"Scorpion" Pilot
ID | 13209479 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Pilot |
Release Name | Scorpion.S01E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 3828930 |
Format | srt |
1
00:00:01,919 --> 00:00:06,013
INSPIRADO EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:09,273 --> 00:00:12,952
CALLAN, IRLANDA
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:29,541 --> 00:00:30,753
¡Walter!
5
00:00:37,356 --> 00:00:39,068
¡Entrando... adelante!
6
00:00:40,406 --> 00:00:43,121
Acuerdo de inmunidad
y renuncia a extradición.
7
00:00:43,205 --> 00:00:46,967
Firmen y les diré
cómo logré hackear la NASA.
8
00:00:49,307 --> 00:00:50,478
Cabo a comando.
9
00:00:50,561 --> 00:00:51,939
Tenemos a Scorpion.
10
00:00:52,024 --> 00:00:54,029
Solo es un niño.
11
00:00:55,576 --> 00:00:57,874
Mantengan posición para salir.
12
00:00:57,957 --> 00:00:59,002
Objetivo neutralizado.
13
00:01:03,473 --> 00:01:06,357
Quería conseguir los planos
para decorar mi cuarto.
14
00:01:33,018 --> 00:01:34,481
¿Cómo te llamas, hijo?
15
00:01:36,236 --> 00:01:37,573
¿Walter?
16
00:01:40,958 --> 00:01:41,961
¿Walter?
17
00:01:43,424 --> 00:01:44,259
¿Me oyes?
18
00:01:44,343 --> 00:01:46,558
Sí, dijiste "no me lo esperaba".
19
00:01:46,642 --> 00:01:48,731
No puedo creer
que estés rompiendo conmigo.
20
00:01:48,815 --> 00:01:50,779
Reconozco que fuiste paciente.
21
00:01:50,862 --> 00:01:52,826
Los tres meses más largos de mi vida.
22
00:01:52,909 --> 00:01:54,163
No eres fácil, Walter.
23
00:01:54,247 --> 00:01:56,001
Pensé que esto ayudaría.
24
00:01:56,086 --> 00:02:00,139
A lo largo de nuestra relación,
me acusaste de ser incapaz
25
00:02:00,223 --> 00:02:02,814
de conectarme
con tus estados emocionales.
26
00:02:02,897 --> 00:02:05,655
Así que hice un plan...
27
00:02:05,739 --> 00:02:09,877
acerca de cómo creo que reaccionarás
en los próximos minutos.
28
00:02:09,960 --> 00:02:13,344
¿Escribiste un documento
para conectarte emocionalmente conmigo?
29
00:02:13,429 --> 00:02:16,227
Este es un árbol de decisiones
que te ayudará...
30
00:02:16,311 --> 00:02:18,818
Te pago para que arregles
la red inalámbrica, no para conversar.
31
00:02:20,323 --> 00:02:22,663
¿Arreglaste romper conmigo en un trabajo?
32
00:02:22,747 --> 00:02:24,168
Para ser más eficiente.
33
00:02:24,251 --> 00:02:26,592
Quizá lo intentas, Walter...
34
00:02:26,675 --> 00:02:29,141
pero estás muy lejos de ser normal.
35
00:02:36,621 --> 00:02:38,209
Aquí está tu mesa, Burt.
36
00:02:38,293 --> 00:02:41,050
Tengo el té
y enseguida te traeré los huevos.
37
00:02:41,133 --> 00:02:44,394
¡Qué bien hueles hoy! ¿Colonia nueva?
Me encanta.
38
00:02:44,477 --> 00:02:45,855
Niño, esto es un desastre.
39
00:02:46,650 --> 00:02:49,534
Paige, tu hijo está jugando
con los saleros.
40
00:02:49,617 --> 00:02:50,829
Lo sé.
41
00:02:50,912 --> 00:02:53,378
Le está costando adaptarse en la escuela.
42
00:02:53,461 --> 00:02:55,885
Regresará la semana próxima. Lo prometo.
43
00:02:56,680 --> 00:02:58,184
Oye, cariño.
44
00:02:58,268 --> 00:03:00,734
Al Sr. Gianakos
le gusta tener todo ordenado.
45
00:03:00,817 --> 00:03:03,283
¿Recuerdas que hablamos de esto?
46
00:03:04,871 --> 00:03:06,751
No quiere decir que tú tengas un problema.
47
00:03:33,035 --> 00:03:33,871
Disculpa.
48
00:03:34,874 --> 00:03:35,877
¿Puedo ayudarte?
49
00:03:36,964 --> 00:03:38,552
No, pero deberías ayudarlo a él.
50
00:03:40,558 --> 00:03:42,187
Ya funciona la red wifi.
51
00:03:42,271 --> 00:03:43,775
No le grite a ese niño.
52
00:03:48,038 --> 00:03:51,841
Ahora por 108.3 dólares,
¿cuántos meses tienen 28 días?
53
00:03:51,924 --> 00:03:53,179
Todos.
54
00:03:53,262 --> 00:03:55,225
¡Esta la sé! ¿Febrero?
55
00:03:55,309 --> 00:03:57,273
¡Tenemos una ganadora!
56
00:03:57,356 --> 00:03:58,359
Imbéciles.
57
00:04:09,517 --> 00:04:13,571
Si mi cálculo está bien,
podemos desviar 700 kilovatios por mes
58
00:04:13,655 --> 00:04:15,702
sin que nadie se dé cuenta.
59
00:04:16,915 --> 00:04:20,215
¿Qué haces?
¿Sabes cuántos mueren por electrocución?
60
00:04:20,298 --> 00:04:21,886
Por favor. Sé lo que hago.
61
00:04:23,057 --> 00:04:24,561
¿Lo ves? Ahora hay luz.
62
00:04:24,645 --> 00:04:26,734
¿Por qué roban electricidad?
63
00:04:26,818 --> 00:04:29,074
La tomamos prestada por un tiempo.
64
00:04:29,158 --> 00:04:32,041
¿No pagamos las cuentas
con el trabajo del Credit Nationale?
65
00:04:32,125 --> 00:04:35,928
Sí, pero llevo tres días con este
algoritmo para el riesgo crediticio...
66
00:04:36,012 --> 00:04:38,770
Te perdiste en los números
y olvidaste pagar la cuenta de luz.
67
00:04:38,854 --> 00:04:43,533
Y la del agua y la renta.
El pago era en efectivo. Se extravió.
68
00:04:43,616 --> 00:04:45,121
Está por aquí... cerca.
69
00:04:45,204 --> 00:04:47,210
- ¿Cuándo comiste por última vez?
- ¿Comida?
70
00:04:48,423 --> 00:04:51,682
Terminé el trabajo de Lynwood
y Toby fue por el pago.
71
00:04:51,766 --> 00:04:52,810
¿Por qué Toby?
72
00:04:52,894 --> 00:04:56,572
Armé un sistema de transporte automatizado
y el contratista me llamó "dulzura".
73
00:04:56,655 --> 00:04:57,700
Lo golpeé en la boca.
74
00:04:58,703 --> 00:05:01,503
¿Y dónde está Toby exactamente?
75
00:05:21,310 --> 00:05:22,731
¡Hagan silencio! Solo un minuto.
76
00:05:23,693 --> 00:05:26,869
Toby, dime que tienes el pago de Lynwood.
77
00:05:26,952 --> 00:05:28,916
¿Les cuento cómo casi tripliqué el pago?
78
00:05:29,000 --> 00:05:31,716
¿Esos matones te persiguen
para felicitarte?
79
00:05:31,799 --> 00:05:32,802
¡Les gané al póquer!
80
00:05:32,886 --> 00:05:36,103
Eran obvios. Si tenían una buena jugada,
se les dilataban las pupilas.
81
00:05:36,187 --> 00:05:39,322
¡Eres experto en conducta de Harvard!
Sabes que eso no se hace.
82
00:05:39,405 --> 00:05:40,784
- Te odio.
- No te creo.
83
00:05:40,868 --> 00:05:44,462
Sumamos un coeficiente de casi 700
y no podemos pagar las cuentas.
84
00:05:44,545 --> 00:05:46,886
- Tuvimos un mal día.
- Ya van dos años.
85
00:05:46,969 --> 00:05:51,608
Monté esta empresa porque estamos
para mucho más que reparar routers.
86
00:05:51,691 --> 00:05:54,784
Estoy leyendo sobre cómo responder
ante problemas financieros.
87
00:05:54,867 --> 00:05:58,878
Si esto sale mal,
mi primo tiene un taller en Phoenix...
88
00:05:58,962 --> 00:06:01,637
Aunque lo intentemos,
y sé que lo hacemos...
89
00:06:03,517 --> 00:06:05,273
...estamos lejos de ser normales.
90
00:06:20,859 --> 00:06:22,865
Genial. Llegan en buen momento.
91
00:06:22,948 --> 00:06:24,077
Un tipo nos robó.
92
00:06:27,127 --> 00:06:30,262
Te llenaré los bolsillos de píldoras
que te llevarán directamente a prisión.
93
00:06:30,346 --> 00:06:32,477
¿Entendiste?
94
00:06:32,560 --> 00:06:34,147
Largo de aquí.
95
00:06:38,411 --> 00:06:39,832
Seguridad Nacional.
96
00:06:39,916 --> 00:06:41,504
- ¿Es para ti?
- ¡No!
97
00:06:41,587 --> 00:06:43,802
Buscamos a Walter O'Brien.
98
00:06:47,813 --> 00:06:48,857
Es una placa.
99
00:06:50,780 --> 00:06:51,658
AGENTE ESPECIAL
SEGURIDAD NACIONAL
100
00:06:55,085 --> 00:06:57,258
No, no. Váyanse, váyanse.
101
00:06:57,341 --> 00:06:58,553
Lárguense.
102
00:06:58,637 --> 00:07:00,685
Créeme, no estaría aquí
si no fuese importante.
103
00:07:00,768 --> 00:07:02,523
¿De verdad pretendes que te crea?
104
00:07:02,606 --> 00:07:03,443
¿Quién es?
105
00:07:03,526 --> 00:07:07,120
El agente federal Cabe Gallo.
Trabajamos juntos hace unos años.
106
00:07:07,203 --> 00:07:09,041
El resultado fue desfavorable.
107
00:07:09,125 --> 00:07:11,299
Ya olvida eso, O'Brien.
108
00:07:11,382 --> 00:07:13,137
Te necesito.
109
00:07:13,220 --> 00:07:15,853
Hace 45 minutos se actualizó un programa
110
00:07:15,937 --> 00:07:18,194
en la torre de control
del aeropuerto de Los Ángeles.
111
00:07:18,277 --> 00:07:21,662
Tenía un virus.
Ahora todo el sistema está caído.
112
00:07:21,746 --> 00:07:23,835
¿Se cayeron todas las comunicaciones?
113
00:07:23,919 --> 00:07:26,803
Se perdió todo contacto
entre Los Ángeles, Long Beach y Burbank.
114
00:07:26,886 --> 00:07:28,474
Se desviaron algunos vuelos,
115
00:07:28,557 --> 00:07:32,611
pero 56 aviones que estaban por aterrizar
quedaron incomunicados.
116
00:07:32,695 --> 00:07:38,336
La NSA intenta una comunicación satelital
y el FBI, por código Morse.
117
00:07:38,419 --> 00:07:41,052
Necesitamos que lo intentes por sistema.
118
00:07:41,135 --> 00:07:44,856
Sin un plan de aterrizaje,
esos aviones se quedarán sin combustible.
119
00:07:44,939 --> 00:07:46,234
Y se estrellarán.
120
00:07:46,317 --> 00:07:48,198
¡Se estrellarán, Walter!
121
00:07:48,282 --> 00:07:49,786
Por lo visto...
122
00:07:49,870 --> 00:07:51,542
la catástrofe es inminente.
123
00:07:51,625 --> 00:07:53,506
Ve a buscar a otro.
124
00:07:53,590 --> 00:07:57,768
¿Qué tal un cheque certificado
de 50,000 dólares para cada uno?
125
00:07:59,188 --> 00:08:01,403
Les haré cheques a todos.
126
00:08:01,486 --> 00:08:04,287
Una mecánica prodigiosa,
un experto en conducta...
127
00:08:04,370 --> 00:08:05,582
y una calculadora humana.
128
00:08:05,665 --> 00:08:09,594
Mentes brillantes
que trabajan a la mitad de su potencial.
129
00:08:09,677 --> 00:08:12,979
¿Quieren hacer algo importante?
Esta es su oportunidad.
130
00:08:13,063 --> 00:08:17,451
De lo contrario, personas y metales
caerán del cielo en menos de dos horas.
131
00:08:18,496 --> 00:08:20,000
Ustedes deciden.
132
00:08:37,969 --> 00:08:39,180
AGENTE ESPECIAL
SEGURIDAD NACIONAL
133
00:08:39,265 --> 00:08:40,476
Aun con la mitad
de mi coeficiente intelectual,
134
00:08:40,560 --> 00:08:43,192
no sería tan tonto
como para volver a confiar en ti.
135
00:08:43,276 --> 00:08:45,616
¿Olvidarme de todo y seguir adelante?
136
00:08:45,700 --> 00:08:49,293
No es una opción
para los que tenemos memoria fotográfica.
137
00:08:49,376 --> 00:08:50,589
Discúlpenos un momento.
138
00:09:00,660 --> 00:09:02,290
¿Qué rayos haces?
139
00:09:03,795 --> 00:09:06,636
Lo imito para relacionarme
con su subconsciente.
140
00:09:06,720 --> 00:09:08,768
Pensé que lo ayudaría a relajarse.
141
00:09:08,851 --> 00:09:10,105
¿Te parece que funciona?
142
00:09:12,193 --> 00:09:13,949
Usemos la lógica.
143
00:09:14,032 --> 00:09:16,205
No podemos permitir esas muertes.
144
00:09:16,288 --> 00:09:18,712
- Es que no confío en él.
- Te entiendo.
145
00:09:18,796 --> 00:09:22,933
Pero si no entra dinero,
estos dos volverán a hackear bancos.
146
00:09:23,017 --> 00:09:26,945
Y dudo que den con un analista forense
tan agradable como tú.
147
00:09:27,028 --> 00:09:30,414
En mi caso, puedo manejarlo.
148
00:09:30,497 --> 00:09:33,799
Se acaba el tiempo.
Tenemos que aterrizar 56 aviones.
149
00:09:41,780 --> 00:09:44,538
¿El aeropuerto de Los Ángeles
es el aeropuerto central?
150
00:09:44,622 --> 00:09:46,921
Sí, los otros aeropuertos
están interconectados.
151
00:09:47,004 --> 00:09:51,308
Habrá que borrar el programa nuevo
y reinstalar el viejo.
152
00:09:51,391 --> 00:09:53,439
- Eso debería ser suficiente.
- ¿Lo harás?
153
00:09:53,523 --> 00:09:56,073
Vamos a Los Ángeles a reparar el programa.
154
00:09:56,156 --> 00:09:58,705
Tenemos 90% de probabilidades de éxito.
155
00:09:58,789 --> 00:10:01,044
Tomen sus equipos.
El mío también, por favor.
156
00:10:04,221 --> 00:10:07,062
Me has estado siguiendo, ¿no?
Por eso me encontraste tan rápido.
157
00:10:07,145 --> 00:10:09,193
Me ascendieron
a la oficina de Los Ángeles.
158
00:10:09,278 --> 00:10:11,409
Tenía sentido rastrearte.
159
00:10:11,492 --> 00:10:13,874
El lenguaje corporal
dice que en parte es verdad.
160
00:10:17,259 --> 00:10:19,641
Hay un 10% de probabilidades
de que todos mueran.
161
00:10:19,725 --> 00:10:23,235
Si me haces enojar...
162
00:10:23,319 --> 00:10:25,282
me conectaré...
163
00:10:25,365 --> 00:10:27,330
y en menos de una hora,
164
00:10:27,413 --> 00:10:28,709
te eliminaré.
165
00:10:35,228 --> 00:10:36,941
Disculpen la demora.
166
00:10:37,025 --> 00:10:39,282
En breve tendremos más información.
167
00:10:39,366 --> 00:10:41,079
Gracias por su paciencia.
168
00:10:43,210 --> 00:10:44,924
Seguimos sin contacto.
169
00:10:45,007 --> 00:10:47,097
- ¿Tu celular?
- Nada.
