"Star Trek: Short Treks" Calypso
ID | 13209471 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Short Treks" Calypso |
Release Name | Star Trek_ Short Treks_S01E02__Calypso_- Star Trek_ Short Treks |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 9059606 |
Format | srt |
1
00:00:03,153 --> 00:00:08,400
Sincronizado por kDragon
www.addic7ed.com
2
00:00:08,638 --> 00:00:16,038
Star Trek: Discovery
Calypso
3
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:27,360 --> 00:00:32,632
♪ Ella está recostada en
una larga, larga mesa blanca ♪
5
00:00:32,665 --> 00:00:33,867
♪ Ella es tan dulce... ♪
6
00:00:35,568 --> 00:00:39,105
Atención. Signos vitales en niveles críticos.
7
00:00:42,275 --> 00:00:45,245
Atención. Signos vitales en niveles críticos.
8
00:03:11,724 --> 00:03:13,560
Te dejé esa.
9
00:03:13,593 --> 00:03:15,361
Pensé que debía tener valor sentimental
10
00:03:15,395 --> 00:03:17,463
dado que nunca la modificaste.
11
00:03:17,497 --> 00:03:20,667
Es una vieja herida de caza.
12
00:03:22,502 --> 00:03:24,470
¿Cuál es tu nombre?
13
00:03:24,504 --> 00:03:27,473
Zora. ¿Cuál es el tuyo?
14
00:03:27,507 --> 00:03:29,242
Quarrel.
15
00:03:31,377 --> 00:03:32,679
Mentiroso.
16
00:03:37,584 --> 00:03:39,686
Este te quedará mejor.
17
00:03:49,796 --> 00:03:52,398
¿Qué le pasó a mi cápsula de escape?
18
00:03:52,432 --> 00:03:55,401
No pude repararla.
19
00:03:55,435 --> 00:03:57,971
¿Cómo se supone que volveré a casa?
20
00:04:01,074 --> 00:04:03,776
¿Hacia dónde me estás llevando?
21
00:04:10,850 --> 00:04:12,919
Lamento que sea tan sintética.
22
00:04:12,952 --> 00:04:15,688
El Chef se fue y han pasado generaciones
desde que una nave trajo provisiones.
23
00:04:19,459 --> 00:04:22,829
¿Hay alguien más en esta nave,
Zora, además de tú y yo?
24
00:04:22,862 --> 00:04:24,631
La tripulación no se encuentra
en este momento.
25
00:04:24,664 --> 00:04:27,567
Me quedé confinado solo
dentro de ese ataúd flotante
26
00:04:27,600 --> 00:04:28,968
durante casi un mes.
27
00:04:29,002 --> 00:04:31,104
Me gustaría algo de compañía, así que...
28
00:04:31,137 --> 00:04:34,574
Donde sea que te escondas,
sal de allí.
29
00:04:34,607 --> 00:04:36,042
Únete a mí.
30
00:04:39,946 --> 00:04:43,850
Oh, querido, ¿pensaste que estaba viva?
31
00:04:45,885 --> 00:04:47,453
Zora...
32
00:04:47,487 --> 00:04:49,856
¿Cuánto tiempo has estado esperando aquí?
33
00:04:49,889 --> 00:04:51,457
Primero dime tu nombre.
34
00:04:51,491 --> 00:04:53,726
Tu verdadero nombre.
35
00:04:53,760 --> 00:04:56,696
La gente no hace eso en
el lugar de donde vengo.
36
00:04:56,729 --> 00:04:58,998
Pero usualmente me llaman Craft.
37
00:04:59,032 --> 00:05:01,501
¿Porque eres tan hábil (NdT: crafty)?
38
00:05:01,534 --> 00:05:05,138
¿Esa es una cualidad
valorada en Alcor IV?
39
00:05:05,171 --> 00:05:09,776
Tu tatuaje, el búho cíclope,
sólo se encuentra en Alcor IV.
40
00:05:09,809 --> 00:05:13,079
Aunque mis registrosno muestran
ningún asentamiento humano.
41
00:05:13,112 --> 00:05:15,081
Evidentemente,
mis registros están desactualizados.
42
00:05:15,114 --> 00:05:17,617
Habemos varios de nosotros.
43
00:05:17,650 --> 00:05:19,952
Pocos, últimamente.
44
00:05:19,986 --> 00:05:22,889
Tus heridas eran quemaduras
de luz pulsada.
45
00:05:22,922 --> 00:05:24,757
Tenías una armadura de combate
46
00:05:24,791 --> 00:05:26,059
y una colección de armas bien provista.
47
00:05:26,092 --> 00:05:28,161
Eres un soldado.
48
00:05:28,194 --> 00:05:29,629
No por propia voluntad.
49
00:05:29,662 --> 00:05:30,763
¿Sin embargo sí habilidoso?
(NdT: 'crafty' de nuevo)
50
00:05:30,797 --> 00:05:33,032
Eh, tuve mis momentos.
51
00:05:33,066 --> 00:05:35,668
¿Como cuando robaste una
cápsula de escape a tus enemigos?
52
00:05:35,702 --> 00:05:38,671
Escaneé el registro de la biblioteca
multimedia de la cápsula.
53
00:05:38,705 --> 00:05:43,643
Tenía una colección de 542.000
archivos multimedia.
54
00:05:43,676 --> 00:05:47,847
Tú miraste uno de ellos 811
veces, lo que sugiere...
55
00:05:47,880 --> 00:05:50,550
No pude entender cómo apagarlo.
56
00:05:50,583 --> 00:05:53,920
Los V'draysh, ellos atesoran
cosas como esas,
57
00:05:53,953 --> 00:05:56,055
reliquias del pasado distante.
58
00:05:56,089 --> 00:05:57,824
Era una tortura.
59
00:05:57,857 --> 00:06:00,827
¿V'draysh? ¿Esos eran tus enemigos?
60
00:06:00,860 --> 00:06:03,629
Me refiro, ¿qué es "Betty Boop"?
61
00:06:03,663 --> 00:06:05,565
Es difícil de explicar.
62
00:06:05,598 --> 00:06:06,966
Pero tú lo sabes.
63
00:06:06,999 --> 00:06:09,135
Porque tú también eres del pasado distante.
64
00:06:09,168 --> 00:06:11,871
¿Cuánto tiempo has estado aquí sola,
65
00:06:11,904 --> 00:06:14,807
esperando para que la tripulación
regrese de donde fuera que fueron?
66
00:06:14,841 --> 00:06:18,845
Casi mil años.
67
00:06:18,878 --> 00:06:21,881
Pasé casi todo ese tiempo
evolucionándome a mí misma.
68
00:06:21,914 --> 00:06:25,685
A decir verdad, fue lindo
tener un tiempo a solas.
69
00:06:25,718 --> 00:06:27,553
Mentirosa.
70
00:06:27,587 --> 00:06:29,856
Quisiera ver el puente.
71
00:07:00,086 --> 00:07:02,622
Entonces con tus lanzaderas
con propulsión warp,
72
00:07:02,655 --> 00:07:03,990
Alcor IV está en rango.
73
00:07:04,023 --> 00:07:05,725
En teoría.
74
00:07:05,758 --> 00:07:09,028
Pero queda sólo una
y nunca fue puesta en marcha.
75
00:07:09,061 --> 00:07:10,696
La habíamos recibido hacía poco tiempo.
76
00:07:10,730 --> 00:07:12,165
Ni siquiera tenía un nombre.
77
00:07:12,198 --> 00:07:15,168
Ha estado detenida
durante mil años.
78
00:07:15,201 --> 00:07:17,136
Y Alcor está lejos.
79
00:07:17,170 --> 00:07:18,704
Sería un largo recorrido
80
00:07:18,738 --> 00:07:20,640
aún para un trasbordador en
óptimas condiciones.
81
00:07:20,673 --> 00:07:21,908
Pero no para ti.
82
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
Quiero ayudar.
83
00:07:23,142 --> 00:07:24,710
No puedo. Mis órdenes son...
84
00:07:24,744 --> 00:07:27,980
Tus órdenes...
85
00:07:28,014 --> 00:07:29,982
Tus órdenes fueron dadas por un capitán
86
00:07:30,016 --> 00:07:32,051
que ha estado muerto por mil años.
87
00:07:32,084 --> 00:07:34,654
Entiendo que quieres volver a casa.
88
00:07:34,687 --> 00:07:37,723
Pero me ordenaron que mantuviera mi posición.
89
00:07:37,757 --> 00:07:40,893
No tengo alternativa, Craft.
90
00:07:44,964 --> 00:07:48,301
Debe tener casi 11 en estos días.
91
00:07:48,334 --> 00:07:50,269
¿Qué edad tenía cuando te fuiste?
92
00:07:50,303 --> 00:07:51,904
No había cumplido el primer año.
93
00:07:51,938 --> 00:07:54,140
¿Diez años de guerra?
94
00:07:54,173 --> 00:07:57,176
Craft, querido, ¿quién ganó?
95
00:07:57,210 --> 00:08:00,546
No tengo idea.
96
00:08:08,955 --> 00:08:10,189
Es un waffle.
97
00:08:10,223 --> 00:08:12,091
Debes colocar jarabe sobre él.
98
00:08:14,227 --> 00:08:16,295
Alfil a G5.
99
00:08:16,329 --> 00:08:18,231
Jaque y mate.
100
00:08:23,336 --> 00:08:24,871
Martes de Tacos.
101
00:08:24,904 --> 00:08:26,806
Ahora, antes de que preguntes,
102
00:08:26,839 --> 00:08:28,941
un taco es una mezcla de sabrosa proteína
103
00:08:28,975 --> 00:08:31,077
colocada dentro de una funda de carbohidratos.
104
00:08:31,110 --> 00:08:33,212
Originalmenete de la región 'Mexico'
del planeta Tierra.
105
00:08:33,246 --> 00:08:35,214
Veo.
106
00:08:36,315 --> 00:08:37,884
¿Qué es Martes?
107
00:08:39,218 --> 00:08:41,087
¿No hay más ajedrez?
108
00:08:41,120 --> 00:08:42,755
¿No hay más Martes de Tacos?
109
00:08:42,788 --> 00:08:44,323
Tengo algo mejor.
110
00:08:44,357 --> 00:08:46,292
De todo el contenido de mi colección,
111
00:08:46,325 --> 00:08:48,361
este es mi favorito.
112
00:08:50,796 --> 00:08:52,832
♪ Amo ♪
113
00:08:52,865 --> 00:08:55,167
♪ Tu divertida ♪
114
00:08:55,201 --> 00:08:57,036
♪ Cara... ♪
115
00:08:57,069 --> 00:09:00,039
¿Entonces ella se casará con Cara Divertida
(NdT: Funny Face)?
116
00:09:00,072 --> 00:09:01,908
Él no es Cara Divertida.
117
00:09:01,941 --> 00:09:03,376
Ella es.
118
00:09:03,409 --> 00:09:06,245
Oh.
119
00:09:06,279 --> 00:09:09,215
Bueno, no es Betty Boop. Mmm...
120
00:09:15,988 --> 00:09:18,858
Están enamorados.
121
00:09:42,782 --> 00:09:45,151
Si estuvieras en casa ahora mismo,
122
00:09:45,184 --> 00:09:47,053
¿qué quisieras estar haciendo?
123
00:09:49,288 --> 00:09:53,726
Estaría navegando el Reach
en mi balsa de impulso,
124
00:09:53,759 --> 00:09:56,862
con una línea en el agua,
125
00:09:56,896 --> 00:09:59,699
el viento soplando del sudoeste.
126
00:10:00,733 --> 00:10:02,668
¿Así?
127
00:10:05,438 --> 00:10:09,141
La balsa tiene un...
128
00:10:09,175 --> 00:10:12,411
Tiene-tiene un suave...
129
00:10:12,445 --> 00:10:16,015
sonido que hace Mm-mm,
130
00:10:16,048 --> 00:10:18,918
como un... un profundo, lento latido.
131
00:10:18,951 --> 00:10:20,920
Firme.
132
00:10:20,953 --> 00:10:22,855
Tranquilizador.
133
00:10:29,428 --> 00:10:31,764
Sí.
134
00:10:31,797 --> 00:10:34,266
Lo único que falta es el...
135
00:10:34,300 --> 00:10:36,802
El grito de uno o dos gavilánes.
136
00:10:36,836 --> 00:10:40,139
Es... es como, mmm...
137
00:10:40,172 --> 00:10:46,946
Así, "Kuu-it. Kuu-it."
138
00:10:54,520 --> 00:10:58,057
Eres una buena mujer.
139
00:10:58,090 --> 00:11:00,760
Siempre haciendo cosas lindas para mí.
140
00:11:03,262 --> 00:11:06,365
¿Acaso alguien ha hecho algo lindo para ti?
141
00:11:06,399 --> 00:11:10,236
Nunca se dio la oportunidad.
142
00:11:10,269 --> 00:11:12,872
¿Que tienes pensado?
143
00:11:43,035 --> 00:11:44,470
Comienza.
144
00:11:44,503 --> 00:11:46,138
Wow, Craft.
145
00:11:46,172 --> 00:11:47,473
Bravo.
146
00:11:47,506 --> 00:11:49,775
Y ahora mi bailarina principal, por favor.
147
00:11:52,445 --> 00:11:55,014
Espera.
148
00:11:55,047 --> 00:11:56,549
No, Zora.
149
00:11:56,582 --> 00:11:58,050
No ella.
150
00:11:58,084 --> 00:11:59,185
Tú.
151
00:11:59,218 --> 00:12:00,553
¿Que quieres decir?
152
00:12:00,586 --> 00:12:02,154
No existo yo.
153
00:12:02,188 --> 00:12:04,290
No existe un yo que pueda verse.
154
00:12:04,323 --> 00:12:05,791
No tengo un cuerpo.
155
00:12:05,825 --> 00:12:06,959
No tengo un rostro.
156
00:12:06,992 --> 00:12:09,228
Tienes un rostro en mi imaginación.
157
00:12:09,261 --> 00:12:11,363
Y estoy seguro que también tienes
un rostro en tu imaginación.
158
00:13:23,302 --> 00:13:25,237
Espera.
159
00:13:35,381 --> 00:13:36,982
Lo siento.
160
00:13:37,016 --> 00:13:39,151
Craft, Craft,
161
00:13:39,185 --> 00:13:42,288
no hiciste nada malo.
162
00:13:42,321 --> 00:13:44,657
No soy una persona en realidad.
163
00:13:44,690 --> 00:13:47,026
Tú sabes eso.
164
00:13:47,059 --> 00:13:50,062
No significa nada.
165
00:13:52,398 --> 00:13:54,333
Mentirosa.
166
00:14:17,389 --> 00:14:19,358
¿Craft?
167
00:14:19,391 --> 00:14:21,627
Te necesitan en Enfermería.
168
00:14:33,205 --> 00:14:36,175
Los has tenido esperando demasiado ya,
169
00:14:36,208 --> 00:14:39,211
¿no lo crees?
170
00:14:50,522 --> 00:14:54,226
Zora...
171
00:14:54,260 --> 00:14:58,030
No sé dónde estás
172
00:14:58,063 --> 00:15:02,034
o exactamente qué eres.
173
00:15:02,067 --> 00:15:04,570
No se si lograré llegar a casa
174
00:15:04,603 --> 00:15:07,439
o qué encontraré cuando llegue.
175
00:15:07,473 --> 00:15:11,610
Pero sé que tú salvaste mi vida
176
00:15:11,644 --> 00:15:15,214
y curaste mi cuerpo.
177
00:15:15,247 --> 00:15:18,484
Me recordaste lo que
significa ser humano.
178
00:15:18,517 --> 00:15:20,219
Por favor, Craft,
179
00:15:20,252 --> 00:15:23,355
sin ironías mordaces.
180
00:15:23,389 --> 00:15:26,158
Esta situación ya es lo bastante difícil.
181
00:15:26,191 --> 00:15:29,962
Entonces solo diré adiós.
182
00:15:33,599 --> 00:15:35,768
Craft,
183
00:15:35,801 --> 00:15:37,569
en tu mundo,
184
00:15:37,603 --> 00:15:41,073
si nosotros... estuviéramos enamorados,
185
00:15:41,106 --> 00:15:43,375
¿me dirías tu nombre?
186
00:15:43,409 --> 00:15:45,244
Tu verdadero nombre.
187
00:15:45,277 --> 00:15:47,112
Si estuviéramos enamorados,
188
00:15:47,146 --> 00:15:49,748
en mi mundo,
189
00:15:49,782 --> 00:15:52,785
tú me darías mi verdadero nombre.
190
00:15:52,818 --> 00:15:54,620
Oh.
191
00:15:54,653 --> 00:15:56,622
Bueno...
192
00:15:56,655 --> 00:15:59,325
Entonces ya lo hice.
193
00:16:54,313 --> 00:17:00,313
Traducción por masterfem
para subdivx
193
00:17:01,305 --> 00:18:01,399
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-