"Scorpion" Pilot

ID13209479
Movie Name"Scorpion" Pilot
Release Name Scorpion.S01E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2014
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID3828930
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,919 --> 00:00:06,013 INSPIRADO EN UNA HISTORIA REAL 2 00:00:09,273 --> 00:00:12,952 CALLAN, IRLANDA 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:29,541 --> 00:00:30,753 ¡Walter! 5 00:00:37,356 --> 00:00:39,068 ¡Entrando... adelante! 6 00:00:40,406 --> 00:00:43,121 Acuerdo de inmunidad y renuncia a extradición. 7 00:00:43,205 --> 00:00:46,967 Firmen y les diré cómo logré hackear la NASA. 8 00:00:49,307 --> 00:00:50,478 Cabo a comando. 9 00:00:50,561 --> 00:00:51,939 Tenemos a Scorpion. 10 00:00:52,024 --> 00:00:54,029 Solo es un niño. 11 00:00:55,576 --> 00:00:57,874 Mantengan posición para salir. 12 00:00:57,957 --> 00:00:59,002 Objetivo neutralizado. 13 00:01:03,473 --> 00:01:06,357 Quería conseguir los planos para decorar mi cuarto. 14 00:01:33,018 --> 00:01:34,481 ¿Cómo te llamas, hijo? 15 00:01:36,236 --> 00:01:37,573 ¿Walter? 16 00:01:40,958 --> 00:01:41,961 ¿Walter? 17 00:01:43,424 --> 00:01:44,259 ¿Me oyes? 18 00:01:44,343 --> 00:01:46,558 Sí, dijiste "no me lo esperaba". 19 00:01:46,642 --> 00:01:48,731 No puedo creer que estés rompiendo conmigo. 20 00:01:48,815 --> 00:01:50,779 Reconozco que fuiste paciente. 21 00:01:50,862 --> 00:01:52,826 Los tres meses más largos de mi vida. 22 00:01:52,909 --> 00:01:54,163 No eres fácil, Walter. 23 00:01:54,247 --> 00:01:56,001 Pensé que esto ayudaría. 24 00:01:56,086 --> 00:02:00,139 A lo largo de nuestra relación, me acusaste de ser incapaz 25 00:02:00,223 --> 00:02:02,814 de conectarme con tus estados emocionales. 26 00:02:02,897 --> 00:02:05,655 Así que hice un plan... 27 00:02:05,739 --> 00:02:09,877 acerca de cómo creo que reaccionarás en los próximos minutos. 28 00:02:09,960 --> 00:02:13,344 ¿Escribiste un documento para conectarte emocionalmente conmigo? 29 00:02:13,429 --> 00:02:16,227 Este es un árbol de decisiones que te ayudará... 30 00:02:16,311 --> 00:02:18,818 Te pago para que arregles la red inalámbrica, no para conversar. 31 00:02:20,323 --> 00:02:22,663 ¿Arreglaste romper conmigo en un trabajo? 32 00:02:22,747 --> 00:02:24,168 Para ser más eficiente. 33 00:02:24,251 --> 00:02:26,592 Quizá lo intentas, Walter... 34 00:02:26,675 --> 00:02:29,141 pero estás muy lejos de ser normal. 35 00:02:36,621 --> 00:02:38,209 Aquí está tu mesa, Burt. 36 00:02:38,293 --> 00:02:41,050 Tengo el té y enseguida te traeré los huevos. 37 00:02:41,133 --> 00:02:44,394 ¡Qué bien hueles hoy! ¿Colonia nueva? Me encanta. 38 00:02:44,477 --> 00:02:45,855 Niño, esto es un desastre. 39 00:02:46,650 --> 00:02:49,534 Paige, tu hijo está jugando con los saleros. 40 00:02:49,617 --> 00:02:50,829 Lo sé. 41 00:02:50,912 --> 00:02:53,378 Le está costando adaptarse en la escuela. 42 00:02:53,461 --> 00:02:55,885 Regresará la semana próxima. Lo prometo. 43 00:02:56,680 --> 00:02:58,184 Oye, cariño. 44 00:02:58,268 --> 00:03:00,734 Al Sr. Gianakos le gusta tener todo ordenado. 45 00:03:00,817 --> 00:03:03,283 ¿Recuerdas que hablamos de esto? 46 00:03:04,871 --> 00:03:06,751 No quiere decir que tú tengas un problema. 47 00:03:33,035 --> 00:03:33,871 Disculpa. 48 00:03:34,874 --> 00:03:35,877 ¿Puedo ayudarte? 49 00:03:36,964 --> 00:03:38,552 No, pero deberías ayudarlo a él. 50 00:03:40,558 --> 00:03:42,187 Ya funciona la red wifi. 51 00:03:42,271 --> 00:03:43,775 No le grite a ese niño. 52 00:03:48,038 --> 00:03:51,841 Ahora por 108.3 dólares, ¿cuántos meses tienen 28 días? 53 00:03:51,924 --> 00:03:53,179 Todos. 54 00:03:53,262 --> 00:03:55,225 ¡Esta la sé! ¿Febrero? 55 00:03:55,309 --> 00:03:57,273 ¡Tenemos una ganadora! 56 00:03:57,356 --> 00:03:58,359 Imbéciles. 57 00:04:09,517 --> 00:04:13,571 Si mi cálculo está bien, podemos desviar 700 kilovatios por mes 58 00:04:13,655 --> 00:04:15,702 sin que nadie se dé cuenta. 59 00:04:16,915 --> 00:04:20,215 ¿Qué haces? ¿Sabes cuántos mueren por electrocución? 60 00:04:20,298 --> 00:04:21,886 Por favor. Sé lo que hago. 61 00:04:23,057 --> 00:04:24,561 ¿Lo ves? Ahora hay luz. 62 00:04:24,645 --> 00:04:26,734 ¿Por qué roban electricidad? 63 00:04:26,818 --> 00:04:29,074 La tomamos prestada por un tiempo. 64 00:04:29,158 --> 00:04:32,041 ¿No pagamos las cuentas con el trabajo del Credit Nationale? 65 00:04:32,125 --> 00:04:35,928 Sí, pero llevo tres días con este algoritmo para el riesgo crediticio... 66 00:04:36,012 --> 00:04:38,770 Te perdiste en los números y olvidaste pagar la cuenta de luz. 67 00:04:38,854 --> 00:04:43,533 Y la del agua y la renta. El pago era en efectivo. Se extravió. 68 00:04:43,616 --> 00:04:45,121 Está por aquí... cerca. 69 00:04:45,204 --> 00:04:47,210 - ¿Cuándo comiste por última vez? - ¿Comida? 70 00:04:48,423 --> 00:04:51,682 Terminé el trabajo de Lynwood y Toby fue por el pago. 71 00:04:51,766 --> 00:04:52,810 ¿Por qué Toby? 72 00:04:52,894 --> 00:04:56,572 Armé un sistema de transporte automatizado y el contratista me llamó "dulzura". 73 00:04:56,655 --> 00:04:57,700 Lo golpeé en la boca. 74 00:04:58,703 --> 00:05:01,503 ¿Y dónde está Toby exactamente? 75 00:05:21,310 --> 00:05:22,731 ¡Hagan silencio! Solo un minuto. 76 00:05:23,693 --> 00:05:26,869 Toby, dime que tienes el pago de Lynwood. 77 00:05:26,952 --> 00:05:28,916 ¿Les cuento cómo casi tripliqué el pago? 78 00:05:29,000 --> 00:05:31,716 ¿Esos matones te persiguen para felicitarte? 79 00:05:31,799 --> 00:05:32,802 ¡Les gané al póquer! 80 00:05:32,886 --> 00:05:36,103 Eran obvios. Si tenían una buena jugada, se les dilataban las pupilas. 81 00:05:36,187 --> 00:05:39,322 ¡Eres experto en conducta de Harvard! Sabes que eso no se hace. 82 00:05:39,405 --> 00:05:40,784 - Te odio. - No te creo. 83 00:05:40,868 --> 00:05:44,462 Sumamos un coeficiente de casi 700 y no podemos pagar las cuentas. 84 00:05:44,545 --> 00:05:46,886 - Tuvimos un mal día. - Ya van dos años. 85 00:05:46,969 --> 00:05:51,608 Monté esta empresa porque estamos para mucho más que reparar routers. 