"Scorpion" Father's Day
ID | 13209485 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Father's Day |
Release Name | Scorpion.S01E07.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4089098 |
Format | srt |
1
00:00:04,852 --> 00:00:06,602
Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,723 --> 00:00:08,718
Tengo el cuarto
coeficiente intelectual
3
00:00:08,733 --> 00:00:10,743
más alto jamás registrado: 197.
4
00:00:10,753 --> 00:00:12,913
El de Einstein era de 160.
5
00:00:13,113 --> 00:00:15,513
A los 11 años fui arrestado
por el FBI por hackear la NASA
6
00:00:15,548 --> 00:00:17,693
para conseguir planos
para las paredes de mi habitación.
7
00:00:18,323 --> 00:00:19,978
Ahora dirijo un equipo de genios,
8
00:00:20,013 --> 00:00:22,963
enfrentándonos a amenazas mundiales
que sólo nosotros podemos resolver.
9
00:00:23,143 --> 00:00:24,743
Toby es nuestro
analista de conducta
10
00:00:24,953 --> 00:00:26,743
Sylvester es nuestra
calculadora humana.
11
00:00:26,963 --> 00:00:28,923
Happy, un prodigio mecánico.
12
00:00:29,203 --> 00:00:31,353
El agente Cabe Gallo
es nuestro enlace con el gobierno.
13
00:00:31,563 --> 00:00:33,573
¿Y Paige?
Bueno, Paige no es como nosotros.
14
00:00:33,723 --> 00:00:34,643
Ella es normal
15
00:00:34,703 --> 00:00:36,088
y nos traduce el mundo
16
00:00:36,123 --> 00:00:38,613
mientras la ayudamos
a entender a su hijo genio.
17
00:00:38,648 --> 00:00:40,573
Juntos, somos Scorpion.
18
00:00:42,093 --> 00:00:44,193
Naranja, púrpura, canela,
rosado, azul, azul, verde.
19
00:00:44,228 --> 00:00:45,008
¡870!
20
00:00:45,043 --> 00:00:46,853
No lo golpees tan fuerte;
arruinarás mis cables.
21
00:00:46,888 --> 00:00:48,663
Lo voy a golpear como
si me debiera dinero.
22
00:00:49,243 --> 00:00:50,773
Hablando del tema... 890.
23
00:00:51,623 --> 00:00:52,838
Puedo hacerlo con los ojos cerrados.
24
00:00:52,873 --> 00:00:54,018
Verde, púrpura, púrpura, rosado.
25
00:00:54,053 --> 00:00:55,893
No me gusta cuando
eres tan engreído.
26
00:00:57,763 --> 00:01:00,203
Busqué comida más
saludable para el refrigerador.
27
00:01:00,238 --> 00:01:03,203
Ya sabes, como atún, yogur...
28
00:01:03,883 --> 00:01:05,333
comida para el cerebro...
29
00:01:05,368 --> 00:01:06,783
Me alegra haberlo intentado.
30
00:01:06,818 --> 00:01:07,720
¡Ka-ching!
31
00:01:07,755 --> 00:01:08,623
Vamos.
32
00:01:10,433 --> 00:01:11,218
¿Debería preguntar?
33
00:01:11,253 --> 00:01:11,968
Arreglé el juego
34
00:01:12,003 --> 00:01:14,158
para que genere un patrón
de mil secuencias de color.
35
00:01:14,193 --> 00:01:16,313
Y estás apostando para ver
si Sylvester lo puede memorizar.
36
00:01:16,348 --> 00:01:17,230
Eso es ser cuerdo.
37
00:01:17,265 --> 00:01:18,113
¿Dónde está Walter?
38
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:01:28,323 --> 00:01:29,468
Finalmente consiguió
que el cliente Reseda
40
00:01:29,483 --> 00:01:30,643
pague por la actualización
del sistema.
41
00:01:30,678 --> 00:01:32,133
Les envié una carta
de nuestros abogados.
42
00:01:32,313 --> 00:01:33,518
No tenemos abogados.
43
00:01:33,553 --> 00:01:34,723
Pero ellos no lo saben.
44
00:01:35,603 --> 00:01:36,338
¿Qué es esto?
45
00:01:36,373 --> 00:01:37,518
Bueno, si puedo mapear y descargar
46
00:01:37,553 --> 00:01:39,313
la memoria que tiene este bicho
del patrón del laberinto,
47
00:01:39,348 --> 00:01:40,763
entonces puedo hacer
lo mismo con un humano.
48
00:01:40,798 --> 00:01:43,383
- Me perdiste.
- Puedo transferir los pensamientos
49
00:01:43,418 --> 00:01:44,973
y la conciencia de una persona,
su mismo ser, para siempre.
50
00:01:45,073 --> 00:01:46,283
Y, desafortunadamente,
resulta que tengo
51
00:01:46,298 --> 00:01:47,523
que trabajar con
un ratón estúpido.
52
00:01:48,023 --> 00:01:49,563
¿Lo haces por tu hermana?
53
00:01:49,813 --> 00:01:50,513
Sí.
54
00:01:50,923 --> 00:01:52,973
Y por cualquier otra persona
cuyo cuerpo los ha traicionado.
55
00:01:53,008 --> 00:01:54,163
¿Cómo se llama?
56
00:01:55,123 --> 00:01:56,243
¿Por qué le pondría
nombre a un ratón?
57
00:01:56,278 --> 00:01:58,023
Porque es divertido.
58
00:01:58,313 --> 00:01:59,503
¡Suena el teléfono!
59
00:01:59,803 --> 00:02:02,303
- ¡Estamos apostando!
- Este ratón es difícil y terco.
60
00:02:02,338 --> 00:02:03,523
Lo llamaré Cabe Junior.
61
00:02:03,558 --> 00:02:04,503
Suena bien.
62
00:02:05,623 --> 00:02:07,703
Recuérdame por qué no tenemos
casilla de voz digital.
63
00:02:07,738 --> 00:02:09,233
Porque no puedes
hackear los análogos.
64
00:02:10,113 --> 00:02:12,293
Eh... hola. Este mensaje
es para Paige Dineen.
65
00:02:12,328 --> 00:02:13,613
Habla Drew Baker.
66
00:02:13,813 --> 00:02:15,323
Sé que ha pasado
mucho tiempo, Paige,
67
00:02:15,358 --> 00:02:17,443
pero conseguí tus
datos en el restaurante.
68
00:02:17,473 --> 00:02:19,048
- Esperaba poder hablar contigo.
- No... no, no, no.
69
00:02:19,083 --> 00:02:20,803
- Me gustaría verlos, chicos.
- No, no, no, no, no, no, no.
70
00:02:20,838 --> 00:02:22,323
Me encantaría. Tengo el
mismo número de celular.
71
00:02:22,713 --> 00:02:23,913
- No, no, no.
- Bueno, adiós.
72
00:02:24,553 --> 00:02:26,278
¿Qué diablos fue eso?
73
00:02:26,313 --> 00:02:28,003
Nada. Un conocido.
74
00:02:28,013 --> 00:02:30,233
No bajas las escaleras
a saltos por un conocido.
75
00:02:30,268 --> 00:02:31,838
- ¿Quién es Drew?
- Un viejo amigo.
76
00:02:31,873 --> 00:02:33,803
Pasó de conocido a viejo
amigo en tres segundos.
77
00:02:33,838 --> 00:02:37,203
- Interesante.
- Mira, no tiene importancia.
78
00:02:37,663 --> 00:02:38,848
Acabas de poner la
mano en tu estómago.
79
00:02:38,883 --> 00:02:39,953
Es un marcador subconsciente
de protección
80
00:02:39,968 --> 00:02:41,053
en el lugar donde
llevabas a un niño.
81
00:02:41,063 --> 00:02:42,548
¿Drew es el padre de Ralph?
82
00:02:42,583 --> 00:02:43,768
No sabía que Ralph tenía padre.
83
00:02:43,803 --> 00:02:45,823
- ¿Cómo crees que se hacen los bebés?
- Ya sabes lo que quiero decir.
84
00:02:45,833 --> 00:02:47,918
No es que sea de su incumbencia,
85
00:02:47,953 --> 00:02:50,683
pero el padre de Ralph es un jugador
de béisbol de las ligas menores...
86
00:02:50,718 --> 00:02:52,343
¡Qué bien! ¡Un atleta!
87
00:02:52,353 --> 00:02:53,858
Nos mudábamos muchas veces
yendo de un equipo a otro,
88
00:02:53,893 --> 00:02:56,653
y acordamos que Ralph
necesitaba algo de estabilidad.
89
00:02:56,773 --> 00:02:57,748
Nos asentamos en Los Angeles.
90
00:02:57,783 --> 00:02:59,163
Drew iba a venir
al final de la temporada.
91
00:02:59,198 --> 00:03:01,228
Consiguió un trabajo como
lanzador en Mexico, luego en Tampa,
92
00:03:01,263 --> 00:03:02,533
y así sucesivamente.
93
00:03:02,833 --> 00:03:05,088
- ¿Cuánto tiempo hace que no ve a Ralph?
- Siete años.
94
00:03:05,123 --> 00:03:05,853
Maravilloso.
95
00:03:05,888 --> 00:03:08,128
El padre del año...
disculpa, siete años.
96
00:03:08,163 --> 00:03:09,733
Drew es una parte
difícil de mi vida
97
00:03:09,768 --> 00:03:11,268
que no fue fácil de superar.
98
00:03:11,303 --> 00:03:13,973
Y no estoy solamente
desempolvándolo con ustedes,
99
00:03:14,008 --> 00:03:16,643
así es que no habrá más
discusión acerca de este tema.
100
00:03:16,678 --> 00:03:18,343
Paige, ¿quieres saber
si es un buen hombre?
101
00:03:18,653 --> 00:03:20,328
Mira cómo come fruta.
102
00:03:20,363 --> 00:03:22,163
Si mete las uñas
en la fruta...
103
00:03:22,198 --> 00:03:24,160
significa que es una
señal instintiva de agresión.
104
00:03:24,195 --> 00:03:26,123
Pero si la pela
de una larga tira,
105
00:03:26,243 --> 00:03:27,188
entonces es organizado.
106
00:03:27,223 --> 00:03:29,313
Tiene razón; yo soy
muy gentil con las ciruelas.
107
00:03:29,348 --> 00:03:31,573
Chicos, no le vamos a dar fruta.
108
00:03:31,608 --> 00:03:32,398
Gracias.
109
00:03:32,433 --> 00:03:33,773
Simplemente puedo
hackear su información de crédito,
110
00:03:33,808 --> 00:03:34,685
y ver qué ha estado haciendo
111
00:03:34,720 --> 00:03:35,563
para ver si Ralph corre peligro.
112
00:03:35,598 --> 00:03:36,308
De ninguna manera.
113
00:03:36,343 --> 00:03:38,173
No estamos criando un
niño en forma comunitaria.
114
00:03:38,208 --> 00:03:40,003
Yo decidiré si llamo a Drew.
115
00:03:40,493 --> 00:03:41,408
Y nadie más lo hará.
116
00:03:41,443 --> 00:03:42,323
¿Qué está pasando?
117
00:03:42,613 --> 00:03:44,243
El padre de Ralph
está en la ciudad.
118
00:03:44,443 --> 00:03:45,383
Ah... ya veo.
119
00:03:46,153 --> 00:03:47,583
¿Es algo que quieres
discutir con todos?
120
00:03:47,618 --> 00:03:48,403
No.
121
00:03:49,173 --> 00:03:50,118
Entonces estamos de acuerdo.
122
00:03:50,153 --> 00:03:52,018
Los asuntos personales
son personales.
123
00:03:52,053 --> 00:03:54,318
Además, tenemos verdaderos
negocios que atender.
124
00:03:54,353 --> 00:03:57,433
Tres convictos acaban de escapar de
la Penitenciaría Federal Hamilton.
125
00:03:57,463 --> 00:03:58,583
Una prisión de alta tecnología.
126
00:03:58,903 --> 00:04:00,268
Los presos hicieron
ejercicio por la mañana;
127
00:04:00,303 --> 00:04:01,953
cuando llamaron a filas,
habían desaparecido.
128
00:04:02,143 --> 00:04:03,858
No hay túneles, no hay
vallas comprometidas...
129
00:04:03,859 --> 00:04:04,733
simplemente se esfumaron.
130
00:04:05,083 --> 00:04:06,458
Quieren que determinen
131
00:04:06,493 --> 00:04:08,363
cómo derrotaron su
tecnología de última generación.
132
00:04:08,398 --> 00:04:10,023
¿Quieres que vayamos
adentro de una prisión?
133
00:04:10,533 --> 00:04:11,548
¿Lo dices en serio?
134
00:04:11,583 --> 00:04:12,563
Como un Peek Frean.
135
00:04:12,653 --> 00:04:14,043
¿Qué diablos es un Peek Frean?
136
00:04:14,078 --> 00:04:14,973
Es una galletita.
137
00:04:16,003 --> 00:04:17,513
¿Como las que te daba tu abuela?
138
00:04:17,623 --> 00:04:18,753
Tenían un eslógan...
139
00:04:19,493 --> 00:04:21,563
"Peek Freans son galletitas serias".
140
00:04:23,323 --> 00:04:24,533
¿Qué edad tienen ustedes?
141
00:04:24,568 --> 00:04:25,803
¿Cuántos años tienes tú?
142
00:04:26,303 --> 00:04:27,313
Vamos al auto.
143
00:04:30,193 --> 00:04:32,093
¿Sabías que ocho de cada
diez presos tenían padres
144
00:04:32,128 --> 00:04:33,513
que entraban y salían constantemente
de sus vidas?
145
00:04:34,373 --> 00:04:35,233
Era por decir algo.
146
00:04:35,268 --> 00:04:36,058
Cállate, Doc.
147
00:04:36,093 --> 00:04:38,108
- Quizás esté sobrepasando mis límites...
- Lo estás haciendo.
148
00:04:38,143 --> 00:04:40,123
pero un breve examen de
potencialidades produce pocos,
149
00:04:40,133 --> 00:04:42,683
si alguno, resultados positivos
de esa llamada telefónica.
150
00:04:42,803 --> 00:04:44,773
Un padre ausente
que regresa inesperadamente
151
00:04:44,803 --> 00:04:45,978
es algo cargado de peligros.
152
00:04:46,013 --> 00:04:49,023
Sé que ninguno de ustedes sabe lo
inapropriado que es todo esto,
153
00:04:49,058 --> 00:04:50,313
pero se salió de lo normal.
154
00:04:51,583 --> 00:04:52,623
Has estado callado.
155
00:04:52,873 --> 00:04:54,583
¿No tienes consejos sobre
cómo debo vivir mi vida?
156
00:04:55,003 --> 00:04:56,583
No sé nada acerca de padres.
157
00:04:59,693 --> 00:05:00,883
Bienvenidos a la prisión.
158
00:05:06,203 --> 00:05:07,303
No te preocupes, hijo.
159
00:05:07,663 --> 00:05:09,863
Sólo dime cómo
hackeaste la NASA
160
00:05:10,303 --> 00:05:12,213
y te prometo que todo estará bien.
161
00:05:29,633 --> 00:05:31,253
¿Happy y Paige deberían estar aquí?
162
00:05:31,288 --> 00:05:32,263
Te hablan a ti.
163
00:05:35,613 --> 00:05:38,193
La celda de Sergey Antonovich
y Roman Volkovsky.
164
00:05:38,228 --> 00:05:39,243
De la mafia rusa.
165
00:05:39,613 --> 00:05:41,913
Ambos recibieron diez años
por robo de identidad.
166
00:05:41,948 --> 00:05:43,278
Bueno, es evidente
que son bribones,
167
00:05:43,313 --> 00:05:45,183
pero no parecen tener
la agudeza técnica
168
00:05:45,193 --> 00:05:46,653
como para huir de este lugar.
169
00:05:47,083 --> 00:05:47,833
Este sí la tiene.
170
00:05:47,868 --> 00:05:48,583
Hey, déjame mirar.
171
00:05:51,803 --> 00:05:52,723
Percy Tate.
172
00:05:53,543 --> 00:05:56,043
- ¿Conoces a ese tipo?
- Todos lo conocen; es un "hacktivista".
173
00:05:56,078 --> 00:05:57,998
Es un casi genio, con un
coeficiente intelectual de 150.
174
00:05:58,033 --> 00:05:59,203
Es el punto óptimo;
es suficientemente
175
00:05:59,218 --> 00:06:00,403
alto como para ser inteligente
176
00:06:00,438 --> 00:06:01,485
y lo suficientemente bajo
para no ser como nosotros.
177
00:06:01,520 --> 00:06:02,498
Hace unos cuantos
años no le gustaron
178
00:06:02,533 --> 00:06:04,963
las tácticas de fraude electoral
de un par de candidatos al Congreso.
179
00:06:04,998 --> 00:06:07,853
Así es que infiltró un virus
en el sistema electoral.
180
00:06:07,943 --> 00:06:10,123
Al final de la votación,
reseteó todos los votos a cero
181
00:06:10,158 --> 00:06:13,493
con un mensaje: "Hazlo nuevamente,
pero no hagas trampa esta vez".
182
00:06:13,528 --> 00:06:15,243
¿Qué diablos hace el
Robin Hood de los nerds
183
00:06:15,278 --> 00:06:16,703
ayudando a la mafia rusa?
184
00:06:16,738 --> 00:06:17,603
No tengo idea.
185
00:06:18,003 --> 00:06:20,153
Era un prisionero modelo hasta que
desapareció sin dejar rastro.
186
00:06:20,293 --> 00:06:22,483
Las puertas están conectadas
al sistema central.
187
00:06:23,423 --> 00:06:24,373
No muestran que hayan
sido abiertas.
188
00:06:24,383 --> 00:06:25,398
La filmación de seguridad está bien.
189
00:06:25,433 --> 00:06:27,413
¿Todas las puertas están
bajo vigilancia?
190
00:06:27,448 --> 00:06:28,383
Todas excepto...
191
00:06:29,493 --> 00:06:30,293
una.
192
00:06:32,733 --> 00:06:33,613
Esta.
193
00:06:34,203 --> 00:06:35,793
Solía conducir a la
plataforma de carga,
194
00:06:35,828 --> 00:06:37,383
pero no desde que fue actualizada
hace veinte años.
195
00:06:38,073 --> 00:06:39,353
Termina a un metro y medio.
196
00:06:39,403 --> 00:06:41,283
No creo que hayan pasado
por esta puerta.
197
00:06:41,423 --> 00:06:43,373
Creo que sólo la
usaron para escapar.
198
00:06:43,933 --> 00:06:44,633
¿Happy?
199
00:06:53,923 --> 00:06:54,753
Estoy aquí.
200
00:06:54,933 --> 00:06:56,113
Usaron masilla.
201
00:06:57,853 --> 00:06:59,693
Combinaron el color
con pasta dental.
202
00:07:02,453 --> 00:07:03,703
Estoy tan excitado.
203
00:07:04,783 --> 00:07:06,763
Este cable conduce
al cerrojo de la puerta.
204
00:07:07,903 --> 00:07:09,263
Y este es un transmisor inalámbrico
205
00:07:09,298 --> 00:07:10,973
que ha sido empalmado con él.
206
00:07:11,323 --> 00:07:13,153
¿Los presos que se escaparon
trabajaban en mantenimiento?
207
00:07:13,163 --> 00:07:13,948
¿Se movían con libertad?
208
00:07:13,983 --> 00:07:15,653
Los presos con privilegios
pueden moverse con libertad
209
00:07:15,688 --> 00:07:17,645
por períodos específicos de tiempo
durante el día.
210
00:07:17,680 --> 00:07:19,603
Incluyendo grupos de trabajo
y ejercicio durante la mañana,
211
00:07:19,638 --> 00:07:20,673
cuando se escaparon.
212
00:07:21,043 --> 00:07:22,253
¿Quiere saber cómo lo hicieron?
213
00:07:23,143 --> 00:07:24,488
Cuando los prisioneros
regresaron los
214
00:07:24,503 --> 00:07:25,863
suministros al clóset
de mantenimiento,
215
00:07:25,898 --> 00:07:28,583
sabían que ninguna cámara estaría
vigilando una puerta que no se usa.
216
00:07:28,618 --> 00:07:31,203
Sólo necesitaron de un minuto
para atravesar esa pared.
217
00:07:31,453 --> 00:07:34,453
Adjuntaron un transmisor para que
tome una señal para abrir la puerta,
218
00:07:34,488 --> 00:07:36,063
la cual es luego enviada
a un teléfono celular.
219
00:07:36,493 --> 00:07:37,613
Un transmisor es pequeño.
220
00:07:38,233 --> 00:07:39,123
¿Pero un teléfono celular?
221
00:07:39,713 --> 00:07:41,763
Nada tan grande puede entrar
o salir de mi prisión.
222
00:07:41,773 --> 00:07:42,888
Excepto los presos.
223
00:07:42,923 --> 00:07:43,968
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
224
00:07:44,003 --> 00:07:47,463
Hey, ¿se ha abierto esta puerta
durante los últimos días?
225
00:07:47,498 --> 00:07:49,933
Antonovich tiró una lata de
limpiador a través de los barrotes,
226
00:07:51,653 --> 00:07:52,748
y le abrimos para que la busque.
227
00:07:52,783 --> 00:07:53,808
Sabes, sólo se necesita abrir
228
00:07:53,843 --> 00:07:55,848
las puertas una vez para
tener acceso a la señal.
229
00:07:55,883 --> 00:07:57,103
Serían observados en
las otras puertas
230
00:07:57,118 --> 00:07:58,353
porque están bajo vigilancia.
231
00:07:58,388 --> 00:08:00,823
Pero no si su teléfono estuviera
programado con un dispositivo EMP.
232
00:08:01,263 --> 00:08:03,683
Un impulso localizado inhabilitaría
una cámara por tres segundos.
233
00:08:03,718 --> 00:08:04,801
Es suficiente tiempo
como para atravesar
234
00:08:04,816 --> 00:08:05,913
cualquier puerta en la prisión
235
00:08:05,948 --> 00:08:07,183
y quedar fuera del
rango de la cámara.
236
00:08:07,193 --> 00:08:08,923
Creo saber cómo ingresaron
un teléfono a la prisión.
237
00:08:08,958 --> 00:08:10,663
Me gustaría ir afuera, por favor.
238
00:08:20,733 --> 00:08:21,973
Aquí está el campo.
239
00:08:23,143 --> 00:08:24,423
Drew no recibió una
llamada de respuesta,
240
00:08:24,438 --> 00:08:25,733
así es que ahora envía e-mails.
241
00:08:25,768 --> 00:08:26,583
Concéntrate.
242
00:08:27,493 --> 00:08:29,158
Alcaide, ¿cuándo fue
la última vez que los
243
00:08:29,173 --> 00:08:30,853
presos pasaron bastante
tiempo en el patio?
244
00:08:30,888 --> 00:08:32,475
Hace tres días cuando
jugaron al béisbol.
245
00:08:32,510 --> 00:08:34,063
Uno de los que escapó jugó
de jardinero derecho.
246
00:08:34,098 --> 00:08:34,798
¿Cómo lo sabe?
247
00:08:34,833 --> 00:08:36,258
Mi papá me hacía jugar
de jardinero derecho.
248
00:08:36,293 --> 00:08:37,458
Siempre ponen al peor
jugador allí porque
249
00:08:37,493 --> 00:08:39,503
generalmente la pelota se dirige
hacia el centro o a la izquierda.
250
00:08:39,723 --> 00:08:41,933
Si un convicto recibía
contrabando aquí afuera,
251
00:08:41,968 --> 00:08:42,708
como un teléfono celular,
252
00:08:42,743 --> 00:08:44,553
definitivamente querría
jugar de jardinero derecho
253
00:08:44,663 --> 00:08:46,873
porque nadie le presta atención.
254
00:08:46,908 --> 00:08:49,403
Entonces entraron mercadería
de contrabando durante un partido.
255
00:08:49,423 --> 00:08:50,793
No pueden estar hablando en serio.
256
00:08:50,828 --> 00:08:52,290
Hablo en serio como una Peek Frean.
257
00:08:52,325 --> 00:08:53,753
Y no me llames Shirley.
258
00:08:54,063 --> 00:08:55,848
¡Bam! Así es como se hace, Cabe.
259
00:08:55,883 --> 00:08:57,528
Es más fácil de lo
que parece, Alcaide.
260
00:08:57,563 --> 00:08:59,129
Ya ve, los rusos forman
parte del crimen organizado,
261
00:08:59,130 --> 00:09:00,193
así es que tienen
ayuda del exterior.
262
00:09:00,383 --> 00:09:02,643
Mientras todos los demás
están mirando el partido,
263
00:09:02,833 --> 00:09:04,793
un pájaro vuela a diez metros
por encima del patio.
264
00:09:04,828 --> 00:09:06,753
Excepto que no es un pájaro
sino un MAV,
265
00:09:06,788 --> 00:09:08,663
un pequeño vehículo aéreo.
266
00:09:09,143 --> 00:09:10,913
Ahora bien, los vehículos
aéreos del mercado
267
00:09:10,928 --> 00:09:12,713
negro se venden por
menos de cinco cifras.
268
00:09:13,073 --> 00:09:15,113
Y esos vehículos
dejan caer el teléfono
269
00:09:15,133 --> 00:09:16,583
justo en el guante
del jardinero derecho.
270
00:09:16,763 --> 00:09:19,113
A estos tipos les gusta
el béisbol como a Drew.
271
00:09:19,203 --> 00:09:20,943
¿Alguna vez jugó en
la liga penal?
272
00:09:23,483 --> 00:09:24,233
Aquí tienes.
273
00:09:24,693 --> 00:09:27,083
Las filmaciones de seguridad del
partido de la Penitenciaría Hamilton
274
00:09:27,093 --> 00:09:28,003
de hace tres días.
275
00:09:28,493 --> 00:09:29,403
¿Cómo lo conseguiste?
276
00:09:29,438 --> 00:09:30,313
Ah... no es tan difícil.
277
00:09:30,348 --> 00:09:31,383
¡Mira! Justo allí.
278
00:09:32,243 --> 00:09:33,153
Ahí tienes al vehículo aéreo.
279
00:09:34,303 --> 00:09:35,683
Quizás sólo sea un pájaro.
280
00:09:35,983 --> 00:09:38,773
Bueno, el pájaro está
defecando algo bastante grande.
281
00:09:39,573 --> 00:09:40,638
Maldita sea.
282
00:09:40,673 --> 00:09:41,668
Es un teléfono.
283
00:09:41,703 --> 00:09:44,333
El que haya hecho eso no estaba muy
lejos de las paredes exteriores.
284
00:09:44,423 --> 00:09:45,288
Tan pronto finalizaron,
285
00:09:45,323 --> 00:09:47,848
apuesto a que dejaron de volar ese
pájaro y desaparecieron.
286
00:09:47,883 --> 00:09:50,373
Considerando que es un vehículo
aéreo de 1 kg con batería de litio,
287
00:09:51,053 --> 00:09:53,853
una envergadura de 30 cm,
vientos de seis nudos,
288
00:09:54,243 --> 00:09:55,448
habría planeado y se habría detenido
289
00:09:55,483 --> 00:09:58,473
a aproximadamente 2.20 km
al sudeste de aquí.
290
00:09:58,483 --> 00:10:00,523
Lleva a Sylvester y
encuentra ese vehículo.
291
00:10:00,533 --> 00:10:02,113
Mira, no me importa dónde
esté el vehículo aéreo.
292
00:10:02,148 --> 00:10:04,063
Sólo me interesa
ubicar a los presos.
293
00:10:05,073 --> 00:10:06,953
Aquí tienes una imagen
satelital de uno de los presos
294
00:10:06,988 --> 00:10:08,713
corriendo cerca de esos árboles.
295
00:10:08,813 --> 00:10:09,568
No quiero que hackeen
296
00:10:09,603 --> 00:10:11,543
satélites norteamericanos
sin permiso.
297
00:10:11,573 --> 00:10:13,103
No estoy haciendo eso;
estos son satélites chinos.
298
00:10:13,113 --> 00:10:13,943
Espera.
299
00:10:14,633 --> 00:10:16,883
Mira cómo ese otro
tipo agarra a Percy.
300
00:10:17,643 --> 00:10:18,733
¿Cuánto tiempo le quedaba?
301
00:10:18,768 --> 00:10:19,518
Diez meses.
302
00:10:19,553 --> 00:10:21,903
¿Por qué querría escaparse ahora
cuando le queda tan poco tiempo?
303
00:10:22,143 --> 00:10:23,573
Ajá. Quizás no quería escaparse.
304
00:10:23,608 --> 00:10:25,203
Es una linda manera de demostrarlo.
305
00:10:25,238 --> 00:10:26,873
¿Y si lo forzaron?
306
00:10:27,783 --> 00:10:29,878
Necesitaban que él escapara.
307
00:10:29,913 --> 00:10:31,218
Las probabilidades dicen que...
lo necesitaban para otra cosa.
308
00:10:31,253 --> 00:10:33,203
De lo contrario ya habrían
encontrado su cadáver.
309
00:10:33,238 --> 00:10:33,998
Alcaide, las probabilidades son...
310
00:10:34,033 --> 00:10:36,413
que está lidiando con dos fugas
y un secuestro.
311
00:10:36,823 --> 00:10:38,063
Déjame ver esto.
312
00:10:40,403 --> 00:10:42,583
Sabes, Percy Tate es
extremadamente inteligente
313
00:10:42,618 --> 00:10:44,103
y vulnerable en este lugar.
314
00:10:44,783 --> 00:10:46,823
Probablemente se hayan
aprovechado de él.
315
00:10:47,883 --> 00:10:49,983
Ralph también es vulnerable,
316
00:10:50,423 --> 00:10:52,138
al igual que la mayoría
de los niños genio.
317
00:10:52,173 --> 00:10:53,703
Me doy cuenta que
estás insinuando algo.
318
00:10:53,738 --> 00:10:54,558
Yo tenía la edad de Ralph
319
00:10:54,593 --> 00:10:56,203
cuando Cabe apareció
de repente en mi vida.
320
00:10:56,963 --> 00:10:58,928
Mi padre era un hombre bueno,
321
00:10:58,963 --> 00:11:01,193
pero nunca me pudo comprender.
322
00:11:01,503 --> 00:11:02,813
Así es que Cabe llenó un vacío.
323
00:11:03,203 --> 00:11:05,243
Pero cuando las cosas se complicaron
entre nosotros,
324
00:11:05,493 --> 00:11:06,873
fue difícil regresar.
325
00:11:08,013 --> 00:11:08,843
Comprendo.
326
00:11:09,533 --> 00:11:10,873
Pero me puedo arreglar
sola, ¿está bien?
327
00:11:14,613 --> 00:11:16,213
Esta situación ya sería difícil
328
00:11:16,248 --> 00:11:17,813
si Ralph fuera un chico
común y corriente.
329
00:11:19,063 --> 00:11:20,393
Podríamos investigar al tipo.
330
00:11:21,983 --> 00:11:23,563
Me dijo que no lo hiciera.
331
00:11:24,263 --> 00:11:25,263
Así es.
332
00:11:25,593 --> 00:11:27,253
Te dijo que tú no lo hicieras.
333
00:11:49,177 --> 00:11:50,137
Vaya, vaya, con cuidado.
334
00:11:50,173 --> 00:11:51,098
No lastimes a Birdroni.
335
00:11:51,108 --> 00:11:51,918
¿Le pusiste un nombre?
336
00:11:51,928 --> 00:11:53,428
No tuve mascotas cuando era niño.
337
00:11:54,608 --> 00:11:55,683
¿Nada?
338
00:11:55,718 --> 00:11:56,981
El pájaro no estaba en
modo de reconocimiento,
339
00:11:56,982 --> 00:11:57,868
así es que no tenemos filmaciones.
340
00:11:57,878 --> 00:11:59,273
Pero sí pude estudiar el código
341
00:11:59,308 --> 00:12:00,803
que Percy usó para
manipular la elección.
342
00:12:00,838 --> 00:12:02,298
Pude cambiar los
cómputos de los votos
343
00:12:02,333 --> 00:12:03,773
en una décima del segundo
344
00:12:03,808 --> 00:12:05,518
que demora en transferir
digitalmente la información
345
00:12:05,528 --> 00:12:07,698
de los varios distritos
al comisionado elector.
346
00:12:07,733 --> 00:12:09,763
Aprovechó con habilidad
347
00:12:09,798 --> 00:12:12,678
una minúscula falla.
348
00:12:13,168 --> 00:12:14,178
Es bastante inteligente.
349
00:12:14,878 --> 00:12:16,298
Asegúrate de que firme tu anuario
350
00:12:16,333 --> 00:12:17,163
cuando lo arrestemos.
351
00:12:17,198 --> 00:12:19,388
¿Ves? Ese es el problema.
352
00:12:19,538 --> 00:12:21,538
Percy Tate tiene una mente
brillante, y tú te burlas de él.
353
00:12:21,698 --> 00:12:25,168
Es un criminal, y evidentemente
es el cerebro detrás de este escape.
354
00:12:25,203 --> 00:12:27,178
Tiene facilidad mental,
y creo que es posible que
355
00:12:27,213 --> 00:12:28,753
se hayan aprovechado de él.
356
00:12:28,788 --> 00:12:31,068
Me asombra pensar que incluso
los genios pueden ser engañados.
357
00:12:31,103 --> 00:12:31,833
Es fácil.
358
00:12:31,868 --> 00:12:33,133
Nos concentramos tanto
359
00:12:33,168 --> 00:12:34,813
que perdemos nuestra
visión periférica,
360
00:12:34,848 --> 00:12:37,328
y es en la periferia
donde yacen los motivos ocultos.
361
00:12:37,363 --> 00:12:39,113
Los genios exponen hechos,
362
00:12:39,148 --> 00:12:41,168
por lo que asumimos que los
demás también los exponen.
363
00:12:41,203 --> 00:12:42,333
Si te condenan al ostracismo
364
00:12:42,368 --> 00:12:44,458
desde temprana edad
por ser diferente,
365
00:12:44,568 --> 00:12:47,018
o si alguien te acosa
porque tienen algo para ganar,
366
00:12:47,058 --> 00:12:49,158
no puedes ver sus motivos
hasta que es demasiado tarde.
367
00:12:49,193 --> 00:12:51,258
Después de un tiempo,
comienza a afectar tu yo interior.
368
00:12:51,758 --> 00:12:52,768
No confías en nadie.
369
00:12:53,068 --> 00:12:54,028
Creces alejado de la gente...
370
00:12:54,063 --> 00:12:54,828
Como Walter.
371
00:12:54,838 --> 00:12:56,028
o asustado de tu propia sombra...
372
00:12:56,063 --> 00:12:56,845
Como yo.
373
00:12:56,880 --> 00:12:57,649
enojado...
374
00:12:57,684 --> 00:12:58,418
Presente.
375
00:12:58,718 --> 00:12:59,908
o un imbécil altanero.
376
00:12:59,918 --> 00:13:00,703
- Como Toby.
- Toby.
377
00:13:00,738 --> 00:13:02,108
¿Dónde diablos está el doctor?
378
00:13:02,958 --> 00:13:04,238
Está investigando algo para mí.
379
00:13:04,798 --> 00:13:06,908
No todas las personas inteligentes
son santas, O'Brien.
380
00:13:07,368 --> 00:13:09,238
No permitas que ese resentimiento
de genio que tienes
381
00:13:09,273 --> 00:13:10,428
te nuble el juicio.
382
00:13:11,808 --> 00:13:12,558
Gallo.
383
00:13:16,148 --> 00:13:16,848
¿En serio?
384
00:13:18,918 --> 00:13:22,293
Bueno, el "genio caballero",
Percy Tate y sus amigos
385
00:13:22,328 --> 00:13:25,178
acaban de robar un auto y han
enviado a dos hombres al hospital.
386
00:13:26,058 --> 00:13:26,808
Vamos.
387
00:13:39,518 --> 00:13:43,183
Sprinkles... Sprinkles...
388
00:13:43,218 --> 00:13:45,588
Disculpe, ¿ha visto a mi perro?
389
00:13:46,348 --> 00:13:47,403
No, lo siento. No lo vi.
390
00:13:47,438 --> 00:13:49,308
Es un Chihuahua pequeñito.
No es fácil verlo.
391
00:13:49,343 --> 00:13:50,558
Quizás por eso no lo vi.
392
00:13:51,088 --> 00:13:52,253
Acaba de irse,
393
00:13:52,288 --> 00:13:54,668
y sé que un coyote
se lo tragará entero.
394
00:13:54,703 --> 00:13:55,828
Me hace sentir mal.
395
00:13:55,978 --> 00:13:56,978
Bueno, estoy seguro
de que ya aparecerá.
396
00:13:56,988 --> 00:13:58,438
¿Podría conducirme
por el vecindario
397
00:13:58,473 --> 00:13:59,468
para buscar a Sprinkles?
398
00:13:59,478 --> 00:14:01,078
No, lo siento.
Debo ir a otro lado.
399
00:14:02,298 --> 00:14:03,128
Disculpe.
400
00:14:08,578 --> 00:14:10,228
Imbécil altanero.
401
00:14:12,348 --> 00:14:14,588
Aquí tenemos la filmación
de seguridad del robo del auto.
402
00:14:14,638 --> 00:14:17,268
El auto de Percy fue encontrado en
el bosque a un kilómetro de aquí...
403
00:14:18,028 --> 00:14:19,488
con un tornillo en la cubierta.
404
00:14:19,618 --> 00:14:21,368
Lo más probable es que sea
el auto de escape
405
00:14:21,548 --> 00:14:23,283
que estaba oculto en el
bosque cerca de la prisión.
406
00:14:23,318 --> 00:14:24,758
Bueno, es por eso que
se robaron este auto.
407
00:14:24,768 --> 00:14:26,248
Necesitaban un vehículo nuevo.
408
00:14:26,283 --> 00:14:27,728
Ropas de civil, armas...
409
00:14:27,738 --> 00:14:30,508
Apuesto que ese bolso de lona
contiene comida, agua y dinero.
410
00:14:30,708 --> 00:14:31,698
Y una computadora portátil.
411
00:14:31,978 --> 00:14:33,943
¿Por qué otro motivo
estaría Percy vivo todavía
412
00:14:33,978 --> 00:14:36,288
si no es porque necesitan
de sus habilidades para codificar?
413
00:14:36,323 --> 00:14:39,068
Lo pondrán a trabajar
en el gran plan que tengan
414
00:14:39,078 --> 00:14:40,203
tan pronto como se asienten
en un lugar.
415
00:14:40,238 --> 00:14:42,798
Si están tramando un plan
más grande, ¿de qué se trata?
416
00:14:43,288 --> 00:14:44,163
Espera.
417
00:14:44,198 --> 00:14:45,038
Rebobina.
418
00:14:46,988 --> 00:14:48,148
Mira las manos de Percy.
419
00:14:50,068 --> 00:14:52,368
Está toqueteando algo
a sus espaldas.
420
00:15:02,008 --> 00:15:04,408
Sacó el número cinco
del anuncio del precio
421
00:15:04,443 --> 00:15:05,878
y se lo pegó al lado de la X.
422
00:15:06,108 --> 00:15:07,898
Y lo empujó totalmente
a la derecha
423
00:15:07,933 --> 00:15:09,688
- desde la mitad del estante.
- ¿Por qué?
424
00:15:09,808 --> 00:15:12,238
Bueno, la X es el número
romano diez, más cinco son 15.
425
00:15:13,358 --> 00:15:15,208
No lo empujaba hacia la derecha,
sino hacia el este.
426
00:15:16,248 --> 00:15:17,273
I-15.
I-15.
427
00:15:17,308 --> 00:15:18,298
¡I-15 este!
428
00:15:18,518 --> 00:15:19,273
- Estás exagerando.
- No, no, no.
429
00:15:19,308 --> 00:15:21,348
Él sabía que la policía
investigaría la escena del crimen.
430
00:15:21,358 --> 00:15:23,808
Tenía unos pocos segundos
para dejar un mensaje... y lo hizo.
431
00:15:23,843 --> 00:15:25,478
O simplemente se chocó
con el mostrador.
432
00:15:25,488 --> 00:15:27,818
Asumamos que el tipo con el CI
de 197 tiene razón.
433
00:15:28,628 --> 00:15:31,003
Podríamos usar las Alertas
Amber en la ruta 15
434
00:15:31,038 --> 00:15:32,163
para enviar un mensaje
cifrado para que
435
00:15:32,178 --> 00:15:33,318
él se ponga en
contacto con nosotros.
436
00:15:33,353 --> 00:15:34,833
Este tipo es casi un genio.
437
00:15:34,868 --> 00:15:36,493
Si lo hacemos muy difícil
no lo entenderá.
438
00:15:36,528 --> 00:15:38,368
Si lo hacemos demasiado fácil,
obtendremos respuestas
439
00:15:38,403 --> 00:15:40,208
de cualquier loco de las
matemáticas que ande por ahí.
440
00:15:40,578 --> 00:15:41,438
Necesitamos el punto óptimo.
441
00:15:41,448 --> 00:15:43,358
Bueno, ustedes hagan
lo que deban hacer,
442
00:15:43,368 --> 00:15:45,083
pero yo necesitaré
inteligencia procesable
443
00:15:45,118 --> 00:15:46,798
de que Percy Tate está
intentando contactarse con ustedes
444
00:15:46,833 --> 00:15:48,293
antes de enviar a mi personal.
445
00:15:48,328 --> 00:15:51,048
Es el protocolo, y lo seguiré.
446
00:15:53,038 --> 00:15:54,558
Tenía que seguir el protocolo.
447
00:15:55,138 --> 00:15:55,993
Tuvimos que retenerlo
448
00:15:56,028 --> 00:15:58,218
hasta que se determinara
que no era una amenaza.
449
00:15:58,253 --> 00:15:59,338
¿Pero tres días?
450
00:15:59,578 --> 00:16:00,463
Bueno, no fue lo ideal.
451
00:16:00,498 --> 00:16:03,088
Pero ahora sólo sabemos
que era un niño curioso,
452
00:16:03,228 --> 00:16:04,203
y no un niño malo.
453
00:16:04,238 --> 00:16:07,138
La verdad es que cuanto
más nos conocíamos,
454
00:16:07,173 --> 00:16:08,738
más me daba cuenta
de que era brillante.
455
00:16:09,408 --> 00:16:10,538
Tan brillante
456
00:16:11,048 --> 00:16:12,388
que creo que se ganó algo.
457
00:16:17,648 --> 00:16:18,418
Adelante.
458
00:16:25,988 --> 00:16:28,768
¿Es esa una de esas malditas cosas
que comenzaron todo este lío?
459
00:16:28,778 --> 00:16:30,888
Bueno, creo que tendrá más
cuidado de ahora en adelante.
460
00:16:30,898 --> 00:16:31,828
¿No es verdad, chico?
461
00:16:31,868 --> 00:16:32,728
Sí, señor.
462
00:16:32,978 --> 00:16:34,168
Con una condición:
463
00:16:35,288 --> 00:16:37,688
lo usarás para permanecer
en contacto conmigo.
464
00:16:38,988 --> 00:16:42,068
Odiaría pensar que esta es la última
vez que vea a alguien como tú.
465
00:16:45,848 --> 00:16:46,668
¿Algo?
466
00:16:47,468 --> 00:16:48,948
Walter. ¿Algo?
467
00:16:49,778 --> 00:16:51,918
Eh... hice que las alertas
parecieran estar funcionando mal,
468
00:16:51,953 --> 00:16:53,178
pero no hay respuesta todavía.
469
00:16:54,368 --> 00:16:56,418
¿Hay algún mensaje en esas
señales de la I-15?
470
00:16:56,568 --> 00:16:58,898
Hay un patrón que imita
el triángulo de Pascal.
471
00:16:58,933 --> 00:17:01,228
Cada número es la suma de
los dos números de arriba,
472
00:17:01,263 --> 00:17:03,188
excepto por los bordes,
que son todos unos.
473
00:17:03,223 --> 00:17:04,705
Si sombreas todos los
números impares,
474
00:17:04,740 --> 00:17:06,188
lo que queda es una dirección
475
00:17:06,268 --> 00:17:08,198
para una cartelera de anuncios
online que es segura,
476
00:17:08,233 --> 00:17:09,888
donde nos puede ubicar
para pedir ayuda.
477
00:17:09,898 --> 00:17:11,293
Después de pasar unas
cuantas señales,
478
00:17:11,328 --> 00:17:13,398
un codificador como Percy
debería darse cuenta.
479
00:17:13,848 --> 00:17:14,938
¿Cómo podría evitar verlo?
480
00:17:25,698 --> 00:17:28,268
Conseguí antecedentes generales
del Sr. Drew Baker.
481
00:17:28,278 --> 00:17:29,308
Grandioso. ¿Qué encontraste?
482
00:17:29,588 --> 00:17:31,483
Un montón. Desde el punto
de vista de la personalidad,
483
00:17:31,518 --> 00:17:33,158
demostró la empatía
moderada necesaria
484
00:17:33,193 --> 00:17:34,763
hacia alguien que acaba
de perder a su perro.
485
00:17:34,798 --> 00:17:36,818
Y cuando hice contacto
físico con él,
486
00:17:37,158 --> 00:17:38,838
asumió una postura combativa
487
00:17:38,873 --> 00:17:40,300
en vez de una defensiva.
488
00:17:40,335 --> 00:17:41,728
Podría enojarse con facilidad.
489
00:17:41,738 --> 00:17:43,103
¿Dónde lo tocaste?
490
00:17:43,138 --> 00:17:44,468
En sus labios. Muy suavemente.
491
00:17:44,478 --> 00:17:46,688
Le toqué el brazo, tonto.
492
00:17:46,808 --> 00:17:49,113
Y no es por nada,
pero se puso bastante moralista
493
00:17:49,148 --> 00:17:51,148
cuando le dije que tenía
un Chihuaha pequeñito.
494
00:17:51,238 --> 00:17:52,598
Es un bobo machista.
495
00:17:52,668 --> 00:17:54,513
Aún peor... sus
antecedentes demuestran
496
00:17:54,548 --> 00:17:57,138
que se declaró culpable de
un cargo por agresión hace 12 años,
497
00:17:57,148 --> 00:17:59,588
antes de conocer a Paige.
498
00:17:59,718 --> 00:18:01,188
No pude encontrar los
detalles online,
499
00:18:01,223 --> 00:18:01,958
pero aún estoy buscando.
500
00:18:01,993 --> 00:18:02,728
¿Agresión?
501
00:18:03,258 --> 00:18:04,803
¿Y quiere ver a Ralph?
502
00:18:04,838 --> 00:18:06,313
Este tipo parece ser impulsivo.
503
00:18:06,348 --> 00:18:08,048
No me sorprendería
que se apareciera por aquí.
504
00:18:11,538 --> 00:18:12,648
Yo siempre tengo razón.
505
00:18:17,408 --> 00:18:19,188
Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
506
00:18:19,398 --> 00:18:21,918
Hola... sí.
Estoy buscando a Paige.
507
00:18:21,953 --> 00:18:22,678
¿Drew?
508
00:18:24,378 --> 00:18:25,858
Walter, yo me encargo.
509
00:18:26,548 --> 00:18:27,898
¿Quieres venir por aquí?
510
00:18:28,898 --> 00:18:29,988
Gracias.
511
00:18:33,838 --> 00:18:34,848
Me pone nervioso.
512
00:18:35,298 --> 00:18:36,513
¿Qué diablos haces aquí?
513
00:18:36,548 --> 00:18:37,888
Lo siento. Sé que es inoportuno,
514
00:18:37,923 --> 00:18:39,193
pero nunca tuve noticias de ti
515
00:18:39,228 --> 00:18:40,793
y sólo estaré en
la ciudad por un par de días...
516
00:18:40,828 --> 00:18:42,358
¿Querías ver al niño
que abandonaste?
517
00:18:42,393 --> 00:18:43,448
No te culpo por odiarme.
518
00:18:43,483 --> 00:18:44,660
No tiene nada que ver conmigo.
519
00:18:44,695 --> 00:18:45,838
Tiene que ver con mi hijo.
520
00:18:46,098 --> 00:18:46,903
Nuestro hijo.
521
00:18:46,938 --> 00:18:47,708
Mi hijo.
522
00:18:48,088 --> 00:18:50,548
Me parece justo. Mira,
soy consciente del daño que provoqué
523
00:18:51,208 --> 00:18:52,763
porque quería ir
de un lugar al otro,
524
00:18:52,798 --> 00:18:54,928
jugar a la pelota como un niño,
actuar como un niño...
525
00:18:55,518 --> 00:18:56,733
Pero el béisbol se está terminando.
526
00:18:56,768 --> 00:18:59,588
Soy un relevo de 31 años
que está en las últimas.
527
00:19:00,688 --> 00:19:02,648
Lo único bueno que
hice en mi vida...
528
00:19:03,538 --> 00:19:04,768
lo abandoné.
529
00:19:06,338 --> 00:19:07,988
Yo sólo... quiero ver
530
00:19:09,108 --> 00:19:11,168
a ese bebé que solía
tener en mis brazos.
531
00:19:12,928 --> 00:19:15,098
Bueno, ya no es tan pequeño.
532
00:19:18,078 --> 00:19:20,168
Y es especial,
533
00:19:20,568 --> 00:19:22,133
de muchas formas que ni te imaginas.
534
00:19:22,168 --> 00:19:24,938
Sé que estuviste muy ocupada
con su retraso en el desarrollo,
535
00:19:25,778 --> 00:19:26,578
yo sólo...
536
00:19:29,648 --> 00:19:30,948
¿Le gustaría algo de
fruta a tu invitado?
537
00:19:31,088 --> 00:19:32,343
- ¿Disculpa?
- Él está bien así.
538
00:19:32,378 --> 00:19:33,458
No quiere comer fruta.
539
00:19:33,608 --> 00:19:35,188
Vamos, Babe Ruth,
toma un durazno.
540
00:19:35,828 --> 00:19:37,318
Estoy bien así, gracias.
541
00:19:38,728 --> 00:19:39,538
Bueno.
542
00:19:44,858 --> 00:19:46,208
Siempre fuiste una madre asombrosa.
543
00:19:46,243 --> 00:19:47,558
Lo que sea que decidas hacer...
544
00:19:48,098 --> 00:19:49,148
será la decisión correcta.
545
00:19:49,348 --> 00:19:51,088
Sólo debes saber
que mis intenciones son buenas,
546
00:19:51,398 --> 00:19:53,183
y quiero que Ralph sepa
547
00:19:53,218 --> 00:19:54,998
que nunca dejé de pensar en él.
548
00:19:55,033 --> 00:19:55,948
¡Es Percy!
549
00:19:56,168 --> 00:19:58,108
Los secuestradores deben
tenerlo en la computadora.
550
00:19:58,808 --> 00:19:59,888
Debes irte ahora.
551
00:20:00,178 --> 00:20:01,453
¿Qué hacen todos ustedes aquí?
552
00:20:01,488 --> 00:20:02,728
Necesito encargarme de esto;
553
00:20:03,458 --> 00:20:06,068
te haré saber lo que decida.
554
00:20:06,678 --> 00:20:10,188
- ¿Dónde está?
- "En el 312 de la Ruta Rural 9. Ayúdenme".
555
00:20:10,208 --> 00:20:11,528
Eso es pasando Newhall.
556
00:20:11,563 --> 00:20:12,580
No hay mucho para ver allí.
557
00:20:12,615 --> 00:20:14,313
- Excepto Percy Tate.
- Posiblemente.
558
00:20:14,348 --> 00:20:16,278
Pero como tú dijiste antes, alguien
más podría haber resuelto el código
559
00:20:16,313 --> 00:20:17,043
y está jugando con nosotros.
560
00:20:17,078 --> 00:20:18,738
Cabe necesita
"Inteligencia procesable".
561
00:20:18,773 --> 00:20:20,360
Confirmaremos que Percy está allí,
y luego llamaremos a Cabe.
562
00:20:20,395 --> 00:20:21,904
¿Cómo lo haremos? No
podemos simplemente
563
00:20:21,905 --> 00:20:23,818
caminar hasta allí y tocar
a la puerta de su refugio.
564
00:20:24,318 --> 00:20:25,308
No tendremos que hacerlo.
565
00:20:27,028 --> 00:20:27,823
No, no.
566
00:20:27,858 --> 00:20:28,778
¿Birdroni? No.
567
00:20:33,208 --> 00:20:35,568
Parece ser la marca y modelo
de auto que robaron.
568
00:20:35,603 --> 00:20:36,768
No puedo verlo bien.
569
00:20:45,358 --> 00:20:47,323
Debes bajar en picada y
pasar por la ventana en ángulo.
570
00:20:47,358 --> 00:20:49,288
No puedes permitir
que vean bien el aparato.
571
00:20:49,298 --> 00:20:51,023
- Lo sé.
- ¿Por qué vuela tan bajo?
572
00:20:51,058 --> 00:20:52,193
Le estoy agarrando la mano.
573
00:20:52,228 --> 00:20:53,888
Tienes miedo de que se
estrelle y se dañe.
574
00:20:53,923 --> 00:20:54,863
No es una verdadera mascota.
575
00:20:54,898 --> 00:20:56,123
Sé lo que estoy haciendo, Toby.
576
00:20:56,158 --> 00:20:57,348
- Déjame a mí.
- No.
577
00:20:57,358 --> 00:20:58,968
Happy lo hizo para mí.
578
00:20:59,003 --> 00:21:00,138
Deja...
579
00:21:00,173 --> 00:21:00,958
¡Chicos!
580
00:21:01,088 --> 00:21:01,928
¡Deténganse!
581
00:21:04,758 --> 00:21:05,608
¡Ay, no!
582
00:21:05,988 --> 00:21:07,238
Sé que lo he dicho antes,
583
00:21:07,588 --> 00:21:08,778
pero esto no es bueno.
584
00:21:14,608 --> 00:21:16,448
Ocúltate. No pueden vernos.
585
00:21:32,547 --> 00:21:34,467
Bueno, será muy difícil de explicar.
586
00:21:40,562 --> 00:21:42,872
¿Te gustaron los códigos cifrados
que te envié el mes pasado?
587
00:21:43,942 --> 00:21:45,652
Sólo los últimos eran difíciles.
588
00:21:46,462 --> 00:21:48,872
Les llevó semanas a los mejores
criptógrafos de la Marina
589
00:21:48,907 --> 00:21:50,582
hacer lo que tú hiciste en días.
590
00:21:51,002 --> 00:21:52,722
Tengo otra cosa
que me gustaría que hicieras.
591
00:21:53,322 --> 00:21:55,072
Intentar desarrollar un
nuevo software de rastreo
592
00:21:55,107 --> 00:21:57,267
de los paquetes con ayuda
que se les arroja a los refugiados.
593
00:21:57,302 --> 00:21:59,432
¿Piensas que te
interesaría intentarlo?
594
00:21:59,492 --> 00:22:00,692
¿Necesitas mi ayuda?
595
00:22:00,872 --> 00:22:02,112
¿Para un proyecto real?
596
00:22:02,122 --> 00:22:03,052
Yo lo prepararé.
597
00:22:05,562 --> 00:22:07,352
¿Puedes decirme cómo
recibiste ese ojo amoratado?
598
00:22:08,172 --> 00:22:09,422
Son sólo matones.
599
00:22:10,062 --> 00:22:11,772
No les caigo bien
600
00:22:12,422 --> 00:22:13,667
porque soy diferente.
601
00:22:13,702 --> 00:22:15,702
No les caes bien
porque tienen miedo
602
00:22:15,712 --> 00:22:17,012
de lo que puedes hacer.
603
00:22:19,592 --> 00:22:22,792
¿Qué te parece si te enseño
algunas cosas antes de irme?
604
00:22:24,162 --> 00:22:25,482
Párate, ponte de pie.
605
00:22:25,517 --> 00:22:27,162
Vamos, arriba.
606
00:22:27,202 --> 00:22:28,122
Ponte de pie.
607
00:22:29,632 --> 00:22:30,952
Mantén los pies derechos.
608
00:22:30,987 --> 00:22:33,027
Sube las manos así.
¿Está bien?
609
00:22:33,062 --> 00:22:34,212
Cuando te enfrenten,
610
00:22:35,252 --> 00:22:37,167
lo que harás será
bloquear y contrarrestar.
611
00:22:37,202 --> 00:22:39,082
¿Está bien?
Regla número uno.
612
00:22:39,242 --> 00:22:40,702
Siempre apunta a la nariz.
613
00:22:41,322 --> 00:22:42,122
Manos arriba.
614
00:22:42,602 --> 00:22:44,372
¿Estás listo? Aquí viene.
615
00:22:44,652 --> 00:22:46,412
Muy bien. Perfecto.
616
00:22:47,792 --> 00:22:49,712
Debes tener más cuidado, Walter.
617
00:22:50,762 --> 00:22:52,172
Se podrían haber matado.
618
00:22:53,922 --> 00:22:55,412
Está bien. No funcionó
acorde al plan,
619
00:22:55,447 --> 00:22:56,952
pero tenía razón
acerca del secuestro.
620
00:22:57,052 --> 00:22:58,872
Ahora no es el momento de
empujar al oso.
621
00:22:59,212 --> 00:23:02,012
La mafia rusa tiene
refugios por todas partes en LA
622
00:23:02,047 --> 00:23:03,142
y en el Inland Empire.
623
00:23:03,362 --> 00:23:04,532
Estos tipos están
desaparecidos ahora.
624
00:23:04,567 --> 00:23:05,532
¿Walter?
625
00:23:05,872 --> 00:23:07,552
Parece ser que cuando Birdroni
atravesó la ventana,
626
00:23:07,587 --> 00:23:09,152
se estrelló contra
la computadora de Percy.
627
00:23:09,242 --> 00:23:10,912
Pero pudo tomar
una imagen de la portátil.
628
00:23:12,592 --> 00:23:15,262
Ese es el código que Percy
utilizó para hackear la elección,
629
00:23:15,322 --> 00:23:16,197
pero lo está cambiando.
630
00:23:16,232 --> 00:23:17,682
Tiene un enrutador
para extraer cuentas
631
00:23:17,717 --> 00:23:18,782
con prefijo extranjero.
632
00:23:18,817 --> 00:23:20,172
- ¿Y qué significa eso?
- Esto significa
633
00:23:20,182 --> 00:23:21,857
que los rusos lo están obligando
a cambiar su software,
634
00:23:21,892 --> 00:23:23,852
y parte de todo esto tiene que ver
con enviar dinero al extranjero.
635
00:23:23,887 --> 00:23:25,777
Pero no sé adónde lo envían
sólo mirando esto.
636
00:23:25,812 --> 00:23:27,842
Haré que el Departamento del Tesoro
rastree este número de cuenta.
637
00:23:27,877 --> 00:23:29,412
A Percy también deberían rastrearlo.
638
00:23:29,592 --> 00:23:31,392
Después de lo que sucedió aquí,
los convictos deben saber
639
00:23:31,427 --> 00:23:33,192
que él fue el que nos avisó
acerca de su ubicación.
640
00:23:33,227 --> 00:23:34,852
No podrá ponerse en contacto
con nosotros otra vez.
641
00:23:35,062 --> 00:23:36,182
Lo vigilarán todo el tiempo.
642
00:23:36,217 --> 00:23:37,912
Entonces nosotros los
vigilaremos a ellos.
643
00:23:38,002 --> 00:23:39,227
Si podemos capturar
la identificación
644
00:23:39,242 --> 00:23:40,482
digital cuando Percy
nos envió el mensaje,
645
00:23:40,517 --> 00:23:42,962
podríamos rastrearlo hasta
la dirección IP de su computadora.
646
00:23:42,997 --> 00:23:45,172
Podemos hackear su webcam
y observarlo,
647
00:23:45,302 --> 00:23:46,612
y quizás obtengamos alguna
pista que nos diga dónde está
648
00:23:46,622 --> 00:23:48,102
o qué lo están obligando a hacer.
649
00:23:48,112 --> 00:23:49,112
Vale la pena intentarlo.
650
00:23:50,072 --> 00:23:50,902
Hagámoslo.
651
00:23:53,072 --> 00:23:54,422
La niñera vendrá pronto,
652
00:23:54,542 --> 00:23:56,302
pero quería hablar contigo
primero. ¿Está bien?
653
00:23:56,337 --> 00:23:57,302
Es un tangram.
654
00:23:57,382 --> 00:23:59,482
Son formas hechas de otras formas.
655
00:23:59,517 --> 00:24:01,502
Son cuadrados puestos en cuadrados.
656
00:24:03,962 --> 00:24:05,382
Genial.
657
00:24:06,712 --> 00:24:07,482
Cariño,
658
00:24:08,012 --> 00:24:09,582
¿qué recuerdas acerca de tu padre?
659
00:24:09,792 --> 00:24:10,682
Era alto.
660
00:24:11,042 --> 00:24:12,402
Le gustaban las tostadas quemadas,
661
00:24:12,482 --> 00:24:14,072
y salió a ver una película.
662
00:24:14,482 --> 00:24:16,037
- ¿Qué?
- Cuando nos fuimos a LA,
663
00:24:16,072 --> 00:24:17,912
dijo que nos encontraría más tarde.
664
00:24:18,262 --> 00:24:20,072
Que se iba a ver una película.
665
00:24:20,442 --> 00:24:23,792
Había doce salas de cine a 32 km
a la redonda de nuestro hogar.
666
00:24:24,212 --> 00:24:28,192
48 salas, 227 películas.
667
00:24:28,322 --> 00:24:31,092
112 minutos de tiempo
promedio cada una.
668
00:24:34,062 --> 00:24:37,122
Quizás sólo quiso quedarse
y mirar más películas.
669
00:24:42,382 --> 00:24:43,792
Sé que me dirás que
me calle otra vez,
670
00:24:43,802 --> 00:24:44,697
pero ver cómo un chico se entera
671
00:24:44,732 --> 00:24:46,882
que su padre ha vuelto
debe estar lastimándote.
672
00:24:49,062 --> 00:24:50,712
No soy tu paciente, doc.
673
00:24:50,732 --> 00:24:51,882
Pero eres mi amiga.
674
00:24:53,482 --> 00:24:54,252
Aquí.
675
00:24:54,482 --> 00:24:55,592
Mientras controlaba a Drew hoy,
676
00:24:55,602 --> 00:24:56,972
también pude hackear
Servicios Sociales
677
00:24:57,007 --> 00:24:58,172
y saqué tus registros.
678
00:24:59,552 --> 00:25:03,132
Hay algunas fotos allí
de tu padre y de tu madre.
679
00:25:03,142 --> 00:25:05,692
Mi madre murió al dar a luz.
680
00:25:05,952 --> 00:25:07,467
Tienes los papeles equivocados.
681
00:25:07,502 --> 00:25:08,947
Tu padre puso fotos allí
682
00:25:08,982 --> 00:25:09,962
en caso de que alguna vez
buscaras el archivo.
683
00:25:09,972 --> 00:25:11,172
Soy un hacker decente.
684
00:25:11,422 --> 00:25:13,322
Podría haberlo buscado yo
mismo si hubiera querido.
685
00:25:13,842 --> 00:25:15,782
Pero él me abandonó.
686
00:25:16,402 --> 00:25:17,842
Yo no lo buscaré.
687
00:25:18,122 --> 00:25:19,502
No lo necesito.
688
00:25:31,332 --> 00:25:32,272
Te quiero, Ralph.
689
00:25:32,572 --> 00:25:33,642
Hola, Ralph.
690
00:25:33,972 --> 00:25:35,082
Te veo cuando llegue a casa.
691
00:25:35,452 --> 00:25:37,022
- Hola.
- Hola.
692
00:25:37,032 --> 00:25:37,832
Conduce con cuidado.
693
00:25:37,842 --> 00:25:38,572
Bueno.
694
00:25:40,142 --> 00:25:42,112
- ¡Adiós!
- Adiós.
695
00:25:48,792 --> 00:25:50,682
No quiero entrometerme, pero...
696
00:25:50,692 --> 00:25:52,462
¿puedo al menos preguntar
cómo lo tomó?
697
00:25:53,432 --> 00:25:55,527
No pude decírselo.
Todavía no.
698
00:25:55,562 --> 00:25:56,492
Es prudente.
699
00:25:57,712 --> 00:25:59,442
Quizás lo mejor sea
no decírselo nunca.
700
00:25:59,452 --> 00:26:00,842
¿Qué pasó con eso de
que no querías entrometerte?
701
00:26:01,682 --> 00:26:03,402
La gente cambia mucho en siete años.
702
00:26:03,412 --> 00:26:04,787
Ya no conoces a Drew.
703
00:26:04,822 --> 00:26:08,842
Quizás ya no sea ese dulce
jugador de béisbol de St Louis.
704
00:26:08,877 --> 00:26:10,712
Podría ser peligroso.
705
00:26:11,732 --> 00:26:13,602
¿Cómo sabes que es de St Louis?
706
00:26:15,592 --> 00:26:16,767
¿Lo investigaste?
707
00:26:16,802 --> 00:26:18,452
Sí, lo hicimos. Y dá gracias
que nosotros lo investigamos,
708
00:26:18,487 --> 00:26:20,102
porque tiene una
condena por agresión.
709
00:26:20,137 --> 00:26:20,922
¿"Nosotros"?
710
00:26:23,392 --> 00:26:24,632
- Se terminó.
- Paige. Paige.
711
00:26:24,642 --> 00:26:25,782
- No, no.
- No, espera.
712
00:26:25,817 --> 00:26:26,632
Paige.
713
00:26:30,332 --> 00:26:31,192
Escuchen.
714
00:26:32,432 --> 00:26:35,192
No recuerdo haber visto a ninguno
de ustedes en la sala de parto,
715
00:26:35,802 --> 00:26:37,552
o en el hospital cuando
Ralph tuvo tos convulsa,
716
00:26:37,587 --> 00:26:39,007
o en alguna reunión de padres.
717
00:26:39,042 --> 00:26:42,272
Pero de algún modo ahora
todos tienen voz y voto.
718
00:26:42,452 --> 00:26:43,607
De ningún modo.
719
00:26:43,642 --> 00:26:44,992
Sólo estábamos preocupados.
720
00:26:45,402 --> 00:26:46,117
Queremos a Ralph.
721
00:26:46,152 --> 00:26:48,292
Sólo estamos intentando
analizar adecuadamente la situación.
722
00:26:48,327 --> 00:26:49,972
Esto no es un tema analítico.
723
00:26:50,007 --> 00:26:51,062
Es emocional,
724
00:26:51,312 --> 00:26:53,092
lo cual significa que ustedes
no están equipados para ello.
725
00:26:53,127 --> 00:26:54,262
Están demasiado involucrados.
726
00:26:54,682 --> 00:26:55,837
Tú no eres el padre de Ralph,
727
00:26:55,872 --> 00:26:58,232
y es mi decisión si Ralph
conoce a su padre o no.
728
00:26:58,242 --> 00:27:00,112
¡Santo cielo!
Chicos, ¡es Percy!
729
00:27:00,192 --> 00:27:01,277
Es Percy, chicos.
730
00:27:01,312 --> 00:27:02,662
Pude rastrear su nombre de IM.
731
00:27:03,682 --> 00:27:04,742
Apaga la luz de la webcam
732
00:27:04,752 --> 00:27:06,092
para que los rusos no puedan verla.
733
00:27:06,127 --> 00:27:07,582
Comienza a grabar.
Dios mío.
734
00:27:07,592 --> 00:27:09,212
¿Qué están diciendo?
No hay sonido.
735
00:27:09,222 --> 00:27:10,585
El micrófono se debe
haber roto cuando
736
00:27:10,600 --> 00:27:11,977
Birdroni se estrelló
contra la computadora.
737
00:27:12,012 --> 00:27:14,732
Si pudiéramos escucharlos,
podríamos adivinar dónde están.
738
00:27:14,767 --> 00:27:16,322
Agranda la imagen de
esa bolsa de papitas.
739
00:27:17,412 --> 00:27:18,412
Míralo.
740
00:27:18,602 --> 00:27:20,127
El envoltorio de polipropileno
741
00:27:20,162 --> 00:27:22,662
vibra por las ondas de sonido
de los gritos de los convictos.
742
00:27:22,672 --> 00:27:23,462
Sé lo que estás pensando.
743
00:27:23,497 --> 00:27:24,342
Creo que todos lo sabemos.
744
00:27:24,352 --> 00:27:25,932
Prepararé el software de
formación de ondas.
745
00:27:29,672 --> 00:27:30,717
¿Dónde están las papitas?
746
00:27:30,752 --> 00:27:32,402
Las reemplacé por
opciones más saludables.
747
00:27:32,437 --> 00:27:33,302
Bueno.
748
00:27:33,562 --> 00:27:35,187
¿Qué diablos están haciendo?
749
00:27:35,222 --> 00:27:36,812
¿Escuchaste la gravilla en esa voz?
750
00:27:36,847 --> 00:27:38,837
Eres nuestro hombre. Espera un
minuto. Yo no soy el hombre de nadie
751
00:27:38,872 --> 00:27:40,447
hasta que sepa qué
demonios está sucediendo.
752
00:27:40,482 --> 00:27:42,652
Los rusos, desde un punto de
vista genéticamente histórico,
753
00:27:42,662 --> 00:27:43,977
tienen un tejido
blando más elástico
754
00:27:43,992 --> 00:27:45,322
debido a una deficiencia
de ácido fólico.
755
00:27:45,357 --> 00:27:46,822
Miles de años de
vodka y cigarillos
756
00:27:46,857 --> 00:27:47,772
provocarán esos resultados.
757
00:27:47,892 --> 00:27:50,772
El resultado son cuerdas
vocales largas y voces profundas.
758
00:27:50,902 --> 00:27:52,262
Tú eres nuestra voz más parecida.
759
00:27:52,297 --> 00:27:53,622
Dirás el alfabeto fonético
760
00:27:53,657 --> 00:27:54,862
cerca de esa bolsa,
761
00:27:55,022 --> 00:27:56,662
y estos sensores registrarán
762
00:27:56,672 --> 00:27:59,732
las ondas de choque en la bolsa
que correspondan con cada sonido.
763
00:27:59,767 --> 00:28:01,057
Luego las compararemos
con las ondas
764
00:28:01,092 --> 00:28:03,025
que el software de
Sylvester encuentre
765
00:28:03,040 --> 00:28:04,987
en la bolsa que Percy
tenía en el bolso.
766
00:28:05,022 --> 00:28:06,322
Y cuando las ondas
estén combinadas,
767
00:28:06,337 --> 00:28:07,652
oiremos los sonidos
contenidos en la bolsa
768
00:28:07,687 --> 00:28:09,122
aún cuando no podamos escucharlos.
769
00:28:09,802 --> 00:28:10,542
¿Comprendiste?
770
00:28:10,562 --> 00:28:11,712
¿Importa en realidad?
771
00:28:12,352 --> 00:28:13,772
No. Comienza ahora.
772
00:28:14,222 --> 00:28:15,172
A.
773
00:28:16,122 --> 00:28:17,142
B.
774
00:28:18,282 --> 00:28:19,167
C.
775
00:28:19,202 --> 00:28:20,032
¿Qué estás haciendo?
776
00:28:20,782 --> 00:28:22,292
No es el abecedario
sino la fonética.
777
00:28:22,327 --> 00:28:23,802
Ah-A-eh, B-beh-buh... así.
778
00:28:24,612 --> 00:28:26,012
Está bien. Cálmate.
779
00:28:26,092 --> 00:28:28,562
Es la primera vez que le
grito a una bolsa de papas.
780
00:28:28,912 --> 00:28:29,802
A A.
781
00:28:31,572 --> 00:28:32,577
Buen trabajo, Cabe.
782
00:28:32,612 --> 00:28:33,697
Está funcionando; continúa.
783
00:28:33,732 --> 00:28:36,192
- B, beh...
- ¿Tienes un minuto mientras Cabe termina?
784
00:28:36,227 --> 00:28:37,142
Sí.
785
00:28:37,892 --> 00:28:38,692
C.
786
00:28:40,102 --> 00:28:41,832
No es que necesite
explicarte nada a ti,
787
00:28:41,902 --> 00:28:43,477
pero Drew era lanzador en Toledo,
788
00:28:43,512 --> 00:28:45,952
y golpeó a un bateador
que le había hecho un homerun antes.
789
00:28:45,962 --> 00:28:47,267
Le rompió el brazo.
790
00:28:47,302 --> 00:28:49,132
Los fiscales levantaron cargos
para obtener algo de prensa,
791
00:28:49,142 --> 00:28:50,352
y Drew aceptó un acuerdo.
792
00:28:50,462 --> 00:28:52,172
Ese fue el cargo por agresión.
793
00:28:52,472 --> 00:28:54,562
Soy un poco sobreprotector
con respecto a Ralph,
794
00:28:54,572 --> 00:28:56,277
lo cual estoy seguro
de que entiendes.
795
00:28:56,312 --> 00:28:59,122
Mira, no sé si vale la pena,
pero le diré que no a Drew.
796
00:28:59,742 --> 00:29:01,732
Creo que sería muy confuso
para Ralph en este momento.
797
00:29:01,952 --> 00:29:02,952
Quizás cuando sea mayor.
798
00:29:03,602 --> 00:29:04,592
Es tu decisión.
799
00:29:04,962 --> 00:29:06,562
El software combinó
las ondas de Cabe
800
00:29:06,597 --> 00:29:07,942
con las ondas en la
bolsa de Percy.
801
00:29:09,302 --> 00:29:10,642
No pudo pescar todo,
802
00:29:10,692 --> 00:29:12,942
pero tenemos una S, una O,
803
00:29:12,952 --> 00:29:15,152
una C, una K,
804
00:29:15,832 --> 00:29:16,742
"Media".
805
00:29:18,352 --> 00:29:19,407
"Cambio".
806
00:29:19,442 --> 00:29:20,427
"Cambio de medias".
807
00:29:20,462 --> 00:29:21,382
¿Qué diablos significa eso?
808
00:29:21,417 --> 00:29:22,132
Espera.
809
00:29:22,482 --> 00:29:24,217
El código que Percy usó
en la elección se aprovechó
810
00:29:24,252 --> 00:29:26,627
de una brecha de una décima
de segundo en el informe de votos,
811
00:29:26,662 --> 00:29:30,202
y los convictos lo están obligando
a cambiarlo para extraer dinero.
812
00:29:30,432 --> 00:29:34,197
¿Podría estar toquetéandolo para
explotar esa milésima de segundo
813
00:29:34,232 --> 00:29:36,317
que existe cuando el
precio de las acciones
814
00:29:36,332 --> 00:29:38,432
se establece para
luego ser publicado?
815
00:29:38,467 --> 00:29:39,832
Cambio de medias.
Mercado de valores.
816
00:29:39,867 --> 00:29:41,515
Bueno, si este
código con virus es
817
00:29:41,530 --> 00:29:43,192
cargado en el servidor
de la Bolsa...
818
00:29:43,227 --> 00:29:44,620
Podrían realizar
operaciones con datos
819
00:29:44,635 --> 00:29:46,042
monetarios antes que
cualquier otra persona.
820
00:29:46,052 --> 00:29:47,202
Podrían ganar miles de millones
821
00:29:47,237 --> 00:29:48,354
sin que nadie se entere,
822
00:29:48,389 --> 00:29:49,437
¿pero por qué ahora?
823
00:29:49,472 --> 00:29:51,942
Una rápida búsqueda por Google
del software de la Bolsa
824
00:29:51,977 --> 00:29:54,412
nos dice que habrá una gran
actualización el mes próximo.
825
00:29:55,452 --> 00:29:57,212
El código de Percy no
funcionará cuando eso suceda.
826
00:29:57,247 --> 00:29:59,122
Nadie que planee algo así
827
00:29:59,157 --> 00:30:00,422
deja testigos con vida.
828
00:30:00,432 --> 00:30:03,352
Percy morirá cuando
termine el código.
829
00:30:03,482 --> 00:30:05,002
Necesita saber que lo encontramos.
830
00:30:05,132 --> 00:30:06,302
Los rusos no están mirando.
831
00:30:06,337 --> 00:30:07,322
Prende el flash de la cámara.
832
00:30:10,092 --> 00:30:12,162
Allí. Sus ojos se
enfocaron en la luz.
833
00:30:12,332 --> 00:30:14,482
No están mirando, tonto.
834
00:30:14,492 --> 00:30:15,732
Dínos dónde estás.
835
00:30:22,282 --> 00:30:24,382
Madre de Dios, ¿es código Morse?
836
00:30:24,417 --> 00:30:25,572
¿Sabes Código Morse?
837
00:30:26,092 --> 00:30:27,022
¿Cuántos años tienes?
838
00:30:27,032 --> 00:30:29,582
Vandekarp...
839
00:30:30,832 --> 00:30:31,712
Granja.
840
00:30:33,352 --> 00:30:34,742
¡Edificio S!
841
00:30:35,102 --> 00:30:35,942
Vamos.
842
00:30:37,112 --> 00:30:38,012
Espera un momento.
843
00:30:39,472 --> 00:30:41,232
Acabo de recibir un mensaje
del Departamento del Tesoro.
844
00:30:41,242 --> 00:30:43,142
Rastrearon la cuenta extranjera.
845
00:30:44,322 --> 00:30:45,762
Sólo está a nombre de Percy.
846
00:30:45,922 --> 00:30:46,727
¿Qué significa eso?
847
00:30:46,762 --> 00:30:47,917
Significa que Percy estaba planeando
848
00:30:47,952 --> 00:30:49,942
robarle a los rusos
todo este tiempo.
849
00:30:50,672 --> 00:30:52,342
No es tan inocente como pensábamos.
850
00:30:52,377 --> 00:30:53,882
Percy es ingenioso.
851
00:30:53,932 --> 00:30:56,852
Tiene un código que puede robar
millones sin que nadie se entere,
852
00:30:56,887 --> 00:30:58,267
pero dentro de un mes
será inútil.
853
00:30:58,302 --> 00:31:00,422
Él sabe que tiene
que salir de prisión ahora,
854
00:31:00,532 --> 00:31:01,717
pero no tiene los recursos
855
00:31:01,752 --> 00:31:05,172
como para contrabandear un teléfono,
un auto de escape, y un refugio.
856
00:31:05,642 --> 00:31:06,852
Necesita a los rusos.
857
00:31:06,862 --> 00:31:08,492
Entonces se escapa con ellos,
858
00:31:08,502 --> 00:31:10,392
prepara su plan para
enriquecerse rápidamente,
859
00:31:10,452 --> 00:31:11,592
y piensa que simplemente
hará algo
860
00:31:11,627 --> 00:31:12,397
para que los arresten a todos.
861
00:31:12,432 --> 00:31:14,722
Como meter un tornillo en la
cubierta del auto de escape.
862
00:31:15,082 --> 00:31:17,132
Suficiente para poner a la
policía en su pista.
863
00:31:17,182 --> 00:31:18,622
Hicimos justo lo que él quería.
864
00:31:18,632 --> 00:31:20,342
Una vez que lo atrapen,
se hará el inocente,
865
00:31:20,377 --> 00:31:21,669
dirá que lo obligaron a escapar,
866
00:31:21,704 --> 00:31:22,962
y quizás le den un
año más de condena.
867
00:31:23,122 --> 00:31:24,022
Luego él sale de prisión,
868
00:31:24,782 --> 00:31:26,337
y tiene una fortuna
en el extranjero.
869
00:31:26,372 --> 00:31:27,892
Pero su plan era ser capturado,
870
00:31:28,272 --> 00:31:29,537
no casi capturado.
871
00:31:29,572 --> 00:31:32,642
Cuando casi lo pillamos
en el refugio,
872
00:31:32,652 --> 00:31:34,432
los rusos supieron
que él nos había avisado.
873
00:31:35,302 --> 00:31:36,882
Lo golpearon hasta
sonsacarle la verdad,
874
00:31:36,917 --> 00:31:38,462
y ahora su última
acción sobre esta tierra
875
00:31:38,472 --> 00:31:40,372
será hacer ricos a esos tipos.
876
00:31:40,682 --> 00:31:42,372
Walter, ¿estás de acuerdo?
877
00:31:48,472 --> 00:31:51,502
Walter, ¿estás con nosotros, hijo?
878
00:31:51,782 --> 00:31:54,742
Sé que es mi software el que
están usando para arrojar bombas,
879
00:31:55,002 --> 00:31:56,372
no paquetes de ayuda.
880
00:31:56,542 --> 00:31:58,432
Matarán a miles de inocentes.
881
00:31:58,492 --> 00:32:00,352
No sabía que ese era el
fin del juego, hijo.
882
00:32:00,832 --> 00:32:01,772
Lo juro.
883
00:32:06,032 --> 00:32:07,182
Sí, me suena bien.
884
00:32:08,822 --> 00:32:09,872
Nos engañó.
885
00:32:09,942 --> 00:32:11,262
Se aprovechó de nosotros.
886
00:32:11,402 --> 00:32:14,042
Es lo que la gente normal
generalmente le hace a los genios.
887
00:32:14,712 --> 00:32:15,932
Pensé que era uno de los nuestros.
888
00:32:16,751 --> 00:32:17,871
Quiero atrapar a este tipo.
889
00:32:24,236 --> 00:32:26,636
Los de Seguridad Nacional vendrán
desde el sur hasta el Edificio S.
890
00:32:26,786 --> 00:32:28,306
Tus hombres vendrán desde el norte.
891
00:32:29,256 --> 00:32:30,591
Es una maniobra silenciosa en caso
892
00:32:30,626 --> 00:32:31,926
de que tengan escáneres
de la policía.
893
00:32:31,936 --> 00:32:33,476
No habrá comunicaciones.
894
00:32:33,836 --> 00:32:35,586
Conduciremos la mitad del camino
hacia allí, y luego caminaremos
895
00:32:35,621 --> 00:32:37,146
para que no nos escuchen llegar.
896
00:32:37,181 --> 00:32:38,056
Entendido.
897
00:32:41,366 --> 00:32:43,986
El objetivo está a 700 metros
del otro lado del predio.
898
00:32:44,021 --> 00:32:45,216
Estarán a salvo aquí.
899
00:32:45,536 --> 00:32:47,186
Te veo cuando atrapemos a los malos.
900
00:32:47,221 --> 00:32:48,246
Mi equipo, ¡vengan conmigo!
901
00:32:48,616 --> 00:32:51,536
Parece ser que Percy está por
terminar el código.
902
00:32:53,056 --> 00:32:54,356
Está enviando un mensaje
por código Morse otra vez.
903
00:32:54,376 --> 00:32:59,791
"Casi... terminado.
¿Acuda?"
904
00:32:59,826 --> 00:33:00,986
Quiere decir "Ayuda".
905
00:33:01,856 --> 00:33:03,006
Dios mío. La S tiene tres puntos;
906
00:33:03,041 --> 00:33:04,146
la "H" son cuatro puntos.
907
00:33:04,636 --> 00:33:06,916
¡Mandé a Cabe al Edificio S
en vez de al Edificio H!
908
00:33:06,951 --> 00:33:08,906
Ah... ¡Hey, Cabe!
909
00:33:09,076 --> 00:33:10,906
Está yendo al lugar
equivocado del predio.
910
00:33:10,916 --> 00:33:12,066
- Llámalo.
- No podemos.
911
00:33:12,076 --> 00:33:13,236
No hay comunicaciones.
912
00:33:13,676 --> 00:33:15,496
Una vez que Percy envíe
ese código a la Bolsa,
913
00:33:15,531 --> 00:33:16,656
está literalmente muerto.
914
00:33:16,666 --> 00:33:17,726
Debemos sacarlo de allí.
915
00:33:18,986 --> 00:33:20,151
No correremos peligro
916
00:33:20,186 --> 00:33:21,921
por alguien que nos ha estado
engañando todo el tiempo.
917
00:33:21,956 --> 00:33:23,656
Lo salvaremos porque quiero
tener la satisfacción
918
00:33:23,691 --> 00:33:25,446
de mirarlo a los ojos
mientras lo esposan.
919
00:33:25,481 --> 00:33:27,956
Hacerle saber que las
personas que manipuló
920
00:33:28,476 --> 00:33:30,321
son las que los enviarán
de regreso a la prisión.
921
00:33:30,356 --> 00:33:32,166
¿Cómo rescatamos a un hombre
que los rusos tienen prisionero
922
00:33:32,176 --> 00:33:33,956
en una granja abandonada
en las afueras de Camarillo?
923
00:33:33,991 --> 00:33:35,198
No tienes idea de cuántas veces
924
00:33:35,233 --> 00:33:36,406
me han hecho esa pregunta.
925
00:33:39,166 --> 00:33:40,866
Chicos, el edificio H está cerca.
926
00:33:41,206 --> 00:33:42,126
Síganme, síganme.
927
00:33:49,146 --> 00:33:51,476
Bueno, Happy. Ve si puedes
conseguir gasolina de ese tractor.
928
00:33:52,896 --> 00:33:53,626
Paige...
929
00:33:54,176 --> 00:33:55,676
búscale algo para
juntar la gasolina.
930
00:34:00,916 --> 00:34:02,126
¿Tienes tiempo para informarme?
931
00:34:02,136 --> 00:34:03,656
La granja fue construida
en los años '20.
932
00:34:04,566 --> 00:34:06,336
Significa que hay perillas viejas
y cables en tubos,
933
00:34:06,371 --> 00:34:08,363
sin conductores a tierra.
934
00:34:08,398 --> 00:34:10,356
Ahora bien, si apunto a las ondas
935
00:34:10,416 --> 00:34:11,741
de micro-frecuencia
concentradas, las
936
00:34:11,756 --> 00:34:13,096
cuales son emitidas
por este control,
937
00:34:13,131 --> 00:34:14,686
a la caja de fusibles
del segundo piso,
938
00:34:14,826 --> 00:34:16,606
entonces puedo provocar
un cortocircuito.
939
00:34:16,616 --> 00:34:17,906
Pero necesitaré un acelerador.
940
00:34:17,941 --> 00:34:19,196
El cual casi te tengo listo.
941
00:34:19,206 --> 00:34:21,381
Aunque podamos provocar
un incendio para
942
00:34:21,396 --> 00:34:23,586
hacerlos salir,
ellos tienen armas.
943
00:34:23,621 --> 00:34:25,506
Nosotros también las tendremos.
Tengo una idea.
944
00:34:28,986 --> 00:34:30,991
Doc, ven conmigo y
trae tu computadora.
945
00:34:35,029 --> 00:34:36,121
Bueno.
946
00:34:36,156 --> 00:34:37,776
Debería estar realizando
un cortocircuito
947
00:34:38,016 --> 00:34:40,276
y haciendo humo en la caja
de fusibles justo en este momento.
948
00:34:42,426 --> 00:34:44,066
No puedo retirar mis
manos del control remoto,
949
00:34:44,101 --> 00:34:45,503
por lo que necesito
que uno de ustedes arroje
950
00:34:45,538 --> 00:34:46,906
el acelerador a
través de la ventana.
951
00:34:47,316 --> 00:34:48,046
Apúrate.
952
00:34:48,206 --> 00:34:50,146
¿Yo? No podría darle al
trasero de un burro ni con un banjo.
953
00:34:50,181 --> 00:34:51,163
Tú jugaste al béisbol.
954
00:34:51,198 --> 00:34:52,146
Como jardinero derecho.
955
00:34:58,636 --> 00:34:59,506
¿En serio?
956
00:34:59,516 --> 00:35:00,716
Como un Peek Frean.
957
00:35:02,436 --> 00:35:03,306
Por favor.
958
00:35:03,606 --> 00:35:04,976
Sólo déjenme ir.
959
00:35:05,036 --> 00:35:05,986
Nadie lo sabrá.
960
00:35:06,126 --> 00:35:07,596
¡Cállate y termínalo!
961
00:35:07,966 --> 00:35:08,811
Necesito ese acelerador.
962
00:35:08,846 --> 00:35:11,046
Sylvester, esta es tu chance
de demostrarle a tu padre
963
00:35:11,056 --> 00:35:12,646
que se equivocó cuando te
hizo jugar de jardinero derecho.
964
00:35:12,681 --> 00:35:13,806
Sé que puedes hacerlo.
965
00:35:14,656 --> 00:35:15,386
Vamos.
966
00:35:15,716 --> 00:35:16,646
Puedes hacerlo.
967
00:35:25,006 --> 00:35:26,056
Una vez más, ve.
968
00:35:26,091 --> 00:35:27,186
Bueno.
969
00:35:29,246 --> 00:35:29,986
Sí.
970
00:35:43,656 --> 00:35:45,106
¡Hay fuego en todos lados!
971
00:35:45,126 --> 00:35:46,056
Salgamos de aquí.
972
00:35:56,556 --> 00:35:58,641
¡Quietos! ¡FBI!
Arrojen esos radiadores
973
00:35:58,676 --> 00:36:00,926
antes de que les meta más
agujeros que un salero!
974
00:36:01,496 --> 00:36:04,321
¡Así es, inútiles!
975
00:36:04,356 --> 00:36:06,526
¡Están encedidos como
el Año Nuevo chino!
976
00:36:07,156 --> 00:36:07,986
Happy...
977
00:36:08,196 --> 00:36:10,681
deja de hacer temblar ese
láser del DVD. Cállate.
978
00:36:10,716 --> 00:36:12,886
Si disparan, ¡mataremos a este tipo!
979
00:36:13,356 --> 00:36:14,766
¿Quieres matar a un convicto?
980
00:36:14,801 --> 00:36:15,561
¡Adelante!
981
00:36:15,596 --> 00:36:17,316
Pero si quieres bailar, ¡bailemos!
982
00:36:17,351 --> 00:36:19,036
¡No tengo nada que perder, compadre!
983
00:36:19,071 --> 00:36:20,078
¿Qué es lo que pasa contigo?
984
00:36:20,113 --> 00:36:21,051
Los hombres rusos se crían
985
00:36:21,086 --> 00:36:23,286
mirando películas de acción
norteamericanas de los '80.
986
00:36:23,396 --> 00:36:24,836
Yo soy el polícia
loco e impredecible
987
00:36:24,851 --> 00:36:26,306
con cualidades suicidas.
988
00:36:26,341 --> 00:36:27,166
Está funcionando.
989
00:36:29,626 --> 00:36:30,436
¿Qué diablos es esto?
990
00:36:30,471 --> 00:36:31,336
Ay Dios...
991
00:36:31,426 --> 00:36:32,831
tu computadora está muriendo.
992
00:36:32,866 --> 00:36:35,746
Si eres del FBI, muéstrate.
993
00:36:36,226 --> 00:36:36,976
No.
994
00:36:38,266 --> 00:36:39,126
Estamos en problemas.
995
00:36:44,726 --> 00:36:47,156
¡Está bien! ¡Está bien!
¡No disparen!
996
00:36:48,066 --> 00:36:49,546
¡No disparen!
997
00:36:52,766 --> 00:36:53,646
¿Quién más está contigo?
998
00:36:53,681 --> 00:36:55,026
Nadie. Sólo nosotros.
999
00:36:58,016 --> 00:37:00,436
¡Muéstrense o sus amigos morirán!
1000
00:37:00,606 --> 00:37:02,246
- Walter...
- Lleva a Paige. Ve.
1001
00:37:02,256 --> 00:37:03,451
No te dejaremos.
1002
00:37:03,486 --> 00:37:04,646
Walter es el jefe, ¿sí?
1003
00:37:04,656 --> 00:37:06,656
Tenías razón.
Ralph necesita que tú lo cuides.
1004
00:37:06,691 --> 00:37:08,036
No un grupo de genios.
1005
00:37:08,046 --> 00:37:08,816
Ahora ve.
1006
00:37:09,146 --> 00:37:09,866
Ve.
1007
00:37:12,106 --> 00:37:13,596
¡Estoy saliendo! ¡No estoy armado!
1008
00:37:14,896 --> 00:37:16,476
Vamos, vamos, apúrate.
1009
00:37:29,716 --> 00:37:30,996
Hey, ¿quiénes son ustedes?
1010
00:37:31,106 --> 00:37:32,426
Agentes federales.
1011
00:37:32,736 --> 00:37:33,686
Estás rodeado.
1012
00:37:33,721 --> 00:37:34,646
Buen intento.
1013
00:37:34,796 --> 00:37:36,136
Les dispararemos adentro
y dejaremos que
1014
00:37:36,151 --> 00:37:37,506
el fuego se encargue
de los cuerpos.
1015
00:37:37,541 --> 00:37:38,266
Vamos.
1016
00:37:38,776 --> 00:37:39,596
¡Muévanse!
1017
00:37:49,166 --> 00:37:50,566
¡Arrojen sus armas!
1018
00:37:57,366 --> 00:37:58,426
No se muevan.
1019
00:38:01,626 --> 00:38:02,536
¡Alto!
1020
00:38:03,056 --> 00:38:04,266
¡Déjame ver tus manos!
1021
00:38:06,516 --> 00:38:07,406
Mira eso...
1022
00:38:08,276 --> 00:38:09,976
recordaste apuntar a la nariz.
1023
00:38:13,616 --> 00:38:15,836
Vamos al camión, todos adentro.
1024
00:38:16,836 --> 00:38:18,386
Ya es suficientemente
malo cuando la gente
1025
00:38:18,401 --> 00:38:19,966
imposibilitada
intenta explotarnos,
1026
00:38:20,136 --> 00:38:21,716
pero si no podemos
confiar uno en el otro...
1027
00:38:23,126 --> 00:38:24,556
no queda nadie más.
1028
00:38:27,686 --> 00:38:30,066
Sé que no te equivocas
a menudo, pero te estás
1029
00:38:31,406 --> 00:38:34,096
tomando este error de cálculo
con Percy bastante en serio.
1030
00:38:34,131 --> 00:38:35,206
No me importa Percy.
1031
00:38:36,596 --> 00:38:37,936
¿Se trata de tú y yo?
1032
00:38:40,686 --> 00:38:42,666
¿Lo que pasó en Bagdad
cuando eras un niño?
1033
00:38:43,946 --> 00:38:45,626
Eras lo más cercano
a un padre que tuve
1034
00:38:45,636 --> 00:38:47,526
y me traicionaste.
1035
00:38:48,756 --> 00:38:50,796
Creo que nunca te
he perdonado por ello.
1036
00:38:51,896 --> 00:38:53,451
Y por eso has estado preocupado
1037
00:38:53,486 --> 00:38:55,006
acerca del padre de Ralph
rondando el lugar.
1038
00:38:56,806 --> 00:39:00,566
Te preocupa que pueda salir
lastimado como yo te lastimé a ti.
1039
00:39:01,286 --> 00:39:02,176
Deberíamos regresar.
1040
00:39:09,436 --> 00:39:10,716
Sé que no nos conocemos muy bien,
1041
00:39:10,751 --> 00:39:12,498
pero debo decirte algo.
1042
00:39:12,533 --> 00:39:14,246
Por favor no me hables
acerca de Drew.
1043
00:39:14,266 --> 00:39:15,406
Eres el único que no ha intentado
1044
00:39:15,416 --> 00:39:16,766
decirme cómo ser madre hoy.
1045
00:39:16,801 --> 00:39:17,876
No quiero hablar de Drew.
1046
00:39:17,911 --> 00:39:18,851
Quiero hablar de Ralph.
1047
00:39:18,886 --> 00:39:21,746
Bueno, fue lindo mientras duró.
1048
00:39:21,756 --> 00:39:22,576
Escúchame.
1049
00:39:23,146 --> 00:39:24,696
Walter cree que sabe qué
es lo mejor para ese chico.
1050
00:39:24,731 --> 00:39:26,246
Tú piensas que sabes qué es
lo mejor para ese chico.
1051
00:39:26,281 --> 00:39:27,171
Pero la verdad es que
1052
00:39:27,206 --> 00:39:28,576
yo sé lo que es mejor
para ese chico.
1053
00:39:28,611 --> 00:39:29,391
Happy...
1054
00:39:29,426 --> 00:39:30,726
Mi padre desapareció.
1055
00:39:31,996 --> 00:39:34,506
Ralph contó todas las películas
que su padre podría haber visto;
1056
00:39:34,756 --> 00:39:37,546
yo miré por las ventanas de
una docena de hogares de crianza
1057
00:39:37,581 --> 00:39:39,706
buscando un camión rojo
con un paragolpes abollado.
1058
00:39:40,156 --> 00:39:41,846
Ambos hemos pasado nuestras vidas
1059
00:39:41,996 --> 00:39:43,766
esperando que una
persona vuelva a casa.
1060
00:39:44,616 --> 00:39:45,996
Sólo para saber que
todavía le importamos.
1061
00:39:47,616 --> 00:39:49,356
Así es que si existe
aunque sea una oportunidad
1062
00:39:49,366 --> 00:39:50,846
de que ayudes a Ralph
a superar lo que le está pasando,
1063
00:39:50,881 --> 00:39:52,056
entonces házlo.
1064
00:39:52,806 --> 00:39:54,996
Eso es todo; terminé.
1065
00:40:04,666 --> 00:40:06,641
- Le permitirás conocer a Ralph.
- No.
1066
00:40:06,676 --> 00:40:08,776
Le permitiré a Ralph que lo conozca.
1067
00:40:09,426 --> 00:40:10,566
Lo haré por mi hijo.
1068
00:40:10,666 --> 00:40:11,456
No por Drew.
1069
00:40:11,536 --> 00:40:12,836
Le dirás que Ralph es un genio.
1070
00:40:12,871 --> 00:40:14,176
Eso conlleva riesgos.
1071
00:40:15,096 --> 00:40:18,081
Si Drew va a tener una relación
con su hijo,
1072
00:40:18,116 --> 00:40:19,756
necesita saber quién es.
1073
00:40:20,396 --> 00:40:23,776
Y la mente de Ralph es una de las
cosas que lo hacen especial.
1074
00:40:23,786 --> 00:40:26,196
Iremos hacia adelante
sin más interferencias.
1075
00:40:28,136 --> 00:40:29,536
Pero si Ralph me necesita...
1076
00:40:31,026 --> 00:40:32,206
estaré cerca.
1077
00:40:43,986 --> 00:40:44,726
Disculpa.
1078
00:40:44,761 --> 00:40:45,486
¿Sí?
1079
00:40:47,256 --> 00:40:48,996
Yo, eh... me preguntaba
si están tomando empleados.
1080
00:40:49,031 --> 00:40:51,946
Lo siento.
Apenas sobrevivo yo solo aquí.
1081
00:40:52,126 --> 00:40:52,886
Está bien.
1082
00:40:54,646 --> 00:40:55,456
Gracias.
1083
00:40:56,726 --> 00:40:58,016
Está duro allí afuera, ¿no?
1084
00:40:58,466 --> 00:40:59,286
¿Mucho tiempo sin trabajar?
1085
00:40:59,296 --> 00:41:00,026
No.
1086
00:41:00,776 --> 00:41:01,796
Tengo un trabajo.
1087
00:41:03,086 --> 00:41:04,926
Es sólo que a veces es muy intenso.
1088
00:41:06,706 --> 00:41:08,076
Arreglar autos me relaja.
1089
00:41:08,256 --> 00:41:09,116
A mí también.
1090
00:41:09,546 --> 00:41:10,296
Bueno...
1091
00:41:10,906 --> 00:41:11,816
Tómatelo con calma.
1092
00:41:28,246 --> 00:41:28,996
- Oye.
- ¿Sí?
1093
00:41:29,116 --> 00:41:30,831
Sabes que puedes ahorrar
algo de tiempo
1094
00:41:30,866 --> 00:41:33,176
si entras justo debajo
de la tapa del aceite.
1095
00:41:34,326 --> 00:41:35,446
¿En serio?
1096
00:41:36,126 --> 00:41:36,926
¿Te molesta?
1097
00:41:37,086 --> 00:41:37,846
No.
1098
00:41:38,526 --> 00:41:40,096
¿Por qué no lo haces?
1099
00:41:44,286 --> 00:41:45,056
¿Un poco de luz?
1100
00:41:45,091 --> 00:41:45,886
Sí.
1101
00:41:49,076 --> 00:41:49,936
Eres buena.
1102
00:41:50,596 --> 00:41:51,476
Gracias.
1103
00:42:02,026 --> 00:42:03,056
Hola, Ralph.
1104
00:42:03,816 --> 00:42:04,626
¿Quieres sentarte?
1105
00:42:11,386 --> 00:42:12,796
Me alegra verte nuevamente.
1106
00:42:29,456 --> 00:42:30,676
¿Cómo sabías que estaría aquí?
1107
00:42:31,626 --> 00:42:33,086
Tú cuida al niño,
1108
00:42:33,226 --> 00:42:34,316
yo cuidaré de ti.
1109
00:42:34,351 --> 00:42:35,406
Como solía hacerlo.
1110
00:42:36,966 --> 00:42:38,556
Así es como serán las cosas.
1111
00:42:39,476 --> 00:42:40,316
¿Está bien?
1112
00:42:44,146 --> 00:42:45,036
Sí.
1113
00:42:46,326 --> 00:42:47,286
¿Peek Frean?
1114
00:42:48,305 --> 00:43:48,850
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm