"Star Trek: Short Treks" Ephraim and Dot

ID13209474
Movie Name"Star Trek: Short Treks" Ephraim and Dot
Release Name Star Trek_ Short Treks_S01E08__The Girl Who Made the Stars_- Star Trek_ Short Treks
Year2019
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID11075948
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:29,486 --> 00:00:31,140 ¡Papá! 3 00:00:31,183 --> 00:00:33,142 ¡Michael! Michael, estoy aquí. 4 00:00:33,185 --> 00:00:35,579 Está bien, está bien. ¡¿Qué?! ¿Qué pasó? 5 00:00:35,623 --> 00:00:39,148 Fue muy aterrador. Demasiado aterrador. 6 00:00:39,191 --> 00:00:41,280 La sombra de nuevo, ¿eh? 7 00:00:41,324 --> 00:00:42,934 Computadora, aluminio. 8 00:00:42,978 --> 00:00:44,588 Quiero decir, Lu... 9 00:00:44,632 --> 00:00:45,937 ¿Iluminar? 10 00:00:45,981 --> 00:00:47,262 Eso es lo que dije. Hazlo más brillante. 11 00:00:47,286 --> 00:00:49,288 Computadora, iluminar. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,118 A veces solo siento 13 00:00:53,162 --> 00:00:55,077 como si fuéramos solo tú, yo y mamá 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,253 aquí en medio de toda la nada 15 00:00:57,296 --> 00:00:58,863 y eso nos fuera a comer. 16 00:00:58,907 --> 00:01:00,604 Y nadie lo sabría jamás. 17 00:01:01,736 --> 00:01:03,825 Odio tener miedo. 18 00:01:03,868 --> 00:01:05,870 Lo sé. Pero creo que 19 00:01:05,914 --> 00:01:08,351 odias la idea de tener miedo 20 00:01:08,394 --> 00:01:10,266 más de lo que a probablemente le temas. 21 00:01:10,309 --> 00:01:11,572 ¿Tengo razón? 22 00:01:11,615 --> 00:01:14,487 Papá, soy demasiado pequeña para entender qué significa eso. 23 00:01:14,531 --> 00:01:16,577 ¿Puedo dormir con todas las luces encendidas? 24 00:01:16,620 --> 00:01:18,317 Claro, puedes hacerlo. 25 00:01:18,361 --> 00:01:21,712 Pero, ¿Y si te dijera que una niña de tu edad 26 00:01:21,756 --> 00:01:24,889 solo con una pequeña luz 27 00:01:24,933 --> 00:01:27,283 cambió todo el universo? 28 00:01:27,326 --> 00:01:28,719 No-o. 29 00:01:28,763 --> 00:01:30,155 Pues si. 30 00:01:30,199 --> 00:01:31,722 ¡No-o! 31 00:01:31,766 --> 00:01:35,378 ¿Quieres escuchar la historia de la chica que hizo las estrellas? 32 00:01:35,421 --> 00:01:39,817 - Si. - Hace 1000 siglos en África 33 00:01:41,384 --> 00:01:45,867 los primeros humanos celebraron al Sol. 34 00:01:45,910 --> 00:01:48,870 En aquel entonces no había estrellas en el cielo nocturno, 35 00:01:48,913 --> 00:01:52,351 así que cuando oscurecía, sentían miedo. 36 00:01:52,395 --> 00:01:55,398 Le dieron un nombre a su miedo: 37 00:01:55,441 --> 00:01:57,879 <i>La bestia de la noche.</i> 38 00:01:57,922 --> 00:02:01,364 La ley del pueblo no permitía a ninguna persona viajar de noche. 39 00:02:02,414 --> 00:02:05,134 Las personas anteriores fueron cazadores-recolectores, 40 00:02:05,277 --> 00:02:06,975 ellos apenas empezaban a cultivar. 41 00:02:07,018 --> 00:02:09,630 Y cultivaron en la misma tierra una y otra vez... 42 00:02:09,673 --> 00:02:12,502 entonces una vez, ya eran muchos 43 00:02:12,545 --> 00:02:15,244 y todos se angustiaron. 44 00:02:15,287 --> 00:02:17,681 <i>¿Qué vamos a hacer?</i> 45 00:02:19,074 --> 00:02:22,207 <i>No nos alcanza la tierra para cosechar lo que necesitamos.</i> 46 00:02:22,251 --> 00:02:24,688 Y una niña dijo entonces a los ancianos... 47 00:02:24,732 --> 00:02:26,777 <i>Podemos pasar la montaña lejana.</i> 48 00:02:26,821 --> 00:02:29,475 <i>Podemos encontrar nuevas tierras.</i> 49 00:02:29,519 --> 00:02:30,781 Pero el anciano dijo... 50 00:02:30,825 --> 00:02:33,436 <i>Ese viaje llevaría más de un día.</i> 51 00:02:33,479 --> 00:02:36,308 <i>Al menos dos días, y eso enojaría a</i> 52 00:02:36,312 --> 00:02:37,701 <i>"La bestia de la noche".</i> 53 00:02:37,745 --> 00:02:40,843 Y luego él le dijo: "Niña ve a jugar". 54 00:02:42,750 --> 00:02:45,056 ¿"Ir a jugar"? ¿Estás bromeando? 55 00:02:45,100 --> 00:02:46,928 Solo estoy tratando de narrarlo. 56 00:02:46,971 --> 00:02:48,732 - Pero eso fue simplemente grosero. - Tranquila. 57 00:02:48,756 --> 00:02:50,061 ¿Puedo terminar, por favor? 58 00:02:50,105 --> 00:02:52,020 Entonces, la niña... 59 00:02:52,063 --> 00:02:54,718 partió sola para salvar su pueblo, 60 00:02:54,762 --> 00:02:58,330 y le siguió un amigo. 61 00:03:08,384 --> 00:03:11,909 Pero la oscuridad la encontró. 62 00:03:14,782 --> 00:03:17,262 Y solo hubo una cosa que hacer: 63 00:03:18,307 --> 00:03:19,612 Correr. 64 00:03:27,708 --> 00:03:30,754 Lo que fuera que se aproximaba, ella no quería verlo. 65 00:03:31,799 --> 00:03:33,539 Entonces ella se tapó la cara con las manos 66 00:03:33,583 --> 00:03:35,759 y esperó a que llegara el final. 67 00:03:35,803 --> 00:03:40,721 Y de repente, de la oscuridad salió una luz. 68 00:03:45,029 --> 00:03:46,770 Y ella la siguió. 69 00:03:50,861 --> 00:03:54,256 A pesar de que estaba asustada, siguió adelante. 70 00:03:54,299 --> 00:03:57,041 Hacia esa luz. 71 00:04:01,611 --> 00:04:06,094 Y allí encontró lo más increíble. 72 00:04:06,137 --> 00:04:10,141 Un ser diferente a todo lo que había visto. 73 00:04:10,185 --> 00:04:13,884 Primero, pensó que era la bestia nocturna. 74 00:04:13,928 --> 00:04:17,706 Pero cuando le miró a los ojos, 75 00:04:17,749 --> 00:04:19,107 desapareció su miedo. 76 00:04:19,150 --> 00:04:21,936 Ella estaba... curiosa. 77 00:04:21,979 --> 00:04:25,069 Y cuando el ser la vio, no vio 78 00:04:25,113 --> 00:04:27,115 a una niña miedosa. 79 00:04:27,158 --> 00:04:29,334 Vio a una valiente guerrera. 80 00:04:29,378 --> 00:04:32,903 Cuya luz brillaba más de lo que podía imaginar. 81 00:04:32,947 --> 00:04:36,907 Más brillante incluso que toda la galaxia. 82 00:04:36,951 --> 00:04:39,692 Le mostró que fuera de su valle, 83 00:04:39,736 --> 00:04:43,871 Había un universo entero esperando ser explorado. 84 00:04:43,914 --> 00:04:47,396 Pero el primer paso fue vencer el miedo. 85 00:04:47,439 --> 00:04:51,095 <i>Pero, ¿Cómo puedo decirles a los otros que no deberían tener miedo?</i> 86 00:04:51,139 --> 00:04:54,472 "Debes mostrarles" le dijo el ser. 87 00:04:56,057 --> 00:04:59,147 Y le dio un regalo a la niña. 88 00:05:01,236 --> 00:05:03,194 Con su nave arreglada, 89 00:05:03,238 --> 00:05:06,154 El ser desapareció en la noche. 90 00:05:11,072 --> 00:05:12,508 Cuando ella volvió a casa, 91 00:05:12,551 --> 00:05:15,076 el anciano la estaba esperando para regañarla. 92 00:05:15,119 --> 00:05:17,948 <i>Podrían haberte comido o algo peor.</i> 93 00:05:17,992 --> 00:05:21,125 <i>Y además para colmo has enojado a la oscuridad.</i> 94 00:05:21,169 --> 00:05:23,649 <i>No. Yo nos he conseguido la luz.</i> 95 00:05:32,223 --> 00:05:34,182 Y la niña trajo las estrellas 96 00:05:34,225 --> 00:05:36,227 a las primeras personas. 97 00:05:38,664 --> 00:05:40,884 Ella los motivó 98 00:05:40,928 --> 00:05:43,844 porque ella era valiente. 99 00:05:43,887 --> 00:05:46,977 Y nunca más tuvieron miedo de la noche. 100 00:05:49,066 --> 00:05:51,242 Ella fue una gran exploradora, 101 00:05:51,286 --> 00:05:54,898 navegando por las constelaciones. 102 00:05:54,942 --> 00:05:57,945 La gente empezó a seguirla. 103 00:05:57,988 --> 00:05:59,424 Y la niña 104 00:05:59,468 --> 00:06:03,037 se convirtió en reina. 105 00:06:04,386 --> 00:06:07,302 Era la luz interior que la guiaba. 106 00:06:07,345 --> 00:06:09,043 Exactamente. 107 00:06:09,086 --> 00:06:11,132 Y cuando se dio cuenta de eso, 108 00:06:11,175 --> 00:06:14,570 ella sabía que no había nada de qué temer. 109 00:06:16,224 --> 00:06:20,097 Papá, no creo que necesite más la luz de la noche. 110 00:06:21,185 --> 00:06:23,492 Buenas noches mi reina. 111 00:06:25,581 --> 00:06:27,539 Te amo papá. 112 00:06:27,583 --> 00:06:29,541 Yo también te quiero. 113 00:06:29,585 --> 00:06:31,587 Buenas noches. 114 00:06:32,305 --> 00:07:32,472 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm