"Scorpion" Talismans
ID | 13209488 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Talismans |
Release Name | Scorpion.S01E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4133554 |
Format | srt |
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,240
Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,380
Tengo el cuarto coeficiente intelectual
más alto jamás registrado: 197.
3
00:00:10,390 --> 00:00:12,550
El de Einstein era de 160.
4
00:00:12,750 --> 00:00:15,040
A los 11 años fui arrestado
por el FBI por hackear la NASA
5
00:00:15,075 --> 00:00:17,330
para conseguir planos para las
paredes de mi habitación.
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,615
Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:19,650 --> 00:00:22,600
enfrentándonos a amenazas mundiales
que sólo nosotros podemos resolver.
8
00:00:22,780 --> 00:00:24,380
Toby es nuestro
analista de conducta
9
00:00:24,590 --> 00:00:26,380
Sylvester es nuestra
calculadora humana.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,560
Happy, un prodigio mecánico.
11
00:00:28,840 --> 00:00:30,990
El agente Cabe Gallo es nuestro
enlace con el gobierno.
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,210
¿Y Paige?
Bueno, Paige no es como nosotros.
13
00:00:33,360 --> 00:00:34,280
Ella es normal
14
00:00:34,340 --> 00:00:35,725
y nos traduce el mundo
15
00:00:35,760 --> 00:00:38,250
mientras la ayudamos a entender
a su hijo genio.
16
00:00:38,285 --> 00:00:40,210
Juntos, somos Scorpion.
17
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
Deberías haber visto con lo que
tuvimos que lidiar en la escena,
18
00:00:45,155 --> 00:00:47,110
como violación de
conteiner abierto,
19
00:00:47,170 --> 00:00:49,590
ebriedad, resistencia al arresto.
20
00:00:49,625 --> 00:00:50,685
¿Resistencia al arresto?
21
00:00:50,720 --> 00:00:52,735
Sí. No vamos a presentar cargos
22
00:00:52,770 --> 00:00:54,750
debido a las circunstancias únicas,
23
00:00:54,785 --> 00:00:55,670
pero la próxima vez,
24
00:00:55,800 --> 00:00:56,825
no seremos tan suaves.
25
00:00:56,860 --> 00:00:57,850
De acuerdo. Gracias.
26
00:00:59,580 --> 00:01:01,150
¿Qué pasa, hermanito?
27
00:01:01,940 --> 00:01:03,580
Resistencia al arresto, ¿eh?
28
00:01:03,890 --> 00:01:06,330
Estoy medio lisiada...
me caí sobre el policía
29
00:01:06,365 --> 00:01:08,170
mientras me levantaba de la arena.
30
00:01:08,380 --> 00:01:09,790
Eso es resistir gravedad.
31
00:01:09,920 --> 00:01:11,060
Eso no es gracioso.
32
00:01:11,450 --> 00:01:14,305
No, lo que no es gracioso
es que tenga que pasar
33
00:01:14,340 --> 00:01:17,160
cada minuto de mi muy
corta vida en un hospital...
34
00:01:17,230 --> 00:01:21,030
olor de hospital, gente de
hospital, comida de hospital...
35
00:01:22,040 --> 00:01:24,325
así que... me fui,
36
00:01:24,360 --> 00:01:26,570
y... me compré un pack de seis.
37
00:01:26,605 --> 00:01:28,780
Alcohol. Eso es... maravilloso.
38
00:01:28,820 --> 00:01:30,910
- ¿Podemos...?
- ¿Qué? No me devuelvas todavía.
39
00:01:30,945 --> 00:01:32,235
Apenas te veo.
40
00:01:32,270 --> 00:01:34,415
Megan, te visito todos los viernes.
41
00:01:34,450 --> 00:01:37,020
Walter, los doctores dijeron
que en menos de un año
42
00:01:37,055 --> 00:01:38,335
no podré caminar.
43
00:01:38,370 --> 00:01:39,965
Mi sistema respiratorio
seguirá pronto.
44
00:01:40,000 --> 00:01:42,080
Nada es seguro. La esclerosis
múltiple es caprichosa.
45
00:01:42,100 --> 00:01:43,610
La vida es caprichosa.
46
00:01:43,770 --> 00:01:45,530
Pero quiero vivir
mientras aun pueda.
47
00:01:46,050 --> 00:01:47,445
Vamos, déjame pasar un día contigo.
48
00:01:47,480 --> 00:01:49,520
- No. No. De acuerdo, métete al auto.
- Ver tu trabajo,
49
00:01:49,555 --> 00:01:51,270
- conocer a tus compañeros.
- Vamos.
50
00:01:52,040 --> 00:01:53,340
No es una buena idea.
51
00:01:53,390 --> 00:01:56,550
Un día, y luego vuelvo
a mi gimnasia y análisis.
52
00:01:57,370 --> 00:01:58,270
Además...
53
00:01:58,420 --> 00:01:59,760
si me llevas al hospital,
54
00:01:59,770 --> 00:02:01,800
simplemente vas a tener que
pagar mi fianza de nuevo.
55
00:02:04,180 --> 00:02:05,320
¿Están listos?
56
00:02:06,600 --> 00:02:07,575
Aguanten.
57
00:02:07,610 --> 00:02:09,060
Está bien, Sly, terminamos.
58
00:02:09,390 --> 00:02:10,200
De acuerdo.
59
00:02:11,290 --> 00:02:13,150
Está bien, esa taza
tiene 23 broches,
60
00:02:13,185 --> 00:02:14,420
lo que significa que tomaron dos.
61
00:02:15,290 --> 00:02:16,145
Estos borradores no están parejos,
62
00:02:16,180 --> 00:02:17,660
lo que significa que
rompieron la punta de un lápiz.
63
00:02:17,695 --> 00:02:19,350
Vamos, muchachos, no está bien. Y...
64
00:02:19,540 --> 00:02:21,600
movieron ese cuaderno un
dieciseisavo de pulgada.
65
00:02:21,601 --> 00:02:22,169
Maldición.
66
00:02:22,170 --> 00:02:24,060
Diviértanse escribiendo
mis casos de estudio...
67
00:02:24,460 --> 00:02:25,440
Perdedores.
68
00:02:27,560 --> 00:02:29,280
Entreguen la tarea a tiempo.
69
00:02:30,520 --> 00:02:31,910
Happy.
70
00:02:32,430 --> 00:02:35,030
Sabes, esperaría esta clase
de conducta de Toby, pero...
71
00:02:39,210 --> 00:02:40,240
Entonces...
72
00:02:41,570 --> 00:02:42,700
Esta es mi hermana, Megan.
73
00:02:47,160 --> 00:02:48,225
Pensé que eran genios.
74
00:02:48,260 --> 00:02:49,410
Que alguien diga algo inteligente.
75
00:02:49,445 --> 00:02:51,560
Hola, Megan. Lo siento tanto.
76
00:02:51,840 --> 00:02:52,730
Soy Paige.
77
00:02:52,960 --> 00:02:53,865
Estaban...
78
00:02:53,900 --> 00:02:55,985
jugando un apasionante juego de
79
00:02:56,020 --> 00:02:58,070
"Muévele las cosas a Sylvester".
80
00:02:58,090 --> 00:03:00,340
Sí... así que están
un poco distraídos.
81
00:03:02,210 --> 00:03:03,710
Muchachos, este es el
momento en que se presentan.
82
00:03:03,745 --> 00:03:04,550
Sí, de acuerdo.
83
00:03:05,330 --> 00:03:06,370
Hola, Megan.
84
00:03:06,840 --> 00:03:07,605
Encantado de conocerte.
85
00:03:07,640 --> 00:03:09,230
Walter me ha contado tanto de ti.
86
00:03:09,265 --> 00:03:10,250
No, no lo hizo.
87
00:03:10,990 --> 00:03:11,740
No, no lo hizo.
88
00:03:12,900 --> 00:03:14,430
Dr. Tobías M. Curtis.
89
00:03:14,465 --> 00:03:15,350
Es un placer.
90
00:03:16,420 --> 00:03:17,660
Hola, soy Happy.
91
00:03:17,830 --> 00:03:20,200
Y yo estoy muriendo, pero no me
van a ver diciéndoselo a todo el mundo.
92
00:03:20,940 --> 00:03:21,930
¡Sí!
93
00:03:21,980 --> 00:03:24,970
Inapropiado humor auto degradante
para relajar a los otros.
94
00:03:25,005 --> 00:03:26,292
Me gusta tu enfoque.
95
00:03:26,327 --> 00:03:27,580
Me gusta tu sombrero.
96
00:03:30,970 --> 00:03:31,870
¿Puedo sentarme?
97
00:03:32,030 --> 00:03:33,490
Sí, sí. Sí...
98
00:03:37,670 --> 00:03:38,750
Gran paso para ti.
99
00:03:38,790 --> 00:03:40,000
Traer a tu hermana aquí.
100
00:03:41,450 --> 00:03:42,645
Quieres titanio.
101
00:03:42,680 --> 00:03:43,880
Estos son de aluminio.
102
00:03:44,350 --> 00:03:45,820
Los doctores te dan basura.
103
00:03:46,030 --> 00:03:48,100
Bueno, seguro que
no quiero tener EM.
104
00:03:49,220 --> 00:03:50,180
Dios.
105
00:03:50,690 --> 00:03:52,750
¿Dejé salir a mi voz
interior de nuevo?
106
00:03:53,620 --> 00:03:54,470
Sí, ¿Cabe?
107
00:03:55,800 --> 00:03:57,070
Sí, estamos en camino.
108
00:04:00,080 --> 00:04:02,170
- Sylvester, ¿tienes mi mochila?
- Sí.
109
00:04:02,205 --> 00:04:03,345
¿Vas a estar bien aquí?
110
00:04:03,380 --> 00:04:04,590
Porque nos tenemos
que ir de inmediato.
111
00:04:04,600 --> 00:04:06,250
No tengo tiempo de llevarte
de nuevo al hospital.
112
00:04:06,285 --> 00:04:07,180
Me las arreglaré.
113
00:04:09,130 --> 00:04:09,910
General.
114
00:04:10,690 --> 00:04:11,640
¿Este es su equipo?
115
00:04:11,675 --> 00:04:12,530
Lo es, señor.
116
00:04:13,100 --> 00:04:14,925
Traspiración, dilatación
de las pupilas.
117
00:04:14,960 --> 00:04:16,715
Respuesta de lucha
o huida. Algo sucede.
118
00:04:16,750 --> 00:04:18,685
Está bien, lo que van a
escuchar es clasificado.
119
00:04:18,720 --> 00:04:21,700
Si se comunica fuera de
estos muros, es traición capital.
120
00:04:21,735 --> 00:04:22,980
Ahora, hace 60 minutos,
121
00:04:23,010 --> 00:04:24,315
un F-120 Hawking cargando
122
00:04:24,350 --> 00:04:26,810
tecnología clasificada
de ocultamiento de radar
123
00:04:26,840 --> 00:04:28,005
cayó en Bosnia.
124
00:04:28,040 --> 00:04:29,365
Bosnia, ¿eso todavía es importante?
125
00:04:29,400 --> 00:04:32,820
Sí, es importante. También está enfrentando
una facción rebelde violenta
126
00:04:32,855 --> 00:04:35,210
que quiere derrocar al gobierno
elegido legítimamente.
127
00:04:35,245 --> 00:04:37,250
¿Rebeldes violentos?
128
00:04:37,740 --> 00:04:40,110
El miedo es que encuentren
el avión antes que nosotros,
129
00:04:40,480 --> 00:04:42,800
y vendan el software de encubrimiento
al mayor postor.
130
00:04:42,810 --> 00:04:45,200
Si los compradores pueden pasar
el código de encriptación,
131
00:04:45,220 --> 00:04:47,490
la seguridad de los EE.UU. estará
inmediatamente amenazada.
132
00:04:47,560 --> 00:04:49,270
Ahora, enfrentamientos
y rebeldes separatistas
133
00:04:49,305 --> 00:04:51,610
han sido aislados
en el sur del país.
134
00:04:51,680 --> 00:04:53,190
No está para nada cerca
del lugar del accidente.
135
00:04:53,225 --> 00:04:54,185
Así que debería estar a salvo.
136
00:04:54,220 --> 00:04:56,360
Entrar, conseguir
el software, salir.
137
00:04:56,390 --> 00:04:57,165
¿Por qué nosotros?
138
00:04:57,200 --> 00:05:00,570
Necesitamos un equipo con la agudeza
para extraer tecnología de hardware
139
00:05:00,605 --> 00:05:02,850
que podría estar dañado
sin posibilidad de reparación.
140
00:05:02,885 --> 00:05:04,075
Así que, es una misión simple.
141
00:05:04,110 --> 00:05:06,920
Si es tan simple, ¿por qué
necesitamos a GI Joe?
142
00:05:07,440 --> 00:05:10,100
Es Teniente... James Corbett.
143
00:05:10,135 --> 00:05:11,515
Mi error, GI Jim.
144
00:05:11,550 --> 00:05:14,770
El Hawking estaba piloteado por
el Capitán Javier Barrios.
145
00:05:15,190 --> 00:05:17,200
Estamos aquí para escoltar a
tu equipo al sitio del accidente,
146
00:05:17,235 --> 00:05:19,070
supervisar la extracción
del software,
147
00:05:19,480 --> 00:05:22,410
y traer los restos del Capitán
Barrios a casa para sus familiares.
148
00:05:22,620 --> 00:05:23,730
Solo para que estemos claros,
149
00:05:23,980 --> 00:05:26,400
para nuestra seguridad,
harán exactamente
150
00:05:26,550 --> 00:05:29,260
lo que mi equipo diga,
cuando lo digamos.
151
00:05:29,420 --> 00:05:32,140
En realidad, somos un equipo también
y uno bastante inteligente,
152
00:05:32,150 --> 00:05:35,220
y no trabajamos bien cuando se
nos dice que sigamos ciegamente.
153
00:05:35,255 --> 00:05:36,520
Entonces mejora en eso.
154
00:05:36,570 --> 00:05:37,815
¿Cuál es el problema de ese tipo?
155
00:05:37,850 --> 00:05:40,145
Está bien, todos tómenlo con calma.
156
00:05:40,180 --> 00:05:42,440
De acuerdo, un momento,
por favor...
157
00:05:44,080 --> 00:05:45,970
Den un paso atrás en
lugar de hacia adelante en esto.
158
00:05:46,005 --> 00:05:47,910
Bueno, es hostil y condescendiente,
así que...
159
00:05:47,945 --> 00:05:49,705
Bueno, tal vez porque
160
00:05:49,740 --> 00:05:51,820
un compañero del ejercito
esté muerto,
161
00:05:52,080 --> 00:05:53,525
y ellos tienen que
ir a encontrar el cuerpo.
162
00:05:53,560 --> 00:05:55,860
Así que, antes de que digas
algo de lo que no puedas retractarte,
163
00:05:55,895 --> 00:05:56,830
piensa...
164
00:05:56,860 --> 00:05:57,960
"¿Qué diría Paige?"
165
00:06:01,890 --> 00:06:03,410
Lo siento...
166
00:06:03,800 --> 00:06:05,740
estamos listos para
ayudar, como podamos.
167
00:06:09,770 --> 00:06:10,930
Me necesitas en este,
168
00:06:11,410 --> 00:06:12,325
porque vas a o...
169
00:06:12,360 --> 00:06:13,600
defender a nuestro
equipo de los SEALs
170
00:06:13,635 --> 00:06:14,820
o intentar matarlos tú mismo.
171
00:06:14,920 --> 00:06:16,280
Yo puedo calmar las aguas.
172
00:06:16,650 --> 00:06:19,000
¿Estás bien con ir a
otro país durante 36 horas,
173
00:06:19,035 --> 00:06:19,830
dejando a tu niño aquí?
174
00:06:19,840 --> 00:06:21,430
Llamaré a Drew, él cuidará a Ralph.
175
00:06:22,200 --> 00:06:23,850
Puedo manejar esto.
Soy parte del equipo.
176
00:06:24,400 --> 00:06:25,490
¿Parte?
177
00:06:26,050 --> 00:06:27,250
Eres el pegamento, niña.
178
00:06:29,100 --> 00:06:32,550
Walter, sabes, el ejército solo va a
conseguirte radio de 20 millas cuadradas
179
00:06:32,570 --> 00:06:34,185
sobre la ubicación de ese jet,
180
00:06:34,220 --> 00:06:35,810
pero si tengo todas
las especificaciones,
181
00:06:35,960 --> 00:06:37,690
puedo conseguirte la
ubicación de ese avión
182
00:06:37,725 --> 00:06:39,830
en tu teléfono
para cuando aterricen
183
00:06:39,910 --> 00:06:41,230
dentro de las 300 yardas.
184
00:06:41,265 --> 00:06:43,250
- Genial.
- Necesito hacerlo desde el garaje.
185
00:06:43,530 --> 00:06:44,445
Quiero hacer unas llamadas,
186
00:06:44,480 --> 00:06:46,640
quiero meterlos en unas viejas
carpetas de teoremas.
187
00:06:47,710 --> 00:06:48,810
Quiero hacer esto bien.
188
00:06:48,840 --> 00:06:50,270
Esa es una buena idea, sí.
189
00:06:50,520 --> 00:06:51,250
De acuerdo.
190
00:06:51,430 --> 00:06:54,540
Sabes, ¿puedes hacerme un favor?
191
00:06:54,920 --> 00:06:56,810
¿Puedes vigilar a Megan por mí?
192
00:06:57,660 --> 00:06:58,855
Ella... no te dejará
193
00:06:58,890 --> 00:06:59,780
llevarla de nuevo al hospital.
194
00:06:59,790 --> 00:07:01,100
Es testadura.
195
00:07:01,500 --> 00:07:02,780
Seguro, sí.
196
00:07:02,850 --> 00:07:03,660
Haré eso.
197
00:07:03,680 --> 00:07:05,630
De acuerdo. Gracias.
198
00:07:07,370 --> 00:07:10,030
¿Ustedes son los que van a
traer el cuerpo de mi esposo?
199
00:07:17,960 --> 00:07:19,310
Este equipo hará todo lo que puede.
200
00:07:19,910 --> 00:07:20,940
Cuando lo encuentren,
201
00:07:21,670 --> 00:07:23,290
por favor quítenle su collar
202
00:07:23,440 --> 00:07:24,500
y manténganlo a salvo.
203
00:07:24,690 --> 00:07:26,400
Quería dárselo a su hijo.
204
00:07:29,770 --> 00:07:31,440
Y pongan esto en su bolsillo...
205
00:07:32,850 --> 00:07:34,760
para que podamos guiarlo a casa.
206
00:07:37,230 --> 00:07:38,040
Seguro.
207
00:07:40,000 --> 00:07:46,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
208
00:07:49,290 --> 00:07:50,070
Hola.
209
00:07:50,820 --> 00:07:53,320
Tu hermano encontró eso
en un basurero y lo restauró.
210
00:07:53,355 --> 00:07:55,960
No creo que
apreciaría el encanto extra.
211
00:07:55,995 --> 00:07:57,310
Y probablemente deberías bajar.
212
00:07:57,660 --> 00:07:58,810
Oye, hablando de Walter...
213
00:07:59,490 --> 00:08:00,960
Llamó y me puso al tanto.
214
00:08:01,450 --> 00:08:02,480
¿Bosnia?
215
00:08:02,940 --> 00:08:03,940
Eso es una locura.
216
00:08:03,975 --> 00:08:04,960
Sí, así es.
217
00:08:06,170 --> 00:08:08,440
¿Y ustedes siempre se encargan
de las cosas pesadas?
218
00:08:08,475 --> 00:08:11,220
Desafortunadamente. Mira, Megan,
me encantaría hablar contigo,
219
00:08:11,230 --> 00:08:12,970
pero necesito ubicar un
avión de 70 pies de largo
220
00:08:13,005 --> 00:08:15,070
en 300 millas cuadradas de selva.
221
00:08:15,280 --> 00:08:16,050
Entonces...
222
00:08:17,480 --> 00:08:18,240
Aquí.
223
00:08:18,290 --> 00:08:19,460
Puedes jugar solitario.
224
00:08:19,660 --> 00:08:21,530
Las probabilidades de
ganar son del 13%.
225
00:08:22,220 --> 00:08:23,050
Buena suerte.
226
00:08:23,990 --> 00:08:24,750
Diviértete.
227
00:08:59,220 --> 00:09:00,510
¿Por qué el armamento?
228
00:09:01,170 --> 00:09:03,125
Pensé que este no era
territorio hostil.
229
00:09:03,160 --> 00:09:05,490
Estamos entrando a un área
con enemigos confirmados.
230
00:09:05,525 --> 00:09:06,610
Nosotros vamos preparados.
231
00:09:07,100 --> 00:09:10,050
Dijiste "nosotros" y nosotros
no tenemos armas.
232
00:09:11,550 --> 00:09:12,420
No, no las tienen.
233
00:09:15,410 --> 00:09:16,320
No está bueno.
234
00:09:24,381 --> 00:09:25,381
9 horas más tarde
Bosnia central
235
00:09:30,800 --> 00:09:32,100
Sé que tenemos que
estar de encubierto,
236
00:09:32,135 --> 00:09:33,905
pero tal vez no cayéramos en todos los pozos
237
00:09:33,940 --> 00:09:35,620
si le dieras un golpecito
a las luces.
238
00:09:35,655 --> 00:09:37,300
Nos orientaremos con
la luz de la luna.
239
00:09:37,335 --> 00:09:38,270
Es más seguro.
240
00:09:42,600 --> 00:09:45,190
Ahora bien, de acuerdo con
el mensaje de Sylvester,
241
00:09:45,225 --> 00:09:47,462
haremos cinco kilómetros,
giraremos al noroeste,
242
00:09:47,497 --> 00:09:49,700
y el avión estará
11 kilómetros más adelante.
243
00:10:02,670 --> 00:10:03,820
Un neumático pinchado.
244
00:10:03,880 --> 00:10:04,950
Sin auxiliar.
245
00:10:05,230 --> 00:10:06,880
Qué lindo camino
nos eligió tu hombre.
246
00:10:07,510 --> 00:10:09,140
Espero que no nos haga demorar.
247
00:10:10,440 --> 00:10:12,590
Reconozco las emociones en juego,
248
00:10:12,625 --> 00:10:14,740
pero eh... símbolos, talismanes,
249
00:10:15,000 --> 00:10:15,865
carecen de lógica.
250
00:10:15,900 --> 00:10:17,440
Es una señal de debilidad.
251
00:10:17,610 --> 00:10:19,290
No, es una señal de humanidad.
252
00:10:19,325 --> 00:10:20,197
Sí, exactamente.
253
00:10:20,232 --> 00:10:21,035
Esto es estúpido.
254
00:10:21,070 --> 00:10:23,240
Estoy seguro de que puedo
arreglar temporalmente esta cosa.
255
00:10:23,250 --> 00:10:25,680
Hey, ¿qué diablos crees que estás
haciendo? Extinguir eso...
256
00:10:25,715 --> 00:10:29,040
¡Retrocedan! ¡Cúbranse!
¡Ve, ve, ve, ve!
257
00:10:29,050 --> 00:10:31,480
¡Cúbranse! ¡Vamos, vamos, vamos!
258
00:10:35,540 --> 00:10:37,710
¡Quédense abajo, abajo, abajo, abajo!
259
00:10:47,860 --> 00:10:49,950
¡Quédense abajo! ¡Quédense abajo!
260
00:10:53,470 --> 00:10:55,410
Correremos entre las brechas del fuego,
bien adentro del bosque,
261
00:10:55,445 --> 00:10:56,557
donde hay mejor cobertura.
262
00:10:56,592 --> 00:10:57,670
Preferiría no hacerlo.
263
00:10:59,380 --> 00:11:00,140
¡Ahora!
264
00:11:04,940 --> 00:11:07,130
¡Voy a morir! ¡Voy a morir!
265
00:11:07,280 --> 00:11:08,270
Mírame, mírame.
266
00:11:08,305 --> 00:11:09,915
- Saldremos de esta.
- ¿Cómo?
267
00:11:09,950 --> 00:11:11,810
Los rebeldes nos tienen atrapados.
¿Alguna idea?
268
00:11:11,845 --> 00:11:14,130
Sí. Cuando se ponga brillante, corran.
269
00:11:16,910 --> 00:11:18,260
¡Ve, ve, ve, ve, ve!
270
00:11:18,270 --> 00:11:20,025
¡Vamos, vamos!
271
00:11:20,060 --> 00:11:21,130
¡La cosa se puso seria!
272
00:11:21,140 --> 00:11:22,310
¡No mires, sólo corre!
273
00:11:31,280 --> 00:11:33,650
Ay, mi páncreas.
274
00:11:35,990 --> 00:11:36,940
¿Estás bien?
275
00:11:36,970 --> 00:11:38,140
Estoy perfecto.
276
00:11:41,190 --> 00:11:43,550
Está bien. Hey, detente aquí.
Detente.
277
00:11:49,780 --> 00:11:50,915
¿Dónde están Happy y Toby?
278
00:11:50,950 --> 00:11:52,450
No prenderás la pantalla
de ese teléfono aquí.
279
00:11:52,485 --> 00:11:53,950
Dos personas de mi equipo
han desaparecido...
280
00:11:54,070 --> 00:11:55,040
Los llamaré.
281
00:12:03,370 --> 00:12:04,830
- ¿Walt?
- Happy, ¿dónde estás?
282
00:12:04,865 --> 00:12:05,675
No tengo idea.
283
00:12:05,710 --> 00:12:07,840
Toby y yo nos caímos por un barranco.
284
00:12:08,310 --> 00:12:10,035
Caímos por un precipicio de 90 metros.
285
00:12:10,070 --> 00:12:12,090
Además perdimos el agua y
la comida en la caída.
286
00:12:12,125 --> 00:12:13,220
Y mi sombrero.
287
00:12:13,240 --> 00:12:15,460
Hey, mira tu mapa.
Debemos localizarlos.
288
00:12:15,470 --> 00:12:17,670
El mapa está en la camioneta,
junto con nuestro equipo de rapelling.
289
00:12:17,705 --> 00:12:19,420
No podemos arriesgarnos a
regresar, así es que...
290
00:12:19,440 --> 00:12:21,940
su única opción es aguantar
hasta que las condiciones cambien.
291
00:12:22,100 --> 00:12:22,870
Debemos irnos.
292
00:12:22,880 --> 00:12:25,100
Los rebeldes se reagruparán
y se nos vendrán encima en un santiamén.
293
00:12:25,135 --> 00:12:26,580
Espera, espera, espera. Espera, espera.
294
00:12:27,490 --> 00:12:29,410
¡Sylvester!
Cabe, lo llamaré.
295
00:12:29,445 --> 00:12:30,470
¿Ese chico nervioso?
296
00:12:30,480 --> 00:12:31,440
Podemos contar con él.
297
00:12:34,060 --> 00:12:35,090
Es un profesional.
298
00:12:35,450 --> 00:12:37,320
Ahhh, ¡nueces picadas!
299
00:12:37,460 --> 00:12:38,970
Tú estás rompiendome las nueces.
300
00:12:40,460 --> 00:12:42,880
¡Dios mío! Eres el mejor.
301
00:12:45,850 --> 00:12:47,660
¡Está tan bueno!
302
00:12:47,900 --> 00:12:48,670
Bien.
303
00:12:49,300 --> 00:12:50,365
¿Hola?
304
00:12:50,400 --> 00:12:51,680
- ¿Sylvester?
- ¡Walter!
305
00:12:51,740 --> 00:12:54,090
Tenemos un problema.
Eh... perdimos a Happy y a Toby.
306
00:12:54,200 --> 00:12:55,135
Están perdidos.
307
00:12:55,170 --> 00:12:56,035
¡¿Estás seguro?!
308
00:12:56,070 --> 00:12:59,070
Sí... no. Estoy bastante seguro de que
me daría cuenta si no estuvieran aquí,
309
00:12:59,105 --> 00:13:02,070
por lo que necesitaremos imágenes
satelitales de alta definición de la zona
310
00:13:02,105 --> 00:13:03,880
para precisar su ubicación
311
00:13:04,040 --> 00:13:06,070
en un radio de 16 kilómetros
312
00:13:06,120 --> 00:13:07,660
en latitud 44
313
00:13:07,695 --> 00:13:09,695
- y longitud 18.
- Está bien.
314
00:13:09,730 --> 00:13:10,980
Walter, ¿está todo bien?
315
00:13:11,015 --> 00:13:12,100
Sí, sólo un...
316
00:13:12,110 --> 00:13:13,745
un pequeño contratiempo.
Eh... ¿estás bien?
317
00:13:13,780 --> 00:13:15,120
Sí, estoy bien.
Olvídate de mí.
318
00:13:15,155 --> 00:13:16,570
Estás perdido en Bosnia.
319
00:13:16,730 --> 00:13:17,965
Bien. Walter, ¡lo tengo!
320
00:13:18,000 --> 00:13:19,360
Debería haber un precipicio o
321
00:13:19,395 --> 00:13:20,720
un barranco por donde cayeron.
322
00:13:20,730 --> 00:13:21,645
Sí.
323
00:13:21,680 --> 00:13:22,560
Lo veo.
324
00:13:22,570 --> 00:13:24,075
Bien, en unos diez kilómetros
325
00:13:24,110 --> 00:13:26,200
convergerán la meseta en la que
estás y el barranco.
326
00:13:26,235 --> 00:13:28,117
Después sólo hay bosque inhóspito.
327
00:13:28,152 --> 00:13:30,000
Pero se pueden encontrar allí.
328
00:13:30,230 --> 00:13:31,210
¿Escucharon?
329
00:13:31,350 --> 00:13:33,230
Sí, y no nos gusta.
330
00:13:33,490 --> 00:13:34,470
Si nos perdemos allí
331
00:13:34,480 --> 00:13:36,490
moriremos en tres días sin agua.
332
00:13:36,525 --> 00:13:37,285
Escúchame.
333
00:13:37,320 --> 00:13:38,780
No tienes otra opción.
334
00:13:38,870 --> 00:13:40,585
Sé fuerte y piensa.
335
00:13:40,620 --> 00:13:42,920
Mantén la cabeza gacha, y aléjate de
los espacios abiertos cuando puedas.
336
00:13:42,955 --> 00:13:45,300
Y no uses tu teléfono a menos
que sea absolutamente necesario.
337
00:13:45,335 --> 00:13:47,150
- Te podría delatar.
- Entendido.
338
00:13:47,185 --> 00:13:48,740
- Y Toby...
- ¿Sí?
339
00:13:48,750 --> 00:13:50,000
Happy está a cargo.
340
00:13:50,300 --> 00:13:51,020
¿Qué...?
341
00:13:52,300 --> 00:13:53,350
Será mejor que arranquemos.
342
00:13:58,160 --> 00:13:59,170
Debería mirar eso.
343
00:13:59,280 --> 00:14:00,410
¿Quién está a cargo?
344
00:14:01,030 --> 00:14:02,090
Tú.
345
00:14:02,230 --> 00:14:03,500
Tenemos un problema aquí.
346
00:14:07,190 --> 00:14:07,980
¿Te dieron?
347
00:14:08,560 --> 00:14:09,475
Sí. No me di cuenta
348
00:14:09,510 --> 00:14:11,020
hasta que comenzó a
bajar la adrenalina.
349
00:14:11,740 --> 00:14:13,060
Límpialo, ponle una venda.
350
00:14:13,380 --> 00:14:14,175
Y entonces seremos Oscar Mike.
351
00:14:14,210 --> 00:14:16,020
Debemos llegar al avión antes
de que los rebeldes nos alcancen.
352
00:14:16,055 --> 00:14:16,800
Entendido.
353
00:14:19,680 --> 00:14:20,555
- Esta es tu...
- ¡Hey!
354
00:14:20,590 --> 00:14:21,935
- Y tu equipo tiene la culpa.
- Hey, dame ese teléfono.
355
00:14:21,970 --> 00:14:23,185
¡Hey, hey, hey, hey!
Tranquilo.
356
00:14:23,220 --> 00:14:24,900
Sé que estás acalorado.
Respira hondo.
357
00:14:25,180 --> 00:14:28,230
No. Te lo regresaré cuando
estemos camino a casa.
358
00:14:30,220 --> 00:14:31,510
Fue el camión
359
00:14:32,000 --> 00:14:33,935
de tu contacto el que se rompió.
360
00:14:33,970 --> 00:14:36,290
El único protocolo que ha
funcionado hasta ahora en esta misión
361
00:14:36,325 --> 00:14:37,582
son los teléfonos satelitales...
362
00:14:37,617 --> 00:14:38,805
¡tecnología diseñada por alguien
363
00:14:38,840 --> 00:14:40,615
que es mucho más parecido
a mí que a ti!
364
00:14:40,650 --> 00:14:43,820
Chicos, todos estamos preocupados
por alguien más.
365
00:14:43,900 --> 00:14:44,760
incluyendo...
366
00:14:44,990 --> 00:14:46,395
a esta mujer y su hijo.
367
00:14:46,430 --> 00:14:47,590
Esa es la razón por la que estamos aquí.
368
00:14:49,490 --> 00:14:51,960
Vale la pena pelear por ello.
369
00:14:54,180 --> 00:14:56,670
- Entendido.
- Bien.
370
00:15:00,600 --> 00:15:03,170
Sylvester, parece como si estuvieras
a punto de tener un ataque al corazón.
371
00:15:03,205 --> 00:15:05,515
Estoy intentando hackear
el Ministerio del Interior de Bosnia,
372
00:15:05,550 --> 00:15:08,320
para ver si tienen alguna información
acerca de las posiciones rebeldes.
373
00:15:08,355 --> 00:15:09,920
Pero me va a llevar un tiempo;
374
00:15:09,950 --> 00:15:11,895
sobre todo si este
software de descifrado
375
00:15:11,930 --> 00:15:13,840
no se descarga.
¿Diez minutos? ¡Vamos!
376
00:15:13,860 --> 00:15:15,330
¿Diez minutos? Está bien.
377
00:15:15,365 --> 00:15:16,800
Necesitas un descanso.
378
00:15:17,200 --> 00:15:18,750
Pensé que podías contarme
acerca de esto.
379
00:15:19,090 --> 00:15:20,440
Lo encontré en el cuarto de Walter.
380
00:15:23,670 --> 00:15:25,340
Cuando tenía 12 años,
381
00:15:26,420 --> 00:15:27,630
lo perdí.
382
00:15:28,070 --> 00:15:30,150
Lo busqué por todos lados.
383
00:15:30,670 --> 00:15:31,960
Incluso Walter ayudó a buscarlo.
384
00:15:32,670 --> 00:15:34,310
¿Tienes idea de por qué lo tiene él?
385
00:15:34,410 --> 00:15:36,450
No. Walter es una persona muy privada.
386
00:15:36,670 --> 00:15:38,250
Bueno, ¿y esto?
387
00:15:40,180 --> 00:15:41,550
¿El Coronet Room?
388
00:15:41,920 --> 00:15:43,085
Es el sórdido casino
389
00:15:43,120 --> 00:15:44,560
donde Toby solía hacer sus estafas.
390
00:15:44,810 --> 00:15:46,170
Allí fue donde conoció a Walter.
391
00:15:46,320 --> 00:15:47,800
Mi hermano no es un apostador.
392
00:15:47,860 --> 00:15:48,590
No, pero
393
00:15:48,670 --> 00:15:50,470
cuando recaudaba capital
para fundar Scorpion,
394
00:15:50,505 --> 00:15:52,235
se enfrentaba a grandes apostadores
de póquer
395
00:15:52,270 --> 00:15:54,180
a quienes les sacaba todo
el dinero por una comisión.
396
00:15:54,215 --> 00:15:55,325
Allí fue donde conoció a Toby,
397
00:15:55,360 --> 00:15:57,430
a quien el supervisor del
casino casi echa a patadas.
398
00:15:57,680 --> 00:16:00,740
Walter intervino y trabajó
para pagar la deuda de Toby.
399
00:16:00,950 --> 00:16:01,830
¿En serio?
400
00:16:05,670 --> 00:16:07,390
¿Y esta llave de motel?
401
00:16:09,670 --> 00:16:11,060
No quiero hablar de ello.
402
00:16:13,370 --> 00:16:14,420
Debo regresar al trabajo.
403
00:16:17,670 --> 00:16:19,050
Allí está el avión.
404
00:16:19,410 --> 00:16:21,630
Dios mío, totalmente calcinado.
405
00:16:23,290 --> 00:16:24,700
¿Dónde está el cuerpo del piloto?
406
00:16:25,670 --> 00:16:28,670
Quedó atrapado en una caja
metálica a 1,400 grados.
407
00:16:28,705 --> 00:16:30,030
Fue incinerado.
408
00:16:30,240 --> 00:16:31,210
Paige, ¿qué estás haciendo?
409
00:16:32,560 --> 00:16:34,000
Buscando el collar.
410
00:16:34,970 --> 00:16:36,580
Se lo llevaré de regreso a su hijo.
411
00:16:36,760 --> 00:16:37,695
Es sólo un collar.
412
00:16:37,730 --> 00:16:38,630
Es más que eso.
413
00:16:43,730 --> 00:16:44,610
Paige...
414
00:16:45,950 --> 00:16:47,180
Está derretido. Desapareció.
415
00:16:48,020 --> 00:16:48,810
Lo siento.
416
00:16:51,410 --> 00:16:52,230
Está bien.
417
00:16:52,610 --> 00:16:54,790
Sólo recupera el software de
ocultación por el que vinimos.
418
00:16:55,050 --> 00:16:56,480
Lo llevaremos de regreso al avión.
419
00:16:58,950 --> 00:17:00,190
Tenía un hijo.
420
00:17:01,490 --> 00:17:03,460
Sólo quiero terminar el trabajo
y regresar a casa, Cabe.
421
00:17:03,610 --> 00:17:05,060
¡Espera, espera!
422
00:17:05,710 --> 00:17:07,025
Este hardware es de hace tres años.
423
00:17:07,060 --> 00:17:09,270
No hay modo de que pueda estar
en una aeronave de última generación.
424
00:17:09,490 --> 00:17:10,970
¿Qué quieres decir? ¿Lo cambiaron?
425
00:17:11,010 --> 00:17:11,940
Fue plantado.
426
00:17:12,610 --> 00:17:14,650
Simularon como si hubiera
sido destruido por el fuego,
427
00:17:14,685 --> 00:17:15,990
el cual fue intencional.
428
00:17:16,610 --> 00:17:18,140
El software ya ha sido robado.
429
00:17:18,390 --> 00:17:19,990
No es lo único que se han llevado.
430
00:17:20,610 --> 00:17:21,525
Hay sangre aquí,
431
00:17:21,560 --> 00:17:22,890
a unos buenos 3.5 metros del avión.
432
00:17:23,260 --> 00:17:24,770
No hay modo de que ese
cuerpo salga del avión
433
00:17:24,805 --> 00:17:26,280
a menos que haya sobrevivido al accidente.
434
00:17:29,610 --> 00:17:30,630
Tiene razón.
435
00:17:30,900 --> 00:17:32,100
Barrios está vivo.
436
00:17:33,430 --> 00:17:35,020
Los rebeldes vieron caer al avión,
437
00:17:35,220 --> 00:17:37,305
lo rastrearon, y se
llevaron a nuestro piloto.
438
00:17:37,340 --> 00:17:38,957
Sólo Dios sabe lo que
le están haciendo para
439
00:17:38,958 --> 00:17:40,610
obtener el código de
encriptación del software.
440
00:17:40,645 --> 00:17:42,660
Bueno, debemos rastrear ese software.
441
00:17:42,680 --> 00:17:44,160
¿Quieres decir al Capitán Barrios?
442
00:17:44,540 --> 00:17:46,410
Están juntos.
Ya sabes lo que quise decir.
443
00:17:46,680 --> 00:17:48,070
Está bien, escuchen.
444
00:17:49,400 --> 00:17:50,980
De aquí en más trabajamos juntos.
445
00:17:51,130 --> 00:17:53,230
Esto ya no es una simple extracción.
446
00:17:53,560 --> 00:17:57,250
Nuestra misión de recuperación
se convirtió en una ofensiva de rescate.
447
00:18:00,610 --> 00:18:02,620
Ahora bien, pon cara de pelea,
448
00:18:03,610 --> 00:18:05,220
porque no nos iremos de este país
449
00:18:05,255 --> 00:18:06,400
sin nuestro piloto.
450
00:18:15,640 --> 00:18:16,690
Intentémoslo nuevamente.
451
00:18:16,980 --> 00:18:18,780
¿Cuál es código de encriptado?
452
00:18:20,190 --> 00:18:21,960
Capitán Javier Barrios.
453
00:18:21,995 --> 00:18:23,730
Número de servicio...
454
00:18:30,520 --> 00:18:31,610
Ya sé tu nombre.
455
00:18:32,000 --> 00:18:33,230
Ya sé tu rango.
456
00:18:33,240 --> 00:18:34,620
Ya sé tu número de servicio.
457
00:18:35,190 --> 00:18:37,120
También sé fecha en la que mueres
458
00:18:37,210 --> 00:18:38,710
si no cooperas.
459
00:18:44,920 --> 00:18:45,790
Pequeña picana, ¿no?
460
00:18:48,380 --> 00:18:51,080
Tiene gente a la que le han disparado,
gente desaparecida,
461
00:18:51,140 --> 00:18:52,980
pero igual puede concentrarse
en su trabajo.
462
00:18:53,350 --> 00:18:55,770
Me preocupa que todo esto
ya no me resulte raro.
463
00:18:56,680 --> 00:18:58,540
Lo anormal es normal con Walter.
464
00:18:58,860 --> 00:19:01,125
Bueno, de acuerdo con la información
de la caja negra,
465
00:19:01,160 --> 00:19:03,750
el avión pensaba que sobrevolaba
Sarajevo cuando se estrelló.
466
00:19:03,900 --> 00:19:04,615
¿Qué quiere decir eso?
467
00:19:04,650 --> 00:19:07,360
Quiere decir que no fue una falla
mecánica lo que derribó al avión.
468
00:19:07,395 --> 00:19:08,590
Fue hackeado.
469
00:19:08,810 --> 00:19:11,410
Las coordenadas de navegación
fueron corrompidas.
470
00:19:11,445 --> 00:19:14,010
Y por eso la caja negra no pudo
enviar su señal.
471
00:19:14,110 --> 00:19:16,270
Los rebeldes sabían acerca
de los vuelos rutina de reconocimiento.
472
00:19:16,305 --> 00:19:18,480
Sólo esperaron a que pasara un
avión y se la jugaron.
473
00:19:18,515 --> 00:19:19,570
Sí.
474
00:19:20,230 --> 00:19:21,770
Para hackear las defensas del avión
475
00:19:22,320 --> 00:19:24,380
deben haber estado a
una altitud elevada
476
00:19:24,680 --> 00:19:27,460
para poder enviar una
señal fuerte e ininterrumpida.
477
00:19:28,360 --> 00:19:30,520
Se puede hacer con una
antena parabólica bien situada.
478
00:19:31,110 --> 00:19:32,720
Entonces, de acuerdo con la topografía,
479
00:19:33,060 --> 00:19:35,660
lo más probable es que la señal
haya venido de algún lugar en el oeste.
480
00:19:35,695 --> 00:19:36,965
Bueno, vayamos a terreno alto.
481
00:19:37,000 --> 00:19:38,830
Veamos si podemos encontrar
la fuente de esa señal,
482
00:19:39,170 --> 00:19:40,810
y quizás a las personas
que se llevaron a nuestro piloto.
483
00:19:45,200 --> 00:19:46,480
¿Estás resolviendo todo eso?
484
00:19:47,080 --> 00:19:48,550
Eres lo que SEALs llama un profesor.
485
00:19:48,890 --> 00:19:50,430
Me lo tomaré como un cumplido.
486
00:19:50,970 --> 00:19:51,790
Lo es.
487
00:19:53,680 --> 00:19:54,775
Tengo tanto hambre
488
00:19:54,810 --> 00:19:56,870
que me comería mi sombrero
si aún lo tuviera.
489
00:19:56,880 --> 00:19:57,910
Me encantaba ese sombrero.
490
00:19:58,240 --> 00:19:59,420
Mira, estás herida.
491
00:19:59,680 --> 00:20:01,970
Trágate el orgullo;
déjame echar una mirada.
492
00:20:02,005 --> 00:20:02,935
Soy doctor.
493
00:20:02,970 --> 00:20:04,025
Eres un psiquiatra.
494
00:20:04,060 --> 00:20:05,320
Fui a la escuela de medicina.
495
00:20:06,800 --> 00:20:07,510
Bien.
496
00:20:08,680 --> 00:20:09,630
Hazlo rápido.
497
00:20:21,680 --> 00:20:23,440
¿Tienes fetichismo con los pies
o algo así? Apúrate.
498
00:20:23,475 --> 00:20:26,340
Tienes un esguince, y
me preocupa ese corte.
499
00:20:26,680 --> 00:20:28,070
Ya que no tenemos ungüentos,
500
00:20:28,130 --> 00:20:29,900
haré lo mejor que
pueda para estabilizarlo.
501
00:20:36,850 --> 00:20:38,300
¿Por qué no eres un doctor de verdad?
502
00:20:38,680 --> 00:20:40,190
Soy un doctor de verdad.
503
00:20:40,440 --> 00:20:42,140
Ya sabes lo que quiero decir.
¿Por qué psiquiatra?
504
00:20:43,130 --> 00:20:45,560
Si realmente quieres saberlo,
mi madre estaba loca.
505
00:20:45,670 --> 00:20:47,360
Fue clínicamente diagnosticada como bipolar.
506
00:20:47,650 --> 00:20:50,015
Y vi a mi padre luchar para
manejar esa enfermedad,
507
00:20:50,050 --> 00:20:52,120
por lo que me convertí en psiquiatra
para ayudarlos a los dos.
508
00:20:52,310 --> 00:20:53,280
Pero no funcionó.
509
00:20:54,360 --> 00:20:55,835
Vaya, Happy, ¿sabes que hay
510
00:20:55,870 --> 00:20:57,480
montones de lugares en
Internet que pagarían
511
00:20:57,515 --> 00:20:59,280
mucho dinero para
ver estos dedos?
512
00:21:00,430 --> 00:21:01,470
¿Por qué haces eso?
513
00:21:02,300 --> 00:21:04,830
Tan pronto te conviertes en un ser
humano, vuelves a ser un sabelotodo.
514
00:21:05,550 --> 00:21:08,190
Es un clásico mecanismo de defensa
para ocultar lo que siento.
515
00:21:09,680 --> 00:21:10,950
En especial cuando estoy contigo.
516
00:21:13,680 --> 00:21:15,995
Eres tan inteligente,
habilidosa y divertida...
517
00:21:16,030 --> 00:21:18,310
y resulta que tu personalidad
viene envuelta
518
00:21:18,345 --> 00:21:20,240
en un lindo paquete.
519
00:21:21,610 --> 00:21:23,490
Entonces digo cosas estúpidas
para ocultar sentimientos
520
00:21:23,525 --> 00:21:24,960
que tú ya sabes que tengo.
521
00:21:25,880 --> 00:21:28,110
Y no tenemos comida, ni agua
ni idea de dónde estamos,
522
00:21:28,145 --> 00:21:29,560
por lo que si vamos a morir
523
00:21:30,020 --> 00:21:31,950
más vale que diga algunas cosas antes.
Ahí lo tienes entonces.
524
00:21:34,320 --> 00:21:35,050
¿Has terminado?
525
00:21:37,680 --> 00:21:38,690
¿Ves eso?
526
00:21:39,020 --> 00:21:40,875
Estás haciendo exactamente
lo que dijiste que hacía yo.
527
00:21:40,910 --> 00:21:42,720
Cuando las cosas se tornan reales,
yo hago comentarios graciosos
528
00:21:42,990 --> 00:21:44,090
y tú te pones tu armadura.
529
00:21:49,580 --> 00:21:51,920
Mira.
Quizás haya suministros allí arriba.
530
00:21:51,950 --> 00:21:54,060
Buena idea, Gretel.
531
00:21:54,680 --> 00:21:56,870
Vayamos a la casita
escalofriante de la colina.
532
00:21:57,090 --> 00:21:58,070
Vamos, hazte hombre.
533
00:22:11,550 --> 00:22:13,800
Quédense todos quietos,
justo donde están.
534
00:22:13,990 --> 00:22:15,150
Estamos en un campo minado.
535
00:22:16,410 --> 00:22:18,400
Hecho por los rusos
alrededor de la Segunda Guerra.
536
00:22:18,570 --> 00:22:20,165
Son los restos de la guerra del 95.
537
00:22:20,200 --> 00:22:21,940
Los soviéticos los vendieron
en una liquidación total.
538
00:22:21,975 --> 00:22:23,175
¿Podemos regresar?
539
00:22:23,210 --> 00:22:25,490
¿Estás 100 por ciento segura
de cada paso que tomaste hasta aquí?
540
00:22:25,680 --> 00:22:27,020
No hay modo de que los
rebeldes no lo hayan escuchado.
541
00:22:27,470 --> 00:22:30,710
ATV, a 64 km por hora,
10 kilómetros detrás nuestro...
542
00:22:30,745 --> 00:22:31,712
Nos alcanzarán en...
543
00:22:31,747 --> 00:22:32,645
9 minutos y 18 segundos.
544
00:22:32,680 --> 00:22:35,180
Debemos salir de aquí.
La pregunta es... ¿hacia dónde?
545
00:22:35,680 --> 00:22:37,040
¿Hacia las flores?
546
00:22:37,200 --> 00:22:38,525
Si voy a volar en pedazos,
preferiría morir
547
00:22:38,560 --> 00:22:41,110
sobre los lirios violetas
antes que morir sobre la tierra.
548
00:22:41,270 --> 00:22:42,380
Nadie volará en pedazos.
549
00:22:43,180 --> 00:22:45,060
Lo resolveremos.
¿No es verdad, Walt?
550
00:22:48,680 --> 00:22:49,490
¿Walt?
551
00:22:50,390 --> 00:22:52,770
No, Paige.
Estás equivocada.
552
00:22:53,150 --> 00:22:54,355
No moriremos sobre las flores.
553
00:22:54,390 --> 00:22:55,560
Allí es donde es seguro caminar.
554
00:22:55,870 --> 00:22:56,665
Explícate.
555
00:22:56,700 --> 00:22:58,630
Todas las flores están en manojos, ¿no?
556
00:22:58,910 --> 00:23:00,780
El resto es campo muerto.
557
00:23:00,815 --> 00:23:02,155
- ¿Por qué?
- Las minas.
558
00:23:02,190 --> 00:23:03,645
Sí. Las minas filtran
químicos corrosivos
559
00:23:03,680 --> 00:23:06,030
que matan a cualquier planta
que crezca por encima.
560
00:23:06,065 --> 00:23:07,680
Entonces no hay minas
debajo de las flores,
561
00:23:07,715 --> 00:23:08,820
¿pero y en el trayecto hasta allí?
562
00:23:09,010 --> 00:23:10,560
Bueno, no hay planes perfectos.
563
00:23:15,130 --> 00:23:15,970
Sí, bueno...
564
00:23:16,680 --> 00:23:17,790
Parece que estamos a salvo hasta aquí.
565
00:23:18,500 --> 00:23:19,320
Vamos.
566
00:23:19,800 --> 00:23:21,230
Está bien, está bien, gente.
567
00:23:21,680 --> 00:23:24,630
Pisen exactamente donde pisa
la persona frente a ustedes.
568
00:23:24,665 --> 00:23:26,700
Caminen en fila india,
y háganlo rápido.
569
00:23:26,710 --> 00:23:29,090
En unos pocos minutos
nos dispararán nuevamente.
570
00:23:35,560 --> 00:23:37,420
Y para que conste,
si nos desmembramos justo ahora,
571
00:23:37,455 --> 00:23:38,670
estaré muy molesto.
572
00:23:47,260 --> 00:23:48,140
Luces prendidas.
573
00:23:49,680 --> 00:23:50,920
Pero no hay nadie adentro.
574
00:23:54,530 --> 00:23:56,420
Hey, tu mano está sucia.
575
00:23:56,610 --> 00:23:57,990
Más te vale llevarla a limpiar
al vapor o algo así.
576
00:23:59,060 --> 00:24:00,120
Por qué, pequeña...
577
00:24:00,690 --> 00:24:02,540
Soy la Sra. Garrett,
la nutricionista de la escuela.
578
00:24:02,575 --> 00:24:05,510
Tú debes ser... Jo, la nueva alumna.
579
00:24:05,780 --> 00:24:06,790
Hola, ¿cómo te va?
580
00:24:06,850 --> 00:24:08,770
¿Entramos a una cabaña
o a un agujero de gusano?
581
00:24:09,010 --> 00:24:10,210
Alguien acaba de irse.
582
00:24:10,680 --> 00:24:11,410
Debemos apurarnos.
583
00:24:11,740 --> 00:24:13,420
Llévate toda la comida
que no esté atada.
584
00:24:14,340 --> 00:24:16,150
Necesitamos agua y proteínas.
585
00:24:22,680 --> 00:24:24,960
Escúchame, hombre...
No quiero problemas.
586
00:24:25,760 --> 00:24:27,090
Sólo somos excursionistas perdidos.
587
00:24:27,650 --> 00:24:28,610
Norteamericanos.
588
00:24:30,850 --> 00:24:32,770
¡A Igor le encantan los Estados Unidos!
589
00:24:49,680 --> 00:24:52,410
Bueno, atraviesa el último tramo de flores,
590
00:24:52,445 --> 00:24:54,240
sube a la colina y estaremos bien.
591
00:24:57,680 --> 00:24:58,610
Gracias.
592
00:24:59,680 --> 00:25:00,910
Está bien.
593
00:25:04,700 --> 00:25:05,480
¿Jim...?
594
00:25:06,600 --> 00:25:07,580
No, aléjate.
595
00:25:10,140 --> 00:25:11,310
Acabo de activar una mina.
596
00:25:18,910 --> 00:25:21,090
Bueno, bueno.
Quédate quieto, quédate quieto.
597
00:25:21,150 --> 00:25:22,450
No, no... ¡sal... sal de aquí!
598
00:25:22,485 --> 00:25:23,910
No te muevas. Escúchame.
599
00:25:24,170 --> 00:25:25,705
Tú me sacaste de un tiroteo
600
00:25:25,740 --> 00:25:26,860
así es que yo puedo sacarte de esto.
601
00:25:27,280 --> 00:25:29,040
Es lindo tener visitantes.
602
00:25:29,650 --> 00:25:32,110
Vivo aquí seis meses al año.
603
00:25:32,660 --> 00:25:35,270
Manejo el satélite para... el gobierno.
604
00:25:35,910 --> 00:25:39,390
No es el mejor de los trabajos,
pero miro todos los shows norteamericanos.
605
00:25:39,425 --> 00:25:40,410
¡Blair! ¡Tootie!
606
00:25:40,660 --> 00:25:42,465
Eh... aprendo los hechos de la vida.
607
00:25:42,500 --> 00:25:45,235
Hey, Igor.
¿Te molesta si usamos tu computadora?
608
00:25:45,270 --> 00:25:46,850
Estamos perdidos y realmente
necesitamos encontrar a nuestros amigos.
609
00:25:46,860 --> 00:25:48,260
Es una cuestión de supervivencia.
610
00:25:49,730 --> 00:25:51,600
Quizás pueda desactivar el detonador.
611
00:25:55,310 --> 00:25:56,200
Hazlo con calma.
612
00:25:59,310 --> 00:26:00,500
Bueno, esto no está bien.
613
00:26:00,720 --> 00:26:02,690
Si el cambio de presión
no lo hace detonar,
614
00:26:02,790 --> 00:26:04,050
tenemos un temporizador de reserva.
615
00:26:04,990 --> 00:26:05,970
¿De cuánto estamos hablando?
616
00:26:06,120 --> 00:26:07,500
De unos 30 segundos como máximo.
617
00:26:07,535 --> 00:26:08,880
- Walter...
- Deben irse de aquí.
618
00:26:08,910 --> 00:26:11,160
No quiero que estén aquí
si esto no funciona.
619
00:26:11,270 --> 00:26:12,300
Sáquenla de aquí.
620
00:26:13,910 --> 00:26:15,400
Sólo necesito cortar el cable correcto.
621
00:26:15,690 --> 00:26:16,720
No. Cabe...
622
00:26:16,820 --> 00:26:17,635
Sáquenlo de aquí.
623
00:26:17,670 --> 00:26:18,450
Hijo, ¡debes moverte!
624
00:26:18,485 --> 00:26:19,430
Puedo hacerlo.
625
00:26:20,320 --> 00:26:22,100
¡Se está acelerando!
¡Corre, O'Brien!
626
00:26:22,135 --> 00:26:23,380
¡Casi lo tengo!
627
00:26:23,750 --> 00:26:25,630
- Espera... espera...
- ¡No! ¡No hay tiempo!
628
00:26:25,665 --> 00:26:27,510
- Un segundo, un segundo...
- ¡Va a explotar!
629
00:26:32,300 --> 00:26:33,070
¿Qué pasó?
630
00:26:35,620 --> 00:26:36,780
Estamos vivos.
631
00:26:38,910 --> 00:26:41,820
Eh... se debe haber corroído
después de tanto tiempo...
632
00:26:42,640 --> 00:26:43,520
Es una mina inservible.
633
00:26:44,350 --> 00:26:45,660
Conozco algunas Boinas Verdes...
634
00:26:46,620 --> 00:26:47,790
pero tú estás loco.
635
00:26:49,910 --> 00:26:51,085
Esto es delicioso.
636
00:26:51,120 --> 00:26:52,950
Es lengua.
Estás comiendo lengua.
637
00:26:56,790 --> 00:26:58,270
Mira lo que tenía minimizado..
638
00:26:58,390 --> 00:27:00,860
una transmisión masiva
enviada por satélite.
639
00:27:00,895 --> 00:27:01,920
¿Qué clase de transmisión?
640
00:27:01,980 --> 00:27:02,750
Coordenadas.
641
00:27:02,900 --> 00:27:04,620
Falsas coordenadas de GPS.
642
00:27:04,850 --> 00:27:06,600
Enviadas aproximadamente
hace 24 horas.
643
00:27:08,910 --> 00:27:11,020
Bueno, ese fue el momento
en que nuestro avión cayó.
644
00:27:17,250 --> 00:27:19,310
¡No tan rápido, camarada!
645
00:27:19,620 --> 00:27:21,170
¿Por qué diablos hiciste
estrellar a ese avión?
646
00:27:22,040 --> 00:27:24,320
Ahora veo por qué Cabe
te puso a cargo.
647
00:27:24,355 --> 00:27:25,580
No sé nada de un avión.
648
00:27:25,910 --> 00:27:28,150
Sólo manejo el satélite
para el gobierno.
649
00:27:28,920 --> 00:27:30,540
¡Bueno, bueno!
No dispares.
650
00:27:31,330 --> 00:27:32,610
Vienen hombres malos.
651
00:27:33,350 --> 00:27:35,230
Me pagan para usar el satélite.
652
00:27:35,500 --> 00:27:37,210
Envían pornografía...
653
00:27:37,245 --> 00:27:38,210
Es ilegal,
654
00:27:38,460 --> 00:27:39,710
pero no tengo otra opción.
655
00:27:39,910 --> 00:27:41,910
Tono de voz uniforme,
mirada nivelada,
656
00:27:41,945 --> 00:27:42,800
está diciendo la verdad.
657
00:27:43,350 --> 00:27:44,570
No estaban enviando pornografía.
658
00:27:44,910 --> 00:27:47,010
Eran rebeldes derribando un avión.
659
00:27:47,190 --> 00:27:48,610
Igor odia a los rebeldes.
660
00:27:48,880 --> 00:27:50,140
¿Sabes dónde están los rebeldes ahora?
661
00:27:52,660 --> 00:27:54,530
Espera, espera, espera, espera.
Desacelera un poco.
662
00:27:54,565 --> 00:27:55,380
¿Dónde estás?
663
00:27:55,430 --> 00:27:57,405
En una estación satelital en
la cima de una colina.
664
00:27:57,440 --> 00:27:59,380
Creemos que estás a punto de
entrar a una base rebelde.
665
00:27:59,470 --> 00:28:01,150
Te enviaré las coordenadas.
666
00:28:01,185 --> 00:28:02,020
¿Base rebelde?
667
00:28:02,190 --> 00:28:03,545
Eso es exactamente lo que estamos buscando.
668
00:28:03,580 --> 00:28:05,070
¿No se suponía que
debíamos esquivar a los rebeldes?
669
00:28:05,105 --> 00:28:06,035
Sí, bueno... es una larga historia,
670
00:28:06,070 --> 00:28:08,130
pero tienen nuestro software
y al piloto.
671
00:28:08,330 --> 00:28:10,460
Ah... La base no queda
tan lejos de aquí.
672
00:28:10,980 --> 00:28:12,690
Las probabilidades son que este
es el lugar donde trajeron a nuestro hombre.
673
00:28:12,725 --> 00:28:13,925
Entraremos a buscarlo.
674
00:28:13,960 --> 00:28:17,020
De repente me alegra
haber caído por ese barranco.
675
00:28:17,090 --> 00:28:18,670
Walt, esto no suena seguro.
676
00:28:18,680 --> 00:28:21,400
Bueno, escúchame. Camina 1.6 km
al este del camino principal
677
00:28:21,435 --> 00:28:22,720
por fuera del campamento rebelde.
678
00:28:22,730 --> 00:28:23,870
Nos reuniremos allí.
679
00:28:24,150 --> 00:28:26,120
Ahora bien, si no llegamos
para cuando caiga la noche, entonces...
680
00:28:27,760 --> 00:28:29,140
encuentra el camino de regreso a casa.
681
00:28:29,570 --> 00:28:30,925
Hey, Walter... ¿no éramos personas
682
00:28:30,960 --> 00:28:33,090
que sólo arreglaban computadoras
hace tanto tiempo como... ayer?
683
00:28:33,125 --> 00:28:34,940
Sí, parece que ahora somos más que eso.
684
00:28:34,990 --> 00:28:37,190
Bueno, necesitamos silencio radial
de ahora en más.
685
00:28:38,920 --> 00:28:40,840
Adiós. Espero verlos pronto.
686
00:28:44,380 --> 00:28:45,735
Antes de meternos de cabeza
en este lío,
687
00:28:45,770 --> 00:28:47,090
quiero agradecerte por lo que hiciste
688
00:28:47,100 --> 00:28:48,520
en el campo minado.
689
00:28:48,555 --> 00:28:49,495
No fue nada.
690
00:28:49,530 --> 00:28:51,230
Tenía un problema y vi una solución.
691
00:28:51,850 --> 00:28:53,075
Sabes, fue bastante impresionante
692
00:28:53,110 --> 00:28:55,380
lo que hiciste con ese...
lanzamisiles.
693
00:28:55,440 --> 00:28:56,425
Ah, no es gran cosa.
694
00:28:56,460 --> 00:28:57,990
Tenía un problema y vi una solución.
695
00:29:00,790 --> 00:29:01,510
Ten...
696
00:29:02,260 --> 00:29:03,750
pensé que te podría venir bien.
697
00:29:04,000 --> 00:29:06,050
Derramé la mitad en camino, pero...
698
00:29:06,250 --> 00:29:07,840
¿qué esperas de una chica
cuyas terminaciones nerviosas
699
00:29:07,875 --> 00:29:09,540
se deterioran lentamente?
700
00:29:09,580 --> 00:29:11,270
Lo que dices es horrible.
701
00:29:12,950 --> 00:29:14,920
¿De qué tienes miedo, Sylvester?
702
00:29:15,250 --> 00:29:16,040
De todo.
703
00:29:16,075 --> 00:29:16,900
No.
704
00:29:17,000 --> 00:29:18,370
Quiero decir la llave del motel.
705
00:29:22,380 --> 00:29:24,300
Hey, puedes confiar en mí.
706
00:29:24,920 --> 00:29:26,050
¿Qué es lo que te está molestando?
707
00:29:32,930 --> 00:29:33,700
Bueno.
708
00:29:37,660 --> 00:29:38,840
Mi modo de ser...
709
00:29:40,370 --> 00:29:42,080
fue una frustración para mis padres.
710
00:29:43,250 --> 00:29:45,230
Entonces, cuando tenía 16 años
711
00:29:46,520 --> 00:29:47,910
pude hackear un banco
712
00:29:48,700 --> 00:29:50,270
y me robé 2,500 dólares
713
00:29:50,305 --> 00:29:51,840
para luego huir.
714
00:29:52,240 --> 00:29:53,790
En poco tiempo estaba en la quiebra
715
00:29:53,825 --> 00:29:55,590
y solo y...
716
00:29:57,070 --> 00:29:58,050
asustado...
717
00:29:59,140 --> 00:30:00,680
en un desagradable cuarto de motel.
718
00:30:01,050 --> 00:30:02,470
Pasaba por un mal momento,
719
00:30:02,900 --> 00:30:06,710
considerando... cosas malas.
720
00:30:07,870 --> 00:30:11,350
Hasta que un analista
forense del banco
721
00:30:11,385 --> 00:30:12,340
me pudo rastrear.
722
00:30:13,210 --> 00:30:14,350
Walter.
723
00:30:14,910 --> 00:30:17,790
Hasta el día de hoy, el banco aún
piensa que nunca fui capturado.
724
00:30:18,360 --> 00:30:20,110
Walter es la única
persona en este mundo
725
00:30:20,170 --> 00:30:21,550
que conoce la historia.
726
00:30:22,900 --> 00:30:24,070
Él me apoyó.
727
00:30:25,330 --> 00:30:27,770
Y ahora yo no puedo ayudarlo.
728
00:30:28,930 --> 00:30:30,725
Tú... tú has trabajado muy duro...
729
00:30:30,760 --> 00:30:32,520
Encontraste las fotos satelitales...
730
00:30:32,555 --> 00:30:34,240
No, no. Le dije
731
00:30:34,250 --> 00:30:36,970
que debía trabajar desde aquí,
pero era una mentira.
732
00:30:37,350 --> 00:30:38,430
Tenía miedo de ir.
733
00:30:38,465 --> 00:30:39,510
Y él lo sabía.
734
00:30:39,740 --> 00:30:41,030
Y me permitió quedarme aquí.
735
00:30:41,680 --> 00:30:42,880
Eso demuestra lo buen amigo que es él
736
00:30:42,915 --> 00:30:45,050
y lo mal amigo que soy yo.
737
00:30:46,940 --> 00:30:48,910
Parece una granja venida a menos.
738
00:30:49,390 --> 00:30:50,240
Espera.
739
00:30:50,830 --> 00:30:51,590
Mira.
740
00:30:54,740 --> 00:30:56,410
Esos granjeros están armados
hasta los dientes.
741
00:30:56,850 --> 00:31:00,110
No recuerdo al viejo MacDonald
con un arma en la canción.
742
00:31:00,180 --> 00:31:02,890
Mi piloto, tu software...
ambos están en ese establo.
743
00:31:02,925 --> 00:31:04,300
¿Estás listo para recuperar
lo que es nuestro?
744
00:31:04,470 --> 00:31:05,935
Para eso vinimos.
745
00:31:05,970 --> 00:31:07,195
Bueno, pronto oscurecerá.
746
00:31:07,230 --> 00:31:08,910
Walter y yo podremos ocultarnos
para ingresar al campamento,
747
00:31:08,945 --> 00:31:10,650
recuperar a Barrios y el software.
748
00:31:10,660 --> 00:31:12,645
Cabe, Luke...
ustedes roben una furgoneta
749
00:31:12,680 --> 00:31:14,180
y escabúllanse por la parte
trasera para buscarnos.
750
00:31:14,215 --> 00:31:16,510
Paige, Simon está fuera de servicio.
751
00:31:16,545 --> 00:31:17,345
Llévalo al camino secundario.
752
00:31:17,380 --> 00:31:18,840
Te buscaremos, y luego nos vamos.
753
00:31:18,875 --> 00:31:19,980
- ¿Entendido?
- Entendido.
754
00:31:20,015 --> 00:31:20,770
Está bien.
755
00:31:27,000 --> 00:31:28,560
Te ofrecería un amuleto
de la buena suerte
756
00:31:28,570 --> 00:31:30,500
pero sé que no crees
en esas cosas, así es que...
757
00:31:30,790 --> 00:31:32,320
regresa sano y salvo, ¿está bien?
758
00:31:33,520 --> 00:31:34,530
Bueno.
759
00:31:43,430 --> 00:31:45,690
¡Ahh! Ah, eso duele.
760
00:31:45,810 --> 00:31:46,520
Está bien.
761
00:31:46,740 --> 00:31:48,805
Tan pronto abra esta puerta,
habrá acción.
762
00:31:48,840 --> 00:31:50,720
Manténte alejado
hasta que el tiroteo haya terminado.
763
00:31:51,620 --> 00:31:52,810
Parece algo lógico.
764
00:32:09,770 --> 00:32:10,740
Bueno.
765
00:32:11,400 --> 00:32:14,090
Tres, dos, uno.
766
00:32:37,580 --> 00:32:39,340
¿Qué es código de encripción?
767
00:32:41,180 --> 00:32:42,360
¡Danos el código!
768
00:32:44,910 --> 00:32:45,610
Con cuidado.
769
00:32:46,290 --> 00:32:48,230
Hay un tanque de combustible
justo al lado de él.
770
00:32:49,390 --> 00:32:50,740
Si erras, lo harás volar en pedazos.
771
00:32:53,230 --> 00:32:54,810
Sí...
772
00:33:14,320 --> 00:33:15,120
¿Quién eres?
773
00:33:15,260 --> 00:33:17,500
Teniente Jim Corbett,
de los SEALs norteamericanos.
774
00:33:17,780 --> 00:33:18,830
Vengo a llevarte a casa.
775
00:33:20,500 --> 00:33:21,650
Yo soy el técnico.
776
00:33:23,030 --> 00:33:23,800
Estoy ayudando.
777
00:33:40,070 --> 00:33:41,620
Debes estar bromeando.
778
00:33:46,510 --> 00:33:47,780
Falta la correa del ventilador.
779
00:33:47,820 --> 00:33:49,170
¿La correa del ventilador?
780
00:33:49,205 --> 00:33:50,520
Eh... ¿por qué me llamas a mí?
781
00:33:50,700 --> 00:33:52,140
Happy es la experta.
782
00:33:52,150 --> 00:33:54,490
Porque no estamos en Burbank;
estamos en Bosnia
783
00:33:54,525 --> 00:33:56,210
y tenemos una recepción de pacotilla.
784
00:33:56,300 --> 00:33:58,105
Ahora bien, estamos por
atacar una base rebelde,
785
00:33:58,140 --> 00:33:59,910
así es que necesito que
tengas coraje, hijo.
786
00:33:59,945 --> 00:34:01,290
Nuestra vida depende de ello.
787
00:34:01,300 --> 00:34:05,070
Bueno, necesitamos algo fuerte
pero al mismo tiempo flexible
788
00:34:05,105 --> 00:34:06,960
como para soportar el
coeficiente de fricción.
789
00:34:06,995 --> 00:34:09,055
Algo como... pantimedias.
790
00:34:09,090 --> 00:34:11,520
¿Por qué usaría yo pantimedias?
791
00:34:12,480 --> 00:34:14,045
Tengo una herramienta
con múltiples usos,
792
00:34:14,080 --> 00:34:15,610
12 cargadores,
un kit de primeros auxilios,
793
00:34:15,645 --> 00:34:16,660
y papel higiénico.
794
00:34:16,670 --> 00:34:18,145
¡El papel higiénico!
795
00:34:18,180 --> 00:34:19,585
Bueno, haz tiras largas
796
00:34:19,620 --> 00:34:21,860
y luego una trenza
en un patrón hexagonal.
797
00:34:21,900 --> 00:34:24,920
Esto hará que el papel incremente
su resistencia exponencialmente.
798
00:34:24,955 --> 00:34:26,430
Es la ley de elasticidad de Hooke.
799
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
¿Cómo lo sabías?
800
00:34:28,310 --> 00:34:29,335
¿Quién es mi hermano?
801
00:34:29,370 --> 00:34:31,040
Es obvio que aprendo algo.
802
00:34:35,400 --> 00:34:36,320
Lo tengo.
803
00:34:36,330 --> 00:34:37,440
Toma al técnico; vamos.
804
00:34:37,475 --> 00:34:38,500
Bueno.
805
00:34:46,670 --> 00:34:48,070
¿Piensas que puedes venir
806
00:34:48,105 --> 00:34:49,470
y llevarte lo que quieras?
807
00:34:54,410 --> 00:34:55,370
¿De mí?
808
00:34:56,030 --> 00:34:56,945
¿De mi país?!
809
00:34:56,980 --> 00:34:57,860
¡Detente!
810
00:34:57,870 --> 00:34:59,650
Golpéenlo cuanto quieran;
es inútil.
811
00:35:00,060 --> 00:35:01,070
No puede ayudarte.
812
00:35:02,010 --> 00:35:02,940
Yo sí puedo.
813
00:35:02,975 --> 00:35:03,710
¿Tú?
814
00:35:04,240 --> 00:35:05,810
Ni siquiera sé quién eres.
815
00:35:06,650 --> 00:35:07,370
¿Está bien?
816
00:35:10,340 --> 00:35:12,320
Te diré lo que no soy;
no soy un soldado.
817
00:35:12,840 --> 00:35:15,780
Soy un especialista técnico enviado
para obtener ese software,
818
00:35:15,815 --> 00:35:17,570
y lo obtendré para ti,
819
00:35:17,690 --> 00:35:19,055
pero debes dejarnos ir.
820
00:35:19,090 --> 00:35:21,820
¿Realmente piensas que nos dejarán ir?
821
00:35:21,870 --> 00:35:22,930
Tú lo intentaste a tu modo.
822
00:35:24,420 --> 00:35:25,410
¿Tenemos un trato?
823
00:35:25,900 --> 00:35:28,290
Tú lo decodificas y te vas.
824
00:35:42,470 --> 00:35:43,310
Bueno.
825
00:35:43,600 --> 00:35:44,320
Estamos listos.
826
00:35:45,860 --> 00:35:46,955
¿Ahora nos podemos ir?
827
00:35:46,990 --> 00:35:50,180
No, no te irás hasta que el software
se haya descargado por completo.
828
00:36:19,510 --> 00:36:21,000
¡¿Lo borraste?!
829
00:36:21,450 --> 00:36:22,240
¡Ahora!
830
00:36:31,460 --> 00:36:32,200
Tíralo.
831
00:36:32,560 --> 00:36:35,280
Mis jefes enojarse si no
llevarles el software.
832
00:36:35,890 --> 00:36:37,860
En vez de eso,
yo llevarles sus cabezas.
833
00:36:42,940 --> 00:36:43,890
Mierda.
834
00:36:51,810 --> 00:36:54,130
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Debemos irnos.
835
00:36:54,300 --> 00:36:56,700
- Oscar Mike.
- Ah... ¿así es que ahora hablas la jerga?
836
00:37:01,100 --> 00:37:01,965
Bueno, espera...
837
00:37:02,000 --> 00:37:02,830
¿Dónde diablos está?
838
00:37:03,970 --> 00:37:05,050
Vamos, Cabe.
839
00:37:07,410 --> 00:37:09,590
Bienvenido al Expreso Encantador.
840
00:37:13,410 --> 00:37:15,220
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
841
00:37:19,690 --> 00:37:21,600
Me temía que no aparecerías.
842
00:37:21,730 --> 00:37:23,370
No le faltó drama.
843
00:37:23,850 --> 00:37:25,810
Tu esposa quería que tuvieras esto.
844
00:37:29,000 --> 00:37:29,840
Gracias.
845
00:37:31,240 --> 00:37:32,495
Gracias a todos ustedes.
846
00:37:32,530 --> 00:37:34,540
En realidad, no estamos todos aquí.
847
00:37:34,560 --> 00:37:36,335
Pensé que ya los habríamos visto.
848
00:37:36,370 --> 00:37:38,360
Cuando lleguemos al avión,
llamaremos a la embajada
849
00:37:38,395 --> 00:37:40,040
y organizaremos un
equipo de búsqueda.
850
00:37:40,700 --> 00:37:42,250
No sé si será necesario.
851
00:37:53,630 --> 00:37:55,290
Ninguno de ustedes vio esto.
852
00:38:08,380 --> 00:38:09,770
¿Cómo te sientes, amigo?
853
00:38:11,680 --> 00:38:13,140
Qué mentiroso.
854
00:38:19,550 --> 00:38:20,960
Es bueno estar en casa.
855
00:38:21,510 --> 00:38:22,380
¿Lo ves?
856
00:38:23,180 --> 00:38:24,420
Ve a darle un abrazo.
857
00:38:28,930 --> 00:38:30,690
No estuvo mal por dos días de trabajo.
858
00:38:31,350 --> 00:38:32,370
Para nada.
859
00:38:33,600 --> 00:38:35,980
Pero realmente quiero ver a mi hijo ahora.
860
00:38:36,380 --> 00:38:37,370
Entendido.
861
00:38:38,130 --> 00:38:39,700
Me agradaría acercarte.
862
00:38:42,000 --> 00:38:43,150
Lo triste de todo esto...
863
00:38:44,350 --> 00:38:46,950
es que fue mi primera vez
fuera de Estados Unidos.
864
00:38:51,260 --> 00:38:51,980
Sí.
865
00:38:52,810 --> 00:38:54,180
Quiero que tengas esto.
866
00:38:56,960 --> 00:38:58,730
Es la moneda del desafío
de nuestra unidad...
867
00:39:00,980 --> 00:39:02,900
...por servicio ejemplar
en una misión.
868
00:39:06,970 --> 00:39:09,380
- Bueno.
- Hey, bueno, eh...
869
00:39:10,120 --> 00:39:11,430
espera un segundo.
870
00:39:14,420 --> 00:39:15,725
Toma esto.
871
00:39:15,760 --> 00:39:17,630
Es un código de anulación para tu DVR.
872
00:39:18,160 --> 00:39:20,100
Películas de guerra gratis
de por vida.
873
00:39:22,290 --> 00:39:23,090
Vamos.
874
00:39:24,110 --> 00:39:25,170
Bueno.
875
00:39:30,390 --> 00:39:32,990
Me derretiría en un charco
si estuviera más cansado todavía.
876
00:39:33,900 --> 00:39:35,790
¡Volvieron! ¡Walter!
877
00:39:36,220 --> 00:39:37,290
¿Cómo estás?
878
00:39:38,260 --> 00:39:39,340
Bien.
879
00:39:39,940 --> 00:39:40,945
La próxima vez, Walter,
880
00:39:40,980 --> 00:39:43,235
estaré en la misión contigo.
Lo prometo.
881
00:39:43,270 --> 00:39:45,180
Estabas allí, amigo.
Tú estabas con nosotros.
882
00:39:45,215 --> 00:39:47,250
No. No había balas por aquí.
883
00:39:47,980 --> 00:39:48,790
Estaré allí.
884
00:39:50,140 --> 00:39:51,000
Hey, Toby.
885
00:39:51,010 --> 00:39:54,180
Para que conste, me cuidaste mucho
y lo aprecio.
886
00:39:54,480 --> 00:39:55,390
Gracias.
887
00:39:56,120 --> 00:39:57,870
Podría cuidarte aún mejor.
888
00:39:59,040 --> 00:40:00,210
Nunca te rindes.
889
00:40:01,810 --> 00:40:02,890
Bien.
890
00:40:12,980 --> 00:40:14,540
¡Qué vida que llevas!
891
00:40:19,830 --> 00:40:23,210
Bueno, probablemente hayamos tenido
suficiente emoción por un tiempo.
892
00:40:24,250 --> 00:40:25,040
¿Estás lista para partir?
893
00:40:26,520 --> 00:40:27,290
Sí.
894
00:40:30,510 --> 00:40:32,280
¿Sabes cómo llegó esta caja hasta aquí?
895
00:40:32,860 --> 00:40:33,900
No.
896
00:40:43,810 --> 00:40:46,950
Gracias por estos últimos días.
897
00:40:49,010 --> 00:40:50,350
Nunca lo olvidaré.
898
00:41:05,300 --> 00:41:06,280
¿Auto nuevo?
899
00:41:06,315 --> 00:41:07,325
No, no.
900
00:41:07,360 --> 00:41:08,950
Es de... Paige.
901
00:41:09,420 --> 00:41:11,490
Cabe la llevará a casa
desde el aeropuerto.
902
00:41:13,420 --> 00:41:15,100
El mío se rompe todo el tiempo.
903
00:41:18,220 --> 00:41:19,495
Sabes, no ando con mucho dinero...
904
00:41:19,530 --> 00:41:21,770
¿qué opinas de no hacer
más rescates por un tiempo?
905
00:41:21,805 --> 00:41:24,130
Me comportaré si, eh...
906
00:41:25,030 --> 00:41:26,335
si me explicas esto.
907
00:41:26,370 --> 00:41:27,640
Mmm... no sé qué es eso.
908
00:41:28,200 --> 00:41:29,770
Lo guardaste.
909
00:41:30,030 --> 00:41:30,850
¿Por tantos años?
910
00:41:30,885 --> 00:41:32,050
No.
911
00:41:32,230 --> 00:41:34,770
Las piezas simbólicas y los talismanes
son una señal de debilidad.
912
00:41:34,805 --> 00:41:35,720
¡Walter!
913
00:41:37,100 --> 00:41:38,930
Lo encontré en esa caja.
914
00:41:41,130 --> 00:41:44,190
Bueno, eh...
cuando tenías 12 años
915
00:41:45,590 --> 00:41:46,590
tuviste fiebre.
916
00:41:46,740 --> 00:41:48,065
Y no había esperanzas.
917
00:41:48,100 --> 00:41:49,390
Y yo simplemente...
918
00:41:50,320 --> 00:41:52,670
quería tener algo para recordarte.
919
00:41:52,840 --> 00:41:53,700
Entonces...
920
00:41:55,170 --> 00:41:57,860
Me molesta aún
tener esa estúpida chuchería.
921
00:41:59,610 --> 00:42:01,165
Es superstición...
922
00:42:01,200 --> 00:42:02,720
No; es normal.
923
00:42:02,840 --> 00:42:05,245
Pero tendrás que aceptar
924
00:42:05,280 --> 00:42:07,650
que me iré algún día.
925
00:42:09,430 --> 00:42:10,695
Y ese día llegará pronto.
926
00:42:10,730 --> 00:42:13,255
No. Me niego a aceptar esa premisa.
927
00:42:13,290 --> 00:42:16,150
Debemos disfrutar todos los
momentos que podamos en el presente.
928
00:42:17,140 --> 00:42:18,000
¿Sabes qué?
929
00:42:20,950 --> 00:42:23,350
No lo necesitamos. Vamos.
930
00:42:23,360 --> 00:42:25,960
No quiero que guardes recuerdos
de cuando estaba enferma.
931
00:42:26,150 --> 00:42:28,890
Hagamos nuevos recuerdos
mientras podamos, ¿te parece?
932
00:42:30,440 --> 00:42:31,230
Sí.
933
00:42:32,070 --> 00:42:34,320
Bien. Llévame de regreso al hospital.
934
00:42:39,350 --> 00:42:40,190
Todavía no.
935
00:42:45,530 --> 00:42:46,580
Es hermoso.
936
00:42:46,980 --> 00:42:49,050
Nuestro primer recuerdo nuevo.
937
00:42:50,305 --> 00:43:50,547
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm