 --> 00:14:09,431 Skulle vi kunna boka om? Jag kan inte slappna av med allt oväsen. 208 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 För det priset? 209 00:14:12,101 --> 00:14:13,853 -Ja! -Häl, tå. Häl, häl, häl. 210 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 Hyr du den här? 211 00:14:21,485 --> 00:14:23,654 -När flyttade du in? -När jag var tio. 212 00:14:23,779 --> 00:14:27,116 Min mamma, min syster Marley och jag. 213 00:14:27,241 --> 00:14:31,745 Mamma hade loftet, min syster och jag sovrummet- 214 00:14:31,871 --> 00:14:35,540 -och nu...sover jag där uppe. 215 00:14:37,459 --> 00:14:39,795 -Vad ligger hyran på? -Det vill du inte veta. 216 00:14:39,920 --> 00:14:42,423 -Säg. -Det är en subventionerad konstnärsbostad. 217 00:14:42,548 --> 00:14:45,467 Mamma var rakukeramiker. Och den är hyresreglerad. 218 00:14:45,593 --> 00:14:47,469 -Säg det snabbt. -900 i månaden. 219 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 Din jävel. 220 00:14:54,935 --> 00:14:56,896 Fina. Har din mamma gjort dem? 221 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 Ja, hon har gjort all keramik och alla vävda tyger. 222 00:15:00,190 --> 00:15:06,655 Hon var Birkenstock-tofflor, kristaller, oljor och äppelcidervinäger på allt. 223 00:15:06,780 --> 00:15:11,076 -"Var"? -Hon dog i bröstcancer när jag var 20. 224 00:15:12,161 --> 00:15:15,039 Det finns ingen eterisk olja mot det. 225 00:15:16,415 --> 00:15:19,168 Jag önskar att jag hade kunnat få träffa henne. 226 00:15:19,293 --> 00:15:20,878 Kom. Kom! 227 00:15:23,130 --> 00:15:25,341 Följ efter mig. 228 00:15:29,845 --> 00:15:31,931 Seema - det här är min mamma. 229 00:15:33,307 --> 00:15:36,310 Jag tänker inte skaka hennes löv. 230 00:15:36,435 --> 00:15:38,979 En mors dag när jag var sju- 231 00:15:39,104 --> 00:15:44,193 -gav jag henne en sorglig, anemisk liten krukväxt... 232 00:15:44,318 --> 00:15:49,156 -Vänta. Allvarligt? Den där? -Det här är min mamma i ett nötskal. 233 00:15:49,281 --> 00:15:53,911 Kärlek, omsorg och beslutsamhet. 234 00:15:54,870 --> 00:15:59,375 -Wow. -Ja. Hon var speciell. 235 00:16:02,795 --> 00:16:06,548 Mommy issues. Det är därför det här inte kommer att hålla. 236 00:16:06,674 --> 00:16:09,343 Ska vi sluta ta emot förslag från inringare? 237 00:16:09,468 --> 00:16:14,765 Jag trodde att det skulle vara rökningen. Men nej, jag tar en i fönstret efter sex. 238 00:16:14,890 --> 00:16:17,017 -Han är cool med det. -Är han cool med det? 239 00:16:17,142 --> 00:16:22,064 -Snubben är cool. -Hans ord. Så det är mamma. 240 00:16:22,189 --> 00:16:25,317 -Hur är hon? -Död. Sen många år tillbaka. 241 00:16:25,442 --> 00:16:29,363 Ligger hennes lik kvar i lägenheten? Jag förstår inte problemet. 242 00:16:29,488 --> 00:16:34,201 Levande familjer - de är det verkliga hotet. 243 00:16:34,326 --> 00:16:37,621 Men död är hon ett helgon. 244 00:16:37,746 --> 00:16:43,252 Lägenheten är en helgedom till Sankta Raku av växter och keramik. 245 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 Jag är utsvulten. Hinner du verkligen inte äta? 246 00:16:46,213 --> 00:16:50,926 -Tyvärr. Vi börjar jobba kl. 19.30. -Det blev visst ett lyckat samarbete. 247 00:16:51,051 --> 00:16:54,096 -Rätt häftigt att det hände. -Det är det. 248 00:16:54,221 --> 00:16:57,558 Jag har aldrig jobbat så här förut. Vi bollar idéer- 249 00:16:57,683 --> 00:17:00,352 -och förbättrar varandras böcker. 250 00:17:00,477 --> 00:17:03,522 -Jag skulle kunna vänja mig. -Vid vadå? 251 00:17:03,647 --> 00:17:07,651 -Att ha en skrivarpartner. -Kan han vara mer än en skrivarpartner? 252 00:17:07,776 --> 00:17:13,323 Men skulle det vara "mer"? Det kanske skulle ge mig mindre. 