86 00:05:51,691 --> 00:05:54,784 Estoy leyendo sobre cómo responder ante problemas financieros. 87 00:05:54,867 --> 00:05:58,878 Si esto sale mal, mi primo tiene un taller en Phoenix... 88 00:05:58,962 --> 00:06:01,637 Aunque lo intentemos, y sé que lo hacemos... 89 00:06:03,517 --> 00:06:05,273 ...estamos lejos de ser normales. 90 00:06:20,859 --> 00:06:22,865 Genial. Llegan en buen momento. 91 00:06:22,948 --> 00:06:24,077 Un tipo nos robó. 92 00:06:27,127 --> 00:06:30,262 Te llenaré los bolsillos de píldoras que te llevarán directamente a prisión. 93 00:06:30,346 --> 00:06:32,477 ¿Entendiste? 94 00:06:32,560 --> 00:06:34,147 Largo de aquí. 95 00:06:38,411 --> 00:06:39,832 Seguridad Nacional. 96 00:06:39,916 --> 00:06:41,504 - ¿Es para ti? - ¡No! 97 00:06:41,587 --> 00:06:43,802 Buscamos a Walter O'Brien. 98 00:06:47,813 --> 00:06:48,857 Es una placa. 99 00:06:50,780 --> 00:06:51,658 AGENTE ESPECIAL SEGURIDAD NACIONAL 100 00:06:55,085 --> 00:06:57,258 No, no. Váyanse, váyanse. 101 00:06:57,341 --> 00:06:58,553 Lárguense. 102 00:06:58,637 --> 00:07:00,685 Créeme, no estaría aquí si no fuese importante. 103 00:07:00,768 --> 00:07:02,523 ¿De verdad pretendes que te crea? 104 00:07:02,606 --> 00:07:03,443 ¿Quién es? 105 00:07:03,526 --> 00:07:07,120 El agente federal Cabe Gallo. Trabajamos juntos hace unos años. 106 00:07:07,203 --> 00:07:09,041 El resultado fue desfavorable. 107 00:07:09,125 --> 00:07:11,299 Ya olvida eso, O'Brien. 108 00:07:11,382 --> 00:07:13,137 Te necesito. 109 00:07:13,220 --> 00:07:15,853 Hace 45 minutos se actualizó un programa 110 00:07:15,937 --> 00:07:18,194 en la torre de control del aeropuerto de Los Ángeles. 111 00:07:18,277 --> 00:07:21,662 Tenía un virus. Ahora todo el sistema está caído. 112 00:07:21,746 --> 00:07:23,835 ¿Se cayeron todas las comunicaciones? 113 00:07:23,919 --> 00:07:26,803 Se perdió todo contacto entre Los Ángeles, Long Beach y Burbank. 114 00:07:26,886 --> 00:07:28,474 Se desviaron algunos vuelos, 115 00:07:28,557 --> 00:07:32,611 pero 56 aviones que estaban por aterrizar quedaron incomunicados. 116 00:07:32,695 --> 00:07:38,336 La NSA intenta una comunicación satelital y el FBI, por código Morse. 117 00:07:38,419 --> 00:07:41,052 Necesitamos que lo intentes por sistema. 118 00:07:41,135 --> 00:07:44,856 Sin un plan de aterrizaje, esos aviones se quedarán sin combustible. 119 00:07:44,939 --> 00:07:46,234 Y se estrellarán. 120 00:07:46,317 --> 00:07:48,198 ¡Se estrellarán, Walter! 121 00:07:48,282 --> 00:07:49,786 Por lo visto... 122 00:07:49,870 --> 00:07:51,542 la catástrofe es inminente. 123 00:07:51,625 --> 00:07:53,506 Ve a buscar a otro. 124 00:07:53,590 --> 00:07:57,768 ¿Qué tal un cheque certificado de 50,000 dólares para cada uno? 125 00:07:59,188 --> 00:08:01,403 Les haré cheques a todos. 126 00:08:01,486 --> 00:08:04,287 Una mecánica prodigiosa, un experto en conducta... 127 00:08:04,370 --> 00:08:05,582 y una calculadora humana. 128 00:08:05,665 --> 00:08:09,594 Mentes brillantes que trabajan a la mitad de su potencial. 129 00:08:09,677 --> 00:08:12,979 ¿Quieren hacer algo importante? Esta es su oportunidad. 130 00:08:13,063 --> 00:08:17,451 De lo contrario, personas y metales caerán del cielo en menos de dos horas. 131 00:08:18,496 --> 00:08:20,000 Ustedes deciden. 132 00:08:37,969 --> 00:08:39,180 AGENTE ESPECIAL SEGURIDAD NACIONAL 133 00:08:39,265 --> 00:08:40,476 Aun con la mitad de mi coeficiente intelectual, 134 00:08:40,560 --> 00:08:43,192 no sería tan tonto como para volver a confiar en ti. 135 00:08:43,276 --> 00:08:45,616 ¿Olvidarme de todo y seguir adelante? 136 00:08:45,700 --> 00:08:49,293 No es una opción para los que tenemos memoria fotográfica. 137 00:08:49,376 --> 00:08:50,589 Discúlpenos un momento. 138 00:09:00,660 --> 00:09:02,290 ¿Qué rayos haces? 139 00:09:03,795 --> 00:09:06,636 Lo imito para relacionarme con su subconsciente. 140 00:09:06,720 --> 00:09:08,768 Pensé que lo ayudaría a relajarse. 141 00:09:08,851 --> 00:09:10,105 ¿Te parece que funciona? 142 00:09:12,193 --> 00:09:13,949 Usemos la lógica. 143 00:09:14,032 --> 00:09:16,205 No podemos permitir esas muertes. 144 00:09:16,288 --> 00:09:18,712 - Es que no confío en él. - Te entiendo. 145 00:09:18,796 --> 00:09:22,933 Pero si no entra dinero, estos dos volverán a hackear bancos. 146 00:09:23,017 --> 00:09:26,945 Y dudo que den con un analista forense tan agradable como tú. 147 00:09:27,028 --> 00:09:30,414 En mi caso, puedo manejarlo. 148 00:09:30,497 --> 00:09:33,799 Se acaba el tiempo. Tenemos que aterrizar 56 aviones. 149 00:09:41,780 --> 00:09:44,538 ¿El aeropuerto de Los Ángeles es el aeropuerto central? 150 00:09:44,622 --> 00:09:46,921 Sí, los otros aeropuertos están interconectados. 151 00:09:47,004 --> 00:09:51,308 Habrá que borrar el programa nuevo y reinstalar el viejo. 152 00:09:51,391 --> 00:09:53,439 - Eso debería ser suficiente. - ¿Lo harás? 153 00:09:53,523 --> 00:09:56,073 Vamos a Los Ángeles a reparar el programa. 154 00:09:56,156 --> 00:09:58,705 Tenemos 90% de probabilidades de éxito. 155 00:09:58,789 --> 00:10:01,044 Tomen sus equipos. El mío también, por favor. 156 00:10:04,221 --> 00:10:07,062 Me has estado siguiendo, ¿no? Por eso me encontraste tan rápido. 157 00:10:07,145 --> 00:10:09,193 Me ascendieron a la oficina de Los Ángeles. 158 00:10:09,278 --> 00:10:11,409 Tenía sentido rastrearte. 159 00:10:11,492 --> 00:10:13,874 El lenguaje corporal dice que en parte es verdad. 160 00:10:17,259 --> 00:10:19,641 Hay un 10% de probabilidades de que todos mueran. 161 00:10:19,725 --> 00:10:23,235 Si me haces enojar... 162 00:10:23,319 --> 00:10:25,282 me conectaré... 163 00:10:25,365 --> 00:10:27,330 y en menos de una hora, 164 00:10:27,413 --> 00:10:28,709 te eliminaré. 165 00:10:35,228 --> 00:10:36,941 Disculpen la demora. 166 00:10:37,025 --> 00:10:39,282 En breve tendremos más información. 167 00:10:39,366 --> 00:10:41,079 Gracias por su paciencia. 168 00:10:43,210 --> 00:10:44,924 Seguimos sin contacto. 169 00:10:45,007 --> 00:10:47,097 - ¿Tu celular? - Nada. 170 00:10:47,180 --> 00:10:50,355 En la Fuerza Aérea, llegué a bajar a 500 metros para tener señal. 171 00:10:50,439 --> 00:10:53,280 Si descendemos sin comunicación, podríamos estrellarnos con otro avión. 172 00:10:53,364 --> 00:10:56,206 En este momento, muchas personas deben estar trabajando en esto. 173 00:10:57,877 --> 00:11:01,138 Si el FBI y la NSA fracasan, 174 00:11:01,221 --> 00:11:03,017 ¿obtenemos algún bono? 175 00:11:03,101 --> 00:11:04,773 Podríamos apostar. 176 00:11:04,857 --> 00:11:06,445 ¿Eran tu mejor opción? 177 00:11:06,528 --> 00:11:10,038 Sí, Walter O'Brien es uno de los hombres más inteligentes del mundo. 178 00:11:10,122 --> 00:11:14,468 Atención, informan que hay un atasco en la carretera 405. 179 00:11:14,551 --> 00:11:17,477 Los Ángeles está bloqueada. 180 00:11:17,560 --> 00:11:18,521 - Copiado. - Pida un helicóptero. 181 00:11:18,605 --> 00:11:21,989 El tráfico aéreo está cerrado hasta que se resuelva la situación. 182 00:11:22,073 --> 00:11:23,285 ¿Y en helicóptero? 183 00:11:23,368 --> 00:11:26,419 - Perdemos 17% de probabilidades. - Basta, Rain Man. 184 00:11:26,503 --> 00:11:29,470 Repite eso y desearás tener un buen seguro médico. 185 00:11:29,553 --> 00:11:33,398 - ¿Esto ganamos por estar con genios? - Sería bueno que todos se callaran. 186 00:11:33,482 --> 00:11:35,154 ¡Ya cállense! 187 00:11:36,700 --> 00:11:41,505 No preciso ir a Los Ángeles. Me basta con una red wifi que no se caiga. 188 00:11:41,588 --> 00:11:43,887 Acabo de reparar una a un kilómetro y medio de aquí. 189 00:11:54,376 --> 00:11:57,260 ¿El dueño? Agente Gallo, Seguridad Nacional. 190 00:11:57,343 --> 00:11:59,892 Precisamos el sitio para una emergencia. 191 00:11:59,976 --> 00:12:02,023 Usted puede quedarse, pero nadie más. 192 00:12:04,447 --> 00:12:07,539 ¡Todo el mundo fuera! ¡Vamos! ¡Todos afuera! 193 00:12:07,623 --> 00:12:09,755 Me paga mañana. Andando. 194 00:12:09,838 --> 00:12:11,886 ¡Vamos, fuera! ¡Fuera! 195 00:12:11,969 --> 00:12:13,264 ¡Vamos! 196 00:12:13,349 --> 00:12:16,190 - ¿Qué haces? - ¿Sabe las bacterias que hay aquí? 197 00:12:16,273 --> 00:12:19,742 Solo el pollo transmite más de 20 enfermedades. 198 00:12:19,825 --> 00:12:20,996 Esto es angustiante. 199 00:12:23,044 --> 00:12:24,757 No. Quédate. 200 00:12:24,840 --> 00:12:27,765 Sin clientes no hay propinas. Mi hijo está aquí... 201 00:12:27,848 --> 00:12:32,529 Mi situación migratoria me pone un poco incómodo ante los federales. 202 00:12:32,613 --> 00:12:34,786 Cierra con llave. 203 00:12:38,212 --> 00:12:40,135 ¿Ralph? 204 00:12:40,217 --> 00:12:41,347 Un placer volver a verte. 205 00:12:42,392 --> 00:12:45,526 Restan 89 minutos para que caiga el primer avión. 206 00:12:45,609 --> 00:12:47,490 La vida de esa gente depende de nosotros. 207 00:12:50,081 --> 00:12:51,835 ¿Pasa algo en Los Ángeles? 208 00:12:53,047 --> 00:12:54,258 Es confidencial. 209 00:12:55,429 --> 00:12:58,856 ¿Confidencial? El sujeto que arregló nuestra red trabaja en eso. 210 00:12:58,939 --> 00:13:02,200 Happy, revisa la secuencia de comandos. 211 00:13:02,282 --> 00:13:05,542 Sylvester, verifica el parche que conecta con el programa. 212 00:13:05,626 --> 00:13:08,133 No puede repetirse el mismo problema. 213 00:13:08,218 --> 00:13:10,306 Toby, busca un saboteador. 214 00:13:10,390 --> 00:13:13,650 Walter, trae café. Me llevará como 90 segundos. 215 00:13:13,733 --> 00:13:16,114 Si te equivocas, volarán sesos y entrañas por el aire. 216 00:13:16,198 --> 00:13:18,831 Los tanques de combustible explotan por impacto. 217 00:13:18,915 --> 00:13:20,545 No habrá entrañas. 218 00:13:20,628 --> 00:13:22,801 Un bazo bañado en sangre arde más despacio. 219 00:13:24,138 --> 00:13:26,311 El vocabulario, por favor. Hay un niño de nueve años. 220 00:13:27,732 --> 00:13:30,073 Compórtense en mi lugar de trabajo. Gracias. 221 00:13:33,541 --> 00:13:37,511 Tenemos al supervisor de tráfico aéreo en la línea. Se llama Brooks. 222 00:13:39,057 --> 00:13:41,272 Sr. Brooks, voy a hackear la seguridad del aeropuerto. 223 00:13:41,355 --> 00:13:45,952 Rotaré las cámaras para ver los monitores y lo guiaré paso por paso. 224 00:13:46,036 --> 00:13:47,624 ¿Con quién hablo? 225 00:13:47,707 --> 00:13:50,591 No me agrada que hackee nada en este aeropuerto. 226 00:13:50,674 --> 00:13:53,516 Entonces, no me lo haga tan fácil. Soy Walter O'Brien. 227 00:13:53,600 --> 00:13:56,817 Me llamaron para reparar lo que usted no pudo. 228 00:13:56,901 --> 00:13:59,158 Detrás de usted. Salude, Sr. Brooks. 229 00:13:59,241 --> 00:14:03,630 Reiniciaremos la computadora para aterrizar esos aviones. 230 00:14:03,713 --> 00:14:07,808 Cuando le diga, presione "control C" entre cada parpadeo. 231 00:14:07,891 --> 00:14:09,186 Ahora. 232 00:14:10,775 --> 00:14:13,115 No puedo. Va muy rápido. 233 00:14:13,198 --> 00:14:16,709 A otra cosa. Tú, el de gafas, ¿sabes codificar? 234 00:14:16,792 --> 00:14:18,130 Un poco. 235 00:14:18,213 --> 00:14:20,261 - ¿Cómo lo sabe? - Lo adiviné. ¿Tu nombre? 236 00:14:20,344 --> 00:14:22,852 - Randy. - Toma el lugar del Sr. Brooks. 237 00:14:22,936 --> 00:14:25,944 Hablan de que caerán aviones. Yo solo soy un pasante. 238 00:14:26,029 --> 00:14:27,533 Acaban de ascenderlo. ¡Siéntese! 239 00:14:27,616 --> 00:14:31,168 Sr. Brooks, ¿le daría a Randy el disco original de instalación? 240 00:14:31,251 --> 00:14:34,720 No se dónde está. El programa se instaló hace 15 años. 241 00:14:34,803 --> 00:14:36,726 - La empresa quebró. - ¿Las copias de seguridad? 242 00:14:36,809 --> 00:14:38,857 Las tiene Almacenamiento de Datos Blackstern. 243 00:14:38,940 --> 00:14:42,659 Copiaré el programa de allí y le enviaré un enlace a Brook por correo. 244 00:14:42,743 --> 00:14:45,878 Será como si el programa corrupto nunca hubiese existido. 245 00:14:45,961 --> 00:14:49,806 Blackstern está en Ventura. Al noreste, del otro lado del atasco. 246 00:14:49,890 --> 00:14:54,945 La copia se hace cada 12 horas sobre la última versión del programa. 247 00:14:55,029 --> 00:14:59,041 En 20 minutos, la última versión del programa ya no servirá. 248 00:14:59,125 --> 00:15:01,297 Happy, Toby, consigan la copia de seguridad. 249 00:15:01,381 --> 00:15:03,638 Sylvester, avisa al centro de datos que vamos hacia allá. 250 00:15:03,721 --> 00:15:07,733 - Transmitiré de aquí al aeropuerto. - Bates, llévalos. Mantente en contacto. 251 00:15:07,817 --> 00:15:09,990 Dile a la camarera que regresaré. 252 00:15:10,073 --> 00:15:14,252 Toby, en situaciones así, la negligencia y los errores te perseguirán. 253 00:15:14,336 --> 00:15:18,556 - Lo sé por experiencia. - Walter, siempre estoy listo. 254 00:15:18,639 --> 00:15:20,019 ¿Viste mi sombrero? 255 00:15:23,529 --> 00:15:26,998 - Ten. Pensé que tendrías sed. - Gracias. 256 00:15:27,081 --> 00:15:29,714 Tienes anemia. 257 00:15:29,797 --> 00:15:32,472 Las uñas tienen manchitas y el esmalte parece veteado. 258 00:15:32,555 --> 00:15:34,269 Necesitas consumir más hierro. 259 00:15:34,353 --> 00:15:35,899 Bien. 260 00:15:35,982 --> 00:15:38,030 No recuerdo haberte preguntado, Einstein. 261 00:15:38,113 --> 00:15:41,249 Einstein tenía un coeficiente de 160. El mío es de 197. 262 00:15:41,332 --> 00:15:43,964 Si eres tan listo, debes saber todo sobre mí. 263 00:15:46,931 --> 00:15:49,563 No usas ropa de marca, él usa ortodoncia. 264 00:15:49,647 --> 00:15:51,318 Todo lo que tienes es para Ralph. 265 00:15:51,403 --> 00:15:55,247 La inflamación de los ojos es por falta de sol porque tienes dos empleos. 266 00:15:55,330 --> 00:15:58,381 En cuanto al padre del niño, mi suposición 267 00:15:58,464 --> 00:16:01,432 es que el problema fue la falta de comunicación. 268 00:16:02,686 --> 00:16:05,444 ¿Nos separamos porque yo tengo problemas de comunicación? 269 00:16:05,527 --> 00:16:07,574 ¡Pensé que había sido por la rubia de Tahoe! 270 00:16:07,657 --> 00:16:11,001 ¿Quién eres para decirme que mi esmalte parece barato? 271 00:16:11,084 --> 00:16:13,592 Heriste mis sentimientos. 272 00:16:13,675 --> 00:16:15,681 ¿Lo entiendes? 273 00:16:16,601 --> 00:16:20,654 Entiendo lo que dices. Ya me lo han dicho muchas veces. 274 00:16:20,738 --> 00:16:23,204 Ralph juega con mi esmalte porque le encanta pintar. 275 00:16:23,287 --> 00:16:25,586 Y no digas que precisa ayuda. Tiene limitaciones. 276 00:16:25,669 --> 00:16:27,634 Muestra un poco de empatía. 277 00:16:37,245 --> 00:16:38,373 ¿Limitaciones? 278 00:16:39,877 --> 00:16:43,011 ¿Sabes qué está haciendo con Sylvester? 279 00:16:43,095 --> 00:16:45,644 Los fósforos son el rey, la jalea es la reina... 280 00:16:45,727 --> 00:16:47,692 y los paquetes de azúcar, los caballeros. 281 00:16:47,775 --> 00:16:51,662 Juega a la ajedrez con un gran maestro que está a punto de perder. 282 00:16:51,745 --> 00:16:55,046 Walter, ¿viste eso? Jaque mate en ocho movimientos. 283 00:16:55,130 --> 00:16:57,136 ¡Este chico es asombroso! 284 00:16:57,219 --> 00:16:59,517 No le gusta pintarte las uñas. 285 00:17:00,771 --> 00:17:04,909 Lo hace porque quiere tomar tu mano, pero no sabe procesar el contacto físico. 286 00:17:06,371 --> 00:17:07,918 Ayúdalo... 287 00:17:08,962 --> 00:17:11,052 ...o nunca se conectará contigo. 288 00:17:12,348 --> 00:17:15,147 Lamento darte malas noticias, pero tu hijo es un genio. 289 00:17:23,672 --> 00:17:27,684 Walter, nos acercamos al centro de datos. Pronto tendremos el disco. 290 00:17:27,767 --> 00:17:29,773 Recibido, Happy. Aguardo novedades. 291 00:17:35,623 --> 00:17:37,964 ¡Tiene que estar abierto las 24 horas! 292 00:17:38,047 --> 00:17:39,886 Parece que se fueron de aquí. 293 00:17:39,970 --> 00:17:42,770 Walt, tenemos un problema. No hay nadie aquí. 294 00:17:42,854 --> 00:17:45,485 Eres la ingeniera mecánica. Fuerza la cerradura. 295 00:17:45,569 --> 00:17:47,115 Me tomará tiempo. 296 00:17:47,198 --> 00:17:50,375 En seis minutos, el programa corrupto se copiará en los servidores. 297 00:17:50,459 --> 00:17:52,798 - Bates, hazlos entrar. - A un lado. 298 00:17:53,801 --> 00:17:57,228 - ¿Estás loco? - Tú eres la que me sujeta la mano. 299 00:17:57,312 --> 00:18:00,697 Es una cubierta de 75 mm de policarbonato. No la romperás. 300 00:18:00,781 --> 00:18:03,163 Las balas podrían desviarse y matar a alguien. 301 00:18:03,246 --> 00:18:06,965 Walt, no dejes que vuelva a hablar el agente. 302 00:18:07,049 --> 00:18:08,887 Tenemos un 4% menos de éxito. 303 00:18:08,970 --> 00:18:11,771 Estamos por perder el programa que necesitamos. 304 00:18:11,854 --> 00:18:15,532 Si eso ocurre, morirán 20,000 personas. 305 00:18:15,615 --> 00:18:17,413 Ralph, vamos a la oficina. 306 00:18:19,544 --> 00:18:23,179 Que regresen, necesitamos cuatro mentes trabajando en conjunto. 307 00:18:23,263 --> 00:18:24,349 Y en una hora... 308 00:18:24,434 --> 00:18:26,732 Los dos primeros aviones se habrán quedado sin combustible. 309 00:18:26,815 --> 00:18:29,448 ¿De verdad crees que tendrás una solución para entonces? 310 00:18:29,532 --> 00:18:33,585 - ¿Dejarán caer dos aviones? - Perderemos dos para salvar 54. 311 00:18:33,668 --> 00:18:35,256 Es la única salida. 312 00:18:35,339 --> 00:18:37,722 Avisa a las Fuerzas Armadas sobre los dos aviones. 313 00:18:37,805 --> 00:18:40,646 El agente Gallo aplica la teoría del bien común. 314 00:18:40,731 --> 00:18:43,655 La pérdida es aceptable siempre y cuando la ganancia sea mayor. 315 00:18:43,739 --> 00:18:47,501 No. Tienes que salvar a todos. La gente normal salva a todos. 316 00:18:47,584 --> 00:18:49,715 - No soy normal. - ¡No me importa! 317 00:18:49,799 --> 00:18:54,395 Usa ese coeficiente de 197. Respira profundo y reiníciate. 318 00:19:03,088 --> 00:19:05,386 Reiniciar. Happy, reinicia la cerradura. 319 00:19:05,469 --> 00:19:08,353 Cortaremos la electricidad diez cuadras a la redonda. 320 00:19:08,436 --> 00:19:10,442 ¿Dejarás sin electricidad a Los Ángeles? 321 00:19:10,526 --> 00:19:13,368 - ¡Corta la luz en ese edificio! - Eso no serviría. 322 00:19:13,451 --> 00:19:17,338 Un golpe de tensión corto abrirá la puerta y podremos entrar. 323 00:19:17,422 --> 00:19:18,843 Me debes una ganzúa. 324 00:19:18,926 --> 00:19:22,268 Encuentra una caja de luz municipal que cubra esa zona. 325 00:19:22,351 --> 00:19:23,689 Debe estar en una calle comercial. 326 00:19:23,772 --> 00:19:25,068 - Iré hacia el sur. - Norte. 327 00:19:28,036 --> 00:19:29,205 - ¡Allí! - Bien. 328 00:19:29,289 --> 00:19:32,966 Calcula los kilovatios de sobrecarga para un radio de diez cuadras. 329 00:19:33,050 --> 00:19:34,847 No, no. No es momento, Sylvester. 330 00:19:34,931 --> 00:19:36,352 ¿Qué haces? 331 00:19:36,435 --> 00:19:38,817 No puedo calcular si no hay orden. 332 00:19:38,901 --> 00:19:42,871 - Yo calcularé mi pie en tu trasero. - Aguarda. Ya está. 333 00:19:42,955 --> 00:19:45,879 La más grande y la más pequeña. Están ordenadas. 334 00:19:45,963 --> 00:19:47,634 Eso funciona. 335 00:19:55,658 --> 00:19:57,497 No quiero apurarte, pero... 336 00:19:57,580 --> 00:19:59,419 - ¡500,000 kilovatios! - Genial. 337 00:19:59,502 --> 00:20:03,013 Necesitamos 500,000 kilovatios. ¿Puedes con eso? 338 00:20:03,097 --> 00:20:06,189 Por favor. ¿Quién le dio electricidad a la oficina esta mañana? 339 00:20:06,273 --> 00:20:08,154 Lo tengo. ¿Están listos? 340 00:20:08,237 --> 00:20:09,825 Allá vamos. 341 00:20:18,433 --> 00:20:19,603 ¡Estamos adentro! 342 00:20:20,647 --> 00:20:21,776 ¡Allí! 343 00:20:25,662 --> 00:20:27,877 Esto no es bueno. 344 00:20:27,960 --> 00:20:29,841 Tenemos menos de un minuto. ¿Cuál es? 345 00:20:29,925 --> 00:20:33,812 Si estos servidores manejan las instalaciones, los clientes están... 346 00:20:40,330 --> 00:20:42,168 Este sujeto es el jefe. 347 00:20:42,253 --> 00:20:44,384 Usa gemelos, corbata... 348 00:20:44,467 --> 00:20:47,518 Es quien toma las decisiones. Mira el cinturón, es zurdo. 349 00:20:47,601 --> 00:20:49,273 Descartamos el lado derecho. 350 00:20:49,357 --> 00:20:52,240 Pondría algo tan importante en su lado dominante. 351 00:20:52,323 --> 00:20:55,542 - Hay 250 servidores. - En los aeropuertos hay aviones. 352 00:20:55,625 --> 00:20:58,216 Los aviones vuelan alto. Descartamos los estantes bajos. 353 00:20:58,300 --> 00:21:00,430 Quedan 100 servidores y diez segundos. 354 00:21:00,513 --> 00:21:02,937 ¿Cuánto mide? No puede estar muy arriba. 355 00:21:03,021 --> 00:21:05,696 Este jefe no usa escalera delante de empleados. 356 00:21:05,779 --> 00:21:06,991 Entonces es... 357 00:21:07,074 --> 00:21:08,077 ¡esta! 358 00:21:08,162 --> 00:21:09,582 ¡Tiempo! 359 00:21:11,379 --> 00:21:14,555 - ¿Cómo estás tan seguro? - Porque dice "Aeropuerto de Los Ángeles". 360 00:21:16,686 --> 00:21:17,857 Estás anonadada. 361 00:21:29,223 --> 00:21:31,605 Ni siquiera sabe que estamos aquí. 362 00:21:31,689 --> 00:21:33,653 Se pregunta si esas linternas 363 00:21:33,736 --> 00:21:37,163 pueden prenderse con el calor de la mano. 364 00:21:37,247 --> 00:21:41,592 O quizá calcula los metros cúbicos del reloj heptagonal. 365 00:21:41,676 --> 00:21:44,017 Piensa en cualquier cosa, en todo. 366 00:21:44,100 --> 00:21:46,399 ¿Antes lo dejaste ganar? 367 00:21:46,482 --> 00:21:48,236 No. 368 00:21:48,321 --> 00:21:51,162 No sabía que le gustaba el ajedrez. 369 00:21:51,245 --> 00:21:55,090 Pocos padres se conectan con niños mentalmente hábiles. 370 00:21:55,174 --> 00:21:57,096 No es tu culpa. 371 00:21:58,601 --> 00:22:01,610 Es que... somos así. 372 00:22:04,284 --> 00:22:06,374 ¿Cómo lo manejaron tus padres? 373 00:22:07,669 --> 00:22:09,717 Hace diez años que no hablo con ellos. 374 00:22:16,486 --> 00:22:18,199 Falló el satélite de la NSA. 375 00:22:19,244 --> 00:22:21,041 ¿Dónde rayos está tu gente? 376 00:22:21,125 --> 00:22:23,925 Ese chico Toby no me inspira confianza. 377 00:22:24,008 --> 00:22:27,268 Toby creció sin un centavo. Vivía apostando en la escuela. 378 00:22:27,351 --> 00:22:30,235 Aun así, obtuvo su doctorado a los 17 años. 379 00:22:30,318 --> 00:22:32,826 A veces, la gente como nosotros necesita... 380 00:22:32,909 --> 00:22:35,375 repararse antes de ser parte del mundo. 381 00:22:35,459 --> 00:22:38,175 Sé que el resultado fue devastador. 382 00:22:38,258 --> 00:22:40,138 Y sí te seguí los pasos. 383 00:22:41,559 --> 00:22:45,780 ¡Asientos en posición vertical! Los aviones están por aterrizar. 384 00:22:45,864 --> 00:22:48,037 No se cansa de felicitarse a sí mismo. 385 00:22:48,120 --> 00:22:50,126 Solo quiero mi estatua en el aeropuerto. 386 00:22:50,210 --> 00:22:52,341 - ¿Ahora qué? - Enviaremos un archivo. 387 00:22:52,425 --> 00:22:55,977 Sr. Brooks, está por recibir una versión limpia del programa. 388 00:22:56,061 --> 00:22:58,818 Solo debe abrir el correo y entrar en un vínculo. 389 00:23:01,993 --> 00:23:03,206 Un momento. 390 00:23:03,289 --> 00:23:05,713 El disco duro se congeló. Los archivos están dañados. 391 00:23:05,797 --> 00:23:09,307 - No sirven. - Hicimos todo con cuidado. 392 00:23:09,391 --> 00:23:11,522 - ¿Cómo lo transportaron? - Envuelto en una toalla. 393 00:23:11,605 --> 00:23:13,737 En el bolsillo lateral de la puerta del auto. 394 00:23:13,821 --> 00:23:16,745 ¿Había un parlante en la puerta? 395 00:23:16,830 --> 00:23:18,836 Sí. ¿Y? 396 00:23:18,919 --> 00:23:22,304 El imán borró el disco. Ahora no sirve. 397 00:23:22,388 --> 00:23:25,062 No es mi culpa. ¿Qué sé yo de parlantes de auto? 398 00:23:25,146 --> 00:23:26,774 Robaste miles, Toby. 399 00:23:29,617 --> 00:23:30,911 Ahora no hay solución. 400 00:23:30,995 --> 00:23:33,544 Escribió el FBI. 401 00:23:33,629 --> 00:23:35,007 Tampoco pudieron. 402 00:23:35,091 --> 00:23:38,058 Menos de 1% de probabilidad. 403 00:23:38,141 --> 00:23:39,562 Walter... 404 00:23:52,935 --> 00:23:54,313 Sabes lo que te diré. 405 00:23:54,398 --> 00:23:58,075 Había un cuarto equipo que seguía a los aviones por radar... 406 00:23:58,158 --> 00:24:00,666 dando vueltas sobre el océano. 407 00:24:00,749 --> 00:24:03,298 - Aviones de combate... - ¿Va a derribarlos? 408 00:24:03,382 --> 00:24:07,394 Es el protocolo del 11 de septiembre. Hay que derribar para evitar más víctimas. 409 00:24:07,477 --> 00:24:09,567 ¿Se te ocurre alguna otra cosa? 410 00:24:15,500 --> 00:24:19,512 Llama al director Merrick. Dile que active la cuarta opción. 411 00:24:21,100 --> 00:24:23,942 Oye, Walter. 412 00:24:24,026 --> 00:24:25,237 Sé lo que pasa. 413 00:24:25,321 --> 00:24:30,127 Solo 100 personas en el mundo saben algo y, por desgracia, no eres una de ellas. 414 00:24:30,211 --> 00:24:33,094 Haces lo mismo que Ralph cuando no puede solucionar un problema. 415 00:24:33,178 --> 00:24:36,855 Se aísla. Cuando no sabes algo, sientes que no sabes nada. 416 00:24:36,939 --> 00:24:39,153 No soy bueno en estas situaciones. 417 00:24:39,237 --> 00:24:42,246 Tengo alto coeficiente intelectual y bajo coeficiente emocional. 418 00:24:42,328 --> 00:24:44,962 Los discursos y las charlas no funcionan conmigo. 419 00:24:45,045 --> 00:24:47,218 Funcionan con deportistas, niños, camareras... 420 00:24:47,302 --> 00:24:48,472 conmigo no. 421 00:24:48,556 --> 00:24:50,728 - Claro, soy una tonta camarera. - No dije eso. 422 00:24:50,812 --> 00:24:52,275 Pero sé que estás asustado. 423 00:24:52,357 --> 00:24:56,580 - Temes que esa gente muera. - No morirán por mi culpa. 424 00:24:56,663 --> 00:24:59,589 Tampoco vivirán por ti porque los estás abandonando. 425 00:24:59,672 --> 00:25:02,972 ¡Sé perfectamente cómo se siente cuando muere gente! 426 00:25:06,650 --> 00:25:07,987 ¿Qué quieres decir? 427 00:25:12,124 --> 00:25:13,503 Walter... 428 00:25:15,928 --> 00:25:17,139 ¿Qué quisiste decir? 429 00:25:27,044 --> 00:25:28,631 Cariño. 430 00:25:28,714 --> 00:25:30,094 Entremos, ¿sí? 431 00:25:37,573 --> 00:25:41,501 Sí, señor. Redactaré una alerta para el sistema de emergencia. 432 00:25:41,585 --> 00:25:43,341 No cuelgues. 433 00:25:43,425 --> 00:25:45,138 Diles que hay una posibilidad. 434 00:25:45,221 --> 00:25:48,522 - Señor, tenemos algo. - Los aviones tienen el programa. 435 00:25:48,606 --> 00:25:51,114 Usan una copia para comunicarse con la torre. 436 00:25:51,197 --> 00:25:55,250 Un vuelo desde Australia o Nueva Zelanda que haya despegado esta mañana 437 00:25:55,333 --> 00:25:57,799 aún tendrá el programa sin virus. 438 00:25:58,802 --> 00:26:00,725 Pero seguimos teniendo el mismo problema. 439 00:26:00,808 --> 00:26:04,527 El avión tiene lo que precisamos y no hay cómo comunicarse. 440 00:26:12,259 --> 00:26:13,764 Hay una manera. 441 00:26:17,398 --> 00:26:21,744 El aeródromo Klemmer está a 20 minutos. Iré allí y descargaré el programa. 442 00:26:21,828 --> 00:26:25,548 Cortar las carreteras hacia Klemmer será muy difícil. 443 00:26:25,630 --> 00:26:28,222 No me parece bien. Las pistas son muy angostas. 444 00:26:28,305 --> 00:26:30,980 - Será un vuelo bajo. - Allí hay un vecindario. 445 00:26:31,064 --> 00:26:35,201 - Si sale mal, destruirás media cuadra. - Cuatro cuadras, pero no pasará. 446 00:26:35,285 --> 00:26:39,715 Dudo que pueda convencer a la Policía. ¡Son carreteras principales! 447 00:26:39,798 --> 00:26:42,848 - Hay procedimientos y cuidados... - Sé lo que haces. 448 00:26:42,931 --> 00:26:45,272 Te cubres por si hay víctimas. 449 00:26:45,355 --> 00:26:47,152 No priorizo el protocolo sobre las vidas. 450 00:26:47,235 --> 00:26:50,830 - ¿Ahora te preocupan las vidas? - Luego discutiremos el pasado. 451 00:26:50,914 --> 00:26:55,218 Si quieres mi ayuda, tendré que hacer algunas llamadas. 452 00:26:55,301 --> 00:26:56,932 Vamos. 453 00:27:00,274 --> 00:27:03,367 Cree que ayuda, pero no hay tiempo para burocracias. 454 00:27:03,450 --> 00:27:06,876 Happy, ¿puedes manipular los semáforos? 455 00:27:06,960 --> 00:27:09,927 - Están en secuenciadores estándar, claro. - Despejarás las carreteras. 456 00:27:10,010 --> 00:27:11,891 Quizá lo logremos. 457 00:27:11,975 --> 00:27:14,232 Toby, revisa el manifiesto... 458 00:27:14,315 --> 00:27:17,741 Para dar con el celular prendido de algún pasajero. Lo haré. 459 00:27:17,826 --> 00:27:19,372 - No te preocupes. - Bien. 460 00:27:19,455 --> 00:27:23,551 Necesito mejorar mi antena inalámbrica para recibir la señal del avión. 461 00:27:23,634 --> 00:27:25,640 Alguien tendrá que llevarme allí. 462 00:27:26,476 --> 00:27:28,231 No tengo licencia... 463 00:27:28,315 --> 00:27:32,409 Me gusta más el autobús, pero entiendo el funcionamiento básico. 464 00:27:32,492 --> 00:27:35,878 Sylvester, necesito que ayudes a Toby aquí. 465 00:27:36,964 --> 00:27:39,012 Pero gracias, amigo. 466 00:27:57,943 --> 00:28:02,455 Siempre soñé conducir por Los Ángeles con la carretera despejada. 467 00:28:02,540 --> 00:28:04,712 - ¿A gran velocidad? No. - Alguien debe conducir. 468 00:28:04,796 --> 00:28:05,799 Ven. 469 00:28:06,426 --> 00:28:08,932 Tu hijo te necesita. 470 00:28:09,016 --> 00:28:12,360 Aunque lo intenté, nunca logré conectarme con él, 471 00:28:12,444 --> 00:28:14,993 mucho menos del modo en que hoy se conectó con ustedes. 472 00:28:16,204 --> 00:28:19,923 Mi hijo necesita ver que los ayudo. 473 00:28:21,720 --> 00:28:22,973 Por favor, Walter. 474 00:28:25,732 --> 00:28:27,779 Eres una buena madre... 475 00:28:29,201 --> 00:28:30,830 ...o una muy mala. 476 00:28:30,914 --> 00:28:32,753 Quiero las carreteras despejadas. 477 00:28:32,836 --> 00:28:36,011 ¿Por qué debo llamar a la patrulla de carreteras? 478 00:28:39,564 --> 00:28:41,320 ¿Qué rayos...? 479 00:28:43,074 --> 00:28:45,665 Walter, te sigo por las cámaras de tránsito. 480 00:28:45,749 --> 00:28:47,211 Deberían cambiar... 481 00:28:47,295 --> 00:28:48,382 ahora. 482 00:28:49,718 --> 00:28:50,805 ¡Funciona! 483 00:28:54,232 --> 00:28:55,277 Sujétate. 484 00:29:01,420 --> 00:29:03,719 Vamos a 160 kilómetros. El auto no tiene air bags. 485 00:29:03,802 --> 00:29:06,184 A esta velocidad no sirven de nada. ¡Acelera! 486 00:29:09,736 --> 00:29:13,162 Las 440 personas que van en el avión tienen el celular apagado. 487 00:29:13,246 --> 00:29:14,917 ¿Cómo me comunicaré con ellos? 488 00:29:15,001 --> 00:29:17,926 Dirígete al sur por Hilgard hasta Manning. 489 00:29:18,010 --> 00:29:20,434 Luego por Santa Mónica hasta Bundy. Despejaré una carretera. 490 00:29:26,827 --> 00:29:28,583 Creo que viene el agente Gallo. 491 00:29:28,667 --> 00:29:29,670 No te detengas. 492 00:29:29,753 --> 00:29:32,886 Chicos, sigan adelante. No logro cambiar el semáforo de Barrington. 493 00:29:35,477 --> 00:29:36,731 No, no, Walter... 494 00:29:43,668 --> 00:29:45,298 Ay, Dios. 495 00:29:51,149 --> 00:29:52,653 ¿Qué fue eso? 496 00:29:52,737 --> 00:29:55,286 La teoría del bien común en práctica. 497 00:29:55,369 --> 00:29:58,545 Lleguen a ese aeródromo y no hagan que me arrepienta. 498 00:30:00,258 --> 00:30:04,312 Ya casi llegamos. Toby, ¿hallaste un pasajero con el celular encendido? 499 00:30:04,395 --> 00:30:06,652 Sylvester, necesito más pasajeros. 500 00:30:06,736 --> 00:30:10,163 El programa Novell es demasiado antiguo para hacer esto en poco tiempo. 501 00:30:10,246 --> 00:30:13,547 Y aunque hubiese un teléfono encendido, ¿cómo nos comunicaríamos? 502 00:30:13,631 --> 00:30:17,434 ¡Claro, tecnología vieja! Un celular analógico antiguo. 503 00:30:17,518 --> 00:30:20,651 Los receptores son más potentes. Recibirán la señal desde allí. 504 00:30:20,734 --> 00:30:23,033 Descartamos a los menores de 50 años. 505 00:30:23,116 --> 00:30:26,292 No gana más de seis cifras ni trabaja en una empresa tecnológica. 506 00:30:26,376 --> 00:30:30,556 ¡Vendedores! Nunca apagan los celulares. Perderían ventas. 507 00:30:30,639 --> 00:30:31,725 Y... 508 00:30:31,809 --> 00:30:36,866 Gordon Tooley, vendedor de Reseda. Regresa de un viaje de negocios. 509 00:30:36,949 --> 00:30:39,080 Servicio enlazado a un Retron A-64 analógico. 510 00:30:39,164 --> 00:30:40,209 Llámalo. 511 00:30:50,029 --> 00:30:51,032 ¿Hola? 512 00:30:51,115 --> 00:30:53,999 Sr. Tooley, hablo de Seguridad Nacional. 513 00:30:54,082 --> 00:30:56,047 Hay una emergencia en el vuelo. Precisamos su ayuda. 514 00:30:56,130 --> 00:30:59,014 Buen intento, Sully. Te veré en el trabajo, tonto. 515 00:30:59,097 --> 00:31:03,360 No soy Sully. Él no sabría que justo ahora está sobrevolando las montañas. 516 00:31:03,443 --> 00:31:07,623 Allí mismo hay dos aviones F 22 listos para derribar su vuelo. 517 00:31:07,706 --> 00:31:10,171 Le suplico que busque a un asistente de vuelo 518 00:31:10,254 --> 00:31:11,968 para que me comunique con el piloto. 519 00:31:13,389 --> 00:31:15,478 El capitán Pike está en la línea. 520 00:31:15,561 --> 00:31:19,825 Capitán, cuenta con una versión limpia del programa de la torre de control. 521 00:31:19,908 --> 00:31:22,624 Envíemela por correo para instalarla en el aeropuerto. 522 00:31:22,708 --> 00:31:23,544 Entendido. 523 00:31:23,627 --> 00:31:26,428 Nuestra red de abordo tiene un alcance limitado. 524 00:31:26,511 --> 00:31:29,478 - ¿Qué quiere que haga? - Sobrevuele la torre a 30 metros. 525 00:31:29,562 --> 00:31:31,358 Así podré tomar la señal. 526 00:31:31,442 --> 00:31:33,740 - ¿Dónde estará? - En el aeródromo Klemmer. 527 00:31:33,823 --> 00:31:35,411 Le avisaré antes. La pista dos está despejada. 528 00:31:35,494 --> 00:31:39,214 Estoy sobre Klemmer. Llegaré enseguida. Hora de avisar a los pasajeros. 529 00:31:39,298 --> 00:31:41,972 Señoras y señores, permanezcan sentados con el cinturón abrochado. 530 00:31:42,056 --> 00:31:44,731 Sr. O'Brien, tengo un escritorio para usted. 531 00:31:44,814 --> 00:31:46,151 Gracias. 532 00:31:46,235 --> 00:31:50,121 Estoy conectado al aeropuerto. Descargaremos el programa al mismo tiempo. 533 00:31:51,459 --> 00:31:52,337 Aquí viene. 534 00:31:52,420 --> 00:31:56,724 Capitán, mantenga la distancia. Así podré captar la señal. 535 00:32:01,822 --> 00:32:04,329 Habla el capitán Pike. ¿Confirman? Cambio. 536 00:32:04,412 --> 00:32:07,380 ¿Pudo descargar el programa? 537 00:32:07,463 --> 00:32:08,550 No. 538 00:32:08,634 --> 00:32:12,520 No lo permitió la diferencial de velocidad entre el avión y la computadora. 539 00:32:12,603 --> 00:32:13,481 Intenta de nuevo. 540 00:32:13,565 --> 00:32:17,493 La definición de la locura: hacer lo mismo esperando un resultado diferente. 541 00:32:17,577 --> 00:32:21,338 Sr. O'Brien, tengo 240 almas abordo. 542 00:32:21,422 --> 00:32:24,430 Dígame que hay otra solución. 543 00:32:24,513 --> 00:32:26,853 Resolver el problema de la diferencial de velocidad. 544 00:32:29,695 --> 00:32:33,665 Happy, necesito subir a una Ferrari 458. 545 00:32:33,749 --> 00:32:35,420 Abre la tapa de la gasolina. 546 00:32:35,503 --> 00:32:38,387 Hay un interruptor de emergencia. 547 00:32:38,471 --> 00:32:40,310 - Bien. - Pon la mano a la izquierda. 548 00:32:40,393 --> 00:32:42,233 Quita el chip ECM. 549 00:32:42,316 --> 00:32:45,408 - ¿Puede bajar a tres metros? - ¿Tres metros? ¿Para qué? 550 00:32:45,492 --> 00:32:48,751 No puedo arriesgarme otra vez. Tendré que conectarlo a mi computadora. 551 00:32:48,834 --> 00:32:52,219 ¿Eres el hombre más inteligente y resuelves todo enchufando algo? 552 00:32:52,302 --> 00:32:54,518 ¿Cómo planea hacerlo? 553 00:32:54,601 --> 00:32:56,774 - Conduciré a 320 kilómetros por tierra. - ¿Qué? 554 00:32:56,857 --> 00:32:59,825 Tendremos solo siete segundos. 555 00:32:59,908 --> 00:33:02,709 Si pasa ese tiempo, no podremos subir el avión y nos estrellaremos. 556 00:33:02,792 --> 00:33:05,300 - ¿Encima nuestro? - Eso no pasará. 557 00:33:05,383 --> 00:33:07,431 - Lo haré en un minuto. - Copiado. 558 00:33:07,514 --> 00:33:08,685 Buena suerte. 559 00:33:10,148 --> 00:33:11,901 ¿Estuviste en la Fuerza Aérea? 560 00:33:14,617 --> 00:33:17,418 ¿Pretendes que me siente aquí mientras un avión vuela sobre nosotros? 561 00:33:17,501 --> 00:33:20,970 - No, estarás sobre el techo corredizo. - Claro. 562 00:33:21,054 --> 00:33:22,851 Tienes que confiar en mí. 563 00:33:22,934 --> 00:33:25,609 No dejaré que te pase nada. 564 00:33:25,692 --> 00:33:27,782 Dijiste que querías salvar a todos. 565 00:33:29,829 --> 00:33:31,752 Es nuestra única oportunidad. 566 00:33:39,733 --> 00:33:41,823 Preparando el segundo acercamiento. 567 00:33:47,171 --> 00:33:49,136 Estamos sincronizados con la computadora de O'Brien. 568 00:33:49,219 --> 00:33:50,515 Esperemos que funcione. 569 00:33:56,700 --> 00:33:58,497 - Ay, Dios. - ¿Estás lista? 570 00:33:58,581 --> 00:34:00,711 - Abre el techo. - No. 571 00:34:00,794 --> 00:34:02,174 ¡Ahora! 572 00:34:19,475 --> 00:34:21,815 ¡Dios mío! 573 00:34:21,899 --> 00:34:23,069 Muy bien. 574 00:34:38,113 --> 00:34:39,951 - ¡Dios mío! - ¡Vamos! 575 00:34:40,034 --> 00:34:42,417 - ¡Tienes que alcanzarlo! - No puedo. 576 00:34:44,464 --> 00:34:46,262 Vamos, intenta alcanzarlo. 577 00:34:47,390 --> 00:34:49,980 Arroje el cable. ¡Ahora! 578 00:34:50,063 --> 00:34:52,321 ¡Tienes que atraparlo ahora! 579 00:34:52,404 --> 00:34:54,368 - ¡Vamos! - ¡Lo tengo! 580 00:34:54,452 --> 00:34:55,455 ¡Sí! 581 00:34:55,538 --> 00:34:57,461 Lo tengo. Listo. 582 00:34:57,544 --> 00:34:59,049 ¡Ya está descargando! 583 00:34:59,132 --> 00:35:02,601 - ¿Qué dice? - No lo sé. Algunos segundos. 584 00:35:02,684 --> 00:35:04,397 - No hay más carretera. - ¡Está descargando! 585 00:35:05,652 --> 00:35:06,863 Vamos, amigo. 586 00:35:10,457 --> 00:35:12,380 ¡Unos segundos más! 587 00:35:15,764 --> 00:35:16,767 - ¡Sujétala! - ¡Walter! 588 00:35:16,850 --> 00:35:18,898 - ¡Walter! ¡Ya terminó! - ¡Sujétate! 589 00:35:21,698 --> 00:35:22,742 ¡Listo! 590 00:35:38,914 --> 00:35:40,335 Volvió el sistema. 591 00:35:41,505 --> 00:35:43,763 Mayday. Mayday. Comunicación restablecida. 592 00:35:46,312 --> 00:35:48,651 En breve estarán aterrizando. 593 00:35:48,736 --> 00:35:50,072 Por favor, confirmen. 594 00:35:53,500 --> 00:35:55,464 Tu mamá hizo eso. 595 00:36:11,385 --> 00:36:12,806 Un trato es un trato. 596 00:36:17,110 --> 00:36:19,785 Paige merece una parte. 597 00:36:19,869 --> 00:36:21,833 Me encargaré de eso. 598 00:36:21,916 --> 00:36:24,172 Cuando trabajamos juntos, 599 00:36:24,256 --> 00:36:26,429 nada resultó como lo esperábamos. 600 00:36:28,183 --> 00:36:31,777 Esperaba que en el futuro las cosas pudiesen resultar distintas. 601 00:36:31,861 --> 00:36:32,947 ¿En el futuro? 602 00:36:33,032 --> 00:36:36,249 Vine aquí para armar un equipo estratégico de respuesta. 603 00:36:36,333 --> 00:36:40,261 Tuvimos casos de armas nucleares, niños perdidos... 604 00:36:40,345 --> 00:36:44,315 hasta uno de falsificación que casi logra colapsar toda la economía en un mes. 605 00:36:44,398 --> 00:36:46,196 Los malos ahora son más astutos. 606 00:36:46,279 --> 00:36:49,664 Podría entrenar a mis agentes para que piensen como tú. 607 00:36:49,748 --> 00:36:52,672 Tengo todos los recursos del gobierno de los Estados Unidos. 608 00:36:52,755 --> 00:36:56,099 Necesito tu ayuda y creo que tú y tu equipo precisan un hogar. 609 00:37:04,541 --> 00:37:06,295 Ten. 610 00:37:08,761 --> 00:37:13,275 "Salarios fijos, autos, laboratorio de investigación". 611 00:37:14,110 --> 00:37:15,865 Te lo imaginaste. 612 00:37:15,948 --> 00:37:18,539 Era un accionar lógico. 613 00:37:35,590 --> 00:37:40,394 Labios separados, cuerpo inclinado. Tienes algo que decirnos. 614 00:37:40,478 --> 00:37:42,150 Nos ofreció empleo. 615 00:37:43,905 --> 00:37:45,409 ¿A mí también? 616 00:37:45,493 --> 00:37:47,457 Somos un equipo. 617 00:37:51,719 --> 00:37:54,395 La camarera se acaba de ir con su hijo. 618 00:37:58,532 --> 00:38:00,370 Walter. Pasa. 619 00:38:00,454 --> 00:38:02,251 Sé que es tarde. Lo siento. 620 00:38:02,334 --> 00:38:06,304 Solo quería agradecerte por tu ayuda hoy. 621 00:38:06,387 --> 00:38:08,059 De nada. 622 00:38:09,146 --> 00:38:11,653 ¿Viniste hasta aquí para decirme eso? 623 00:38:11,737 --> 00:38:13,491 También vine a ofrecerte empleo: 624 00:38:13,575 --> 00:38:16,334 resolver problemas con financiación del gobierno. 625 00:38:16,417 --> 00:38:20,346 ¿Por qué? No soy un genio. 626 00:38:20,429 --> 00:38:22,100 No, pero crías a uno. 627 00:38:22,184 --> 00:38:25,444 Para eso debes ser valiente e inteligente. 628 00:38:25,527 --> 00:38:29,455 El trabajo requiere interactuar con personas. 629 00:38:29,538 --> 00:38:33,174 No es nuestra fortaleza. Tú quieres comprender a tu hijo. 630 00:38:33,258 --> 00:38:35,640 Yo podría ayudarte a entenderlo... 631 00:38:35,723 --> 00:38:39,234 y tú nos ayudarías a nosotros a interpretar el mundo. 632 00:38:45,168 --> 00:38:47,968 Es el salario más beneficios. 633 00:38:48,051 --> 00:38:50,224 Te preocupa no poder conectarte con Ralph. 634 00:38:51,938 --> 00:38:54,946 Esta es una segunda oportunidad. 635 00:39:00,880 --> 00:39:02,677 Para ti también... 636 00:39:03,764 --> 00:39:04,975 Para Cabe y tú. 637 00:39:08,945 --> 00:39:09,990 Cuando tenía 16 años, 638 00:39:10,075 --> 00:39:12,581 Cabe me pidió que desarrollara un programa que rastree 639 00:39:12,665 --> 00:39:15,716 los suministros que se arrojan desde los aviones a los refugiados. 640 00:39:15,800 --> 00:39:18,390 Unos meses después, 641 00:39:18,473 --> 00:39:20,312 encendí el televisor 642 00:39:20,396 --> 00:39:22,861 y vi caer bombas en Bagdad. 643 00:39:22,945 --> 00:39:24,366 Utilizaban mi sistema, 644 00:39:24,449 --> 00:39:28,210 y lo diseñé priorizando la velocidad por sobre la precisión. 645 00:39:28,293 --> 00:39:31,219 Murieron 2,000 civiles. 646 00:39:33,935 --> 00:39:35,189 Walter... 647 00:39:35,273 --> 00:39:37,070 solo eras un niño. 648 00:39:37,154 --> 00:39:39,033 Sí, igual que Ralph. 649 00:39:39,118 --> 00:39:43,463 Dile que ignore toda oración que comience con "por lo general". 650 00:39:43,546 --> 00:39:48,394 Asegúrate de que no le tema a nada de lo que sea capaz de hacer. 651 00:39:48,478 --> 00:39:51,027 Le costará hacer amigos 652 00:39:51,110 --> 00:39:56,042 y a veces sentirá que no le agrada a nadie en el mundo. 653 00:39:56,125 --> 00:39:57,379 Sí. 654 00:39:57,463 --> 00:40:00,095 Debe saber que no es culpa suya. 655 00:40:01,683 --> 00:40:04,399 - Hola, Walter. - Hola, Ralph. 656 00:40:08,327 --> 00:40:11,086 No habla con nadie que no sea yo. 657 00:40:11,169 --> 00:40:12,882 Reconoce a los de su tipo. 658 00:40:16,936 --> 00:40:18,106 ¿Puedo? 659 00:40:19,652 --> 00:40:21,156 Gracias. 660 00:40:25,753 --> 00:40:28,721 Tres, dos, uno. 661 00:40:30,892 --> 00:40:33,233 ¿Alguna vez pausaste tus sueños, Ralph? 662 00:40:33,317 --> 00:40:34,779 Sí. 663 00:40:36,910 --> 00:40:39,836 - ¿Y los rebobinas? - A veces. 664 00:40:42,344 --> 00:40:43,472 Sí, yo también. 665 00:40:44,305 --> 00:41:44,288