170
00:10:47,180 --> 00:10:50,355
En la Fuerza Aérea, llegué a bajar
a 500 metros para tener señal.
171
00:10:50,439 --> 00:10:53,280
Si descendemos sin comunicación,
podríamos estrellarnos con otro avión.
172
00:10:53,364 --> 00:10:56,206
En este momento, muchas personas
deben estar trabajando en esto.
173
00:10:57,877 --> 00:11:01,138
Si el FBI y la NSA fracasan,
174
00:11:01,221 --> 00:11:03,017
¿obtenemos algún bono?
175
00:11:03,101 --> 00:11:04,773
Podríamos apostar.
176
00:11:04,857 --> 00:11:06,445
¿Eran tu mejor opción?
177
00:11:06,528 --> 00:11:10,038
Sí, Walter O'Brien es uno
de los hombres más inteligentes del mundo.
178
00:11:10,122 --> 00:11:14,468
Atención, informan
que hay un atasco en la carretera 405.
179
00:11:14,551 --> 00:11:17,477
Los Ángeles está bloqueada.
180
00:11:17,560 --> 00:11:18,521
- Copiado.
- Pida un helicóptero.
181
00:11:18,605 --> 00:11:21,989
El tráfico aéreo está cerrado
hasta que se resuelva la situación.
182
00:11:22,073 --> 00:11:23,285
¿Y en helicóptero?
183
00:11:23,368 --> 00:11:26,419
- Perdemos 17% de probabilidades.
- Basta, Rain Man.
184
00:11:26,503 --> 00:11:29,470
Repite eso y desearás tener
un buen seguro médico.
185
00:11:29,553 --> 00:11:33,398
- ¿Esto ganamos por estar con genios?
- Sería bueno que todos se callaran.
186
00:11:33,482 --> 00:11:35,154
¡Ya cállense!
187
00:11:36,700 --> 00:11:41,505
No preciso ir a Los Ángeles.
Me basta con una red wifi que no se caiga.
188
00:11:41,588 --> 00:11:43,887
Acabo de reparar una
a un kilómetro y medio de aquí.
189
00:11:54,376 --> 00:11:57,260
¿El dueño?
Agente Gallo, Seguridad Nacional.
190
00:11:57,343 --> 00:11:59,892
Precisamos el sitio para una emergencia.
191
00:11:59,976 --> 00:12:02,023
Usted puede quedarse, pero nadie más.
192
00:12:04,447 --> 00:12:07,539
¡Todo el mundo fuera! ¡Vamos!
¡Todos afuera!
193
00:12:07,623 --> 00:12:09,755
Me paga mañana. Andando.
194
00:12:09,838 --> 00:12:11,886
¡Vamos, fuera! ¡Fuera!
195
00:12:11,969 --> 00:12:13,264
¡Vamos!
196
00:12:13,349 --> 00:12:16,190
- ¿Qué haces?
- ¿Sabe las bacterias que hay aquí?
197
00:12:16,273 --> 00:12:19,742
Solo el pollo transmite
más de 20 enfermedades.
198
00:12:19,825 --> 00:12:20,996
Esto es angustiante.
199
00:12:23,044 --> 00:12:24,757
No. Quédate.
200
00:12:24,840 --> 00:12:27,765
Sin clientes no hay propinas.
Mi hijo está aquí...
201
00:12:27,848 --> 00:12:32,529
Mi situación migratoria me pone
un poco incómodo ante los federales.
202
00:12:32,613 --> 00:12:34,786
Cierra con llave.
203
00:12:38,212 --> 00:12:40,135
¿Ralph?
204
00:12:40,217 --> 00:12:41,347
Un placer volver a verte.
205
00:12:42,392 --> 00:12:45,526
Restan 89 minutos
para que caiga el primer avión.
206
00:12:45,609 --> 00:12:47,490
La vida de esa gente depende de nosotros.
207
00:12:50,081 --> 00:12:51,835
¿Pasa algo en Los Ángeles?
208
00:12:53,047 --> 00:12:54,258
Es confidencial.
209
00:12:55,429 --> 00:12:58,856
¿Confidencial? El sujeto que arregló
nuestra red trabaja en eso.
210
00:12:58,939 --> 00:13:02,200
Happy, revisa la secuencia de comandos.
211
00:13:02,282 --> 00:13:05,542
Sylvester, verifica el parche
que conecta con el programa.
212
00:13:05,626 --> 00:13:08,133
No puede repetirse el mismo problema.
213
00:13:08,218 --> 00:13:10,306
Toby, busca un saboteador.
214
00:13:10,390 --> 00:13:13,650
Walter, trae café.
Me llevará como 90 segundos.
215
00:13:13,733 --> 00:13:16,114
Si te equivocas,
volarán sesos y entrañas por el aire.
216
00:13:16,198 --> 00:13:18,831
Los tanques de combustible
explotan por impacto.
217
00:13:18,915 --> 00:13:20,545
No habrá entrañas.
218
00:13:20,628 --> 00:13:22,801
Un bazo bañado en sangre
arde más despacio.
219
00:13:24,138 --> 00:13:26,311
El vocabulario, por favor.
Hay un niño de nueve años.
220
00:13:27,732 --> 00:13:30,073
Compórtense en mi lugar de trabajo.
Gracias.
221
00:13:33,541 --> 00:13:37,511
Tenemos al supervisor de tráfico aéreo
en la línea. Se llama Brooks.
222
00:13:39,057 --> 00:13:41,272
Sr. Brooks, voy a hackear
la seguridad del aeropuerto.
223
00:13:41,355 --> 00:13:45,952
Rotaré las cámaras para ver los monitores
y lo guiaré paso por paso.
224
00:13:46,036 --> 00:13:47,624
¿Con quién hablo?
225
00:13:47,707 --> 00:13:50,591
No me agrada que hackee nada
en este aeropuerto.
226
00:13:50,674 --> 00:13:53,516
Entonces, no me lo haga tan fácil.
Soy Walter O'Brien.
227
00:13:53,600 --> 00:13:56,817
Me llamaron para reparar
lo que usted no pudo.
228
00:13:56,901 --> 00:13:59,158
Detrás de usted. Salude, Sr. Brooks.
229
00:13:59,241 --> 00:14:03,630
Reiniciaremos la computadora
para aterrizar esos aviones.
230
00:14:03,713 --> 00:14:07,808
Cuando le diga, presione "control C"
entre cada parpadeo.
231
00:14:07,891 --> 00:14:09,186
Ahora.
232
00:14:10,775 --> 00:14:13,115
No puedo. Va muy rápido.
233
00:14:13,198 --> 00:14:16,709
A otra cosa.
Tú, el de gafas, ¿sabes codificar?
234
00:14:16,792 --> 00:14:18,130
Un poco.
235
00:14:18,213 --> 00:14:20,261
- ¿Cómo lo sabe?
- Lo adiviné. ¿Tu nombre?
236
00:14:20,344 --> 00:14:22,852
- Randy.
- Toma el lugar del Sr. Brooks.
237
00:14:22,936 --> 00:14:25,944
Hablan de que caerán aviones.
Yo solo soy un pasante.
238
00:14:26,029 --> 00:14:27,533
Acaban de ascenderlo. ¡Siéntese!
239
00:14:27,616 --> 00:14:31,168
Sr. Brooks, ¿le daría a Randy
el disco original de instalación?
240
00:14:31,251 --> 00:14:34,720
No se dónde está.
El programa se instaló hace 15 años.
241
00:14:34,803 --> 00:14:36,726
- La empresa quebró.
- ¿Las copias de seguridad?
242
00:14:36,809 --> 00:14:38,857
Las tiene
Almacenamiento de Datos Blackstern.
243
00:14:38,940 --> 00:14:42,659
Copiaré el programa de allí y le enviaré
un enlace a Brook por correo.
244
00:14:42,743 --> 00:14:45,878
Será como si el programa corrupto
nunca hubiese existido.
245
00:14:45,961 --> 00:14:49,806
Blackstern está en Ventura.
Al noreste, del otro lado del atasco.
246
00:14:49,890 --> 00:14:54,945
La copia se hace cada 12 horas
sobre la última versión del programa.
247
00:14:55,029 --> 00:14:59,041
En 20 minutos, la última versión
del programa ya no servirá.
248
00:14:59,125 --> 00:15:01,297
Happy, Toby,
consigan la copia de seguridad.
249
00:15:01,381 --> 00:15:03,638
Sylvester, avisa al centro de datos
que vamos hacia allá.
250
00:15:03,721 --> 00:15:07,733
- Transmitiré de aquí al aeropuerto.
- Bates, llévalos. Mantente en contacto.
251
00:15:07,817 --> 00:15:09,990
Dile a la camarera que regresaré.
252
00:15:10,073 --> 00:15:14,252
Toby, en situaciones así, la negligencia
y los errores te perseguirán.
253
00:15:14,336 --> 00:15:18,556
- Lo sé por experiencia.
- Walter, siempre estoy listo.
254
00:15:18,639 --> 00:15:20,019
¿Viste mi sombrero?
255
00:15:23,529 --> 00:15:26,998
- Ten. Pensé que tendrías sed.
- Gracias.
256
00:15:27,081 --> 00:15:29,714
Tienes anemia.
257
00:15:29,797 --> 00:15:32,472
Las uñas tienen manchitas
y el esmalte parece veteado.
258
00:15:32,555 --> 00:15:34,269
Necesitas consumir más hierro.
259
00:15:34,353 --> 00:15:35,899
Bien.
260
00:15:35,982 --> 00:15:38,030
No recuerdo haberte preguntado, Einstein.
261
00:15:38,113 --> 00:15:41,249
Einstein tenía un coeficiente de 160.
El mío es de 197.
262
00:15:41,332 --> 00:15:43,964
Si eres tan listo,
debes saber todo sobre mí.
263
00:15:46,931 --> 00:15:49,563
No usas ropa de marca, él usa ortodoncia.
264
00:15:49,647 --> 00:15:51,318
Todo lo que tienes es para Ralph.
265
00:15:51,403 --> 00:15:55,247
La inflamación de los ojos es por falta
de sol porque tienes dos empleos.
266
00:15:55,330 --> 00:15:58,381
En cuanto al padre del niño,
mi suposición
267
00:15:58,464 --> 00:16:01,432
es que el problema
fue la falta de comunicación.
268
00:16:02,686 --> 00:16:05,444
¿Nos separamos porque yo tengo
problemas de comunicación?
269
00:16:05,527 --> 00:16:07,574
¡Pensé que había sido
por la rubia de Tahoe!
270
00:16:07,657 --> 00:16:11,001
¿Quién eres para decirme
que mi esmalte parece barato?
271
00:16:11,084 --> 00:16:13,592
Heriste mis sentimientos.
272
00:16:13,675 --> 00:16:15,681
¿Lo entiendes?
273
00:16:16,601 --> 00:16:20,654
Entiendo lo que dices.
Ya me lo han dicho muchas veces.
274
00:16:20,738 --> 00:16:23,204
Ralph juega con mi esmalte
porque le encanta pintar.
275
00:16:23,287 --> 00:16:25,586
Y no digas que precisa ayuda.
Tiene limitaciones.
276
00:16:25,669 --> 00:16:27,634
Muestra un poco de empatía.
277
00:16:37,245 --> 00:16:38,373
¿Limitaciones?
278
00:16:39,877 --> 00:16:43,011
¿Sabes qué está haciendo con Sylvester?
279
00:16:43,095 --> 00:16:45,644
Los fósforos son el rey,
la jalea es la reina...
280
00:16:45,727 --> 00:16:47,692
y los paquetes de azúcar, los caballeros.
281
00:16:47,775 --> 00:16:51,662
Juega a la ajedrez con un gran maestro
que está a punto de perder.
282
00:16:51,745 --> 00:16:55,046
Walter, ¿viste eso?
Jaque mate en ocho movimientos.
283
00:16:55,130 --> 00:16:57,136
¡Este chico es asombroso!
284
00:16:57,219 --> 00:16:59,517
No le gusta pintarte las uñas.
285
00:17:00,771 --> 00:17:04,909
Lo hace porque quiere tomar tu mano,
pero no sabe procesar el contacto físico.
286
00:17:06,371 --> 00:17:07,918
Ayúdalo...
287
00:17:08,962 --> 00:17:11,052
...o nunca se conectará contigo.
288
00:17:12,348 --> 00:17:15,147
Lamento darte malas noticias,
pero tu hijo es un genio.
289
00:17:23,672 --> 00:17:27,684
Walter, nos acercamos al centro de datos.
Pronto tendremos el disco.
290
00:17:27,767 --> 00:17:29,773
Recibido, Happy. Aguardo novedades.
291
00:17:35,623 --> 00:17:37,964
¡Tiene que estar abierto las 24 horas!
292
00:17:38,047 --> 00:17:39,886
Parece que se fueron de aquí.
293
00:17:39,970 --> 00:17:42,770
Walt, tenemos un problema.
No hay nadie aquí.
294
00:17:42,854 --> 00:17:45,485
Eres la ingeniera mecánica.
Fuerza la cerradura.
295
00:17:45,569 --> 00:17:47,115
Me tomará tiempo.
296
00:17:47,198 --> 00:17:50,375
En seis minutos, el programa corrupto
se copiará en los servidores.
297
00:17:50,459 --> 00:17:52,798
- Bates, hazlos entrar.
- A un lado.
298
00:17:53,801 --> 00:17:57,228
- ¿Estás loco?
- Tú eres la que me sujeta la mano.
299
00:17:57,312 --> 00:18:00,697
Es una cubierta de 75 mm de policarbonato.
No la romperás.
300
00:18:00,781 --> 00:18:03,163
Las balas podrían desviarse
y matar a alguien.
301
00:18:03,246 --> 00:18:06,965
Walt, no dejes
que vuelva a hablar el agente.
302
00:18:07,049 --> 00:18:08,887
Tenemos un 4% menos de éxito.
303
00:18:08,970 --> 00:18:11,771
Estamos por perder
el programa que necesitamos.
304
00:18:11,854 --> 00:18:15,532
Si eso ocurre, morirán 20,000 personas.
305
00:18:15,615 --> 00:18:17,413
Ralph, vamos a la oficina.
306
00:18:19,544 --> 00:18:23,179
Que regresen, necesitamos
cuatro mentes trabajando en conjunto.
307
00:18:23,263 --> 00:18:24,349
Y en una hora...
308
00:18:24,434 --> 00:18:26,732
Los dos primeros aviones
se habrán quedado sin combustible.
309
00:18:26,815 --> 00:18:29,448
¿De verdad crees
que tendrás una solución para entonces?
310
00:18:29,532 --> 00:18:33,585
- ¿Dejarán caer dos aviones?
- Perderemos dos para salvar 54.
311
00:18:33,668 --> 00:18:35,256
Es la única salida.
312
00:18:35,339 --> 00:18:37,722
Avisa a las Fuerzas Armadas
sobre los dos aviones.
313
00:18:37,805 --> 00:18:40,646
El agente Gallo
aplica la teoría del bien común.
314
00:18:40,731 --> 00:18:43,655
La pérdida es aceptable
siempre y cuando la ganancia sea mayor.
315
00:18:43,739 --> 00:18:47,501
No. Tienes que salvar a todos.
La gente normal salva a todos.
316
00:18:47,584 --> 00:18:49,715
- No soy normal.
- ¡No me importa!
317
00:18:49,799 --> 00:18:54,395
Usa ese coeficiente de 197.
Respira profundo y reiníciate.
318
00:19:03,088 --> 00:19:05,386
Reiniciar. Happy, reinicia la cerradura.
319
00:19:05,469 --> 00:19:08,353
Cortaremos la electricidad
diez cuadras a la redonda.
320
00:19:08,436 --> 00:19:10,442
¿Dejarás sin electricidad a Los Ángeles?
321
00:19:10,526 --> 00:19:13,368
- ¡Corta la luz en ese edificio!
- Eso no serviría.
322
00:19:13,451 --> 00:19:17,338
Un golpe de tensión corto
abrirá la puerta y podremos entrar.
323
00:19:17,422 --> 00:19:18,843
Me debes una ganzúa.
324
00:19:18,926 --> 00:19:22,268
Encuentra una caja de luz municipal
que cubra esa zona.
325
00:19:22,351 --> 00:19:23,689
Debe estar en una calle comercial.
326
00:19:23,772 --> 00:19:25,068
- Iré hacia el sur.
- Norte.
327
00:19:28,036 --> 00:19:29,205
- ¡Allí!
- Bien.
328
00:19:29,289 --> 00:19:32,966
Calcula los kilovatios de sobrecarga
para un radio de diez cuadras.
329
00:19:33,050 --> 00:19:34,847
No, no. No es momento, Sylvester.
330
00:19:34,931 --> 00:19:36,352
¿Qué haces?
331
00:19:36,435 --> 00:19:38,817
No puedo calcular si no hay orden.
332
00:19:38,901 --> 00:19:42,871
- Yo calcularé mi pie en tu trasero.
- Aguarda. Ya está.
333
00:19:42,955 --> 00:19:45,879
La más grande y la más pequeña.
Están ordenadas.
334
00:19:45,963 --> 00:19:47,634
Eso funciona.
335
00:19:55,658 --> 00:19:57,497
No quiero apurarte, pero...
336
00:19:57,580 --> 00:19:59,419
- ¡500,000 kilovatios!
- Genial.
337
00:19:59,502 --> 00:20:03,013
Necesitamos 500,000 kilovatios.
¿Puedes con eso?
338
00:20:03,097 --> 00:20:06,189
Por favor. ¿Quién le dio electricidad
a la oficina esta mañana?
339
00:20:06,273 --> 00:20:08,154
Lo tengo. ¿Están listos?
340
00:20:08,237 --> 00:20:09,825
Allá vamos.
341
00:20:18,433 --> 00:20:19,603
¡Estamos adentro!
342
00:20:20,647 --> 00:20:21,776
¡Allí!
343
00:20:25,662 --> 00:20:27,877
Esto no es bueno.
344
00:20:27,960 --> 00:20:29,841
Tenemos menos de un minuto. ¿Cuál es?
345
00:20:29,925 --> 00:20:33,812
Si estos servidores manejan
las instalaciones, los clientes están...
346
00:20:40,330 --> 00:20:42,168
Este sujeto es el jefe.
347
00:20:42,253 --> 00:20:44,384
Usa gemelos, corbata...
348
00:20:44,467 --> 00:20:47,518
Es quien toma las decisiones.
Mira el cinturón, es zurdo.
349
00:20:47,601 --> 00:20:49,273
Descartamos el lado derecho.
350
00:20:49,357 --> 00:20:52,240
Pondría algo tan importante
en su lado dominante.
351
00:20:52,323 --> 00:20:55,542
- Hay 250 servidores.
- En los aeropuertos hay aviones.
352
00:20:55,625 --> 00:20:58,216
Los aviones vuelan alto.
Descartamos los estantes bajos.
353
00:20:58,300 --> 00:21:00,430
Quedan 100 servidores y diez segundos.
354
00:21:00,513 --> 00:21:02,937
¿Cuánto mide? No puede estar muy arriba.
355
00:21:03,021 --> 00:21:05,696
Este jefe no usa escalera
delante de empleados.
356
00:21:05,779 --> 00:21:06,991
Entonces es...
357
00:21:07,074 --> 00:21:08,077
¡esta!
358
00:21:08,162 --> 00:21:09,582
¡Tiempo!
359
00:21:11,379 --> 00:21:14,555
- ¿Cómo estás tan seguro?
- Porque dice "Aeropuerto de Los Ángeles".
360
00:21:16,686 --> 00:21:17,857
Estás anonadada.
361
00:21:29,223 --> 00:21:31,605
Ni siquiera sabe que estamos aquí.
362
00:21:31,689 --> 00:21:33,653
Se pregunta si esas linternas
363
00:21:33,736 --> 00:21:37,163
pueden prenderse con el calor de la mano.
364
00:21:37,247 --> 00:21:41,592
O quizá calcula los metros cúbicos
del reloj heptagonal.
365
00:21:41,676 --> 00:21:44,017
Piensa en cualquier cosa, en todo.
366
00:21:44,100 --> 00:21:46,399
¿Antes lo dejaste ganar?
367
00:21:46,482 --> 00:21:48,236
No.
368
00:21:48,321 --> 00:21:51,162
No sabía que le gustaba el ajedrez.
369
00:21:51,245 --> 00:21:55,090
Pocos padres se conectan
con niños mentalmente hábiles.
370
00:21:55,174 --> 00:21:57,096
No es tu culpa.
371
00:21:58,601 --> 00:22:01,610
Es que... somos así.
372
00:22:04,284 --> 00:22:06,374
¿Cómo lo manejaron tus padres?
373
00:22:07,669 --> 00:22:09,717
Hace diez años que no hablo con ellos.
374
00:22:16,486 --> 00:22:18,199
Falló el satélite de la NSA.
375
00:22:19,244 --> 00:22:21,041
¿Dónde rayos está tu gente?
376
00:22:21,125 --> 00:22:23,925
Ese chico Toby no me inspira confianza.
377
00:22:24,008 --> 00:22:27,268
Toby creció sin un centavo.
Vivía apostando en la escuela.
378
00:22:27,351 --> 00:22:30,235
Aun así, obtuvo su doctorado
a los 17 años.
379
00:22:30,318 --> 00:22:32,826
A veces, la gente
como nosotros necesita...
380
00:22:32,909 --> 00:22:35,375
repararse antes de ser parte del mundo.
381
00:22:35,459 --> 00:22:38,175
Sé que el resultado fue devastador.
382
00:22:38,258 --> 00:22:40,138
Y sí te seguí los pasos.
383
00:22:41,559 --> 00:22:45,780
¡Asientos en posición vertical!
Los aviones están por aterrizar.
384
00:22:45,864 --> 00:22:48,037
No se cansa de felicitarse a sí mismo.
385
00:22:48,120 --> 00:22:50,126
Solo quiero mi estatua en el aeropuerto.
386
00:22:50,210 --> 00:22:52,341
- ¿Ahora qué?
- Enviaremos un archivo.
387
00:22:52,425 --> 00:22:55,977
Sr. Brooks, está por recibir
una versión limpia del programa.
388
00:22:56,061 --> 00:22:58,818
Solo debe abrir el correo
y entrar en un vínculo.
389
00:23:01,993 --> 00:23:03,206
Un momento.
390
00:23:03,289 --> 00:23:05,713
El disco duro se congeló.
Los archivos están dañados.
391
00:23:05,797 --> 00:23:09,307
- No sirven.
- Hicimos todo con cuidado.
392
00:23:09,391 --> 00:23:11,522
- ¿Cómo lo transportaron?
- Envuelto en una toalla.
393
00:23:11,605 --> 00:23:13,737
En el bolsillo lateral
de la puerta del auto.
394
00:23:13,821 --> 00:23:16,745
¿Había un parlante en la puerta?
395
00:23:16,830 --> 00:23:18,836
Sí. ¿Y?
396
00:23:18,919 --> 00:23:22,304
El imán borró el disco. Ahora no sirve.
397
00:23:22,388 --> 00:23:25,062
No es mi culpa.
¿Qué sé yo de parlantes de auto?
398
00:23:25,146 --> 00:23:26,774
Robaste miles, Toby.
399
00:23:29,617 --> 00:23:30,911
Ahora no hay solución.
400
00:23:30,995 --> 00:23:33,544
Escribió el FBI.
401
00:23:33,629 --> 00:23:35,007
Tampoco pudieron.
402
00:23:35,091 --> 00:23:38,058
Menos de 1% de probabilidad.
403
00:23:38,141 --> 00:23:39,562
Walter...
404
00:23:52,935 --> 00:23:54,313
Sabes lo que te diré.
405
00:23:54,398 --> 00:23:58,075
Había un cuarto equipo
que seguía a los aviones por radar...
406
00:23:58,158 --> 00:24:00,666
dando vueltas sobre el océano.
407
00:24:00,749 --> 00:24:03,298
- Aviones de combate...
- ¿Va a derribarlos?
408
00:24:03,382 --> 00:24:07,394
Es el protocolo del 11 de septiembre.
Hay que derribar para evitar más víctimas.
409
00:24:07,477 --> 00:24:09,567
¿Se te ocurre alguna otra cosa?
410
00:24:15,500 --> 00:24:19,512
Llama al director Merrick.
Dile que active la cuarta opción.
411
00:24:21,100 --> 00:24:23,942
Oye, Walter.
412
00:24:24,026 --> 00:24:25,237
Sé lo que pasa.
413
00:24:25,321 --> 00:24:30,127
Solo 100 personas en el mundo saben algo
y, por desgracia, no eres una de ellas.
414
00:24:30,211 --> 00:24:33,094
Haces lo mismo que Ralph
cuando no puede solucionar un problema.
415
00:24:33,178 --> 00:24:36,855
Se aísla. Cuando no sabes algo,
sientes que no sabes nada.
416
00:24:36,939 --> 00:24:39,153
No soy bueno en estas situaciones.
417
00:24:39,237 --> 00:24:42,246
Tengo alto coeficiente intelectual
y bajo coeficiente emocional.
418
00:24:42,328 --> 00:24:44,962
Los discursos y las charlas
no funcionan conmigo.
419
00:24:45,045 --> 00:24:47,218
Funcionan con deportistas,
niños, camareras...
420
00:24:47,302 --> 00:24:48,472
conmigo no.
421
00:24:48,556 --> 00:24:50,728
- Claro, soy una tonta camarera.
- No dije eso.
422
00:24:50,812 --> 00:24:52,275
Pero sé que estás asustado.
423
00:24:52,357 --> 00:24:56,580
- Temes que esa gente muera.
- No morirán por mi culpa.
424
00:24:56,663 --> 00:24:59,589
Tampoco vivirán por ti
porque los estás abandonando.
425
00:24:59,672 --> 00:25:02,972
¡Sé perfectamente
cómo se siente cuando muere gente!
426
00:25:06,650 --> 00:25:07,987
¿Qué quieres decir?
427
00:25:12,124 --> 00:25:13,503
Walter...
428
00:25:15,928 --> 00:25:17,139
¿Qué quisiste decir?
429
00:25:27,044 --> 00:25:28,631
Cariño.
430
00:25:28,714 --> 00:25:30,094
Entremos, ¿sí?
431
00:25:37,573 --> 00:25:41,501
Sí, señor. Redactaré una alerta
para el sistema de emergencia.
432
00:25:41,585 --> 00:25:43,341
No cuelgues.
433
00:25:43,425 --> 00:25:45,138
Diles que hay una posibilidad.
434
00:25:45,221 --> 00:25:48,522
- Señor, tenemos algo.
- Los aviones tienen el programa.
435
00:25:48,606 --> 00:25:51,114
Usan una copia
para comunicarse con la torre.
436
00:25:51,197 --> 00:25:55,250
Un vuelo desde Australia o Nueva Zelanda
que haya despegado esta mañana
437
00:25:55,333 --> 00:25:57,799
aún tendrá el programa sin virus.
438
00:25:58,802 --> 00:26:00,725
Pero seguimos teniendo
el mismo problema.
439
00:26:00,808 --> 00:26:04,527
El avión tiene lo que precisamos
y no hay cómo comunicarse.
440
00:26:12,259 --> 00:26:13,764
Hay una manera.
441
00:26:17,398 --> 00:26:21,744
El aeródromo Klemmer está a 20 minutos.
Iré allí y descargaré el programa.
442
00:26:21,828 --> 00:26:25,548
Cortar las carreteras hacia Klemmer
será muy difícil.
443
00:26:25,630 --> 00:26:28,222
No me parece bien.
Las pistas son muy angostas.
444
00:26:28,305 --> 00:26:30,980
- Será un vuelo bajo.
- Allí hay un vecindario.
445
00:26:31,064 --> 00:26:35,201
- Si sale mal, destruirás media cuadra.
- Cuatro cuadras, pero no pasará.
446
00:26:35,285 --> 00:26:39,715
Dudo que pueda convencer a la Policía.
¡Son carreteras principales!
447
00:26:39,798 --> 00:26:42,848
- Hay procedimientos y cuidados...
- Sé lo que haces.
448
00:26:42,931 --> 00:26:45,272
Te cubres por si hay víctimas.
449
00:26:45,355 --> 00:26:47,152
No priorizo el protocolo sobre las vidas.
450
00:26:47,235 --> 00:26:50,830
- ¿Ahora te preocupan las vidas?
- Luego discutiremos el pasado.
451
00:26:50,914 --> 00:26:55,218
Si quieres mi ayuda,
tendré que hacer algunas llamadas.
452
00:26:55,301 --> 00:26:56,932
Vamos.
453
00:27:00,274 --> 00:27:03,367
Cree que ayuda,
pero no hay tiempo para burocracias.
454
00:27:03,450 --> 00:27:06,876
Happy, ¿puedes manipular los semáforos?
455
00:27:06,960 --> 00:27:09,927
- Están en secuenciadores estándar, claro.
- Despejarás las carreteras.
456
00:27:10,010 --> 00:27:11,891
Quizá lo logremos.
457
00:27:11,975 --> 00:27:14,232
Toby, revisa el manifiesto...
458
00:27:14,315 --> 00:27:17,741
Para dar con el celular prendido
de algún pasajero. Lo haré.
459
00:27:17,826 --> 00:27:19,372
- No te preocupes.
- Bien.
460
00:27:19,455 --> 00:27:23,551
Necesito mejorar mi antena inalámbrica
para recibir la señal del avión.
461
00:27:23,634 --> 00:27:25,640
Alguien tendrá que llevarme allí.
462
00:27:26,476 --> 00:27:28,231
No tengo licencia...
463
00:27:28,315 --> 00:27:32,409
Me gusta más el autobús,
pero entiendo el funcionamiento básico.
464
00:27:32,492 --> 00:27:35,878
Sylvester, necesito
que ayudes a Toby aquí.
465
00:27:36,964 --> 00:27:39,012
Pero gracias, amigo.
466
00:27:57,943 --> 00:28:02,455
Siempre soñé conducir por Los Ángeles
con la carretera despejada.
467
00:28:02,540 --> 00:28:04,712
- ¿A gran velocidad? No.
- Alguien debe conducir.
468
00:28:04,796 --> 00:28:05,799
Ven.
469
00:28:06,426 --> 00:28:08,932
Tu hijo te necesita.
470
00:28:09,016 --> 00:28:12,360
Aunque lo intenté,
nunca logré conectarme con él,
471
00:28:12,444 --> 00:28:14,993
mucho menos del modo
en que hoy se conectó con ustedes.
472
00:28:16,204 --> 00:28:19,923
Mi hijo necesita ver que los ayudo.
473
00:28:21,720 --> 00:28:22,973
Por favor, Walter.
474
00:28:25,732 --> 00:28:27,779
Eres una buena madre...
475
00:28:29,201 --> 00:28:30,830
...o una muy mala.
476
00:28:30,914 --> 00:28:32,753
Quiero las carreteras despejadas.
477
00:28:32,836 --> 00:28:36,011
¿Por qué debo llamar
a la patrulla de carreteras?
478
00:28:39,564 --> 00:28:41,320
¿Qué rayos...?
479
00:28:43,074 --> 00:28:45,665
Walter, te sigo
por las cámaras de tránsito.
480
00:28:45,749 --> 00:28:47,211
Deberían cambiar...
481
00:28:47,295 --> 00:28:48,382
ahora.
482
00:28:49,718 --> 00:28:50,805
¡Funciona!
483
00:28:54,232 --> 00:28:55,277
Sujétate.
484
00:29:01,420 --> 00:29:03,719
Vamos a 160 kilómetros.
El auto no tiene air bags.
485
00:29:03,802 --> 00:29:06,184
A esta velocidad no sirven de nada.
¡Acelera!
486
00:29:09,736 --> 00:29:13,162
Las 440 personas que van en el avión
tienen el celular apagado.
487
00:29:13,246 --> 00:29:14,917
¿Cómo me comunicaré con ellos?
488
00:29:15,001 --> 00:29:17,926
Dirígete al sur por Hilgard hasta Manning.
489
00:29:18,010 --> 00:29:20,434
Luego por Santa Mónica hasta Bundy.
Despejaré una carretera.
490
00:29:26,827 --> 00:29:28,583
Creo que viene el agente Gallo.
491
00:29:28,667 --> 00:29:29,670
No te detengas.
492
00:29:29,753 --> 00:29:32,886
Chicos, sigan adelante. No logro
cambiar el semáforo de Barrington.
493
00:29:35,477 --> 00:29:36,731
No, no, Walter...
494
00:29:43,668 --> 00:29:45,298
Ay, Dios.
495
00:29:51,149 --> 00:29:52,653
¿Qué fue eso?
496
00:29:52,737 --> 00:29:55,286
La teoría del bien común en práctica.
497
00:29:55,369 --> 00:29:58,545
Lleguen a ese aeródromo
y no hagan que me arrepienta.
498
00:30:00,258 --> 00:30:04,312
Ya casi llegamos. Toby, ¿hallaste
un pasajero con el celular encendido?
499
00:30:04,395 --> 00:30:06,652
Sylvester, necesito más pasajeros.
500
00:30:06,736 --> 00:30:10,163
El programa Novell es demasiado antiguo
para hacer esto en poco tiempo.
501
00:30:10,246 --> 00:30:13,547
Y aunque hubiese un teléfono encendido,
¿cómo nos comunicaríamos?
502
00:30:13,631 --> 00:30:17,434
¡Claro, tecnología vieja!
Un celular analógico antiguo.
503
00:30:17,518 --> 00:30:20,651
Los receptores son más potentes.
Recibirán la señal desde allí.
504
00:30:20,734 --> 00:30:23,033
Descartamos a los menores de 50 años.
505
00:30:23,116 --> 00:30:26,292
No gana más de seis cifras ni trabaja
en una empresa tecnológica.
506
00:30:26,376 --> 00:30:30,556
¡Vendedores! Nunca apagan los celulares.
Perderían ventas.
507
00:30:30,639 --> 00:30:31,725
Y...
508
00:30:31,809 --> 00:30:36,866
Gordon Tooley, vendedor de Reseda.
Regresa de un viaje de negocios.
509
00:30:36,949 --> 00:30:39,080
Servicio enlazado
a un Retron A-64 analógico.
510
00:30:39,164 --> 00:30:40,209
Llámalo.
511
00:30:50,029 --> 00:30:51,032
¿Hola?
512
00:30:51,115 --> 00:30:53,999
Sr. Tooley, hablo de Seguridad Nacional.
513
00:30:54,082 --> 00:30:56,047
Hay una emergencia en el vuelo.
Precisamos su ayuda.
514
00:30:56,130 --> 00:30:59,014
Buen intento, Sully.
Te veré en el trabajo, tonto.
515
00:30:59,097 --> 00:31:03,360
No soy Sully. Él no sabría que justo ahora
está sobrevolando las montañas.
516
00:31:03,443 --> 00:31:07,623
Allí mismo hay dos aviones F 22
listos para derribar su vuelo.
517
00:31:07,706 --> 00:31:10,171
Le suplico que busque
a un asistente de vuelo
518
00:31:10,254 --> 00:31:11,968
para que me comunique con el piloto.
519
00:31:13,389 --> 00:31:15,478
El capitán Pike está en la línea.
520
00:31:15,561 --> 00:31:19,825
Capitán, cuenta con una versión limpia
del programa de la torre de control.
521
00:31:19,908 --> 00:31:22,624
Envíemela por correo
para instalarla en el aeropuerto.
522
00:31:22,708 --> 00:31:23,544
Entendido.
523
00:31:23,627 --> 00:31:26,428
Nuestra red de abordo
tiene un alcance limitado.
524
00:31:26,511 --> 00:31:29,478
- ¿Qué quiere que haga?
- Sobrevuele la torre a 30 metros.
525
00:31:29,562 --> 00:31:31,358
Así podré tomar la señal.
526
00:31:31,442 --> 00:31:33,740
- ¿Dónde estará?
- En el aeródromo Klemmer.
527
00:31:33,823 --> 00:31:35,411
Le avisaré antes.
La pista dos está despejada.
528
00:31:35,494 --> 00:31:39,214
Estoy sobre Klemmer. Llegaré enseguida.
Hora de avisar a los pasajeros.
529
00:31:39,298 --> 00:31:41,972
Señoras y señores, permanezcan
sentados con el cinturón abrochado.
530
00:31:42,056 --> 00:31:44,731
Sr. O'Brien,
tengo un escritorio para usted.
531
00:31:44,814 --> 00:31:46,151
Gracias.
532
00:31:46,235 --> 00:31:50,121
Estoy conectado al aeropuerto.
Descargaremos el programa al mismo tiempo.
533
00:31:51,459 --> 00:31:52,337
Aquí viene.
534
00:31:52,420 --> 00:31:56,724
Capitán, mantenga la distancia.
Así podré captar la señal.
535
00:32:01,822 --> 00:32:04,329
Habla el capitán Pike. ¿Confirman? Cambio.
536
00:32:04,412 --> 00:32:07,380
¿Pudo descargar el programa?
537
00:32:07,463 --> 00:32:08,550
No.
538
00:32:08,634 --> 00:32:12,520
No lo permitió la diferencial de velocidad
entre el avión y la computadora.
539
00:32:12,603 --> 00:32:13,481
Intenta de nuevo.
540
00:32:13,565 --> 00:32:17,493
La definición de la locura: hacer
lo mismo esperando un resultado diferente.
541
00:32:17,577 --> 00:32:21,338
Sr. O'Brien, tengo 240 almas abordo.
542
00:32:21,422 --> 00:32:24,430
Dígame que hay otra solución.
543
00:32:24,513 --> 00:32:26,853
Resolver el problema
de la diferencial de velocidad.
544
00:32:29,695 --> 00:32:33,665
Happy, necesito subir a una Ferrari 458.
545
00:32:33,749 --> 00:32:35,420
Abre la tapa de la gasolina.
546
00:32:35,503 --> 00:32:38,387
Hay un interruptor de emergencia.
547
00:32:38,471 --> 00:32:40,310
- Bien.
- Pon la mano a la izquierda.
548
00:32:40,393 --> 00:32:42,233
Quita el chip ECM.
549
00:32:42,316 --> 00:32:45,408
- ¿Puede bajar a tres metros?
- ¿Tres metros? ¿Para qué?
550
00:32:45,492 --> 00:32:48,751
No puedo arriesgarme otra vez.
Tendré que conectarlo a mi computadora.
551
00:32:48,834 --> 00:32:52,219
¿Eres el hombre más inteligente
y resuelves todo enchufando algo?
552
00:32:52,302 --> 00:32:54,518
¿Cómo planea hacerlo?
553
00:32:54,601 --> 00:32:56,774
- Conduciré a 320 kilómetros por tierra.
- ¿Qué?
554
00:32:56,857 --> 00:32:59,825
Tendremos solo siete segundos.
555
00:32:59,908 --> 00:33:02,709
Si pasa ese tiempo, no podremos
subir el avión y nos estrellaremos.
556
00:33:02,792 --> 00:33:05,300
- ¿Encima nuestro?
- Eso no pasará.
557
00:33:05,383 --> 00:33:07,431
- Lo haré en un minuto.
- Copiado.
558
00:33:07,514 --> 00:33:08,685
Buena suerte.
559
00:33:10,148 --> 00:33:11,901
¿Estuviste en la Fuerza Aérea?
560
00:33:14,617 --> 00:33:17,418
¿Pretendes que me siente aquí
mientras un avión vuela sobre nosotros?
561
00:33:17,501 --> 00:33:20,970
- No, estarás sobre el techo corredizo.
- Claro.
562
00:33:21,054 --> 00:33:22,851
Tienes que confiar en mí.
563
00:33:22,934 --> 00:33:25,609
No dejaré que te pase nada.
564
00:33:25,692 --> 00:33:27,782
Dijiste que querías salvar a todos.
565
00:33:29,829 --> 00:33:31,752
Es nuestra única oportunidad.
566
00:33:39,733 --> 00:33:41,823
Preparando el segundo acercamiento.
567
00:33:47,171 --> 00:33:49,136
Estamos sincronizados
con la computadora de O'Brien.
568
00:33:49,219 --> 00:33:50,515
Esperemos que funcione.
569
00:33:56,700 --> 00:33:58,497
- Ay, Dios.
- ¿Estás lista?
570
00:33:58,581 --> 00:34:00,711
- Abre el techo.
- No.
571
00:34:00,794 --> 00:34:02,174
¡Ahora!
572
00:34:19,475 --> 00:34:21,815
¡Dios mío!
573
00:34:21,899 --> 00:34:23,069
Muy bien.
574
00:34:38,113 --> 00:34:39,951
- ¡Dios mío!
- ¡Vamos!
575
00:34:40,034 --> 00:34:42,417
- ¡Tienes que alcanzarlo!
- No puedo.
576
00:34:44,464 --> 00:34:46,262
Vamos, intenta alcanzarlo.
577
00:34:47,390 --> 00:34:49,980
Arroje el cable. ¡Ahora!
578
00:34:50,063 --> 00:34:52,321
¡Tienes que atraparlo ahora!
579
00:34:52,404 --> 00:34:54,368
- ¡Vamos!
- ¡Lo tengo!
580
00:34:54,452 --> 00:34:55,455
¡Sí!
581
00:34:55,538 --> 00:34:57,461
Lo tengo. Listo.
582
00:34:57,544 --> 00:34:59,049
¡Ya está descargando!
583
00:34:59,132 --> 00:35:02,601
- ¿Qué dice?
- No lo sé. Algunos segundos.
584
00:35:02,684 --> 00:35:04,397
- No hay más carretera.
- ¡Está descargando!
585
00:35:05,652 --> 00:35:06,863
Vamos, amigo.
586
00:35:10,457 --> 00:35:12,380
¡Unos segundos más!
587
00:35:15,764 --> 00:35:16,767
- ¡Sujétala!
- ¡Walter!
588
00:35:16,850 --> 00:35:18,898
- ¡Walter! ¡Ya terminó!
- ¡Sujétate!
589
00:35:21,698 --> 00:35:22,742
¡Listo!
590
00:35:38,914 --> 00:35:40,335
Volvió el sistema.
591
00:35:41,505 --> 00:35:43,763
Mayday. Mayday.
Comunicación restablecida.
592
00:35:46,312 --> 00:35:48,651
En breve estarán aterrizando.
593
00:35:48,736 --> 00:35:50,072
Por favor, confirmen.
594
00:35:53,500 --> 00:35:55,464
Tu mamá hizo eso.
595
00:36:11,385 --> 00:36:12,806
Un trato es un trato.
596
00:36:17,110 --> 00:36:19,785
Paige merece una parte.
597
00:36:19,869 --> 00:36:21,833
Me encargaré de eso.
598
00:36:21,916 --> 00:36:24,172
Cuando trabajamos juntos,
599
00:36:24,256 --> 00:36:26,429
nada resultó como lo esperábamos.
600
00:36:28,183 --> 00:36:31,777
Esperaba que en el futuro
las cosas pudiesen resultar distintas.
601
00:36:31,861 --> 00:36:32,947
¿En el futuro?
602
00:36:33,032 --> 00:36:36,249
Vine aquí para armar
un equipo estratégico de respuesta.
603
00:36:36,333 --> 00:36:40,261
Tuvimos casos de armas nucleares,
niños perdidos...
604
00:36:40,345 --> 00:36:44,315
hasta uno de falsificación que casi logra
colapsar toda la economía en un mes.
605
00:36:44,398 --> 00:36:46,196
Los malos ahora son más astutos.
606
00:36:46,279 --> 00:36:49,664
Podría entrenar a mis agentes
para que piensen como tú.
607
00:36:49,748 --> 00:36:52,672
Tengo todos los recursos
del gobierno de los Estados Unidos.
608
00:36:52,755 --> 00:36:56,099
Necesito tu ayuda y creo
que tú y tu equipo precisan un hogar.
609
00:37:04,541 --> 00:37:06,295
Ten.
610
00:37:08,761 --> 00:37:13,275
"Salarios fijos, autos,
laboratorio de investigación".
611
00:37:14,110 --> 00:37:15,865
Te lo imaginaste.
612
00:37:15,948 --> 00:37:18,539
Era un accionar lógico.
613
00:37:35,590 --> 00:37:40,394
Labios separados, cuerpo inclinado.
Tienes algo que decirnos.
614
00:37:40,478 --> 00:37:42,150
Nos ofreció empleo.
615
00:37:43,905 --> 00:37:45,409
¿A mí también?
616
00:37:45,493 --> 00:37:47,457
Somos un equipo.
617
00:37:51,719 --> 00:37:54,395
La camarera se acaba de ir con su hijo.
618
00:37:58,532 --> 00:38:00,370
Walter. Pasa.
619
00:38:00,454 --> 00:38:02,251
Sé que es tarde. Lo siento.
620
00:38:02,334 --> 00:38:06,304
Solo quería agradecerte
por tu ayuda hoy.
621
00:38:06,387 --> 00:38:08,059
De nada.
622
00:38:09,146 --> 00:38:11,653
¿Viniste hasta aquí para decirme eso?
623
00:38:11,737 --> 00:38:13,491
También vine a ofrecerte empleo:
624
00:38:13,575 --> 00:38:16,334
resolver problemas
con financiación del gobierno.
625
00:38:16,417 --> 00:38:20,346
¿Por qué? No soy un genio.
626
00:38:20,429 --> 00:38:22,100
No, pero crías a uno.
627
00:38:22,184 --> 00:38:25,444
Para eso debes ser valiente e inteligente.
628
00:38:25,527 --> 00:38:29,455
El trabajo requiere
interactuar con personas.
629
00:38:29,538 --> 00:38:33,174
No es nuestra fortaleza.
Tú quieres comprender a tu hijo.
630
00:38:33,258 --> 00:38:35,640
Yo podría ayudarte a entenderlo...
631
00:38:35,723 --> 00:38:39,234
y tú nos ayudarías a nosotros
a interpretar el mundo.
632
00:38:45,168 --> 00:38:47,968
Es el salario más beneficios.
633
00:38:48,051 --> 00:38:50,224
Te preocupa no poder conectarte con Ralph.
634
00:38:51,938 --> 00:38:54,946
Esta es una segunda oportunidad.
635
00:39:00,880 --> 00:39:02,677
Para ti también...
636
00:39:03,764 --> 00:39:04,975
Para Cabe y tú.
637
00:39:08,945 --> 00:39:09,990
Cuando tenía 16 años,
638
00:39:10,075 --> 00:39:12,581
Cabe me pidió que desarrollara
un programa que rastree
639
00:39:12,665 --> 00:39:15,716
los suministros que se arrojan
desde los aviones a los refugiados.
640
00:39:15,800 --> 00:39:18,390
Unos meses después,
641
00:39:18,473 --> 00:39:20,312
encendí el televisor
642
00:39:20,396 --> 00:39:22,861
y vi caer bombas en Bagdad.
643
00:39:22,945 --> 00:39:24,366
Utilizaban mi sistema,
644
00:39:24,449 --> 00:39:28,210
y lo diseñé priorizando
la velocidad por sobre la precisión.
645
00:39:28,293 --> 00:39:31,219
Murieron 2,000 civiles.
646
00:39:33,935 --> 00:39:35,189
Walter...
647
00:39:35,273 --> 00:39:37,070
solo eras un niño.
648
00:39:37,154 --> 00:39:39,033
Sí, igual que Ralph.
649
00:39:39,118 --> 00:39:43,463
Dile que ignore toda oración
que comience con "por lo general".
650
00:39:43,546 --> 00:39:48,394
Asegúrate de que no le tema
a nada de lo que sea capaz de hacer.
651
00:39:48,478 --> 00:39:51,027
Le costará hacer amigos
652
00:39:51,110 --> 00:39:56,042
y a veces sentirá
que no le agrada a nadie en el mundo.
653
00:39:56,125 --> 00:39:57,379
Sí.
654
00:39:57,463 --> 00:40:00,095
Debe saber que no es culpa suya.
655
00:40:01,683 --> 00:40:04,399
- Hola, Walter.
- Hola, Ralph.
656
00:40:08,327 --> 00:40:11,086
No habla con nadie que no sea yo.
657
00:40:11,169 --> 00:40:12,882
Reconoce a los de su tipo.
658
00:40:16,936 --> 00:40:18,106
¿Puedo?
659
00:40:19,652 --> 00:40:21,156
Gracias.
660
00:40:25,753 --> 00:40:28,721
Tres, dos, uno.
661
00:40:30,892 --> 00:40:33,233
¿Alguna vez pausaste tus sueños, Ralph?
662
00:40:33,317 --> 00:40:34,779
Sí.
663
00:40:36,910 --> 00:40:39,836
- ¿Y los rebobinas?
- A veces.
664
00:40:42,344 --> 00:40:43,472
Sí, yo también.
665
00:40:44,305 --> 00:41:44,288