253 00:17:14,450 --> 00:17:19,913 Jag har aldrig upplevt att en man först och främst ser mig som smart. 254 00:17:20,039 --> 00:17:22,665 -Sexig? Ja. Söt? Ja. -Ödmjuk? Nej. 255 00:17:22,790 --> 00:17:26,670 Nej, nej! Jag skryter inte. Tvärtom. 256 00:17:26,795 --> 00:17:29,548 Det är... Det är begränsande. 257 00:17:30,758 --> 00:17:35,637 Det här är annorlunda. Duncan respekterar mina tankar. 258 00:17:35,763 --> 00:17:40,267 Det som gör mig till mig. Han ser min jag-het. 259 00:17:40,392 --> 00:17:43,520 Du, Charlotte och Miranda ser den. Duncan ser den. 260 00:17:43,645 --> 00:17:47,107 -Och han är man. -Jag vet. Det är väldigt märkligt. 261 00:17:47,232 --> 00:17:52,738 Kom. Jag släpper av dig hemma. Jag har anställt Rocco igen. 262 00:17:54,531 --> 00:17:57,201 Hon jobbar på en frisörsalong i Brooklyn. Vad coolt! 263 00:17:57,326 --> 00:18:00,037 Fördelen: Jag kan få rabatt på svallet. 264 00:18:00,162 --> 00:18:05,250 Nackdelen: Brady är så arg på Steve att han har flyttat in hos mig i stället. 265 00:18:05,375 --> 00:18:09,838 Vad fan? Han gör en tjej gravid och jag blir mamma igen? 266 00:18:09,963 --> 00:18:13,133 -Det ordnar sig, Miranda. -Hur då? 267 00:18:13,258 --> 00:18:18,055 Jag är på väg att göra ett oanmält besök hos mamman- 268 00:18:18,180 --> 00:18:21,725 -till min vuxna, matlagande och icke-kondombärande sons barn. 269 00:18:22,476 --> 00:18:28,357 Och jag tänker inte avslöja vilka vi är. Tack för att du följde med. 270 00:18:29,441 --> 00:18:31,944 Hej, jag heter Emily. Har du bokat tid? 271 00:18:32,069 --> 00:18:35,781 Nej, men jag hade hoppats på att Mia kunde klämma in mig. 272 00:18:35,906 --> 00:18:39,827 -Jag har hört mycket gott. -Vi har ingen stylist som heter Mia. 273 00:18:40,744 --> 00:18:45,457 -Hej, är det någon...som frågar efter mig? -Ja! Hej. 274 00:18:45,582 --> 00:18:50,546 Mia! Dina tjänster har rekommenderats. 275 00:18:50,671 --> 00:18:55,259 Tack. Det var roligt att höra. Jag jobbar inte här så ofta. 276 00:18:55,384 --> 00:19:01,181 Jag håller på att utveckla en hälsoapp. Det är min sanna passion i livet. 277 00:19:01,306 --> 00:19:06,061 Har någon rekommenderat schampotjejen? Vad sjukt! 278 00:19:06,186 --> 00:19:08,147 Inget illa menat. 279 00:19:17,531 --> 00:19:20,492 Förlåt! Det är så pinsamt. 280 00:19:20,617 --> 00:19:23,996 Jag är inte van vid alla gaser. Jag är gravid. 281 00:19:24,830 --> 00:19:29,459 Grattis. Du måste känna dig väldigt förväntansfull. 282 00:19:29,585 --> 00:19:33,172 Jag hade tänkt göra abort tills jag insåg- 283 00:19:33,297 --> 00:19:37,342 -att barnet kommer att bli dubbel Våg. Vilken jävla vibe! 284 00:19:37,467 --> 00:19:39,970 Oj! Det tror jag säkert! 285 00:19:41,180 --> 00:19:44,808 Vad tycker pappan? Gillar han astrologi? 286 00:19:44,933 --> 00:19:47,603 Vet du vad? Jag har ingen aning. 287 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 Ni har ingen nära relation, alltså? 288 00:19:50,939 --> 00:19:56,153 Han är väl cool, men vi ska inte uppfostra barnet ihop. 289 00:19:56,278 --> 00:19:59,781 -Knullkompis-status. -Hur vet du att han är pappan? 290 00:20:01,033 --> 00:20:05,495 Jag undrade bara hur du vet, om han inte är din pojkvän. 291 00:20:05,621 --> 00:20:09,416 Borde du inte göra ett faderskapstest? 292 00:20:13,212 --> 00:20:15,005 Varför frågar du det? 293 00:20:17,966 --> 00:20:19,635 Jag är knullkompisens mamma. 294 00:20:22,554 --> 00:20:25,891 Herregud! Herregud! 295 00:20:27,059 --> 00:20:31,396 Att komma hit och ljuga så där...? Så vidrigt och olämpligt! 296 00:20:31,521 --> 00:20:37,319 Beter jag mig olämpligt? Du skendränkte mig! Kan jag åtminstone få en handduk? 297 00:20:38,445 --> 00:20:40,322 Du måste vara Oxe. 298 00:20:41,990 --> 00:20:44,576 Mia? Gå inte. Snälla. 299 00:20:44,701 --> 00:20:48,789 Jag borde inte ha kommit hit "under täckmantel"- 300 00:20:48,914 --> 00:20:53,043 -men jag fick precis veta det här och försöker bearbeta det. 301 00:20:53,168 --> 00:20:58,590 Eftersom det är ett barn på väg hoppas jag att vi kan ha någon slags relation- 302 00:20:58,715 --> 00:21:01,927 -så att vår familj får lära känna den lilla pojken eller flickan. 303 00:21:02,761 --> 00:21:05,681 "Lilla pojken eller flickan"? 304 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Du är så binär. 305 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 Herregud, Mia! 306 00:21:30,622 --> 00:21:32,582 Hallå? 307 00:21:33,709 --> 00:21:37,337 -Jag har gjort min hemläxa! -Jag kommer snart ner! 308 00:21:37,462 --> 00:21:40,549 Jag har väntat i fjorton dagar! 309 00:21:40,674 --> 00:21:45,470 -Ska jag skicka ett räddningsteam? -Bara om de kan utföra skrivar-HLR! 310 00:21:45,595 --> 00:21:49,599 Jag forcerar slottsmuren. 311 00:21:49,725 --> 00:21:54,813 Häll inte kittlar med brännhet olja över mig! 312 00:22:02,279 --> 00:22:05,824 -Låt mig ta en titt. -Skrev du biografin över mr Xerox? 313 00:22:05,949 --> 00:22:08,785 -Då kliver jag åt sidan. -Lustigkurre. 314 00:22:08,910 --> 00:22:13,790 Jag har faktiskt ett skrivartrick som alltid fungerar. 315 00:22:13,915 --> 00:22:15,792 Visst. 316 00:22:26,219 --> 00:22:30,474 Det där funkade bara för att jag öppnade och stängde facket tre gånger. 317 00:22:30,599 --> 00:22:34,603 Skriver du framför ett fönster? Intressant. 318 00:22:34,728 --> 00:22:38,857 Jag skriver framför en vägg, så att jag kan slå huvudet i den. 319 00:22:40,442 --> 00:22:42,944 Fint rum. 320 00:22:43,070 --> 00:22:46,990 Vilka klänningar! Har du burit allihop? 321 00:22:47,115 --> 00:22:51,244 Ja... De flesta New York-bor vågar sig faktiskt ut. 322 00:22:51,370 --> 00:22:53,080 Det låter absurt. 323 00:22:53,205 --> 00:22:55,957 Men är du någonsin inomhus? Du har så många. 324 00:22:56,083 --> 00:22:58,251 Tycker du att det där är många? 325 00:22:58,377 --> 00:23:00,670 Håll i hatten. 326 00:23:00,796 --> 00:23:03,048 Har jag en hatt på mig? 327 00:23:08,595 --> 00:23:11,181 Duncan - det här är mina tjejer. 328 00:23:12,224 --> 00:23:15,685 Glitter, glitter, glitter! 329 00:23:16,728 --> 00:23:21,358 Du är som en saga. 330 00:23:26,488 --> 00:23:30,826 Titta på henne! - Hej där. 331 00:23:33,203 --> 00:23:36,581 Vad sa du? Är du arg? 332 00:23:36,706 --> 00:23:40,836 För att jag har hållit din mamma instängd i o så många veckor? 333 00:23:40,961 --> 00:23:46,716 Berövat dig glamorösa fester och... Förlåt? "Överdådiga middagar"? 334 00:23:46,842 --> 00:23:49,636 Jag ska gottgöra henne. 335 00:23:53,890 --> 00:23:58,061 Det är fest på tisdag. Det är mitt förlag som arrangerar den. 336 00:23:59,020 --> 00:24:03,150 Tanken får mig att vilja gnaga av min egen fot som ett djur i bur- 337 00:24:03,275 --> 00:24:06,695 -men om jag kan övertala dig att följa med...? 338 00:24:07,446 --> 00:24:10,282 -En förlagsfest? -Vänta. 339 00:24:10,407 --> 00:24:14,161 En omskrivning har inkommit: Jag betalar dig för att följa med. 340 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 Hur mycket då? 341 00:24:15,954 --> 00:24:19,624 Så mycket du behöver för att stå ut med litteraturprissar och min redaktör- 342 00:24:19,749 --> 00:24:22,836 -som är grinig för att jag inte har gjort några framsteg- 343 00:24:22,961 --> 00:24:25,672 -under o så många veckor. Precis så mycket. 344 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 Du har använt "o" två gånger på den här sidan. 345 00:24:29,509 --> 00:24:32,095 Skriv en check. Jag följer med dig. 346 00:24:35,182 --> 00:24:38,518 Vad gör du här, Gabby? Du ska bada och sova. 347 00:24:38,643 --> 00:24:42,481 -Jag måste hitta Shirley. -Vad menar du med det? 348 00:24:42,606 --> 00:24:46,067 Varför är Shirley inte i sin bur på mitt skrivbord? 349 00:24:46,193 --> 00:24:50,780 -Jag släppte ut henne på promenad. -Gabby! På promenad?! 350 00:24:50,906 --> 00:24:53,158 Hon var uttråkad! Du var inte här. 351 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 -Du är aldrig här! -En gnagare springer lös i mitt hem. 352 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 En liten gnagare i det här stora huset! 353 00:24:59,331 --> 00:25:02,667 Vi kommer aldrig att hitta henne. Hon kan dö här inne! 354 00:25:02,792 --> 00:25:06,421 Hur kunde du vara så dum? Jag är rasande! 355 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 -Rasande! -Farmor! Jag... 356 00:25:08,798 --> 00:25:11,718 Är det så du talar till dina barn? 357 00:25:11,843 --> 00:25:14,679 Herregud. Precis vad jag anade. 358 00:25:17,224 --> 00:25:21,019 -Lycka till med "Mommie Dearest". -Vad fan är det som händer? 359 00:25:21,144 --> 00:25:25,982 Gabby släppte ut hamstern ur buren. Den kan vara var som helst! 360 00:25:26,107 --> 00:25:29,611 Herregud... Jag skrek jättehögt på Gabby. 361 00:25:29,736 --> 00:25:33,990 -Jag vet. De hörde dig i lobbyn. -Jag är en hemsk mamma och fru. 362 00:25:34,115 --> 00:25:38,662 Jag är aldrig hemma, alltid trött, tänker bara på jobbet... 363 00:25:38,787 --> 00:25:41,748 Du är mer än det. 364 00:25:41,873 --> 00:25:47,170 -Jag borde inte ha sagt "dum". -Du kanske inte är Supermamma i kväll. 365 00:25:47,295 --> 00:25:49,798 Det gör inget. Du är mänsklig. 366 00:25:49,923 --> 00:25:52,592 Titta på mig. Titta på mig. 367 00:25:53,635 --> 00:25:55,387 Du är mänsklig. 368 00:25:57,722 --> 00:26:01,184 Där är den! Följ efter! Den sprang ut! 369 00:26:01,309 --> 00:26:03,103 Jävla råtta! 370 00:26:29,629 --> 00:26:31,423 -Adam! -Allt okej? 371 00:26:31,548 --> 00:26:34,217 Jag mår bra, men jag har dödat din mamma. 372 00:26:35,302 --> 00:26:37,887 -Är jag vaken eller är det här en mardröm? -Både och. 373 00:26:38,013 --> 00:26:40,515 Jag råkade välta ut krukan genom fönstret. 374 00:26:40,640 --> 00:26:43,476 Va? Fan! 375 00:26:43,602 --> 00:26:47,397 Nej, nej, nej! Gud, nej. 376 00:26:47,522 --> 00:26:50,567 Jag har fått boka om energirensningen två gånger- 377 00:26:50,692 --> 00:26:55,113 -och det är fortfarande ett bullercentrum därhemma, så jag uppskattar tystnaden. 378 00:26:55,238 --> 00:26:59,743 Ditt Zoom-medium bjuder väl inte in oönskade andar till mitt hem? 379 00:26:59,868 --> 00:27:05,415 Jag vill inte ha någon situation à la "Gå inte mot ljuset, Carol Anne!" 380 00:27:05,540 --> 00:27:09,461 Nej! Jag vet inte ens om hon är på riktigt. Hon har inte kameran på. 381 00:27:09,586 --> 00:27:14,466 -Hon kanske bara röker och äter pizza. -Det är min typ av medium. 382 00:27:14,591 --> 00:27:16,885 Vad är det här för läckert? 383 00:27:17,010 --> 00:27:21,056 Något jag håller på att sätta ihop till en fest i kväll. 384 00:27:21,181 --> 00:27:24,726 En Vivienne Westwood? Väldigt elegant. Vad är det för fest? 385 00:27:24,851 --> 00:27:28,813 Det är bara en... Det är bara en förlagsgrej. 386 00:27:28,938 --> 00:27:32,067 Vid närmare eftertanke är den nog för elegant. 387 00:27:32,192 --> 00:27:34,277 Elegant är den i alla fall. 388 00:27:38,531 --> 00:27:41,826 -Det är Duncan som har bjudit mig. -Jaså? 389 00:27:41,951 --> 00:27:44,996 Ja, och jag tvekade när han gjorde det. 390 00:27:45,121 --> 00:27:49,417 -På grund av Miranda, tror jag. -Vad har hon med det att göra? 391 00:27:49,542 --> 00:27:55,340 På din fest antydde hon att min och Duncans relation- 392 00:27:55,465 --> 00:28:00,303 -handlar om mer än bara skrivande och då gick jag...i försvar. 393 00:28:00,428 --> 00:28:03,264 I ganska starkt försvar. 394 00:28:03,390 --> 00:28:07,060 Men handlar den om mer än skrivande? 395 00:28:07,185 --> 00:28:11,106 Varför tror alla att den måste handla om mer än skrivande? 396 00:28:11,231 --> 00:28:14,734 -Jag vet inte. -Nu gick jag i försvar igen. 397 00:28:14,859 --> 00:28:17,195 -Du lyssnar ju bara. -Det gör inget. 398 00:28:17,320 --> 00:28:20,532 Miranda misstänkte något, Aidan misstänkte något... 399 00:28:20,657 --> 00:28:25,328 Den enda som inte misstänkte något var jag, och det var inget mellan oss. 400 00:28:25,453 --> 00:28:30,250 Men nu står jag här och velar över en väldigt elegant klänning... 401 00:28:30,375 --> 00:28:32,919 ...och den har inget med skrivande att göra. 402 00:28:36,715 --> 00:28:39,592 Jag vet inte om det när något jag vill utforska. 403 00:28:39,718 --> 00:28:43,722 Det är upp till dig. Inte Miranda och inte mig. 404 00:28:43,847 --> 00:28:45,849 Inte ens Aidan. 405 00:28:45,974 --> 00:28:50,019 Du vet hur hängiven du var honom. Han är inte här längre. 406 00:28:50,145 --> 00:28:55,358 Men det är du. Och den där klänningen förtjänar att visas upp. 407 00:28:56,401 --> 00:28:59,112 Om något hände mellan Duncan och mig nu... 408 00:28:59,237 --> 00:29:01,948 Miranda skulle aldrig sluta tjata om det. 409 00:29:02,073 --> 00:29:06,494 Det stämmer inte. Och om hon gör det, så fan ta henne. 410 00:29:08,705 --> 00:29:11,249 Någon behöver visst en energirensning. 411 00:29:22,218 --> 00:29:27,307 Hej. Tack för allt besvär du gjort dig med att boka om tiden. 412 00:29:27,432 --> 00:29:29,893 Ja, på grund av allt tjafs- 413 00:29:30,018 --> 00:29:34,397 -har du bara tolv minuter kvar och det räcker inte för meditationen. 414 00:29:34,522 --> 00:29:38,276 Vad är det för energi du vill rensa ut? Hatar du din nya tapet? 415 00:29:38,401 --> 00:29:39,986 Alltså... 416 00:29:41,237 --> 00:29:43,406 Min man har precis haft cancer- 417 00:29:43,531 --> 00:29:47,786 -och jag är nog fortfarande tyngd av den upplevelsen. 418 00:29:49,204 --> 00:29:52,290 Jag har aldrig varit så rädd- 419 00:29:52,415 --> 00:29:57,837 -och jag fick aldrig riktigt uttrycka det för någon, så... 420 00:30:01,883 --> 00:30:03,718 Din kamera är på. 421 00:30:03,843 --> 00:30:07,847 Förlåt för tapetkommentaren. Man kan glömma att folk är folk på Zoom. 422 00:30:08,556 --> 00:30:12,560 Inte så vänligt, när du går igenom något jobbigt. Charlotte... 423 00:30:12,685 --> 00:30:15,730 Jag ska leda dig genom en guidad meditation. 424 00:30:15,855 --> 00:30:17,941 Men vi har inte tid. 425 00:30:18,066 --> 00:30:21,152 -Jag har all tid i världen. -Okej! 426 00:30:21,277 --> 00:30:26,324 Föreställ dig att du är på en plats där du känner dig trygg, avslappnad och lugn. 427 00:30:26,449 --> 00:30:32,622 Jaha. Vad hände medan jag var ute? Är vi våldsamt framgångsrika än? 428 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Inte riktigt än, men du har besök. 429 00:30:36,751 --> 00:30:39,337 -Han hade inte bokat tid. -Vem då? 430 00:30:40,338 --> 00:30:44,634 Jag! Du har inte svarat på mina samtal eller sms. Vad händer? 431 00:30:45,385 --> 00:30:47,303 -Jag dödade din mamma. -Herregud. 432 00:30:47,428 --> 00:30:49,722 -Bildligt talat. -Vilken lättnad! 433 00:30:49,848 --> 00:30:51,975 Jag skrev precis på ett hyreskontrakt. 434 00:30:52,934 --> 00:30:54,811 Jag behöver mitt cerat. 435 00:30:58,022 --> 00:31:01,776 Jag visste inte vad jag skulle säga. Jag dödade det du älskar mest. 436 00:31:01,901 --> 00:31:04,904 Nej, cancer dödade det jag älskar mest. 437 00:31:05,655 --> 00:31:07,407 Jag kan knappt se på dig. 438 00:31:12,495 --> 00:31:14,414 Hej. 439 00:31:15,999 --> 00:31:19,460 -Jag sa ju att det inte gör något. -Den där växten är förlorad. 440 00:31:19,586 --> 00:31:21,254 Är den det? 441 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 Kom. 442 00:31:24,465 --> 00:31:28,511 Jag räddade några sticklingar. Resten står i växthuset- 443 00:31:28,636 --> 00:31:31,472 -i den här bokhyllan och på ditt skrivbord. 444 00:31:31,598 --> 00:31:34,851 -Är det där hon? -Jag sa ju att hon är beslutsam. 445 00:31:35,602 --> 00:31:40,106 Jag har inga gröna fingrar, Adam. Jag vill inte döda henne igen. 446 00:31:40,231 --> 00:31:42,567 -Är de självbevattnande? -Nej. 447 00:31:43,818 --> 00:31:45,945 Men det har du mig till. 448 00:31:47,530 --> 00:31:49,115 Söla inte, Lisa. 449 00:31:49,240 --> 00:31:54,370 Jag vill inte komma sent på den här monumentala kvällen i min sons liv. 450 00:31:54,495 --> 00:31:58,541 -Jag behövde bara mina nycklar. -Färdig! Jag trycker upp hissen. 451 00:31:58,666 --> 00:32:03,046 "Monumentala"? Vi pratar om valet till chefsrevisor, mamma. 452 00:32:03,171 --> 00:32:08,760 Men i vilken stad? New York, crème-de-la-crèmen! 453 00:32:08,885 --> 00:32:11,012 Hur länge måste jag vara kvar? 454 00:32:11,137 --> 00:32:13,514 -Herbert Jr! -Jag har läxor att göra. 455 00:32:13,640 --> 00:32:16,851 Vill han göra läxor? Det är visst en monumental kväll. 456 00:32:17,852 --> 00:32:22,690 -Stanna tills efter din fars tacktal. -Om jag vinner. 457 00:32:22,815 --> 00:32:25,568 Familjen Wexley vinner alltid. 458 00:32:25,693 --> 00:32:29,989 Du leder med fem procent, och det är utanför felmarginalen. 459 00:32:30,114 --> 00:32:34,160 Ja! Pappa! Pappa! Pappa! 460 00:32:34,285 --> 00:32:37,246 Pappa! Pappa! Pappa! 461 00:32:41,459 --> 00:32:44,420 Jag hatar den här smutsiga staden. 462 00:32:44,545 --> 00:32:48,007 Hur kunde det här hända? Vi var utanför felmarginalen. 463 00:32:48,132 --> 00:32:50,885 Mr Chauncey sa att arbetarklassväljarna avgjorde det. 464 00:32:51,010 --> 00:32:55,139 Jag har inte tid med dåren Chauncey eller arbetarklassen. 465 00:32:55,264 --> 00:32:59,060 Kom igen, allihop. Vi beställer en stor pizza. 466 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 Den med getost som vi älskar. 467 00:33:04,190 --> 00:33:08,695 Hur kunde du ställa upp i ett val om det fanns risk att du kunde förlora? 468 00:33:13,116 --> 00:33:16,786 Älskling... Låt henne inte göra dig nedslagen. 469 00:33:16,911 --> 00:33:19,414 Du ville göra något för att hjälpa till. 470 00:33:19,539 --> 00:33:24,711 -Du har hjärtat på rätt ställe. -Jag fattar inte att jag förlorade. 471 00:33:24,836 --> 00:33:27,964 Du vann inte. Du är mänsklig. 472 00:33:29,298 --> 00:33:31,009 Titta på mig. 473 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 Du är mänsklig. 474 00:34:12,341 --> 00:34:16,012 -Du ser ut att må bra, Imogen. -Det gör jag. Klar med Thatcher? 475 00:34:16,137 --> 00:34:20,183 -Nämnde jag hur bra du ser ut? -Du är väldigt stygg. 476 00:34:41,329 --> 00:34:43,790 Carrie Bradshaw klev precis in. 477 00:34:43,915 --> 00:34:46,542 Vad har hon på sig? Något otroligt! 478 00:34:46,667 --> 00:34:50,755 Jag har velat få henne att närvara på ett av våra event länge- 479 00:34:50,880 --> 00:34:53,549 -men varför i kväll? Det är inte ens ett bra event. 480 00:34:53,674 --> 00:34:55,760 Jag bjöd in henne. 481 00:34:55,885 --> 00:35:00,264 -Hur känner du Carrie Bradshaw? -Hon är min granne. 482 00:35:01,516 --> 00:35:03,142 Ursäkta mig. 483 00:35:06,187 --> 00:35:08,439 -Hallå där. -God kväll. 484 00:35:08,564 --> 00:35:11,609 Du har snyggat till dig. 485 00:35:12,693 --> 00:35:15,696 -Är det så man säger? -Nog med småprat. 486 00:35:15,822 --> 00:35:18,533 Var är min betalning? Och jag tar inte krypto- 487 00:35:18,658 --> 00:35:22,703 -eller den där andra låtsasvalutan "pund". 488 00:35:23,996 --> 00:35:27,125 Ska vi ta oss flera glas? 489 00:35:27,250 --> 00:35:29,252 Ja, det ska vi. 490 00:35:34,215 --> 00:35:36,259 -Får jag prata med dig? -Som jag sa... 491 00:35:36,384 --> 00:35:42,014 Polisen kommer inte hitta min nakna kropp hängande i taket från bröstvårtorna. 492 00:35:42,140 --> 00:35:46,727 -Då får vi enas om att vara oense. -Han är en snäll, asexuell rumskamrat. 493 00:35:48,479 --> 00:35:51,732 Vad sägs om att byta ut honom mot en sexuell rumskamrat? 494 00:35:53,651 --> 00:35:55,111 Vill du flytta ihop? 495 00:35:56,904 --> 00:35:58,990 Det var ett fint erbjudande, Tony. 496 00:35:59,115 --> 00:36:01,617 Och ja...en dag. 497 00:36:02,869 --> 00:36:05,997 Vi väntar. Jag vill inte att vi går för fort fram. 498 00:36:07,248 --> 00:36:09,375 -Okej. -Jag måste kissa. 499 00:36:28,186 --> 00:36:30,855 Visst! Vi gör det. Jag flyttar in. 500 00:36:38,029 --> 00:36:41,866 Du har visst varit till stor hjälp med Järnladyn. 501 00:36:41,991 --> 00:36:45,411 Det har hon. Maggie verkar nästan mänsklig. 502 00:36:45,536 --> 00:36:49,332 Nej, det är Duncan som har varit enormt hjälpsam med min bok. 503 00:36:49,457 --> 00:36:55,171 Han har en skarp blick. Och vad gäller dåliga relationer är han en guldgruva. 504 00:36:55,296 --> 00:36:59,634 Missade aldrig en deadline, men alltid vår bröllopsdag. 505 00:36:59,759 --> 00:37:02,762 Man ska aldrig säga aldrig, Imogen. Det visar sig... 506 00:37:03,763 --> 00:37:06,140 ...att jag behöver en förlängning. 507 00:37:06,265 --> 00:37:09,560 Och jag säger det nu, inför Carrie Bradshaw- 508 00:37:09,685 --> 00:37:13,773 -för att du kommer vilja imponera på henne genom att säga ja. 509 00:37:13,898 --> 00:37:16,984 Vi tar det nästa vecka när du är tillbaka i London. 510 00:37:17,109 --> 00:37:20,446 Carrie. Det var så trevligt att äntligen få träffa dig. 511 00:37:20,571 --> 00:37:24,784 Och om du behöver en förläggare när du är i Storbritannien- 512 00:37:24,909 --> 00:37:28,955 -har jag god hand med författare, så länge jag inte gifter mig med dem. 513 00:37:32,416 --> 00:37:37,213 Ser man på! Du är visst ett mysterium höljt i en gåta. 514 00:37:37,338 --> 00:37:39,757 Ett mysterium? Kanske det. 515 00:37:39,882 --> 00:37:42,760 Men en gåta? Knappast. Det är ganska tydligt. 516 00:37:42,885 --> 00:37:46,764 Jag gifte mig med min förläggare för att jag gillade hennes läppstift. 517 00:37:46,889 --> 00:37:49,475 Har du missat din deadline? 518 00:37:50,601 --> 00:37:52,436 Ja. 519 00:37:54,855 --> 00:37:59,235 Kan du vara snäll och följa med mig härifrån nu... 520 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 ...till ett ställe där vi kan sitta ner och äta? 521 00:38:02,405 --> 00:38:05,408 Ja, då. Utan extra kostnad. 522 00:38:36,355 --> 00:38:40,234 När jag är klar med ett utkast behöver jag hata det i minst en månad- 523 00:38:40,359 --> 00:38:44,864 -ta isär det och sen sätta ihop det igen precis som det såg ut. 524 00:38:44,989 --> 00:38:48,784 Sen har vi två veckors provseparation- 525 00:38:48,909 --> 00:38:53,372 -innan jag personligen lämnar över det, extremt berusad. 526 00:38:53,497 --> 00:38:58,127 Det låter väldigt onödigt, förutom det där med fyllan. 527 00:39:00,921 --> 00:39:04,050 Jag tycker att din bok är underbar. 528 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 Jag tycker att du är underbar. 529 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Det gör tydligen hela New York. 530 00:39:10,264 --> 00:39:13,893 I kväll fick jag veta att "Carrie Bradshaw" är en grej. 531 00:39:14,018 --> 00:39:16,687 Och jag fick veta att du är en odugling. 532 00:39:16,812 --> 00:39:20,900 Det är därför man aldrig ska ge sig ut i New York. 533 00:39:21,025 --> 00:39:23,903 Om vi bara hade stannat kvar här, där vi hör hemma- 534 00:39:24,028 --> 00:39:28,032 -hade vi aldrig fått veta att du är en grej och jag...en odugling. 535 00:39:30,159 --> 00:39:33,162 Vänta lite. En omskrivning har inkommit. 536 00:39:37,750 --> 00:39:39,251 Du är ingen odugling. 537 00:39:42,713 --> 00:39:45,216 Du är också underbar. 538 00:39:51,180 --> 00:39:53,432 Vill du komma ner till mig? 539 00:39:54,600 --> 00:39:58,145 För att vara tydlig: Jag har skrivit klart för i dag. 540 00:39:59,730 --> 00:40:01,440 Och kanske för alltid. 541 00:40:15,913 --> 00:40:17,623 God natt, då. 542 00:40:17,748 --> 00:40:19,834 God natt, då. 543 00:40:34,098 --> 00:40:35,641 Duncan? 544 00:40:37,393 --> 00:40:38,519 Duncan! 545 00:40:53,200 --> 00:40:56,912 Den som flyttar in här efter mig har nog lakan av bättre kvalitet. 546 00:40:58,414 --> 00:41:04,128 Jag menade inte att du kommer att ligga med nästa hyresgäst. 547 00:41:05,713 --> 00:41:08,966 Det är väldigt tydligt att det här var av välgörenhet. 548 00:41:09,091 --> 00:41:11,218 Jag ger det jag kan. 549 00:41:14,305 --> 00:41:18,767 Du förstår väl att jag inte kommer tillbaka? 550 00:41:19,852 --> 00:41:22,813 Jo, jag förstod undermeningen. 551 00:41:22,938 --> 00:41:26,400 Som jag sa första gången vi träffades... 552 00:41:28,068 --> 00:41:31,030 ...distraherar du mig. 553 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 Och som vi... 554 00:41:37,036 --> 00:41:41,373 ...numera vet... När det gäller allt annat än skrivande... 555 00:41:43,125 --> 00:41:45,127 ...är jag en odugling. 556 00:41:46,754 --> 00:41:48,797 Så här sitter vi nu. 557 00:41:48,923 --> 00:41:51,884 -Finns det något du ångrar? -En sak. 558 00:41:53,385 --> 00:41:58,015 Jag borde inte ha strukit det smyckade stycket i början av kapitlet. 559 00:42:01,519 --> 00:42:05,523 Vad kommer att hända med henne? Vet du slutet än? 560 00:42:07,942 --> 00:42:11,487 Ja... Hon dör av ensamhet, så klart. 561 00:42:11,612 --> 00:42:14,823 -Det är lite klichéartat. -Smittkoppor, då. 562 00:42:14,949 --> 00:42:17,201 -Nej. -Småttkoppor? 563 00:42:21,205 --> 00:42:23,874 Får jag komma med ett sista förslag? 564 00:42:25,584 --> 00:42:27,753 Låt henne leva. 565 00:42:29,338 --> 00:42:33,842 Hon är så unik. Det vore synd att göra slut på henne. 566 00:42:33,968 --> 00:42:36,887 Jag ska överväga det. 567 00:42:39,181 --> 00:42:44,603 Det här är faktiskt första gången på länge... 568 00:42:46,605 --> 00:42:51,151 ...som jag har uppskattat att vara helt upptagen av- 569 00:42:51,277 --> 00:42:55,155 -en levande människa och inte en död. 570 00:42:58,576 --> 00:43:01,370 Jag må ha missat en deadline... 571 00:43:01,495 --> 00:43:04,373 ...men du har gett mig en ny livlina. 572 00:43:05,749 --> 00:43:07,501 -Duncan? -Ja? 573 00:43:07,626 --> 00:43:11,547 -Alldeles för utsmyckat. -Jag kände det så fort jag sa det. 574 00:43:12,756 --> 00:43:14,883 Du är en sån författare. 575 00:43:19,597 --> 00:43:21,557 Det är du också, min kära. 576 00:43:32,776 --> 00:43:38,907 Hon satt i sin trädgård. Trots att sommaren hade kommit och gått- 577 00:43:39,033 --> 00:43:43,912 -kände hon värmen från dess kvardröjande smekning på sitt ansikte och sin kropp. 578 00:43:44,038 --> 00:43:47,249 Så underbart! Så underbart! 579 00:43:47,374 --> 00:43:49,376 Så underbart! 580 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 Översättning: Emilia Svensson 580 00:45:03,305 --> 00:46:03,315 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm