"Star Trek: Short Treks" The Girl Who Made the Stars
ID | 13209475 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Short Treks" The Girl Who Made the Stars |
Release Name | Star Trek_ Short Treks_S01E09__Ephraim and Dot_- Star Trek_ Short Treks |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 11075946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,983
<i>El espacio... la última frontera.</i>
3
00:00:27,027 --> 00:00:30,987
<i>Una galaxia llena
de flora y fauna,</i>
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,902
<i>algunos letales...</i>
5
00:00:32,945 --> 00:00:35,296
<i>otros dóciles.</i>
6
00:00:35,339 --> 00:00:37,341
<i>Como esta Tardígrada aquí.</i>
7
00:00:37,385 --> 00:00:39,387
<i>Usando la red micelial</i>
8
00:00:39,430 --> 00:00:42,085
<i>como una especie
de súper autopista Warp,</i>
9
00:00:42,129 --> 00:00:45,001
<i>ella viaja por los vastos
confines de la galaxia,</i>
10
00:00:45,045 --> 00:00:48,700
<i>buscando un lugar para colocar
su cargamento más preciado,</i>
11
00:00:48,744 --> 00:00:50,485
<i>sus huevos.</i>
12
00:00:50,528 --> 00:00:52,530
<i>Como saben:
Los huevos de Tardígrado</i>
13
00:00:52,574 --> 00:00:55,316
<i>permanecen latentes durante
años antes de eclosionar,</i>
14
00:00:55,359 --> 00:00:58,188
<i>La madre debe encontrar un
ambiente cálido y protegido.</i>
15
00:00:58,232 --> 00:01:00,321
<i>Para asegurar su supervivencia.</i>
16
00:01:00,364 --> 00:01:03,498
<i>Ella siente algo.</i>
17
00:01:03,541 --> 00:01:06,370
<i>¿Podría ser un depredador?</i>
18
00:01:35,312 --> 00:01:36,922
- ¿Y mi gente?
- 72 de sus
19
00:01:36,966 --> 00:01:38,924
contenedores de soporte
vital siguen funcionando.
20
00:01:38,968 --> 00:01:40,926
Los podrá revivir
21
00:01:40,970 --> 00:01:43,407
tan pronto como lleguemos
a la Base Estelar 12.
22
00:01:43,451 --> 00:01:45,496
¿Y entonces?
23
00:01:45,540 --> 00:01:46,932
Mi nombre es Khan.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,589
Intruso.
25
00:03:41,656 --> 00:03:43,614
Detente.
26
00:03:45,747 --> 00:03:47,792
No tienes escapatoria.
27
00:03:47,836 --> 00:03:50,317
O dejas esta nave
28
00:03:50,360 --> 00:03:53,189
o serás eliminado.
29
00:03:59,369 --> 00:04:00,718
<i>Larga vida y prosperidad.</i>
30
00:06:03,319 --> 00:06:05,234
Buscando.
31
00:06:05,277 --> 00:06:08,498
Huevos de tardígrado.
32
00:06:08,542 --> 00:06:11,762
Secuencia de autodestrucción
completada y activada.
33
00:07:26,750 --> 00:07:29,274
<i>Por fin, la paz vuelve</i>
34
00:07:29,318 --> 00:07:31,494
<i>al mundo de nuestra
madre Tardígrado.</i>
35
00:07:31,538 --> 00:07:34,497
<i>No podemos evitar preguntarnos
qué aventuras esperan</i>
36
00:07:34,541 --> 00:07:37,500
<i>a nuestra nueva familia
al ir valientemente</i>
37
00:07:37,544 --> 00:07:40,155
<i>donde nadie ha ido jamás.</i>
38
00:07:41,305 --> 00:08:41,267
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org