Only Lovers Left Alive
ID | 13209467 |
---|---|
Movie Name | Only Lovers Left Alive |
Release Name | Only Lovers Left Alive (2013) WEBRip.1080p.AC3.x265 |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 1714915 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:05,112 --> 00:04:08,115
- Ian.
- Siemano.
3
00:04:09,491 --> 00:04:12,202
- Przywioz³eœ Suprê?
- No, cudo.
4
00:04:12,286 --> 00:04:18,000
Musi ci siê spodobaæ.
Prawdziwy bia³y kruk.
5
00:04:18,918 --> 00:04:23,505
Jak ju¿ jak¹œ trafisz,
to ma zjechany gryf.
6
00:04:24,715 --> 00:04:29,720
Kurde! Zdj¹æ buty?
Wlaz³em w b³oto.
7
00:04:30,387 --> 00:04:33,515
Daj spokój.
8
00:04:38,979 --> 00:04:42,316
- Supra.
- Z 1959.
9
00:04:51,992 --> 00:04:54,620
Niez³a, dziêki.
10
00:04:54,703 --> 00:04:58,082
Elektronika oryginalna.
11
00:04:58,582 --> 00:05:00,292
Pod³¹czy³em, wszystko hula.
12
00:05:00,417 --> 00:05:05,005
Jak to siê mówi:
tego mi by³o trzeba.
13
00:05:10,719 --> 00:05:15,099
- Nazwê j¹ "William Lawes".
- To facet?
14
00:05:15,683 --> 00:05:18,185
Ten tak.
15
00:05:18,394 --> 00:05:20,980
Kim jest William Lawes?
16
00:05:21,105 --> 00:05:24,692
Jeden Anglik z XVII wieku.
17
00:05:25,317 --> 00:05:29,113
Pisa³ œwietn¹ muzykê ¿a³obn¹.
18
00:05:29,196 --> 00:05:32,283
W czasie wojny domowej
19
00:05:32,408 --> 00:05:36,996
trafi³a go zb³¹kana
kula parlamentarzysty.
20
00:05:38,998 --> 00:05:41,709
Ale kana³.
21
00:05:45,004 --> 00:05:47,798
Przylukaj.
22
00:05:50,092 --> 00:05:54,597
- To jest...
- Przedziwny Hagström z 1960.
23
00:05:55,097 --> 00:05:57,308
Szwedzki.
24
00:05:57,391 --> 00:06:00,019
No proszê!
25
00:06:06,400 --> 00:06:10,279
Ty³ wygl¹da jak klapa od sedesu.
26
00:06:10,779 --> 00:06:13,407
Faktycznie.
27
00:06:16,994 --> 00:06:19,204
A to...
28
00:06:19,288 --> 00:06:21,790
Zobacz.
29
00:06:22,082 --> 00:06:25,419
Silvertone, wczesne lata 60.
30
00:06:25,502 --> 00:06:29,715
Ze wzmacniaczem wbudowanym w futera³.
31
00:06:31,884 --> 00:06:34,303
No i...
32
00:06:36,013 --> 00:06:39,892
Wspania³a Gretsch Cheta Atkinsa.
33
00:06:44,813 --> 00:06:48,192
6120. Podwójny cutaway.
34
00:06:54,281 --> 00:06:57,993
Widzia³em raz, jak Eddie Cochran
gra³ na takiej.
35
00:06:58,202 --> 00:07:02,414
Tylko mia³ zmodyfikowany przetwornik.
36
00:07:03,415 --> 00:07:07,711
Widzia³eœ koncert Eddiego Cochrana?
37
00:07:08,796 --> 00:07:11,507
Na YouTubie.
38
00:07:12,800 --> 00:07:14,510
No jacha.
39
00:07:29,692 --> 00:07:33,404
TANGER, MAROKO
40
00:07:51,005 --> 00:07:54,300
Mam dla ciebie coœ wyj¹tkowego.
41
00:07:54,508 --> 00:07:55,884
Mamy, czego ci trzeba.
42
00:08:05,311 --> 00:08:07,104
Wiem, ¿e nie chcesz wystêpowaæ na ¿ywo.
43
00:08:07,187 --> 00:08:09,607
Zale¿y ci na anonimowoœci.
44
00:08:09,690 --> 00:08:13,319
Ale ten nimb tajemniczoœci
45
00:08:14,320 --> 00:08:19,408
tylko bardziej podsyca
zainteresowanie twoj¹ muzyk¹.
46
00:08:19,700 --> 00:08:22,995
Tak...
Co za mêka.
47
00:08:31,086 --> 00:08:34,798
Chcia³bym ciê o coœ prosiæ.
48
00:08:35,591 --> 00:08:38,093
Mów co.
49
00:08:38,594 --> 00:08:41,597
Potrzebujê naboju.
50
00:08:41,680 --> 00:08:46,810
- Wyj¹tkowego naboju.
- W zesz³ym roku za³atwi³em ci 38 z amunicj¹.
51
00:08:46,894 --> 00:08:50,689
Wiem, mam j¹.
Potrzebujê naboju do 38.
52
00:08:51,190 --> 00:08:53,317
Z drewna.
53
00:08:53,400 --> 00:08:54,610
Powaga? Z drewna?
54
00:08:54,818 --> 00:08:59,406
Najgêstszego i najtwardszego,
jakie uda siê znaleŸæ.
55
00:08:59,615 --> 00:09:01,909
Najlepiej gwajakowiec,
<i>lignum vitae.</i>
56
00:09:01,992 --> 00:09:04,286
Ewentualnie drzewo wê¿owe,
<i>piratinera guianensis</i>
57
00:09:04,286 --> 00:09:07,206
albo czarnodrzew,
<i>dalbergia melanoxylon.</i>
58
00:09:08,582 --> 00:09:10,793
Znajdziesz kogoœ, kto zrobi pocisk?
59
00:09:11,001 --> 00:09:15,089
Tak, mo¿esz powtórzyæ dwa ostatnie?
60
00:09:15,381 --> 00:09:16,882
Gwajakowiec,
<i>lignum vitae,</i>
61
00:09:16,882 --> 00:09:18,884
drzewo wê¿owe,
<i>piratinera guianensis,</i>
62
00:09:18,884 --> 00:09:23,097
czarnodrzew,
<i>dalbergia melanoxylon.</i>
63
00:09:28,185 --> 00:09:32,106
Znam jednego goœcia,
ale po co ci to?
64
00:09:33,899 --> 00:09:37,319
Do pewnego... projektu.
65
00:09:39,196 --> 00:09:41,198
Artystycznego.
66
00:09:41,282 --> 00:09:43,701
Ekstra.
67
00:09:43,909 --> 00:09:46,704
Niech pomyœlê.
68
00:09:49,206 --> 00:09:51,709
Dziêki.
69
00:09:52,001 --> 00:09:56,297
£uska niech bêdzie mosiê¿na,
ale kula musi byæ drewniana.
70
00:09:56,380 --> 00:09:58,007
Jeden?
71
00:09:58,090 --> 00:10:01,093
Jeden wystarczy.
72
00:10:02,803 --> 00:10:05,180
Dobra.
73
00:10:07,808 --> 00:10:11,186
Masz jeszcze jakieœ dziwaczne,
ciekawe zachcianki?
74
00:10:11,395 --> 00:10:15,900
Jeden facet urz¹dza wyprzeda¿ wzmacniaczy.
75
00:10:16,191 --> 00:10:19,194
Rezystory, radzieckie lampy elektronowe.
76
00:10:19,320 --> 00:10:22,698
Móg³bym siê przejechaæ.
77
00:10:22,907 --> 00:10:25,993
Nie trzeba, dziêki.
78
00:10:28,203 --> 00:10:31,707
Mogê skorzystaæ z toalety?
79
00:10:32,499 --> 00:10:34,293
Niestety nadal nie dzia³a.
80
00:10:34,418 --> 00:10:36,295
Jeszcze? Za³atwiê ci hydraulika.
81
00:10:36,420 --> 00:10:40,299
- Nie musisz.
- To ¿aden k³opot.
82
00:10:43,093 --> 00:10:46,013
Sam j¹ naprawiê.
83
00:10:46,597 --> 00:10:50,017
Jeszcze siê za to nie zabra³em.
84
00:10:50,100 --> 00:10:54,188
Mo¿esz siê œmia³o
odlaæ w ogrodzie.
85
00:12:11,307 --> 00:12:13,601
Bilal!
86
00:12:24,612 --> 00:12:27,406
Wygl¹dasz piêknie, madame Eve.
87
00:12:28,115 --> 00:12:30,910
<i>Dziêkujê, przyjacielu.</i>
88
00:12:31,785 --> 00:12:36,498
Jak on siê miewa, naprawdê?
89
00:12:37,499 --> 00:12:41,295
Mój nauczyciel jest kruchy,
ale silny duchem.
90
00:12:43,213 --> 00:12:46,592
Jest w dobrych rêkach.
91
00:12:48,093 --> 00:12:50,512
Jest dla mnie jak rodzina.
92
00:12:50,596 --> 00:12:54,099
I chroniê jego tajemnice.
93
00:12:57,895 --> 00:13:00,606
Pani tak¿e.
94
00:15:16,408 --> 00:15:19,286
O nadobna pani!
95
00:15:24,291 --> 00:15:27,795
Zosta³a godzina do œwitania.
96
00:15:28,003 --> 00:15:30,297
Doskonale zdajê sobie z tego sprawê.
97
00:15:30,381 --> 00:15:33,300
To towar prima sort?
98
00:15:33,384 --> 00:15:36,887
- Tak, Eve.
- Od francuskiego lekarza?
99
00:15:37,096 --> 00:15:39,682
W rzeczy samej.
100
00:15:39,890 --> 00:15:44,395
Jak siê dziœ miewa wspania³y
Christopher Marlowe?
101
00:15:44,520 --> 00:15:49,984
Ile razy mam powtarzaæ?
Nie mów tak do mnie przy ludziach.
102
00:15:50,901 --> 00:15:53,612
Nie œwiruj.
103
00:15:54,697 --> 00:15:58,200
Wiesz dobrze, ¿e umiem
dochowaæ tajemnicy.
104
00:15:58,409 --> 00:16:03,289
Ale najsmakowitszy skandal
w historii literatury?
105
00:16:04,206 --> 00:16:08,085
Eve, to by³o cztery wieku temu.
106
00:16:08,586 --> 00:16:11,213
Tê kamizelkê nosisz od czterech wieków.
107
00:16:11,297 --> 00:16:16,093
Podarowano mi j¹ w 1586.
To moja ulubiona rzecz.
108
00:16:17,803 --> 00:16:21,307
Nie uchylisz nawet r¹bka?
109
00:16:22,891 --> 00:16:26,395
Nie rzucisz choæ aluzji?
110
00:16:27,605 --> 00:16:31,400
Wywo³a³byœ podniecaj¹cy chaos.
111
00:16:31,483 --> 00:16:38,198
Na œwiecie panuje i tak doœæ chaosu
na chwilê obecn¹.
112
00:16:40,284 --> 00:16:42,703
Maruda.
113
00:17:52,606 --> 00:17:54,900
Jezus Maria!
114
00:17:54,984 --> 00:17:58,404
Ale mnie wystraszy³eœ!
115
00:18:00,489 --> 00:18:04,785
Tak czu³em, ¿e na dniach
siê pojawisz,
116
00:18:06,287 --> 00:18:09,415
doktorze... Faust.
117
00:18:10,291 --> 00:18:15,087
Ciebie te¿ mi³o znów widzieæ,
doktorze Watson.
118
00:18:30,102 --> 00:18:32,605
Ten uk³ad
119
00:18:33,606 --> 00:18:36,817
nieco mnie stresuje.
120
00:18:37,192 --> 00:18:42,281
Nie moglibyœmy ustalaæ
spotkañ poza szpitalem?
121
00:18:43,699 --> 00:18:49,204
Musisz siê zawsze
pojawiaæ jak duch?
122
00:18:50,706 --> 00:18:54,001
To by wymaga³o umawiania siê.
123
00:18:54,084 --> 00:18:57,713
I by³oby dla mnie bezpieczniejsze.
124
00:18:57,880 --> 00:19:00,090
Lubiê przychodziæ do Ÿród³a.
125
00:19:00,215 --> 00:19:03,385
Obustronne zagro¿enie sprawia,
¿e czujê siê pewniej.
126
00:19:03,594 --> 00:19:06,513
A teraz wybacz...
127
00:19:06,597 --> 00:19:09,892
nie mam czasu do stracenia.
128
00:19:10,017 --> 00:19:14,605
W takim razie... dam ci to,
czego pragniesz,
129
00:19:16,190 --> 00:19:19,401
doktorze Strangelove.
130
00:19:29,203 --> 00:19:31,914
<i>Grupa 0 Rh-.</i>
131
00:19:51,684 --> 00:19:55,396
A propos, ten twój stetoskop
132
00:19:55,896 --> 00:19:58,482
to antyk.
133
00:19:59,400 --> 00:20:02,403
Rodem z lat 70.
134
00:20:02,903 --> 00:20:06,615
- Mo¿e nawet 60.
- Doprawdy?
135
00:20:39,315 --> 00:20:41,400
Pewnie przyjecha³ z Cleveland.
136
00:24:45,894 --> 00:24:48,897
- Adamie!
- Eve.
137
00:24:50,399 --> 00:24:52,192
Kochanie.
138
00:24:52,318 --> 00:24:57,114
- Zaczekaj, chcê ciê widzieæ.
- Ja ciebie te¿.
139
00:25:00,618 --> 00:25:05,915
Czego szukasz w tej pl¹taninie kabli?
140
00:25:06,707 --> 00:25:09,585
Jeszcze chwilê.
141
00:25:13,380 --> 00:25:16,383
- CzeϾ.
- Jesteœ!
142
00:25:16,800 --> 00:25:19,803
CzeϾ, kochanie.
143
00:25:20,304 --> 00:25:22,806
Wygl¹dasz na zmêczonego.
144
00:25:22,890 --> 00:25:25,184
Tak?
145
00:25:27,102 --> 00:25:29,813
Pewnie jestem.
146
00:25:29,897 --> 00:25:33,901
- Masz problem z dostawc¹?
- Nie.
147
00:25:34,818 --> 00:25:37,905
Wiêc o co chodzi?
148
00:25:49,708 --> 00:25:54,088
Nie powiesz w³asnej ¿onie,
co ciê trapi?
149
00:25:56,507 --> 00:26:01,011
Ten ca³y zombizm.
To, jak traktuj¹ œwiat.
150
00:26:04,014 --> 00:26:08,686
Czujê siê, jakby ca³y piasek
przesypa³ siê na dno klepsydry.
151
00:26:08,894 --> 00:26:12,189
W takim razie czas
przewróciæ j¹ na drug¹ stronê.
152
00:26:12,398 --> 00:26:17,903
Mój panie, przechodziliœmy ju¿ przez to.
153
00:26:18,320 --> 00:26:19,280
Pamiêtasz?
154
00:26:19,405 --> 00:26:25,411
Ominê³a ciê prawdziwa zabawa.
Wieki œrednie, Tatarzy, inkwizycja...
155
00:26:25,703 --> 00:26:28,706
Potopy, zarazy...
156
00:26:37,298 --> 00:26:44,597
- A twoja muzyka?
- Ostatnio piszê sporo muzyki ¿a³obnej.
157
00:26:46,307 --> 00:26:50,519
Po prostu przyjedŸ tu i poca³uj mnie.
158
00:26:51,103 --> 00:26:52,896
Dawniej uwielbia³eœ Tanger.
159
00:26:52,980 --> 00:26:56,400
Podoba³a ci siê muzyka.
160
00:27:01,405 --> 00:27:03,991
Psiakrew.
161
00:27:09,079 --> 00:27:10,497
Dobrze.
162
00:27:10,706 --> 00:27:12,082
Ja przyjadê.
163
00:27:12,207 --> 00:27:16,211
Nie do wiary, ¿e znowu mi to robisz.
164
00:27:16,295 --> 00:27:20,007
Mdli mnie na myœl o podró¿y.
165
00:27:21,091 --> 00:27:23,510
Eve...
166
00:27:24,094 --> 00:27:26,889
bardzo ciê kocham.
167
00:27:27,097 --> 00:27:30,184
Wezmê to na drogê.
168
00:29:29,720 --> 00:29:32,598
Do kurwy nêdzy.
169
00:31:00,311 --> 00:31:04,607
Czy s¹ nocne loty
z Tangeru do Pary¿a?
170
00:31:05,983 --> 00:31:11,614
Doskonale. I wylot nastêpnego
wieczora z Pary¿a do Detroit?
171
00:31:12,114 --> 00:31:13,198
Cudownie.
172
00:31:13,282 --> 00:31:16,702
Na nazwisko Fibonacci.
173
00:32:41,495 --> 00:32:44,915
<i>STWORZENIE ADAMA I EWY</i>
174
00:33:07,605 --> 00:33:10,399
Mam nadziejê, ¿e nie przeszkadzam.
175
00:33:10,608 --> 00:33:15,613
Chcia³em przyjœæ od razu,
bo mam tê rzecz.
176
00:33:21,410 --> 00:33:24,580
Drewniany nabój kaliber 38.
177
00:33:24,705 --> 00:33:27,416
Z kokobolo.
178
00:33:28,083 --> 00:33:30,794
<i>Dalbergia retusa.</i>
179
00:33:30,920 --> 00:33:34,006
Do twojego projektu artystycznego.
180
00:33:34,089 --> 00:33:36,300
Facet wytoczy³ go bez pytania.
181
00:33:36,383 --> 00:33:40,304
Mówi³, ¿e drewno jest
tak gêste, ¿e tonie.
182
00:33:40,512 --> 00:33:43,682
Zdaje siê, ¿e robi¹ z niego gitary.
183
00:33:43,807 --> 00:33:46,685
Tak, to prawda.
184
00:33:47,019 --> 00:33:49,688
Doskona³y.
Dziêkujê, Ianie.
185
00:33:49,897 --> 00:33:52,191
Nie ma sprawy.
186
00:33:52,399 --> 00:33:56,320
Jak na zombie, jesteœ w porz¹dku.
187
00:34:03,202 --> 00:34:05,579
Siadaj.
188
00:34:08,707 --> 00:34:12,795
Nie, stary.
Poprzednio mi zap³aci³eœ z górk¹.
189
00:34:12,920 --> 00:34:15,089
Proszê.
190
00:34:15,297 --> 00:34:19,218
Kupi³em sobie samochód i w ogóle.
191
00:34:19,593 --> 00:34:22,096
Dziêkujê.
192
00:34:26,600 --> 00:34:29,019
Potrzeba ci czegoœ jeszcze?
193
00:34:29,103 --> 00:34:30,396
Mam coœ za³atwiæ?
194
00:34:30,479 --> 00:34:33,315
Wczoraj w nocy krêcili siê tu
jacyœ rokendrolowcy.
195
00:34:33,399 --> 00:34:35,317
Dzwonili do drzwi.
196
00:34:35,401 --> 00:34:36,902
Powaga?
197
00:34:36,986 --> 00:34:41,407
Sk¹d wiedz¹, gdzie mieszkasz?
Nie ma tu ¿ywej duszy.
198
00:34:41,490 --> 00:34:43,617
Nie wiem, ale nie ¿yczê sobie.
Mówi³em ci.
199
00:34:43,701 --> 00:34:45,494
Wiem!
200
00:34:45,703 --> 00:34:48,080
To ca³kiem posrane.
201
00:34:48,205 --> 00:34:50,499
Sk¹d mogli...?
202
00:34:50,708 --> 00:34:56,714
Nie martw siê. Rozpuszczê plotkê
o tym, gdzie mieszkasz.
203
00:34:56,797 --> 00:35:00,092
To ich zbije z tropu.
204
00:35:01,510 --> 00:35:05,389
Rób, co musisz, tylko to za³atw.
205
00:35:06,181 --> 00:35:08,309
Dobra.
206
00:35:08,392 --> 00:35:10,811
Do zobaczenia.
207
00:35:10,894 --> 00:35:14,189
Mam coœ do zrobienia.
208
00:35:27,494 --> 00:35:30,497
Œni³a mi siê...
209
00:35:31,498 --> 00:35:35,210
twoja niesforna siostrzyczka.
210
00:35:35,794 --> 00:35:38,297
Œni³a ci siê Ava?
211
00:35:38,380 --> 00:35:41,717
Co robi³a w tym œnie?
212
00:35:42,593 --> 00:35:44,803
Kit?
213
00:35:45,679 --> 00:35:46,680
Co?
214
00:35:46,805 --> 00:35:49,600
A, wybacz...
215
00:35:50,517 --> 00:35:52,811
Zamyœli³em siê.
216
00:35:52,895 --> 00:35:56,398
Odlecia³eœ na mile st¹d.
217
00:35:56,815 --> 00:35:59,485
A¿ do W³och.
218
00:35:59,902 --> 00:36:02,696
Kilkaset lat temu.
219
00:36:02,905 --> 00:36:04,990
By³ nieznoœnie przystojny?
220
00:36:07,618 --> 00:36:09,703
Co?
221
00:36:11,288 --> 00:36:15,292
Wiem, ¿e nie trzeba ci tego mówiæ,
222
00:36:15,501 --> 00:36:17,795
ale b¹dŸ ostro¿na.
223
00:36:17,920 --> 00:36:21,215
Nie móg³bym znieœæ...
224
00:36:21,882 --> 00:36:26,512
Nie zniós³bym,
gdyby coœ ci siê przytrafi³o.
225
00:36:26,887 --> 00:36:31,308
Doprawdy nie pojmujê, czemu nie mieszkacie
w tym samym miejscu,
226
00:36:31,392 --> 00:36:35,396
skoro nie mo¿ecie ¿yæ bez siebie.
227
00:36:35,604 --> 00:36:37,815
Pozdrów ode mnie tego...
228
00:36:39,817 --> 00:36:43,696
samobójczo romantycznego ³ajdaka.
229
00:36:44,905 --> 00:36:49,618
- Naprawdê tak uwa¿asz?
- ¯e jest ³ajdakiem?
230
00:36:52,204 --> 00:36:55,916
Miejmy nadziejê, ¿e tylko romantykiem.
231
00:36:56,000 --> 00:36:59,920
Winiê za to g³ównie Shelleya i Byrona
232
00:37:00,004 --> 00:37:04,508
oraz kilku francuskich popaprañców,
z którymi siê zadawa³.
233
00:37:04,592 --> 00:37:09,513
¯a³ujê, ¿e go nie pozna³em,
zanim napisa³em "Hamleta".
234
00:37:09,597 --> 00:37:14,310
Pos³u¿y³by za wyœmienity
pierwowzór postaci.
235
00:38:08,489 --> 00:38:12,618
<i>Mi³oœæ nie zmienia siê</i>
<i>w przeci¹gu godzin i tygodni</i>
236
00:38:12,701 --> 00:38:16,205
<i>Lecz trwa po sam kres istnienia</i>
237
00:38:16,413 --> 00:38:20,584
<i>Je¿eli udowodni mi kto, ¿em fa³szowa³</i>
238
00:38:20,918 --> 00:38:25,798
<i>To nie spisa³em s³owa,</i>
<i>a ¿aden cz³ek nie mi³owa³</i>
239
00:38:29,093 --> 00:38:31,595
Marlowe!
240
00:38:35,182 --> 00:38:37,685
Kurczê blade!
241
00:38:37,893 --> 00:38:42,106
Ojojoj.
Przepraszam!
242
00:38:43,399 --> 00:38:46,902
Zaraz przyniosê plaster.
243
00:38:53,284 --> 00:38:55,911
Dziêkujê.
244
00:39:09,091 --> 00:39:13,887
<i>Szanowni pañstwo, zaczynamy podchodziæ</i>
<i>do l¹dowania w porcie lotniczym Detroit.</i>
245
00:39:14,013 --> 00:39:19,602
<i>Dziêkujemy za skorzystanie</i>
<i>z linii lotniczych Air Lumiere.</i>
246
00:40:14,490 --> 00:40:17,117
Dziêkujê.
247
00:40:28,504 --> 00:40:31,715
<i>Mephitis mephitis.</i>
248
00:41:39,700 --> 00:41:42,286
Moja pani!
249
00:41:52,713 --> 00:41:55,007
Mogê?
250
00:42:41,595 --> 00:42:44,890
£adnie tu urz¹dzi³eœ.
251
00:42:48,018 --> 00:42:51,689
Podoba mi siê te¿ nowa muzyka.
252
00:42:51,814 --> 00:42:56,694
Przypomina twój kwintet smyczkowy
z Schubertem.
253
00:42:56,902 --> 00:43:01,907
- Przedstawia³ go jako swój.
- Na moj¹ proœbê.
254
00:43:03,701 --> 00:43:07,079
Napisa³em tylko Adaggio.
255
00:43:08,205 --> 00:43:10,708
Aby coœ by³o.
256
00:43:10,791 --> 00:43:14,712
Dlatego wypuszczasz nowy materia³?
257
00:43:14,795 --> 00:43:18,215
Potrzebowa³em odbicia.
258
00:43:18,507 --> 00:43:22,511
Musia³em przekonaæ siê,
czy wróci echem, zanim...
259
00:43:22,595 --> 00:43:25,180
Zanim co?
260
00:43:27,516 --> 00:43:30,311
Tylko nie to.
261
00:43:31,604 --> 00:43:37,484
Mo¿esz zwaliæ winê na zombie,
gdy wpadniesz w przygnêbienie.
262
00:43:37,610 --> 00:43:41,196
- A prawdziwi bohaterowie?
- Nie mam takowych.
263
00:43:41,280 --> 00:43:44,909
Twoi wspaniali naukowcy?
264
00:43:45,409 --> 00:43:47,411
Naukowcy?
265
00:43:47,494 --> 00:43:49,705
Popatrz, co z nimi zrobili.
266
00:43:49,914 --> 00:43:52,499
Pitagoras zamordowany.
267
00:43:52,708 --> 00:43:54,585
Galileusz wtr¹cony do wiêzienia.
268
00:43:54,710 --> 00:43:56,211
Kopernik wyœmiany.
269
00:43:56,295 --> 00:43:59,590
Biedny stary Newton zepchniêty
w odmêt alchemii.
270
00:43:59,715 --> 00:44:02,217
Tesla zniszczony.
271
00:44:02,301 --> 00:44:07,097
Jego cudowne mo¿liwoœci
totalnie zignorowane.
272
00:44:07,389 --> 00:44:11,602
Do tej pory wieszaj¹ psy na Darwinie.
273
00:44:11,894 --> 00:44:15,189
Tyle zosta³o z naukowców.
274
00:44:17,107 --> 00:44:23,906
Teraz uda³o im siê skaziæ w³asn¹ krew.
O wodzie nie wspominaj¹c!
275
00:44:24,406 --> 00:44:30,913
Jeœli masz zmawiaæ litaniê
wszystkich zbrodni zombie,
276
00:44:31,080 --> 00:44:35,084
to zejdzie nam do wschodu s³oñca.
277
00:44:37,795 --> 00:44:40,506
Ju¿ wschodzi.
278
00:44:45,094 --> 00:44:49,306
Opowiedzieæ ci jeszcze raz
o upiornym dzia³aniu na odleg³oœæ?
279
00:44:49,390 --> 00:44:53,102
Einsteina teorii spl¹tania?
280
00:44:54,311 --> 00:44:57,398
Uwielbiam, gdy j¹ omawiasz.
281
00:44:57,606 --> 00:44:59,400
Ale nie teraz.
282
00:44:59,608 --> 00:45:03,195
Bo nie zaœniemy ca³y dzieñ.
283
00:45:03,988 --> 00:45:06,407
Eve...
284
00:45:07,616 --> 00:45:11,620
Powiedz, ile lat ma ta gitara.
285
00:45:12,496 --> 00:45:18,419
S¹dzê, ¿e to L2, ale nie jestem
w stanie okreœliæ wieku.
286
00:45:24,592 --> 00:45:27,303
Œlicznotka.
287
00:45:27,511 --> 00:45:29,888
Gibson.
288
00:45:30,514 --> 00:45:32,808
1905.
289
00:45:33,100 --> 00:45:34,810
Staruszka.
290
00:45:34,893 --> 00:45:40,316
Owszem, ale twoja bon¿urka
ma co najmiej sto lat wiêcej.
291
00:45:41,483 --> 00:45:43,986
Naprawdê?
292
00:46:39,291 --> 00:46:42,711
To twoje dzikie ostêpy?
293
00:46:43,003 --> 00:46:45,381
Detroit.
294
00:46:46,715 --> 00:46:48,884
Wszyscy wyjechali.
295
00:46:52,596 --> 00:46:55,683
- Co to?
- Fabryka Packarda,
296
00:46:55,891 --> 00:47:00,479
gdzie robili najpiêkniejsze
auta na œwiecie.
297
00:47:00,980 --> 00:47:03,315
Œwieci pustkami.
298
00:47:03,399 --> 00:47:06,902
- To miasto siê jeszcze podŸwignie.
- Czy¿by?
299
00:47:06,986 --> 00:47:08,487
Tak.
300
00:47:08,696 --> 00:47:11,407
Jest tu woda.
301
00:47:12,199 --> 00:47:16,287
Gdy miasta na po³udniu bêd¹ gorzeæ,
302
00:47:17,413 --> 00:47:20,207
to rozkwitnie.
303
00:47:40,102 --> 00:47:42,479
Chcesz zwiedziæ muzeum Motown?
304
00:47:42,605 --> 00:47:46,108
Z zewn¹trz nie wygl¹da obiecuj¹co.
305
00:47:46,317 --> 00:47:50,279
Osobiœcie preferujê Stax.
306
00:47:51,614 --> 00:47:55,993
Jest jedna rzecz,
któr¹ mogê ci pokazaæ.
307
00:47:56,785 --> 00:47:59,705
Niedaleko st¹d.
308
00:48:04,209 --> 00:48:06,503
O tam!
309
00:48:06,587 --> 00:48:09,298
Dom Jacka White'a.
310
00:48:09,381 --> 00:48:14,303
- Uwielbiam Jacka White'a.
- Tutaj siê wychowa³.
311
00:48:15,387 --> 00:48:17,806
Ma³y Jack White.
312
00:48:18,015 --> 00:48:20,392
Fajnie.
313
00:48:24,104 --> 00:48:28,692
Wiesz, ¿e by³ siódmym synem
w rodzinie?
314
00:48:28,901 --> 00:48:32,196
Nic dziwnego.
315
00:48:36,492 --> 00:48:39,995
To s³awny teatr Michigan.
316
00:48:40,704 --> 00:48:43,290
Wzniesiony w latach 20.
317
00:48:43,415 --> 00:48:46,210
Ogromnym nak³adem funduszy.
318
00:48:46,293 --> 00:48:53,300
Powsta³ w tym samym miejscu,
gdzie Henry Ford zbudowa³ pierwszy prototyp.
319
00:48:56,011 --> 00:48:59,807
Widownia mieœci³a ponad
4 tysi¹ce ludzi.
320
00:48:59,890 --> 00:49:02,101
Fantastyczny.
321
00:49:02,309 --> 00:49:05,104
- Na koncertach?
- Miêdzy innymi.
322
00:49:05,187 --> 00:49:09,400
Projekcje filmów. Wyobra¿asz sobie?
323
00:49:09,900 --> 00:49:14,196
W lustrach odbija³ siê blask ¿yrandoli.
324
00:49:15,698 --> 00:49:17,199
A teraz?
325
00:49:17,408 --> 00:49:19,910
Parking.
326
00:49:37,595 --> 00:49:41,181
Straci³eœ królow¹, kochasiu.
327
00:49:44,018 --> 00:49:47,896
Twój idol, Christopher Marlowe,
przesy³a pozdrowienia.
328
00:49:47,980 --> 00:49:50,399
Nie mam idoli.
329
00:49:50,608 --> 00:49:53,611
Próbujesz mnie rozproszyæ.
330
00:49:53,694 --> 00:49:56,614
Nie gadaj tyle.
331
00:49:58,616 --> 00:50:00,910
- Z Byronem te¿ gra³eœ w szachy?
- Eve, proszê!
332
00:50:00,993 --> 00:50:02,912
Chcia³abym wiedzieæ.
333
00:50:03,120 --> 00:50:06,498
Dawniej lubi³eœ opowiadaæ,
a ja s³uchaæ.
334
00:50:06,582 --> 00:50:08,083
Jaki by³?
335
00:50:08,292 --> 00:50:11,503
By³ nadêtym dupkiem.
336
00:50:12,504 --> 00:50:15,591
Nie dziwi mnie to.
337
00:50:17,217 --> 00:50:20,596
A Mary Wollstonecraft?
338
00:50:22,598 --> 00:50:26,101
No, opowiedz, jaka by³a.
339
00:50:26,602 --> 00:50:29,313
Przepyszna.
340
00:50:30,189 --> 00:50:32,900
Nie w¹tpiê.
341
00:50:33,317 --> 00:50:36,904
A propos pysznoœci.
Mam niespodziankê.
342
00:50:36,987 --> 00:50:39,907
- Eksperyment.
- Ta lodówka nie dzia³a.
343
00:50:40,115 --> 00:50:43,786
Dzia³a, wystarczy pod³¹czyæ.
344
00:50:50,417 --> 00:50:53,420
- Co to?
- O Rh-.
345
00:50:54,505 --> 00:50:57,091
Pysznoœci.
346
00:50:58,384 --> 00:51:02,179
- Krew na patyku.
- Na patyku.
347
00:51:03,889 --> 00:51:07,101
- Nawet dobra.
- Bardzo orzeŸwiaj¹ca. Zw³aszcza gdy jesteœ...
348
00:51:07,309 --> 00:51:09,895
w opa³ach.
349
00:51:11,814 --> 00:51:14,900
Szach mat, skarbie.
350
00:51:15,192 --> 00:51:18,195
Nie masz litoœci.
351
00:51:18,988 --> 00:51:20,990
Prze¿yj¹ najsilniejsi, bejbe.
352
00:51:23,200 --> 00:51:26,120
Zagada³aœ mnie.
353
00:51:31,709 --> 00:51:36,005
Musisz tego pos³uchaæ.
Charlie Feathers.
354
00:51:47,683 --> 00:51:49,810
Znasz?
355
00:51:49,893 --> 00:51:52,187
1956.
356
00:51:52,896 --> 00:51:56,400
"Can't Hardly Stand It".
357
00:52:07,411 --> 00:52:09,705
Szlag!
358
00:52:21,300 --> 00:52:25,179
Ale¿ tu uroczo.
359
00:52:26,096 --> 00:52:29,016
<i>Vitis vinifera.</i>
Witaj.
360
00:52:36,106 --> 00:52:40,110
Popatrz tylko.
Pieprzona robota zombie.
361
00:52:40,194 --> 00:52:43,197
Sieæ elektryczna.
Przestarza³a.
362
00:52:43,697 --> 00:52:45,616
Który mamy wiek?
363
00:52:45,699 --> 00:52:48,786
Tesla robi³ ¿arówki
bezprzewodowe w 1895.
364
00:52:48,994 --> 00:52:50,788
To nie jest nawet pod³¹czone.
365
00:52:50,996 --> 00:52:54,416
Roz³¹czy³em je.
366
00:53:00,089 --> 00:53:03,801
Ukryty skarb! Ty to zrobi³eœ?
367
00:53:06,303 --> 00:53:08,097
Z³o¿y³em do kupy z ró¿nych czêœci.
368
00:53:08,305 --> 00:53:11,600
Alchemiku mój ty z³oty.
369
00:53:11,892 --> 00:53:16,814
Muszê sprawdziæ zasilacze i z³¹cza.
370
00:53:17,815 --> 00:53:21,402
Mo¿e trzeba dostroiæ.
371
00:53:22,695 --> 00:53:25,406
To s¹ anteny?
372
00:53:25,781 --> 00:53:27,491
Tak.
373
00:53:27,700 --> 00:53:32,079
Wy³apuj¹ sygna³y elektryczne z atmosfery.
374
00:53:32,580 --> 00:53:33,581
Z kosmosu?
375
00:53:33,789 --> 00:53:35,916
Tu zostaj¹ przetworzone w energiê.
376
00:53:36,292 --> 00:53:38,502
Za pomoc¹ tego dynama.
377
00:53:39,503 --> 00:53:42,506
Niech no spojrzê.
378
00:54:01,191 --> 00:54:04,194
<i>Amanita muscaria.</i>
379
00:54:04,320 --> 00:54:06,906
Przedziwne.
380
00:54:08,407 --> 00:54:10,618
Adamie!
381
00:54:10,701 --> 00:54:13,495
Widzia³eœ je?
382
00:54:14,496 --> 00:54:16,707
Tak.
383
00:54:18,500 --> 00:54:20,002
Muchomory.
384
00:54:20,210 --> 00:54:22,296
Dziwnie siê zachowuj¹.
385
00:54:22,379 --> 00:54:25,007
Nie ich pora?
386
00:54:25,215 --> 00:54:28,594
Pojawiaj¹ siê i znikaj¹.
387
00:54:29,094 --> 00:54:33,807
Mo¿e wy³apuj¹ sygna³y z atmosfery
jak anteny.
388
00:54:33,891 --> 00:54:38,604
¯ywy przyk³ad na to,
¿e gówno wiemy o grzybach.
389
00:54:38,812 --> 00:54:43,609
Chocia¿ ¿ycie na Ziemi
bez nich by nie istnia³o.
390
00:54:43,817 --> 00:54:46,987
Nie powinno was tu byæ.
391
00:54:47,112 --> 00:54:49,907
A¿ do jesieni.
392
00:55:02,211 --> 00:55:06,590
- Dobry wieczór.
- Bawisz siê w doktora?
393
00:55:07,299 --> 00:55:10,094
Tak. Muszê wyskoczyæ
na godzinê.
394
00:55:10,219 --> 00:55:13,389
- Beze mnie?
- Tym razem tak.
395
00:55:13,597 --> 00:55:17,184
1968. Przyda³by ci siê nowy.
396
00:55:17,601 --> 00:55:23,190
Wypróbowa³eœ go na kimœ,
doktorze Faust?
397
00:55:27,903 --> 00:55:30,614
O co chodzi?
398
00:55:31,282 --> 00:55:34,910
Œni³a mi siê twoja siostra.
399
00:55:37,580 --> 00:55:39,999
Zatem to by³ koszmar.
400
00:55:40,207 --> 00:55:43,210
Mog³o byæ gorzej.
401
00:55:43,294 --> 00:55:46,088
Ale niewiele.
402
00:55:49,800 --> 00:55:52,886
- Nied³ugo wrócê.
- Oby.
403
00:55:53,012 --> 00:55:56,599
Udanej operacji, doktorze.
404
00:56:08,903 --> 00:56:13,908
23 czerwca 1868.
405
00:56:15,701 --> 00:56:18,787
Nasz trzeci œlub.
406
00:56:19,204 --> 00:56:22,416
Wygl¹damy tak m³odo.
407
00:56:51,695 --> 00:56:54,198
Marlowe.
408
00:57:27,815 --> 00:57:29,900
<i>Dalbergia retusa.</i>
409
00:57:35,197 --> 00:57:37,908
Nowiusieñki.
410
00:57:53,882 --> 00:57:58,304
Coœ ty taki blady, doktorze Caligari?
411
00:57:59,513 --> 00:58:02,891
Powinieneœ wyjœæ czasem
na s³oneczko.
412
00:58:03,100 --> 00:58:07,605
Niedobór witaminy D
miewa op³akane skutki.
413
00:58:36,091 --> 00:58:38,886
Œwie¿a krewka.
414
00:58:41,180 --> 00:58:43,182
Co to ma znaczyæ?
415
00:58:43,307 --> 00:58:48,312
Powiedz, ¿e masz na pieñku
z jakimœ Innym, proszê.
416
00:58:49,313 --> 00:58:52,191
Nie spotykam siê z Innymi.
417
00:58:52,399 --> 00:58:54,693
Nigdy.
418
00:59:10,084 --> 00:59:12,795
Nie odpierdalaj takich rzeczy.
419
00:59:13,003 --> 00:59:17,091
Odgrywam tylko rolê
w twojej opowieœci.
420
00:59:18,509 --> 00:59:21,595
Mam dosyæ zombie.
421
00:59:22,096 --> 00:59:25,808
Ich lêku przed w³asn¹ wyobraŸni¹.
422
00:59:25,891 --> 00:59:29,103
Kochanie, to prawda.
423
00:59:31,105 --> 00:59:33,816
Tymczasem...
424
00:59:33,899 --> 00:59:38,404
powiedz, dlaczego
wcale ciê to nie przera¿a.
425
01:00:13,105 --> 01:00:19,111
Jak mo¿esz ¿yæ tak d³ugo
i nadal nie pojmowaæ?
426
01:00:21,614 --> 01:00:26,410
Obsesja na w³asnym punkcie
to marnowanie ¿ycia,
427
01:00:28,996 --> 01:00:33,792
które mo¿na spêdziæ,
prze¿ywaj¹c ró¿ne rzeczy.
428
01:00:34,501 --> 01:00:36,712
Podziwiaj¹c przyrodê.
429
01:00:36,795 --> 01:00:40,382
Pielêgnuj¹c dobroæ i przyjaŸñ.
430
01:00:42,384 --> 01:00:45,095
I tañcz¹c.
431
01:00:50,017 --> 01:00:53,479
Masz szczêœcie w mi³oœci,
432
01:00:55,189 --> 01:00:58,609
jeœli wolno mi zauwa¿yæ.
433
01:03:35,808 --> 01:03:38,602
Dziœ pe³nia.
434
01:03:40,020 --> 01:03:45,401
Wiedzia³eœ, ¿e na niebie wisi
brylant wielkoœci planety?
435
01:03:47,611 --> 01:03:52,116
Bia³y Karze³.
Skompresowane serce gwiazdy.
436
01:03:52,408 --> 01:03:55,411
I nie tylko œwieci,
437
01:03:55,494 --> 01:04:00,082
ale równie¿ emituje
dŸwiêk ogromnego gongu.
438
01:04:01,917 --> 01:04:04,420
Brylant?
439
01:04:05,588 --> 01:04:09,216
Który emituje dŸwiêk gongu?
440
01:04:11,510 --> 01:04:13,220
Gdzie jest?
441
01:04:13,304 --> 01:04:16,807
Piêædziesi¹t lat œwietlnych st¹d.
442
01:04:17,016 --> 01:04:20,603
W gwiazdozbiorze Centaura.
443
01:04:22,896 --> 01:04:26,108
Ciekawe, jak brzmi.
444
01:04:49,715 --> 01:04:53,093
Muszê ci coœ powiedzieæ.
445
01:04:54,595 --> 01:04:58,682
Mnie równie¿ œni³a siê moja siostra.
446
01:04:59,600 --> 01:05:02,895
A przedtem Marlowe'owi.
447
01:05:03,312 --> 01:05:07,399
- To znaczy, ¿e nas szuka.
- Kurwa.
448
01:05:09,109 --> 01:05:12,988
- Minê³o sporo czasu.
- Za ma³o.
449
01:05:16,200 --> 01:05:20,412
Nie powinna ci¹æ komara
w jakiejœ trumnie?
450
01:05:20,496 --> 01:05:23,207
- Najlepiej z ko³kiem w piersi.
- To moja siostra.
451
01:05:23,415 --> 01:05:27,711
- Doprawdy?
- £¹cz¹ nas wiêzy krwi.
452
01:05:57,408 --> 01:06:01,495
Œwiat³o by³o zgaszone.
453
01:06:05,207 --> 01:06:08,210
To twoja muzyka.
454
01:06:42,995 --> 01:06:45,205
Ava!
455
01:06:45,915 --> 01:06:49,084
Co tu, kurwa, robisz?
456
01:06:49,209 --> 01:06:52,796
Bo¿e! Jak mi³o was widzieæ.
457
01:06:57,593 --> 01:07:00,804
Nadal jesteœ piêkny.
458
01:07:01,305 --> 01:07:03,891
Pozwolisz?
459
01:07:06,185 --> 01:07:10,314
Moja wspania³a siostra!
Stêskni³am siê.
460
01:07:10,397 --> 01:07:13,692
- Dosta³aœ moj¹ wiadomoœæ?
- Chyba tak. We œnie.
461
01:07:13,817 --> 01:07:16,403
Ekstra, zadzia³a³o.
462
01:07:16,612 --> 01:07:18,781
Masz swoje upiorne
dzia³anie na odleg³oœæ.
463
01:07:18,906 --> 01:07:21,617
Upiorne to na pewno.
464
01:07:21,784 --> 01:07:22,910
O czym mówicie?
465
01:07:22,993 --> 01:07:28,707
Wiesz, ¿e przekroczenie progu
bez zaproszenia przynosi pecha?
466
01:07:30,501 --> 01:07:35,381
- Czosnku te¿ siê wystrzegacie?
- Nie mówimy o mitach.
467
01:07:37,091 --> 01:07:41,720
Wiesz, ¿e s³uchanie czyjejœ muzyki
bez pozwolenia te¿ przynosi pecha?
468
01:07:41,804 --> 01:07:46,100
Spoko muza, Adam.
Mogê sobie œci¹gn¹æ?
469
01:07:49,103 --> 01:07:52,106
Jesteœ w Detroit przejazdem?
470
01:07:52,314 --> 01:07:54,817
Wpad³am w odwiedziny.
471
01:07:54,900 --> 01:07:56,694
Mieszkam w LA.
472
01:07:56,902 --> 01:08:00,197
Piêknie. W centrali zombie.
473
01:08:01,782 --> 01:08:03,701
Jesteœ sama?
474
01:08:03,909 --> 01:08:06,120
Nie.
475
01:08:07,204 --> 01:08:09,582
Mam was.
476
01:08:10,791 --> 01:08:12,501
Kurwa.
477
01:08:12,710 --> 01:08:14,712
- Nie mo¿emy tu zostaæ.
- Adam!
478
01:08:14,795 --> 01:08:19,717
- Po ostatnim razie nie ma mowy.
- Minê³o 87 lat.
479
01:08:20,801 --> 01:08:24,680
Nadal siê boczysz za Pary¿?
480
01:08:29,018 --> 01:08:34,481
- Dobrze siê czujesz?
- Tak, tylko jestem strasznie g³odna.
481
01:08:36,483 --> 01:08:39,695
Macie ma³e co nieco?
482
01:08:40,613 --> 01:08:43,908
Wywêszy³aœ to a¿ z LA?
483
01:08:54,919 --> 01:08:59,298
Tylko zobaczê,
gdzie to trzymacie.
484
01:09:05,387 --> 01:09:08,599
Super ciê zobaczyæ.
485
01:09:14,396 --> 01:09:18,108
Bêdziemy mieæ ubaw po pachy.
486
01:09:21,487 --> 01:09:24,782
Wytr¹bi³a wiadro 0 Rh-.
487
01:09:26,116 --> 01:09:28,410
Wiem.
488
01:09:28,911 --> 01:09:32,581
By³a wycieñczona po podró¿y.
489
01:09:36,210 --> 01:09:39,380
Wszystko bêdzie dobrze.
490
01:09:39,505 --> 01:09:43,592
Z rodzin¹ zawsze jest niezrêcznie.
491
01:09:51,183 --> 01:09:52,893
Gdzie bêdzie spa³a?
492
01:09:53,018 --> 01:09:56,397
W ma³ym pokoju na parterze.
493
01:09:56,480 --> 01:10:00,901
- Którym?
- Tym ma³ym w g³êbi korytarza.
494
01:10:04,989 --> 01:10:10,995
- Muszê schowaæ taœmy do pieprzonego sejfu.
- Nie drêcz siê. Œpij.
495
01:10:11,704 --> 01:10:15,207
Ona œpi jak kamieñ,
na dworze robi siê jasno.
496
01:10:15,291 --> 01:10:18,711
Mo¿esz to zrobiæ,
gdy wstaniemy wieczorem.
497
01:10:18,794 --> 01:10:23,382
Myœl tylko o graj¹cym
brylancie na niebie.
498
01:10:24,300 --> 01:10:27,720
Góruje teraz nad nami.
499
01:10:49,408 --> 01:10:53,913
- Eve, Adam?!
- O co chodzi? - Mogê wejœæ?
500
01:10:56,290 --> 01:10:59,001
Jeszcze œpicie?
501
01:10:59,084 --> 01:11:02,087
Daj nam pole¿eæ.
502
01:11:06,717 --> 01:11:09,094
Ju¿ jest ciemno.
503
01:11:09,219 --> 01:11:11,013
Jestem g³odna.
504
01:11:11,096 --> 01:11:13,891
IdŸ precz. Jeszcze œpimy.
505
01:11:14,016 --> 01:11:18,687
Za nied³ugo wstaniemy
i zjemy wspólnie œniadanie.
506
01:11:18,896 --> 01:11:21,607
- To dobre?
- Tak.
507
01:11:21,690 --> 01:11:24,902
Gdzie macie wiêcej?
508
01:11:25,903 --> 01:11:29,615
Ubierz siê. Przyniesiemy ci.
509
01:11:33,118 --> 01:11:35,996
Kuku! Widzê ciê.
510
01:12:21,292 --> 01:12:25,087
Co to jest, do cholery?
511
01:12:26,005 --> 01:12:29,592
Francuski teledysk z 1975.
512
01:12:35,889 --> 01:12:37,891
- Hej!
- Nie przeci¹gaj struny.
513
01:12:38,017 --> 01:12:41,895
Czemu wy³¹czy³eœ takie fajne?
Znalaz³am to na YouTubie.
514
01:12:41,979 --> 01:12:44,106
Oczywiœcie.
515
01:12:44,315 --> 01:12:46,692
le siê czujê.
516
01:12:46,817 --> 01:12:51,113
- Podró¿ ci siê da³a we znaki?
- Mo¿e.
517
01:12:51,280 --> 01:12:53,782
- Albo stru³a siê krwi¹.
- Nie ¿artuj.
518
01:12:53,908 --> 01:12:55,200
Nie ¿artujê.
519
01:12:55,284 --> 01:13:00,581
Dobrze siê od¿ywiasz?
Trzeba uwa¿aæ na ska¿on¹ ¿ywnoœæ.
520
01:13:00,789 --> 01:13:03,292
Próbujê.
521
01:13:03,792 --> 01:13:06,503
Zjedliœcie beze mnie?
522
01:13:09,798 --> 01:13:12,593
Powoli, kurde!
523
01:13:42,790 --> 01:13:47,795
- Pycha, chcê dolewkê.
- Nie. Wystarczy ci.
524
01:13:47,920 --> 01:13:49,296
To czysty towar.
525
01:13:49,505 --> 01:13:52,800
Wybombonisz nam ca³e zapasy.
526
01:13:53,008 --> 01:13:55,302
Dobra.
527
01:13:56,011 --> 01:13:58,097
To daj pos³uchaæ muzyki.
528
01:13:58,180 --> 01:14:00,808
Nie, mówi³em.
To osobista rzecz.
529
01:14:00,891 --> 01:14:03,519
To jakim sposobem s³ysza³am j¹ w LA?
530
01:14:03,602 --> 01:14:06,313
Gdzie s³ysza³aœ?
531
01:14:06,397 --> 01:14:10,317
- W jednym klubie undergroundowym.
- Nie wierzê.
532
01:14:10,401 --> 01:14:12,486
Nie musisz.
533
01:14:12,611 --> 01:14:14,780
Sk¹d wiesz, ¿e by³a moja?
534
01:14:14,905 --> 01:14:16,991
Od razu mo¿na poznaæ.
535
01:14:17,199 --> 01:14:21,495
Urodzi³am siê w nocy, ale nie zesz³ej.
536
01:14:36,093 --> 01:14:37,511
No to ja wychodzê.
537
01:14:37,595 --> 01:14:40,389
- Pos³uchaæ muzyki.
- Koniecznie.
538
01:14:40,598 --> 01:14:43,183
Ale chcê z wami!
539
01:14:43,392 --> 01:14:45,102
Nie.
540
01:14:45,185 --> 01:14:47,813
Ale z ciebie nudziarz.
541
01:14:47,896 --> 01:14:50,608
Nigdzie ciê nie zabiera?
542
01:14:50,691 --> 01:14:53,903
JeŸdzimy na przeja¿d¿ki.
543
01:14:54,111 --> 01:14:55,905
Przeja¿d¿ki!
544
01:14:55,988 --> 01:14:57,781
Ostro!
545
01:14:57,907 --> 01:15:01,410
Chcê jechaæ gdzieœ,
gdzie gra muzyka.
546
01:15:01,493 --> 01:15:03,579
Ty nie chcesz, Eve?
547
01:15:03,704 --> 01:15:04,705
Mog³abym.
548
01:15:04,788 --> 01:15:08,417
W koñcu jesteœmy w Detroit.
549
01:15:09,919 --> 01:15:14,715
- Adam nas zabierze.
- Wybij to sobie z g³owy.
550
01:16:36,714 --> 01:16:41,010
- Superancko.
- Œwietnie.
551
01:16:50,102 --> 01:16:54,398
Czaderskie rêkawiczki.
Sk¹d je masz?
552
01:16:57,192 --> 01:16:59,904
- Hej, Ian.
- Scott, jak leci?
553
01:17:00,112 --> 01:17:03,282
- Kopê lat.
- Koncert Danny'ego i Darlene.
554
01:17:03,407 --> 01:17:07,411
Mam coœ dla ciebie.
Zaraz wracam.
555
01:17:14,293 --> 01:17:16,420
Œwietnie graj¹.
556
01:17:17,713 --> 01:17:22,092
Mia³em ci pokazaæ ten winyl.
Zaraz przyjdê.
557
01:17:39,485 --> 01:17:42,780
Zobacz. Potrójna czerñ.
558
01:17:42,988 --> 01:17:44,198
Œwietna rzecz.
559
01:17:44,406 --> 01:17:48,202
- 180-gramowy.
- Niesamowite.
560
01:17:48,410 --> 01:17:52,498
- Zero tekstu.
- Ekstra.
561
01:17:53,082 --> 01:17:55,793
Tajemniczo.
562
01:18:00,297 --> 01:18:03,092
Dziêki, stary.
563
01:18:07,304 --> 01:18:08,681
Mi³o by³o poznaæ.
564
01:18:10,599 --> 01:18:13,310
Super sprawa.
565
01:18:14,103 --> 01:18:17,606
Tyle go namawia³em,
¿eby wyskoczy³ na miasto.
566
01:18:17,690 --> 01:18:20,317
- Podoba³o ci siê, Adamie?
- Tak.
567
01:18:20,401 --> 01:18:24,113
- Chcesz poznaæ White Hills?
- Nie.
568
01:18:24,196 --> 01:18:26,615
Spoko.
569
01:18:45,593 --> 01:18:51,599
Gdzie moje maniery?
PrzynieϾ ci piwo albo drinka, Eve?
570
01:18:51,807 --> 01:18:55,102
Mam na imiê Ava.
Eve to ona.
571
01:18:55,311 --> 01:18:57,104
Przepraszam, Eve.
572
01:18:57,313 --> 01:19:01,400
- Przynieœæ coœ do picia?
- Nie, dziêkujê.
573
01:19:01,483 --> 01:19:03,694
Ava?
574
01:19:04,486 --> 01:19:07,990
£adnie, masz w³asn¹. Co pijesz?
Jägermeistera?
575
01:19:08,198 --> 01:19:11,619
- Sk¹d to masz?
- Znalaz³am w domu.
576
01:19:11,702 --> 01:19:15,414
- W moim domu?
- No, chcesz trochê?
577
01:19:15,497 --> 01:19:17,791
Daj.
578
01:19:35,601 --> 01:19:38,687
Mogê ³yczka?
579
01:19:39,104 --> 01:19:41,607
Pewnie.
580
01:19:42,983 --> 01:19:48,113
Ja ciê krêcê.
Znasz kung-fu?
581
01:19:49,907 --> 01:19:53,202
GoϾ jest niesamowity.
582
01:19:54,119 --> 01:19:56,080
- Genialny.
- O tak.
583
01:19:56,205 --> 01:19:59,416
Nie mogê nikomu o nim
powiedzieæ. ¯al dupê œciska.
584
01:19:59,500 --> 01:20:03,712
Kaza³ mi podpisaæ umowê o poufnoœci.
585
01:20:04,797 --> 01:20:07,508
Twoja muzyka.
586
01:20:22,398 --> 01:20:25,401
Chcesz zatañczyæ?
587
01:20:26,402 --> 01:20:28,487
Teraz?
588
01:20:53,596 --> 01:20:56,807
- Musimy st¹d iœæ. Natychmiast.
- Dobrze.
589
01:20:56,890 --> 01:20:59,893
Tylko spokojnie.
Nie zwracaj na siebie uwagi.
590
01:21:35,804 --> 01:21:39,600
- Zagrasz nam coœ nowego?
- To nie jest dobra pora.
591
01:21:39,808 --> 01:21:43,395
Czemu? Wszyscy by pos³uchali.
592
01:21:45,898 --> 01:21:48,317
Dobra, luzik.
593
01:21:48,484 --> 01:21:51,904
- Siê podochoci³em.
- Ja te¿.
594
01:21:53,280 --> 01:21:55,699
Adam!
595
01:21:58,285 --> 01:22:01,789
Oddasz mi piersióweczkê?
596
01:22:02,581 --> 01:22:04,291
Nie, Avo.
597
01:22:04,500 --> 01:22:06,585
Na dziœ wystarczy.
598
01:22:06,794 --> 01:22:08,003
Chce mi siê piæ.
599
01:22:08,087 --> 01:22:10,506
ChodŸmy ju¿ spaæ.
600
01:22:10,714 --> 01:22:12,383
Robi siê póŸno.
601
01:22:12,508 --> 01:22:14,093
Czas do ³ó¿ka.
602
01:22:14,218 --> 01:22:16,512
Daæ ci ³yka piwa?
603
01:22:16,595 --> 01:22:21,308
Ianie, lepiej ju¿ idŸ.
604
01:22:22,685 --> 01:22:28,190
- Daj mu dokoñczyæ piwo.
- Bêdê siê zbiera³.
605
01:22:29,400 --> 01:22:31,694
Za chwilkê.
606
01:22:31,819 --> 01:22:34,697
Dobry pomys³.
Dobranoc, maleñka.
607
01:22:34,780 --> 01:22:37,700
Dobranoc, Ianie, mi³o by³o ciê poznaæ.
Do mi³ego zobaczenia.
608
01:22:37,908 --> 01:22:40,619
Mam nadziejê.
609
01:22:40,995 --> 01:22:42,788
Nie zasiedŸ siê.
610
01:22:42,997 --> 01:22:45,916
Zaraz wychodzê.
611
01:23:10,691 --> 01:23:13,611
- Czas na mnie.
- Serio?
612
01:23:24,997 --> 01:23:27,291
Kuku!
613
01:23:38,302 --> 01:23:41,805
Ani siê wa¿ to mówiæ.
614
01:23:47,019 --> 01:23:49,813
Ju¿ jest noc?
615
01:23:52,816 --> 01:23:57,196
- Co tam masz?
- Nala³am trochê dla Avy.
616
01:23:57,404 --> 01:24:01,492
- Kurwa.
- Zajrzê do niej.
617
01:24:01,700 --> 01:24:03,994
Masz racjê, kochanie.
618
01:24:04,119 --> 01:24:08,916
Musi wyjechaæ.
Potrzebujê ciê tylko dla siebie.
619
01:24:10,417 --> 01:24:12,586
S³usznie.
620
01:24:12,795 --> 01:24:16,090
Zanim bêdzie za póŸno.
621
01:24:25,599 --> 01:24:28,394
Pora wstawaæ.
622
01:24:37,987 --> 01:24:40,197
Ava?
623
01:25:33,000 --> 01:25:37,796
- Jest 21. pieprzony wiek!
- To by³o niechc¹cy.
624
01:25:38,005 --> 01:25:41,091
By³ taki s³odki.
Teraz mi niedobrze.
625
01:25:41,216 --> 01:25:44,303
A czegoœ siê spodziewa³a?
Goœæ z bran¿y muzycznej.
626
01:25:44,511 --> 01:25:47,097
Nie glêdŸ.
627
01:25:57,107 --> 01:25:59,693
Wychla³aœ Iana.
628
01:25:59,902 --> 01:26:02,696
Wychla³aœ Iana!
629
01:26:04,281 --> 01:26:06,700
Sorki.
630
01:26:07,618 --> 01:26:08,786
Za³atwimy to.
631
01:26:08,994 --> 01:26:11,205
Ava wyje¿d¿a.
632
01:26:11,413 --> 01:26:14,083
Zostaw mnie.
633
01:26:16,001 --> 01:26:18,879
Ile¿ razy mo¿na?
634
01:26:19,296 --> 01:26:22,216
Nie chcia³am.
635
01:26:22,716 --> 01:26:25,219
Puszczaj.
636
01:26:26,887 --> 01:26:28,097
Kurwa, nie rzucaj!
637
01:26:28,305 --> 01:26:31,308
Won z mojego domu.
638
01:26:33,811 --> 01:26:37,982
- Gdzie mam siê podziaæ?
- Wychrzaniaj do LA.
639
01:26:38,399 --> 01:26:43,404
Takie z was dête snoby,
¿e g³owa ma³a!
640
01:26:45,781 --> 01:26:48,701
Do dupy z wami.
641
01:26:49,285 --> 01:26:52,079
Pieprzcie siê!
642
01:27:07,386 --> 01:27:13,183
Moje biedactwo.
Mi³y by³ zeñ m³odzieniec.
643
01:27:16,604 --> 01:27:19,481
Nie mog³a go przemieniæ?
644
01:27:19,607 --> 01:27:23,485
- Ktoœ mo¿e ciê z nim powi¹zaæ?
- ¯artujesz?
645
01:27:23,694 --> 01:27:26,488
Wczoraj widziano nas wszystkich razem.
646
01:27:26,697 --> 01:27:30,200
Tyle z umowy o poufnoœci.
647
01:27:31,493 --> 01:27:33,412
Gdzie jego auto?
648
01:27:33,495 --> 01:27:35,205
Zostawi³ pod klubem.
649
01:27:35,289 --> 01:27:38,792
Za dzieñ lub dwa zniknie.
650
01:27:45,507 --> 01:27:47,885
Patrz, co zrobi³a z Gibsonem.
651
01:27:48,010 --> 01:27:50,512
Z 1905.
652
01:27:55,309 --> 01:28:00,898
Jak piêknie wykoñczona w œrodku.
653
01:28:02,483 --> 01:28:04,818
Tia.
654
01:28:23,087 --> 01:28:26,507
Masz jakiœ stary dywan?
655
01:28:26,799 --> 01:28:29,385
Za kanap¹.
656
01:28:37,309 --> 01:28:40,104
Bierzemy siê?
657
01:28:48,904 --> 01:28:51,198
Zaczekaj.
658
01:28:51,407 --> 01:28:53,617
Ju¿?
659
01:28:55,494 --> 01:28:58,497
Nogami do przodu.
660
01:29:01,417 --> 01:29:04,503
Ostro¿nie z g³ow¹.
661
01:29:47,588 --> 01:29:51,091
Co z nim zrobimy?
662
01:29:53,302 --> 01:30:00,309
Dawniej mo¿na by³o go wrzuciæ
do Tamizy z reszt¹ gruŸlików.
663
01:30:01,518 --> 01:30:04,605
Masz inny pomys³?
664
01:30:49,108 --> 01:30:53,195
<i>Canis latrans.</i>
Piêkny.
665
01:30:53,696 --> 01:30:56,615
Maj¹ ciê na oku.
666
01:30:56,699 --> 01:30:59,994
Tak, pe³no ich w Detroit.
667
01:31:02,913 --> 01:31:05,583
Do roboty!
668
01:31:09,420 --> 01:31:10,588
Trzymasz?
669
01:31:25,185 --> 01:31:26,604
Nie pytaj.
670
01:31:26,812 --> 01:31:29,189
Gotowa?
671
01:31:57,801 --> 01:32:01,305
To wejdzie na psychikê.
672
01:32:11,398 --> 01:32:14,902
Halo? Dobry wieczór.
Chcia³abym kupiæ dwa bilety
673
01:32:14,902 --> 01:32:17,905
z Detroit do Tangeru.
Na nocne loty.
674
01:32:20,407 --> 01:32:22,910
Kto to?
675
01:32:24,787 --> 01:32:27,915
Rokendrolowe zombiejugend.
676
01:32:27,998 --> 01:32:29,792
Wpadli na mój trop.
677
01:32:29,917 --> 01:32:33,504
Ciesz siê, ¿e nie policja.
678
01:32:34,004 --> 01:32:36,715
Tak, czekam.
679
01:32:37,007 --> 01:32:39,093
Dziêkujê.
680
01:32:39,301 --> 01:32:41,303
Dwa w pierwszej klasie.
681
01:32:41,387 --> 01:32:43,597
Wylot i przylot noc¹.
682
01:32:43,681 --> 01:32:47,393
Tak, wiem, to skomplikowane.
683
01:32:48,102 --> 01:32:50,104
Przez Londyn?
684
01:32:50,312 --> 01:32:53,399
Nie, Londyn odpada.
685
01:32:54,984 --> 01:32:58,195
Jest inne po³¹czenie?
686
01:33:00,114 --> 01:33:02,116
Madryt?
687
01:33:02,199 --> 01:33:03,993
Mo¿e byæ.
688
01:33:04,118 --> 01:33:06,996
Tak, dwie osoby, bez baga¿u.
689
01:33:07,204 --> 01:33:08,998
A moje instrumenty?
690
01:33:09,081 --> 01:33:12,293
Na œwiecie jest mnóstwo
piêknych instrumentów.
691
01:33:12,501 --> 01:33:16,505
W Tangerze znajdê ci cudowny instrument.
692
01:33:16,714 --> 01:33:18,799
Tylko podrêczny.
693
01:33:18,882 --> 01:33:22,511
- Mo¿na wnieœæ na pok³ad krew?
- Kit ma pierwszorzêdny towar.
694
01:33:22,595 --> 01:33:25,389
Odwiedzimy go z marszu.
695
01:33:25,514 --> 01:33:29,101
Tak, kart¹. Jak¹ najlepiej?
696
01:33:30,603 --> 01:33:37,693
Stephen Dedalus i Daisy Buchanan.
697
01:33:38,193 --> 01:33:40,487
Cicho b¹dŸcie.
698
01:33:40,696 --> 01:33:43,490
Daty urodzenia?
699
01:35:58,500 --> 01:36:01,503
Potrzebujecie czegoœ?
700
01:36:13,182 --> 01:36:17,102
<i>Monsieur, madame, j'ai quelque</i>
<i>chose de spécial pour vous.</i>
701
01:36:17,186 --> 01:36:21,106
Mam coœ wyj¹tkowego dla pañstwa.
702
01:36:28,781 --> 01:36:31,200
Ju¿ niedaleko.
703
01:36:31,408 --> 01:36:33,702
ChodŸ.
704
01:37:40,394 --> 01:37:44,189
Cholera, Marlowe, gdzie jesteœ?
705
01:38:02,917 --> 01:38:04,793
Za co?
706
01:38:04,919 --> 01:38:07,379
Wstawaj.
707
01:38:08,797 --> 01:38:11,717
Gdzie jesteœmy?
708
01:38:15,012 --> 01:38:21,018
- Znalaz³aœ Marlowe'a?
- Musimy go poszukaæ. Wstawaj.
709
01:38:21,685 --> 01:38:25,606
Nie wiem, czy ustanê na nogach.
710
01:39:00,808 --> 01:39:03,102
Mam coœ wyj¹tkowego dla pañstwa.
711
01:39:03,185 --> 01:39:05,896
Mam to, czego potrzebujecie.
712
01:39:05,980 --> 01:39:08,399
Nie ja.
713
01:39:48,397 --> 01:39:51,400
Kurwa, Kit!
714
01:40:01,201 --> 01:40:04,580
- Bilal!
- Madame Eve!
715
01:40:07,708 --> 01:40:10,294
- Pan Adam.
- Bilal.
716
01:40:10,419 --> 01:40:12,880
WejdŸcie.
717
01:40:17,718 --> 01:40:21,805
Madame Eve, nauczyciel choruje.
718
01:40:24,016 --> 01:40:27,019
Jest bardzo Ÿle.
719
01:40:28,479 --> 01:40:30,689
Bardzo.
720
01:40:30,814 --> 01:40:34,401
Nie wygl¹da pani dobrze.
721
01:40:35,194 --> 01:40:37,613
Proszê.
722
01:41:05,307 --> 01:41:08,894
Kogo moje piêkne oczy widz¹?
723
01:41:19,780 --> 01:41:22,992
Fatalnie wygl¹dasz.
724
01:41:26,412 --> 01:41:29,081
Mój kochany.
725
01:41:39,008 --> 01:41:43,095
Jak doskona³ym tworem jest cz³owiek!
726
01:41:43,304 --> 01:41:47,391
Czym¿e jest ta kwintesencja prochu?
727
01:41:49,184 --> 01:41:51,979
Co siê sta³o?
728
01:42:04,116 --> 01:42:08,203
To ostatnie krople dobrego towaru.
729
01:42:29,099 --> 01:42:33,020
Nie ma ju¿ francuskiego lekarza.
730
01:42:37,107 --> 01:42:40,486
Wypi³em coœ niedobrego.
731
01:42:41,695 --> 01:42:44,406
Ska¿onego.
732
01:42:44,782 --> 01:42:47,785
Stroñ od tutejszego szpitala.
733
01:42:53,499 --> 01:42:56,293
Nadal coœ gryzmolisz, Kit?
734
01:42:56,418 --> 01:43:00,005
Zdarza³o siê to i owo przez wieki.
735
01:43:05,094 --> 01:43:07,513
Bilal!
736
01:43:14,311 --> 01:43:17,314
To wyborny pisarz.
737
01:43:19,900 --> 01:43:22,111
Mo¿e jeszcze nie do koñca.
738
01:43:23,320 --> 01:43:26,782
Pokor¹ nic nie zwojujesz.
739
01:43:30,286 --> 01:43:33,205
Oto najlepszy dowód.
740
01:43:33,414 --> 01:43:37,084
Niepiœmienny Filistyn zombie.
741
01:43:41,297 --> 01:43:44,800
Gra by³a warta œwieczki.
742
01:43:45,092 --> 01:43:48,095
Dzie³a ujrza³y œwiat³o dzienne.
743
01:43:48,220 --> 01:43:50,806
Nie mia³em wyboru.
744
01:43:50,889 --> 01:43:55,394
Wszystko by³o upolitycznione.
745
01:43:58,397 --> 01:44:02,818
Zreszt¹ mia³em nie ¿yæ.
746
01:44:07,698 --> 01:44:12,494
Teraz nareszcie...
747
01:44:17,291 --> 01:44:20,294
tak siê stanie.
748
01:46:41,518 --> 01:46:44,813
Popatrz na tej szajs!
749
01:46:55,491 --> 01:46:58,285
Co zrobimy?
750
01:47:08,003 --> 01:47:11,215
Wiem, co zrobiê.
751
01:47:14,718 --> 01:47:17,805
Dam ci ten prezent.
752
01:47:18,806 --> 01:47:22,184
Daj mi swoje pieni¹dze.
753
01:47:24,019 --> 01:47:26,397
ChodŸ.
754
01:47:43,914 --> 01:47:47,418
Zaczekaj tu.
755
01:47:49,503 --> 01:47:52,006
Pójdê za róg.
756
01:47:55,301 --> 01:47:58,220
B¹dŸ grzeczny.
757
01:51:27,805 --> 01:51:30,015
Fantastyczna dziewczyna.
758
01:51:30,099 --> 01:51:33,394
Jasmina, jest Libank¹.
759
01:51:33,519 --> 01:51:37,815
- Na pewno zdobêdzie s³awê.
- Oby nie.
760
01:51:38,315 --> 01:51:41,485
Szkoda jej talentu.
761
01:51:42,111 --> 01:51:45,114
ChodŸ, kochanie.
762
01:51:50,619 --> 01:51:53,581
Spójrz na pud³o.
763
01:52:01,297 --> 01:52:04,300
<i>Dalbergia retusa?</i>
764
01:52:20,190 --> 01:52:22,693
Piêkna.
765
01:52:25,613 --> 01:52:28,115
Dziêkujê.
766
01:52:46,300 --> 01:52:50,596
82% krwi ludzkiej stanowi woda.
767
01:52:51,013 --> 01:52:55,517
Zaczê³a siê ju¿ wojna o wodê
czy jeszcze bij¹ siê o ropê?
768
01:52:55,601 --> 01:52:58,896
Tak, ju¿ siê zaczyna.
769
01:52:59,480 --> 01:53:01,982
Dopiero teraz na to wpadli,
770
01:53:02,191 --> 01:53:05,194
gdy jest za póŸno.
771
01:53:06,487 --> 01:53:09,615
Ile jest wody w ciele ludzkim?
772
01:53:09,698 --> 01:53:11,992
55-60%.
773
01:53:12,117 --> 01:53:15,412
A w pow³oce ziemskiej?
774
01:53:16,205 --> 01:53:19,500
Oceany stanowi¹ 70%,
775
01:53:19,708 --> 01:53:23,003
plus rzeki i jeziora.
776
01:53:48,612 --> 01:53:50,406
Kurwa.
777
01:53:50,489 --> 01:53:53,617
Ledwo kontaktujê.
778
01:53:55,119 --> 01:53:58,205
Ju¿ po nas.
779
01:54:20,686 --> 01:54:24,481
Opowiedz mi teraz o spl¹taniu.
780
01:54:25,107 --> 01:54:28,611
Einsteina upiornym dzia³aniu
na odleg³oœæ.
781
01:54:28,694 --> 01:54:32,197
To teoria kwantowa?
782
01:54:33,991 --> 01:54:36,118
Nie.
783
01:54:36,201 --> 01:54:39,413
Nie teoria, tylko fakt.
784
01:54:39,496 --> 01:54:42,291
Jak to idzie?
785
01:54:43,208 --> 01:54:46,211
Jeœli rozdzieli siê dwie spl¹tane cz¹steczki
786
01:54:46,295 --> 01:54:50,716
i umieœci z dala od siebie,
787
01:54:50,799 --> 01:54:53,093
choæby na przeciwleg³ych
krañcach Wszechœwiata,
788
01:54:53,302 --> 01:54:56,180
i zmienia siê lub oddzia³uje na jedn¹,
789
01:54:57,097 --> 01:55:01,685
druga ulega takiej samej zmianie
lub oddzia³ywaniu.
790
01:55:01,894 --> 01:55:03,395
Upiorne.
791
01:55:03,604 --> 01:55:07,191
Na przeciwleg³ych krañcach Wszechœwiata?
792
01:55:07,316 --> 01:55:09,610
Tak.
793
01:55:13,989 --> 01:55:17,201
Naprawdê tak uwa¿amy?
794
01:55:18,494 --> 01:55:23,082
Adamie, doprawdy.
To takie piêtnastowieczne.
795
01:55:26,085 --> 01:55:29,797
Choæ istotnie s¹ smakowicie piêkni.
796
01:55:32,299 --> 01:55:35,302
Jaki mamy wybór?
797
01:55:35,719 --> 01:55:39,181
Tylko ich przemienimy, co?
798
01:55:40,099 --> 01:55:43,394
Jakaœ ty romantyczna.
799
01:55:44,311 --> 01:55:47,481
Ja biorê dziewczynê.
800
01:56:17,720 --> 01:56:20,514
<i>Excusez-moi.</i>
801
01:56:21,305 --> 01:57:21,607
Wspomó¿ nas i zostañ cz³onkiem VIP,
by pozbyæ siê reklam z www.OpenSubtitles.org