"Scorpion" Kill Screen

ID13209491
Movie Name"Scorpion" Kill Screen
Release Name Scorpion.S01E13.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2015
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID4244170
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,836 --> 00:00:06,469 <i>Mi nombre es Walter O'Brien. 2 00:00:06,853 --> 00:00:11,222 <i>Tengo el cuarto coeficiente intelectual más alto jamás registrado: 197. 3 00:00:11,224 --> 00:00:12,924 <i>El de Einstein era de 160. 4 00:00:12,926 --> 00:00:15,560 <i>A los 11 años fui arrestado por el FBI por hackear la NASA 5 00:00:15,562 --> 00:00:18,229 <i>para conseguir planos para las paredes de mi habitación. 6 00:00:18,231 --> 00:00:20,365 <i>Ahora dirijo un equipo de genios, 7 00:00:20,367 --> 00:00:23,401 <i>enfrentándonos a amenazas mundiales que sólo nosotros podemos resolver. 8 00:00:23,403 --> 00:00:25,169 <i>Toby es nuestro analista de conducta. 9 00:00:25,171 --> 00:00:26,905 <i>Sylvester es nuestra calculadora humana. 10 00:00:26,907 --> 00:00:29,240 <i>Happy, un prodigio mecánico. 11 00:00:29,242 --> 00:00:31,509 <i>El agente Cabe Gallo es nuestro enlace con el gobierno. 12 00:00:31,511 --> 00:00:33,745 <i>¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 13 00:00:33,747 --> 00:00:36,181 <i>Ella es normal y nos traduce el mundo 14 00:00:36,216 --> 00:00:38,883 <i>mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 15 00:00:38,885 --> 00:00:40,985 <i>Juntos, somos Scorpion. 16 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:00:56,002 --> 00:00:58,002 ¿Escuchaste eso? 18 00:00:58,004 --> 00:00:59,671 No hay nada que escuchar, Octavio. 19 00:00:59,673 --> 00:01:02,840 El transporte no llega hasta dentro de una hora. Cálmate. 20 00:01:04,577 --> 00:01:07,145 No has visto lo que le hacen a gente como yo. 21 00:01:07,147 --> 00:01:09,314 Hemos estado trabajando durante dos años para derribar el cartel. 22 00:01:09,316 --> 00:01:10,782 Hemos visto suficiente. 23 00:01:10,784 --> 00:01:12,383 Te juro que escucho algo. 24 00:01:12,385 --> 00:01:14,652 No hay lugar más seguro 25 00:01:14,654 --> 00:01:18,156 que este basurero en el desierto en medio de la nada, Octavio. 26 00:01:19,059 --> 00:01:21,793 Garantizado por el Gobierno de los EE.UU. 27 00:01:21,795 --> 00:01:23,695 Estamos solos. 28 00:01:46,686 --> 00:01:48,886 ¿Ralph? 29 00:01:52,158 --> 00:01:55,159 Son las dos de la mañana. 30 00:01:56,229 --> 00:01:58,896 Y se supone que me pidas permiso para usar la laptop, amigo. 31 00:01:58,898 --> 00:02:00,932 Mi juego se puso raro. 32 00:02:00,934 --> 00:02:02,967 Encontré un nivel oculto. 33 00:02:02,969 --> 00:02:05,236 Me llevó a un lugar. 34 00:02:05,238 --> 00:02:07,205 Pero no había nadie ahí. 35 00:02:07,207 --> 00:02:09,207 - ¿Qué juego es este? - Uno nuevo. 36 00:02:09,209 --> 00:02:11,342 Online. 37 00:02:11,344 --> 00:02:13,678 Sabes que no jugamos a juegos que no apruebo primero. 38 00:02:13,680 --> 00:02:15,413 ¿Verdad? Duerme. 39 00:02:15,415 --> 00:02:16,848 Ahora. 40 00:02:30,363 --> 00:02:31,796 Llegas tarde. 41 00:02:31,798 --> 00:02:34,198 No vas por encima del límite de velocidad cuando llevas esta clase de carga. 42 00:02:34,200 --> 00:02:36,234 Tengo que preguntar, ¿esto es radioactivo? 43 00:02:36,236 --> 00:02:38,202 No debería. 44 00:03:01,561 --> 00:03:03,728 Oye, ve a agarrar esa caja de recuerdos para tu exposición. 45 00:03:03,730 --> 00:03:05,396 Te haré un desayuno rápido. Cinco minutos. 46 00:03:05,398 --> 00:03:07,999 - ¿En qué trabaja Walter? - No lo sé. 47 00:03:12,038 --> 00:03:13,938 ¿Qué es eso? 48 00:03:13,940 --> 00:03:16,274 Es un separador potenciado. 49 00:03:16,276 --> 00:03:17,675 ¿Para qué? 50 00:03:19,979 --> 00:03:21,546 ¿Qué? 51 00:03:21,548 --> 00:03:23,548 ¿Qué trama? 52 00:03:23,550 --> 00:03:25,416 Ni idea. 53 00:03:25,418 --> 00:03:28,086 Entonces... 54 00:03:28,088 --> 00:03:29,654 ¿qué hacemos? 55 00:03:29,656 --> 00:03:30,922 Núcleo de reactor. 56 00:03:30,924 --> 00:03:33,591 Por favor no toques eso. 57 00:03:33,593 --> 00:03:37,128 ¿Estoy viendo un CL 450 desmantelado? 58 00:03:37,130 --> 00:03:39,697 Es un CL 460. 59 00:03:39,699 --> 00:03:40,865 Pule eso por mí. 60 00:03:40,867 --> 00:03:43,067 Si ella puede pulir el núcleo de reactor, 61 00:03:43,069 --> 00:03:44,469 soy Lord Numbnuts. 62 00:03:44,471 --> 00:03:46,504 No eres bueno con las manos. 63 00:03:46,506 --> 00:03:47,872 Eres torpe. 64 00:03:47,874 --> 00:03:49,574 ¿Lo soy? 65 00:03:51,578 --> 00:03:52,578 ¡Toby! 66 00:03:52,579 --> 00:03:53,644 Sí, Numbnuts, sí. 67 00:03:54,948 --> 00:03:57,715 ¿Por qué no vas a hacerle una evaluación psicológica a la cafetera? 68 00:03:59,119 --> 00:04:00,418 ¿Dónde está el Olds? 69 00:04:00,420 --> 00:04:02,286 Iba a usar eso como choza para enganche. 70 00:04:02,288 --> 00:04:04,522 - ¿Con quién? - Una dama afortunada. 71 00:04:07,193 --> 00:04:09,727 ¡Walter! 72 00:04:09,729 --> 00:04:11,162 ¿Qué es esto? ¿Estás construyendo una nave espacial? 73 00:04:11,164 --> 00:04:12,296 Espera, espera. 74 00:04:12,298 --> 00:04:15,066 Estoy estudiando propulsión a jet. 75 00:04:15,068 --> 00:04:16,701 Para el Premio Karman Line. 76 00:04:16,703 --> 00:04:18,369 Fue anunciado la semana pasada. 77 00:04:18,371 --> 00:04:21,973 Un multimillonario anónimo está dando $15 millones en premios 78 00:04:21,975 --> 00:04:24,342 por un avance significativo en el aeroespacio. 79 00:04:24,344 --> 00:04:27,545 Solo imagina lo que podría hacer por la EM de Megan con $15 millones. 80 00:04:30,917 --> 00:04:32,450 Oye, Walt, ¿me das un segundo? 81 00:04:37,023 --> 00:04:38,956 Hay muchas maneras de hacer dinero. 82 00:04:38,958 --> 00:04:40,525 ¿Tanto al mismo tiempo? 83 00:04:40,527 --> 00:04:41,859 Es una lista corta. 84 00:04:41,861 --> 00:04:43,761 Y no tengo un pozo petrolero. 85 00:04:43,763 --> 00:04:45,596 Un cohete. 86 00:04:45,598 --> 00:04:47,331 Cuando terminemos con el núcleo del reactor, 87 00:04:47,333 --> 00:04:48,866 ¿podemos reparar la botonera? 88 00:04:48,868 --> 00:04:51,969 Probablemente tengamos que quitarle el óxido a las bombas turbo. 89 00:04:51,971 --> 00:04:53,437 Tal vez un baño en vinagre. 90 00:04:53,439 --> 00:04:55,773 Debería dejar de ir a la escuela hasta que esto se termine. 91 00:04:55,775 --> 00:04:57,008 No. Nos vamos. 92 00:04:57,010 --> 00:04:58,409 Ahora. En el auto. 93 00:05:03,183 --> 00:05:04,448 ¿Estás seguro de que esto se trata de Megan? 94 00:05:04,450 --> 00:05:05,716 Porque Ralph ciertamente está enganchado. 95 00:05:05,718 --> 00:05:07,885 Estás tratando de agarrar algo. ¿Qué? 96 00:05:07,887 --> 00:05:11,856 Solo un proyecto genial, construyendo un cohete. 97 00:05:11,858 --> 00:05:13,858 ¿Qué niño no ha soñado con eso? 98 00:05:18,097 --> 00:05:19,363 Tu papá ha vuelto de Portland. 99 00:05:19,365 --> 00:05:20,965 Va a pasar a recogerte luego de la escuela 100 00:05:20,967 --> 00:05:22,233 y te llevará a tomar una malteada. 101 00:05:22,235 --> 00:05:23,467 Prefiero trabajar en el cohete. 102 00:05:23,469 --> 00:05:24,869 Bueno, está esperándolo con ansias. 103 00:05:24,871 --> 00:05:26,771 Dice que te compró una gorra. 104 00:05:27,974 --> 00:05:29,574 Pero prefiero trabajar en el cohete. 105 00:05:29,576 --> 00:05:31,809 Los planes están listos. No más cinchada. 106 00:05:31,811 --> 00:05:32,910 Vamos. 107 00:05:37,450 --> 00:05:39,450 Ralph, ven aquí. 108 00:05:39,452 --> 00:05:40,452 Paige Dineen. 109 00:05:40,453 --> 00:05:42,220 Agente Wilson Exkherd, 110 00:05:42,222 --> 00:05:43,955 Departamento de Justicia. 111 00:05:43,957 --> 00:05:45,990 ¿Este es Ralph? ¿Qué quieren? 112 00:05:45,992 --> 00:05:48,159 Tienen que venir con nosotros, ambos. 113 00:05:48,161 --> 00:05:49,760 Involucra la seguridad nacional. 114 00:05:49,762 --> 00:05:50,928 ¿Qué hice? 115 00:05:50,930 --> 00:05:53,231 No es usted, señor, es su hijo. 116 00:05:53,233 --> 00:05:55,032 Vamos, vamos. De acuerdo. 117 00:05:55,034 --> 00:05:57,468 Espera. 118 00:05:59,305 --> 00:06:02,306 Mamá, ¿voy a ir a la cárcel? 119 00:06:02,308 --> 00:06:04,175 Por supuesto que no. 120 00:06:04,177 --> 00:06:06,177 Estoy seguro de que ha habido una confusión. 121 00:06:06,179 --> 00:06:07,378 Srta. Dineen. 122 00:06:09,315 --> 00:06:10,715 No dejaré a mi hijo solo. 123 00:06:10,717 --> 00:06:13,050 Mi oficina está al otro lado de ese vidrio. 124 00:06:13,052 --> 00:06:14,652 Y realmente no tiene otra opción. 125 00:06:16,356 --> 00:06:18,322 En un momento estaré allí. 126 00:06:18,324 --> 00:06:20,524 Está bien. 127 00:06:26,499 --> 00:06:28,199 ¿Qué diablos está sucediendo? 128 00:06:30,870 --> 00:06:33,404 Dios mío. 129 00:06:33,406 --> 00:06:36,307 Los agentes Daniel Cullens y Kate Stellan fueron asesinados anoche 130 00:06:36,309 --> 00:06:38,809 en una casa segura de la CIA en Culiacán, México. 131 00:06:38,811 --> 00:06:40,544 Estaban protegiendo a un capitán traidor 132 00:06:40,546 --> 00:06:42,046 del cartel de drogas de los Jotas. 133 00:06:42,048 --> 00:06:44,148 ¿Y qué tiene que ver con Ralph? 134 00:06:44,150 --> 00:06:47,218 La ubicación y los planos de la casa segura fueron filtrados 135 00:06:47,220 --> 00:06:49,587 por medio de un nivel secreto de un juego publicado en Internet. 136 00:06:49,589 --> 00:06:51,689 Repito, ¿qué tiene que ver con Ralph? 137 00:06:51,691 --> 00:06:53,891 Miles de personas jugaron ese juego, 138 00:06:53,893 --> 00:06:56,193 pero sólo dos encontraron el nivel secreto 139 00:06:56,195 --> 00:06:58,696 y decodificaron la información de la casa segura... 140 00:06:58,698 --> 00:07:01,065 el cartel de drogas que asesinó a nuestros agentes... y Ralph. 141 00:07:02,235 --> 00:07:04,035 Entonces es algo con lo que se encontró de casualidad. 142 00:07:04,037 --> 00:07:07,405 Ralph estaba en un mapa del juego con diez niveles de codificación, 143 00:07:07,407 --> 00:07:09,740 algo que le llevaría meses a un buen hacker para lograrlo. 144 00:07:09,742 --> 00:07:11,108 No pudo haberlo encontrado de casualidad. 145 00:07:11,110 --> 00:07:12,343 El tema es que 146 00:07:12,345 --> 00:07:14,745 la información de la casa segura era información clasificada de la CIA. 147 00:07:14,747 --> 00:07:17,848 Nuestra preocupación es que Ralph podría haber ayudado a diseñar el juego 148 00:07:17,850 --> 00:07:19,250 que fue entregado al cartel. 149 00:07:19,252 --> 00:07:21,552 ¿Cómo diablos podría tener acceso a inteligencia de la CIA? 150 00:07:21,554 --> 00:07:23,721 Tú trabajas para un contratista gubernamental. 151 00:07:23,723 --> 00:07:26,090 Tu equipo tiene expertos hackers especializados. 152 00:07:26,092 --> 00:07:28,092 Ninguno de ellos le permitiría hacer algo así. 153 00:07:28,094 --> 00:07:30,027 Scorpion sólo ayuda a la gente. 154 00:07:30,029 --> 00:07:31,962 Srta. Dineen, nosotros no secuestramos niños al azar 155 00:07:31,964 --> 00:07:33,397 de las calles. 156 00:07:33,399 --> 00:07:36,434 O él sabía dónde estaba el mapa secreto y cómo acceder al mismo, 157 00:07:36,436 --> 00:07:38,903 o tuvo algo que ver con el diseño del juego. 158 00:07:38,905 --> 00:07:42,206 El cual propagó la inteligencia de la CIA... bien. 159 00:07:42,208 --> 00:07:44,575 Es una situación muy, pero muy seria. 160 00:07:44,577 --> 00:07:46,577 Necesito hablar con Ralph. 161 00:07:46,579 --> 00:07:49,213 Podrías estar mirando desde al lado. 162 00:07:49,215 --> 00:07:51,382 Necesito hablar con Walter O'Brien 163 00:07:51,384 --> 00:07:53,584 y con el Agente Cabe Gallo de Seguridad Interior. 164 00:07:58,191 --> 00:08:00,257 Esta es la computadora portátil de tu mamá, Ralph. 165 00:08:02,595 --> 00:08:05,062 <i>Ese juego que estabas jugando, Overt Target, 166 00:08:05,064 --> 00:08:07,064 ¿dónde lo encontraste? 167 00:08:07,066 --> 00:08:09,300 Jugando por ahí. 168 00:08:09,302 --> 00:08:11,302 ¿Sabes qué es un website oscuro? 169 00:08:11,304 --> 00:08:14,238 Son inaccesibles para los motores de búsqueda convencionales. 170 00:08:14,240 --> 00:08:17,675 No puedes encontrarlos simplemente jugando por ahí. 171 00:08:17,677 --> 00:08:20,144 <i>Y Overt Target estaba en un website oscuro. 172 00:08:21,914 --> 00:08:24,982 Sé que eres un chico inteligente. 173 00:08:24,984 --> 00:08:26,183 Un genio. 174 00:08:26,185 --> 00:08:27,551 Por eso debes saber que 175 00:08:27,553 --> 00:08:30,254 cuando mi equipo forense revise la computadora de tu mamá, 176 00:08:30,256 --> 00:08:31,589 encontrarán todo... 177 00:08:31,591 --> 00:08:33,858 cada juego que jugaste, cómo llegaste hasta ahí, 178 00:08:33,860 --> 00:08:35,426 con quién estuviste hablando. 179 00:08:38,398 --> 00:08:40,831 ¿Cómo encontraste el nivel secreto, el nivel de la casa segura? 180 00:08:40,833 --> 00:08:42,466 Simplemente lo encontré. 181 00:08:42,468 --> 00:08:44,201 No. No, es imposible. 182 00:08:44,203 --> 00:08:48,005 ¿Tuviste algo que ver con el diseño del juego? 183 00:08:48,007 --> 00:08:49,440 No. 184 00:08:49,442 --> 00:08:51,742 ¿Sabes quién creó este juego? 185 00:08:51,744 --> 00:08:55,312 ¿Cómo encontraste el sitio oscuro donde estaba publicado? 186 00:08:55,314 --> 00:08:56,547 Y no me digas 187 00:08:56,549 --> 00:08:58,149 que simplemente lo encontraste. 188 00:08:59,185 --> 00:09:00,918 Walter me lo mostró. 189 00:09:00,920 --> 00:09:03,020 ¿Walter? 190 00:09:03,022 --> 00:09:06,056 ¿Walter O'Brien? 191 00:09:07,460 --> 00:09:10,127 Y me enseñó decodificación. 192 00:09:10,129 --> 00:09:11,929 No sabía que era algo malo. 193 00:09:11,931 --> 00:09:13,631 Esto se acabó. 194 00:09:15,401 --> 00:09:18,135 Agente Gallo, Seguridad Nacional. 195 00:09:18,137 --> 00:09:20,638 ¿Qué le enseñaste? 196 00:09:28,181 --> 00:09:30,314 Así es que en estos sitios oscuros 197 00:09:30,316 --> 00:09:33,083 se encuentran los códigos más interesantes con tecnología de punta. 198 00:09:33,085 --> 00:09:34,218 Walter. 199 00:09:34,220 --> 00:09:36,220 Pensé que a Ralph le resultaría interesante ver 200 00:09:36,222 --> 00:09:38,322 dónde las personas más inteligentes de la red crean sus diseños. 201 00:09:38,324 --> 00:09:39,723 ¿Y qué más hacen? 202 00:09:39,725 --> 00:09:41,058 ¿Pensaste en ello? 203 00:09:41,060 --> 00:09:44,628 Sólo le estaba mostrando un sitio de juegos beta. 204 00:09:44,630 --> 00:09:46,664 La gente busca comentarios para incrementar su popularidad 205 00:09:46,666 --> 00:09:47,932 antes de venderlos a las grandes compañías. 206 00:09:47,934 --> 00:09:50,234 Puedes ver el juego años antes que cualquier otra persona. 207 00:09:50,236 --> 00:09:51,669 Detente. Ya. 208 00:09:51,671 --> 00:09:54,205 Vine tan rápido pude. 209 00:09:54,207 --> 00:09:56,707 Hola, compañero. 210 00:09:56,709 --> 00:09:58,108 Fue un día agitado, ¿no? 211 00:09:59,178 --> 00:10:00,611 ¿Alguien puede ponerme al tanto? 212 00:10:00,613 --> 00:10:01,979 No es nada. No hizo nada. 213 00:10:01,981 --> 00:10:03,881 Pero lo arrebataron en la calle 214 00:10:03,883 --> 00:10:06,243 frente a su escuela, y estamos en el Departamento de Justicia. 215 00:10:06,919 --> 00:10:09,119 ¿Puedes quedarte con Ralph? 216 00:10:09,121 --> 00:10:10,688 Sí. 217 00:10:13,526 --> 00:10:14,959 Hey. 218 00:10:14,961 --> 00:10:17,561 ¿Puedes decirme qué sucedió? 219 00:10:17,563 --> 00:10:19,830 Sólo quiero hablar con Walter. 220 00:10:21,667 --> 00:10:23,334 Está bien. 221 00:10:25,037 --> 00:10:28,506 Eckherd no cree que Ralph simplemente se encontró con el nivel secreto de casualidad. 222 00:10:28,508 --> 00:10:30,508 Ese es el escenario probable. Simplemente no puede comprender 223 00:10:30,510 --> 00:10:32,476 cuán profunda es la inteligencia de Ralph. Quizás nadie pueda comprenderlo. 224 00:10:32,478 --> 00:10:34,678 Deberían hablar con Walter. ¿Por qué no hablan con él? 225 00:10:34,680 --> 00:10:36,347 Puedo explicarlo todo. Ahora no. 226 00:10:36,349 --> 00:10:37,781 He conseguido abogados para todo el equipo. 227 00:10:37,783 --> 00:10:39,683 Mientras tanto, Ralph será liberado bajo tu custodia. 228 00:10:39,685 --> 00:10:41,118 Gracias a Dios. 229 00:10:41,120 --> 00:10:43,521 Pero él es mi responsabilidad, por lo que debes permanecer cerca de mi 230 00:10:43,523 --> 00:10:45,389 en caso de que Eckherd quiera que regrese. 231 00:10:45,391 --> 00:10:47,925 Cabe, déjame hablar con ellos y aclarar el tema. 232 00:10:47,927 --> 00:10:49,426 Están siendo muy agresivos. 233 00:10:49,428 --> 00:10:51,629 La información de la casa segura que estaba en el juego fue robada 234 00:10:51,631 --> 00:10:53,864 por alguien que hackeó las computadoras centrales de la CIA hace tres semanas. 235 00:10:53,866 --> 00:10:55,966 Robaron información de otras seis operaciones desconocidas 236 00:10:55,968 --> 00:10:57,835 y de otras casas seguras. 237 00:10:57,837 --> 00:11:00,337 Ralph no tuvo nada que ver con el hackeo de la CIA. 238 00:11:00,339 --> 00:11:02,006 Lo sé. 239 00:11:02,008 --> 00:11:03,240 Pero ellos no lo saben. 240 00:11:03,242 --> 00:11:05,509 Bueno, entonces debemos averiguar quién hackeó la CIA. 241 00:11:05,511 --> 00:11:07,444 Esa persona debe ser la que puso la información en el juego. 242 00:11:07,446 --> 00:11:08,579 ¿Por qué estamos parados aquí? 243 00:11:08,581 --> 00:11:09,914 Hey. 244 00:11:09,916 --> 00:11:11,982 Ponme al tanto. 245 00:11:11,984 --> 00:11:12,950 No tenemos tiempo. 246 00:11:12,952 --> 00:11:14,752 Ralph es mi hijo. Hazte algo de tiempo. 247 00:11:14,754 --> 00:11:18,856 Sabes, con tu historia... yo tendría cuidado al decir cosas así. 248 00:11:18,858 --> 00:11:21,492 Esto no se trata de ninguno de ustedes dos. 249 00:11:21,494 --> 00:11:23,294 Tú metiste a Ralph en este lío, y debes 250 00:11:23,296 --> 00:11:24,628 sacarlo. ¿Comprendes? 251 00:11:24,630 --> 00:11:26,664 Yo lo arreglaré todo. Deja de hablar 252 00:11:26,666 --> 00:11:27,932 y simplemente hazlo. 253 00:11:45,056 --> 00:11:46,389 ¿Dónde estamos? 254 00:11:46,391 --> 00:11:48,057 Walter, ¿estás bien? ¿Dónde está Ralph? 255 00:11:48,059 --> 00:11:50,659 Viene con Cabe, Paige y Drew. 256 00:11:50,661 --> 00:11:52,161 ¿Cuánto hemos progresado en el rastreo del programador 257 00:11:52,163 --> 00:11:54,330 <i>del juego Overt Target? 258 00:11:54,332 --> 00:11:56,265 Estamos en ello, pero en la red profunda, 259 00:11:56,267 --> 00:11:58,200 las identidades múltiples que cambian todo el tiempo son algo común. 260 00:11:58,202 --> 00:12:01,070 Quienquiera que haya diseñado este juego está usando un proxy anónimo, 261 00:12:01,072 --> 00:12:02,738 lo cual significa que cualquier rastreo de su origen estará ruteado 262 00:12:02,740 --> 00:12:03,939 y encriptado al máximo. 263 00:12:03,941 --> 00:12:05,941 ¿De qué modo narrar el proceso ayuda con nuestra velocidad? 264 00:12:07,945 --> 00:12:09,311 ¿Walter? 265 00:12:12,083 --> 00:12:14,717 La CIA y el Departamento de Justicia 266 00:12:14,719 --> 00:12:16,919 realmente están trabajando duro para encontrar al diseñador de este juego 267 00:12:16,921 --> 00:12:19,555 y no encuentran nada, lo cual significa que me podría demorar un minuto. 268 00:12:19,557 --> 00:12:21,190 Ellos no son nosotros. 269 00:12:21,192 --> 00:12:23,359 Y lo que sea que Ralph haya estado haciendo en la computadora de Paige 270 00:12:23,361 --> 00:12:25,094 tendrá una copia de seguridad en el servidor de nuestra nube. 271 00:12:25,096 --> 00:12:26,362 Lo sabemos. 272 00:12:26,364 --> 00:12:29,298 Ya estamos rastreando sus pasos. 273 00:12:29,300 --> 00:12:31,467 Sólo le mostré la red profunda porque 274 00:12:31,469 --> 00:12:33,869 allí es donde puede encontrar gente como él, o como nosotros. 275 00:12:33,871 --> 00:12:35,538 Estoy seguro de que tus intenciones eran buenas. 276 00:12:35,540 --> 00:12:38,207 Se lo veía animado y hacía preguntas. 277 00:12:38,209 --> 00:12:41,744 Fue como la primera vez que usé la Internet. 278 00:12:41,746 --> 00:12:43,179 Sólo nos estábamos divirtiendo. 279 00:12:45,983 --> 00:12:48,284 Estás leyendo mi lenguaje corporal y analizándome. 280 00:12:48,286 --> 00:12:50,019 Totalmente cierto. 281 00:12:51,322 --> 00:12:53,322 Estoy determinando si sabes 282 00:12:53,324 --> 00:12:55,758 que orientar a un joven se trata de algo más que de diversión. 283 00:12:55,760 --> 00:12:57,793 Por supuesto que lo sé. 284 00:13:01,699 --> 00:13:03,766 Hey, Ralph. ¿Cómo estás, amigo? 285 00:13:03,768 --> 00:13:05,935 Me enteré que te comportaste como un campeón. 286 00:13:05,937 --> 00:13:07,903 Mejor que mi primer arresto. 287 00:13:10,308 --> 00:13:12,374 Eso fue inapropiado. 288 00:13:12,877 --> 00:13:14,109 Usa el loft. 289 00:13:22,453 --> 00:13:23,919 - De regreso al trabajo. - Walter. 290 00:13:23,921 --> 00:13:25,254 Creo que encontré al diseñador del juego 291 00:13:25,256 --> 00:13:26,422 sepultado debajo de siete capas de codificación 292 00:13:26,424 --> 00:13:28,791 en el foro de Overt Target. 293 00:13:28,793 --> 00:13:30,526 Me llevó como quince minutos para poder crackearlo. 294 00:13:30,528 --> 00:13:32,628 Una eternidad. 295 00:13:32,630 --> 00:13:34,530 Hay algo que debes ver. 296 00:13:34,532 --> 00:13:36,532 Descansa un poco. 297 00:13:36,534 --> 00:13:37,600 Estaré abajo. 298 00:13:37,602 --> 00:13:40,202 Si me necesitas, habla con Drew. 299 00:13:40,204 --> 00:13:42,505 Mira, eh... 300 00:13:42,507 --> 00:13:45,508 puedo entender lo que dijo Walter antes, y lo acepto. 301 00:13:45,510 --> 00:13:48,043 Pero esta situación, su exposición al equipo... 302 00:13:48,045 --> 00:13:49,945 Tú no ves las cosas sorprendentes que hacen. 303 00:13:49,947 --> 00:13:51,113 Son brillantes. 304 00:13:51,115 --> 00:13:53,215 Son adultos, en un mundo de adultos. 305 00:13:53,217 --> 00:13:55,084 No los conoces como yo. 306 00:13:55,086 --> 00:13:56,352 Nunca lastimarían a Ralph. 307 00:13:56,354 --> 00:13:57,486 Y sin embargo, aquí estamos. 308 00:13:57,488 --> 00:14:00,089 Mira, no tengo derecho a forzarte. 309 00:14:00,091 --> 00:14:01,423 Pero el modo en que usa Internet... 310 00:14:01,425 --> 00:14:03,025 Nunca volverá a jugar ese juego. 311 00:14:03,027 --> 00:14:05,127 Controlaremos su uso de Internet. 312 00:14:05,129 --> 00:14:07,796 Bien. Entonces estamos de acuerdo. 313 00:14:07,798 --> 00:14:09,965 Aprecio que te comportes como padre. 314 00:14:09,967 --> 00:14:13,302 Walter es amigo de Ralph y es de gran valor para nosotros, 315 00:14:13,304 --> 00:14:16,539 pero este no fue su mejor momento. 316 00:14:17,708 --> 00:14:19,842 Le dimos un poco de tiempo a Ralph para que descanse. 317 00:14:19,844 --> 00:14:22,311 Es importante. 318 00:14:22,313 --> 00:14:23,812 Hey, Ralph. 319 00:14:23,814 --> 00:14:25,848 Hola, compañero. 320 00:14:25,850 --> 00:14:28,851 Cuando estuviste en el foro de Overt Target, ¿te comunicaste 321 00:14:28,853 --> 00:14:30,786 alguna vez con alguien llamado Minidanger? 322 00:14:33,057 --> 00:14:35,558 Hijo, sólo dinos de qué estuviste hablando; eso es todo. 323 00:14:35,560 --> 00:14:38,494 Sólo le dije que la entrada al nivel uno 324 00:14:38,496 --> 00:14:41,530 al depósito abandonado era muy fácil de encontrar. 325 00:14:41,532 --> 00:14:43,432 Debería haber una entrada oculta. 326 00:14:43,434 --> 00:14:45,000 ¿Y él te respondió? 327 00:14:45,002 --> 00:14:47,603 Me dijo "Bueno". ¿Y luego qué sucedió? 328 00:14:47,605 --> 00:14:50,940 Cambió el juego. 329 00:14:52,743 --> 00:14:56,245 Asumo que hablar con el diseñador del juego no estuvo bien, ¿no? 330 00:14:56,247 --> 00:14:59,048 Ralph hizo una sugerencia que lo ayudó a modificar el juego. 331 00:14:59,050 --> 00:15:01,083 ¿Sabes lo que pensará Eckherd 332 00:15:01,085 --> 00:15:03,152 - cuando lo averigüe? - Ralph no hizo nada malo. 333 00:15:03,154 --> 00:15:04,253 Le preguntaron si había ayudado 334 00:15:04,255 --> 00:15:06,155 a diseñar el juego, y Ralph dijo que no. 335 00:15:06,157 --> 00:15:08,257 Pero tenemos pruebas de que sí ayudó. 336 00:15:08,259 --> 00:15:10,025 Sin darse cuenta. 337 00:15:10,027 --> 00:15:13,095 Dos agentes norteamericanos fueron asesinados como consecuencia de este juego. 338 00:15:13,097 --> 00:15:14,530 Y la CIA ha estado 339 00:15:14,532 --> 00:15:17,066 buscando a los culpables por todos lados. 340 00:15:17,068 --> 00:15:20,269 Si fuera necesario, podrían hacer un ejemplo de Ralph. 341 00:15:20,271 --> 00:15:21,570 No le permitirán usar su computadora, 342 00:15:21,572 --> 00:15:24,073 estará en la lista de los que no pueden volar por el resto de su vida. 343 00:15:24,075 --> 00:15:26,442 Quizás nunca consiga otro trabajo que no sea cocinar hamburguesas. 344 00:15:26,444 --> 00:15:27,810 Básicamente, todo lo que le podría 345 00:15:27,812 --> 00:15:30,713 haber sucedido a Walt si Cabe no hubiera aparecido en su vida. 346 00:15:30,715 --> 00:15:32,281 Ahora debemos localizar al diseñador del juego, 347 00:15:32,283 --> 00:15:33,449 Minidanger. 348 00:15:33,451 --> 00:15:35,250 Es el único que puede confirmar 349 00:15:35,252 --> 00:15:37,019 que las sugerencias al juego hechas por Ralph fueron inocentes. 350 00:15:37,021 --> 00:15:38,921 Chicos, me estoy comunicando 351 00:15:38,923 --> 00:15:41,523 con Minidanger justo ahora en otro foro. 352 00:15:41,525 --> 00:15:43,025 ¿Te respondió? 353 00:15:43,027 --> 00:15:44,226 Le dije que era un "diseñador de juegos 354 00:15:44,228 --> 00:15:46,095 sin talento, y un bobalicón". 355 00:15:46,097 --> 00:15:48,130 Le dije que su trabajo me recordaba a lo que 356 00:15:48,132 --> 00:15:50,132 un perro devolvería después de comer queso viejo. 357 00:15:50,134 --> 00:15:51,200 ¿De qué estás hablando? 358 00:15:51,202 --> 00:15:52,568 Es egomanía. 359 00:15:52,570 --> 00:15:54,503 Es algo que los artistas, escritores y diseñadores de juegos no pueden evitar. 360 00:15:54,505 --> 00:15:56,372 En especial los diseñadores, 361 00:15:56,374 --> 00:15:59,174 quienes crecieron siendo calumniados por los atletas e ignorados por las porristas. 362 00:15:59,176 --> 00:16:01,143 - ¿Como nosotros? - Sí, así es que estos tipos 363 00:16:01,145 --> 00:16:02,911 tienen un hueso que roer. 364 00:16:02,913 --> 00:16:04,079 ¿Y los foros? 365 00:16:04,081 --> 00:16:06,081 Es sólo una competencia constante para medirse los joysticks. 366 00:16:06,083 --> 00:16:08,417 El mejor modo de obtener una respuesta es insultarlos. 367 00:16:08,419 --> 00:16:11,220 Es cierto que es como un disparo en la oscuridad, pero él me respondió. 368 00:16:11,222 --> 00:16:12,888 ¿Desde un dispositivo móvil? 369 00:16:12,890 --> 00:16:14,523 Que puede ser rastreado. 370 00:16:14,525 --> 00:16:15,924 Sigue insultándolo. 371 00:16:15,926 --> 00:16:17,393 Haz que te conteste. 372 00:16:17,395 --> 00:16:18,827 Happy, rastréalo desde la camioneta. 373 00:16:18,829 --> 00:16:21,030 Bueno, chicos. ¡Vamos! 374 00:16:24,735 --> 00:16:26,869 Por supuesto que está aquí. 375 00:16:26,871 --> 00:16:28,537 Tres veces le he dicho a Minidanger 376 00:16:28,539 --> 00:16:30,572 que era una gónada de gato sin descender, pero no responde. 377 00:16:30,574 --> 00:16:32,875 La última comunicación vino desde el interior del edificio. 378 00:16:32,877 --> 00:16:34,176 Ah, Cabe. Quédate aquí. 379 00:16:34,178 --> 00:16:35,477 ¿Por qué diablos haría eso? 380 00:16:35,479 --> 00:16:37,546 Creo que se darían cuenta de que eres un agente federal. 381 00:16:37,548 --> 00:16:38,881 Exactamente. 382 00:16:40,618 --> 00:16:42,351 ¿Qué estás haciendo? Excelente pregunta. 383 00:16:42,353 --> 00:16:43,519 Estos torneos pueden ser 384 00:16:43,521 --> 00:16:45,521 una prueba para los hackers y para los que merodean por los sitios oscuros. 385 00:16:45,523 --> 00:16:47,589 Nunca traigas tus tarjetas de crédito a un lugar como este. 386 00:16:47,591 --> 00:16:48,591 Los personajes más indeseables 387 00:16:48,592 --> 00:16:49,925 traen escáneres de bolsillo 388 00:16:49,927 --> 00:16:52,094 que leen los números magnéticos de tus tarjetas de crédito. 389 00:16:52,797 --> 00:16:54,697 Dios mío. 390 00:16:54,699 --> 00:16:56,532 Está bien, estamos comunicados. 391 00:17:02,006 --> 00:17:03,539 He visto fotos de estas convenciones. 392 00:17:03,541 --> 00:17:04,840 Son muy distintas en el mundo real. 393 00:17:04,842 --> 00:17:07,376 La convención más grande de vírgenes del mundo. 394 00:17:07,378 --> 00:17:08,777 No lo sé. 395 00:17:08,779 --> 00:17:10,779 Los afterparties en estos eventos pueden ser bastante sucios. 396 00:17:10,781 --> 00:17:11,947 Eso es lo que he leído. 397 00:17:11,949 --> 00:17:14,683 La última señal nos conduce al cuarto de allí abajo. 398 00:17:18,189 --> 00:17:20,222 Hola. Hola, amiga. 399 00:17:20,224 --> 00:17:22,291 Necesitamos acceder a este cuarto. 400 00:17:22,293 --> 00:17:23,926 Es la zona del torneo VIP. 401 00:17:23,928 --> 00:17:25,761 El acceso sólo se obtiene jugando al juego. 402 00:17:25,763 --> 00:17:27,229 Treinta dinosaurios aniquilados en 30 segundos. 403 00:17:27,231 --> 00:17:30,132 ¿Treinta dinosaurios en 30 segundos en un juego que nadie ha jugado en años? 404 00:17:30,134 --> 00:17:32,234 Esas son las reglas, abuelo. Yo no las hice. 405 00:17:32,236 --> 00:17:34,903 ¿"Abuelo"? Tengo 32 años. 406 00:17:34,905 --> 00:17:36,238 Hey, chicos, 407 00:17:36,240 --> 00:17:38,207 el último ping de Minidanger vino desde ese cuarto. 408 00:17:38,209 --> 00:17:39,842 Si puedo matar treinta dinosaurios en diez segundos, 409 00:17:39,844 --> 00:17:40,943 ¿pueden entrar todos mis amigos? 410 00:17:40,945 --> 00:17:42,478 No es posible. 411 00:18:00,965 --> 00:18:02,998 Treinta y tres. 412 00:18:05,269 --> 00:18:07,603 Nunca he visto algo por el estilo. 413 00:18:07,605 --> 00:18:10,139 - ¿Podemos entrar ahora? - Sí. 414 00:18:10,141 --> 00:18:12,441 Gracias. 415 00:18:12,443 --> 00:18:14,510 Espera, sí he visto algo así antes. 416 00:18:14,512 --> 00:18:17,479 Hey, espera. 417 00:18:17,481 --> 00:18:19,181 ¿Es El Guapo? 418 00:18:19,183 --> 00:18:21,917 ¿El Guapo? 419 00:18:29,927 --> 00:18:31,326 ¿Cuál es nuestro progreso? 420 00:18:31,328 --> 00:18:32,995 No tengo nada más de Minidanger. 421 00:18:32,997 --> 00:18:35,497 Parece como si buscáramos una aguja en un pajar. 422 00:18:35,499 --> 00:18:36,832 A menos que esté jugando. 423 00:18:39,036 --> 00:18:41,036 Quizás sea el tipo a la izquierda. Tiene un rostro sensible. 424 00:18:41,038 --> 00:18:42,805 Me doy cuenta de que debe ser fácil de ofender. 425 00:18:42,807 --> 00:18:44,473 Si atrapamos a este tipo, Ralph estará libre de culpa. 426 00:18:44,475 --> 00:18:45,407 Así es que encuéntralo tú. 427 00:18:45,409 --> 00:18:46,775 Lector de mentes, entra al juego. 428 00:18:46,777 --> 00:18:49,478 Sabes, simplemente podría gritar "Hey, Minidanger, 429 00:18:49,480 --> 00:18:50,779 tu gobierno quiere hablar contigo". 430 00:18:50,781 --> 00:18:52,147 Pero quizás salga corriendo, Cabe. 431 00:18:52,149 --> 00:18:54,583 El chico arriba del escenario está bastante alerta. 432 00:18:54,585 --> 00:18:57,186 Quizás te delataste al hablar con el dedo apretado en tu oído. 433 00:18:58,222 --> 00:19:00,189 Y creo que me reconoció a mí también. 434 00:19:00,191 --> 00:19:01,256 ¡Sí! 435 00:19:03,194 --> 00:19:04,960 Está huyendo. Vigílalo. 436 00:19:07,531 --> 00:19:08,897 Grandioso. Lo perdimos. 437 00:19:08,899 --> 00:19:10,666 Yo me encargo. Puedo arreglarlo. 438 00:19:12,570 --> 00:19:14,703 Atención fanáticos de este juego. 439 00:19:14,705 --> 00:19:17,339 Espero que estén disfrutando de las capas con capucha promocionales. 440 00:19:17,341 --> 00:19:19,107 Quieres decir "mantos Vontanianos". 441 00:19:19,109 --> 00:19:20,475 Eso es exactamente lo que dije. 442 00:19:20,477 --> 00:19:22,744 Ahora bien, en sólo uno de ellos, cosido dentro del forro, 443 00:19:22,746 --> 00:19:25,414 se encuentra un ticket que les otorgará un pequeño rol 444 00:19:25,416 --> 00:19:27,015 en la última versión del juego. 445 00:19:27,017 --> 00:19:28,951 ¡Sí, así es! 446 00:19:28,953 --> 00:19:31,386 ¡Podrían estar literalmente en el juego! 447 00:19:32,656 --> 00:19:35,224 Será el único que todavía esté usando la capa. 448 00:19:36,160 --> 00:19:38,060 Puedo verlo; lo tengo. 449 00:19:38,062 --> 00:19:40,028 ¡Allí! 450 00:19:40,030 --> 00:19:41,496 Cabe, se está desplazando. 451 00:19:41,498 --> 00:19:42,598 Tiene puesta una capa roja. 452 00:19:42,600 --> 00:19:44,366 Cubre la salida del salón principal; 453 00:19:44,368 --> 00:19:46,001 nosotros controlaremos las puertas que dan al sudeste. 454 00:19:49,540 --> 00:19:51,573 Fuera de mi camino. 455 00:19:51,575 --> 00:19:52,941 Disculpa. 456 00:20:01,886 --> 00:20:04,553 Gracias. 457 00:20:06,724 --> 00:20:08,690 Te digo, te lo juro, 458 00:20:08,692 --> 00:20:10,726 lo que sea que pienses que hice, tienes al tipo equivocado. 459 00:20:10,728 --> 00:20:14,596 <i>¿Diseñaste el juego Overt Target y lo publicaste en línea? 460 00:20:16,767 --> 00:20:18,800 Entonces tenemos al hombre correcto. 461 00:20:18,802 --> 00:20:19,902 Está bien. Esto está bueno. 462 00:20:19,904 --> 00:20:22,471 Admite haber diseñado el juego. 463 00:20:22,473 --> 00:20:24,706 Sí, ¿pero por qué fue tan fácil? 464 00:20:24,708 --> 00:20:25,807 Espera, detente. 465 00:20:25,809 --> 00:20:26,942 ¿Qué nivel secreto? 466 00:20:26,944 --> 00:20:28,677 No hay un nivel secreto en mi juego. 467 00:20:28,679 --> 00:20:31,146 El Departamento de Justicia lo llama "el nivel de la casa segura". 468 00:20:31,148 --> 00:20:33,148 Es totalmente auténtico. 469 00:20:33,150 --> 00:20:35,450 ¿Qué sabes acerca del hackeo de las computadoras centrales de Langley 470 00:20:35,452 --> 00:20:37,619 en la sede de la CIA hace tres semanas? 471 00:20:38,455 --> 00:20:40,188 Dios mío. 472 00:20:40,190 --> 00:20:43,425 Dios no está aquí para ti, chico. Sólo estoy yo. 473 00:20:45,629 --> 00:20:46,662 Ahora quiero respuestas. 474 00:20:46,664 --> 00:20:48,463 Pueden llevarse mi computadora, todos mis discos duros, 475 00:20:48,465 --> 00:20:49,998 toda mi información. Todo. 476 00:20:50,000 --> 00:20:53,435 Si no tienes nada que ocultar, ¿por qué huiste de la convención? 477 00:20:53,437 --> 00:20:55,704 Está bien, está bien. Quizás me gané unos dólares 478 00:20:55,706 --> 00:20:57,110 hackeando el Departamento de Vehículos para 479 00:20:57,111 --> 00:20:58,674 restarle unos puntos a unas licencias de conducir. 480 00:20:58,676 --> 00:20:59,508 Bien hecho. 481 00:20:59,510 --> 00:21:01,043 Dice la verdad. 482 00:21:01,045 --> 00:21:02,077 ¿Entonces cómo diablos... 483 00:21:02,079 --> 00:21:03,278 Walter. Walter. ¡Hey, amigo! 484 00:21:03,280 --> 00:21:04,913 ¿Entonces cómo diablos 485 00:21:04,915 --> 00:21:06,715 llegó el nivel de la casa segura a tu juego? 486 00:21:06,717 --> 00:21:07,683 Walter, ¿qué estás haciendo? 487 00:21:07,685 --> 00:21:08,717 La vida de un chico de diez años 488 00:21:08,719 --> 00:21:10,419 que involucraste en todo esto 489 00:21:10,421 --> 00:21:11,853 pende de un hilo en este momento. 490 00:21:11,855 --> 00:21:13,155 No conozco a ningún chico. 491 00:21:13,157 --> 00:21:14,189 ScorpJr1. 492 00:21:14,191 --> 00:21:15,924 Te comunicaste con él. 493 00:21:15,926 --> 00:21:18,527 ¿ScorpJr1 tiene diez años? 494 00:21:18,529 --> 00:21:19,761 Vaya, sí que es un chico inteligente. 495 00:21:19,763 --> 00:21:21,263 Pero sólo hablamos del juego. 496 00:21:21,265 --> 00:21:22,631 Nada de secretos de la CIA. 497 00:21:22,633 --> 00:21:24,399 No tuve nada que ver con todo eso. 498 00:21:24,401 --> 00:21:25,767 Y mi socio tampoco. 499 00:21:25,769 --> 00:21:26,735 ¿Socio? 500 00:21:26,737 --> 00:21:27,703 Calvin Thorne. 501 00:21:27,705 --> 00:21:28,804 O quizás simplemente 502 00:21:28,806 --> 00:21:30,205 sacaste un nombre de la galera. 503 00:21:30,207 --> 00:21:32,107 No es así. 504 00:21:32,109 --> 00:21:34,943 Calvin se encargaba de los discos duros y de hacer revisiones. 505 00:21:34,945 --> 00:21:36,478 Nunca haría algo así. 506 00:21:36,480 --> 00:21:37,980 ¿Cuándo comenzaste a trabajar con este Calvin? 507 00:21:37,982 --> 00:21:39,782 Él había visto una versión anterior de mi juego en línea, 508 00:21:39,783 --> 00:21:42,084 y se ofreció a ayudarme como colaborador. 509 00:21:42,086 --> 00:21:43,819 Codificación e investigación. 510 00:21:43,821 --> 00:21:46,188 Estos juegos de espías no se escriben solos. 511 00:21:53,030 --> 00:21:54,863 Detecto marcadores de integridad 512 00:21:54,865 --> 00:21:56,331 en su voz, además de consistencia de tono 513 00:21:56,333 --> 00:21:57,566 y falta de movimiento ocular sospechoso. 514 00:21:57,568 --> 00:21:59,701 Está diciendo la verdad. Existe un Calvin. 515 00:21:59,703 --> 00:22:02,070 Quizás este Calvin haya hackeado la CIA. 516 00:22:02,072 --> 00:22:04,973 ¿Y se apoderó del juego de Nate para entregar los datos de inteligencia? 517 00:22:04,975 --> 00:22:07,109 Lo cual significa que el tipo que robó los datos de inteligencia de la CIA, 518 00:22:07,111 --> 00:22:09,745 que quizás sea Calvin, está allí afuera vendiendo la información. 519 00:22:09,747 --> 00:22:12,681 Eckherd afirma que otras seis operaciones se vieron comprometidas. 520 00:22:12,683 --> 00:22:14,850 Estamos hablando de cien personas más cuyas vidas corren peligro. 521 00:22:14,852 --> 00:22:16,485 Explícame cómo funciona esto. 522 00:22:16,487 --> 00:22:18,754 Si yo robara datos de inteligencia de la CIA, necesitaría compradores 523 00:22:18,756 --> 00:22:22,491 y un modo de entregar dichos datos que impidan rastrearme. 524 00:22:22,493 --> 00:22:24,159 Él utilizó los sitios oscuros para encontrar a los compradores, 525 00:22:24,161 --> 00:22:25,694 y luego encontró un chivo expiatorio... digo a Nate... 526 00:22:25,696 --> 00:22:27,896 Más tarde introdujo la información en su proyecto en línea, 527 00:22:27,898 --> 00:22:29,498 que en este caso es un juego. 528 00:22:29,500 --> 00:22:30,532 Le dices al comprador 529 00:22:30,534 --> 00:22:31,500 cuándo el juego está en línea. 530 00:22:31,502 --> 00:22:32,567 Le das la contraseña, 531 00:22:32,569 --> 00:22:34,903 y luego él encuentra los datos de inteligencia robados de la CIA 532 00:22:34,905 --> 00:22:36,371 ocultos en el juego. 533 00:22:36,373 --> 00:22:37,439 Está todo allí esperando 534 00:22:37,441 --> 00:22:39,074 a la persona correcta que logre acceder a ellos. 535 00:22:39,076 --> 00:22:40,675 Excepto que en este caso 536 00:22:40,677 --> 00:22:44,179 la persona equivocada encontró el nivel oculto: Ralph. 537 00:22:44,181 --> 00:22:46,615 Lo hico parecer culpable porque los datos estaban muy bien escondidos. 538 00:22:46,617 --> 00:22:47,849 ¿Y estamos seguros de que Nate 539 00:22:47,851 --> 00:22:49,518 nos ha dicho todo lo que sabe? 540 00:22:49,520 --> 00:22:51,653 Cuando se trata de cohetes rusos, soy muy torpe. 541 00:22:51,655 --> 00:22:53,121 Esto es lo que me sale bien. 542 00:22:53,123 --> 00:22:56,525 Querer que Nate sea el malo de la película no significa que lo sea. 543 00:22:56,527 --> 00:22:58,326 Bueno, entonces deberíamos hablar con Calvin 544 00:22:58,328 --> 00:23:00,462 porque él sea probablemente el que hackeó la CIA. 545 00:23:00,464 --> 00:23:01,930 Es probable que él sea el malo, 546 00:23:01,932 --> 00:23:03,598 o podríamos quedarnos aquí parados todo el día. 547 00:23:11,301 --> 00:23:13,902 Quizás si lo llevamos a caminar un poco 548 00:23:13,904 --> 00:23:15,437 podría recuperar el apetito. 549 00:23:15,439 --> 00:23:16,938 No, debemos permanecer cerca. 550 00:23:16,940 --> 00:23:18,473 Bueno, no intento empeorar las cosas, 551 00:23:18,475 --> 00:23:21,042 pero hace unas semanas el garaje fue destrozado por unos asesinos. 552 00:23:21,044 --> 00:23:22,510 No es exactamente un parque de diversiones. 553 00:23:22,512 --> 00:23:24,412 He estado pensando en lo mismo también, pero... 554 00:23:24,414 --> 00:23:25,981 Sé que crees que Walter le hace bien... 555 00:23:25,983 --> 00:23:28,416 Drew, todo el equipo le hace bien. 556 00:23:28,418 --> 00:23:31,987 No soy un genio, pero sí fui un chico, y tú también lo fuiste. 557 00:23:31,989 --> 00:23:34,789 Ralph es especial, pero eso no quiere decir que estos tipos 558 00:23:34,791 --> 00:23:36,524 lo traten como a un adulto. 559 00:23:36,526 --> 00:23:38,326 Quizás ellos no tuvieron 560 00:23:38,328 --> 00:23:39,661 una niñez normal, Paige, 561 00:23:39,663 --> 00:23:42,330 pero me preocupa que le estén quitando la suya a Ralph. 562 00:23:52,876 --> 00:23:54,142 ¿Tuviste suerte con el departamento de Calvin? 563 00:23:54,144 --> 00:23:55,643 No estaba en casa. Espera, ¿por qué tienes una caja fuerte? 564 00:23:55,645 --> 00:23:57,145 No había computadoras a la vista, 565 00:23:57,147 --> 00:24:00,215 así es que cualquier equipo que tenga, seguro debe estar aquí. 566 00:24:00,217 --> 00:24:01,649 ¿Te lo robaste? 567 00:24:01,651 --> 00:24:02,884 Digamos que lo confisqué. 568 00:24:02,886 --> 00:24:04,352 Con las operaciones de la CIA en peligro, 569 00:24:04,354 --> 00:24:06,621 sin mencionar a Ralph además, no necesitamos pedir permiso. 570 00:24:06,623 --> 00:24:08,390 Bueno. Si no estaba allí, ¿cómo entraron? 571 00:24:08,392 --> 00:24:09,392 Forcé la cerradura. 572 00:24:09,393 --> 00:24:11,860 He estado observando a Happy. 573 00:24:11,862 --> 00:24:13,061 Sí, nos dimos cuenta. 574 00:24:13,063 --> 00:24:14,396 Hablando del tema, ¿dónde está Happy? 575 00:24:14,398 --> 00:24:15,463 Vigilando a Nate. 576 00:24:15,465 --> 00:24:16,765 No, debemos abrir esa caja fuerte. Ve a buscarla. 577 00:24:16,767 --> 00:24:19,901 Hola... ¿no acabo de abrir la cerradura del departamento? 578 00:24:19,903 --> 00:24:22,237 Sabes, ella no es la única del equipo que tiene habilidades. 579 00:24:22,239 --> 00:24:23,338 Está bien, te sientes insultado 580 00:24:23,340 --> 00:24:24,706 porque Happy te dijo que eras torpe. 581 00:24:24,708 --> 00:24:26,741 No podemos desperdiciar tiempo mientras demuestras que Happy se equivocó. 582 00:24:26,743 --> 00:24:27,876 No me sentí insultado. 583 00:24:27,878 --> 00:24:29,444 Sólo tengo una percepción psicológica. 584 00:24:29,446 --> 00:24:30,712 Lo tengo. 585 00:24:30,714 --> 00:24:33,481 Es Calvin... es frío, preciso, 586 00:24:33,483 --> 00:24:34,449 detallista. 587 00:24:34,451 --> 00:24:35,750 Investigué su departamento. 588 00:24:35,752 --> 00:24:38,353 Todo se trata de las pequeñas cosas con él. 589 00:24:38,355 --> 00:24:41,222 Su correspondencia nos aclaró que su segundo nombre comienza con W. 590 00:24:41,224 --> 00:24:43,992 Es una letra poderosa, la número 23 del alfabeto. 591 00:24:49,699 --> 00:24:51,466 Busca a Happy. 592 00:24:55,238 --> 00:24:57,305 Cabe, Walter, 593 00:24:57,307 --> 00:24:59,307 Mueca. 594 00:25:02,345 --> 00:25:03,278 ¿Cuánto falta? 595 00:25:03,280 --> 00:25:05,013 Eh... treinta segundos como máximo. 596 00:25:16,726 --> 00:25:17,926 ¿No hay una computadora allí? 597 00:25:17,928 --> 00:25:19,127 No. 598 00:25:19,129 --> 00:25:22,030 Es sólo un disco duro de dos terabytes. 599 00:25:25,302 --> 00:25:27,268 Es nuestro almacenamiento de seguridad principal. 600 00:25:32,609 --> 00:25:34,409 Hay múltiples niveles de índices en esta cosa. 601 00:25:35,679 --> 00:25:38,046 Codificación profunda en el interior. 602 00:25:38,048 --> 00:25:39,814 Ah, pero mira lo que encontré. 603 00:25:39,816 --> 00:25:41,850 Archivos de la CIA. 604 00:25:41,852 --> 00:25:43,485 Bueno, entonces sabemos que seis de ellos fueron robados. 605 00:25:43,487 --> 00:25:45,720 Ahora sabemos quién los robó. 606 00:25:45,722 --> 00:25:46,855 No entiendo. 607 00:25:46,857 --> 00:25:49,424 - ¿Qué es esto? - Él te engañó. 608 00:25:49,426 --> 00:25:51,893 Seis archivos significa que hay seis casas seguras más. 609 00:25:51,895 --> 00:25:54,529 Son operaciones de la CIA e identidades múltiples 610 00:25:54,531 --> 00:25:56,097 que puede vender y exponer, 611 00:25:56,099 --> 00:25:57,866 dando como resultado más agentes muertos. 612 00:25:57,868 --> 00:25:59,267 Estos archivos están tan densamente codificados 613 00:25:59,269 --> 00:26:02,003 que lo único que puedo ver es que son archivos de la CIA, 614 00:26:02,005 --> 00:26:04,082 pero averiguar cuáles son las seis ubicaciones 615 00:26:04,083 --> 00:26:05,673 que corren peligro me llevaría horas. 616 00:26:05,675 --> 00:26:06,908 No tenemos tanto tiempo. 617 00:26:06,910 --> 00:26:08,576 Según las probabilidades, Calvin ya ha vendido la información 618 00:26:08,578 --> 00:26:10,078 que se entregaba con el juego, 619 00:26:10,080 --> 00:26:11,646 y los compradores están esperando. 620 00:26:11,648 --> 00:26:13,815 Estadísticamente, diría que las probabilidades son del 91%. 621 00:26:13,817 --> 00:26:15,817 Nate, ¿dónde está Calvin? 622 00:26:15,819 --> 00:26:18,820 El primer lugar que probaría es el Bar Brick and Porter en la calle Ángel. 623 00:26:18,822 --> 00:26:20,555 Allí fue donde trabajamos en el juego. 624 00:26:20,557 --> 00:26:22,557 Nos dirigimos hacia allí ahora. ¿Y que pasa conmigo? 625 00:26:22,559 --> 00:26:23,825 Te vendría bien un buen abogado. 626 00:26:23,827 --> 00:26:25,493 Espera. 627 00:26:25,495 --> 00:26:26,694 Te será más fácil encerrarlo 628 00:26:26,696 --> 00:26:29,063 si tienes una confesión, ¿no? 629 00:26:29,065 --> 00:26:30,665 Puedo hacerlo hablar. 630 00:26:30,667 --> 00:26:32,267 Por favor, debes permitirme ayudar. 631 00:26:32,269 --> 00:26:33,468 ¿Puedes ponerle un micrófono? 632 00:26:33,470 --> 00:26:34,869 Puedo hacerlo en el camino. 633 00:26:34,871 --> 00:26:37,172 Está bien, haré que Eckherd se encuentre con nosotros en el bar. 634 00:26:37,174 --> 00:26:38,239 Happy, conduces como una loca. 635 00:26:38,241 --> 00:26:39,908 Llévanos rápido. Qué bien. 636 00:26:39,910 --> 00:26:41,142 Quédate aquí. 637 00:26:41,144 --> 00:26:42,911 Sigue hurgando en el disco duro de Calvin. 638 00:26:42,913 --> 00:26:44,913 Estoy en eso. 639 00:27:01,464 --> 00:27:03,598 Calvin está tomando su segunda taza de café. 640 00:27:03,600 --> 00:27:04,766 Este tipo está concentrado. 641 00:27:04,768 --> 00:27:06,601 El Agente Eckherd tiene a su equipo movilizado. 642 00:27:06,603 --> 00:27:07,835 Llegarán en tres minutos. 643 00:27:07,837 --> 00:27:09,204 Ya casi hemos terminado. 644 00:27:09,206 --> 00:27:11,506 Grabaremos todo lo que tú y Calvin digan. 645 00:27:11,508 --> 00:27:13,975 Lamento haber involucrado a ese chico. 646 00:27:13,977 --> 00:27:15,643 Tú no eres el que lo metió en todo esto. 647 00:27:15,645 --> 00:27:16,778 Me sorprende 648 00:27:16,780 --> 00:27:17,979 que sea tan joven. 649 00:27:17,981 --> 00:27:19,747 El foro de un sitio oscuro no es lugar para un niño. 650 00:27:19,749 --> 00:27:22,550 Por favor guárdate tus pensamientos para ti mismo. 651 00:27:23,453 --> 00:27:26,120 Estamos listos. 652 00:27:26,122 --> 00:27:28,423 Comienza diciéndole a Calvin que encontraste el nivel oculto. 653 00:27:28,425 --> 00:27:30,792 Pregúntale qué puso en el juego. 654 00:27:30,794 --> 00:27:32,427 Hey. 655 00:27:32,429 --> 00:27:33,995 ¿Estás seguro? 656 00:27:33,997 --> 00:27:35,930 Sí. Quiero hacerlo bien. 657 00:27:35,932 --> 00:27:37,865 Mantén contacto visual 658 00:27:37,867 --> 00:27:40,401 y un tono de voz calmo, y será pan comido. 659 00:27:40,403 --> 00:27:42,103 El Departamento de Justicia viene a apoyarnos. 660 00:27:42,105 --> 00:27:43,171 Mantén la calma. 661 00:27:43,173 --> 00:27:44,272 Bueno. 662 00:27:48,678 --> 00:27:50,511 Hey, amigo. 663 00:27:50,513 --> 00:27:51,713 Hey, Nate. 664 00:27:51,715 --> 00:27:54,382 ¿Qué te trae por aquí? 665 00:27:54,384 --> 00:27:56,284 Yo estaba... 666 00:27:56,286 --> 00:27:57,919 por la zona. 667 00:27:57,921 --> 00:27:59,387 Estás sudando como un cerdo. 668 00:27:59,389 --> 00:28:02,190 Hace calor aquí afuera. 669 00:28:02,192 --> 00:28:04,392 Ese tono de voz no demuestra calma. 670 00:28:07,897 --> 00:28:09,264 - Sí, ¿Sylvester? - Walter, 671 00:28:09,266 --> 00:28:11,633 encontré cosas malas en el disco duro; información personal. 672 00:28:11,635 --> 00:28:14,235 Lo borró hace un tiempo, pero pude desenterrarlo. 673 00:28:14,237 --> 00:28:15,803 Resulta que el nombre de Calvin 674 00:28:15,805 --> 00:28:17,171 no es Calvin. 675 00:28:17,173 --> 00:28:18,439 Se llama Donald Chen, 676 00:28:18,441 --> 00:28:20,174 y tiene antecedentes. Posesión de armas, 677 00:28:20,176 --> 00:28:22,210 hackeo Black Hat, agresión. 678 00:28:22,212 --> 00:28:25,113 Vaya, Nate no tenía idea con quién se estaba metiendo. 679 00:28:25,115 --> 00:28:26,481 Buen trabajo, Sylvester. 680 00:28:26,483 --> 00:28:27,782 ¿Qué estás haciendo ahora? 681 00:28:27,784 --> 00:28:29,217 Estoy terminando seis nuevos niveles 682 00:28:29,219 --> 00:28:30,285 para el juego. 683 00:28:30,287 --> 00:28:31,586 Los lanzaré dentro de una hora. 684 00:28:31,588 --> 00:28:34,489 Deben ser los otros seis archivos robados de la CIA. 685 00:28:34,491 --> 00:28:35,957 Hará volar las operaciones dentro de una hora. 686 00:28:35,959 --> 00:28:37,659 Tan pronto obtenga la confesión de Calvin, 687 00:28:37,661 --> 00:28:38,593 entraremos y todo se habrá acabado. 688 00:28:38,595 --> 00:28:40,295 Más o menos. Mira, yo, eh... 689 00:28:40,297 --> 00:28:41,696 debo preguntarte algo. 690 00:28:41,698 --> 00:28:42,930 Es bastante raro. 691 00:28:42,932 --> 00:28:45,366 Encontré un nivel oculto en nuestro juego. 692 00:28:46,936 --> 00:28:50,772 ¿Sabes qué? Necesito un cigarrillo. 693 00:28:50,774 --> 00:28:51,806 No me gusta cómo suena eso, 694 00:28:51,808 --> 00:28:53,107 pero aún no tenemos la confesión. 695 00:28:53,109 --> 00:28:54,375 Debemos sacar a Nate de allí. 696 00:28:54,377 --> 00:28:55,810 ¿Podemos hablar en la parte trasera? 697 00:28:55,812 --> 00:28:57,178 - Se están moviendo. - ¿Qué hay allí detrás? 698 00:28:57,180 --> 00:28:59,414 De acuerdo con los mapas satelitales, es un callejón. 699 00:28:59,416 --> 00:29:01,282 Calvin, ¿qué estás haciendo? 700 00:29:01,284 --> 00:29:03,284 Perdimos contacto. Vayamos hacia la parte trasera ahora. 701 00:29:03,286 --> 00:29:05,119 El Agente Eckherd se encontrará con nosotros. 702 00:29:05,121 --> 00:29:07,922 ¡Allí está! Está en el suelo. 703 00:29:07,924 --> 00:29:09,824 Creo que hay sangre. 704 00:29:11,861 --> 00:29:12,960 Nate, ¿qué sucedió? 705 00:29:12,962 --> 00:29:14,829 Me acuchilló y salió corriendo. 706 00:29:14,831 --> 00:29:16,297 Amigo. Hey, hey. Amigo. Hey. 707 00:29:18,201 --> 00:29:19,934 Nate, estarás bien. 708 00:29:19,936 --> 00:29:21,135 Mírame. Mírame. Estarás bien. 709 00:29:21,137 --> 00:29:23,671 Gallo, tu equipo lo estropeó todo, ¿no? 710 00:29:23,673 --> 00:29:25,440 ¡Ahora no! El sospechoso acaba de huir. 711 00:29:25,442 --> 00:29:26,708 ¡Despliéguense! ¡Encuéntrenlo! 712 00:29:26,710 --> 00:29:27,775 ¿Nate? ¿Nate? ¿Nate? 713 00:29:27,777 --> 00:29:29,277 Vamos, mantén tus ojos abiertos. 714 00:29:29,279 --> 00:29:30,845 Se nos está yendo rápidamente. 715 00:29:31,881 --> 00:29:34,182 El Hospital Whitehull está a cuatro minutos de distancia. 716 00:29:34,184 --> 00:29:36,017 Bueno, iremos hacia allí. 717 00:29:36,019 --> 00:29:38,619 20 cc de terapia diesel, de inmediato. 718 00:29:38,621 --> 00:29:40,188 Toby, ¡vigila que respire! 719 00:29:41,758 --> 00:29:43,858 En este vecindario no hay nada 720 00:29:43,860 --> 00:29:45,093 más que edificios y depósitos abandonados. 721 00:29:45,095 --> 00:29:46,427 Sí. Hay muchos lugares donde esconderse. 722 00:29:46,429 --> 00:29:48,396 Esto luce familiar. 723 00:29:48,398 --> 00:29:50,498 Entonces tenemos el puente, tenemos docenas de fábricas, 724 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 y tenemos este bar. Estamos en el juego. 725 00:29:52,502 --> 00:29:53,768 ¿De qué diablos estás hablando? 726 00:29:53,770 --> 00:29:55,169 Nate y Calvin diseñaron el primer nivel 727 00:29:55,171 --> 00:29:56,337 basados en lo que mejor conocían, 728 00:29:56,339 --> 00:29:58,005 lo que veían todos los días y todas las noches 729 00:29:58,007 --> 00:29:59,540 mientras codificaban en el bar. 730 00:29:59,542 --> 00:30:02,610 Si Calvin quiere esconderse, este es el lugar perfecto. 731 00:30:02,612 --> 00:30:04,779 Nadie conoce la zona mejor que él. 732 00:30:04,781 --> 00:30:07,048 Excepto Ralph. 733 00:30:07,050 --> 00:30:09,517 Ralph conoce el juego, lo cual significa que conoce la zona 734 00:30:09,519 --> 00:30:12,653 como la palma de su mano. 735 00:30:12,655 --> 00:30:15,857 Si debemos encontrar a Calvin antes de que filtre la información de la CIA, 736 00:30:15,859 --> 00:30:18,025 Ralph debe jugar el juego nuevamente 737 00:30:18,027 --> 00:30:19,327 y conducirnos hasta él. 738 00:30:19,329 --> 00:30:20,828 <i>¿Estás bromeando? 739 00:30:20,830 --> 00:30:22,830 Esta mañana ese juego logró 740 00:30:22,832 --> 00:30:24,399 que lo encierren en un cuarto con agentes federales. 741 00:30:24,401 --> 00:30:26,200 Es el único modo de encontrar a este tipo a tiempo. 742 00:30:26,202 --> 00:30:27,835 Sólo tenemos a seis personas buscándolo, 743 00:30:27,837 --> 00:30:29,203 y es una búsqueda masiva. 744 00:30:29,205 --> 00:30:31,472 Pero ahora mismo necesitamos tener una ventaja, 745 00:30:31,474 --> 00:30:32,640 y esa ventaja es Ralph. 746 00:30:32,642 --> 00:30:34,809 Pensé que nunca iba a volver a jugar ese juego. 747 00:30:36,112 --> 00:30:38,279 Mamá, ¿puedo hacerlo? 748 00:30:47,877 --> 00:30:50,044 Está bien. Debo abrir un poco esto 749 00:30:50,046 --> 00:30:51,379 y ver dónde está el daño. 750 00:30:51,381 --> 00:30:53,114 Su arteria epiploica interna está cortada. 751 00:30:53,116 --> 00:30:56,050 Necesitaré más presión. 752 00:30:56,052 --> 00:30:58,052 Hey, Happy, debo cruzar una línea aquí. 753 00:30:58,054 --> 00:30:59,353 ¿Tienes un tampón? 754 00:30:59,355 --> 00:31:00,421 ¿Disculpa? 755 00:31:00,423 --> 00:31:01,656 El tampón podrá absorber la sangre, 756 00:31:01,658 --> 00:31:04,091 expandirse, incrementar la presión y detener el sangrado. 757 00:31:04,093 --> 00:31:05,993 Eh... en la caja de herramientas. El compartimiento de abajo. 758 00:31:05,995 --> 00:31:08,396 ¿Sí? ¡Ah! 759 00:31:10,900 --> 00:31:14,702 Eh... eh... 760 00:31:14,704 --> 00:31:16,871 ¡Funciona! 761 00:31:16,873 --> 00:31:18,005 ¡Agárrate! 762 00:31:20,310 --> 00:31:22,476 No me gusta esto. 763 00:31:22,478 --> 00:31:24,745 A mí tampoco, pero ellos necesitan de su ayuda. 764 00:31:24,747 --> 00:31:27,615 Lo haré. Bueno, Walter, Ralph jugará el juego. 765 00:31:27,617 --> 00:31:29,350 Entendido. El mejor modo en que podemos ayudarte 766 00:31:29,352 --> 00:31:30,651 es precisar tu ubicación exacta. 767 00:31:30,653 --> 00:31:32,520 Ve a ese mismo lugar en el juego, y te guiaremos. 768 00:31:32,522 --> 00:31:34,322 Walter, debes apurarte 769 00:31:34,324 --> 00:31:35,690 porque hay un reloj de cuenta regresiva 770 00:31:35,692 --> 00:31:38,592 con seis nuevos niveles que aparecerán en 19 minutos y 50 segundos. 771 00:31:38,594 --> 00:31:40,294 Debemos atrapar a Calvin antes de que sean publicados. 772 00:31:40,296 --> 00:31:42,029 Está bien. Bueno, estamos en el lado este 773 00:31:42,031 --> 00:31:44,098 de la calle Ángel, afuera de una fábrica. 774 00:31:44,100 --> 00:31:45,199 ¿De qué color es? 775 00:31:45,201 --> 00:31:46,934 Eh... es blanca y gris. 776 00:31:46,936 --> 00:31:48,135 Esa fábrica tiene una entrada oculta. 777 00:31:48,137 --> 00:31:50,338 Busca un callejón más adelante. 778 00:31:50,340 --> 00:31:52,039 La rejilla del aire acondicionado del lado norte 779 00:31:52,041 --> 00:31:53,774 al lado de los postes del teléfono... entra por allí. 780 00:31:53,776 --> 00:31:55,910 Así podrás acceder a un nivel inferior 781 00:31:55,912 --> 00:31:58,579 al cual no puedes entrar desde el piso principal. 782 00:31:58,581 --> 00:32:00,548 Estoy jugando ese nivel ahora. 783 00:32:03,319 --> 00:32:05,119 Calvin debe estar oculto allí. 784 00:32:05,121 --> 00:32:06,554 Un poco más de energía, por favor. 785 00:32:06,556 --> 00:32:08,622 Está bien; estamos entrando. 786 00:32:13,896 --> 00:32:16,397 ¿Encontraste el pasillo PW-99? 787 00:32:18,835 --> 00:32:20,234 Sí. Está donde dijiste que estaría. 788 00:32:20,236 --> 00:32:22,236 La mayoría de los escondites están en este piso. 789 00:32:22,238 --> 00:32:23,471 Deberían ir hacia el sudeste. 790 00:32:23,473 --> 00:32:25,706 Bueno, chicos, ya lo escucharon. 791 00:32:30,146 --> 00:32:31,479 ¡Hey! 792 00:32:31,481 --> 00:32:33,748 Cabe, Cabe, ¿estás bien? 793 00:32:33,750 --> 00:32:35,316 Sí, estoy bien. 794 00:32:35,318 --> 00:32:37,418 Atrapemos a ese hijo de perra. 795 00:32:37,420 --> 00:32:38,652 Bueno. 796 00:32:43,292 --> 00:32:45,426 - ¡Faltan dos minutos hasta el hospital! - El sangrado está bajo control. 797 00:32:46,496 --> 00:32:48,562 Quizás demasiado. 798 00:32:49,766 --> 00:32:52,199 Maldición, el sangrado disminuyó porque su corazón se detuvo. 799 00:32:52,201 --> 00:32:53,534 ¿Dónde está el arranque rápido? 800 00:32:53,536 --> 00:32:55,569 ¡Happy! Los cables de arranque, ¡ya! 801 00:32:55,571 --> 00:32:57,505 Eh, están... debajo de la consola. 802 00:32:57,507 --> 00:32:59,607 Bueno, aquí vamos. 803 00:32:59,609 --> 00:33:02,109 Doc, sujeta el negro a la parte metálica del asiento, 804 00:33:02,111 --> 00:33:03,711 y luego tome el rojo y descárguele electricidad. 805 00:33:03,713 --> 00:33:05,246 Eh.. ¿entendido? 806 00:33:10,153 --> 00:33:11,786 Está bien. Lo tenemos de regreso. 807 00:33:12,555 --> 00:33:14,755 ¡Santo cielo, Dr. Frankenstein! 808 00:33:17,360 --> 00:33:20,261 Está bien, se dirigió hacia el sur. Necesito un atajo. 809 00:33:21,798 --> 00:33:23,864 De acuerdo con Ralph, busca una puerta a tu izquierda 810 00:33:23,866 --> 00:33:25,199 con la marca 6-5-9. 811 00:33:25,201 --> 00:33:26,834 Así es cómo Calvin escaparía. 812 00:33:26,836 --> 00:33:28,002 Lo tengo. ¡Lo tengo! 813 00:33:28,004 --> 00:33:30,171 Bueno, dirígete por la abertura en la valla, 814 00:33:30,173 --> 00:33:31,605 y dobla a la derecha. 815 00:33:31,607 --> 00:33:33,707 Deberías alcanzarlo en ese lugar. 816 00:33:34,944 --> 00:33:36,577 ¿Es esta la única salida? 817 00:33:36,579 --> 00:33:37,611 Es la más rápida. 818 00:33:37,613 --> 00:33:39,246 Herida de cuchillo en el abdomen superior, 819 00:33:39,248 --> 00:33:40,881 con una arteria epiploica cortada. 820 00:33:40,883 --> 00:33:42,917 Necesitará un par de unidades en el quirófano. 821 00:33:42,919 --> 00:33:45,719 Ay... tengo tanta adrenalina en este momento 822 00:33:45,721 --> 00:33:47,388 que mi sangre es básicamente un Red Bull. 823 00:33:47,390 --> 00:33:50,391 Impresionante. 824 00:33:50,393 --> 00:33:52,326 Chicos, chicos... 825 00:33:52,328 --> 00:33:55,930 estoy viendo una... caída bastante grande. 826 00:33:55,932 --> 00:33:57,898 Profundidad desconocida. Es.. eh... 827 00:33:57,900 --> 00:33:59,333 Sí, no... es demasiado lejos como para saltar. 828 00:33:59,335 --> 00:34:01,402 Puedes bajar de un salto y cruzarlo. 829 00:34:01,404 --> 00:34:02,436 ¿Estás seguro? 830 00:34:02,438 --> 00:34:04,004 Sí. Es sólo una caída de 2.1 metros. 831 00:34:04,006 --> 00:34:05,339 Me doy cuenta por cómo 832 00:34:05,341 --> 00:34:07,341 están compuestos los gráficos. No puedo ver el fondo. 833 00:34:07,343 --> 00:34:09,410 Pueden ser dos metros o veinte. 834 00:34:09,412 --> 00:34:10,845 ¿Estás seguro, Ralph? 835 00:34:10,847 --> 00:34:12,646 Una bocha. ¿Qué? 836 00:34:12,648 --> 00:34:14,348 Es acerca de una bocha de helado después de la escuela. 837 00:34:14,350 --> 00:34:16,317 Me hacía jurar por una bocha que realmente iríamos allí.  838 00:34:16,319 --> 00:34:18,352 Es la mayor promesa que puede hacer. 839 00:34:18,354 --> 00:34:20,354 Bueno. 840 00:34:20,356 --> 00:34:22,756 Confío en ti, Ralph. 841 00:34:34,835 --> 00:34:35,834 ¿Walter? 842 00:34:35,836 --> 00:34:36,868 ¿Estás bien? 843 00:34:36,870 --> 00:34:39,004 Sí, gracias a Ralph. 844 00:34:44,845 --> 00:34:46,712 Tengo una visual. Es rápido. 845 00:34:46,714 --> 00:34:47,813 Puedes detenerlo. 846 00:34:47,815 --> 00:34:49,181 Debería haber una palanca frente a ti. 847 00:34:49,183 --> 00:34:51,550 Abre el área de almacenamiento frente a una salida. 848 00:34:52,386 --> 00:34:54,953 - Puedo ver la palanca. - ¡Tira de ella! ¡Tira de ella ahora! 849 00:35:00,661 --> 00:35:01,661 ¿Funcionó? 850 00:35:04,998 --> 00:35:07,366 ¿Walter? 851 00:35:07,368 --> 00:35:09,735 Sí, funcionó. 852 00:35:16,110 --> 00:35:18,210 Le estás dando con todo, ¿eh? 853 00:35:18,212 --> 00:35:19,644 Me calma. 854 00:35:19,646 --> 00:35:23,048 Después de un día como hoy... la calma es algo bueno. 855 00:35:23,050 --> 00:35:25,217 Hey, el doctor del hospital llamó. 856 00:35:25,219 --> 00:35:27,018 Parece ser que Nate sobrevivirá. 857 00:35:27,988 --> 00:35:29,654 Sabes, nadie de este equipo podría 858 00:35:29,656 --> 00:35:31,590 haber logrado lo que hiciste hoy. 859 00:35:31,592 --> 00:35:33,091 Bien hecho. 860 00:35:35,195 --> 00:35:36,828 Sabes, se me ocurrió algo. 861 00:35:36,830 --> 00:35:40,098 Para tu cohete... En las heridas por traumatismo, 862 00:35:40,100 --> 00:35:42,367 el cuerpo protege la cabeza, el corazón y el abdomen 863 00:35:42,369 --> 00:35:44,503 concentrando el flujo de sangre en esas zonas, 864 00:35:44,505 --> 00:35:46,037 al igual que sucedió con el cuerpo de Nate hoy. 865 00:35:46,039 --> 00:35:47,072 Entonces, con tu cohete, 866 00:35:47,074 --> 00:35:49,608 ¿que pasaría si ajustaras el flujo de combustible del mismo modo? 867 00:35:49,610 --> 00:35:51,643 Cubre el cabezal del inyector con una placa metálica 868 00:35:51,645 --> 00:35:53,678 perforada con agujeros como si fueran heridas de cuchillo. 869 00:35:53,680 --> 00:35:55,514 Al cubrir más o menos cantidad de agujeros, 870 00:35:55,516 --> 00:35:57,849 <i>se logrará un flujo de combustible variable y... 871 00:35:57,851 --> 00:35:59,851 se incrementará la capacidad del regulador. 872 00:35:59,853 --> 00:36:02,220 Es una buena idea. 873 00:36:02,222 --> 00:36:03,455 Tengo millones de buenas ideas. 874 00:36:04,491 --> 00:36:07,292 Hey, Walt... 875 00:36:07,294 --> 00:36:08,427 ¿con respecto al chico? 876 00:36:08,429 --> 00:36:10,128 Sí, nos estábamos divirtiendo. 877 00:36:10,130 --> 00:36:13,298 Eh... demasiada diversión. 878 00:36:13,300 --> 00:36:15,333 Mira, él te necesita. Tú eres una gran parte de su vida, 879 00:36:15,335 --> 00:36:16,701 pero no puedes ser sólo su amigo. 880 00:36:16,703 --> 00:36:18,270 También debes ser un adulto. 881 00:36:19,106 --> 00:36:20,906 Sí. 882 00:36:25,546 --> 00:36:27,045 Tenemos a una celebridad con nosotros. 883 00:36:27,047 --> 00:36:28,713 Ay, detente. Me estás haciendo sonrojar. 884 00:36:28,715 --> 00:36:29,881 Tú no, idiota. 885 00:36:29,883 --> 00:36:31,283 ¿Un video en línea? ¿Qué...? 886 00:36:31,285 --> 00:36:34,386 "El Guapo ha logrado otro récord" 887 00:36:34,388 --> 00:36:35,554 ¿Qué es eso? ¿Qué? 888 00:36:35,556 --> 00:36:37,255 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 889 00:36:37,257 --> 00:36:38,657 ¡No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 890 00:36:38,659 --> 00:36:39,858 ¡No, no, no, no, no, no, no! 891 00:36:39,860 --> 00:36:41,493 Espera un momento. 892 00:36:41,495 --> 00:36:44,496 ¿Es ese Sylvester cuando era joven? 893 00:36:44,498 --> 00:36:45,764 Así es. 894 00:36:45,766 --> 00:36:48,233 La jugadora esa me preguntó si Sly era el Guapo. 895 00:36:48,235 --> 00:36:49,334 Ahora sabemos por qué. 896 00:36:49,336 --> 00:36:51,436 Por favor... no. 897 00:36:53,307 --> 00:36:55,373 ¡Qué movidas tan fascinantes! 898 00:36:56,443 --> 00:36:59,911 Es difícil de mirar, pero imposible dejar de ver. 899 00:37:00,981 --> 00:37:04,082 ¡El Guapo! 900 00:37:07,788 --> 00:37:10,021 Mi vida nunca volverá a ser igual. 901 00:37:10,023 --> 00:37:12,624 No puedo creer que esto estuvo en línea por siete años 902 00:37:12,626 --> 00:37:14,059 y nunca dijiste nada al respecto. 903 00:37:14,061 --> 00:37:17,462 La moda es poco favorecedora, y el baile poco original. 904 00:37:17,464 --> 00:37:19,297 Eres su héroe. 905 00:37:19,299 --> 00:37:21,933 Bueno, supongo que todos tenemos nuestros talentos ocultos. 906 00:37:21,935 --> 00:37:23,802 ¡Qué bien lo dijiste, El Guapo! 907 00:37:31,311 --> 00:37:34,179 Por si sirve de algo, sé que es mi culpa 908 00:37:34,181 --> 00:37:36,181 que estés aquí en primer lugar, 909 00:37:36,183 --> 00:37:38,817 así es que resolveré esta situación. 910 00:37:38,819 --> 00:37:41,386 Me mataré trabajando para ese trabajo en Portland, 911 00:37:41,388 --> 00:37:43,922 y les daré a ti y a Ralph una oportunidad para hacer otra cosa. 912 00:37:43,924 --> 00:37:46,591 Esto no se trata de volver a estar juntos. 913 00:37:46,593 --> 00:37:49,361 Se trata de ser una familia, 914 00:37:49,363 --> 00:37:52,931 todos en el mismo lugar, y todos a salvo. 915 00:37:52,933 --> 00:37:55,267 ¿Y si no queremos irnos? 916 00:37:55,269 --> 00:37:57,669 Bueno, ¿cómo puedes saberlo antes de tener la posibilidad? 917 00:38:01,708 --> 00:38:03,141 Eh.. nos estamos yendo. 918 00:38:03,143 --> 00:38:05,343 Estoy empacando las cosas de Ralph. 919 00:38:05,345 --> 00:38:08,146 Tómate tu tiempo. 920 00:38:08,148 --> 00:38:10,181 Me disculpo por todo lo que hice para contribuir 921 00:38:10,183 --> 00:38:12,017 a la situación por la que tuvo que pasar Ralph hoy. 922 00:38:14,154 --> 00:38:15,520 Pero... 923 00:38:15,522 --> 00:38:18,023 Ya lo dije. 924 00:38:21,762 --> 00:38:24,195 Pero sí quiero mencionar 925 00:38:24,197 --> 00:38:27,432 que estos archivos robados de la CIA contenían las identidades 926 00:38:27,434 --> 00:38:29,701 de 43 agentes encubiertos. 927 00:38:29,703 --> 00:38:33,305 A su vez, esos agentes protegen a 356 fuentes 928 00:38:33,307 --> 00:38:36,374 relacionadas con el tráfico de drogas, pandillas, 929 00:38:36,376 --> 00:38:38,543 y material nuclear que está dando vueltas. 930 00:38:38,545 --> 00:38:41,112 Al evitar la publicación de esos archivos, 931 00:38:41,114 --> 00:38:44,082 Ralph ha salvado incontables vidas hoy. 932 00:38:44,918 --> 00:38:47,285 Me alegra que haya sido de ayuda. 933 00:38:49,222 --> 00:38:51,590 Pero no estoy seguro de que sea una buena idea 934 00:38:51,592 --> 00:38:53,792 que crezca tan rápido. 935 00:38:55,963 --> 00:38:58,330 Ralph nos ve usando nuestras mentes para hacer cosas buenas. 936 00:38:58,332 --> 00:39:02,067 Está aprendiendo cómo ser un genio adulto algún día. 937 00:39:02,069 --> 00:39:04,569 No intentamos convertirlo en un adulto ahora mismo. 938 00:39:06,707 --> 00:39:08,907 Te veré abajo. 939 00:39:12,446 --> 00:39:14,746 Soy consciente de que metí la pata. 940 00:39:14,748 --> 00:39:17,716 Ojalá pudiera tener una garantía 941 00:39:17,718 --> 00:39:19,284 de que algo así no volverá a suceder. 942 00:39:19,286 --> 00:39:20,819 No creo poder darte tal garantía. 943 00:39:20,821 --> 00:39:24,155 Sé que no puedes hacerlo. 944 00:39:24,157 --> 00:39:26,491 ¿Qué es lo que tengo que apostar, Walter? 945 00:39:26,493 --> 00:39:29,728 No podría aconsejarte; Toby es el experto en apuestas. 946 00:39:31,665 --> 00:39:36,401 Paige, yo me preocupo por este equipo y nuestro trabajo... 947 00:39:36,403 --> 00:39:39,804 pero lo que más me preocupa... 948 00:39:41,842 --> 00:39:44,776 ...es darle a Ralph un lugar seguro para que desarrolle su potencial. 949 00:39:44,778 --> 00:39:47,345 - Tiene mucho potencial. - Eso también lo sé. 950 00:39:49,583 --> 00:39:52,884 ¿Recuerdas cuando tú y Ralph aparecieron 951 00:39:52,886 --> 00:39:54,252 y le di el acertijo? 952 00:39:54,254 --> 00:39:57,288 ¿Cómo se llama un grupo de medusas? 953 00:39:57,290 --> 00:39:58,790 Sí. ¿Una bofetada? 954 00:39:58,792 --> 00:40:02,127 Si quieres darme una bofetada, lo entiendo. 955 00:40:06,466 --> 00:40:08,466 Es gracioso, Walter. 956 00:40:08,468 --> 00:40:10,669 Lo intento. 957 00:40:10,671 --> 00:40:13,004 Sé que lo intentas. 958 00:40:16,543 --> 00:40:18,743 Buenas noches. 959 00:40:19,305 --> 00:41:19,383 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-