"Star Trek: Short Treks" Runaway
ID | 13209470 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Short Treks" Runaway |
Release Name | Star Trek_ Short Treks_S01E01__Runaway_ - Star Trek_ Short Treks |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 9059596 |
Format | srt |
1
00:00:03,153 --> 00:00:10,652
Sincronizado por PopcornAWH
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:30,599 --> 00:00:35,256
Turno Cinco ha terminado,
turno Cinco ha terminado.
4
00:00:40,961 --> 00:00:44,653
Todo el personal prescindible,
por favor evacúe la Bahía de Carga 3
5
00:00:44,696 --> 00:00:48,075
preparándose para
proceso de descontaminación.
6
00:01:27,150 --> 00:01:29,370
Se llama Programa de
Entrenamiento de Mando.
7
00:01:29,413 --> 00:01:31,644
Te entrena para comandar.
8
00:01:31,710 --> 00:01:32,905
Cierto, cierto.
9
00:01:32,965 --> 00:01:35,098
¿Sabés con quién acabo
de hablar del mismo tema?
10
00:01:35,198 --> 00:01:36,946
- ¿Conmigo, ahora mismo?
- Con tu hermanastra.
11
00:01:37,331 --> 00:01:39,601
Ella siempre sabe tanto
sobre estas cosas.
12
00:01:39,766 --> 00:01:41,952
Oh, querida. Mira tu escritorio
13
00:01:42,005 --> 00:01:44,733
Estás tan claramente
excedida de cafeína.
14
00:01:44,853 --> 00:01:47,261
- Está bien.
- Querida, tú llamaste para que te aconseje.
15
00:01:47,495 --> 00:01:48,957
Sabes como te pones.
16
00:01:49,030 --> 00:01:50,747
- No, ¿cómo me pongo?
- Sylvia.
17
00:01:50,890 --> 00:01:53,169
¿Recuerdas cuando eras
una pequeña niña en el colegio,
18
00:01:53,194 --> 00:01:55,041
...y todos los chicos
trepaban esa pared?
19
00:01:55,076 --> 00:01:58,207
¿Y tu no pudiste hacerlo,
y entonces saliste corriendo?
20
00:01:58,553 --> 00:02:00,318
Fue tan doloroso aquello,
21
00:02:00,508 --> 00:02:03,899
y no quiero que el Programa
de Mando sea así para ti.
22
00:02:04,187 --> 00:02:05,246
De todos modos,
23
00:02:05,271 --> 00:02:07,796
Te amo, y hablaremos pronto.
24
00:02:16,953 --> 00:02:18,796
¿Cuádruple espresso
con leche alternativa?
25
00:02:18,850 --> 00:02:20,132
- Se aconseja no ingerirlo.
26
00:02:20,156 --> 00:02:21,404
Esa cantidad de cafeína no es...
27
00:02:21,429 --> 00:02:22,782
Es mi mejor amigo, así que cállate.
28
00:02:24,744 --> 00:02:26,938
Que tengas un día glorioso.
29
00:02:28,165 --> 00:02:31,657
Recordaré no esperar nada.
30
00:02:31,890 --> 00:02:33,307
Ni siquiera de este espresso.
31
00:02:33,664 --> 00:02:36,884
Espresso, te libero.
32
00:02:43,396 --> 00:02:44,703
¿Hola?
33
00:02:52,451 --> 00:02:54,218
¿Qué demonios?
34
00:03:20,021 --> 00:03:22,226
- Espagueti con salsa de carne.
- Helado.
35
00:03:22,427 --> 00:03:24,271
- Lasagna.
- Helado de limón.
36
00:03:24,315 --> 00:03:26,138
- Dona.
- Hamburguesa con queso. Ensalada Caesar.
37
00:03:26,178 --> 00:03:28,493
- Papa frita.
- Licopeno. Sopa de pollo.
38
00:03:28,761 --> 00:03:30,234
Cazuela de pollo.
39
00:03:30,277 --> 00:03:31,496
Sopa de pollo.
40
00:03:31,545 --> 00:03:32,633
Cheescake.
41
00:03:32,671 --> 00:03:35,208
Snacks, snacks, snacks.
42
00:03:45,381 --> 00:03:46,815
¿Quién diablos eres?
43
00:03:56,524 --> 00:03:57,830
No, está bien, está bien, es un...
44
00:03:57,855 --> 00:03:59,872
un tricorder,
no te hará daño.
45
00:04:00,387 --> 00:04:03,260
Está bien. Está bien.
46
00:04:11,876 --> 00:04:14,270
Fluido circulatorio
con base de sangre Xaheana
47
00:04:14,313 --> 00:04:15,577
- Eres una Xaheana?
48
00:04:15,602 --> 00:04:17,576
Xahea acaba de lograr capacidad warp.
49
00:04:18,077 --> 00:04:19,463
Leí sobre eso.
50
00:04:23,190 --> 00:04:24,297
Identificar.
51
00:04:24,322 --> 00:04:26,767
Intermediario post-larval
en desarrollo de etapa durmiente.
52
00:04:26,829 --> 00:04:28,775
Hembra, de aproximadamente 17 años.
53
00:04:28,827 --> 00:04:30,035
¿Eres una niña?
54
00:04:30,899 --> 00:04:33,130
Eres una adolescente y una niña.
55
00:04:33,629 --> 00:04:35,411
Bueno, al menos no eres
una adolescente contagiosa.
56
00:04:35,487 --> 00:04:38,750
O los sensores hubieran iniciado
el protocolo de cuarentena.
57
00:04:45,885 --> 00:04:47,310
Helado.
58
00:04:48,765 --> 00:04:50,067
Es principalmente azúcar.
59
00:04:50,149 --> 00:04:51,847
El azúcar es genial.
60
00:05:07,159 --> 00:05:08,378
"¿Y cómo logró reducir
61
00:05:08,403 --> 00:05:10,125
al extraterrestre, Alférez Tilly?"
62
00:05:16,653 --> 00:05:17,701
Puedo por favor sólo...
63
00:05:31,114 --> 00:05:33,136
Traductor universal. Tilly.
64
00:05:33,219 --> 00:05:35,371
Soy Tilly. ¿Cuál es tu nombre?
65
00:05:35,458 --> 00:05:37,895
Mi nombre es Por Favor Mantén
Alejados Tus Dedos Humanos De Mí.
66
00:05:37,964 --> 00:05:40,010
Es un nombre de clan. Mi nombre también es
67
00:05:40,049 --> 00:05:42,491
Puedo Construir Un Traductor
Como Ese Mientras Duermo.
68
00:05:42,550 --> 00:05:43,997
De hecho, lo hice cuando tenía nueve años.
69
00:05:44,022 --> 00:05:46,805
¿Oh, sí? ¿Calculaste la concentración
precisa de proteínas
70
00:05:46,830 --> 00:05:48,806
y la dispersión de emulsionantes
de pequeñas partículas
71
00:05:48,831 --> 00:05:50,768
para crear un sintetizador de materia
que no cree nada más que
72
00:05:50,793 --> 00:05:52,925
helado spumone cuando
tenías nueve años?
73
00:05:53,268 --> 00:05:54,595
No, no lo hiciste.
74
00:05:54,632 --> 00:05:57,113
Porque no sabías lo que era el helado
hasta hace 30 segundos.
75
00:06:03,383 --> 00:06:05,267
Yo Hani Ika Hali Ka Po.
76
00:06:05,895 --> 00:06:07,639
Oh, ok. ¿Puedes empezar de nuevo
77
00:06:07,682 --> 00:06:09,010
y luego muy lentamente...
78
00:06:09,034 --> 00:06:10,340
Po.
79
00:06:10,476 --> 00:06:13,356
Po. Ok, Po.
80
00:06:13,629 --> 00:06:15,597
Oye, estás herida,
81
00:06:15,707 --> 00:06:17,622
y estás muy lejos de casa,
82
00:06:17,731 --> 00:06:20,576
y abordaste una nave espacial
de la Federación, sin autorización.
83
00:06:20,655 --> 00:06:22,131
Eso es algo muy importante.
84
00:06:22,191 --> 00:06:24,372
- ¿Y un gran logro, quizá?
- Oye, lo que sea que esté sucediéndote
85
00:06:24,397 --> 00:06:26,162
necesitás confiar un poco en mí.
86
00:06:26,250 --> 00:06:28,402
¿Ok? De otra forma, ambas
terminaremos en el calabozo.
87
00:06:28,532 --> 00:06:30,875
Y el próximo turno llegará
en unos minutos, y...
88
00:06:33,968 --> 00:06:35,089
Se supone que debo informar
tu presencia.
89
00:06:35,114 --> 00:06:37,046
¡No! Tuve que huir.
90
00:06:37,071 --> 00:06:38,720
Eres la hija de alguien,
y tus padres probablemente estén
91
00:06:38,744 --> 00:06:39,866
desesperados ahora mismo.
92
00:06:39,891 --> 00:06:42,762
Mis padres están muertos.
Mi hermano está muerto.
93
00:06:45,673 --> 00:06:46,935
Sh...
94
00:06:51,524 --> 00:06:53,712
Había un conejo espacial desquiciado.
95
00:06:53,949 --> 00:06:56,387
Escapó del laboratorio
y se volvió loco aquí dentro.
96
00:06:58,553 --> 00:06:59,917
Tiene cambios de humor potentes.
97
00:07:02,414 --> 00:07:04,522
Buscando en la base de datos
de la Federación
98
00:07:04,547 --> 00:07:07,590
incidenter actuales relacionados
con el Planeta Xahea.
99
00:07:08,644 --> 00:07:10,974
¿Sabías que los Xaheanos
son la única especie
100
00:07:11,018 --> 00:07:12,889
que nació al mismo tiempo
que nuestro planeta?
101
00:07:12,973 --> 00:07:14,932
Eso no es posible. La-la
temperatura habría, mmm...
102
00:07:14,957 --> 00:07:16,481
No tienes idea lo que es posible.
103
00:07:17,268 --> 00:07:19,434
Los Xaheanos nacimos junto
a nuestro planeta.
104
00:07:20,275 --> 00:07:22,307
Eso significa que
tu planeta y tú son...
105
00:07:22,332 --> 00:07:24,813
Mellizas. Nacimos al mismo tiempo.
106
00:07:25,017 --> 00:07:26,523
Crecimos al mismo tiempo.
107
00:07:26,581 --> 00:07:28,539
Siempre ha habido un balance natural,
108
00:07:28,638 --> 00:07:29,900
un dar y recibir.
109
00:07:29,987 --> 00:07:32,045
He trabajado en las minas
desde que era pequeña.
110
00:07:32,167 --> 00:07:33,594
¿Qué mineral extraen en Xahea?
111
00:07:34,013 --> 00:07:35,667
Dilitio.
112
00:07:36,476 --> 00:07:37,637
¿Dilitio?
113
00:07:37,675 --> 00:07:39,697
Búsqueda completa.
114
00:07:44,011 --> 00:07:45,197
Po, hay...
115
00:07:45,257 --> 00:07:48,039
hay una órden de búsqueda a tu nombre.
116
00:07:48,064 --> 00:07:49,373
Es un saludo diplomático.
117
00:07:49,458 --> 00:07:52,069
¿Clasificado como "estratégicamente crítico"?
118
00:07:52,412 --> 00:07:55,179
"A cualquier costo, mantener a Mei Hani...
119
00:07:55,442 --> 00:07:57,976
Po viva y segura."
120
00:08:00,037 --> 00:08:02,238
¡Hey! ¿Cómo hiciste eso?
No hagas eso. Es de mala educación.
121
00:08:03,385 --> 00:08:04,678
Po, ¿eres una fugitiva?
122
00:08:05,204 --> 00:08:06,475
No, no te vayas.
123
00:08:06,500 --> 00:08:08,243
Vuelve ahora mismo, jovencita.
124
00:08:08,291 --> 00:08:09,876
Lograste que me convierta
en mi madre.
125
00:08:09,917 --> 00:08:11,316
Estaba haciendo lo que amo.
126
00:08:12,437 --> 00:08:13,490
Po.
127
00:08:13,515 --> 00:08:15,081
Estaba siendo extraordinaria.
128
00:08:15,706 --> 00:08:17,795
Es algo que mi madre me dijo. Yo...
129
00:08:18,093 --> 00:08:19,529
Construí...
130
00:08:20,469 --> 00:08:21,717
es complicado.
131
00:08:21,781 --> 00:08:23,284
Intenta explicarlo. Estoy en
el Programa de Entrenamiento de Mando.
132
00:08:23,309 --> 00:08:26,040
Eso significa que cometí
un horrible error, si le preguntas a mi mamá.
133
00:08:26,130 --> 00:08:27,194
¿Qué quieres decir?
134
00:08:27,219 --> 00:08:29,742
Nada. ¿Qué construiste?
135
00:08:30,472 --> 00:08:33,463
Construí una incubadora
para recristalizar dilitio.
136
00:08:37,880 --> 00:08:39,882
Wow. Eso es...
137
00:08:40,438 --> 00:08:41,658
Rayos.
138
00:08:41,683 --> 00:08:43,689
Tenía una fractura en el hueso
sobre mi ojo.
139
00:08:43,714 --> 00:08:45,055
Mi mamá me obligó a quedarme en casa.
140
00:08:45,080 --> 00:08:47,855
Luego, por culpa de eso,
todo se volvió loco.
141
00:08:47,880 --> 00:08:49,438
Sí, quizá porque convertiste a Xahea
142
00:08:49,486 --> 00:08:52,093
en el planeta más relevante
de la galaxia.
143
00:08:52,225 --> 00:08:54,559
¿Una incubadora de dilitio?
¡¿Estás jodidamente bromeando?!
144
00:08:54,604 --> 00:08:58,200
La construí porque mi planeta
es mi melliza, mi hermana melliza.
145
00:08:58,274 --> 00:08:59,871
Pasé tanto tiempo en las cuevas
146
00:08:59,909 --> 00:09:02,979
y yo quería algo que
fuera sólo para ella,
147
00:09:03,538 --> 00:09:05,255
pero entonces dije eso, y nadie...
148
00:09:05,280 --> 00:09:06,936
Nadie te escuchó.
149
00:09:09,384 --> 00:09:11,422
Sí, cuando la gente que
se supone que debe cuidarte
150
00:09:11,447 --> 00:09:14,121
no te escucha,
es... da mucho miedo
151
00:09:14,146 --> 00:09:15,931
y es solitario y...
152
00:09:15,956 --> 00:09:18,438
te hace sentir como si
estuvieras loca o como si...
153
00:09:19,461 --> 00:09:21,075
como si no estuvieras siquiera allí.
154
00:09:23,565 --> 00:09:25,087
Te entiendo.
155
00:09:27,240 --> 00:09:29,920
Mmm, siéntate. Quiero revisar tu brazo.
156
00:09:43,349 --> 00:09:46,238
No estás loca. Estás en lo cierto.
157
00:09:47,455 --> 00:09:48,971
Y puedo decirte que la Federación
158
00:09:48,996 --> 00:09:50,302
pensará lo mismo que ti.
159
00:09:51,729 --> 00:09:53,455
¿Alguien más sabe cómo construirla?
160
00:09:54,309 --> 00:09:56,267
No soy estúpida.
161
00:09:56,384 --> 00:09:57,942
Son unos buitres.
162
00:09:58,360 --> 00:09:59,776
Bien.
163
00:10:00,286 --> 00:10:02,462
"Estratégicamente crítica"?
164
00:10:03,233 --> 00:10:06,414
Tienes la única llave
de una puerta muy grande.
165
00:10:06,439 --> 00:10:08,285
- Se mantendrá cerrada.
- No puede continuar cerrada.
166
00:10:08,310 --> 00:10:10,228
- Pero yo no quería...
- Quizá sí lo quisiste.
167
00:10:10,325 --> 00:10:11,710
Quizá no sea una aberración.
168
00:10:11,741 --> 00:10:13,185
Quizá es la realidad.
169
00:10:13,268 --> 00:10:16,333
- No. No. No más desapariciones.
170
00:10:16,388 --> 00:10:19,190
- Soy-Soy sólo una ingeniera.
- No puedes esconderte.
171
00:10:19,215 --> 00:10:21,003
Te dije que son unos buitres.
172
00:10:21,028 --> 00:10:22,702
- ¿Acaso no me oiste?
- Por supuesto que lo hice.
173
00:10:22,727 --> 00:10:23,793
Dame una buena razón.
174
00:10:23,818 --> 00:10:26,933
Porque tu planeta está acercándose
a la siguiente etapa de su evolución.
175
00:10:26,958 --> 00:10:29,711
Pero todos se volvieron
codiciosos y horribles
176
00:10:29,736 --> 00:10:32,870
y se olvidaron que
la evolución es del alma,
177
00:10:32,895 --> 00:10:35,724
no solo de matar nuestro planeta
para poder tener propulsión warp.
178
00:10:35,785 --> 00:10:37,432
Tu eres la evolución.
179
00:10:39,170 --> 00:10:41,179
¿Cómo crees que irán a tratar
180
00:10:41,351 --> 00:10:44,078
esta cosa que construiste para Xahea?
181
00:10:44,164 --> 00:10:45,662
Piensas que la protegerán
durante este...
182
00:10:45,686 --> 00:10:48,336
¡No! Nadie protegerá a mi planeta.
183
00:10:48,361 --> 00:10:50,979
Nadie ama a mi hermana melliza como yo.
184
00:11:01,676 --> 00:11:03,686
Creo que esa es tu respuesta, chica.
185
00:11:06,869 --> 00:11:08,566
Vamos a llevarte a casa.
186
00:11:19,221 --> 00:11:22,088
¿Funciona al compensar respecto
a la posición y la dirección
187
00:11:22,113 --> 00:11:23,948
de las partículas subatómicas
del sujeto?
188
00:11:24,357 --> 00:11:27,056
Mmm, podría decirse. ¿Cómo aprendiste
todas estas cosas?
189
00:11:27,085 --> 00:11:28,206
Mi hermano.
190
00:11:28,231 --> 00:11:29,406
¿Era un científico?
191
00:11:29,465 --> 00:11:31,425
No. Era el rey.
192
00:11:32,646 --> 00:11:36,407
Así que...
193
00:11:37,938 --> 00:11:41,245
- Entonces... Disculpa, dijiste el...?
- El rey.
194
00:11:41,390 --> 00:11:45,916
Sí, lo entiendo. Entonces tus, mmm,
tus padres murieron y tu hermano,
195
00:11:45,941 --> 00:11:48,423
eso significa que tú eres...
196
00:11:48,617 --> 00:11:50,586
Mañana es mi coronación.
197
00:11:50,699 --> 00:11:53,136
Escapé porque no estaba lista.
198
00:11:53,371 --> 00:11:54,670
Para convertirte en...
199
00:11:54,695 --> 00:11:56,169
La reina. Ok. Lo entiendo.
200
00:11:56,248 --> 00:11:58,220
Mmm... oh, cielos.
201
00:11:58,287 --> 00:11:59,684
¿Por qué no me dijiste eso?
202
00:11:59,736 --> 00:12:02,719
Porque la gente no sigue escuchando
luego de la palabra "reina".
203
00:12:03,485 --> 00:12:05,538
Algo cambia.
204
00:12:05,857 --> 00:12:07,531
Se convierten en personas distintas.
205
00:12:07,630 --> 00:12:09,851
Creo que solo necesitaba que fueras...
206
00:12:11,304 --> 00:12:12,659
tú
207
00:12:12,884 --> 00:12:14,442
o algo.
208
00:12:19,591 --> 00:12:22,768
Es un cristal de dilitio
proveniente de mi planeta.
209
00:12:22,972 --> 00:12:24,539
Quédatelo.
210
00:12:28,092 --> 00:12:29,568
Gracias.
211
00:12:31,807 --> 00:12:33,782
Coordenadas fijadas.
212
00:12:33,992 --> 00:12:36,117
Preparar para transporte.</i>
213
00:12:40,547 --> 00:12:42,600
Te retiras un poco más erguida, Po.
214
00:12:43,252 --> 00:12:45,468
Serás una gran reina.
215
00:12:47,609 --> 00:12:50,435
¿A qué te referías sobre
un error que cometiste, antes,
216
00:12:50,719 --> 00:12:52,821
con el Programa de Entrenamiento de Mando?
217
00:12:53,223 --> 00:12:54,890
Oh, yo, mmm...
218
00:12:55,902 --> 00:12:58,687
Sólo estaba pensando en una tontería.
219
00:12:58,826 --> 00:13:01,182
Mmm, eso es tonto.
220
00:13:01,730 --> 00:13:03,557
Ya pasó.
221
00:13:03,868 --> 00:13:05,747
Serás una gran comandante.
222
00:13:06,584 --> 00:13:08,111
¿Vendrás a visitarme?
223
00:13:08,207 --> 00:13:10,087
Xahea es tan hermoso.
224
00:13:10,269 --> 00:13:13,621
Me imagino. Es tu hermana melliza.
225
00:13:21,497 --> 00:13:22,851
Adiós.
226
00:13:38,261 --> 00:13:40,638
traducido por masterfem
para subdivx
226
00:13:41,305 --> 00:14:41,327
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-