"Star Trek: Short Treks" Ephraim and Dot
ID | 13209474 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Short Treks" Ephraim and Dot |
Release Name | Star Trek_ Short Treks_S01E08__The Girl Who Made the Stars_- Star Trek_ Short Treks |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 11075948 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:29,486 --> 00:00:31,140
¡Papá!
3
00:00:31,183 --> 00:00:33,142
¡Michael! Michael, estoy aquí.
4
00:00:33,185 --> 00:00:35,579
Está bien, está bien.
¡¿Qué?! ¿Qué pasó?
5
00:00:35,623 --> 00:00:39,148
Fue muy aterrador. Demasiado aterrador.
6
00:00:39,191 --> 00:00:41,280
La sombra de nuevo, ¿eh?
7
00:00:41,324 --> 00:00:42,934
Computadora, aluminio.
8
00:00:42,978 --> 00:00:44,588
Quiero decir, Lu...
9
00:00:44,632 --> 00:00:45,937
¿Iluminar?
10
00:00:45,981 --> 00:00:47,262
Eso es lo que dije. Hazlo más brillante.
11
00:00:47,286 --> 00:00:49,288
Computadora, iluminar.
12
00:00:51,160 --> 00:00:53,118
A veces solo siento
13
00:00:53,162 --> 00:00:55,077
como si fuéramos solo tú, yo y mamá
14
00:00:55,120 --> 00:00:57,253
aquí en medio de toda la nada
15
00:00:57,296 --> 00:00:58,863
y eso nos fuera a comer.
16
00:00:58,907 --> 00:01:00,604
Y nadie lo sabría jamás.
17
00:01:01,736 --> 00:01:03,825
Odio tener miedo.
18
00:01:03,868 --> 00:01:05,870
Lo sé. Pero creo que
19
00:01:05,914 --> 00:01:08,351
odias la idea de tener miedo
20
00:01:08,394 --> 00:01:10,266
más de lo que a probablemente le temas.
21
00:01:10,309 --> 00:01:11,572
¿Tengo razón?
22
00:01:11,615 --> 00:01:14,487
Papá, soy demasiado pequeña
para entender qué significa eso.
23
00:01:14,531 --> 00:01:16,577
¿Puedo dormir con todas
las luces encendidas?
24
00:01:16,620 --> 00:01:18,317
Claro, puedes hacerlo.
25
00:01:18,361 --> 00:01:21,712
Pero, ¿Y si te dijera
que una niña de tu edad
26
00:01:21,756 --> 00:01:24,889
solo con una pequeña luz
27
00:01:24,933 --> 00:01:27,283
cambió todo el universo?
28
00:01:27,326 --> 00:01:28,719
No-o.
29
00:01:28,763 --> 00:01:30,155
Pues si.
30
00:01:30,199 --> 00:01:31,722
¡No-o!
31
00:01:31,766 --> 00:01:35,378
¿Quieres escuchar la historia de
la chica que hizo las estrellas?
32
00:01:35,421 --> 00:01:39,817
- Si.
- Hace 1000 siglos en África
33
00:01:41,384 --> 00:01:45,867
los primeros humanos celebraron al Sol.
34
00:01:45,910 --> 00:01:48,870
En aquel entonces no había
estrellas en el cielo nocturno,
35
00:01:48,913 --> 00:01:52,351
así que cuando oscurecía, sentían miedo.
36
00:01:52,395 --> 00:01:55,398
Le dieron un nombre a su miedo:
37
00:01:55,441 --> 00:01:57,879
<i>La bestia de la noche.</i>
38
00:01:57,922 --> 00:02:01,364
La ley del pueblo no permitía a ninguna
persona viajar de noche.
39
00:02:02,414 --> 00:02:05,134
Las personas anteriores
fueron cazadores-recolectores,
40
00:02:05,277 --> 00:02:06,975
ellos apenas empezaban a cultivar.
41
00:02:07,018 --> 00:02:09,630
Y cultivaron en la misma
tierra una y otra vez...
42
00:02:09,673 --> 00:02:12,502
entonces una vez, ya eran muchos
43
00:02:12,545 --> 00:02:15,244
y todos se angustiaron.
44
00:02:15,287 --> 00:02:17,681
<i>¿Qué vamos a hacer?</i>
45
00:02:19,074 --> 00:02:22,207
<i>No nos alcanza la tierra para cosechar
lo que necesitamos.</i>
46
00:02:22,251 --> 00:02:24,688
Y una niña dijo entonces a los ancianos...
47
00:02:24,732 --> 00:02:26,777
<i>Podemos pasar la montaña lejana.</i>
48
00:02:26,821 --> 00:02:29,475
<i>Podemos encontrar nuevas tierras.</i>
49
00:02:29,519 --> 00:02:30,781
Pero el anciano dijo...
50
00:02:30,825 --> 00:02:33,436
<i>Ese viaje llevaría
más de un día.</i>
51
00:02:33,479 --> 00:02:36,308
<i>Al menos dos días, y eso enojaría a</i>
52
00:02:36,312 --> 00:02:37,701
<i>"La bestia de la noche".</i>
53
00:02:37,745 --> 00:02:40,843
Y luego él le dijo: "Niña ve a jugar".
54
00:02:42,750 --> 00:02:45,056
¿"Ir a jugar"? ¿Estás bromeando?
55
00:02:45,100 --> 00:02:46,928
Solo estoy tratando de narrarlo.
56
00:02:46,971 --> 00:02:48,732
- Pero eso fue simplemente grosero.
- Tranquila.
57
00:02:48,756 --> 00:02:50,061
¿Puedo terminar, por favor?
58
00:02:50,105 --> 00:02:52,020
Entonces, la niña...
59
00:02:52,063 --> 00:02:54,718
partió sola para salvar su pueblo,
60
00:02:54,762 --> 00:02:58,330
y le siguió un amigo.
61
00:03:08,384 --> 00:03:11,909
Pero la oscuridad la encontró.
62
00:03:14,782 --> 00:03:17,262
Y solo hubo una cosa que hacer:
63
00:03:18,307 --> 00:03:19,612
Correr.
64
00:03:27,708 --> 00:03:30,754
Lo que fuera que se aproximaba,
ella no quería verlo.
65
00:03:31,799 --> 00:03:33,539
Entonces ella se tapó la cara con las manos
66
00:03:33,583 --> 00:03:35,759
y esperó a que llegara el final.
67
00:03:35,803 --> 00:03:40,721
Y de repente, de la oscuridad
salió una luz.
68
00:03:45,029 --> 00:03:46,770
Y ella la siguió.
69
00:03:50,861 --> 00:03:54,256
A pesar de que estaba
asustada, siguió adelante.
70
00:03:54,299 --> 00:03:57,041
Hacia esa luz.
71
00:04:01,611 --> 00:04:06,094
Y allí encontró
lo más increíble.
72
00:04:06,137 --> 00:04:10,141
Un ser diferente a todo lo que había visto.
73
00:04:10,185 --> 00:04:13,884
Primero,
pensó que era la bestia nocturna.
74
00:04:13,928 --> 00:04:17,706
Pero cuando le miró a los ojos,
75
00:04:17,749 --> 00:04:19,107
desapareció su miedo.
76
00:04:19,150 --> 00:04:21,936
Ella estaba... curiosa.
77
00:04:21,979 --> 00:04:25,069
Y cuando el ser la vio, no vio
78
00:04:25,113 --> 00:04:27,115
a una niña miedosa.
79
00:04:27,158 --> 00:04:29,334
Vio a una valiente guerrera.
80
00:04:29,378 --> 00:04:32,903
Cuya luz brillaba más de
lo que podía imaginar.
81
00:04:32,947 --> 00:04:36,907
Más brillante incluso que toda la galaxia.
82
00:04:36,951 --> 00:04:39,692
Le mostró que fuera de su valle,
83
00:04:39,736 --> 00:04:43,871
Había un universo entero
esperando ser explorado.
84
00:04:43,914 --> 00:04:47,396
Pero el primer paso fue vencer el miedo.
85
00:04:47,439 --> 00:04:51,095
<i>Pero, ¿Cómo puedo decirles a los otros
que no deberían tener miedo?</i>
86
00:04:51,139 --> 00:04:54,472
"Debes mostrarles"
le dijo el ser.
87
00:04:56,057 --> 00:04:59,147
Y le dio un regalo a la niña.
88
00:05:01,236 --> 00:05:03,194
Con su nave arreglada,
89
00:05:03,238 --> 00:05:06,154
El ser desapareció en la noche.
90
00:05:11,072 --> 00:05:12,508
Cuando ella volvió a casa,
91
00:05:12,551 --> 00:05:15,076
el anciano la estaba esperando
para regañarla.
92
00:05:15,119 --> 00:05:17,948
<i>Podrían haberte comido o algo peor.</i>
93
00:05:17,992 --> 00:05:21,125
<i>Y además para colmo
has enojado a la oscuridad.</i>
94
00:05:21,169 --> 00:05:23,649
<i>No. Yo nos he conseguido la luz.</i>
95
00:05:32,223 --> 00:05:34,182
Y la niña trajo las estrellas
96
00:05:34,225 --> 00:05:36,227
a las primeras personas.
97
00:05:38,664 --> 00:05:40,884
Ella los motivó
98
00:05:40,928 --> 00:05:43,844
porque ella era valiente.
99
00:05:43,887 --> 00:05:46,977
Y nunca más tuvieron
miedo de la noche.
100
00:05:49,066 --> 00:05:51,242
Ella fue una gran exploradora,
101
00:05:51,286 --> 00:05:54,898
navegando por las constelaciones.
102
00:05:54,942 --> 00:05:57,945
La gente empezó a seguirla.
103
00:05:57,988 --> 00:05:59,424
Y la niña
104
00:05:59,468 --> 00:06:03,037
se convirtió en reina.
105
00:06:04,386 --> 00:06:07,302
Era la luz interior que la guiaba.
106
00:06:07,345 --> 00:06:09,043
Exactamente.
107
00:06:09,086 --> 00:06:11,132
Y cuando se dio cuenta de eso,
108
00:06:11,175 --> 00:06:14,570
ella sabía que no había
nada de qué temer.
109
00:06:16,224 --> 00:06:20,097
Papá, no creo que necesite
más la luz de la noche.
110
00:06:21,185 --> 00:06:23,492
Buenas noches mi reina.
111
00:06:25,581 --> 00:06:27,539
Te amo papá.
112
00:06:27,583 --> 00:06:29,541
Yo también te quiero.
113
00:06:29,585 --> 00:06:31,587
Buenas noches.
114
00:06:32,305 --> 00:07:32,472
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm