"Scorpion" Risky Business

ID13209486
Movie Name"Scorpion" Risky Business
Release Name Scorpion.S01E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2014
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID4089122
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,992 --> 00:00:06,692 Mi nombre es Walter O'Brien. 2 00:00:06,718 --> 00:00:08,871 Tengo el cuarto coeficiente intelectual 3 00:00:08,886 --> 00:00:11,054 más alto jamás registrado: 197. 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,847 El de Einstein era de 160. 5 00:00:12,849 --> 00:00:15,449 A los 11 años fui arrestado por el FBI por hackear la NASA 6 00:00:15,451 --> 00:00:18,152 para conseguir planos para las paredes de mi habitación. 7 00:00:18,154 --> 00:00:20,354 Ahora dirijo un equipo de genios, 8 00:00:20,356 --> 00:00:21,822 enfrentándonos a amenazas mundiales 9 00:00:21,824 --> 00:00:23,290 que sólo nosotros podemos resolver. 10 00:00:23,292 --> 00:00:25,059 Toby es nuestro analista de conducta 11 00:00:25,061 --> 00:00:26,827 Sylvester es nuestra calculadora humana. 12 00:00:26,829 --> 00:00:29,129 Happy, un prodigio mecánico. 13 00:00:29,131 --> 00:00:31,432 El agente Cabe Gallo es nuestro enlace con el gobierno. 14 00:00:31,434 --> 00:00:33,634 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 15 00:00:33,636 --> 00:00:36,170 Ella es normal y nos traduce el mundo 16 00:00:36,172 --> 00:00:38,739 mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 17 00:00:38,741 --> 00:00:40,874 Juntos, somos Scorpion. 18 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 19 00:00:56,791 --> 00:00:59,426 ¿Estamos claros con el premio? 20 00:00:59,428 --> 00:01:01,895 El ganador se va a casa con dos autos. 21 00:01:01,897 --> 00:01:04,030 que tiene el último sistema de navegación? 22 00:01:04,032 --> 00:01:07,267 Para un tipo que nunca ha hecho esto, eres asquerosamente engreído. 23 00:01:07,269 --> 00:01:08,304 ¿Alguna vez has calculado coeficientes 24 00:01:08,319 --> 00:01:09,369 de tracción de neumáticos? 25 00:01:09,371 --> 00:01:12,038 ¿Detalles específicos de presión barométrica? Por supuesto que sí. 26 00:01:12,040 --> 00:01:13,640 Y cerca de otras 50 variables. 27 00:01:13,642 --> 00:01:16,009 Estadísticamente, no tienes oportunidad. 28 00:01:16,011 --> 00:01:18,912 El verde significa adelante. 29 00:01:50,678 --> 00:01:54,180 Nunca acordamos una pista, solo la meta. 30 00:02:28,582 --> 00:02:32,018 Ese camión obviamente no estaba en mi investigación. 31 00:02:32,020 --> 00:02:34,253 Tomaré esas llaves. 32 00:02:34,255 --> 00:02:36,455 Realmente no te puedo dar este auto. 33 00:02:36,457 --> 00:02:37,890 Es un... 34 00:02:37,892 --> 00:02:40,059 Es alquilado. 35 00:02:41,428 --> 00:02:43,095 Asquerosamente arriesgado, amigo. 36 00:02:43,097 --> 00:02:47,733 Está casi a un perfecto ángulo de 45 grados. 37 00:02:47,735 --> 00:02:50,436 ¿Qué tal si solo te lo bebes? 38 00:02:50,438 --> 00:02:51,604 Tu papá... 39 00:02:51,606 --> 00:02:54,540 Drew va a... estar aquí pronto. 40 00:02:54,542 --> 00:02:56,175 ¿Estás emocionado por el juego de béisbol? 41 00:02:56,177 --> 00:02:59,245 Estoy muy... emocionado. 42 00:03:01,281 --> 00:03:03,849 Sí, eso parece. 43 00:03:07,088 --> 00:03:09,255 Entonces, ¿ahora le debes un Lamborghini 44 00:03:09,270 --> 00:03:11,451 a un hombre llamado Slavomir? 45 00:03:11,477 --> 00:03:14,111 Con un tatuaje de pandilla serbio también. 46 00:03:14,113 --> 00:03:16,013 Un tipo genial al que deberle una apuesta. 47 00:03:16,015 --> 00:03:17,948 No, no, no. La pregunta es 48 00:03:17,950 --> 00:03:22,419 cómo enfrentar el mismo obstáculo y aun así lograr ganar. 49 00:03:22,421 --> 00:03:24,588 Aceleras hacia el paragolpes del conductor, 50 00:03:24,590 --> 00:03:26,867 pasa tu plano y no perderás velocidad. 51 00:03:26,893 --> 00:03:29,159 Pero la mejor pregunta sería, 52 00:03:29,161 --> 00:03:31,495 ¿por qué demonios estás haciendo esto? 53 00:03:31,497 --> 00:03:33,297 Es un hobby. 54 00:03:33,299 --> 00:03:37,710 O intentas distraerte. La pregunta es, ¿de qué? 55 00:03:39,772 --> 00:03:42,172 Hola. 56 00:03:42,174 --> 00:03:44,207 Están en la cocina. 57 00:03:44,209 --> 00:03:46,376 Gracias. 58 00:03:46,408 --> 00:03:49,179 - Caballeros. - Oye, solo un segundo... 59 00:03:49,181 --> 00:03:50,414 Ralph aún está terminado el desayuno. 60 00:03:50,416 --> 00:03:51,848 ¿Es coincidencia 61 00:03:51,850 --> 00:03:54,885 que esta conducta coincida con que Drew apareció la semana pasada? 62 00:03:54,887 --> 00:03:57,254 Pura coincidencia. Pura. 63 00:03:57,256 --> 00:04:01,324 Encontré esto metido en la mochila de Ralph. 64 00:04:01,326 --> 00:04:02,792 Evaluación de algebra, D menos. 65 00:04:02,794 --> 00:04:04,261 Dijo que simplemente... 66 00:04:04,263 --> 00:04:05,595 se olvidó de estudiar. 67 00:04:05,597 --> 00:04:08,898 - Podría haber hecho esto dormido. - Sí. 68 00:04:08,924 --> 00:04:10,485 ¿Está todo bien entre Ralph y Drew? 69 00:04:10,511 --> 00:04:11,821 Eso pensaba. 70 00:04:11,847 --> 00:04:13,637 Drew lo intenta. Lo va a llevar 71 00:04:13,639 --> 00:04:15,005 a un juego de las ligas menores de béisbol hoy. 72 00:04:15,007 --> 00:04:16,439 Pero luego veo esto. 73 00:04:16,441 --> 00:04:18,708 ¿Tal vez puedas hablar con Ralph? 74 00:04:18,710 --> 00:04:20,710 ¿Darle una pequeña charla? 75 00:04:20,712 --> 00:04:22,178 Sí, seguro. Sí. 76 00:04:22,180 --> 00:04:23,380 De acuerdo. 77 00:04:23,406 --> 00:04:25,248 Ralph. 78 00:04:25,250 --> 00:04:26,360 Por qué no vienes por un momento. 79 00:04:26,386 --> 00:04:28,946 Walter quiere hablarte. 80 00:04:31,102 --> 00:04:33,303 Hola. 81 00:04:34,439 --> 00:04:36,540 Entonces... 82 00:04:38,519 --> 00:04:40,353 ¿Estás frustrado? 83 00:04:40,379 --> 00:04:42,179 ¿Estás distraído? 84 00:04:42,181 --> 00:04:44,548 ¿Estás enojado? 85 00:04:44,550 --> 00:04:47,551 Porque este... 86 00:04:47,553 --> 00:04:50,721 no eres tú. 87 00:04:54,025 --> 00:04:56,693 Tal vez es algo bueno. 88 00:04:58,897 --> 00:05:00,831 Necesito irme. 89 00:05:00,833 --> 00:05:03,700 Sylvester Dodd. Hola, Cabe. 90 00:05:03,702 --> 00:05:05,035 De acuerdo, diviértanse. 91 00:05:05,037 --> 00:05:07,504 ¿Qué quieres decir con eso? Déjame buscar a Walter. 92 00:05:07,506 --> 00:05:08,905 No pude ir a ningún lado. 93 00:05:08,907 --> 00:05:10,941 Gracias por intentarlo. 94 00:05:10,943 --> 00:05:15,645 De acuerdo, así que Gabe me dio un informe detallado. 95 00:05:15,647 --> 00:05:16,980 De acuerdo. 96 00:05:16,982 --> 00:05:18,748 Oye, Cabe. 97 00:05:30,528 --> 00:05:33,663 Solo no sé si puedo manejar ver una víctima de asesinato. 98 00:05:33,665 --> 00:05:35,098 Esto no va a ser bueno. 99 00:05:35,100 --> 00:05:36,800 Ninguno de nosotros está emocionado sobre eso. 100 00:05:36,802 --> 00:05:39,469 Si están todos mentalmente preparados, 101 00:05:39,471 --> 00:05:41,137 dentro. 102 00:05:42,473 --> 00:05:44,807 No, no. 103 00:05:50,382 --> 00:05:52,647 - Ese hombre está muy muerto. - Tómalo con calma, Sylvester. 104 00:05:52,673 --> 00:05:54,639 Mira por todos lados exceptuando el cuerpo. 105 00:05:54,641 --> 00:05:56,407 Detective Jim Archer. 106 00:05:56,409 --> 00:05:57,942 Robo y homicidio. 107 00:05:57,944 --> 00:05:59,944 Entonces, ustedes son los genios. 108 00:05:59,946 --> 00:06:01,679 Mi teniente escuchó 109 00:06:01,681 --> 00:06:03,381 sobre ustedes. Digo, es por él que están aquí. 110 00:06:03,383 --> 00:06:05,383 Pero yo dirijo esto. 111 00:06:05,385 --> 00:06:06,918 Es un placer estar aquí. 112 00:06:06,920 --> 00:06:08,753 ¿El hombre muerto tiene nombre? 113 00:06:08,755 --> 00:06:10,355 Harold Reid, 25 años. 114 00:06:10,357 --> 00:06:13,524 Mira, la razón por la que están aquí es... 115 00:06:13,526 --> 00:06:15,793 Obviamente tenía tremenda apreciación por la música. 116 00:06:15,795 --> 00:06:18,863 Sí, era un blogger de la industria musical. 117 00:06:18,865 --> 00:06:21,032 Tenía un sitio llamado SweetSound Express. 118 00:06:22,301 --> 00:06:25,103 ¿Cómo podría alguien cortar una vida en su cima? 119 00:06:25,105 --> 00:06:26,431 A menos que estuviera envuelto en alguna 120 00:06:26,446 --> 00:06:27,786 clase de actividad nefaria y lo mereciera. 121 00:06:28,674 --> 00:06:29,774 Abogado del Diablo. 122 00:06:29,776 --> 00:06:31,776 Estamos pensando en que la entrada fue por la ventana. 123 00:06:31,778 --> 00:06:33,978 No. Puerta. 124 00:06:33,980 --> 00:06:35,713 La cerradura no está dañada, pero hay algo 125 00:06:35,715 --> 00:06:36,981 brillando en el borde interior. 126 00:06:36,983 --> 00:06:39,717 Como si el perpetrador hubiera golpeado, el chico respondió y... 127 00:06:39,719 --> 00:06:42,853 el tipo malo lo golpeó en la cabeza con la puerta y entró. 128 00:06:42,855 --> 00:06:44,789 ¿Ibas a decirnos la razón por la que estamos aquí? 129 00:06:44,791 --> 00:06:46,724 Justo detrás de ustedes. 130 00:06:46,726 --> 00:06:48,292 Parece una especie de ecuación matemática. 131 00:06:48,294 --> 00:06:50,127 Creo que podemos completar esto. 132 00:06:50,129 --> 00:06:52,196 El lugar fue limpiado. 133 00:06:52,198 --> 00:06:56,200 Falta el desktop y la laptop. Pero estaba esta pizarra. 134 00:06:56,202 --> 00:06:57,968 Parece haber sido limpiado a las apuradas. 135 00:06:57,970 --> 00:07:01,806 Tal vez, ¿lo que fue borrado es similar a estos restos? 136 00:07:01,808 --> 00:07:05,376 Pero no tenemos idea de qué significa. 137 00:07:05,378 --> 00:07:08,312 Es un algoritmo, un optimizador. 138 00:07:11,016 --> 00:07:14,552 Introduce una colección de variables, digamos... 139 00:07:14,554 --> 00:07:17,187 estadísticas de jugadores de un equipo de béisbol. 140 00:07:17,189 --> 00:07:18,856 Eso fue rápido. 141 00:07:18,858 --> 00:07:20,426 ¿Qué podría querer un blogger de música con eso? 142 00:07:20,452 --> 00:07:22,481 Es específico a cierto producto. 143 00:07:22,507 --> 00:07:24,473 No estoy seguro de qué. 144 00:07:24,499 --> 00:07:27,186 De acuerdo, lo que es más importante, ¿tiene algo que ver 145 00:07:27,212 --> 00:07:29,546 con quién mató a Reid? 146 00:07:35,140 --> 00:07:39,176 Hay código redundante. 147 00:07:40,678 --> 00:07:43,981 Es una manera del programador de asegurarse su autoría. 148 00:07:43,983 --> 00:07:48,285 Así que, es... como un pintor firmando un lienzo. 149 00:07:49,554 --> 00:07:52,589 Está usando ASCII. Es Código Estándar Americano. Es como, 150 00:07:52,591 --> 00:07:54,024 una computadora almacena el alfabeto. 151 00:07:54,026 --> 00:07:58,328 80 significa P, 84 es T. 152 00:07:59,832 --> 00:08:00,931 PT repetido. 153 00:08:00,933 --> 00:08:02,199 Tienen que ser las iniciales. 154 00:08:02,201 --> 00:08:03,533 Peyton Temple. 155 00:08:03,535 --> 00:08:05,338 Peyton Temple fue el nombre encontrado 156 00:08:05,353 --> 00:08:07,170 en los registros telefónicos de Reid. 157 00:08:07,172 --> 00:08:09,773 Bueno, si escribió esto, me gustaría preguntarle 158 00:08:09,775 --> 00:08:11,842 qué estaba optimizando con la ecuación. 159 00:08:11,844 --> 00:08:13,710 Tú... ¿te gustaría preguntarle? 160 00:08:15,047 --> 00:08:16,513 Este podría ser el asesino. 161 00:08:16,515 --> 00:08:18,281 Este podría ser cualquiera. 162 00:08:18,283 --> 00:08:20,717 ¿Qué tan manejas la Teoría de Invocación de Cuadro? 163 00:08:20,719 --> 00:08:21,918 Porque la usó 164 00:08:21,920 --> 00:08:23,153 en esta ecuación, 165 00:08:23,155 --> 00:08:25,316 y podría ser útil entenderlo completamente. 166 00:08:26,958 --> 00:08:30,155 Buscaré una dirección para Peyton Temple, y... 167 00:08:30,181 --> 00:08:31,580 vamos de paseo. 168 00:08:34,299 --> 00:08:36,666 Casi pasé el firewall 169 00:08:36,668 --> 00:08:39,736 en SweetSound Express. Ese es el blog de Reid. 170 00:08:39,738 --> 00:08:41,271 Hay numerosas referencias 171 00:08:41,273 --> 00:08:43,440 a un próximo post sobre algo llamado 172 00:08:43,442 --> 00:08:45,008 "El Mago del Hit". 173 00:08:45,010 --> 00:08:46,543 No hay explicación más allá de eso. 174 00:08:46,545 --> 00:08:48,178 Toby, ¿algo sobre Peyton Temple? 175 00:08:48,180 --> 00:08:49,412 Es un viejo artículo 176 00:08:49,414 --> 00:08:51,247 sobre él siendo un prodigio de la música para niños. 177 00:08:51,249 --> 00:08:53,616 Sintetizador, sonido electrónico. No hay mucho más allá de eso. 178 00:08:53,618 --> 00:08:55,385 Pero sin embargo sí encontré esto. 179 00:08:55,387 --> 00:08:58,554 No hay respuesta, así que volveremos. 180 00:08:58,556 --> 00:09:00,823 De acuerdo, ¿qué sí, el GPS del celular de Reid 181 00:09:00,825 --> 00:09:02,692 indicara que estuvo aquí en la casa de Temple 182 00:09:02,694 --> 00:09:04,093 como por tres horas anoche? 183 00:09:04,095 --> 00:09:05,561 ¿Eso validaría entrar a la propiedad? 184 00:09:05,563 --> 00:09:08,464 ¿Cómo conseguiste esa información? 185 00:09:08,466 --> 00:09:10,900 No es como si hackearamos su cuenta. 186 00:09:12,003 --> 00:09:14,871 Interesante, pero no suficiente para una orden, 187 00:09:14,873 --> 00:09:17,240 así que volveremos. 188 00:09:17,884 --> 00:09:20,444 Te veo en el garaje. 189 00:09:22,746 --> 00:09:24,213 ¿Dónde va Walter? 190 00:09:25,583 --> 00:09:27,650 Walter, ¿tu mente está en el homicidio, 191 00:09:27,652 --> 00:09:29,460 o esta es la misma agitación de antes? 192 00:09:29,486 --> 00:09:32,120 Creo que no has dado en el blanco con tu análisis de mi hoy. 193 00:09:32,146 --> 00:09:34,333 Estás cazando un juego de mucha adrenalina 194 00:09:34,359 --> 00:09:36,092 por tu gran inteligencia. 195 00:09:36,094 --> 00:09:38,227 Seguirás buscando emociones más grandes 196 00:09:38,229 --> 00:09:40,789 a menos que lidies con tus problemas. 197 00:09:42,712 --> 00:09:46,569 Las actividades de alto riesgo no son una distracción emocional. 198 00:09:46,571 --> 00:09:48,137 Son relajantes. 199 00:09:48,139 --> 00:09:51,640 Cuando se involucra el resto, ocupa todo mi cerebro, 200 00:09:51,642 --> 00:09:54,977 liberándome de otros pensamientos. 201 00:09:54,979 --> 00:09:57,146 Es meditativo. 202 00:09:59,916 --> 00:10:01,617 Está practicando el desplazamiento Freudiano. 203 00:10:01,619 --> 00:10:03,185 Es cuando persigues una cosa, 204 00:10:03,187 --> 00:10:05,331 pero realmente estás pensando en otra. 205 00:10:05,357 --> 00:10:07,157 Entonces, ¿está evitando la situación? 206 00:10:07,183 --> 00:10:08,616 Está meditando. 207 00:10:10,093 --> 00:10:11,627 ¿Walter? ¿Walter? 208 00:10:11,629 --> 00:10:12,795 ¿Qué estás haciendo? 209 00:10:12,797 --> 00:10:14,029 Temple pasó tres horas 210 00:10:14,031 --> 00:10:15,898 con Reid justo antes de que terminara muerto. 211 00:10:15,900 --> 00:10:17,833 O mató a Reid, o sabe algo al respecto. 212 00:10:17,835 --> 00:10:20,035 Vale la pena el esfuerzo. 213 00:10:49,090 --> 00:10:51,213 - De acuerdo, de acuerdo... - ¿De vuelta? 214 00:10:51,240 --> 00:10:52,573 Sabes, si vienes aquí a dañarme, 215 00:10:52,575 --> 00:10:53,808 eres bastante estúpido para aparecerte desarmado. 216 00:10:53,810 --> 00:10:55,476 En realidad, tengo un CI de 197, 217 00:10:55,478 --> 00:10:56,610 pero te garantizaré 218 00:10:56,612 --> 00:10:57,912 que he estado involucrándome en 219 00:10:57,914 --> 00:11:00,281 conductas arriesgadas. 220 00:11:00,283 --> 00:11:02,650 Ahora, me gustan... me gustan los perros, 221 00:11:02,652 --> 00:11:04,185 pero, si haces retroceder al tuyo 222 00:11:04,187 --> 00:11:06,086 podríamos hablar de un asesinato... 223 00:11:06,088 --> 00:11:08,055 en el que estás involucrado. 224 00:11:09,191 --> 00:11:10,357 Vamos, Bubba. 225 00:11:14,296 --> 00:11:16,030 De verdad, ¿crees que tuve algo que ver 226 00:11:16,032 --> 00:11:17,064 con que asesinaran a Reid? 227 00:11:17,066 --> 00:11:19,199 Era mi amigo. Estás loco. 228 00:11:19,201 --> 00:11:21,035 Especialmente tú. 229 00:11:21,037 --> 00:11:23,003 Es difícil discutir ahora, Sr. Temple. 230 00:11:23,005 --> 00:11:24,538 Aún no nos has dado 231 00:11:24,540 --> 00:11:25,606 una explicación sobre su paradero 232 00:11:25,608 --> 00:11:26,740 durante la hora del asesinato. 233 00:11:26,742 --> 00:11:27,841 Porque no te conozco. 234 00:11:27,843 --> 00:11:29,176 Mi amigo está muerto, 235 00:11:29,178 --> 00:11:31,311 eres la segunda persona que invade mi casa hoy, 236 00:11:31,313 --> 00:11:32,613 No tengo idea de por qué 237 00:11:32,615 --> 00:11:34,181 y no idea de por qué debería confiar en ustedes. 238 00:11:34,183 --> 00:11:37,017 Soy de las fuerzas del orden, por órdenes de la policía de LA. 239 00:11:37,019 --> 00:11:38,352 Y si esto sucedió antes, 240 00:11:38,354 --> 00:11:39,953 ¿por qué no llamaste a la policía? 241 00:11:39,955 --> 00:11:41,088 Iba a hacerlo, 242 00:11:41,090 --> 00:11:43,023 pero para ser sincero, tenía miedo. 243 00:11:43,058 --> 00:11:44,709 Y anoche, estaba trabajando 244 00:11:44,744 --> 00:11:46,325 en un estudio en Burbank. 245 00:11:46,360 --> 00:11:47,427 Hay diez personas que lo confirmarán. 246 00:11:47,462 --> 00:11:48,760 Vamos a necesitar sus nombres. 247 00:11:48,795 --> 00:11:50,664 Pero vamos, tal vez, a comenzar de nuevo. 248 00:11:50,699 --> 00:11:52,066 Cálmate un poco. 249 00:11:52,101 --> 00:11:53,301 Vinimos a ayudar. 250 00:11:53,336 --> 00:11:54,466 ¿Un Octave Cat? 251 00:11:54,501 --> 00:11:55,802 El mejor sintetizador. 252 00:11:55,837 --> 00:11:57,037 Está polvoriento. 253 00:11:57,072 --> 00:11:58,272 Yo tengo uno igual. 254 00:11:58,307 --> 00:11:59,457 Lo construí por piezas. 255 00:11:59,492 --> 00:12:00,533 Es una síntesis perfecta 256 00:12:00,568 --> 00:12:01,540 de sonido e ingeniería. 257 00:12:01,575 --> 00:12:02,941 Disculpa. Quizás no lo parezca, 258 00:12:02,976 --> 00:12:04,444 pero aquí existe un orden que no quiero alterar. 259 00:12:04,479 --> 00:12:05,410 Gracias. 260 00:12:05,445 --> 00:12:07,330 Sonido e ingeniería. 261 00:12:07,365 --> 00:12:09,181 Eres un músico prodigio. 262 00:12:09,216 --> 00:12:11,551 El algoritmo que escribiste fue un programa musical. 263 00:12:11,586 --> 00:12:13,053 Reid era un bloguero musical. 264 00:12:13,088 --> 00:12:14,486 ¿Pero para que se utiliza? 265 00:12:14,521 --> 00:12:16,755 ¿Eso calcula la versión perfecta de qué? 266 00:12:16,790 --> 00:12:18,692 Si eso era lo que Reid llamaba "el mago de los éxitos", 267 00:12:18,727 --> 00:12:19,860 quizás tengamos la respuesta. 268 00:12:21,495 --> 00:12:23,396 Yo inventé un programa para agregar los datos 269 00:12:23,431 --> 00:12:25,298 de cada uno de los éxitos de canciones pop 270 00:12:25,333 --> 00:12:26,965 de los últimos 50 años. 271 00:12:27,000 --> 00:12:28,568 Con pequeñas variaciones en la entrada... 272 00:12:28,603 --> 00:12:30,402 género del artista, compás... 273 00:12:30,437 --> 00:12:32,906 extrae una matemáticamente "perfecta" melodía pop. 274 00:12:32,941 --> 00:12:34,808 ¿Y eso se usa hoy en día? 275 00:12:34,843 --> 00:12:35,940 ¡Macklemore! 276 00:12:35,975 --> 00:12:37,110 Esa es la única explicación. 277 00:12:37,145 --> 00:12:38,877 O no, Toby. 278 00:12:38,912 --> 00:12:40,912 Hace dos semanas, algunos empleados estaba oyendo la radio 279 00:12:40,947 --> 00:12:42,083 y escuché algunas canciones que estoy 280 00:12:42,098 --> 00:12:43,249 seguro utilizaron la tecnología. 281 00:12:43,284 --> 00:12:44,582 ¿Alguien te copió? 282 00:12:44,617 --> 00:12:45,984 Fue sacado de un disco duro 283 00:12:46,019 --> 00:12:48,188 que fue robado de esta casa hace diez meses. 284 00:12:48,223 --> 00:12:49,287 De ahí el perro. 285 00:12:49,322 --> 00:12:50,955 ¿Sospechas de alguien? 286 00:12:50,990 --> 00:12:53,493 Solo hablé sobre ello con otras mentes similares. 287 00:12:53,528 --> 00:12:54,592 Tipos Matemáticos. 288 00:12:54,627 --> 00:12:56,027 Pero... no puedo confiar en nadie. 289 00:12:56,062 --> 00:12:57,797 Pero tu oíste la canción, le dijiste a Reid 290 00:12:57,832 --> 00:12:59,232 y él quería escribir sobre eso. 291 00:12:59,267 --> 00:13:00,598 Sí, oí esa canción y otras seis. 292 00:13:00,633 --> 00:13:02,735 Todos éxitos, grandes artistas, tocando ahora. 293 00:13:02,770 --> 00:13:04,102 Tu serías, como, extremadamente rico. 294 00:13:04,137 --> 00:13:05,938 Solo preferiría tener de vuelta a mi amigo 295 00:13:05,973 --> 00:13:07,273 y seguir con mi vida. 296 00:13:09,309 --> 00:13:10,676 Bueno, cualquier artista con credibilidad sería despedazado 297 00:13:10,711 --> 00:13:12,110 si revelaran que sus éxitos han sido 298 00:13:12,145 --> 00:13:13,746 escritos por una máquina. Es un buen motivo. 299 00:13:13,781 --> 00:13:15,346 Podría ser un artista, 300 00:13:15,381 --> 00:13:18,050 estudios de grabación, directores. No tengo idea. 301 00:13:18,085 --> 00:13:19,817 Déjanos ayudarte. 302 00:13:19,852 --> 00:13:21,954 Necesitaremos ayuda para compilar una lista de sospechosos. 303 00:13:21,989 --> 00:13:22,920 Mira. 304 00:13:22,955 --> 00:13:24,689 No trato de sacar esto 305 00:13:24,724 --> 00:13:26,092 para posiblemente amenazar a más personas. 306 00:13:26,127 --> 00:13:28,161 ¿Lo entienden? Esto es mi culpa. 307 00:13:28,196 --> 00:13:29,996 Mi amigo está muerto, ¿bien? 308 00:13:30,031 --> 00:13:31,762 Entonces todo en secreto. 309 00:13:31,797 --> 00:13:33,399 Solo me revelarás la lista a mí. 310 00:13:33,434 --> 00:13:35,001 Y si alguien está tras de ti, 311 00:13:35,036 --> 00:13:37,168 necesitarás protección. 312 00:13:37,203 --> 00:13:38,838 Le informaré todo al Departamento de Policía de Los Ángeles. 313 00:13:41,174 --> 00:13:42,506 Vamos. 314 00:13:42,541 --> 00:13:43,843 Te mostraré mi Octave. 315 00:13:50,817 --> 00:13:52,917 Eso sonó sucio. 316 00:13:52,952 --> 00:13:54,253 Tal vez esa era la intención. 317 00:13:54,288 --> 00:13:56,055 Él es lindo. 318 00:14:03,163 --> 00:14:04,347 Estas canciones. 319 00:14:04,382 --> 00:14:05,496 Estos artistas. 320 00:14:05,531 --> 00:14:07,031 Estoy casi seguro que utilizaron la tecnología. 321 00:14:07,066 --> 00:14:09,201 Bien, así que la pregunta no es solo ¿quién perdería más 322 00:14:09,236 --> 00:14:10,234 si esto se saliera, 323 00:14:10,269 --> 00:14:11,837 sino quién mataría por mantenerlo en silencio? 324 00:14:11,872 --> 00:14:13,437 Bueno, no será una lista corta. 325 00:14:13,472 --> 00:14:15,635 El negocio de la música es repugnante, así que estén atentos. 326 00:14:17,043 --> 00:14:19,878 ¿Es por eso que lo dejaste todo? 327 00:14:19,913 --> 00:14:21,697 Creía en lo que tocaba 328 00:14:21,732 --> 00:14:23,447 y nadie más lo hizo. 329 00:14:23,482 --> 00:14:26,451 No logré mucha respuesta de los medios 330 00:14:26,486 --> 00:14:28,353 o de las disqueras. Así que... 331 00:14:28,388 --> 00:14:29,419 Me di por vencido. 332 00:14:29,454 --> 00:14:31,822 Decidí colocarlo en una caja. 333 00:14:31,857 --> 00:14:33,725 E inventaste un algoritmo inteligente, 334 00:14:33,760 --> 00:14:35,010 lo cual el muy cínico. 335 00:14:35,045 --> 00:14:36,203 Es un chicle bomba pop. 336 00:14:36,238 --> 00:14:37,327 Sí, es solo que pensé 337 00:14:37,362 --> 00:14:39,329 que podría ganar algún dinero extra. 338 00:14:39,364 --> 00:14:42,434 ¿Por qué no re-escribiste el programa después que fue robado? 339 00:14:42,469 --> 00:14:43,867 Reid quería que lo hiciera. 340 00:14:43,902 --> 00:14:46,436 Siempre decía, "Contrataca," y... 341 00:14:46,471 --> 00:14:48,707 lo hubiese hecho, si él estuviese aún... 342 00:14:54,013 --> 00:14:56,648 Quiero decir, ¿cuántas veces necesito que me jodan 343 00:14:56,683 --> 00:14:58,582 antes de aprender mi lección, sabes? 344 00:14:58,617 --> 00:15:01,987 Supongo que no estoy hecho para la industria musical. 345 00:15:03,723 --> 00:15:05,724 Un artista que odia su propio arte. 346 00:15:05,759 --> 00:15:07,290 ¿Qué tan seguros estamos 347 00:15:07,325 --> 00:15:08,927 de que Kesha esté en esta lista? 348 00:15:08,962 --> 00:15:09,893 En lo absoluto. 349 00:15:09,928 --> 00:15:11,328 ¿Y a quién le importa? 350 00:15:11,363 --> 00:15:13,331 ¿Por qué estás tan fascinado 351 00:15:13,366 --> 00:15:15,265 por lo que hacen música falsa? 352 00:15:15,300 --> 00:15:17,302 Soy un buscador infatigable de la verdad. 353 00:15:17,337 --> 00:15:18,635 Tengo una reacción visceral 354 00:15:18,670 --> 00:15:20,472 cuando el mundo trata de venderme excremento, 355 00:15:20,507 --> 00:15:23,441 y esta lista confirmará mis instintos. 356 00:15:23,476 --> 00:15:24,841 Eres muy divertido. 357 00:15:24,876 --> 00:15:27,645 Serías un novio muy divertido. 358 00:15:29,515 --> 00:15:30,914 ¿Escuchaste eso? 359 00:15:30,949 --> 00:15:33,017 Sí, ella te acaba de dejar en mal. 360 00:15:33,052 --> 00:15:35,470 Ella acaba de hace una alusión 361 00:15:35,505 --> 00:15:37,854 en la misma oración como "novio. " 362 00:15:37,889 --> 00:15:42,460 Tengo los instintos más perfectos del mundo. 363 00:15:43,295 --> 00:15:44,562 Yo lo vi venir. 364 00:15:44,597 --> 00:15:45,795 ¿Autos monstruosos? 365 00:15:45,830 --> 00:15:47,096 Una verdadera primera cita. 366 00:15:47,131 --> 00:15:48,164 Con verdaderos y valiosos recuerdos. 367 00:15:48,199 --> 00:15:50,168 Solo necesito el momento perfecto para preguntar. 368 00:15:50,203 --> 00:15:51,903 ¿Qué tal ahora? 369 00:15:53,440 --> 00:15:55,373 Ella hace poco estaba mostrando ese vago interés 370 00:15:55,408 --> 00:15:57,325 en nuestro nuevo amigo. 371 00:15:57,360 --> 00:15:59,208 Necesito su mente limpia. 372 00:15:59,243 --> 00:16:01,546 ¿Lo que haces también es desplazamiento Freudiano 373 00:16:01,581 --> 00:16:04,382 debido a que temes ser rechazado? 374 00:16:04,417 --> 00:16:06,034 ¿Tal vez por alguien más? 375 00:16:06,069 --> 00:16:07,617 La música es atractiva. 376 00:16:07,652 --> 00:16:10,788 ¿Y tú que eres, una fanática o algo así? 377 00:16:10,823 --> 00:16:12,221 Absolutamente no. 378 00:16:12,256 --> 00:16:13,924 Lenguaje corporal interesante. 379 00:16:13,959 --> 00:16:16,092 Su defensa, alejamiento, 380 00:16:16,127 --> 00:16:17,711 y aun así rogando para que sigan. 381 00:16:17,746 --> 00:16:19,296 Estaba pensando en Drew y Ralph 382 00:16:19,331 --> 00:16:20,464 en el juego de pelota. 383 00:16:20,499 --> 00:16:21,430 Solo confiesa. 384 00:16:21,465 --> 00:16:22,898 Quizás hubo un tiempo 385 00:16:22,933 --> 00:16:24,135 en el que le di una oportunidad a cantar. 386 00:16:24,170 --> 00:16:25,768 - Bueno, escuchémoslo. - No. 387 00:16:25,803 --> 00:16:27,705 Ahora es privado. Escucharlo para mi 388 00:16:27,740 --> 00:16:29,073 cuando me siento nostálgica. 389 00:16:29,108 --> 00:16:30,840 ¿Oigan, chicos? 390 00:16:30,875 --> 00:16:32,810 Temple nos señaló a un sospechoso. 391 00:16:32,845 --> 00:16:35,813 Creo que tenemos a alguien. 392 00:16:37,115 --> 00:16:38,914 Lucky el Rey. 393 00:16:38,949 --> 00:16:40,601 Administra artistas de hip hop duro. 394 00:16:40,636 --> 00:16:42,111 Tiene dos canciones en la lista, 395 00:16:42,146 --> 00:16:43,587 Sus únicos éxitos de los 40 grandes. 396 00:16:43,622 --> 00:16:44,820 Tiene lógica. 397 00:16:44,855 --> 00:16:46,655 Un tipo cuya lista tiene que ver 398 00:16:46,690 --> 00:16:48,542 con credibilidad callejera, perdería una fortuna 399 00:16:48,577 --> 00:16:50,394 si saliera que sus artistas estuvieron utilizando 400 00:16:50,429 --> 00:16:51,829 una máquina para crear éxitos. 401 00:16:51,864 --> 00:16:53,195 Sí. Su compañía colapsaría. 402 00:16:53,230 --> 00:16:54,998 Y es un sicópata, así que ahí está eso. 403 00:16:55,033 --> 00:16:56,767 Le han disparado tres veces por separado. 404 00:16:56,802 --> 00:16:58,736 Cuatro balas aún siguen en su cuerpo. 405 00:16:58,771 --> 00:17:00,636 Cabe dijo que hubo varias llamadas 406 00:17:00,671 --> 00:17:02,973 al administrador de Lucky, por lo que estuvieron en contacto. 407 00:17:03,008 --> 00:17:04,406 Pero eso no nos consigue una orden. 408 00:17:04,441 --> 00:17:06,210 Sí. y no hay forma de que Lucky hable con la policía 409 00:17:06,245 --> 00:17:07,244 si ellos atraviesan la puerta. 410 00:17:07,279 --> 00:17:08,911 ¿Sabes lo que yo haría? 411 00:17:08,946 --> 00:17:10,045 Ponerme enfrente de este chico 412 00:17:10,080 --> 00:17:12,049 y solo acusarlo de estar involucrado. 413 00:17:12,084 --> 00:17:13,115 Brillante. 414 00:17:13,150 --> 00:17:15,318 Lo es. Porque tendré plantado 415 00:17:15,353 --> 00:17:17,304 un micrófono en su oficina. 416 00:17:17,339 --> 00:17:19,221 Sí, si él estaba involucrado, 417 00:17:19,256 --> 00:17:21,224 su próxima conversación sería con su cómplice 418 00:17:21,259 --> 00:17:23,825 o si lo planeó con su asesino. 419 00:17:23,860 --> 00:17:25,494 Sí, esa es una buena idea, ponerse enfrente. 420 00:17:25,529 --> 00:17:27,564 Oíste que acabé de decir que era un sicópata, ¿verdad? 421 00:17:27,599 --> 00:17:28,598 No tengo ningún problema con eso. 422 00:17:28,633 --> 00:17:29,564 Voy a ir contigo 423 00:17:29,599 --> 00:17:30,801 y ayudarte a plantar el aparato. 424 00:17:30,836 --> 00:17:32,667 Epa. ¿Ir conmigo? 425 00:17:32,702 --> 00:17:33,935 ¿Por qué tengo que ir yo? 426 00:17:33,970 --> 00:17:35,505 Bueno, él utilizó tu tecnología. 427 00:17:35,540 --> 00:17:36,706 Él hablará contigo. 428 00:17:37,809 --> 00:17:39,877 Puedes fingir que soy tu guardaespaldas. 429 00:17:39,912 --> 00:17:42,213 O que soy un amigo buscando una audición. 430 00:17:42,248 --> 00:17:44,514 Tengo una historia como rapero de batallas. 431 00:17:44,549 --> 00:17:47,350 Por favor no nos sometas a un ejemplo. 432 00:17:47,385 --> 00:17:49,719 Tu podrías ser su abogado. 433 00:17:49,754 --> 00:17:51,488 Eso ya lo hice antes. 434 00:17:53,725 --> 00:17:54,956 Mi estudio dice 435 00:17:54,991 --> 00:17:57,060 que la entrada del sótano está al lado. 436 00:17:57,095 --> 00:17:58,426 Nos instalaremos allá. 437 00:17:58,461 --> 00:18:00,802 Lucky el Rey tiene un lambo. 438 00:18:00,837 --> 00:18:02,997 Me recuerda una deuda que alguien debe. 439 00:18:05,403 --> 00:18:06,987 ¿Vamos a hacerlo sí o no? 440 00:18:07,022 --> 00:18:08,536 Porque ya me estoy asustando. 441 00:18:08,571 --> 00:18:11,407 Sí, solo vas a tener una pequeña conversación. 442 00:18:11,442 --> 00:18:13,309 Toby llevará el dispositivo. 443 00:18:13,344 --> 00:18:14,309 Todo estará bien. 444 00:18:14,344 --> 00:18:15,712 ¿En serio? Porque yo también me estoy asustando. 445 00:18:15,747 --> 00:18:16,978 así que ¿crees eso, 446 00:18:17,013 --> 00:18:18,481 o solo lo dices porque no sientes miedo? 447 00:18:18,516 --> 00:18:19,714 - ¿Tú no sientes miedo? - No. 448 00:18:19,749 --> 00:18:21,985 Es verdaderamente fantástico oír eso en este momento. 449 00:18:22,020 --> 00:18:23,654 No te preocupes. 450 00:18:23,689 --> 00:18:25,253 Contigo en la sala, 451 00:18:25,288 --> 00:18:27,490 hay muy poca posibilidad que él recurra a la violencia. 452 00:18:31,729 --> 00:18:33,930 Mira, quien quiera que sean ustedes, 453 00:18:33,965 --> 00:18:36,132 sea cual sea la firma que representan... 454 00:18:36,167 --> 00:18:38,218 Melvoy Y Grant. 455 00:18:38,253 --> 00:18:40,234 Sí. Lo que sea. 456 00:18:40,269 --> 00:18:42,771 No tengo idea de qué robo están hablando, ¿sí? 457 00:18:42,806 --> 00:18:45,274 Esas canciones fueron escritas por profesionales 458 00:18:45,309 --> 00:18:46,974 y supervisadas por mí. 459 00:18:47,009 --> 00:18:49,078 Ambos sabemos que eso no es verdad. 460 00:18:49,113 --> 00:18:50,764 Esas canciones fueron escritas por 461 00:18:50,799 --> 00:18:52,415 el programa robado a mi cliente. 462 00:18:52,450 --> 00:18:54,081 Y no tengo ni idea 463 00:18:54,116 --> 00:18:55,349 de lo que está hablando. 464 00:18:55,384 --> 00:18:56,786 Tenga la seguridad de que, si quisiéramos probar 465 00:18:56,821 --> 00:18:58,219 robo y uso, podríamos hacerlo. 466 00:18:58,254 --> 00:19:00,022 Nuestro cliente solo quiere unos minutos de su tiempo 467 00:19:00,057 --> 00:19:01,622 frente a testigos. 468 00:19:01,657 --> 00:19:03,359 O podríamos presentar una demanda. 469 00:19:03,394 --> 00:19:04,725 En suyo caso, tal vez debiera 470 00:19:04,760 --> 00:19:06,696 cambiar el nombre de la compañía a Administraciones Temple, 471 00:19:06,731 --> 00:19:08,130 porque él será el dueño de esta oficina 472 00:19:08,165 --> 00:19:10,331 y de sus autos y de cada activo 473 00:19:10,366 --> 00:19:12,066 - que usted alguna vez tuvo. - Bien. 474 00:19:12,101 --> 00:19:13,936 Antes de que comencemos a servimos papeles, 475 00:19:13,971 --> 00:19:16,252 ¿Puedo hablar con usted en privado? 476 00:19:16,287 --> 00:19:18,533 Es que, odio la idea de una demanda. 477 00:19:22,145 --> 00:19:22,895 Sí. 478 00:19:34,391 --> 00:19:36,056 No sé quién eres tú 479 00:19:36,091 --> 00:19:37,825 o qué diablos quieres... 480 00:19:37,860 --> 00:19:39,193 Bien, mira, no quiero tu dinero. 481 00:19:39,228 --> 00:19:40,929 Llamé a este sujeto de las páginas amarillas, 482 00:19:40,964 --> 00:19:42,264 porque sabía que no entraría 483 00:19:42,299 --> 00:19:43,864 sin un abogado. 484 00:19:43,899 --> 00:19:46,368 Bueno, tú y tus abogados están a punto de ser botados de aquí. 485 00:19:46,403 --> 00:19:47,903 Solo escúchame, ¿sí? 486 00:19:47,938 --> 00:19:49,369 ¿Conoces a Harold Reid? 487 00:19:49,404 --> 00:19:51,607 No sé de quién estás hablando, hombre. 488 00:19:51,642 --> 00:19:52,906 Vamos, hombre, tú lo conoces. 489 00:19:52,941 --> 00:19:55,544 Te llamó preguntando por el mismo programa que yo. 490 00:19:55,579 --> 00:19:57,426 Está bien, te oigo... 491 00:20:01,217 --> 00:20:04,219 Señor Curtis... 492 00:20:05,088 --> 00:20:06,855 ¿Tiene hora? 493 00:20:06,890 --> 00:20:08,623 Lo siento, no. 494 00:20:08,658 --> 00:20:09,775 Bueno. 495 00:20:09,810 --> 00:20:10,892 Siéntese. 496 00:20:13,963 --> 00:20:15,247 No pude hacerlo. 497 00:20:15,282 --> 00:20:16,496 A él lo mataron. 498 00:20:16,531 --> 00:20:18,533 La policía me llamó preguntado sobre eso, 499 00:20:18,568 --> 00:20:20,067 usando tu nombre. 500 00:20:20,102 --> 00:20:22,504 Ahora, yo no quiero tener nada que ver con eso. 501 00:20:22,539 --> 00:20:23,939 Puedes quedarte con el dinero, 502 00:20:23,974 --> 00:20:25,574 puedes conservar el programa. 503 00:20:25,609 --> 00:20:27,140 Plántalo bajo tu asiento. 504 00:20:27,175 --> 00:20:29,211 Tiene que estar cerca del teléfono. 505 00:20:29,246 --> 00:20:31,246 Dámelo. 506 00:20:40,023 --> 00:20:41,723 Es solo que no quiero que amenacen mi vida otra vez. 507 00:20:41,758 --> 00:20:44,259 No tuve nada que ver con amenazas a tu vida. 508 00:20:44,294 --> 00:20:46,259 Porque si yo te hubiese amenazado, 509 00:20:46,294 --> 00:20:48,296 Tendría a tu pequeño trasero acurrucado en un rincón, 510 00:20:48,331 --> 00:20:49,864 llorando como un niño. 511 00:20:52,301 --> 00:20:53,233 Bueno. 512 00:20:53,268 --> 00:20:54,485 Creo que estamos bien, chicos. 513 00:20:54,520 --> 00:20:55,703 Probablemente deberíamos irnos. 514 00:20:56,805 --> 00:20:58,372 ¿Todos ustedes quieren demandarme? 515 00:20:58,407 --> 00:20:59,696 Demándenme. 516 00:20:59,731 --> 00:21:01,677 Solo lárguense de mi oficina. 517 00:21:07,782 --> 00:21:09,282 Walter, ¿hay algo? 518 00:21:11,421 --> 00:21:13,855 Está marcando el teléfono desde la línea de su oficina. 519 00:21:13,890 --> 00:21:16,257 Debe ser algo que quiere mantener en secreto. 520 00:21:16,292 --> 00:21:17,525 Tal vez estemos en lo cierto. 521 00:21:17,560 --> 00:21:19,027 Estás bromeando. 522 00:21:19,062 --> 00:21:20,460 ¿En serio funcionó? 523 00:21:20,495 --> 00:21:23,047 Hola, Técnicos de Ocean West para empresas... 524 00:21:23,082 --> 00:21:25,600 No parece que esté llamando a un asesino. 525 00:21:25,635 --> 00:21:27,433 Quizás está en código. 526 00:21:27,468 --> 00:21:30,269 O tal vez si tiene problemas con el internet. 527 00:21:30,304 --> 00:21:31,641 ¿Qué clase de mogul del hip-hop trata 528 00:21:31,656 --> 00:21:33,007 con su propios problemas de red? 529 00:21:33,042 --> 00:21:34,508 ¿Un maniático del control? 530 00:21:35,177 --> 00:21:36,409 ¿Y? 531 00:21:36,444 --> 00:21:37,643 Y, seguiremos monitoreándolo, 532 00:21:37,678 --> 00:21:39,713 pero quizás sí es un maniático del control. 533 00:21:39,748 --> 00:21:41,749 De cualquier manera, el asesino sigue libre. 534 00:21:42,584 --> 00:21:44,018 ¿Qué diablos fue eso? 535 00:21:44,053 --> 00:21:45,418 Algo que no es normal. 536 00:21:45,453 --> 00:21:47,521 Discutámoslo afuera de la camioneta. 537 00:21:59,701 --> 00:22:02,336 ¿Tal vez un corto en la corriente? 538 00:22:18,570 --> 00:22:21,972 Estoy completamente conmocionada. Todavía me tiemblan las manos. 539 00:22:22,705 --> 00:22:24,071 La camioneta voló al infierno, 540 00:22:24,106 --> 00:22:25,369 y él jura y perjura 541 00:22:25,404 --> 00:22:27,505 que no tiene ni idea de la bomba en el auto. 542 00:22:27,540 --> 00:22:29,606 Yo podría jurar que soy la reina de Inglaterra, 543 00:22:29,641 --> 00:22:30,706 y eso no lo hace verdadero. 544 00:22:30,741 --> 00:22:33,208 Su coartada del homicidio de Reid... 545 00:22:33,243 --> 00:22:35,112 él estaba en una adaptación de su hija de cuarto grado 546 00:22:35,147 --> 00:22:36,378 del "Paseo a medianoche de Paul Riviere. " 547 00:22:36,413 --> 00:22:38,481 Dijo que podemos confirmarlo con su jefe de seguridad 548 00:22:38,516 --> 00:22:40,550 e incluso los padres que estaban en la audiencia. 549 00:22:40,585 --> 00:22:42,686 Eso no significa que no lo haya contratado. 550 00:22:42,721 --> 00:22:44,820 Bueno, sí lo hizo, no nos lo contará. 551 00:22:44,855 --> 00:22:47,022 Llamó a un abogado muy poderoso, no hablará. 552 00:22:47,057 --> 00:22:50,425 De acuerdo, necesitamos el video de seguridad del área, 553 00:22:50,460 --> 00:22:52,662 todo lo que muestre la camioneta, y a quién sea que plantó la bomba. 554 00:22:52,697 --> 00:22:53,862 Quédense cerca del garaje. 555 00:22:53,897 --> 00:22:55,599 Alguien está tratando de acabar con este chico, 556 00:22:55,634 --> 00:22:57,832 y no le importa a quién barre con él. 557 00:22:57,867 --> 00:23:00,503 Esto puede ser más de lo que puedes digerir. 558 00:23:13,317 --> 00:23:14,037 ¿Maní? 559 00:23:21,192 --> 00:23:23,426 ¿Te sientes bien? 560 00:23:30,204 --> 00:23:32,188 Mi auto esta noche o pierdes una rótula. 561 00:23:35,067 --> 00:23:36,823 Bueno, los que nos pusieron la bomba, 562 00:23:36,838 --> 00:23:38,608 probablemente nos están siguiendo, 563 00:23:38,643 --> 00:23:40,475 desde la primera vez que fuimos a la casa de Temple. 564 00:23:40,510 --> 00:23:41,846 Lo dices como si la gente fuese por 565 00:23:41,861 --> 00:23:43,212 ahí poniendo bombas a otras personas. 566 00:23:43,247 --> 00:23:45,380 La empatía no es su mejor traje. 567 00:23:45,415 --> 00:23:46,935 Las fotos posteriores muestran que lo 568 00:23:46,950 --> 00:23:48,484 unieron al interruptor de encendido. 569 00:23:48,519 --> 00:23:50,887 El atacante no era lo bastante experto ajustando todo, 570 00:23:50,922 --> 00:23:53,256 o no hubiésemos tenido esa advertencia de diez segundos. 571 00:23:53,291 --> 00:23:54,841 Sabes, mientras más lo pienso, 572 00:23:54,876 --> 00:23:56,357 menos quiero ver esa lista 573 00:23:56,392 --> 00:23:57,860 de artistas que utilizaron el mago de éxitos. 574 00:23:57,895 --> 00:23:59,827 No es de lo que estamos hablando, Toby. 575 00:23:59,862 --> 00:24:01,964 Quiero decir, ¿qué pasa si Jack Whites está en esa lista? 576 00:24:01,999 --> 00:24:03,232 No puedo con eso. 577 00:24:03,267 --> 00:24:04,867 Él no está. 578 00:24:09,439 --> 00:24:11,105 ¿Drew? 579 00:24:11,140 --> 00:24:12,740 ¿Está todo bien? 580 00:24:12,775 --> 00:24:15,711 No, tal vez esta fue una mala idea. 581 00:24:15,746 --> 00:24:17,678 Es Ralph, él... 582 00:24:17,713 --> 00:24:18,813 no la está pasando bien. 583 00:24:18,848 --> 00:24:20,399 No ha dicho una palabra en todo el día. 584 00:24:20,434 --> 00:24:21,916 Te dije que a veces puede ser callado. 585 00:24:21,951 --> 00:24:25,430 Lo sé, pero tal vez el juego de pelota no fue una buena decisión. 586 00:24:25,465 --> 00:24:28,891 Bueno, tu eres su papá, así que... 587 00:24:30,160 --> 00:24:31,460 encuentra un terreno mutuo. 588 00:24:32,036 --> 00:24:34,303 ¿Estás preparado para otra evaluación profesional? 589 00:24:34,338 --> 00:24:36,889 ¿Le negarás tu ayuda a Ralph? 590 00:24:42,372 --> 00:24:44,440 ¿Puedo hablar con él un momento? 591 00:24:45,676 --> 00:24:46,775 Walter quiere hablar. 592 00:24:46,810 --> 00:24:47,843 Bien. 593 00:24:47,878 --> 00:24:48,842 Hola. 594 00:24:48,877 --> 00:24:50,277 Puedes considerar comprar un programa 595 00:24:50,312 --> 00:24:51,779 y mostrarle a Ralph todas las estadísticas de los jugadores. 596 00:24:51,814 --> 00:24:54,983 Luego preguntarle si puede tratar de mejorar la colocación del jardinero 597 00:24:55,018 --> 00:24:56,318 y el orden de los bateadores, tal vez disfrute eso. 598 00:24:56,353 --> 00:24:57,619 Gracias. 599 00:24:59,222 --> 00:25:01,423 Gracias a ti. 600 00:25:02,592 --> 00:25:03,857 Tengo algo. 601 00:25:03,892 --> 00:25:07,095 Ese sujeto camina como militar, policía o ambos. 602 00:25:07,130 --> 00:25:08,328 Está cargado. 603 00:25:08,363 --> 00:25:09,931 Debajo de la camisa y en su tobillo. 604 00:25:09,966 --> 00:25:11,098 Seguridad. 605 00:25:11,133 --> 00:25:13,467 Este deber ser el chico de seguridad. 606 00:25:13,502 --> 00:25:17,072 Lucky tenía ese matón de seguridad en la oficina. 607 00:25:17,107 --> 00:25:19,840 Su testigo era el jefe de seguridad. 608 00:25:19,875 --> 00:25:21,843 Así que, quién sea que plantó la bomba, como dije, 609 00:25:21,878 --> 00:25:23,725 podían haber sido contratados. 610 00:25:23,760 --> 00:25:25,573 Muéstralo saliendo de su auto. 611 00:25:27,693 --> 00:25:30,428 Detente, no contó con ese ángulo de la cámara. 612 00:25:30,463 --> 00:25:32,087 Ese letrero dice Seguridad Night Ridge. 613 00:25:32,122 --> 00:25:33,920 Son duros en la industria musical. 614 00:25:33,955 --> 00:25:35,832 Todos en la fuerzas de seguridad conocen a esos sujetos. 615 00:25:35,867 --> 00:25:37,394 Es mucho dinero. 616 00:25:37,429 --> 00:25:40,328 Si un tipo rico del negocio musical quisiera deshacerse 617 00:25:40,363 --> 00:25:41,580 de Reid y de su amigo Temple, 618 00:25:41,615 --> 00:25:42,790 podrían contratar el trabajo. 619 00:25:42,825 --> 00:25:43,930 La identificación de estos chicos 620 00:25:43,965 --> 00:25:45,967 ciertamente estaría en los archivos del Night Ridge. 621 00:25:46,002 --> 00:25:47,867 Una orden tomaría días. 622 00:25:47,902 --> 00:25:49,571 Pero tal vez pueda sortearlo. 623 00:25:49,606 --> 00:25:51,140 Forzar un poco la ley. 624 00:25:51,175 --> 00:25:52,639 ¿Cabe? ¿Forzando la ley? 625 00:25:52,674 --> 00:25:54,392 Walter lo está contagiando. 626 00:25:54,427 --> 00:25:56,076 Yo lo tomo de manera personal 627 00:25:56,111 --> 00:25:58,012 cuando alguien va tras de uno de los nuestros. 628 00:25:58,047 --> 00:25:59,197 Les explicaré en el auto. 629 00:25:59,232 --> 00:26:00,313 Esto puede ser un poco... 630 00:26:00,348 --> 00:26:01,983 ¡Entré! Pasé la seguridad de Night Ridge. 631 00:26:02,018 --> 00:26:03,635 ¿Lo hiciste? 632 00:26:03,670 --> 00:26:05,218 No me sorprende. 633 00:26:05,253 --> 00:26:06,971 Las empresas de seguridad, no son tan fuertes. 634 00:26:07,006 --> 00:26:08,899 Escaneando la rostro del video de seguridad 635 00:26:08,934 --> 00:26:10,792 con los archivos del personal de Night Ridge. 636 00:26:10,827 --> 00:26:12,592 Lo tengo. 637 00:26:12,627 --> 00:26:15,430 El chico del video de seguridad es Dustin McBride. 638 00:26:15,465 --> 00:26:17,530 Ex-militar, ex-policía. 639 00:26:17,565 --> 00:26:18,998 Aquí está la dirección de su casa. 640 00:26:19,033 --> 00:26:21,268 Le llevaré esto a Archer de Robos y Homicidios. 641 00:26:21,303 --> 00:26:23,221 Si este sujeto, McBride, trató de matarlos, 642 00:26:23,256 --> 00:26:25,104 es muy probable que haya asesinado a Reid. 643 00:26:25,139 --> 00:26:27,542 Dejaremos que la policía de Los Ángeles se encargue de su arresto. 644 00:26:27,577 --> 00:26:30,276 Bien, y, ¿qué hacemos ahora? 645 00:26:30,311 --> 00:26:31,944 ¿Seguir adelante y hacer el arresto, o...? 646 00:26:31,979 --> 00:26:33,646 Ahora está en las manos de la policía de Los Ángeles. 647 00:26:33,681 --> 00:26:36,717 Tenemos que quedarnos aquí y averiguar quién contrató a McBride. 648 00:26:36,752 --> 00:26:38,252 Por qué no te muestro mi Octave. 649 00:26:38,287 --> 00:26:41,788 Este es el que reconstruí. 650 00:26:41,823 --> 00:26:44,258 Honestamente, no sé mucho de cómo tocarlo, pero... 651 00:26:44,293 --> 00:26:46,559 es una hermosa máquina. 652 00:26:46,594 --> 00:26:50,781 Autos, tractores, ascensores, me encantan las máquinas. 653 00:26:50,816 --> 00:26:54,969 Amplificadores analógicos, tomas de chips cristalinas. 654 00:26:55,004 --> 00:26:57,236 Transistores perfectos. 655 00:26:57,271 --> 00:27:00,207 Apuesto a que el sonido es tan cálido como un gato en el sol. 656 00:27:00,242 --> 00:27:01,307 Enciéndelo. 657 00:27:01,342 --> 00:27:04,028 No. No he tocado desde hace mucho, 658 00:27:04,063 --> 00:27:06,679 estoy definitivamente oxidado. 659 00:27:06,714 --> 00:27:10,551 Puse todo esto a un lado hace mucho tiempo. 660 00:27:11,920 --> 00:27:13,986 Pero debería irme a mi casa. 661 00:27:14,021 --> 00:27:15,825 Solo quiero llamar y ver cómo están los 662 00:27:15,840 --> 00:27:17,658 amigos de Reid, si no hay problema. 663 00:27:20,505 --> 00:27:23,228 Sabes, yo te llevaré. 664 00:27:23,263 --> 00:27:26,070 No deberías andar solo hasta que todo esto esté concluido. 665 00:27:26,105 --> 00:27:28,878 Ya has hecho suficiente, hombre, ayudándome con todo esto, así que... 666 00:27:28,920 --> 00:27:32,880 Sabes, hay muchas similitudes entre tú y nosotros. 667 00:27:32,908 --> 00:27:34,458 Por favor, hombre no hay similitudes. 668 00:27:34,493 --> 00:27:35,887 No soy uno de ustedes. 669 00:27:35,922 --> 00:27:37,281 Apenas y salgo de mi casa. 670 00:27:37,316 --> 00:27:39,350 Bueno, tenemos apoyo. 671 00:27:39,385 --> 00:27:41,350 Esa es la diferencia. 672 00:27:41,385 --> 00:27:43,819 Me hace extrañar a mi amigo. 673 00:27:43,854 --> 00:27:45,921 Desearía tener un consejo para ti, 674 00:27:45,956 --> 00:27:48,825 pero soy malo en conversaciones emocionales. 675 00:27:48,860 --> 00:27:51,028 Mi consejo para ti... 676 00:27:51,063 --> 00:27:52,696 no te escondas. 677 00:27:52,731 --> 00:27:53,762 De nada. 678 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 Nada bueno resulta de eso. 679 00:28:00,905 --> 00:28:02,873 Oye, Walt, ¿Estás ahí? 680 00:28:06,744 --> 00:28:08,411 Oye, Walter. 681 00:28:21,106 --> 00:28:23,474 Electrocutado dos veces en un día. 682 00:28:23,511 --> 00:28:24,790 Eso tiene que ser un record. 683 00:28:24,825 --> 00:28:26,034 ¿Lograste ver su rostro? 684 00:28:26,069 --> 00:28:27,921 Sí, estoy seguro que era Dustin McBride. 685 00:28:27,956 --> 00:28:29,773 Podría simplemente haber asesinado a Temple. 686 00:28:29,808 --> 00:28:30,939 Deben quererlo para algo. 687 00:28:30,974 --> 00:28:33,810 Sabemos que McBride es de seguridad, 688 00:28:33,845 --> 00:28:35,077 la pregunta es ¿de quién? 689 00:28:35,112 --> 00:28:36,847 El archivo de McBride en Night Ridge tiene una lista 690 00:28:36,882 --> 00:28:38,447 de 20 clientes regulares. 691 00:28:38,482 --> 00:28:40,684 Busca lo que puedas de los 20 nombres. 692 00:28:40,719 --> 00:28:41,950 Es demasiado difusa. 693 00:28:41,985 --> 00:28:43,071 Pero esa lista de los artistas que 694 00:28:43,086 --> 00:28:44,187 usaron el programa del mago de éxitos, 695 00:28:44,222 --> 00:28:45,420 la que fuiste a buscar con Temple. 696 00:28:45,455 --> 00:28:46,942 Tal vez necesitas un analista de 697 00:28:46,957 --> 00:28:48,458 comportamiento para revisar esa lista. 698 00:28:50,328 --> 00:28:52,412 En el desván. 699 00:28:52,447 --> 00:28:54,462 Dios mío... 700 00:28:54,497 --> 00:28:56,399 ¿"Anywhere but Here" fue escrita por una computadora? 701 00:28:56,434 --> 00:28:57,732 Eso es imposible. 702 00:28:57,767 --> 00:29:00,703 Y "Hold On". Walter, no creo que pueda soportar esto. 703 00:29:00,738 --> 00:29:03,071 Oye, idiota, apresúrate. 704 00:29:03,106 --> 00:29:04,239 Tenemos que salvar a un hombre. 705 00:29:04,274 --> 00:29:06,307 Actos legítimos, cantantes-compositores. 706 00:29:06,342 --> 00:29:09,045 Carreras construidas en bases de credibilidad. 707 00:29:09,080 --> 00:29:10,380 Stray Silence. 708 00:29:11,950 --> 00:29:13,483 Sean Redclay, el fraude sería torpedearlos. 709 00:29:13,518 --> 00:29:15,283 Eso hubiese sido como 710 00:29:15,318 --> 00:29:17,587 si oyeras que Springsteen estaba en esta lista. 711 00:29:17,622 --> 00:29:19,954 No está, gracias a Dios. 712 00:29:19,989 --> 00:29:22,590 Todos son administrados por un Owen Sugar. 713 00:29:22,625 --> 00:29:25,995 Él está en la lista de Night Ridge, un cliente de Dustin McBride. 714 00:29:26,030 --> 00:29:27,895 Un tipo que manejando a tres clientes 715 00:29:27,930 --> 00:29:31,167 que se arruinarían al revelar el mago de éxitos. 716 00:29:31,202 --> 00:29:33,236 Esa es una fortuna en pérdidas de ingresos. 717 00:29:33,271 --> 00:29:35,672 Tenemos que averiguar dónde vive. 718 00:29:35,707 --> 00:29:37,908 Villas Panteón en West Hollywood. 719 00:29:37,943 --> 00:29:40,074 Grandes fiestas, vecinos furiosos. 720 00:29:40,109 --> 00:29:42,979 Owen Sugar está en los periódicos todo el tiempo. 721 00:29:43,747 --> 00:29:45,646 Happy, toma tu portátil. 722 00:29:45,681 --> 00:29:47,550 Y todas las herramientas de vigilancia que tengas. 723 00:29:48,886 --> 00:29:51,187 Nosotros haremos un estudio de los planos del edificio en el auto. 724 00:29:51,222 --> 00:29:53,454 Y no llamaremos a Cabe porque... 725 00:29:53,489 --> 00:29:54,559 ¿por qué involucrar a las autoridades 726 00:29:54,574 --> 00:29:55,658 cuando confrontamos a un asesino? 727 00:29:55,693 --> 00:29:57,426 No lo confrontaremos, estaremos en la puerta de al lado. 728 00:29:57,461 --> 00:29:58,494 Entonces quizás lo confrontemos. 729 00:29:58,529 --> 00:30:01,056 Vamos, ¡muévanse! 730 00:30:07,304 --> 00:30:09,505 Veo a McBride. 731 00:30:10,340 --> 00:30:12,508 Aquí. 732 00:30:14,311 --> 00:30:15,778 Sí, ese es Owen Sugar. 733 00:30:15,813 --> 00:30:17,211 El de la izquierda. 734 00:30:17,246 --> 00:30:19,248 Happy, ¿alguna señal de Temple? 735 00:30:19,283 --> 00:30:20,366 Veo un cuerpo. 736 00:30:20,401 --> 00:30:21,415 ¿Está vivo? 737 00:30:21,450 --> 00:30:22,952 Las lecturas de calor dicen que sí. 738 00:30:22,987 --> 00:30:24,954 Pero no se está moviendo. 739 00:30:24,989 --> 00:30:26,820 Chicos. 740 00:30:26,855 --> 00:30:28,389 No lo raptamos para observarlo dormir, 741 00:30:28,424 --> 00:30:30,459 necesitamos saber de qué hablaron él y su amigo Harold Reid. 742 00:30:30,494 --> 00:30:31,760 Hasta que descubramos cuánto se expandió esto, 743 00:30:31,795 --> 00:30:34,329 no podemos comenzar a limpiarlo. 744 00:30:34,364 --> 00:30:36,430 Lo despertaré. 745 00:30:36,465 --> 00:30:40,669 De acuerdo, hazlo hablar, luego, oye, mátalo. 746 00:30:40,704 --> 00:30:41,954 Hazlo desaparecer, ¿está bien? 747 00:30:41,989 --> 00:30:43,205 No podemos dejar que eso suceda. 748 00:30:43,240 --> 00:30:44,438 Hay una escalera trasera. 749 00:30:44,473 --> 00:30:45,806 Es como una salida de incendio. 750 00:30:45,841 --> 00:30:47,576 Lleva a la entrada de servicio de Sugar. 751 00:30:47,611 --> 00:30:48,911 ¿Puedes abrir la cerradura? 752 00:30:48,946 --> 00:30:50,611 Walter, por favor. 753 00:30:50,646 --> 00:30:51,912 Bien, antes de que hagamos algo, 754 00:30:51,947 --> 00:30:53,513 tendremos que sacar a Temple de allí. 755 00:30:53,548 --> 00:30:56,528 Ahora, Toby, necesitaré ayuda para arrastrarlo si no puede caminar. 756 00:30:56,563 --> 00:30:58,459 Paige, Sylvester, ustedes observen desde aquí. 757 00:30:58,494 --> 00:31:00,355 Avísennos si McBride se acerca al cuarto trasero. 758 00:31:00,390 --> 00:31:01,623 Y llama a Cabe. 759 00:31:11,234 --> 00:31:13,235 Sugar está al teléfono. 760 00:31:13,270 --> 00:31:14,804 ¿Qué fue lo que dije? 761 00:31:14,839 --> 00:31:16,338 No puedo ver a McBride. 762 00:31:16,373 --> 00:31:18,673 Sí, nada de eso. 763 00:31:21,545 --> 00:31:23,577 No, estamos aquí. 764 00:31:23,612 --> 00:31:25,246 Sólo haz lo que te dije. 765 00:31:25,281 --> 00:31:26,680 Gracias. 766 00:31:26,715 --> 00:31:28,984 Y llámame de inmediato, quiero escuchar. 767 00:31:29,019 --> 00:31:31,837 ¡Es él! Es Temple. 768 00:31:31,872 --> 00:31:34,656 Temple, despierta. 769 00:31:34,691 --> 00:31:36,219 Pobre tipo. 770 00:31:37,993 --> 00:31:38,960 Necesitamos movernos rápido. 771 00:31:38,995 --> 00:31:41,194 ¿Chicos? 772 00:31:41,229 --> 00:31:42,529 Chicos, McBride está en camino a la cocina 773 00:31:42,564 --> 00:31:45,767 donde está agarrando bolsas de basura y cinta adhesiva. 774 00:31:45,802 --> 00:31:47,569 ¿Estamos listos para irnos? 775 00:31:49,905 --> 00:31:51,923 Él va hacia ustedes. 776 00:31:51,958 --> 00:31:53,907 Esperen, se detuvo. 777 00:31:53,942 --> 00:31:55,493 Está hablando con Sugar. Yo diría que tienen 778 00:31:55,528 --> 00:31:57,045 - cinco segundos para salir de ahí. - Plan B. 779 00:31:57,080 --> 00:31:58,845 ¡No, no, no, no! No podemos irnos ahora. 780 00:31:58,880 --> 00:32:00,648 Nos vamos, McBride vuelve preguntándose dónde está Temple. 781 00:32:00,683 --> 00:32:02,382 Y el primer lugar que va a buscar es en la escalera trasera. 782 00:32:02,417 --> 00:32:04,552 - Entonces Plan B. Happy, ¿acaso estás preparada? - Estoy preparada. 783 00:32:04,587 --> 00:32:06,454 ¿Estás prestando atención a este heroísmo, cierto? 784 00:32:06,489 --> 00:32:08,456 ¡Siquiatra loco! 785 00:32:11,860 --> 00:32:14,227 Señor Sugar, le pido mil disculpas 786 00:32:14,262 --> 00:32:16,697 por irrumpir, pero intenté en su oficina 20 veces. 787 00:32:16,732 --> 00:32:18,364 Y sabía que si solo oyera una canción, 788 00:32:18,399 --> 00:32:21,102 usted sabría el tipo de mina de oro con el que estuvo hablando. 789 00:32:25,308 --> 00:32:26,641 Es hombre muerto. 790 00:32:26,676 --> 00:32:27,975 Tu chico Toby Curtis. 791 00:32:28,010 --> 00:32:29,310 ¿Cierto? 792 00:32:37,467 --> 00:32:40,502 Chicos, todos somos adultos inteligentes, gente de negocios. 793 00:32:41,128 --> 00:32:42,707 Estoy consciente de la lucha legal 794 00:32:42,742 --> 00:32:44,287 entre artista y gerencia. 795 00:32:44,322 --> 00:32:45,377 ¡Walter! 796 00:32:45,412 --> 00:32:47,393 ¡Es Toby! ¡Está en problemas! 797 00:32:47,428 --> 00:32:49,375 Happy, continúa, continúa. 798 00:32:51,419 --> 00:32:52,886 ¡Hey, hey, hey, hey, hey! 799 00:32:52,921 --> 00:32:54,319 Tenemos a Peyton Temple. 800 00:32:54,354 --> 00:32:56,089 Tú lo levanta, te llevaremos con Temple. 801 00:32:56,124 --> 00:32:58,158 Él es quien tú quieres. 802 00:32:58,193 --> 00:32:59,057 No nosotros. 803 00:32:59,092 --> 00:33:00,794 ¿Qué diablos? Levantarlo. 804 00:33:03,732 --> 00:33:06,800 Happy, están listos para dispararles. 805 00:33:10,304 --> 00:33:11,938 Temple está en el escondite ahora. 806 00:33:11,973 --> 00:33:13,340 Sin policía ni protección. 807 00:33:13,375 --> 00:33:14,708 ¿Por qué te rindes ante ellos? 808 00:33:14,743 --> 00:33:15,843 ¿Qué otra opción tenemos? 809 00:33:15,878 --> 00:33:16,908 Nos van a matar también. 810 00:33:16,943 --> 00:33:18,945 No. Son hombres de negocios ¿no? 811 00:33:19,961 --> 00:33:21,148 Vamos. 812 00:33:21,149 --> 00:33:23,049 Vamos, muévanse. 813 00:33:27,188 --> 00:33:29,756 No hay música. 814 00:33:29,791 --> 00:33:31,357 Sólo decía. 815 00:33:32,660 --> 00:33:34,661 ¿Vale la pena matar por eso? 816 00:33:34,696 --> 00:33:36,396 ¿Canciones populares? 817 00:33:36,431 --> 00:33:38,297 Deja de hablar. 818 00:33:39,600 --> 00:33:41,299 El arte, ¿ya sabes? 819 00:33:41,334 --> 00:33:44,070 ¿Tocar el alma de la gente? 820 00:33:46,106 --> 00:33:48,666 Oye ¿Qué estás haciendo con tus manos? 821 00:33:52,614 --> 00:33:54,548 ¿Qué rayos fue eso? 822 00:33:54,583 --> 00:33:56,482 Amo las máquinas. 823 00:34:14,968 --> 00:34:17,136 Salgan, amigos. 824 00:34:22,843 --> 00:34:24,809 Dios, Walt. 825 00:34:24,844 --> 00:34:26,497 Sabes, es como si todo el mundo en L.A. 826 00:34:26,512 --> 00:34:28,180 tuviera un Lamborghini excepto tú. 827 00:34:29,449 --> 00:34:32,985 La policía de Los Ángeles extiende sus gracias y piden un favor. 828 00:34:33,020 --> 00:34:35,588 Encontraron esto en el condominio de Sugar. 829 00:34:35,623 --> 00:34:36,706 Descifra qué tiene. 830 00:34:36,741 --> 00:34:38,550 Puede ser de tu amigo. 831 00:34:38,585 --> 00:34:40,324 Si pudiéramos probar 832 00:34:40,359 --> 00:34:42,192 que Owen Sugar usó dinero 833 00:34:42,227 --> 00:34:44,779 robado de Hit Wizard para comprar su auto, 834 00:34:44,814 --> 00:34:47,332 ¿sería confiscado? ¿Subastado por poco dinero? 835 00:34:47,367 --> 00:34:49,769 Para... ¿esta noche? 836 00:34:49,804 --> 00:34:52,171 Como en tres años. 837 00:34:54,007 --> 00:34:56,275 Eso es. Ese es mi algoritmo 838 00:34:56,310 --> 00:34:57,541 El Hit Wizard. 839 00:34:57,576 --> 00:35:01,280 Acá hay un archivo de quien contrató a Sugar para que lo use. 840 00:35:01,315 --> 00:35:03,916 Coincide exactamente con tu lista de artistas. 841 00:35:03,951 --> 00:35:05,949 Millones en ganancias. 842 00:35:05,984 --> 00:35:07,753 Danos 5 minutos para ingresar todo 843 00:35:07,788 --> 00:35:09,519 en el disco duro para Cabe 844 00:35:09,554 --> 00:35:11,996 - y luego te lo devolveremos. - Bien. 845 00:35:13,326 --> 00:35:15,092 Yo estaba 846 00:35:15,127 --> 00:35:18,063 complacida de escuchar que no te caíste del techo. 847 00:35:18,098 --> 00:35:20,565 ¿Valoraste mi heroísmo? 848 00:35:20,600 --> 00:35:22,017 Fue una idiotez. 849 00:35:22,052 --> 00:35:23,435 Pero con agallas. 850 00:35:25,906 --> 00:35:27,873 ¿Happy? 851 00:35:29,108 --> 00:35:32,544 Solo por curiosidad ¿Cuáles son tus planes para...? 852 00:35:39,252 --> 00:35:42,487 Lo que más he extrañado en todos los años desde que lo dejé 853 00:35:42,522 --> 00:35:44,321 es la perfección de la armonía. 854 00:35:44,356 --> 00:35:47,359 Ves, una máquina sólo puede copiarla, no lo puede hacer 855 00:35:47,394 --> 00:35:49,545 porque la perfección 856 00:35:49,580 --> 00:35:51,973 está en los errores. 857 00:35:52,008 --> 00:35:54,366 Eso lo hace humano. 858 00:36:02,609 --> 00:36:03,942 ¿La conoces? 859 00:36:07,814 --> 00:36:08,847 Vamos. 860 00:36:34,974 --> 00:36:36,839 Ralph. 861 00:36:36,874 --> 00:36:38,175 ¿Cómo fue tu día? ¿Bueno? 862 00:36:38,210 --> 00:36:39,425 Hola. 863 00:36:41,214 --> 00:36:43,165 Oye. Te agradezco 864 00:36:43,200 --> 00:36:45,081 por tu gran idea. 865 00:36:45,116 --> 00:36:47,018 Ralph estaba enganchado. 866 00:36:47,053 --> 00:36:49,053 Le encantó. 867 00:36:51,424 --> 00:36:54,258 Pareces tener algo más en mente. 868 00:36:54,293 --> 00:36:56,759 Bueno, conozco el béisbol. 869 00:36:56,794 --> 00:36:59,330 Y cuando intenté hablar con Ralph sobre ello 870 00:36:59,365 --> 00:37:00,965 desde mi perspectiva, no lo entendió. 871 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Y luego le di la idea, tu idea. 872 00:37:03,035 --> 00:37:04,433 Y me está hablando a mí 873 00:37:04,468 --> 00:37:05,870 de estadísticas y probabilidades. 874 00:37:05,905 --> 00:37:08,037 Y luego yo no entendí. 875 00:37:08,072 --> 00:37:11,976 Me gustaría que hubiera alguna forma de que habláramos del mismo béisbol. 876 00:37:12,011 --> 00:37:15,146 Espera acá. 877 00:37:20,385 --> 00:37:22,786 Bien, ponte al bate. 878 00:37:31,396 --> 00:37:32,761 Cuando da vueltas, 879 00:37:32,796 --> 00:37:34,231 el aire pasa más rápidamente 880 00:37:34,266 --> 00:37:35,431 por un lado del balón, 881 00:37:35,466 --> 00:37:36,917 reduciendo la presión atmosférica. 882 00:37:36,952 --> 00:37:38,333 Eso es el trinomio de Bernoulli. 883 00:37:38,368 --> 00:37:39,737 Ahora, cuando la pelota se ve arrastrada 884 00:37:39,772 --> 00:37:41,205 eso es el efecto de Magnus. 885 00:37:41,240 --> 00:37:42,905 ¿De acuerdo, Drew? 886 00:37:42,940 --> 00:37:44,925 Ese Ralph es calor alto. 887 00:37:44,960 --> 00:37:46,875 Sale primero en el orden. 888 00:37:46,910 --> 00:37:48,278 Les demuestra que quieres negociar. 889 00:37:48,313 --> 00:37:49,411 Súper. 890 00:37:49,446 --> 00:37:51,097 Ahora, Drew 891 00:37:51,132 --> 00:37:52,714 trata lanzar 892 00:37:52,749 --> 00:37:54,584 un cuarto de segundo más tarde. 893 00:37:55,987 --> 00:37:57,237 Bien. 894 00:38:06,964 --> 00:38:09,533 Eso fue del estilo de la Major League. 895 00:38:11,153 --> 00:38:12,451 Bien, entonces, con eso en mente, 896 00:38:12,486 --> 00:38:14,779 anda a decirle a tu papá que lo está haciendo bien. 897 00:38:19,777 --> 00:38:21,545 Esto está funcionando. 898 00:38:21,580 --> 00:38:23,678 Sabes, creo que 899 00:38:23,713 --> 00:38:26,616 Ralph falló su test de encajar con Drew. 900 00:38:29,353 --> 00:38:32,739 Él no quiere que se vuelva a ir. 901 00:38:32,774 --> 00:38:36,126 Sí, pero él no puede negar su genio. 902 00:38:36,161 --> 00:38:37,626 Así es él. 903 00:38:37,661 --> 00:38:39,863 Ése es a quien Drew necesita conocer. 904 00:38:44,235 --> 00:38:46,436 Sabes que ayudaré. 905 00:38:53,944 --> 00:38:56,579 ¿Te puedo preguntar una locura? 906 00:38:57,748 --> 00:38:59,082 ¿Tienes planes esta noche? 907 00:39:00,551 --> 00:39:02,218 Bueno, eso fue inapropiado. 908 00:39:03,187 --> 00:39:06,254 ¿Te gustan la carreras de carros? 909 00:39:06,289 --> 00:39:07,957 De hecho yo construí un auto divertido una vez. 910 00:39:07,992 --> 00:39:09,457 Genial. 911 00:39:09,492 --> 00:39:11,661 Hay una carrera en Pomona. 912 00:39:11,696 --> 00:39:13,830 ¿Sabes qué? Estoy libre. 913 00:39:13,865 --> 00:39:15,248 ¿Quieres ir? 914 00:39:15,283 --> 00:39:16,632 Sí. ¿por qué no? 915 00:39:16,667 --> 00:39:17,632 Bien. 916 00:39:17,667 --> 00:39:19,535 Bueno, entonces... 917 00:39:19,570 --> 00:39:21,404 disfruta tus billones. 918 00:39:22,906 --> 00:39:25,775 Estaba enojado cuando escribí este programa. 919 00:39:25,810 --> 00:39:27,808 Y no quería saber nada de la música. 920 00:39:27,843 --> 00:39:30,680 Pero ahora sé que sólo no quería saber nada 921 00:39:30,715 --> 00:39:32,013 de música mala. 922 00:39:32,048 --> 00:39:33,915 No quiero ser falso. 923 00:39:33,950 --> 00:39:36,486 Reid no quería que yo viviera asustado. 924 00:39:36,986 --> 00:39:39,455 Todos estos años, podría haber estado haciendo algo grandioso. 925 00:39:39,490 --> 00:39:41,323 Es mejor tarde que nunca. 926 00:39:43,327 --> 00:39:44,759 Tienes razón. 927 00:39:44,794 --> 00:39:48,597 Tienes toda la razón, 928 00:39:48,632 --> 00:39:50,131 Happy. 929 00:39:50,166 --> 00:39:52,034 Entonces bien. 930 00:39:57,007 --> 00:39:58,007 Oye. 931 00:40:00,410 --> 00:40:03,162 ¿Cómo podré pagarte? 932 00:40:03,197 --> 00:40:05,879 Bueno, hice que te drogaran, 933 00:40:05,914 --> 00:40:07,483 te secuestraran y casi te hicieran explotar. 934 00:40:07,518 --> 00:40:09,616 Así estamos a mano. 935 00:40:09,651 --> 00:40:12,487 A menos que tengas un lambo adicional por allí. 936 00:40:12,522 --> 00:40:15,324 Bueno para eso necesitaras el dinero de Lucky el Rey. 937 00:40:17,460 --> 00:40:18,827 - Gracias. - Sí, claro. 938 00:40:18,862 --> 00:40:21,029 Tú, también. 939 00:40:23,233 --> 00:40:25,100 ¿Crees que pueda pedir prestado el auto de Lucky el Rey? 940 00:40:25,135 --> 00:40:26,033 No. 941 00:40:26,068 --> 00:40:28,974 No a menos que tengas algo que él quiera. 942 00:40:30,673 --> 00:40:32,808 El enrutador es diez veces más rápido de lo que solía ser. 943 00:40:32,843 --> 00:40:35,578 Nunca se caerá, y de ahora en adelante, es gratis. 944 00:40:35,613 --> 00:40:38,448 ¿La serie de las chicas en la cárcel se ve clara? 945 00:40:38,483 --> 00:40:41,283 Demonios, King, pareciera que estuviese en HD. 946 00:40:41,318 --> 00:40:42,533 Bien. 947 00:40:43,687 --> 00:40:46,154 Devuélvelo a primera hora mañana. 948 00:40:47,424 --> 00:40:50,058 Cualquiera daño será igualado con violencia extrema. 949 00:40:56,332 --> 00:40:57,733 Entonces... 950 00:40:57,768 --> 00:40:59,134 ¿Doble o nada? 951 00:41:00,305 --> 00:42:00,645 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm