"Scorpion" Risky Business
ID | 13209486 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Risky Business |
Release Name | Scorpion.S01E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4089122 |
Format | srt |
1
00:00:04,992 --> 00:00:06,692
Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,718 --> 00:00:08,871
Tengo el cuarto
coeficiente intelectual
3
00:00:08,886 --> 00:00:11,054
más alto jamás registrado: 197.
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,847
El de Einstein era de 160.
5
00:00:12,849 --> 00:00:15,449
A los 11 años fui arrestado por
el FBI por hackear la NASA
6
00:00:15,451 --> 00:00:18,152
para conseguir planos para
las paredes de mi habitación.
7
00:00:18,154 --> 00:00:20,354
Ahora dirijo un equipo de genios,
8
00:00:20,356 --> 00:00:21,822
enfrentándonos a amenazas mundiales
9
00:00:21,824 --> 00:00:23,290
que sólo nosotros podemos resolver.
10
00:00:23,292 --> 00:00:25,059
Toby es nuestro analista
de conducta
11
00:00:25,061 --> 00:00:26,827
Sylvester es
nuestra calculadora humana.
12
00:00:26,829 --> 00:00:29,129
Happy, un prodigio mecánico.
13
00:00:29,131 --> 00:00:31,432
El agente Cabe Gallo es
nuestro enlace con el gobierno.
14
00:00:31,434 --> 00:00:33,634
¿Y Paige? Bueno, Paige
no es como nosotros.
15
00:00:33,636 --> 00:00:36,170
Ella es normal y
nos traduce el mundo
16
00:00:36,172 --> 00:00:38,739
mientras la ayudamos a
entender a su hijo genio.
17
00:00:38,741 --> 00:00:40,874
Juntos, somos Scorpion.
18
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
19
00:00:56,791 --> 00:00:59,426
¿Estamos claros con el premio?
20
00:00:59,428 --> 00:01:01,895
El ganador se va a
casa con dos autos.
21
00:01:01,897 --> 00:01:04,030
que tiene el último
sistema de navegación?
22
00:01:04,032 --> 00:01:07,267
Para un tipo que nunca ha hecho
esto, eres asquerosamente engreído.
23
00:01:07,269 --> 00:01:08,304
¿Alguna vez has
calculado coeficientes
24
00:01:08,319 --> 00:01:09,369
de tracción de neumáticos?
25
00:01:09,371 --> 00:01:12,038
¿Detalles específicos de presión
barométrica? Por supuesto que sí.
26
00:01:12,040 --> 00:01:13,640
Y cerca de otras 50 variables.
27
00:01:13,642 --> 00:01:16,009
Estadísticamente, no
tienes oportunidad.
28
00:01:16,011 --> 00:01:18,912
El verde significa adelante.
29
00:01:50,678 --> 00:01:54,180
Nunca acordamos una
pista, solo la meta.
30
00:02:28,582 --> 00:02:32,018
Ese camión obviamente no
estaba en mi investigación.
31
00:02:32,020 --> 00:02:34,253
Tomaré esas llaves.
32
00:02:34,255 --> 00:02:36,455
Realmente no te
puedo dar este auto.
33
00:02:36,457 --> 00:02:37,890
Es un...
34
00:02:37,892 --> 00:02:40,059
Es alquilado.
35
00:02:41,428 --> 00:02:43,095
Asquerosamente arriesgado, amigo.
36
00:02:43,097 --> 00:02:47,733
Está casi a un perfecto
ángulo de 45 grados.
37
00:02:47,735 --> 00:02:50,436
¿Qué tal si solo te lo bebes?
38
00:02:50,438 --> 00:02:51,604
Tu papá...
39
00:02:51,606 --> 00:02:54,540
Drew va a... estar aquí pronto.
40
00:02:54,542 --> 00:02:56,175
¿Estás emocionado por
el juego de béisbol?
41
00:02:56,177 --> 00:02:59,245
Estoy muy... emocionado.
42
00:03:01,281 --> 00:03:03,849
Sí, eso parece.
43
00:03:07,088 --> 00:03:09,255
Entonces, ¿ahora le
debes un Lamborghini
44
00:03:09,270 --> 00:03:11,451
a un hombre llamado Slavomir?
45
00:03:11,477 --> 00:03:14,111
Con un tatuaje de
pandilla serbio también.
46
00:03:14,113 --> 00:03:16,013
Un tipo genial al que
deberle una apuesta.
47
00:03:16,015 --> 00:03:17,948
No, no, no. La pregunta es
48
00:03:17,950 --> 00:03:22,419
cómo enfrentar el mismo
obstáculo y aun así lograr ganar.
49
00:03:22,421 --> 00:03:24,588
Aceleras hacia el
paragolpes del conductor,
50
00:03:24,590 --> 00:03:26,867
pasa tu plano y no
perderás velocidad.
51
00:03:26,893 --> 00:03:29,159
Pero la mejor pregunta sería,
52
00:03:29,161 --> 00:03:31,495
¿por qué demonios
estás haciendo esto?
53
00:03:31,497 --> 00:03:33,297
Es un hobby.
54
00:03:33,299 --> 00:03:37,710
O intentas distraerte. La
pregunta es, ¿de qué?
55
00:03:39,772 --> 00:03:42,172
Hola.
56
00:03:42,174 --> 00:03:44,207
Están en la cocina.
57
00:03:44,209 --> 00:03:46,376
Gracias.
58
00:03:46,408 --> 00:03:49,179
- Caballeros.
- Oye, solo un segundo...
59
00:03:49,181 --> 00:03:50,414
Ralph aún está
terminado el desayuno.
60
00:03:50,416 --> 00:03:51,848
¿Es coincidencia
61
00:03:51,850 --> 00:03:54,885
que esta conducta coincida con
que Drew apareció la semana pasada?
62
00:03:54,887 --> 00:03:57,254
Pura coincidencia. Pura.
63
00:03:57,256 --> 00:04:01,324
Encontré esto metido
en la mochila de Ralph.
64
00:04:01,326 --> 00:04:02,792
Evaluación de algebra, D menos.
65
00:04:02,794 --> 00:04:04,261
Dijo que simplemente...
66
00:04:04,263 --> 00:04:05,595
se olvidó de estudiar.
67
00:04:05,597 --> 00:04:08,898
- Podría haber hecho esto dormido.
- Sí.
68
00:04:08,924 --> 00:04:10,485
¿Está todo bien entre Ralph y Drew?
69
00:04:10,511 --> 00:04:11,821
Eso pensaba.
70
00:04:11,847 --> 00:04:13,637
Drew lo intenta. Lo va a llevar
71
00:04:13,639 --> 00:04:15,005
a un juego de las ligas
menores de béisbol hoy.
72
00:04:15,007 --> 00:04:16,439
Pero luego veo esto.
73
00:04:16,441 --> 00:04:18,708
¿Tal vez puedas hablar con Ralph?
74
00:04:18,710 --> 00:04:20,710
¿Darle una pequeña charla?
75
00:04:20,712 --> 00:04:22,178
Sí, seguro. Sí.
76
00:04:22,180 --> 00:04:23,380
De acuerdo.
77
00:04:23,406 --> 00:04:25,248
Ralph.
78
00:04:25,250 --> 00:04:26,360
Por qué no vienes por un momento.
79
00:04:26,386 --> 00:04:28,946
Walter quiere hablarte.
80
00:04:31,102 --> 00:04:33,303
Hola.
81
00:04:34,439 --> 00:04:36,540
Entonces...
82
00:04:38,519 --> 00:04:40,353
¿Estás frustrado?
83
00:04:40,379 --> 00:04:42,179
¿Estás distraído?
84
00:04:42,181 --> 00:04:44,548
¿Estás enojado?
85
00:04:44,550 --> 00:04:47,551
Porque este...
86
00:04:47,553 --> 00:04:50,721
no eres tú.
87
00:04:54,025 --> 00:04:56,693
Tal vez es algo bueno.
88
00:04:58,897 --> 00:05:00,831
Necesito irme.
89
00:05:00,833 --> 00:05:03,700
Sylvester Dodd. Hola, Cabe.
90
00:05:03,702 --> 00:05:05,035
De acuerdo, diviértanse.
91
00:05:05,037 --> 00:05:07,504
¿Qué quieres decir con eso?
Déjame buscar a Walter.
92
00:05:07,506 --> 00:05:08,905
No pude ir a ningún lado.
93
00:05:08,907 --> 00:05:10,941
Gracias por intentarlo.
94
00:05:10,943 --> 00:05:15,645
De acuerdo, así que Gabe
me dio un informe detallado.
95
00:05:15,647 --> 00:05:16,980
De acuerdo.
96
00:05:16,982 --> 00:05:18,748
Oye, Cabe.
97
00:05:30,528 --> 00:05:33,663
Solo no sé si puedo manejar
ver una víctima de asesinato.
98
00:05:33,665 --> 00:05:35,098
Esto no va a ser bueno.
99
00:05:35,100 --> 00:05:36,800
Ninguno de nosotros está
emocionado sobre eso.
100
00:05:36,802 --> 00:05:39,469
Si están todos
mentalmente preparados,
101
00:05:39,471 --> 00:05:41,137
dentro.
102
00:05:42,473 --> 00:05:44,807
No, no.
103
00:05:50,382 --> 00:05:52,647
- Ese hombre está muy muerto.
- Tómalo con calma, Sylvester.
104
00:05:52,673 --> 00:05:54,639
Mira por todos lados
exceptuando el cuerpo.
105
00:05:54,641 --> 00:05:56,407
Detective Jim Archer.
106
00:05:56,409 --> 00:05:57,942
Robo y homicidio.
107
00:05:57,944 --> 00:05:59,944
Entonces, ustedes son los genios.
108
00:05:59,946 --> 00:06:01,679
Mi teniente escuchó
109
00:06:01,681 --> 00:06:03,381
sobre ustedes. Digo, es
por él que están aquí.
110
00:06:03,383 --> 00:06:05,383
Pero yo dirijo esto.
111
00:06:05,385 --> 00:06:06,918
Es un placer estar aquí.
112
00:06:06,920 --> 00:06:08,753
¿El hombre muerto tiene nombre?
113
00:06:08,755 --> 00:06:10,355
Harold Reid, 25 años.
114
00:06:10,357 --> 00:06:13,524
Mira, la razón por la
que están aquí es...
115
00:06:13,526 --> 00:06:15,793
Obviamente tenía tremenda
apreciación por la música.
116
00:06:15,795 --> 00:06:18,863
Sí, era un blogger de
la industria musical.
117
00:06:18,865 --> 00:06:21,032
Tenía un sitio llamado
SweetSound Express.
118
00:06:22,301 --> 00:06:25,103
¿Cómo podría alguien
cortar una vida en su cima?
119
00:06:25,105 --> 00:06:26,431
A menos que estuviera
envuelto en alguna
120
00:06:26,446 --> 00:06:27,786
clase de actividad
nefaria y lo mereciera.
121
00:06:28,674 --> 00:06:29,774
Abogado del Diablo.
122
00:06:29,776 --> 00:06:31,776
Estamos pensando en que la
entrada fue por la ventana.
123
00:06:31,778 --> 00:06:33,978
No. Puerta.
124
00:06:33,980 --> 00:06:35,713
La cerradura no está
dañada, pero hay algo
125
00:06:35,715 --> 00:06:36,981
brillando en el borde interior.
126
00:06:36,983 --> 00:06:39,717
Como si el perpetrador hubiera
golpeado, el chico respondió y...
127
00:06:39,719 --> 00:06:42,853
el tipo malo lo golpeó en la
cabeza con la puerta y entró.
128
00:06:42,855 --> 00:06:44,789
¿Ibas a decirnos la razón
por la que estamos aquí?
129
00:06:44,791 --> 00:06:46,724
Justo detrás de ustedes.
130
00:06:46,726 --> 00:06:48,292
Parece una especie de
ecuación matemática.
131
00:06:48,294 --> 00:06:50,127
Creo que podemos completar esto.
132
00:06:50,129 --> 00:06:52,196
El lugar fue limpiado.
133
00:06:52,198 --> 00:06:56,200
Falta el desktop y la
laptop. Pero estaba esta pizarra.
134
00:06:56,202 --> 00:06:57,968
Parece haber sido
limpiado a las apuradas.
135
00:06:57,970 --> 00:07:01,806
Tal vez, ¿lo que fue borrado
es similar a estos restos?
136
00:07:01,808 --> 00:07:05,376
Pero no tenemos idea
de qué significa.
137
00:07:05,378 --> 00:07:08,312
Es un algoritmo, un optimizador.
138
00:07:11,016 --> 00:07:14,552
Introduce una colección
de variables, digamos...
139
00:07:14,554 --> 00:07:17,187
estadísticas de jugadores
de un equipo de béisbol.
140
00:07:17,189 --> 00:07:18,856
Eso fue rápido.
141
00:07:18,858 --> 00:07:20,426
¿Qué podría querer un
blogger de música con eso?
142
00:07:20,452 --> 00:07:22,481
Es específico a cierto producto.
143
00:07:22,507 --> 00:07:24,473
No estoy seguro de qué.
144
00:07:24,499 --> 00:07:27,186
De acuerdo, lo que es más
importante, ¿tiene algo que ver
145
00:07:27,212 --> 00:07:29,546
con quién mató a Reid?
146
00:07:35,140 --> 00:07:39,176
Hay código redundante.
147
00:07:40,678 --> 00:07:43,981
Es una manera del programador
de asegurarse su autoría.
148
00:07:43,983 --> 00:07:48,285
Así que, es... como un
pintor firmando un lienzo.
149
00:07:49,554 --> 00:07:52,589
Está usando ASCII. Es Código
Estándar Americano. Es como,
150
00:07:52,591 --> 00:07:54,024
una computadora
almacena el alfabeto.
151
00:07:54,026 --> 00:07:58,328
80 significa P, 84 es T.
152
00:07:59,832 --> 00:08:00,931
PT repetido.
153
00:08:00,933 --> 00:08:02,199
Tienen que ser las iniciales.
154
00:08:02,201 --> 00:08:03,533
Peyton Temple.
155
00:08:03,535 --> 00:08:05,338
Peyton Temple fue el
nombre encontrado
156
00:08:05,353 --> 00:08:07,170
en los registros
telefónicos de Reid.
157
00:08:07,172 --> 00:08:09,773
Bueno, si escribió esto,
me gustaría preguntarle
158
00:08:09,775 --> 00:08:11,842
qué estaba optimizando
con la ecuación.
159
00:08:11,844 --> 00:08:13,710
Tú... ¿te gustaría preguntarle?
160
00:08:15,047 --> 00:08:16,513
Este podría ser el asesino.
161
00:08:16,515 --> 00:08:18,281
Este podría ser cualquiera.
162
00:08:18,283 --> 00:08:20,717
¿Qué tan manejas la Teoría
de Invocación de Cuadro?
163
00:08:20,719 --> 00:08:21,918
Porque la usó
164
00:08:21,920 --> 00:08:23,153
en esta ecuación,
165
00:08:23,155 --> 00:08:25,316
y podría ser útil
entenderlo completamente.
166
00:08:26,958 --> 00:08:30,155
Buscaré una dirección
para Peyton Temple, y...
167
00:08:30,181 --> 00:08:31,580
vamos de paseo.
168
00:08:34,299 --> 00:08:36,666
Casi pasé el firewall
169
00:08:36,668 --> 00:08:39,736
en SweetSound Express.
Ese es el blog de Reid.
170
00:08:39,738 --> 00:08:41,271
Hay numerosas referencias
171
00:08:41,273 --> 00:08:43,440
a un próximo post
sobre algo llamado
172
00:08:43,442 --> 00:08:45,008
"El Mago del Hit".
173
00:08:45,010 --> 00:08:46,543
No hay explicación más allá de eso.
174
00:08:46,545 --> 00:08:48,178
Toby, ¿algo sobre Peyton Temple?
175
00:08:48,180 --> 00:08:49,412
Es un viejo artículo
176
00:08:49,414 --> 00:08:51,247
sobre él siendo un prodigio
de la música para niños.
177
00:08:51,249 --> 00:08:53,616
Sintetizador, sonido electrónico.
No hay mucho más allá de eso.
178
00:08:53,618 --> 00:08:55,385
Pero sin embargo sí encontré esto.
179
00:08:55,387 --> 00:08:58,554
No hay respuesta,
así que volveremos.
180
00:08:58,556 --> 00:09:00,823
De acuerdo, ¿qué sí, el
GPS del celular de Reid
181
00:09:00,825 --> 00:09:02,692
indicara que estuvo
aquí en la casa de Temple
182
00:09:02,694 --> 00:09:04,093
como por tres horas anoche?
183
00:09:04,095 --> 00:09:05,561
¿Eso validaría
entrar a la propiedad?
184
00:09:05,563 --> 00:09:08,464
¿Cómo conseguiste esa información?
185
00:09:08,466 --> 00:09:10,900
No es como si
hackearamos su cuenta.
186
00:09:12,003 --> 00:09:14,871
Interesante, pero no
suficiente para una orden,
187
00:09:14,873 --> 00:09:17,240
así que volveremos.
188
00:09:17,884 --> 00:09:20,444
Te veo en el garaje.
189
00:09:22,746 --> 00:09:24,213
¿Dónde va Walter?
190
00:09:25,583 --> 00:09:27,650
Walter, ¿tu mente
está en el homicidio,
191
00:09:27,652 --> 00:09:29,460
o esta es la misma
agitación de antes?
192
00:09:29,486 --> 00:09:32,120
Creo que no has dado en el
blanco con tu análisis de mi hoy.
193
00:09:32,146 --> 00:09:34,333
Estás cazando un juego
de mucha adrenalina
194
00:09:34,359 --> 00:09:36,092
por tu gran inteligencia.
195
00:09:36,094 --> 00:09:38,227
Seguirás buscando
emociones más grandes
196
00:09:38,229 --> 00:09:40,789
a menos que lidies
con tus problemas.
197
00:09:42,712 --> 00:09:46,569
Las actividades de alto riesgo
no son una distracción emocional.
198
00:09:46,571 --> 00:09:48,137
Son relajantes.
199
00:09:48,139 --> 00:09:51,640
Cuando se involucra el
resto, ocupa todo mi cerebro,
200
00:09:51,642 --> 00:09:54,977
liberándome de otros pensamientos.
201
00:09:54,979 --> 00:09:57,146
Es meditativo.
202
00:09:59,916 --> 00:10:01,617
Está practicando el
desplazamiento Freudiano.
203
00:10:01,619 --> 00:10:03,185
Es cuando persigues una cosa,
204
00:10:03,187 --> 00:10:05,331
pero realmente estás
pensando en otra.
205
00:10:05,357 --> 00:10:07,157
Entonces, ¿está
evitando la situación?
206
00:10:07,183 --> 00:10:08,616
Está meditando.
207
00:10:10,093 --> 00:10:11,627
¿Walter? ¿Walter?
208
00:10:11,629 --> 00:10:12,795
¿Qué estás haciendo?
209
00:10:12,797 --> 00:10:14,029
Temple pasó tres horas
210
00:10:14,031 --> 00:10:15,898
con Reid justo antes
de que terminara muerto.
211
00:10:15,900 --> 00:10:17,833
O mató a Reid, o
sabe algo al respecto.
212
00:10:17,835 --> 00:10:20,035
Vale la pena el esfuerzo.
213
00:10:49,090 --> 00:10:51,213
- De acuerdo, de acuerdo...
- ¿De vuelta?
214
00:10:51,240 --> 00:10:52,573
Sabes, si vienes aquí a dañarme,
215
00:10:52,575 --> 00:10:53,808
eres bastante estúpido
para aparecerte desarmado.
216
00:10:53,810 --> 00:10:55,476
En realidad, tengo un CI de 197,
217
00:10:55,478 --> 00:10:56,610
pero te garantizaré
218
00:10:56,612 --> 00:10:57,912
que he estado involucrándome en
219
00:10:57,914 --> 00:11:00,281
conductas arriesgadas.
220
00:11:00,283 --> 00:11:02,650
Ahora, me gustan...
me gustan los perros,
221
00:11:02,652 --> 00:11:04,185
pero, si haces
retroceder al tuyo
222
00:11:04,187 --> 00:11:06,086
podríamos hablar de un asesinato...
223
00:11:06,088 --> 00:11:08,055
en el que estás involucrado.
224
00:11:09,191 --> 00:11:10,357
Vamos, Bubba.
225
00:11:14,296 --> 00:11:16,030
De verdad, ¿crees
que tuve algo que ver
226
00:11:16,032 --> 00:11:17,064
con que asesinaran a Reid?
227
00:11:17,066 --> 00:11:19,199
Era mi amigo. Estás loco.
228
00:11:19,201 --> 00:11:21,035
Especialmente tú.
229
00:11:21,037 --> 00:11:23,003
Es difícil discutir
ahora, Sr. Temple.
230
00:11:23,005 --> 00:11:24,538
Aún no nos has dado
231
00:11:24,540 --> 00:11:25,606
una explicación sobre su paradero
232
00:11:25,608 --> 00:11:26,740
durante la hora del asesinato.
233
00:11:26,742 --> 00:11:27,841
Porque no te conozco.
234
00:11:27,843 --> 00:11:29,176
Mi amigo está muerto,
235
00:11:29,178 --> 00:11:31,311
eres la segunda persona
que invade mi casa hoy,
236
00:11:31,313 --> 00:11:32,613
No tengo idea de por qué
237
00:11:32,615 --> 00:11:34,181
y no idea de por qué
debería confiar en ustedes.
238
00:11:34,183 --> 00:11:37,017
Soy de las fuerzas del orden,
por órdenes de la policía de LA.
239
00:11:37,019 --> 00:11:38,352
Y si esto sucedió antes,
240
00:11:38,354 --> 00:11:39,953
¿por qué no llamaste a la policía?
241
00:11:39,955 --> 00:11:41,088
Iba a hacerlo,
242
00:11:41,090 --> 00:11:43,023
pero para ser sincero, tenía miedo.
243
00:11:43,058 --> 00:11:44,709
Y anoche, estaba trabajando
244
00:11:44,744 --> 00:11:46,325
en un estudio en Burbank.
245
00:11:46,360 --> 00:11:47,427
Hay diez personas
que lo confirmarán.
246
00:11:47,462 --> 00:11:48,760
Vamos a necesitar sus nombres.
247
00:11:48,795 --> 00:11:50,664
Pero vamos, tal vez,
a comenzar de nuevo.
248
00:11:50,699 --> 00:11:52,066
Cálmate un poco.
249
00:11:52,101 --> 00:11:53,301
Vinimos a ayudar.
250
00:11:53,336 --> 00:11:54,466
¿Un Octave Cat?
251
00:11:54,501 --> 00:11:55,802
El mejor sintetizador.
252
00:11:55,837 --> 00:11:57,037
Está polvoriento.
253
00:11:57,072 --> 00:11:58,272
Yo tengo uno igual.
254
00:11:58,307 --> 00:11:59,457
Lo construí por piezas.
255
00:11:59,492 --> 00:12:00,533
Es una síntesis perfecta
256
00:12:00,568 --> 00:12:01,540
de sonido e ingeniería.
257
00:12:01,575 --> 00:12:02,941
Disculpa. Quizás no lo parezca,
258
00:12:02,976 --> 00:12:04,444
pero aquí existe un orden
que no quiero alterar.
259
00:12:04,479 --> 00:12:05,410
Gracias.
260
00:12:05,445 --> 00:12:07,330
Sonido e ingeniería.
261
00:12:07,365 --> 00:12:09,181
Eres un músico prodigio.
262
00:12:09,216 --> 00:12:11,551
El algoritmo que escribiste
fue un programa musical.
263
00:12:11,586 --> 00:12:13,053
Reid era un bloguero musical.
264
00:12:13,088 --> 00:12:14,486
¿Pero para que se utiliza?
265
00:12:14,521 --> 00:12:16,755
¿Eso calcula la versión
perfecta de qué?
266
00:12:16,790 --> 00:12:18,692
Si eso era lo que Reid llamaba
"el mago de los éxitos",
267
00:12:18,727 --> 00:12:19,860
quizás tengamos la respuesta.
268
00:12:21,495 --> 00:12:23,396
Yo inventé un programa
para agregar los datos
269
00:12:23,431 --> 00:12:25,298
de cada uno de los
éxitos de canciones pop
270
00:12:25,333 --> 00:12:26,965
de los últimos 50 años.
271
00:12:27,000 --> 00:12:28,568
Con pequeñas variaciones
en la entrada...
272
00:12:28,603 --> 00:12:30,402
género del artista, compás...
273
00:12:30,437 --> 00:12:32,906
extrae una matemáticamente
"perfecta" melodía pop.
274
00:12:32,941 --> 00:12:34,808
¿Y eso se usa hoy en día?
275
00:12:34,843 --> 00:12:35,940
¡Macklemore!
276
00:12:35,975 --> 00:12:37,110
Esa es la única explicación.
277
00:12:37,145 --> 00:12:38,877
O no, Toby.
278
00:12:38,912 --> 00:12:40,912
Hace dos semanas, algunos
empleados estaba oyendo la radio
279
00:12:40,947 --> 00:12:42,083
y escuché algunas
canciones que estoy
280
00:12:42,098 --> 00:12:43,249
seguro utilizaron la tecnología.
281
00:12:43,284 --> 00:12:44,582
¿Alguien te copió?
282
00:12:44,617 --> 00:12:45,984
Fue sacado de un disco duro
283
00:12:46,019 --> 00:12:48,188
que fue robado de esta
casa hace diez meses.
284
00:12:48,223 --> 00:12:49,287
De ahí el perro.
285
00:12:49,322 --> 00:12:50,955
¿Sospechas de alguien?
286
00:12:50,990 --> 00:12:53,493
Solo hablé sobre ello con
otras mentes similares.
287
00:12:53,528 --> 00:12:54,592
Tipos Matemáticos.
288
00:12:54,627 --> 00:12:56,027
Pero... no puedo confiar en nadie.
289
00:12:56,062 --> 00:12:57,797
Pero tu oíste la canción,
le dijiste a Reid
290
00:12:57,832 --> 00:12:59,232
y él quería escribir sobre eso.
291
00:12:59,267 --> 00:13:00,598
Sí, oí esa canción y otras seis.
292
00:13:00,633 --> 00:13:02,735
Todos éxitos, grandes
artistas, tocando ahora.
293
00:13:02,770 --> 00:13:04,102
Tu serías, como,
extremadamente rico.
294
00:13:04,137 --> 00:13:05,938
Solo preferiría tener
de vuelta a mi amigo
295
00:13:05,973 --> 00:13:07,273
y seguir con mi vida.
296
00:13:09,309 --> 00:13:10,676
Bueno, cualquier artista con
credibilidad sería despedazado
297
00:13:10,711 --> 00:13:12,110
si revelaran que sus éxitos han sido
298
00:13:12,145 --> 00:13:13,746
escritos por una máquina.
Es un buen motivo.
299
00:13:13,781 --> 00:13:15,346
Podría ser un artista,
300
00:13:15,381 --> 00:13:18,050
estudios de grabación,
directores. No tengo idea.
301
00:13:18,085 --> 00:13:19,817
Déjanos ayudarte.
302
00:13:19,852 --> 00:13:21,954
Necesitaremos ayuda para
compilar una lista de sospechosos.
303
00:13:21,989 --> 00:13:22,920
Mira.
304
00:13:22,955 --> 00:13:24,689
No trato de sacar esto
305
00:13:24,724 --> 00:13:26,092
para posiblemente
amenazar a más personas.
306
00:13:26,127 --> 00:13:28,161
¿Lo entienden? Esto es mi culpa.
307
00:13:28,196 --> 00:13:29,996
Mi amigo está muerto, ¿bien?
308
00:13:30,031 --> 00:13:31,762
Entonces todo en secreto.
309
00:13:31,797 --> 00:13:33,399
Solo me revelarás la lista a mí.
310
00:13:33,434 --> 00:13:35,001
Y si alguien está tras de ti,
311
00:13:35,036 --> 00:13:37,168
necesitarás protección.
312
00:13:37,203 --> 00:13:38,838
Le informaré todo al Departamento
de Policía de Los Ángeles.
313
00:13:41,174 --> 00:13:42,506
Vamos.
314
00:13:42,541 --> 00:13:43,843
Te mostraré mi Octave.
315
00:13:50,817 --> 00:13:52,917
Eso sonó sucio.
316
00:13:52,952 --> 00:13:54,253
Tal vez esa era la intención.
317
00:13:54,288 --> 00:13:56,055
Él es lindo.
318
00:14:03,163 --> 00:14:04,347
Estas canciones.
319
00:14:04,382 --> 00:14:05,496
Estos artistas.
320
00:14:05,531 --> 00:14:07,031
Estoy casi seguro que
utilizaron la tecnología.
321
00:14:07,066 --> 00:14:09,201
Bien, así que la pregunta no
es solo ¿quién perdería más
322
00:14:09,236 --> 00:14:10,234
si esto se saliera,
323
00:14:10,269 --> 00:14:11,837
sino quién mataría por
mantenerlo en silencio?
324
00:14:11,872 --> 00:14:13,437
Bueno, no será una lista corta.
325
00:14:13,472 --> 00:14:15,635
El negocio de la música es
repugnante, así que estén atentos.
326
00:14:17,043 --> 00:14:19,878
¿Es por eso que lo dejaste todo?
327
00:14:19,913 --> 00:14:21,697
Creía en lo que tocaba
328
00:14:21,732 --> 00:14:23,447
y nadie más lo hizo.
329
00:14:23,482 --> 00:14:26,451
No logré mucha respuesta
de los medios
330
00:14:26,486 --> 00:14:28,353
o de las disqueras. Así que...
331
00:14:28,388 --> 00:14:29,419
Me di por vencido.
332
00:14:29,454 --> 00:14:31,822
Decidí colocarlo en una caja.
333
00:14:31,857 --> 00:14:33,725
E inventaste un
algoritmo inteligente,
334
00:14:33,760 --> 00:14:35,010
lo cual el muy cínico.
335
00:14:35,045 --> 00:14:36,203
Es un chicle bomba pop.
336
00:14:36,238 --> 00:14:37,327
Sí, es solo que pensé
337
00:14:37,362 --> 00:14:39,329
que podría ganar algún dinero extra.
338
00:14:39,364 --> 00:14:42,434
¿Por qué no re-escribiste el
programa después que fue robado?
339
00:14:42,469 --> 00:14:43,867
Reid quería que lo hiciera.
340
00:14:43,902 --> 00:14:46,436
Siempre decía, "Contrataca," y...
341
00:14:46,471 --> 00:14:48,707
lo hubiese hecho, si
él estuviese aún...
342
00:14:54,013 --> 00:14:56,648
Quiero decir, ¿cuántas
veces necesito que me jodan
343
00:14:56,683 --> 00:14:58,582
antes de aprender mi lección, sabes?
344
00:14:58,617 --> 00:15:01,987
Supongo que no estoy hecho
para la industria musical.
345
00:15:03,723 --> 00:15:05,724
Un artista que odia su propio arte.
346
00:15:05,759 --> 00:15:07,290
¿Qué tan seguros estamos
347
00:15:07,325 --> 00:15:08,927
de que Kesha esté en esta lista?
348
00:15:08,962 --> 00:15:09,893
En lo absoluto.
349
00:15:09,928 --> 00:15:11,328
¿Y a quién le importa?
350
00:15:11,363 --> 00:15:13,331
¿Por qué estás tan fascinado
351
00:15:13,366 --> 00:15:15,265
por lo que hacen música falsa?
352
00:15:15,300 --> 00:15:17,302
Soy un buscador
infatigable de la verdad.
353
00:15:17,337 --> 00:15:18,635
Tengo una reacción visceral
354
00:15:18,670 --> 00:15:20,472
cuando el mundo trata
de venderme excremento,
355
00:15:20,507 --> 00:15:23,441
y esta lista confirmará
mis instintos.
356
00:15:23,476 --> 00:15:24,841
Eres muy divertido.
357
00:15:24,876 --> 00:15:27,645
Serías un novio muy divertido.
358
00:15:29,515 --> 00:15:30,914
¿Escuchaste eso?
359
00:15:30,949 --> 00:15:33,017
Sí, ella te acaba de dejar en mal.
360
00:15:33,052 --> 00:15:35,470
Ella acaba de hace una alusión
361
00:15:35,505 --> 00:15:37,854
en la misma oración como "novio. "
362
00:15:37,889 --> 00:15:42,460
Tengo los instintos más
perfectos del mundo.
363
00:15:43,295 --> 00:15:44,562
Yo lo vi venir.
364
00:15:44,597 --> 00:15:45,795
¿Autos monstruosos?
365
00:15:45,830 --> 00:15:47,096
Una verdadera primera cita.
366
00:15:47,131 --> 00:15:48,164
Con verdaderos y valiosos recuerdos.
367
00:15:48,199 --> 00:15:50,168
Solo necesito el momento
perfecto para preguntar.
368
00:15:50,203 --> 00:15:51,903
¿Qué tal ahora?
369
00:15:53,440 --> 00:15:55,373
Ella hace poco estaba
mostrando ese vago interés
370
00:15:55,408 --> 00:15:57,325
en nuestro nuevo amigo.
371
00:15:57,360 --> 00:15:59,208
Necesito su mente limpia.
372
00:15:59,243 --> 00:16:01,546
¿Lo que haces también es
desplazamiento Freudiano
373
00:16:01,581 --> 00:16:04,382
debido a que temes ser rechazado?
374
00:16:04,417 --> 00:16:06,034
¿Tal vez por alguien más?
375
00:16:06,069 --> 00:16:07,617
La música es atractiva.
376
00:16:07,652 --> 00:16:10,788
¿Y tú que eres, una
fanática o algo así?
377
00:16:10,823 --> 00:16:12,221
Absolutamente no.
378
00:16:12,256 --> 00:16:13,924
Lenguaje corporal interesante.
379
00:16:13,959 --> 00:16:16,092
Su defensa, alejamiento,
380
00:16:16,127 --> 00:16:17,711
y aun así rogando para que sigan.
381
00:16:17,746 --> 00:16:19,296
Estaba pensando en Drew y Ralph
382
00:16:19,331 --> 00:16:20,464
en el juego de pelota.
383
00:16:20,499 --> 00:16:21,430
Solo confiesa.
384
00:16:21,465 --> 00:16:22,898
Quizás hubo un tiempo
385
00:16:22,933 --> 00:16:24,135
en el que le di una
oportunidad a cantar.
386
00:16:24,170 --> 00:16:25,768
- Bueno, escuchémoslo.
- No.
387
00:16:25,803 --> 00:16:27,705
Ahora es privado. Escucharlo para mi
388
00:16:27,740 --> 00:16:29,073
cuando me siento nostálgica.
389
00:16:29,108 --> 00:16:30,840
¿Oigan, chicos?
390
00:16:30,875 --> 00:16:32,810
Temple nos señaló a un sospechoso.
391
00:16:32,845 --> 00:16:35,813
Creo que tenemos a alguien.
392
00:16:37,115 --> 00:16:38,914
Lucky el Rey.
393
00:16:38,949 --> 00:16:40,601
Administra artistas de hip hop duro.
394
00:16:40,636 --> 00:16:42,111
Tiene dos canciones en la lista,
395
00:16:42,146 --> 00:16:43,587
Sus únicos éxitos de los 40 grandes.
396
00:16:43,622 --> 00:16:44,820
Tiene lógica.
397
00:16:44,855 --> 00:16:46,655
Un tipo cuya lista tiene que ver
398
00:16:46,690 --> 00:16:48,542
con credibilidad callejera,
perdería una fortuna
399
00:16:48,577 --> 00:16:50,394
si saliera que sus artistas
estuvieron utilizando
400
00:16:50,429 --> 00:16:51,829
una máquina para crear éxitos.
401
00:16:51,864 --> 00:16:53,195
Sí. Su compañía colapsaría.
402
00:16:53,230 --> 00:16:54,998
Y es un sicópata, así
que ahí está eso.
403
00:16:55,033 --> 00:16:56,767
Le han disparado tres
veces por separado.
404
00:16:56,802 --> 00:16:58,736
Cuatro balas aún
siguen en su cuerpo.
405
00:16:58,771 --> 00:17:00,636
Cabe dijo que hubo varias llamadas
406
00:17:00,671 --> 00:17:02,973
al administrador de Lucky, por
lo que estuvieron en contacto.
407
00:17:03,008 --> 00:17:04,406
Pero eso no nos consigue una orden.
408
00:17:04,441 --> 00:17:06,210
Sí. y no hay forma de que
Lucky hable con la policía
409
00:17:06,245 --> 00:17:07,244
si ellos atraviesan la puerta.
410
00:17:07,279 --> 00:17:08,911
¿Sabes lo que yo haría?
411
00:17:08,946 --> 00:17:10,045
Ponerme enfrente de este chico
412
00:17:10,080 --> 00:17:12,049
y solo acusarlo de
estar involucrado.
413
00:17:12,084 --> 00:17:13,115
Brillante.
414
00:17:13,150 --> 00:17:15,318
Lo es. Porque tendré plantado
415
00:17:15,353 --> 00:17:17,304
un micrófono en su oficina.
416
00:17:17,339 --> 00:17:19,221
Sí, si él estaba involucrado,
417
00:17:19,256 --> 00:17:21,224
su próxima conversación
sería con su cómplice
418
00:17:21,259 --> 00:17:23,825
o si lo planeó con su asesino.
419
00:17:23,860 --> 00:17:25,494
Sí, esa es una buena idea,
ponerse enfrente.
420
00:17:25,529 --> 00:17:27,564
Oíste que acabé de decir
que era un sicópata, ¿verdad?
421
00:17:27,599 --> 00:17:28,598
No tengo ningún problema con eso.
422
00:17:28,633 --> 00:17:29,564
Voy a ir contigo
423
00:17:29,599 --> 00:17:30,801
y ayudarte a plantar el aparato.
424
00:17:30,836 --> 00:17:32,667
Epa. ¿Ir conmigo?
425
00:17:32,702 --> 00:17:33,935
¿Por qué tengo que ir yo?
426
00:17:33,970 --> 00:17:35,505
Bueno, él utilizó tu tecnología.
427
00:17:35,540 --> 00:17:36,706
Él hablará contigo.
428
00:17:37,809 --> 00:17:39,877
Puedes fingir que soy
tu guardaespaldas.
429
00:17:39,912 --> 00:17:42,213
O que soy un amigo
buscando una audición.
430
00:17:42,248 --> 00:17:44,514
Tengo una historia
como rapero de batallas.
431
00:17:44,549 --> 00:17:47,350
Por favor no nos
sometas a un ejemplo.
432
00:17:47,385 --> 00:17:49,719
Tu podrías ser su abogado.
433
00:17:49,754 --> 00:17:51,488
Eso ya lo hice antes.
434
00:17:53,725 --> 00:17:54,956
Mi estudio dice
435
00:17:54,991 --> 00:17:57,060
que la entrada del
sótano está al lado.
436
00:17:57,095 --> 00:17:58,426
Nos instalaremos allá.
437
00:17:58,461 --> 00:18:00,802
Lucky el Rey tiene un lambo.
438
00:18:00,837 --> 00:18:02,997
Me recuerda una deuda
que alguien debe.
439
00:18:05,403 --> 00:18:06,987
¿Vamos a hacerlo sí o no?
440
00:18:07,022 --> 00:18:08,536
Porque ya me estoy asustando.
441
00:18:08,571 --> 00:18:11,407
Sí, solo vas a tener
una pequeña conversación.
442
00:18:11,442 --> 00:18:13,309
Toby llevará el dispositivo.
443
00:18:13,344 --> 00:18:14,309
Todo estará bien.
444
00:18:14,344 --> 00:18:15,712
¿En serio? Porque yo
también me estoy asustando.
445
00:18:15,747 --> 00:18:16,978
así que ¿crees eso,
446
00:18:17,013 --> 00:18:18,481
o solo lo dices porque
no sientes miedo?
447
00:18:18,516 --> 00:18:19,714
- ¿Tú no sientes miedo?
- No.
448
00:18:19,749 --> 00:18:21,985
Es verdaderamente fantástico
oír eso en este momento.
449
00:18:22,020 --> 00:18:23,654
No te preocupes.
450
00:18:23,689 --> 00:18:25,253
Contigo en la sala,
451
00:18:25,288 --> 00:18:27,490
hay muy poca posibilidad que
él recurra a la violencia.
452
00:18:31,729 --> 00:18:33,930
Mira, quien quiera que sean ustedes,
453
00:18:33,965 --> 00:18:36,132
sea cual sea la firma
que representan...
454
00:18:36,167 --> 00:18:38,218
Melvoy Y Grant.
455
00:18:38,253 --> 00:18:40,234
Sí. Lo que sea.
456
00:18:40,269 --> 00:18:42,771
No tengo idea de qué robo
están hablando, ¿sí?
457
00:18:42,806 --> 00:18:45,274
Esas canciones fueron
escritas por profesionales
458
00:18:45,309 --> 00:18:46,974
y supervisadas por mí.
459
00:18:47,009 --> 00:18:49,078
Ambos sabemos que eso no es verdad.
460
00:18:49,113 --> 00:18:50,764
Esas canciones fueron escritas por
461
00:18:50,799 --> 00:18:52,415
el programa robado a mi cliente.
462
00:18:52,450 --> 00:18:54,081
Y no tengo ni idea
463
00:18:54,116 --> 00:18:55,349
de lo que está hablando.
464
00:18:55,384 --> 00:18:56,786
Tenga la seguridad de que,
si quisiéramos probar
465
00:18:56,821 --> 00:18:58,219
robo y uso, podríamos hacerlo.
466
00:18:58,254 --> 00:19:00,022
Nuestro cliente solo quiere
unos minutos de su tiempo
467
00:19:00,057 --> 00:19:01,622
frente a testigos.
468
00:19:01,657 --> 00:19:03,359
O podríamos presentar una demanda.
469
00:19:03,394 --> 00:19:04,725
En suyo caso, tal vez debiera
470
00:19:04,760 --> 00:19:06,696
cambiar el nombre de la compañía
a Administraciones Temple,
471
00:19:06,731 --> 00:19:08,130
porque él será el
dueño de esta oficina
472
00:19:08,165 --> 00:19:10,331
y de sus autos y de cada activo
473
00:19:10,366 --> 00:19:12,066
- que usted alguna vez tuvo.
- Bien.
474
00:19:12,101 --> 00:19:13,936
Antes de que comencemos
a servimos papeles,
475
00:19:13,971 --> 00:19:16,252
¿Puedo hablar con usted en privado?
476
00:19:16,287 --> 00:19:18,533
Es que, odio la idea de una demanda.
477
00:19:22,145 --> 00:19:22,895
Sí.
478
00:19:34,391 --> 00:19:36,056
No sé quién eres tú
479
00:19:36,091 --> 00:19:37,825
o qué diablos quieres...
480
00:19:37,860 --> 00:19:39,193
Bien, mira, no quiero tu dinero.
481
00:19:39,228 --> 00:19:40,929
Llamé a este sujeto de
las páginas amarillas,
482
00:19:40,964 --> 00:19:42,264
porque sabía que no entraría
483
00:19:42,299 --> 00:19:43,864
sin un abogado.
484
00:19:43,899 --> 00:19:46,368
Bueno, tú y tus abogados están
a punto de ser botados de aquí.
485
00:19:46,403 --> 00:19:47,903
Solo escúchame, ¿sí?
486
00:19:47,938 --> 00:19:49,369
¿Conoces a Harold Reid?
487
00:19:49,404 --> 00:19:51,607
No sé de quién estás
hablando, hombre.
488
00:19:51,642 --> 00:19:52,906
Vamos, hombre, tú lo conoces.
489
00:19:52,941 --> 00:19:55,544
Te llamó preguntando
por el mismo programa que yo.
490
00:19:55,579 --> 00:19:57,426
Está bien, te oigo...
491
00:20:01,217 --> 00:20:04,219
Señor Curtis...
492
00:20:05,088 --> 00:20:06,855
¿Tiene hora?
493
00:20:06,890 --> 00:20:08,623
Lo siento, no.
494
00:20:08,658 --> 00:20:09,775
Bueno.
495
00:20:09,810 --> 00:20:10,892
Siéntese.
496
00:20:13,963 --> 00:20:15,247
No pude hacerlo.
497
00:20:15,282 --> 00:20:16,496
A él lo mataron.
498
00:20:16,531 --> 00:20:18,533
La policía me llamó
preguntado sobre eso,
499
00:20:18,568 --> 00:20:20,067
usando tu nombre.
500
00:20:20,102 --> 00:20:22,504
Ahora, yo no quiero tener
nada que ver con eso.
501
00:20:22,539 --> 00:20:23,939
Puedes quedarte con el dinero,
502
00:20:23,974 --> 00:20:25,574
puedes conservar el programa.
503
00:20:25,609 --> 00:20:27,140
Plántalo bajo tu asiento.
504
00:20:27,175 --> 00:20:29,211
Tiene que estar cerca del teléfono.
505
00:20:29,246 --> 00:20:31,246
Dámelo.
506
00:20:40,023 --> 00:20:41,723
Es solo que no quiero que
amenacen mi vida otra vez.
507
00:20:41,758 --> 00:20:44,259
No tuve nada que ver
con amenazas a tu vida.
508
00:20:44,294 --> 00:20:46,259
Porque si yo te hubiese amenazado,
509
00:20:46,294 --> 00:20:48,296
Tendría a tu pequeño trasero
acurrucado en un rincón,
510
00:20:48,331 --> 00:20:49,864
llorando como un niño.
511
00:20:52,301 --> 00:20:53,233
Bueno.
512
00:20:53,268 --> 00:20:54,485
Creo que estamos bien, chicos.
513
00:20:54,520 --> 00:20:55,703
Probablemente deberíamos irnos.
514
00:20:56,805 --> 00:20:58,372
¿Todos ustedes quieren demandarme?
515
00:20:58,407 --> 00:20:59,696
Demándenme.
516
00:20:59,731 --> 00:21:01,677
Solo lárguense de mi oficina.
517
00:21:07,782 --> 00:21:09,282
Walter, ¿hay algo?
518
00:21:11,421 --> 00:21:13,855
Está marcando el teléfono
desde la línea de su oficina.
519
00:21:13,890 --> 00:21:16,257
Debe ser algo que quiere
mantener en secreto.
520
00:21:16,292 --> 00:21:17,525
Tal vez estemos en lo cierto.
521
00:21:17,560 --> 00:21:19,027
Estás bromeando.
522
00:21:19,062 --> 00:21:20,460
¿En serio funcionó?
523
00:21:20,495 --> 00:21:23,047
Hola, Técnicos de Ocean
West para empresas...
524
00:21:23,082 --> 00:21:25,600
No parece que esté
llamando a un asesino.
525
00:21:25,635 --> 00:21:27,433
Quizás está en código.
526
00:21:27,468 --> 00:21:30,269
O tal vez si tiene
problemas con el internet.
527
00:21:30,304 --> 00:21:31,641
¿Qué clase de mogul
del hip-hop trata
528
00:21:31,656 --> 00:21:33,007
con su propios problemas de red?
529
00:21:33,042 --> 00:21:34,508
¿Un maniático del control?
530
00:21:35,177 --> 00:21:36,409
¿Y?
531
00:21:36,444 --> 00:21:37,643
Y, seguiremos monitoreándolo,
532
00:21:37,678 --> 00:21:39,713
pero quizás sí es un
maniático del control.
533
00:21:39,748 --> 00:21:41,749
De cualquier manera,
el asesino sigue libre.
534
00:21:42,584 --> 00:21:44,018
¿Qué diablos fue eso?
535
00:21:44,053 --> 00:21:45,418
Algo que no es normal.
536
00:21:45,453 --> 00:21:47,521
Discutámoslo afuera de la camioneta.
537
00:21:59,701 --> 00:22:02,336
¿Tal vez un corto en la corriente?
538
00:22:18,570 --> 00:22:21,972
Estoy completamente conmocionada.
Todavía me tiemblan las manos.
539
00:22:22,705 --> 00:22:24,071
La camioneta voló al infierno,
540
00:22:24,106 --> 00:22:25,369
y él jura y perjura
541
00:22:25,404 --> 00:22:27,505
que no tiene ni idea de
la bomba en el auto.
542
00:22:27,540 --> 00:22:29,606
Yo podría jurar que soy
la reina de Inglaterra,
543
00:22:29,641 --> 00:22:30,706
y eso no lo hace verdadero.
544
00:22:30,741 --> 00:22:33,208
Su coartada del homicidio de Reid...
545
00:22:33,243 --> 00:22:35,112
él estaba en una adaptación
de su hija de cuarto grado
546
00:22:35,147 --> 00:22:36,378
del "Paseo a medianoche
de Paul Riviere. "
547
00:22:36,413 --> 00:22:38,481
Dijo que podemos confirmarlo
con su jefe de seguridad
548
00:22:38,516 --> 00:22:40,550
e incluso los padres que
estaban en la audiencia.
549
00:22:40,585 --> 00:22:42,686
Eso no significa que
no lo haya contratado.
550
00:22:42,721 --> 00:22:44,820
Bueno, sí lo hizo,
no nos lo contará.
551
00:22:44,855 --> 00:22:47,022
Llamó a un abogado
muy poderoso, no hablará.
552
00:22:47,057 --> 00:22:50,425
De acuerdo, necesitamos el
video de seguridad del área,
553
00:22:50,460 --> 00:22:52,662
todo lo que muestre la camioneta,
y a quién sea que plantó la bomba.
554
00:22:52,697 --> 00:22:53,862
Quédense cerca del garaje.
555
00:22:53,897 --> 00:22:55,599
Alguien está tratando
de acabar con este chico,
556
00:22:55,634 --> 00:22:57,832
y no le importa a
quién barre con él.
557
00:22:57,867 --> 00:23:00,503
Esto puede ser más de
lo que puedes digerir.
558
00:23:13,317 --> 00:23:14,037
¿Maní?
559
00:23:21,192 --> 00:23:23,426
¿Te sientes bien?
560
00:23:30,204 --> 00:23:32,188
Mi auto esta noche o
pierdes una rótula.
561
00:23:35,067 --> 00:23:36,823
Bueno, los que nos
pusieron la bomba,
562
00:23:36,838 --> 00:23:38,608
probablemente nos
están siguiendo,
563
00:23:38,643 --> 00:23:40,475
desde la primera vez que
fuimos a la casa de Temple.
564
00:23:40,510 --> 00:23:41,846
Lo dices como si
la gente fuese por
565
00:23:41,861 --> 00:23:43,212
ahí poniendo bombas
a otras personas.
566
00:23:43,247 --> 00:23:45,380
La empatía no es su mejor traje.
567
00:23:45,415 --> 00:23:46,935
Las fotos posteriores
muestran que lo
568
00:23:46,950 --> 00:23:48,484
unieron al interruptor
de encendido.
569
00:23:48,519 --> 00:23:50,887
El atacante no era lo bastante
experto ajustando todo,
570
00:23:50,922 --> 00:23:53,256
o no hubiésemos tenido esa
advertencia de diez segundos.
571
00:23:53,291 --> 00:23:54,841
Sabes, mientras más lo pienso,
572
00:23:54,876 --> 00:23:56,357
menos quiero ver esa lista
573
00:23:56,392 --> 00:23:57,860
de artistas que utilizaron
el mago de éxitos.
574
00:23:57,895 --> 00:23:59,827
No es de lo que estamos
hablando, Toby.
575
00:23:59,862 --> 00:24:01,964
Quiero decir, ¿qué pasa si
Jack Whites está en esa lista?
576
00:24:01,999 --> 00:24:03,232
No puedo con eso.
577
00:24:03,267 --> 00:24:04,867
Él no está.
578
00:24:09,439 --> 00:24:11,105
¿Drew?
579
00:24:11,140 --> 00:24:12,740
¿Está todo bien?
580
00:24:12,775 --> 00:24:15,711
No, tal vez esta fue una mala idea.
581
00:24:15,746 --> 00:24:17,678
Es Ralph, él...
582
00:24:17,713 --> 00:24:18,813
no la está pasando bien.
583
00:24:18,848 --> 00:24:20,399
No ha dicho una palabra
en todo el día.
584
00:24:20,434 --> 00:24:21,916
Te dije que a veces
puede ser callado.
585
00:24:21,951 --> 00:24:25,430
Lo sé, pero tal vez el juego de
pelota no fue una buena decisión.
586
00:24:25,465 --> 00:24:28,891
Bueno, tu eres su papá, así que...
587
00:24:30,160 --> 00:24:31,460
encuentra un terreno mutuo.
588
00:24:32,036 --> 00:24:34,303
¿Estás preparado para otra
evaluación profesional?
589
00:24:34,338 --> 00:24:36,889
¿Le negarás tu ayuda a Ralph?
590
00:24:42,372 --> 00:24:44,440
¿Puedo hablar con él un momento?
591
00:24:45,676 --> 00:24:46,775
Walter quiere hablar.
592
00:24:46,810 --> 00:24:47,843
Bien.
593
00:24:47,878 --> 00:24:48,842
Hola.
594
00:24:48,877 --> 00:24:50,277
Puedes considerar
comprar un programa
595
00:24:50,312 --> 00:24:51,779
y mostrarle a Ralph todas las
estadísticas de los jugadores.
596
00:24:51,814 --> 00:24:54,983
Luego preguntarle si puede tratar de
mejorar la colocación del jardinero
597
00:24:55,018 --> 00:24:56,318
y el orden de los bateadores,
tal vez disfrute eso.
598
00:24:56,353 --> 00:24:57,619
Gracias.
599
00:24:59,222 --> 00:25:01,423
Gracias a ti.
600
00:25:02,592 --> 00:25:03,857
Tengo algo.
601
00:25:03,892 --> 00:25:07,095
Ese sujeto camina como
militar, policía o ambos.
602
00:25:07,130 --> 00:25:08,328
Está cargado.
603
00:25:08,363 --> 00:25:09,931
Debajo de la camisa y en su tobillo.
604
00:25:09,966 --> 00:25:11,098
Seguridad.
605
00:25:11,133 --> 00:25:13,467
Este deber ser el
chico de seguridad.
606
00:25:13,502 --> 00:25:17,072
Lucky tenía ese matón de
seguridad en la oficina.
607
00:25:17,107 --> 00:25:19,840
Su testigo era el jefe de seguridad.
608
00:25:19,875 --> 00:25:21,843
Así que, quién sea que
plantó la bomba, como dije,
609
00:25:21,878 --> 00:25:23,725
podían haber sido contratados.
610
00:25:23,760 --> 00:25:25,573
Muéstralo saliendo de su auto.
611
00:25:27,693 --> 00:25:30,428
Detente, no contó con
ese ángulo de la cámara.
612
00:25:30,463 --> 00:25:32,087
Ese letrero dice
Seguridad Night Ridge.
613
00:25:32,122 --> 00:25:33,920
Son duros en la industria musical.
614
00:25:33,955 --> 00:25:35,832
Todos en la fuerzas de
seguridad conocen a esos sujetos.
615
00:25:35,867 --> 00:25:37,394
Es mucho dinero.
616
00:25:37,429 --> 00:25:40,328
Si un tipo rico del negocio
musical quisiera deshacerse
617
00:25:40,363 --> 00:25:41,580
de Reid y de su amigo Temple,
618
00:25:41,615 --> 00:25:42,790
podrían contratar el trabajo.
619
00:25:42,825 --> 00:25:43,930
La identificación de estos chicos
620
00:25:43,965 --> 00:25:45,967
ciertamente estaría en los
archivos del Night Ridge.
621
00:25:46,002 --> 00:25:47,867
Una orden tomaría días.
622
00:25:47,902 --> 00:25:49,571
Pero tal vez pueda sortearlo.
623
00:25:49,606 --> 00:25:51,140
Forzar un poco la ley.
624
00:25:51,175 --> 00:25:52,639
¿Cabe? ¿Forzando la ley?
625
00:25:52,674 --> 00:25:54,392
Walter lo está contagiando.
626
00:25:54,427 --> 00:25:56,076
Yo lo tomo de manera personal
627
00:25:56,111 --> 00:25:58,012
cuando alguien va tras
de uno de los nuestros.
628
00:25:58,047 --> 00:25:59,197
Les explicaré en el auto.
629
00:25:59,232 --> 00:26:00,313
Esto puede ser un poco...
630
00:26:00,348 --> 00:26:01,983
¡Entré! Pasé la
seguridad de Night Ridge.
631
00:26:02,018 --> 00:26:03,635
¿Lo hiciste?
632
00:26:03,670 --> 00:26:05,218
No me sorprende.
633
00:26:05,253 --> 00:26:06,971
Las empresas de seguridad,
no son tan fuertes.
634
00:26:07,006 --> 00:26:08,899
Escaneando la rostro
del video de seguridad
635
00:26:08,934 --> 00:26:10,792
con los archivos del
personal de Night Ridge.
636
00:26:10,827 --> 00:26:12,592
Lo tengo.
637
00:26:12,627 --> 00:26:15,430
El chico del video de
seguridad es Dustin McBride.
638
00:26:15,465 --> 00:26:17,530
Ex-militar, ex-policía.
639
00:26:17,565 --> 00:26:18,998
Aquí está la dirección de su casa.
640
00:26:19,033 --> 00:26:21,268
Le llevaré esto a Archer
de Robos y Homicidios.
641
00:26:21,303 --> 00:26:23,221
Si este sujeto, McBride,
trató de matarlos,
642
00:26:23,256 --> 00:26:25,104
es muy probable que
haya asesinado a Reid.
643
00:26:25,139 --> 00:26:27,542
Dejaremos que la policía de Los
Ángeles se encargue de su arresto.
644
00:26:27,577 --> 00:26:30,276
Bien, y, ¿qué hacemos ahora?
645
00:26:30,311 --> 00:26:31,944
¿Seguir adelante y
hacer el arresto, o...?
646
00:26:31,979 --> 00:26:33,646
Ahora está en las manos de
la policía de Los Ángeles.
647
00:26:33,681 --> 00:26:36,717
Tenemos que quedarnos aquí y
averiguar quién contrató a McBride.
648
00:26:36,752 --> 00:26:38,252
Por qué no te muestro mi Octave.
649
00:26:38,287 --> 00:26:41,788
Este es el que reconstruí.
650
00:26:41,823 --> 00:26:44,258
Honestamente, no sé mucho
de cómo tocarlo, pero...
651
00:26:44,293 --> 00:26:46,559
es una hermosa máquina.
652
00:26:46,594 --> 00:26:50,781
Autos, tractores, ascensores,
me encantan las máquinas.
653
00:26:50,816 --> 00:26:54,969
Amplificadores analógicos,
tomas de chips cristalinas.
654
00:26:55,004 --> 00:26:57,236
Transistores perfectos.
655
00:26:57,271 --> 00:27:00,207
Apuesto a que el sonido es tan
cálido como un gato en el sol.
656
00:27:00,242 --> 00:27:01,307
Enciéndelo.
657
00:27:01,342 --> 00:27:04,028
No. No he tocado desde hace mucho,
658
00:27:04,063 --> 00:27:06,679
estoy definitivamente oxidado.
659
00:27:06,714 --> 00:27:10,551
Puse todo esto a un
lado hace mucho tiempo.
660
00:27:11,920 --> 00:27:13,986
Pero debería irme a mi casa.
661
00:27:14,021 --> 00:27:15,825
Solo quiero llamar y
ver cómo están los
662
00:27:15,840 --> 00:27:17,658
amigos de Reid, si
no hay problema.
663
00:27:20,505 --> 00:27:23,228
Sabes, yo te llevaré.
664
00:27:23,263 --> 00:27:26,070
No deberías andar solo hasta
que todo esto esté concluido.
665
00:27:26,105 --> 00:27:28,878
Ya has hecho suficiente, hombre,
ayudándome con todo esto, así que...
666
00:27:28,920 --> 00:27:32,880
Sabes, hay muchas similitudes
entre tú y nosotros.
667
00:27:32,908 --> 00:27:34,458
Por favor, hombre
no hay similitudes.
668
00:27:34,493 --> 00:27:35,887
No soy uno de ustedes.
669
00:27:35,922 --> 00:27:37,281
Apenas y salgo de mi casa.
670
00:27:37,316 --> 00:27:39,350
Bueno, tenemos apoyo.
671
00:27:39,385 --> 00:27:41,350
Esa es la diferencia.
672
00:27:41,385 --> 00:27:43,819
Me hace extrañar a mi amigo.
673
00:27:43,854 --> 00:27:45,921
Desearía tener un consejo para ti,
674
00:27:45,956 --> 00:27:48,825
pero soy malo en
conversaciones emocionales.
675
00:27:48,860 --> 00:27:51,028
Mi consejo para ti...
676
00:27:51,063 --> 00:27:52,696
no te escondas.
677
00:27:52,731 --> 00:27:53,762
De nada.
678
00:27:53,797 --> 00:27:55,632
Nada bueno resulta de eso.
679
00:28:00,905 --> 00:28:02,873
Oye, Walt, ¿Estás ahí?
680
00:28:06,744 --> 00:28:08,411
Oye, Walter.
681
00:28:21,106 --> 00:28:23,474
Electrocutado
dos veces en un día.
682
00:28:23,511 --> 00:28:24,790
Eso tiene que ser un record.
683
00:28:24,825 --> 00:28:26,034
¿Lograste ver su rostro?
684
00:28:26,069 --> 00:28:27,921
Sí, estoy seguro
que era Dustin McBride.
685
00:28:27,956 --> 00:28:29,773
Podría simplemente
haber asesinado a Temple.
686
00:28:29,808 --> 00:28:30,939
Deben quererlo para algo.
687
00:28:30,974 --> 00:28:33,810
Sabemos que McBride es de seguridad,
688
00:28:33,845 --> 00:28:35,077
la pregunta es ¿de quién?
689
00:28:35,112 --> 00:28:36,847
El archivo de McBride en
Night Ridge tiene una lista
690
00:28:36,882 --> 00:28:38,447
de 20 clientes regulares.
691
00:28:38,482 --> 00:28:40,684
Busca lo que puedas
de los 20 nombres.
692
00:28:40,719 --> 00:28:41,950
Es demasiado difusa.
693
00:28:41,985 --> 00:28:43,071
Pero esa lista de
los artistas que
694
00:28:43,086 --> 00:28:44,187
usaron el programa
del mago de éxitos,
695
00:28:44,222 --> 00:28:45,420
la que fuiste a buscar con Temple.
696
00:28:45,455 --> 00:28:46,942
Tal vez necesitas un analista de
697
00:28:46,957 --> 00:28:48,458
comportamiento para
revisar esa lista.
698
00:28:50,328 --> 00:28:52,412
En el desván.
699
00:28:52,447 --> 00:28:54,462
Dios mío...
700
00:28:54,497 --> 00:28:56,399
¿"Anywhere but Here" fue
escrita por una computadora?
701
00:28:56,434 --> 00:28:57,732
Eso es imposible.
702
00:28:57,767 --> 00:29:00,703
Y "Hold On". Walter, no creo
que pueda soportar esto.
703
00:29:00,738 --> 00:29:03,071
Oye, idiota, apresúrate.
704
00:29:03,106 --> 00:29:04,239
Tenemos que salvar a un hombre.
705
00:29:04,274 --> 00:29:06,307
Actos legítimos,
cantantes-compositores.
706
00:29:06,342 --> 00:29:09,045
Carreras construidas en
bases de credibilidad.
707
00:29:09,080 --> 00:29:10,380
Stray Silence.
708
00:29:11,950 --> 00:29:13,483
Sean Redclay, el fraude
sería torpedearlos.
709
00:29:13,518 --> 00:29:15,283
Eso hubiese sido como
710
00:29:15,318 --> 00:29:17,587
si oyeras que Springsteen
estaba en esta lista.
711
00:29:17,622 --> 00:29:19,954
No está, gracias a Dios.
712
00:29:19,989 --> 00:29:22,590
Todos son administrados
por un Owen Sugar.
713
00:29:22,625 --> 00:29:25,995
Él está en la lista de Night Ridge,
un cliente de Dustin McBride.
714
00:29:26,030 --> 00:29:27,895
Un tipo que manejando
a tres clientes
715
00:29:27,930 --> 00:29:31,167
que se arruinarían al
revelar el mago de éxitos.
716
00:29:31,202 --> 00:29:33,236
Esa es una fortuna
en pérdidas de ingresos.
717
00:29:33,271 --> 00:29:35,672
Tenemos que averiguar dónde vive.
718
00:29:35,707 --> 00:29:37,908
Villas Panteón en West Hollywood.
719
00:29:37,943 --> 00:29:40,074
Grandes fiestas, vecinos furiosos.
720
00:29:40,109 --> 00:29:42,979
Owen Sugar está en los
periódicos todo el tiempo.
721
00:29:43,747 --> 00:29:45,646
Happy, toma tu portátil.
722
00:29:45,681 --> 00:29:47,550
Y todas las herramientas
de vigilancia que tengas.
723
00:29:48,886 --> 00:29:51,187
Nosotros haremos un estudio de
los planos del edificio en el auto.
724
00:29:51,222 --> 00:29:53,454
Y no llamaremos a Cabe porque...
725
00:29:53,489 --> 00:29:54,559
¿por qué involucrar
a las autoridades
726
00:29:54,574 --> 00:29:55,658
cuando confrontamos
a un asesino?
727
00:29:55,693 --> 00:29:57,426
No lo confrontaremos, estaremos
en la puerta de al lado.
728
00:29:57,461 --> 00:29:58,494
Entonces quizás lo confrontemos.
729
00:29:58,529 --> 00:30:01,056
Vamos, ¡muévanse!
730
00:30:07,304 --> 00:30:09,505
Veo a McBride.
731
00:30:10,340 --> 00:30:12,508
Aquí.
732
00:30:14,311 --> 00:30:15,778
Sí, ese es Owen Sugar.
733
00:30:15,813 --> 00:30:17,211
El de la izquierda.
734
00:30:17,246 --> 00:30:19,248
Happy, ¿alguna señal de Temple?
735
00:30:19,283 --> 00:30:20,366
Veo un cuerpo.
736
00:30:20,401 --> 00:30:21,415
¿Está vivo?
737
00:30:21,450 --> 00:30:22,952
Las lecturas de calor dicen que sí.
738
00:30:22,987 --> 00:30:24,954
Pero no se está moviendo.
739
00:30:24,989 --> 00:30:26,820
Chicos.
740
00:30:26,855 --> 00:30:28,389
No lo raptamos para
observarlo dormir,
741
00:30:28,424 --> 00:30:30,459
necesitamos saber de qué
hablaron él y su amigo Harold Reid.
742
00:30:30,494 --> 00:30:31,760
Hasta que descubramos
cuánto se expandió esto,
743
00:30:31,795 --> 00:30:34,329
no podemos comenzar a limpiarlo.
744
00:30:34,364 --> 00:30:36,430
Lo despertaré.
745
00:30:36,465 --> 00:30:40,669
De acuerdo, hazlo hablar,
luego, oye, mátalo.
746
00:30:40,704 --> 00:30:41,954
Hazlo desaparecer, ¿está bien?
747
00:30:41,989 --> 00:30:43,205
No podemos dejar que eso suceda.
748
00:30:43,240 --> 00:30:44,438
Hay una escalera trasera.
749
00:30:44,473 --> 00:30:45,806
Es como una salida de incendio.
750
00:30:45,841 --> 00:30:47,576
Lleva a la entrada de
servicio de Sugar.
751
00:30:47,611 --> 00:30:48,911
¿Puedes abrir la cerradura?
752
00:30:48,946 --> 00:30:50,611
Walter, por favor.
753
00:30:50,646 --> 00:30:51,912
Bien, antes de que hagamos algo,
754
00:30:51,947 --> 00:30:53,513
tendremos que sacar
a Temple de allí.
755
00:30:53,548 --> 00:30:56,528
Ahora, Toby, necesitaré ayuda para
arrastrarlo si no puede caminar.
756
00:30:56,563 --> 00:30:58,459
Paige, Sylvester, ustedes
observen desde aquí.
757
00:30:58,494 --> 00:31:00,355
Avísennos si McBride se
acerca al cuarto trasero.
758
00:31:00,390 --> 00:31:01,623
Y llama a Cabe.
759
00:31:11,234 --> 00:31:13,235
Sugar está al teléfono.
760
00:31:13,270 --> 00:31:14,804
¿Qué fue lo que dije?
761
00:31:14,839 --> 00:31:16,338
No puedo ver a McBride.
762
00:31:16,373 --> 00:31:18,673
Sí, nada de eso.
763
00:31:21,545 --> 00:31:23,577
No, estamos aquí.
764
00:31:23,612 --> 00:31:25,246
Sólo haz lo que te dije.
765
00:31:25,281 --> 00:31:26,680
Gracias.
766
00:31:26,715 --> 00:31:28,984
Y llámame de inmediato,
quiero escuchar.
767
00:31:29,019 --> 00:31:31,837
¡Es él! Es Temple.
768
00:31:31,872 --> 00:31:34,656
Temple, despierta.
769
00:31:34,691 --> 00:31:36,219
Pobre tipo.
770
00:31:37,993 --> 00:31:38,960
Necesitamos movernos rápido.
771
00:31:38,995 --> 00:31:41,194
¿Chicos?
772
00:31:41,229 --> 00:31:42,529
Chicos, McBride está
en camino a la cocina
773
00:31:42,564 --> 00:31:45,767
donde está agarrando bolsas
de basura y cinta adhesiva.
774
00:31:45,802 --> 00:31:47,569
¿Estamos listos para irnos?
775
00:31:49,905 --> 00:31:51,923
Él va hacia ustedes.
776
00:31:51,958 --> 00:31:53,907
Esperen, se detuvo.
777
00:31:53,942 --> 00:31:55,493
Está hablando con Sugar.
Yo diría que tienen
778
00:31:55,528 --> 00:31:57,045
- cinco segundos para salir de ahí.
- Plan B.
779
00:31:57,080 --> 00:31:58,845
¡No, no, no, no!
No podemos irnos ahora.
780
00:31:58,880 --> 00:32:00,648
Nos vamos, McBride vuelve
preguntándose dónde está Temple.
781
00:32:00,683 --> 00:32:02,382
Y el primer lugar que va a
buscar es en la escalera trasera.
782
00:32:02,417 --> 00:32:04,552
- Entonces Plan B. Happy, ¿acaso estás preparada?
- Estoy preparada.
783
00:32:04,587 --> 00:32:06,454
¿Estás prestando atención
a este heroísmo, cierto?
784
00:32:06,489 --> 00:32:08,456
¡Siquiatra loco!
785
00:32:11,860 --> 00:32:14,227
Señor Sugar, le pido mil disculpas
786
00:32:14,262 --> 00:32:16,697
por irrumpir, pero intenté
en su oficina 20 veces.
787
00:32:16,732 --> 00:32:18,364
Y sabía que si solo
oyera una canción,
788
00:32:18,399 --> 00:32:21,102
usted sabría el tipo de mina de
oro con el que estuvo hablando.
789
00:32:25,308 --> 00:32:26,641
Es hombre muerto.
790
00:32:26,676 --> 00:32:27,975
Tu chico Toby Curtis.
791
00:32:28,010 --> 00:32:29,310
¿Cierto?
792
00:32:37,467 --> 00:32:40,502
Chicos, todos somos adultos
inteligentes, gente de negocios.
793
00:32:41,128 --> 00:32:42,707
Estoy consciente de la lucha legal
794
00:32:42,742 --> 00:32:44,287
entre artista y gerencia.
795
00:32:44,322 --> 00:32:45,377
¡Walter!
796
00:32:45,412 --> 00:32:47,393
¡Es Toby! ¡Está en problemas!
797
00:32:47,428 --> 00:32:49,375
Happy, continúa, continúa.
798
00:32:51,419 --> 00:32:52,886
¡Hey, hey, hey, hey, hey!
799
00:32:52,921 --> 00:32:54,319
Tenemos a Peyton Temple.
800
00:32:54,354 --> 00:32:56,089
Tú lo levanta, te
llevaremos con Temple.
801
00:32:56,124 --> 00:32:58,158
Él es quien tú quieres.
802
00:32:58,193 --> 00:32:59,057
No nosotros.
803
00:32:59,092 --> 00:33:00,794
¿Qué diablos? Levantarlo.
804
00:33:03,732 --> 00:33:06,800
Happy, están listos
para dispararles.
805
00:33:10,304 --> 00:33:11,938
Temple está en el
escondite ahora.
806
00:33:11,973 --> 00:33:13,340
Sin policía ni protección.
807
00:33:13,375 --> 00:33:14,708
¿Por qué te rindes ante ellos?
808
00:33:14,743 --> 00:33:15,843
¿Qué otra opción tenemos?
809
00:33:15,878 --> 00:33:16,908
Nos van a matar también.
810
00:33:16,943 --> 00:33:18,945
No. Son hombres
de negocios ¿no?
811
00:33:19,961 --> 00:33:21,148
Vamos.
812
00:33:21,149 --> 00:33:23,049
Vamos, muévanse.
813
00:33:27,188 --> 00:33:29,756
No hay música.
814
00:33:29,791 --> 00:33:31,357
Sólo decía.
815
00:33:32,660 --> 00:33:34,661
¿Vale la pena matar por eso?
816
00:33:34,696 --> 00:33:36,396
¿Canciones populares?
817
00:33:36,431 --> 00:33:38,297
Deja de hablar.
818
00:33:39,600 --> 00:33:41,299
El arte, ¿ya sabes?
819
00:33:41,334 --> 00:33:44,070
¿Tocar el alma de la gente?
820
00:33:46,106 --> 00:33:48,666
Oye ¿Qué estás haciendo
con tus manos?
821
00:33:52,614 --> 00:33:54,548
¿Qué rayos fue eso?
822
00:33:54,583 --> 00:33:56,482
Amo las máquinas.
823
00:34:14,968 --> 00:34:17,136
Salgan, amigos.
824
00:34:22,843 --> 00:34:24,809
Dios, Walt.
825
00:34:24,844 --> 00:34:26,497
Sabes, es como si
todo el mundo en L.A.
826
00:34:26,512 --> 00:34:28,180
tuviera un Lamborghini
excepto tú.
827
00:34:29,449 --> 00:34:32,985
La policía de Los Ángeles extiende
sus gracias y piden un favor.
828
00:34:33,020 --> 00:34:35,588
Encontraron esto en el
condominio de Sugar.
829
00:34:35,623 --> 00:34:36,706
Descifra qué tiene.
830
00:34:36,741 --> 00:34:38,550
Puede ser de tu amigo.
831
00:34:38,585 --> 00:34:40,324
Si pudiéramos probar
832
00:34:40,359 --> 00:34:42,192
que Owen Sugar usó dinero
833
00:34:42,227 --> 00:34:44,779
robado de Hit Wizard
para comprar su auto,
834
00:34:44,814 --> 00:34:47,332
¿sería confiscado?
¿Subastado por poco dinero?
835
00:34:47,367 --> 00:34:49,769
Para... ¿esta noche?
836
00:34:49,804 --> 00:34:52,171
Como en tres años.
837
00:34:54,007 --> 00:34:56,275
Eso es. Ese es mi algoritmo
838
00:34:56,310 --> 00:34:57,541
El Hit Wizard.
839
00:34:57,576 --> 00:35:01,280
Acá hay un archivo de quien
contrató a Sugar para que lo use.
840
00:35:01,315 --> 00:35:03,916
Coincide exactamente con
tu lista de artistas.
841
00:35:03,951 --> 00:35:05,949
Millones en ganancias.
842
00:35:05,984 --> 00:35:07,753
Danos 5 minutos para ingresar todo
843
00:35:07,788 --> 00:35:09,519
en el disco duro para Cabe
844
00:35:09,554 --> 00:35:11,996
- y luego te lo devolveremos.
- Bien.
845
00:35:13,326 --> 00:35:15,092
Yo estaba
846
00:35:15,127 --> 00:35:18,063
complacida de escuchar
que no te caíste del techo.
847
00:35:18,098 --> 00:35:20,565
¿Valoraste mi heroísmo?
848
00:35:20,600 --> 00:35:22,017
Fue una idiotez.
849
00:35:22,052 --> 00:35:23,435
Pero con agallas.
850
00:35:25,906 --> 00:35:27,873
¿Happy?
851
00:35:29,108 --> 00:35:32,544
Solo por curiosidad ¿Cuáles
son tus planes para...?
852
00:35:39,252 --> 00:35:42,487
Lo que más he extrañado en
todos los años desde que lo dejé
853
00:35:42,522 --> 00:35:44,321
es la perfección de la armonía.
854
00:35:44,356 --> 00:35:47,359
Ves, una máquina sólo puede
copiarla, no lo puede hacer
855
00:35:47,394 --> 00:35:49,545
porque la perfección
856
00:35:49,580 --> 00:35:51,973
está en los errores.
857
00:35:52,008 --> 00:35:54,366
Eso lo hace humano.
858
00:36:02,609 --> 00:36:03,942
¿La conoces?
859
00:36:07,814 --> 00:36:08,847
Vamos.
860
00:36:34,974 --> 00:36:36,839
Ralph.
861
00:36:36,874 --> 00:36:38,175
¿Cómo fue tu día? ¿Bueno?
862
00:36:38,210 --> 00:36:39,425
Hola.
863
00:36:41,214 --> 00:36:43,165
Oye. Te agradezco
864
00:36:43,200 --> 00:36:45,081
por tu gran idea.
865
00:36:45,116 --> 00:36:47,018
Ralph estaba enganchado.
866
00:36:47,053 --> 00:36:49,053
Le encantó.
867
00:36:51,424 --> 00:36:54,258
Pareces tener algo más en mente.
868
00:36:54,293 --> 00:36:56,759
Bueno, conozco el béisbol.
869
00:36:56,794 --> 00:36:59,330
Y cuando intenté hablar
con Ralph sobre ello
870
00:36:59,365 --> 00:37:00,965
desde mi perspectiva,
no lo entendió.
871
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Y luego le di la idea, tu idea.
872
00:37:03,035 --> 00:37:04,433
Y me está hablando a mí
873
00:37:04,468 --> 00:37:05,870
de estadísticas y probabilidades.
874
00:37:05,905 --> 00:37:08,037
Y luego yo no entendí.
875
00:37:08,072 --> 00:37:11,976
Me gustaría que hubiera alguna forma
de que habláramos del mismo béisbol.
876
00:37:12,011 --> 00:37:15,146
Espera acá.
877
00:37:20,385 --> 00:37:22,786
Bien, ponte al bate.
878
00:37:31,396 --> 00:37:32,761
Cuando da vueltas,
879
00:37:32,796 --> 00:37:34,231
el aire pasa más rápidamente
880
00:37:34,266 --> 00:37:35,431
por un lado del balón,
881
00:37:35,466 --> 00:37:36,917
reduciendo la presión atmosférica.
882
00:37:36,952 --> 00:37:38,333
Eso es el trinomio de Bernoulli.
883
00:37:38,368 --> 00:37:39,737
Ahora, cuando la pelota
se ve arrastrada
884
00:37:39,772 --> 00:37:41,205
eso es el efecto de Magnus.
885
00:37:41,240 --> 00:37:42,905
¿De acuerdo, Drew?
886
00:37:42,940 --> 00:37:44,925
Ese Ralph es calor alto.
887
00:37:44,960 --> 00:37:46,875
Sale primero en el orden.
888
00:37:46,910 --> 00:37:48,278
Les demuestra que quieres negociar.
889
00:37:48,313 --> 00:37:49,411
Súper.
890
00:37:49,446 --> 00:37:51,097
Ahora, Drew
891
00:37:51,132 --> 00:37:52,714
trata lanzar
892
00:37:52,749 --> 00:37:54,584
un cuarto de segundo más tarde.
893
00:37:55,987 --> 00:37:57,237
Bien.
894
00:38:06,964 --> 00:38:09,533
Eso fue del estilo
de la Major League.
895
00:38:11,153 --> 00:38:12,451
Bien, entonces, con eso en mente,
896
00:38:12,486 --> 00:38:14,779
anda a decirle a tu papá
que lo está haciendo bien.
897
00:38:19,777 --> 00:38:21,545
Esto está funcionando.
898
00:38:21,580 --> 00:38:23,678
Sabes, creo que
899
00:38:23,713 --> 00:38:26,616
Ralph falló su test
de encajar con Drew.
900
00:38:29,353 --> 00:38:32,739
Él no quiere que se vuelva a ir.
901
00:38:32,774 --> 00:38:36,126
Sí, pero él no puede negar su genio.
902
00:38:36,161 --> 00:38:37,626
Así es él.
903
00:38:37,661 --> 00:38:39,863
Ése es a quien Drew
necesita conocer.
904
00:38:44,235 --> 00:38:46,436
Sabes que ayudaré.
905
00:38:53,944 --> 00:38:56,579
¿Te puedo preguntar una locura?
906
00:38:57,748 --> 00:38:59,082
¿Tienes planes esta noche?
907
00:39:00,551 --> 00:39:02,218
Bueno, eso fue inapropiado.
908
00:39:03,187 --> 00:39:06,254
¿Te gustan la carreras de carros?
909
00:39:06,289 --> 00:39:07,957
De hecho yo construí
un auto divertido una vez.
910
00:39:07,992 --> 00:39:09,457
Genial.
911
00:39:09,492 --> 00:39:11,661
Hay una carrera en Pomona.
912
00:39:11,696 --> 00:39:13,830
¿Sabes qué? Estoy libre.
913
00:39:13,865 --> 00:39:15,248
¿Quieres ir?
914
00:39:15,283 --> 00:39:16,632
Sí. ¿por qué no?
915
00:39:16,667 --> 00:39:17,632
Bien.
916
00:39:17,667 --> 00:39:19,535
Bueno, entonces...
917
00:39:19,570 --> 00:39:21,404
disfruta tus billones.
918
00:39:22,906 --> 00:39:25,775
Estaba enojado cuando
escribí este programa.
919
00:39:25,810 --> 00:39:27,808
Y no quería saber
nada de la música.
920
00:39:27,843 --> 00:39:30,680
Pero ahora sé que sólo
no quería saber nada
921
00:39:30,715 --> 00:39:32,013
de música mala.
922
00:39:32,048 --> 00:39:33,915
No quiero ser falso.
923
00:39:33,950 --> 00:39:36,486
Reid no quería que
yo viviera asustado.
924
00:39:36,986 --> 00:39:39,455
Todos estos años, podría haber
estado haciendo algo grandioso.
925
00:39:39,490 --> 00:39:41,323
Es mejor tarde que nunca.
926
00:39:43,327 --> 00:39:44,759
Tienes razón.
927
00:39:44,794 --> 00:39:48,597
Tienes toda la razón,
928
00:39:48,632 --> 00:39:50,131
Happy.
929
00:39:50,166 --> 00:39:52,034
Entonces bien.
930
00:39:57,007 --> 00:39:58,007
Oye.
931
00:40:00,410 --> 00:40:03,162
¿Cómo podré pagarte?
932
00:40:03,197 --> 00:40:05,879
Bueno, hice que te drogaran,
933
00:40:05,914 --> 00:40:07,483
te secuestraran y casi
te hicieran explotar.
934
00:40:07,518 --> 00:40:09,616
Así estamos a mano.
935
00:40:09,651 --> 00:40:12,487
A menos que tengas un
lambo adicional por allí.
936
00:40:12,522 --> 00:40:15,324
Bueno para eso necesitaras
el dinero de Lucky el Rey.
937
00:40:17,460 --> 00:40:18,827
- Gracias.
- Sí, claro.
938
00:40:18,862 --> 00:40:21,029
Tú, también.
939
00:40:23,233 --> 00:40:25,100
¿Crees que pueda pedir prestado
el auto de Lucky el Rey?
940
00:40:25,135 --> 00:40:26,033
No.
941
00:40:26,068 --> 00:40:28,974
No a menos que tengas
algo que él quiera.
942
00:40:30,673 --> 00:40:32,808
El enrutador es diez veces más
rápido de lo que solía ser.
943
00:40:32,843 --> 00:40:35,578
Nunca se caerá, y de ahora
en adelante, es gratis.
944
00:40:35,613 --> 00:40:38,448
¿La serie de las chicas
en la cárcel se ve clara?
945
00:40:38,483 --> 00:40:41,283
Demonios, King, pareciera
que estuviese en HD.
946
00:40:41,318 --> 00:40:42,533
Bien.
947
00:40:43,687 --> 00:40:46,154
Devuélvelo a primera hora mañana.
948
00:40:47,424 --> 00:40:50,058
Cualquiera daño será igualado
con violencia extrema.
949
00:40:56,332 --> 00:40:57,733
Entonces...
950
00:40:57,768 --> 00:40:59,134
¿Doble o nada?
951
00:41:00,305 --> 00:42:00,645
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm