"Scorpion" Kill Screen
ID | 13209491 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Kill Screen |
Release Name | Scorpion.S01E13.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4244170 |
Format | srt |
1
00:00:04,836 --> 00:00:06,469
<i>Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,853 --> 00:00:11,222
<i>Tengo el cuarto coeficiente intelectual
más alto jamás registrado: 197.
3
00:00:11,224 --> 00:00:12,924
<i>El de Einstein era de 160.
4
00:00:12,926 --> 00:00:15,560
<i>A los 11 años fui arrestado por
el FBI por hackear la NASA
5
00:00:15,562 --> 00:00:18,229
<i>para conseguir planos para
las paredes de mi habitación.
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,365
<i>Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:20,367 --> 00:00:23,401
<i>enfrentándonos a amenazas mundiales
que sólo nosotros podemos resolver.
8
00:00:23,403 --> 00:00:25,169
<i>Toby es nuestro analista
de conducta.
9
00:00:25,171 --> 00:00:26,905
<i>Sylvester es
nuestra calculadora humana.
10
00:00:26,907 --> 00:00:29,240
<i>Happy, un prodigio mecánico.
11
00:00:29,242 --> 00:00:31,509
<i>El agente Cabe Gallo es
nuestro enlace con el gobierno.
12
00:00:31,511 --> 00:00:33,745
<i>¿Y Paige? Bueno,
Paige no es como nosotros.
13
00:00:33,747 --> 00:00:36,181
<i>Ella es normal y
nos traduce el mundo
14
00:00:36,216 --> 00:00:38,883
<i>mientras la ayudamos a
entender a su hijo genio.
15
00:00:38,885 --> 00:00:40,985
<i>Juntos, somos Scorpion.
16
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:00:56,002 --> 00:00:58,002
¿Escuchaste eso?
18
00:00:58,004 --> 00:00:59,671
No hay nada que escuchar, Octavio.
19
00:00:59,673 --> 00:01:02,840
El transporte no llega
hasta dentro de una hora. Cálmate.
20
00:01:04,577 --> 00:01:07,145
No has visto lo que
le hacen a gente como yo.
21
00:01:07,147 --> 00:01:09,314
Hemos estado trabajando durante dos
años para derribar el cartel.
22
00:01:09,316 --> 00:01:10,782
Hemos visto suficiente.
23
00:01:10,784 --> 00:01:12,383
Te juro que escucho algo.
24
00:01:12,385 --> 00:01:14,652
No hay lugar más seguro
25
00:01:14,654 --> 00:01:18,156
que este basurero en el desierto
en medio de la nada, Octavio.
26
00:01:19,059 --> 00:01:21,793
Garantizado por el Gobierno
de los EE.UU.
27
00:01:21,795 --> 00:01:23,695
Estamos solos.
28
00:01:46,686 --> 00:01:48,886
¿Ralph?
29
00:01:52,158 --> 00:01:55,159
Son las dos de la mañana.
30
00:01:56,229 --> 00:01:58,896
Y se supone que me pidas
permiso para usar la laptop, amigo.
31
00:01:58,898 --> 00:02:00,932
Mi juego se puso raro.
32
00:02:00,934 --> 00:02:02,967
Encontré un nivel oculto.
33
00:02:02,969 --> 00:02:05,236
Me llevó a un lugar.
34
00:02:05,238 --> 00:02:07,205
Pero no había nadie ahí.
35
00:02:07,207 --> 00:02:09,207
- ¿Qué juego es este?
- Uno nuevo.
36
00:02:09,209 --> 00:02:11,342
Online.
37
00:02:11,344 --> 00:02:13,678
Sabes que no jugamos a juegos
que no apruebo primero.
38
00:02:13,680 --> 00:02:15,413
¿Verdad? Duerme.
39
00:02:15,415 --> 00:02:16,848
Ahora.
40
00:02:30,363 --> 00:02:31,796
Llegas tarde.
41
00:02:31,798 --> 00:02:34,198
No vas por encima del límite de velocidad
cuando llevas esta clase de carga.
42
00:02:34,200 --> 00:02:36,234
Tengo que preguntar,
¿esto es radioactivo?
43
00:02:36,236 --> 00:02:38,202
No debería.
44
00:03:01,561 --> 00:03:03,728
Oye, ve a agarrar esa caja
de recuerdos para tu exposición.
45
00:03:03,730 --> 00:03:05,396
Te haré un desayuno rápido.
Cinco minutos.
46
00:03:05,398 --> 00:03:07,999
- ¿En qué trabaja Walter?
- No lo sé.
47
00:03:12,038 --> 00:03:13,938
¿Qué es eso?
48
00:03:13,940 --> 00:03:16,274
Es un separador potenciado.
49
00:03:16,276 --> 00:03:17,675
¿Para qué?
50
00:03:19,979 --> 00:03:21,546
¿Qué?
51
00:03:21,548 --> 00:03:23,548
¿Qué trama?
52
00:03:23,550 --> 00:03:25,416
Ni idea.
53
00:03:25,418 --> 00:03:28,086
Entonces...
54
00:03:28,088 --> 00:03:29,654
¿qué hacemos?
55
00:03:29,656 --> 00:03:30,922
Núcleo de reactor.
56
00:03:30,924 --> 00:03:33,591
Por favor no toques eso.
57
00:03:33,593 --> 00:03:37,128
¿Estoy viendo un CL
450 desmantelado?
58
00:03:37,130 --> 00:03:39,697
Es un CL 460.
59
00:03:39,699 --> 00:03:40,865
Pule eso por mí.
60
00:03:40,867 --> 00:03:43,067
Si ella puede pulir
el núcleo de reactor,
61
00:03:43,069 --> 00:03:44,469
soy Lord Numbnuts.
62
00:03:44,471 --> 00:03:46,504
No eres bueno con las manos.
63
00:03:46,506 --> 00:03:47,872
Eres torpe.
64
00:03:47,874 --> 00:03:49,574
¿Lo soy?
