"Star Trek: Short Treks" Calypso

ID13209471
Movie Name"Star Trek: Short Treks" Calypso
Release Name Star Trek_ Short Treks_S01E02__Calypso_- Star Trek_ Short Treks
Year2018
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID9059606
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,153 --> 00:00:08,400 Sincronizado por kDragon www.addic7ed.com 2 00:00:08,638 --> 00:00:16,038 Star Trek: Discovery Calypso 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:27,360 --> 00:00:32,632 ♪ Ella está recostada en una larga, larga mesa blanca ♪ 5 00:00:32,665 --> 00:00:33,867 ♪ Ella es tan dulce... ♪ 6 00:00:35,568 --> 00:00:39,105 Atención. Signos vitales en niveles críticos. 7 00:00:42,275 --> 00:00:45,245 Atención. Signos vitales en niveles críticos. 8 00:03:11,724 --> 00:03:13,560 Te dejé esa. 9 00:03:13,593 --> 00:03:15,361 Pensé que debía tener valor sentimental 10 00:03:15,395 --> 00:03:17,463 dado que nunca la modificaste. 11 00:03:17,497 --> 00:03:20,667 Es una vieja herida de caza. 12 00:03:22,502 --> 00:03:24,470 ¿Cuál es tu nombre? 13 00:03:24,504 --> 00:03:27,473 Zora. ¿Cuál es el tuyo? 14 00:03:27,507 --> 00:03:29,242 Quarrel. 15 00:03:31,377 --> 00:03:32,679 Mentiroso. 16 00:03:37,584 --> 00:03:39,686 Este te quedará mejor. 17 00:03:49,796 --> 00:03:52,398 ¿Qué le pasó a mi cápsula de escape? 18 00:03:52,432 --> 00:03:55,401 No pude repararla. 19 00:03:55,435 --> 00:03:57,971 ¿Cómo se supone que volveré a casa? 20 00:04:01,074 --> 00:04:03,776 ¿Hacia dónde me estás llevando? 21 00:04:10,850 --> 00:04:12,919 Lamento que sea tan sintética. 22 00:04:12,952 --> 00:04:15,688 El Chef se fue y han pasado generaciones desde que una nave trajo provisiones. 23 00:04:19,459 --> 00:04:22,829 ¿Hay alguien más en esta nave, Zora, además de tú y yo? 24 00:04:22,862 --> 00:04:24,631 La tripulación no se encuentra en este momento. 25 00:04:24,664 --> 00:04:27,567 Me quedé confinado solo dentro de ese ataúd flotante 26 00:04:27,600 --> 00:04:28,968 durante casi un mes. 27 00:04:29,002 --> 00:04:31,104 Me gustaría algo de compañía, así que... 28 00:04:31,137 --> 00:04:34,574 Donde sea que te escondas, sal de allí. 29 00:04:34,607 --> 00:04:36,042 Únete a mí. 30 00:04:39,946 --> 00:04:43,850 Oh, querido, ¿pensaste que estaba viva? 31 00:04:45,885 --> 00:04:47,453 Zora... 32 00:04:47,487 --> 00:04:49,856 ¿Cuánto tiempo has estado esperando aquí? 33 00:04:49,889 --> 00:04:51,457 Primero dime tu nombre. 34 00:04:51,491 --> 00:04:53,726 Tu verdadero nombre. 35 00:04:53,760 --> 00:04:56,696 La gente no hace eso en el lugar de donde vengo. 36 00:04:56,729 --> 00:04:58,998 Pero usualmente me llaman Craft. 37 00:04:59,032 --> 00:05:01,501 ¿Porque eres tan hábil (NdT: crafty)? 38 00:05:01,534 --> 00:05:05,138 ¿Esa es una cualidad valorada en Alcor IV? 39 00:05:05,171 --> 00:05:09,776 Tu tatuaje, el búho cíclope, sólo se encuentra en Alcor IV. 40 00:05:09,809 --> 00:05:13,079 Aunque mis registrosno muestran ningún asentamiento humano. 41 00:05:13,112 --> 00:05:15,081 Evidentemente, mis registros están desactualizados. 42 00:05:15,114 --> 00:05:17,617 Habemos varios de nosotros. 43 00:05:17,650 --> 00:05:19,952 Pocos, últimamente. 44 00:05:19,986 --> 00:05:22,889 Tus heridas eran quemaduras de luz pulsada. 45 00:05:22,922 --> 00:05:24,757 Tenías una armadura de combate 46 00:05:24,791 --> 00:05:26,059 y una colección de armas bien provista. 47 00:05:26,092 --> 00:05:28,161 Eres un soldado. 48 00:05:28,194 --> 00:05:29,629 No por propia voluntad. 49 00:05:29,662 --> 00:05:30,763 ¿Sin embargo sí habilidoso? (NdT: 'crafty' de nuevo) 50 00:05:30,797 --> 00:05:33,032 Eh, tuve mis momentos. 51 00:05:33,066 --> 00:05:35,668 ¿Como cuando robaste una cápsula de escape a tus enemigos? 52 00:05:35,702 --> 00:05:38,671 Escaneé el registro de la biblioteca multimedia de la cápsula. 53 00:05:38,705 --> 00:05:43,643 Tenía una colección de 542.000 archivos multimedia. 54 00:05:43,676 --> 00:05:47,847 Tú miraste uno de ellos 811 veces, lo que sugiere... 55 00:05:47,880 --> 00:05:50,550 No pude entender cómo apagarlo. 56 00:05:50,583 --> 00:05:53,920 Los V'draysh, ellos atesoran cosas como esas, 57 00:05:53,953 --> 00:05:56,055 reliquias del pasado distante. 58 00:05:56,089 --> 00:05:57,824 Era una tortura. 59 00:05:57,857 --> 00:06:00,827 ¿V'draysh? ¿Esos eran tus enemigos? 60 00:06:00,860 --> 00:06:03,629 Me refiro, ¿qué es "Betty Boop"? 61 00:06:03,663 --> 00:06:05,565 Es difícil de explicar. 62 00:06:05,598 --> 00:06:06,966 Pero tú lo sabes. 63 00:06:06,999 --> 00:06:09,135 Porque tú también eres del pasado distante. 64 00:06:09,168 --> 00:06:11,871 ¿Cuánto tiempo has estado aquí sola, 65 00:06:11,904 --> 00:06:14,807 esperando para que la tripulación regrese de donde fuera que fueron? 66 00:06:14,841 --> 00:06:18,845 Casi mil años. 67 00:06:18,878 --> 00:06:21,881 Pasé casi todo ese tiempo evolucionándome a mí misma. 68 00:06:21,914 --> 00:06:25,685 A decir verdad, fue lindo tener un tiempo a solas. 69 00:06:25,718 --> 00:06:27,553 Mentirosa. 70 00:06:27,587 --> 00:06:29,856 Quisiera ver el puente. 71 00:07:00,086 --> 00:07:02,622 Entonces con tus lanzaderas con propulsión warp, 72 00:07:02,655 --> 00:07:03,990 Alcor IV está en rango. 73 00:07:04,023 --> 00:07:05,725 En teoría. 74 00:07:05,758 --> 00:07:09,028 Pero queda sólo una y nunca fue puesta en marcha. 75 00:07:09,061 --> 00:07:10,696 La habíamos recibido hacía poco tiempo. 76 00:07:10,730 --> 00:07:12,165 Ni siquiera tenía un nombre. 77 00:07:12,198 --> 00:07:15,168 Ha estado detenida durante mil años. 78 00:07:15,201 --> 00:07:17,136 Y Alcor está lejos. 79 00:07:17,170 --> 00:07:18,704 Sería un largo recorrido 80 00:07:18,738 --> 00:07:20,640 aún para un trasbordador en óptimas condiciones. 81 00:07:20,673 --> 00:07:21,908 Pero no para ti. 82 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 Quiero ayudar. 83 00:07:23,142 --> 00:07:24,710 No puedo. Mis órdenes son... 84 00:07:24,744 --> 00:07:27,980 Tus órdenes... 85 00:07:28,014 --> 00:07:29,982 Tus órdenes fueron dadas por un capitán 86 00:07:30,016 --> 00:07:32,051 que ha estado muerto por mil años. 87 00:07:32,084 --> 00:07:34,654 Entiendo que quieres volver a casa. 88 00:07:34,687 --> 00:07:37,723 Pero me ordenaron que mantuviera mi posición. 89 00:07:37,757 --> 00:07:40,893 No tengo alternativa, Craft. 90 00:07:44,964 --> 00:07:48,301 Debe tener casi 11 en estos días. 91 00:07:48,334 --> 00:07:50,269 ¿Qué edad tenía cuando te fuiste? 92 00:07:50,303 --> 00:07:51,904 No había cumplido el primer año. 93 00:07:51,938 --> 00:07:54,140 ¿Diez años de guerra? 94 00:07:54,173 --> 00:07:57,176 Craft, querido, ¿quién ganó? 95 00:07:57,210 --> 00:08:00,546 No tengo idea. 96 00:08:08,955 --> 00:08:10,189 Es un waffle. 97 00:08:10,223 --> 00:08:12,091 Debes colocar jarabe sobre él. 98 00:08:14,227 --> 00:08:16,295 Alfil a G5. 99 00:08:16,329 --> 00:08:18,231 Jaque y mate. 100 00:08:23,336 --> 00:08:24,871 Martes de Tacos. 101 00:08:24,904 --> 00:08:26,806 Ahora, antes de que preguntes, 102 00:08:26,839 --> 00:08:28,941 un taco es una mezcla de sabrosa proteína 103 00:08:28,975 --> 00:08:31,077 colocada dentro de una funda de carbohidratos. 104 00:08:31,110 --> 00:08:33,212 Originalmenete de la región 'Mexico' del planeta Tierra. 105 00:08:33,246 --> 00:08:35,214 Veo. 106 00:08:36,315 --> 00:08:37,884 ¿Qué es Martes? 107 00:08:39,218 --> 00:08:41,087 ¿No hay más ajedrez? 108 00:08:41,120 --> 00:08:42,755 ¿No hay más Martes de Tacos? 109 00:08:42,788 --> 00:08:44,323 Tengo algo mejor. 110 00:08:44,357 --> 00:08:46,292 De todo el contenido de mi colección, 111 00:08:46,325 --> 00:08:48,361 este es mi favorito. 112 00:08:50,796 --> 00:08:52,832 ♪ Amo ♪ 113 00:08:52,865 --> 00:08:55,167 ♪ Tu divertida ♪ 114 00:08:55,201 --> 00:08:57,036 ♪ Cara... ♪ 115 00:08:57,069 --> 00:09:00,039 ¿Entonces ella se casará con Cara Divertida (NdT: Funny Face)? 116 00:09:00,072 --> 00:09:01,908 Él no es Cara Divertida. 117 00:09:01,941 --> 00:09:03,376 Ella es. 118 00:09:03,409 --> 00:09:06,245 Oh. 119 00:09:06,279 --> 00:09:09,215 Bueno, no es Betty Boop. Mmm... 120 00:09:15,988 --> 00:09:18,858 Están enamorados. 121 00:09:42,782 --> 00:09:45,151 Si estuvieras en casa ahora mismo, 122 00:09:45,184 --> 00:09:47,053 ¿qué quisieras estar haciendo? 123 00:09:49,288 --> 00:09:53,726 Estaría navegando el Reach en mi balsa de impulso, 124 00:09:53,759 --> 00:09:56,862 con una línea en el agua, 125 00:09:56,896 --> 00:09:59,699 el viento soplando del sudoeste. 126 00:10:00,733 --> 00:10:02,668 ¿Así? 127 00:10:05,438 --> 00:10:09,141 La balsa tiene un... 128 00:10:09,175 --> 00:10:12,411 Tiene-tiene un suave... 129 00:10:12,445 --> 00:10:16,015 sonido que hace Mm-mm, 130 00:10:16,048 --> 00:10:18,918 como un... un profundo, lento latido. 131 00:10:18,951 --> 00:10:20,920 Firme. 132 00:10:20,953 --> 00:10:22,855 Tranquilizador. 133 00:10:29,428 --> 00:10:31,764 Sí. 134 00:10:31,797 --> 00:10:34,266 Lo único que falta es el... 135 00:10:34,300 --> 00:10:36,802 El grito de uno o dos gavilánes. 136 00:10:36,836 --> 00:10:40,139 Es... es como, mmm... 137 00:10:40,172 --> 00:10:46,946 Así, "Kuu-it. Kuu-it." 138 00:10:54,520 --> 00:10:58,057 Eres una buena mujer. 139 00:10:58,090 --> 00:11:00,760 Siempre haciendo cosas lindas para mí. 140 00:11:03,262 --> 00:11:06,365 ¿Acaso alguien ha hecho algo lindo para ti? 141 00:11:06,399 --> 00:11:10,236 Nunca se dio la oportunidad. 142 00:11:10,269 --> 00:11:12,872 ¿Que tienes pensado? 143 00:11:43,035 --> 00:11:44,470 Comienza. 144 00:11:44,503 --> 00:11:46,138 Wow, Craft. 145 00:11:46,172 --> 00:11:47,473 Bravo. 146 00:11:47,506 --> 00:11:49,775 Y ahora mi bailarina principal, por favor. 147 00:11:52,445 --> 00:11:55,014 Espera. 148 00:11:55,047 --> 00:11:56,549 No, Zora. 149 00:11:56,582 --> 00:11:58,050 No ella. 150 00:11:58,084 --> 00:11:59,185 Tú. 151 00:11:59,218 --> 00:12:00,553 ¿Que quieres decir? 152 00:12:00,586 --> 00:12:02,154 No existo yo. 153 00:12:02,188 --> 00:12:04,290 No existe un yo que pueda verse. 154 00:12:04,323 --> 00:12:05,791 No tengo un cuerpo. 155 00:12:05,825 --> 00:12:06,959 No tengo un rostro. 156 00:12:06,992 --> 00:12:09,228 Tienes un rostro en mi imaginación. 157 00:12:09,261 --> 00:12:11,363 Y estoy seguro que también tienes un rostro en tu imaginación. 158 00:13:23,302 --> 00:13:25,237 Espera. 159 00:13:35,381 --> 00:13:36,982 Lo siento. 160 00:13:37,016 --> 00:13:39,151 Craft, Craft, 161 00:13:39,185 --> 00:13:42,288 no hiciste nada malo. 162 00:13:42,321 --> 00:13:44,657 No soy una persona en realidad. 163 00:13:44,690 --> 00:13:47,026 Tú sabes eso. 164 00:13:47,059 --> 00:13:50,062 No significa nada. 165 00:13:52,398 --> 00:13:54,333 Mentirosa. 166 00:14:17,389 --> 00:14:19,358 ¿Craft? 167 00:14:19,391 --> 00:14:21,627 Te necesitan en Enfermería. 168 00:14:33,205 --> 00:14:36,175 Los has tenido esperando demasiado ya, 169 00:14:36,208 --> 00:14:39,211 ¿no lo crees? 170 00:14:50,522 --> 00:14:54,226 Zora... 171 00:14:54,260 --> 00:14:58,030 No sé dónde estás 172 00:14:58,063 --> 00:15:02,034 o exactamente qué eres. 173 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 No se si lograré llegar a casa 174 00:15:04,603 --> 00:15:07,439 o qué encontraré cuando llegue. 175 00:15:07,473 --> 00:15:11,610 Pero sé que tú salvaste mi vida 176 00:15:11,644 --> 00:15:15,214 y curaste mi cuerpo. 177 00:15:15,247 --> 00:15:18,484 Me recordaste lo que significa ser humano. 178 00:15:18,517 --> 00:15:20,219 Por favor, Craft, 179 00:15:20,252 --> 00:15:23,355 sin ironías mordaces. 180 00:15:23,389 --> 00:15:26,158 Esta situación ya es lo bastante difícil. 181 00:15:26,191 --> 00:15:29,962 Entonces solo diré adiós. 182 00:15:33,599 --> 00:15:35,768 Craft, 183 00:15:35,801 --> 00:15:37,569 en tu mundo, 184 00:15:37,603 --> 00:15:41,073 si nosotros... estuviéramos enamorados, 185 00:15:41,106 --> 00:15:43,375 ¿me dirías tu nombre? 186 00:15:43,409 --> 00:15:45,244 Tu verdadero nombre. 187 00:15:45,277 --> 00:15:47,112 Si estuviéramos enamorados, 188 00:15:47,146 --> 00:15:49,748 en mi mundo, 189 00:15:49,782 --> 00:15:52,785 tú me darías mi verdadero nombre. 190 00:15:52,818 --> 00:15:54,620 Oh. 191 00:15:54,653 --> 00:15:56,622 Bueno... 192 00:15:56,655 --> 00:15:59,325 Entonces ya lo hice. 193 00:16:54,313 --> 00:17:00,313 Traducción por masterfem para subdivx 193 00:17:01,305 --> 00:18:01,399 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-