"Star Trek: Short Treks" Runaway

ID13209470
Movie Name"Star Trek: Short Treks" Runaway
Release Name Star Trek_ Short Treks_S01E01__Runaway_ - Star Trek_ Short Treks
Year2018
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID9059596
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,153 --> 00:00:10,652 Sincronizado por PopcornAWH 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:30,599 --> 00:00:35,256 Turno Cinco ha terminado, turno Cinco ha terminado. 4 00:00:40,961 --> 00:00:44,653 Todo el personal prescindible, por favor evacúe la Bahía de Carga 3 5 00:00:44,696 --> 00:00:48,075 preparándose para proceso de descontaminación. 6 00:01:27,150 --> 00:01:29,370 Se llama Programa de Entrenamiento de Mando. 7 00:01:29,413 --> 00:01:31,644 Te entrena para comandar. 8 00:01:31,710 --> 00:01:32,905 Cierto, cierto. 9 00:01:32,965 --> 00:01:35,098 ¿Sabés con quién acabo de hablar del mismo tema? 10 00:01:35,198 --> 00:01:36,946 - ¿Conmigo, ahora mismo? - Con tu hermanastra. 11 00:01:37,331 --> 00:01:39,601 Ella siempre sabe tanto sobre estas cosas. 12 00:01:39,766 --> 00:01:41,952 Oh, querida. Mira tu escritorio 13 00:01:42,005 --> 00:01:44,733 Estás tan claramente excedida de cafeína. 14 00:01:44,853 --> 00:01:47,261 - Está bien. - Querida, tú llamaste para que te aconseje. 15 00:01:47,495 --> 00:01:48,957 Sabes como te pones. 16 00:01:49,030 --> 00:01:50,747 - No, ¿cómo me pongo? - Sylvia. 17 00:01:50,890 --> 00:01:53,169 ¿Recuerdas cuando eras una pequeña niña en el colegio, 18 00:01:53,194 --> 00:01:55,041 ...y todos los chicos trepaban esa pared? 19 00:01:55,076 --> 00:01:58,207 ¿Y tu no pudiste hacerlo, y entonces saliste corriendo? 20 00:01:58,553 --> 00:02:00,318 Fue tan doloroso aquello, 21 00:02:00,508 --> 00:02:03,899 y no quiero que el Programa de Mando sea así para ti. 22 00:02:04,187 --> 00:02:05,246 De todos modos, 23 00:02:05,271 --> 00:02:07,796 Te amo, y hablaremos pronto. 24 00:02:16,953 --> 00:02:18,796 ¿Cuádruple espresso con leche alternativa? 25 00:02:18,850 --> 00:02:20,132 - Se aconseja no ingerirlo. 26 00:02:20,156 --> 00:02:21,404 Esa cantidad de cafeína no es... 27 00:02:21,429 --> 00:02:22,782 Es mi mejor amigo, así que cállate. 28 00:02:24,744 --> 00:02:26,938 Que tengas un día glorioso. 29 00:02:28,165 --> 00:02:31,657 Recordaré no esperar nada. 30 00:02:31,890 --> 00:02:33,307 Ni siquiera de este espresso. 31 00:02:33,664 --> 00:02:36,884 Espresso, te libero. 32 00:02:43,396 --> 00:02:44,703 ¿Hola? 33 00:02:52,451 --> 00:02:54,218 ¿Qué demonios? 34 00:03:20,021 --> 00:03:22,226 - Espagueti con salsa de carne. - Helado. 35 00:03:22,427 --> 00:03:24,271 - Lasagna. - Helado de limón. 36 00:03:24,315 --> 00:03:26,138 - Dona. - Hamburguesa con queso. Ensalada Caesar. 37 00:03:26,178 --> 00:03:28,493 - Papa frita. - Licopeno. Sopa de pollo. 38 00:03:28,761 --> 00:03:30,234 Cazuela de pollo. 39 00:03:30,277 --> 00:03:31,496 Sopa de pollo. 40 00:03:31,545 --> 00:03:32,633 Cheescake. 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,208 Snacks, snacks, snacks. 42 00:03:45,381 --> 00:03:46,815 ¿Quién diablos eres? 43 00:03:56,524 --> 00:03:57,830 No, está bien, está bien, es un... 44 00:03:57,855 --> 00:03:59,872 un tricorder, no te hará daño. 45 00:04:00,387 --> 00:04:03,260 Está bien. Está bien. 46 00:04:11,876 --> 00:04:14,270 Fluido circulatorio con base de sangre Xaheana 47 00:04:14,313 --> 00:04:15,577 - Eres una Xaheana? 48 00:04:15,602 --> 00:04:17,576 Xahea acaba de lograr capacidad warp. 49 00:04:18,077 --> 00:04:19,463 Leí sobre eso. 50 00:04:23,190 --> 00:04:24,297 Identificar. 51 00:04:24,322 --> 00:04:26,767 Intermediario post-larval en desarrollo de etapa durmiente. 52 00:04:26,829 --> 00:04:28,775 Hembra, de aproximadamente 17 años. 53 00:04:28,827 --> 00:04:30,035 ¿Eres una niña? 54 00:04:30,899 --> 00:04:33,130 Eres una adolescente y una niña. 55 00:04:33,629 --> 00:04:35,411 Bueno, al menos no eres una adolescente contagiosa. 56 00:04:35,487 --> 00:04:38,750 O los sensores hubieran iniciado el protocolo de cuarentena. 57 00:04:45,885 --> 00:04:47,310 Helado. 58 00:04:48,765 --> 00:04:50,067 Es principalmente azúcar. 59 00:04:50,149 --> 00:04:51,847 El azúcar es genial. 60 00:05:07,159 --> 00:05:08,378 "¿Y cómo logró reducir 61 00:05:08,403 --> 00:05:10,125 al extraterrestre, Alférez Tilly?" 62 00:05:16,653 --> 00:05:17,701 Puedo por favor sólo... 63 00:05:31,114 --> 00:05:33,136 Traductor universal. Tilly. 64 00:05:33,219 --> 00:05:35,371 Soy Tilly. ¿Cuál es tu nombre? 65 00:05:35,458 --> 00:05:37,895 Mi nombre es Por Favor Mantén Alejados Tus Dedos Humanos De Mí. 66 00:05:37,964 --> 00:05:40,010 Es un nombre de clan. Mi nombre también es 67 00:05:40,049 --> 00:05:42,491 Puedo Construir Un Traductor Como Ese Mientras Duermo. 68 00:05:42,550 --> 00:05:43,997 De hecho, lo hice cuando tenía nueve años. 69 00:05:44,022 --> 00:05:46,805 ¿Oh, sí? ¿Calculaste la concentración precisa de proteínas 70 00:05:46,830 --> 00:05:48,806 y la dispersión de emulsionantes de pequeñas partículas 71 00:05:48,831 --> 00:05:50,768 para crear un sintetizador de materia que no cree nada más que 72 00:05:50,793 --> 00:05:52,925 helado spumone cuando tenías nueve años? 73 00:05:53,268 --> 00:05:54,595 No, no lo hiciste. 74 00:05:54,632 --> 00:05:57,113 Porque no sabías lo que era el helado hasta hace 30 segundos. 75 00:06:03,383 --> 00:06:05,267 Yo Hani Ika Hali Ka Po. 76 00:06:05,895 --> 00:06:07,639 Oh, ok. ¿Puedes empezar de nuevo 77 00:06:07,682 --> 00:06:09,010 y luego muy lentamente... 78 00:06:09,034 --> 00:06:10,340 Po. 79 00:06:10,476 --> 00:06:13,356 Po. Ok, Po. 80 00:06:13,629 --> 00:06:15,597 Oye, estás herida, 81 00:06:15,707 --> 00:06:17,622 y estás muy lejos de casa, 82 00:06:17,731 --> 00:06:20,576 y abordaste una nave espacial de la Federación, sin autorización. 83 00:06:20,655 --> 00:06:22,131 Eso es algo muy importante. 84 00:06:22,191 --> 00:06:24,372 - ¿Y un gran logro, quizá? - Oye, lo que sea que esté sucediéndote 85 00:06:24,397 --> 00:06:26,162 necesitás confiar un poco en mí. 86 00:06:26,250 --> 00:06:28,402 ¿Ok? De otra forma, ambas terminaremos en el calabozo. 87 00:06:28,532 --> 00:06:30,875 Y el próximo turno llegará en unos minutos, y... 88 00:06:33,968 --> 00:06:35,089 Se supone que debo informar tu presencia. 89 00:06:35,114 --> 00:06:37,046 ¡No! Tuve que huir. 90 00:06:37,071 --> 00:06:38,720 Eres la hija de alguien, y tus padres probablemente estén 91 00:06:38,744 --> 00:06:39,866 desesperados ahora mismo. 92 00:06:39,891 --> 00:06:42,762 Mis padres están muertos. Mi hermano está muerto. 93 00:06:45,673 --> 00:06:46,935 Sh... 94 00:06:51,524 --> 00:06:53,712 Había un conejo espacial desquiciado. 95 00:06:53,949 --> 00:06:56,387 Escapó del laboratorio y se volvió loco aquí dentro. 96 00:06:58,553 --> 00:06:59,917 Tiene cambios de humor potentes. 97 00:07:02,414 --> 00:07:04,522 Buscando en la base de datos de la Federación 98 00:07:04,547 --> 00:07:07,590 incidenter actuales relacionados con el Planeta Xahea. 99 00:07:08,644 --> 00:07:10,974 ¿Sabías que los Xaheanos son la única especie 100 00:07:11,018 --> 00:07:12,889 que nació al mismo tiempo que nuestro planeta? 101 00:07:12,973 --> 00:07:14,932 Eso no es posible. La-la temperatura habría, mmm... 102 00:07:14,957 --> 00:07:16,481 No tienes idea lo que es posible. 103 00:07:17,268 --> 00:07:19,434 Los Xaheanos nacimos junto a nuestro planeta. 104 00:07:20,275 --> 00:07:22,307 Eso significa que tu planeta y tú son... 105 00:07:22,332 --> 00:07:24,813 Mellizas. Nacimos al mismo tiempo. 106 00:07:25,017 --> 00:07:26,523 Crecimos al mismo tiempo. 107 00:07:26,581 --> 00:07:28,539 Siempre ha habido un balance natural, 108 00:07:28,638 --> 00:07:29,900 un dar y recibir. 109 00:07:29,987 --> 00:07:32,045 He trabajado en las minas desde que era pequeña. 110 00:07:32,167 --> 00:07:33,594 ¿Qué mineral extraen en Xahea? 111 00:07:34,013 --> 00:07:35,667 Dilitio. 112 00:07:36,476 --> 00:07:37,637 ¿Dilitio? 113 00:07:37,675 --> 00:07:39,697 Búsqueda completa. 114 00:07:44,011 --> 00:07:45,197 Po, hay... 115 00:07:45,257 --> 00:07:48,039 hay una órden de búsqueda a tu nombre. 116 00:07:48,064 --> 00:07:49,373 Es un saludo diplomático. 117 00:07:49,458 --> 00:07:52,069 ¿Clasificado como "estratégicamente crítico"? 118 00:07:52,412 --> 00:07:55,179 "A cualquier costo, mantener a Mei Hani... 119 00:07:55,442 --> 00:07:57,976 Po viva y segura." 120 00:08:00,037 --> 00:08:02,238 ¡Hey! ¿Cómo hiciste eso? No hagas eso. Es de mala educación. 121 00:08:03,385 --> 00:08:04,678 Po, ¿eres una fugitiva? 122 00:08:05,204 --> 00:08:06,475 No, no te vayas. 123 00:08:06,500 --> 00:08:08,243 Vuelve ahora mismo, jovencita. 124 00:08:08,291 --> 00:08:09,876 Lograste que me convierta en mi madre. 125 00:08:09,917 --> 00:08:11,316 Estaba haciendo lo que amo. 126 00:08:12,437 --> 00:08:13,490 Po. 127 00:08:13,515 --> 00:08:15,081 Estaba siendo extraordinaria. 128 00:08:15,706 --> 00:08:17,795 Es algo que mi madre me dijo. Yo... 129 00:08:18,093 --> 00:08:19,529 Construí... 130 00:08:20,469 --> 00:08:21,717 es complicado. 131 00:08:21,781 --> 00:08:23,284 Intenta explicarlo. Estoy en el Programa de Entrenamiento de Mando. 132 00:08:23,309 --> 00:08:26,040 Eso significa que cometí un horrible error, si le preguntas a mi mamá. 133 00:08:26,130 --> 00:08:27,194 ¿Qué quieres decir? 134 00:08:27,219 --> 00:08:29,742 Nada. ¿Qué construiste? 135 00:08:30,472 --> 00:08:33,463 Construí una incubadora para recristalizar dilitio. 136 00:08:37,880 --> 00:08:39,882 Wow. Eso es... 137 00:08:40,438 --> 00:08:41,658 Rayos. 138 00:08:41,683 --> 00:08:43,689 Tenía una fractura en el hueso sobre mi ojo. 139 00:08:43,714 --> 00:08:45,055 Mi mamá me obligó a quedarme en casa. 140 00:08:45,080 --> 00:08:47,855 Luego, por culpa de eso, todo se volvió loco. 141 00:08:47,880 --> 00:08:49,438 Sí, quizá porque convertiste a Xahea 142 00:08:49,486 --> 00:08:52,093 en el planeta más relevante de la galaxia. 143 00:08:52,225 --> 00:08:54,559 ¿Una incubadora de dilitio? ¡¿Estás jodidamente bromeando?! 144 00:08:54,604 --> 00:08:58,200 La construí porque mi planeta es mi melliza, mi hermana melliza. 145 00:08:58,274 --> 00:08:59,871 Pasé tanto tiempo en las cuevas 146 00:08:59,909 --> 00:09:02,979 y yo quería algo que fuera sólo para ella, 147 00:09:03,538 --> 00:09:05,255 pero entonces dije eso, y nadie... 148 00:09:05,280 --> 00:09:06,936 Nadie te escuchó. 149 00:09:09,384 --> 00:09:11,422 Sí, cuando la gente que se supone que debe cuidarte 150 00:09:11,447 --> 00:09:14,121 no te escucha, es... da mucho miedo 151 00:09:14,146 --> 00:09:15,931 y es solitario y... 152 00:09:15,956 --> 00:09:18,438 te hace sentir como si estuvieras loca o como si... 153 00:09:19,461 --> 00:09:21,075 como si no estuvieras siquiera allí. 154 00:09:23,565 --> 00:09:25,087 Te entiendo. 155 00:09:27,240 --> 00:09:29,920 Mmm, siéntate. Quiero revisar tu brazo. 156 00:09:43,349 --> 00:09:46,238 No estás loca. Estás en lo cierto. 157 00:09:47,455 --> 00:09:48,971 Y puedo decirte que la Federación 158 00:09:48,996 --> 00:09:50,302 pensará lo mismo que ti. 159 00:09:51,729 --> 00:09:53,455 ¿Alguien más sabe cómo construirla? 160 00:09:54,309 --> 00:09:56,267 No soy estúpida. 161 00:09:56,384 --> 00:09:57,942 Son unos buitres. 162 00:09:58,360 --> 00:09:59,776 Bien. 163 00:10:00,286 --> 00:10:02,462 "Estratégicamente crítica"? 164 00:10:03,233 --> 00:10:06,414 Tienes la única llave de una puerta muy grande. 165 00:10:06,439 --> 00:10:08,285 - Se mantendrá cerrada. - No puede continuar cerrada. 166 00:10:08,310 --> 00:10:10,228 - Pero yo no quería... - Quizá sí lo quisiste. 167 00:10:10,325 --> 00:10:11,710 Quizá no sea una aberración. 168 00:10:11,741 --> 00:10:13,185 Quizá es la realidad. 169 00:10:13,268 --> 00:10:16,333 - No. No. No más desapariciones. 170 00:10:16,388 --> 00:10:19,190 - Soy-Soy sólo una ingeniera. - No puedes esconderte. 171 00:10:19,215 --> 00:10:21,003 Te dije que son unos buitres. 172 00:10:21,028 --> 00:10:22,702 - ¿Acaso no me oiste? - Por supuesto que lo hice. 173 00:10:22,727 --> 00:10:23,793 Dame una buena razón. 174 00:10:23,818 --> 00:10:26,933 Porque tu planeta está acercándose a la siguiente etapa de su evolución. 175 00:10:26,958 --> 00:10:29,711 Pero todos se volvieron codiciosos y horribles 176 00:10:29,736 --> 00:10:32,870 y se olvidaron que la evolución es del alma, 177 00:10:32,895 --> 00:10:35,724 no solo de matar nuestro planeta para poder tener propulsión warp. 178 00:10:35,785 --> 00:10:37,432 Tu eres la evolución. 179 00:10:39,170 --> 00:10:41,179 ¿Cómo crees que irán a tratar 180 00:10:41,351 --> 00:10:44,078 esta cosa que construiste para Xahea? 181 00:10:44,164 --> 00:10:45,662 Piensas que la protegerán durante este... 182 00:10:45,686 --> 00:10:48,336 ¡No! Nadie protegerá a mi planeta. 183 00:10:48,361 --> 00:10:50,979 Nadie ama a mi hermana melliza como yo. 184 00:11:01,676 --> 00:11:03,686 Creo que esa es tu respuesta, chica. 185 00:11:06,869 --> 00:11:08,566 Vamos a llevarte a casa. 186 00:11:19,221 --> 00:11:22,088 ¿Funciona al compensar respecto a la posición y la dirección 187 00:11:22,113 --> 00:11:23,948 de las partículas subatómicas del sujeto? 188 00:11:24,357 --> 00:11:27,056 Mmm, podría decirse. ¿Cómo aprendiste todas estas cosas? 189 00:11:27,085 --> 00:11:28,206 Mi hermano. 190 00:11:28,231 --> 00:11:29,406 ¿Era un científico? 191 00:11:29,465 --> 00:11:31,425 No. Era el rey. 192 00:11:32,646 --> 00:11:36,407 Así que... 193 00:11:37,938 --> 00:11:41,245 - Entonces... Disculpa, dijiste el...? - El rey. 194 00:11:41,390 --> 00:11:45,916 Sí, lo entiendo. Entonces tus, mmm, tus padres murieron y tu hermano, 195 00:11:45,941 --> 00:11:48,423 eso significa que tú eres... 196 00:11:48,617 --> 00:11:50,586 Mañana es mi coronación. 197 00:11:50,699 --> 00:11:53,136 Escapé porque no estaba lista. 198 00:11:53,371 --> 00:11:54,670 Para convertirte en... 199 00:11:54,695 --> 00:11:56,169 La reina. Ok. Lo entiendo. 200 00:11:56,248 --> 00:11:58,220 Mmm... oh, cielos. 201 00:11:58,287 --> 00:11:59,684 ¿Por qué no me dijiste eso? 202 00:11:59,736 --> 00:12:02,719 Porque la gente no sigue escuchando luego de la palabra "reina". 203 00:12:03,485 --> 00:12:05,538 Algo cambia. 204 00:12:05,857 --> 00:12:07,531 Se convierten en personas distintas. 205 00:12:07,630 --> 00:12:09,851 Creo que solo necesitaba que fueras... 206 00:12:11,304 --> 00:12:12,659 tú 207 00:12:12,884 --> 00:12:14,442 o algo. 208 00:12:19,591 --> 00:12:22,768 Es un cristal de dilitio proveniente de mi planeta. 209 00:12:22,972 --> 00:12:24,539 Quédatelo. 210 00:12:28,092 --> 00:12:29,568 Gracias. 211 00:12:31,807 --> 00:12:33,782 Coordenadas fijadas. 212 00:12:33,992 --> 00:12:36,117 Preparar para transporte.</i> 213 00:12:40,547 --> 00:12:42,600 Te retiras un poco más erguida, Po. 214 00:12:43,252 --> 00:12:45,468 Serás una gran reina. 215 00:12:47,609 --> 00:12:50,435 ¿A qué te referías sobre un error que cometiste, antes, 216 00:12:50,719 --> 00:12:52,821 con el Programa de Entrenamiento de Mando? 217 00:12:53,223 --> 00:12:54,890 Oh, yo, mmm... 218 00:12:55,902 --> 00:12:58,687 Sólo estaba pensando en una tontería. 219 00:12:58,826 --> 00:13:01,182 Mmm, eso es tonto. 220 00:13:01,730 --> 00:13:03,557 Ya pasó. 221 00:13:03,868 --> 00:13:05,747 Serás una gran comandante. 222 00:13:06,584 --> 00:13:08,111 ¿Vendrás a visitarme? 223 00:13:08,207 --> 00:13:10,087 Xahea es tan hermoso. 224 00:13:10,269 --> 00:13:13,621 Me imagino. Es tu hermana melliza. 225 00:13:21,497 --> 00:13:22,851 Adiós. 226 00:13:38,261 --> 00:13:40,638 traducido por masterfem para subdivx 226 00:13:41,305 --> 00:14:41,327 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-