65
00:03:51,578 --> 00:03:52,578
¡Toby!
66
00:03:52,579 --> 00:03:53,644
Sí, Numbnuts, sí.
67
00:03:54,948 --> 00:03:57,715
¿Por qué no vas a hacerle una evaluación
psicológica a la cafetera?
68
00:03:59,119 --> 00:04:00,418
¿Dónde está el Olds?
69
00:04:00,420 --> 00:04:02,286
Iba a usar eso como
choza para enganche.
70
00:04:02,288 --> 00:04:04,522
- ¿Con quién?
- Una dama afortunada.
71
00:04:07,193 --> 00:04:09,727
¡Walter!
72
00:04:09,729 --> 00:04:11,162
¿Qué es esto? ¿Estás construyendo
una nave espacial?
73
00:04:11,164 --> 00:04:12,296
Espera, espera.
74
00:04:12,298 --> 00:04:15,066
Estoy estudiando propulsión a jet.
75
00:04:15,068 --> 00:04:16,701
Para el Premio Karman Line.
76
00:04:16,703 --> 00:04:18,369
Fue anunciado la semana pasada.
77
00:04:18,371 --> 00:04:21,973
Un multimillonario anónimo
está dando $15 millones en premios
78
00:04:21,975 --> 00:04:24,342
por un avance
significativo en el aeroespacio.
79
00:04:24,344 --> 00:04:27,545
Solo imagina lo que podría hacer por
la EM de Megan con $15 millones.
80
00:04:30,917 --> 00:04:32,450
Oye, Walt, ¿me das un segundo?
81
00:04:37,023 --> 00:04:38,956
Hay muchas maneras de hacer dinero.
82
00:04:38,958 --> 00:04:40,525
¿Tanto al mismo tiempo?
83
00:04:40,527 --> 00:04:41,859
Es una lista corta.
84
00:04:41,861 --> 00:04:43,761
Y no tengo un pozo petrolero.
85
00:04:43,763 --> 00:04:45,596
Un cohete.
86
00:04:45,598 --> 00:04:47,331
Cuando terminemos con
el núcleo del reactor,
87
00:04:47,333 --> 00:04:48,866
¿podemos reparar la botonera?
88
00:04:48,868 --> 00:04:51,969
Probablemente tengamos que
quitarle el óxido a las bombas turbo.
89
00:04:51,971 --> 00:04:53,437
Tal vez un baño en vinagre.
90
00:04:53,439 --> 00:04:55,773
Debería dejar de ir a la escuela
hasta que esto se termine.
91
00:04:55,775 --> 00:04:57,008
No. Nos vamos.
92
00:04:57,010 --> 00:04:58,409
Ahora. En el auto.
93
00:05:03,183 --> 00:05:04,448
¿Estás seguro de que esto
se trata de Megan?
94
00:05:04,450 --> 00:05:05,716
Porque Ralph ciertamente
está enganchado.
95
00:05:05,718 --> 00:05:07,885
Estás tratando de
agarrar algo. ¿Qué?
96
00:05:07,887 --> 00:05:11,856
Solo un proyecto genial,
construyendo un cohete.
97
00:05:11,858 --> 00:05:13,858
¿Qué niño no ha soñado con eso?
98
00:05:18,097 --> 00:05:19,363
Tu papá ha vuelto de Portland.
99
00:05:19,365 --> 00:05:20,965
Va a pasar a recogerte
luego de la escuela
100
00:05:20,967 --> 00:05:22,233
y te llevará a tomar una malteada.
101
00:05:22,235 --> 00:05:23,467
Prefiero trabajar en el cohete.
102
00:05:23,469 --> 00:05:24,869
Bueno, está esperándolo con ansias.
103
00:05:24,871 --> 00:05:26,771
Dice que te compró una gorra.
104
00:05:27,974 --> 00:05:29,574
Pero prefiero trabajar
en el cohete.
105
00:05:29,576 --> 00:05:31,809
Los planes están listos.
No más cinchada.
106
00:05:31,811 --> 00:05:32,910
Vamos.
107
00:05:37,450 --> 00:05:39,450
Ralph, ven aquí.
108
00:05:39,452 --> 00:05:40,452
Paige Dineen.
109
00:05:40,453 --> 00:05:42,220
Agente Wilson Exkherd,
110
00:05:42,222 --> 00:05:43,955
Departamento de Justicia.
111
00:05:43,957 --> 00:05:45,990
¿Este es Ralph? ¿Qué quieren?
112
00:05:45,992 --> 00:05:48,159
Tienen que venir con
nosotros, ambos.
113
00:05:48,161 --> 00:05:49,760
Involucra la seguridad nacional.
114
00:05:49,762 --> 00:05:50,928
¿Qué hice?
115
00:05:50,930 --> 00:05:53,231
No es usted, señor, es su hijo.
116
00:05:53,233 --> 00:05:55,032
Vamos, vamos. De acuerdo.
117
00:05:55,034 --> 00:05:57,468
Espera.
118
00:05:59,305 --> 00:06:02,306
Mamá, ¿voy a ir a la cárcel?
119
00:06:02,308 --> 00:06:04,175
Por supuesto que no.
120
00:06:04,177 --> 00:06:06,177
Estoy seguro de que
ha habido una confusión.
121
00:06:06,179 --> 00:06:07,378
Srta. Dineen.
122
00:06:09,315 --> 00:06:10,715
No dejaré a mi hijo solo.
123
00:06:10,717 --> 00:06:13,050
Mi oficina está al otro
lado de ese vidrio.
124
00:06:13,052 --> 00:06:14,652
Y realmente no tiene otra opción.
125
00:06:16,356 --> 00:06:18,322
En un momento estaré allí.
126
00:06:18,324 --> 00:06:20,524
Está bien.
127
00:06:26,499 --> 00:06:28,199
¿Qué diablos está sucediendo?
128
00:06:30,870 --> 00:06:33,404
Dios mío.
129
00:06:33,406 --> 00:06:36,307
Los agentes Daniel Cullens y
Kate Stellan fueron asesinados anoche
130
00:06:36,309 --> 00:06:38,809
en una casa segura de
la CIA en Culiacán, México.
131
00:06:38,811 --> 00:06:40,544
Estaban protegiendo
a un capitán traidor
132
00:06:40,546 --> 00:06:42,046
del cartel de drogas de los Jotas.
133
00:06:42,048 --> 00:06:44,148
¿Y qué tiene que ver con Ralph?
134
00:06:44,150 --> 00:06:47,218
La ubicación y los planos de
la casa segura fueron filtrados
135
00:06:47,220 --> 00:06:49,587
por medio de un nivel secreto
de un juego publicado en Internet.
136
00:06:49,589 --> 00:06:51,689
Repito, ¿qué tiene
que ver con Ralph?
137
00:06:51,691 --> 00:06:53,891
Miles de personas
jugaron ese juego,
138
00:06:53,893 --> 00:06:56,193
pero sólo dos encontraron
el nivel secreto
139
00:06:56,195 --> 00:06:58,696
y decodificaron la información
de la casa segura...
140
00:06:58,698 --> 00:07:01,065
el cartel de drogas que asesinó
a nuestros agentes... y Ralph.
141
00:07:02,235 --> 00:07:04,035
Entonces es algo con lo que
se encontró de casualidad.
142
00:07:04,037 --> 00:07:07,405
Ralph estaba en un mapa del juego
con diez niveles de codificación,
143
00:07:07,407 --> 00:07:09,740
algo que le llevaría meses a
un buen hacker para lograrlo.
144
00:07:09,742 --> 00:07:11,108
No pudo haberlo encontrado
de casualidad.
145
00:07:11,110 --> 00:07:12,343
El tema es que
146
00:07:12,345 --> 00:07:14,745
la información de la casa segura
era información clasificada de la CIA.
147
00:07:14,747 --> 00:07:17,848
Nuestra preocupación es que Ralph
podría haber ayudado a diseñar el juego
148
00:07:17,850 --> 00:07:19,250
que fue entregado al cartel.
149
00:07:19,252 --> 00:07:21,552
¿Cómo diablos podría tener
acceso a inteligencia de la CIA?
150
00:07:21,554 --> 00:07:23,721
Tú trabajas para un contratista
gubernamental.
151
00:07:23,723 --> 00:07:26,090
Tu equipo tiene expertos
hackers especializados.
152
00:07:26,092 --> 00:07:28,092
Ninguno de ellos le
permitiría hacer algo así.
153
00:07:28,094 --> 00:07:30,027
Scorpion sólo ayuda a la gente.
154
00:07:30,029 --> 00:07:31,962
Srta. Dineen, nosotros no
secuestramos niños al azar
155
00:07:31,964 --> 00:07:33,397
de las calles.
156
00:07:33,399 --> 00:07:36,434
O él sabía dónde estaba el mapa
secreto y cómo acceder al mismo,
157
00:07:36,436 --> 00:07:38,903
o tuvo algo que ver con
el diseño del juego.
158
00:07:38,905 --> 00:07:42,206
El cual propagó la inteligencia
de la CIA... bien.
159
00:07:42,208 --> 00:07:44,575
Es una situación muy,
pero muy seria.
160
00:07:44,577 --> 00:07:46,577
Necesito hablar con Ralph.
161
00:07:46,579 --> 00:07:49,213
Podrías estar mirando
desde al lado.
162
00:07:49,215 --> 00:07:51,382
Necesito hablar con Walter O'Brien
163
00:07:51,384 --> 00:07:53,584
y con el Agente Cabe Gallo
de Seguridad Interior.
164
00:07:58,191 --> 00:08:00,257
Esta es la computadora portátil
de tu mamá, Ralph.
165
00:08:02,595 --> 00:08:05,062
<i>Ese juego que estabas
jugando, Overt Target,
166
00:08:05,064 --> 00:08:07,064
¿dónde lo encontraste?
167
00:08:07,066 --> 00:08:09,300
Jugando por ahí.
168
00:08:09,302 --> 00:08:11,302
¿Sabes qué es un website oscuro?
169
00:08:11,304 --> 00:08:14,238
Son inaccesibles para los
motores de búsqueda convencionales.
170
00:08:14,240 --> 00:08:17,675
No puedes encontrarlos
simplemente jugando por ahí.
171
00:08:17,677 --> 00:08:20,144
<i>Y Overt Target estaba
en un website oscuro.
172
00:08:21,914 --> 00:08:24,982
Sé que eres un chico inteligente.
173
00:08:24,984 --> 00:08:26,183
Un genio.
174
00:08:26,185 --> 00:08:27,551
Por eso debes saber que
175
00:08:27,553 --> 00:08:30,254
cuando mi equipo forense
revise la computadora de tu mamá,
176
00:08:30,256 --> 00:08:31,589
encontrarán todo...
177
00:08:31,591 --> 00:08:33,858
cada juego que jugaste,
cómo llegaste hasta ahí,
178
00:08:33,860 --> 00:08:35,426
con quién estuviste hablando.
179
00:08:38,398 --> 00:08:40,831
¿Cómo encontraste el nivel secreto,
el nivel de la casa segura?
180
00:08:40,833 --> 00:08:42,466
Simplemente lo encontré.
181
00:08:42,468 --> 00:08:44,201
No. No, es imposible.
182
00:08:44,203 --> 00:08:48,005
¿Tuviste algo que ver con
el diseño del juego?
183
00:08:48,007 --> 00:08:49,440
No.
184
00:08:49,442 --> 00:08:51,742
¿Sabes quién creó este juego?
185
00:08:51,744 --> 00:08:55,312
¿Cómo encontraste el sitio
oscuro donde estaba publicado?
186
00:08:55,314 --> 00:08:56,547
Y no me digas
187
00:08:56,549 --> 00:08:58,149
que simplemente lo encontraste.
188
00:08:59,185 --> 00:09:00,918
Walter me lo mostró.
189
00:09:00,920 --> 00:09:03,020
¿Walter?
190
00:09:03,022 --> 00:09:06,056
¿Walter O'Brien?
191
00:09:07,460 --> 00:09:10,127
Y me enseñó decodificación.
192
00:09:10,129 --> 00:09:11,929
No sabía que era algo malo.
193
00:09:11,931 --> 00:09:13,631
Esto se acabó.
194
00:09:15,401 --> 00:09:18,135
Agente Gallo, Seguridad Nacional.
195
00:09:18,137 --> 00:09:20,638
¿Qué le enseñaste?
196
00:09:28,181 --> 00:09:30,314
Así es que en estos sitios oscuros
197
00:09:30,316 --> 00:09:33,083
se encuentran los códigos más interesantes
con tecnología de punta.
198
00:09:33,085 --> 00:09:34,218
Walter.
199
00:09:34,220 --> 00:09:36,220
Pensé que a Ralph le resultaría
interesante ver
200
00:09:36,222 --> 00:09:38,322
dónde las personas más
inteligentes de la red crean sus diseños.
201
00:09:38,324 --> 00:09:39,723
¿Y qué más hacen?
202
00:09:39,725 --> 00:09:41,058
¿Pensaste en ello?
203
00:09:41,060 --> 00:09:44,628
Sólo le estaba mostrando
un sitio de juegos beta.
204
00:09:44,630 --> 00:09:46,664
La gente busca comentarios
para incrementar su popularidad
205
00:09:46,666 --> 00:09:47,932
antes de venderlos a
las grandes compañías.
206
00:09:47,934 --> 00:09:50,234
Puedes ver el juego años antes
que cualquier otra persona.
207
00:09:50,236 --> 00:09:51,669
Detente. Ya.
208
00:09:51,671 --> 00:09:54,205
Vine tan rápido pude.
209
00:09:54,207 --> 00:09:56,707
Hola, compañero.
210
00:09:56,709 --> 00:09:58,108
Fue un día agitado, ¿no?
211
00:09:59,178 --> 00:10:00,611
¿Alguien puede ponerme al tanto?
212
00:10:00,613 --> 00:10:01,979
No es nada. No hizo nada.
213
00:10:01,981 --> 00:10:03,881
Pero lo arrebataron en la calle
214
00:10:03,883 --> 00:10:06,243
frente a su escuela, y estamos
en el Departamento de Justicia.
215
00:10:06,919 --> 00:10:09,119
¿Puedes quedarte con Ralph?
216
00:10:09,121 --> 00:10:10,688
Sí.
217
00:10:13,526 --> 00:10:14,959
Hey.
218
00:10:14,961 --> 00:10:17,561
¿Puedes decirme qué sucedió?
219
00:10:17,563 --> 00:10:19,830
Sólo quiero hablar con Walter.
220
00:10:21,667 --> 00:10:23,334
Está bien.
221
00:10:25,037 --> 00:10:28,506
Eckherd no cree que Ralph simplemente se
encontró con el nivel secreto de casualidad.
222
00:10:28,508 --> 00:10:30,508
Ese es el escenario probable.
Simplemente no puede comprender
223
00:10:30,510 --> 00:10:32,476
cuán profunda es la inteligencia de Ralph.
Quizás nadie pueda comprenderlo.
224
00:10:32,478 --> 00:10:34,678
Deberían hablar con Walter.
¿Por qué no hablan con él?
225
00:10:34,680 --> 00:10:36,347
Puedo explicarlo todo. Ahora no.
226
00:10:36,349 --> 00:10:37,781
He conseguido
abogados para todo el equipo.
227
00:10:37,783 --> 00:10:39,683
Mientras tanto, Ralph será
liberado bajo tu custodia.
228
00:10:39,685 --> 00:10:41,118
Gracias a Dios.
229
00:10:41,120 --> 00:10:43,521
Pero él es mi responsabilidad,
por lo que debes permanecer cerca de mi
230
00:10:43,523 --> 00:10:45,389
en caso de que Eckherd
quiera que regrese.
231
00:10:45,391 --> 00:10:47,925
Cabe, déjame hablar con
ellos y aclarar el tema.
232
00:10:47,927 --> 00:10:49,426
Están siendo muy agresivos.
233
00:10:49,428 --> 00:10:51,629
La información de la casa segura
que estaba en el juego fue robada
234
00:10:51,631 --> 00:10:53,864
por alguien que hackeó las computadoras
centrales de la CIA hace tres semanas.
235
00:10:53,866 --> 00:10:55,966
Robaron información de otras
seis operaciones desconocidas
236
00:10:55,968 --> 00:10:57,835
y de otras casas seguras.
237
00:10:57,837 --> 00:11:00,337
Ralph no tuvo nada que ver
con el hackeo de la CIA.
238
00:11:00,339 --> 00:11:02,006
Lo sé.
239
00:11:02,008 --> 00:11:03,240
Pero ellos no lo saben.
240
00:11:03,242 --> 00:11:05,509
Bueno, entonces debemos averiguar
quién hackeó la CIA.
241
00:11:05,511 --> 00:11:07,444
Esa persona debe ser la que puso
la información en el juego.
242
00:11:07,446 --> 00:11:08,579
¿Por qué estamos parados aquí?
243
00:11:08,581 --> 00:11:09,914
Hey.
244
00:11:09,916 --> 00:11:11,982
Ponme al tanto.
245
00:11:11,984 --> 00:11:12,950
No tenemos tiempo.
246
00:11:12,952 --> 00:11:14,752
Ralph es mi hijo.
Hazte algo de tiempo.
247
00:11:14,754 --> 00:11:18,856
Sabes, con tu historia... yo tendría
cuidado al decir cosas así.
248
00:11:18,858 --> 00:11:21,492
Esto no se trata de ninguno
de ustedes dos.
249
00:11:21,494 --> 00:11:23,294
Tú metiste a Ralph
en este lío, y debes
250
00:11:23,296 --> 00:11:24,628
sacarlo. ¿Comprendes?
251
00:11:24,630 --> 00:11:26,664
Yo lo arreglaré todo.
Deja de hablar
252
00:11:26,666 --> 00:11:27,932
y simplemente hazlo.
253
00:11:45,056 --> 00:11:46,389
¿Dónde estamos?
254
00:11:46,391 --> 00:11:48,057
Walter, ¿estás bien?
¿Dónde está Ralph?
255
00:11:48,059 --> 00:11:50,659
Viene con Cabe, Paige y Drew.
256
00:11:50,661 --> 00:11:52,161
¿Cuánto hemos progresado
en el rastreo del programador
257
00:11:52,163 --> 00:11:54,330
<i>del juego Overt Target?
258
00:11:54,332 --> 00:11:56,265
Estamos en ello,
pero en la red profunda,
259
00:11:56,267 --> 00:11:58,200
las identidades múltiples que cambian
todo el tiempo son algo común.
260
00:11:58,202 --> 00:12:01,070
Quienquiera que haya diseñado este
juego está usando un proxy anónimo,
261
00:12:01,072 --> 00:12:02,738
lo cual significa que cualquier
rastreo de su origen estará ruteado
262
00:12:02,740 --> 00:12:03,939
y encriptado al máximo.
263
00:12:03,941 --> 00:12:05,941
¿De qué modo narrar el proceso
ayuda con nuestra velocidad?
264
00:12:07,945 --> 00:12:09,311
¿Walter?
265
00:12:12,083 --> 00:12:14,717
La CIA y el Departamento
de Justicia
266
00:12:14,719 --> 00:12:16,919
realmente están trabajando duro
para encontrar al diseñador de este juego
267
00:12:16,921 --> 00:12:19,555
y no encuentran nada, lo cual
significa que me podría demorar un minuto.
268
00:12:19,557 --> 00:12:21,190
Ellos no son nosotros.
269
00:12:21,192 --> 00:12:23,359
Y lo que sea que Ralph haya estado
haciendo en la computadora de Paige
270
00:12:23,361 --> 00:12:25,094
tendrá una copia de seguridad
en el servidor de nuestra nube.
271
00:12:25,096 --> 00:12:26,362
Lo sabemos.
272
00:12:26,364 --> 00:12:29,298
Ya estamos rastreando sus pasos.
273
00:12:29,300 --> 00:12:31,467
Sólo le mostré la
red profunda porque
274
00:12:31,469 --> 00:12:33,869
allí es donde puede encontrar
gente como él, o como nosotros.
275
00:12:33,871 --> 00:12:35,538
Estoy seguro de que tus
intenciones eran buenas.
276
00:12:35,540 --> 00:12:38,207
Se lo veía animado
y hacía preguntas.
277
00:12:38,209 --> 00:12:41,744
Fue como la primera vez
que usé la Internet.
278
00:12:41,746 --> 00:12:43,179
Sólo nos estábamos divirtiendo.
279
00:12:45,983 --> 00:12:48,284
Estás leyendo mi lenguaje
corporal y analizándome.
280
00:12:48,286 --> 00:12:50,019
Totalmente cierto.
281
00:12:51,322 --> 00:12:53,322
Estoy determinando si sabes
282
00:12:53,324 --> 00:12:55,758
que orientar a un joven se
trata de algo más que de diversión.
283
00:12:55,760 --> 00:12:57,793
Por supuesto que lo sé.
284
00:13:01,699 --> 00:13:03,766
Hey, Ralph. ¿Cómo estás, amigo?
285
00:13:03,768 --> 00:13:05,935
Me enteré que te comportaste
como un campeón.
286
00:13:05,937 --> 00:13:07,903
Mejor que mi primer arresto.
287
00:13:10,308 --> 00:13:12,374
Eso fue inapropiado.
288
00:13:12,877 --> 00:13:14,109
Usa el loft.
289
00:13:22,453 --> 00:13:23,919
- De regreso al trabajo.
- Walter.
290
00:13:23,921 --> 00:13:25,254
Creo que encontré
al diseñador del juego
291
00:13:25,256 --> 00:13:26,422
sepultado debajo de siete
capas de codificación
292
00:13:26,424 --> 00:13:28,791
en el foro de Overt Target.
293
00:13:28,793 --> 00:13:30,526
Me llevó como quince minutos
para poder crackearlo.
294
00:13:30,528 --> 00:13:32,628
Una eternidad.
295
00:13:32,630 --> 00:13:34,530
Hay algo que debes ver.
296
00:13:34,532 --> 00:13:36,532
Descansa un poco.
297
00:13:36,534 --> 00:13:37,600
Estaré abajo.
298
00:13:37,602 --> 00:13:40,202
Si me necesitas, habla con Drew.
299
00:13:40,204 --> 00:13:42,505
Mira, eh...
300
00:13:42,507 --> 00:13:45,508
puedo entender lo que dijo
Walter antes, y lo acepto.
301
00:13:45,510 --> 00:13:48,043
Pero esta situación,
su exposición al equipo...
302
00:13:48,045 --> 00:13:49,945
Tú no ves las cosas
sorprendentes que hacen.
303
00:13:49,947 --> 00:13:51,113
Son brillantes.
304
00:13:51,115 --> 00:13:53,215
Son adultos, en
un mundo de adultos.
305
00:13:53,217 --> 00:13:55,084
No los conoces como yo.
306
00:13:55,086 --> 00:13:56,352
Nunca lastimarían a Ralph.
307
00:13:56,354 --> 00:13:57,486
Y sin embargo, aquí estamos.
308
00:13:57,488 --> 00:14:00,089
Mira, no tengo derecho a forzarte.
309
00:14:00,091 --> 00:14:01,423
Pero el modo en que usa Internet...
310
00:14:01,425 --> 00:14:03,025
Nunca volverá a jugar ese juego.
311
00:14:03,027 --> 00:14:05,127
Controlaremos su uso de Internet.
312
00:14:05,129 --> 00:14:07,796
Bien. Entonces estamos de acuerdo.
313
00:14:07,798 --> 00:14:09,965
Aprecio que te comportes
como padre.
314
00:14:09,967 --> 00:14:13,302
Walter es amigo de Ralph y
es de gran valor para nosotros,
315
00:14:13,304 --> 00:14:16,539
pero este no fue su mejor momento.
316
00:14:17,708 --> 00:14:19,842
Le dimos un poco de tiempo
a Ralph para que descanse.
317
00:14:19,844 --> 00:14:22,311
Es importante.
318
00:14:22,313 --> 00:14:23,812
Hey, Ralph.
319
00:14:23,814 --> 00:14:25,848
Hola, compañero.
320
00:14:25,850 --> 00:14:28,851
Cuando estuviste en el foro de
Overt Target, ¿te comunicaste
321
00:14:28,853 --> 00:14:30,786
alguna vez con alguien llamado
Minidanger?
322
00:14:33,057 --> 00:14:35,558
Hijo, sólo dinos de qué estuviste
hablando; eso es todo.
323
00:14:35,560 --> 00:14:38,494
Sólo le dije que la
entrada al nivel uno
324
00:14:38,496 --> 00:14:41,530
al depósito abandonado
era muy fácil de encontrar.
325
00:14:41,532 --> 00:14:43,432
Debería haber una entrada oculta.
326
00:14:43,434 --> 00:14:45,000
¿Y él te respondió?
327
00:14:45,002 --> 00:14:47,603
Me dijo "Bueno".
¿Y luego qué sucedió?
328
00:14:47,605 --> 00:14:50,940
Cambió el juego.
329
00:14:52,743 --> 00:14:56,245
Asumo que hablar con el diseñador
del juego no estuvo bien, ¿no?
330
00:14:56,247 --> 00:14:59,048
Ralph hizo una sugerencia que
lo ayudó a modificar el juego.
331
00:14:59,050 --> 00:15:01,083
¿Sabes lo que pensará Eckherd
332
00:15:01,085 --> 00:15:03,152
- cuando lo averigüe?
- Ralph no hizo nada malo.
333
00:15:03,154 --> 00:15:04,253
Le preguntaron si había ayudado
334
00:15:04,255 --> 00:15:06,155
a diseñar el juego,
y Ralph dijo que no.
335
00:15:06,157 --> 00:15:08,257
Pero tenemos pruebas
de que sí ayudó.
336
00:15:08,259 --> 00:15:10,025
Sin darse cuenta.
337
00:15:10,027 --> 00:15:13,095
Dos agentes norteamericanos fueron
asesinados como consecuencia de este juego.
338
00:15:13,097 --> 00:15:14,530
Y la CIA ha estado
339
00:15:14,532 --> 00:15:17,066
buscando a los culpables
por todos lados.
340
00:15:17,068 --> 00:15:20,269
Si fuera necesario, podrían
hacer un ejemplo de Ralph.
341
00:15:20,271 --> 00:15:21,570
No le permitirán usar
su computadora,
342
00:15:21,572 --> 00:15:24,073
estará en la lista de los que no
pueden volar por el resto de su vida.
343
00:15:24,075 --> 00:15:26,442
Quizás nunca consiga otro trabajo
que no sea cocinar hamburguesas.
344
00:15:26,444 --> 00:15:27,810
Básicamente, todo lo que le podría
345
00:15:27,812 --> 00:15:30,713
haber sucedido a Walt si Cabe no
hubiera aparecido en su vida.
346
00:15:30,715 --> 00:15:32,281
Ahora debemos localizar
al diseñador del juego,
347
00:15:32,283 --> 00:15:33,449
Minidanger.
348
00:15:33,451 --> 00:15:35,250
Es el único que puede confirmar
349
00:15:35,252 --> 00:15:37,019
que las sugerencias al juego
hechas por Ralph fueron inocentes.
350
00:15:37,021 --> 00:15:38,921
Chicos, me estoy comunicando
351
00:15:38,923 --> 00:15:41,523
con Minidanger
justo ahora en otro foro.
352
00:15:41,525 --> 00:15:43,025
¿Te respondió?
353
00:15:43,027 --> 00:15:44,226
Le dije que era un
"diseñador de juegos
354
00:15:44,228 --> 00:15:46,095
sin talento, y un bobalicón".
355
00:15:46,097 --> 00:15:48,130
Le dije que su trabajo
me recordaba a lo que
356
00:15:48,132 --> 00:15:50,132
un perro devolvería después
de comer queso viejo.
357
00:15:50,134 --> 00:15:51,200
¿De qué estás hablando?
358
00:15:51,202 --> 00:15:52,568
Es egomanía.
359
00:15:52,570 --> 00:15:54,503
Es algo que los artistas, escritores y
diseñadores de juegos no pueden evitar.
360
00:15:54,505 --> 00:15:56,372
En especial los diseñadores,
361
00:15:56,374 --> 00:15:59,174
quienes crecieron siendo calumniados por
los atletas e ignorados por las porristas.
362
00:15:59,176 --> 00:16:01,143
- ¿Como nosotros?
- Sí, así es que estos tipos
363
00:16:01,145 --> 00:16:02,911
tienen un hueso que roer.
364
00:16:02,913 --> 00:16:04,079
¿Y los foros?
365
00:16:04,081 --> 00:16:06,081
Es sólo una competencia constante
para medirse los joysticks.
366
00:16:06,083 --> 00:16:08,417
El mejor modo de obtener una
respuesta es insultarlos.
367
00:16:08,419 --> 00:16:11,220
Es cierto que es como un disparo
en la oscuridad, pero él me respondió.
368
00:16:11,222 --> 00:16:12,888
¿Desde un dispositivo móvil?
369
00:16:12,890 --> 00:16:14,523
Que puede ser rastreado.
370
00:16:14,525 --> 00:16:15,924
Sigue insultándolo.
371
00:16:15,926 --> 00:16:17,393
Haz que te conteste.
372
00:16:17,395 --> 00:16:18,827
Happy, rastréalo desde
la camioneta.
373
00:16:18,829 --> 00:16:21,030
Bueno, chicos. ¡Vamos!
374
00:16:24,735 --> 00:16:26,869
Por supuesto que está aquí.
375
00:16:26,871 --> 00:16:28,537
Tres veces le he dicho a Minidanger
376
00:16:28,539 --> 00:16:30,572
que era una gónada de gato
sin descender, pero no responde.
377
00:16:30,574 --> 00:16:32,875
La última comunicación vino
desde el interior del edificio.
378
00:16:32,877 --> 00:16:34,176
Ah, Cabe. Quédate aquí.
379
00:16:34,178 --> 00:16:35,477
¿Por qué diablos haría eso?
380
00:16:35,479 --> 00:16:37,546
Creo que se darían cuenta de
que eres un agente federal.
381
00:16:37,548 --> 00:16:38,881
Exactamente.
382
00:16:40,618 --> 00:16:42,351
¿Qué estás haciendo?
Excelente pregunta.
383
00:16:42,353 --> 00:16:43,519
Estos torneos pueden ser
384
00:16:43,521 --> 00:16:45,521
una prueba para los hackers y para
los que merodean por los sitios oscuros.
385
00:16:45,523 --> 00:16:47,589
Nunca traigas tus tarjetas de
crédito a un lugar como este.
386
00:16:47,591 --> 00:16:48,591
Los personajes más indeseables
387
00:16:48,592 --> 00:16:49,925
traen escáneres de bolsillo
388
00:16:49,927 --> 00:16:52,094
que leen los números magnéticos
de tus tarjetas de crédito.
389
00:16:52,797 --> 00:16:54,697
Dios mío.
390
00:16:54,699 --> 00:16:56,532
Está bien, estamos comunicados.
391
00:17:02,006 --> 00:17:03,539
He visto fotos de
estas convenciones.
392
00:17:03,541 --> 00:17:04,840
Son muy distintas en el mundo real.
393
00:17:04,842 --> 00:17:07,376
La convención más
grande de vírgenes del mundo.
394
00:17:07,378 --> 00:17:08,777
No lo sé.
395
00:17:08,779 --> 00:17:10,779
Los afterparties en estos
eventos pueden ser bastante sucios.
396
00:17:10,781 --> 00:17:11,947
Eso es lo que he leído.
397
00:17:11,949 --> 00:17:14,683
La última señal nos conduce
al cuarto de allí abajo.
398
00:17:18,189 --> 00:17:20,222
Hola. Hola, amiga.
399
00:17:20,224 --> 00:17:22,291
Necesitamos acceder a este cuarto.
400
00:17:22,293 --> 00:17:23,926
Es la zona del torneo VIP.
401
00:17:23,928 --> 00:17:25,761
El acceso sólo se obtiene
jugando al juego.
402
00:17:25,763 --> 00:17:27,229
Treinta dinosaurios aniquilados
en 30 segundos.
403
00:17:27,231 --> 00:17:30,132
¿Treinta dinosaurios en 30 segundos
en un juego que nadie ha jugado en años?
404
00:17:30,134 --> 00:17:32,234
Esas son las reglas, abuelo.
Yo no las hice.
405
00:17:32,236 --> 00:17:34,903
¿"Abuelo"? Tengo 32 años.
406
00:17:34,905 --> 00:17:36,238
Hey, chicos,
407
00:17:36,240 --> 00:17:38,207
el último ping de Minidanger
vino desde ese cuarto.
408
00:17:38,209 --> 00:17:39,842
Si puedo matar treinta dinosaurios
en diez segundos,
409
00:17:39,844 --> 00:17:40,943
¿pueden entrar todos mis amigos?
410
00:17:40,945 --> 00:17:42,478
No es posible.
411
00:18:00,965 --> 00:18:02,998
Treinta y tres.
412
00:18:05,269 --> 00:18:07,603
Nunca he visto algo por el estilo.
413
00:18:07,605 --> 00:18:10,139
- ¿Podemos entrar ahora?
- Sí.
414
00:18:10,141 --> 00:18:12,441
Gracias.
415
00:18:12,443 --> 00:18:14,510
Espera, sí he visto algo así antes.
416
00:18:14,512 --> 00:18:17,479
Hey, espera.
417
00:18:17,481 --> 00:18:19,181
¿Es El Guapo?
418
00:18:19,183 --> 00:18:21,917
¿El Guapo?
419
00:18:29,927 --> 00:18:31,326
¿Cuál es nuestro progreso?
420
00:18:31,328 --> 00:18:32,995
No tengo nada más de Minidanger.
421
00:18:32,997 --> 00:18:35,497
Parece como si buscáramos
una aguja en un pajar.
422
00:18:35,499 --> 00:18:36,832
A menos que esté jugando.
423
00:18:39,036 --> 00:18:41,036
Quizás sea el tipo a la izquierda.
Tiene un rostro sensible.
424
00:18:41,038 --> 00:18:42,805
Me doy cuenta de que debe
ser fácil de ofender.
425
00:18:42,807 --> 00:18:44,473
Si atrapamos a este tipo,
Ralph estará libre de culpa.
426
00:18:44,475 --> 00:18:45,407
Así es que encuéntralo tú.
427
00:18:45,409 --> 00:18:46,775
Lector de mentes, entra al juego.
428
00:18:46,777 --> 00:18:49,478
Sabes, simplemente podría
gritar "Hey, Minidanger,
429
00:18:49,480 --> 00:18:50,779
tu gobierno quiere hablar contigo".
430
00:18:50,781 --> 00:18:52,147
Pero quizás salga corriendo, Cabe.
431
00:18:52,149 --> 00:18:54,583
El chico arriba del escenario
está bastante alerta.
432
00:18:54,585 --> 00:18:57,186
Quizás te delataste al hablar
con el dedo apretado en tu oído.
433
00:18:58,222 --> 00:19:00,189
Y creo que me reconoció
a mí también.
434
00:19:00,191 --> 00:19:01,256
¡Sí!
435
00:19:03,194 --> 00:19:04,960
Está huyendo. Vigílalo.
436
00:19:07,531 --> 00:19:08,897
Grandioso. Lo perdimos.
437
00:19:08,899 --> 00:19:10,666
Yo me encargo. Puedo arreglarlo.
438
00:19:12,570 --> 00:19:14,703
Atención fanáticos de este juego.
439
00:19:14,705 --> 00:19:17,339
Espero que estén disfrutando de las
capas con capucha promocionales.
440
00:19:17,341 --> 00:19:19,107
Quieres decir "mantos Vontanianos".
441
00:19:19,109 --> 00:19:20,475
Eso es exactamente lo que dije.
442
00:19:20,477 --> 00:19:22,744
Ahora bien, en sólo uno de ellos,
cosido dentro del forro,
443
00:19:22,746 --> 00:19:25,414
se encuentra un ticket que
les otorgará un pequeño rol
444
00:19:25,416 --> 00:19:27,015
en la última versión del juego.
445
00:19:27,017 --> 00:19:28,951
¡Sí, así es!
446
00:19:28,953 --> 00:19:31,386
¡Podrían estar literalmente
en el juego!
447
00:19:32,656 --> 00:19:35,224
Será el único que todavía
esté usando la capa.
448
00:19:36,160 --> 00:19:38,060
Puedo verlo; lo tengo.
449
00:19:38,062 --> 00:19:40,028
¡Allí!
450
00:19:40,030 --> 00:19:41,496
Cabe, se está desplazando.
451
00:19:41,498 --> 00:19:42,598
Tiene puesta una capa roja.
452
00:19:42,600 --> 00:19:44,366
Cubre la salida del
salón principal;
453
00:19:44,368 --> 00:19:46,001
nosotros controlaremos las
puertas que dan al sudeste.
454
00:19:49,540 --> 00:19:51,573
Fuera de mi camino.
455
00:19:51,575 --> 00:19:52,941
Disculpa.
456
00:20:01,886 --> 00:20:04,553
Gracias.
457
00:20:06,724 --> 00:20:08,690
Te digo, te lo juro,
458
00:20:08,692 --> 00:20:10,726
lo que sea que pienses que hice,
tienes al tipo equivocado.
459
00:20:10,728 --> 00:20:14,596
<i>¿Diseñaste el juego Overt Target
y lo publicaste en línea?
460
00:20:16,767 --> 00:20:18,800
Entonces tenemos al
hombre correcto.
461
00:20:18,802 --> 00:20:19,902
Está bien. Esto está bueno.
462
00:20:19,904 --> 00:20:22,471
Admite haber diseñado el juego.
463
00:20:22,473 --> 00:20:24,706
Sí, ¿pero por qué fue tan fácil?
464
00:20:24,708 --> 00:20:25,807
Espera, detente.
465
00:20:25,809 --> 00:20:26,942
¿Qué nivel secreto?
466
00:20:26,944 --> 00:20:28,677
No hay un nivel secreto en mi juego.
467
00:20:28,679 --> 00:20:31,146
El Departamento de Justicia lo
llama "el nivel de la casa segura".
468
00:20:31,148 --> 00:20:33,148
Es totalmente auténtico.
469
00:20:33,150 --> 00:20:35,450
¿Qué sabes acerca del hackeo de
las computadoras centrales de Langley
470
00:20:35,452 --> 00:20:37,619
en la sede de la
CIA hace tres semanas?
471
00:20:38,455 --> 00:20:40,188
Dios mío.
472
00:20:40,190 --> 00:20:43,425
Dios no está aquí para ti,
chico. Sólo estoy yo.
473
00:20:45,629 --> 00:20:46,662
Ahora quiero respuestas.
474
00:20:46,664 --> 00:20:48,463
Pueden llevarse mi computadora,
todos mis discos duros,
475
00:20:48,465 --> 00:20:49,998
toda mi información. Todo.
476
00:20:50,000 --> 00:20:53,435
Si no tienes nada que ocultar,
¿por qué huiste de la convención?
477
00:20:53,437 --> 00:20:55,704
Está bien, está bien.
Quizás me gané unos dólares
478
00:20:55,706 --> 00:20:57,110
hackeando el Departamento
de Vehículos para
479
00:20:57,111 --> 00:20:58,674
restarle unos puntos a
unas licencias de conducir.
480
00:20:58,676 --> 00:20:59,508
Bien hecho.
481
00:20:59,510 --> 00:21:01,043
Dice la verdad.
482
00:21:01,045 --> 00:21:02,077
¿Entonces cómo diablos...
483
00:21:02,079 --> 00:21:03,278
Walter. Walter. ¡Hey, amigo!
484
00:21:03,280 --> 00:21:04,913
¿Entonces cómo diablos
485
00:21:04,915 --> 00:21:06,715
llegó el nivel de la casa
segura a tu juego?
486
00:21:06,717 --> 00:21:07,683
Walter, ¿qué estás haciendo?
487
00:21:07,685 --> 00:21:08,717
La vida de un chico de diez años
488
00:21:08,719 --> 00:21:10,419
que involucraste en todo esto
489
00:21:10,421 --> 00:21:11,853
pende de un hilo en este momento.
490
00:21:11,855 --> 00:21:13,155
No conozco a ningún chico.
491
00:21:13,157 --> 00:21:14,189
ScorpJr1.
492
00:21:14,191 --> 00:21:15,924
Te comunicaste con él.
493
00:21:15,926 --> 00:21:18,527
¿ScorpJr1 tiene diez años?
494
00:21:18,529 --> 00:21:19,761
Vaya, sí que es
un chico inteligente.
495
00:21:19,763 --> 00:21:21,263
Pero sólo hablamos del juego.
496
00:21:21,265 --> 00:21:22,631
Nada de secretos de la CIA.
497
00:21:22,633 --> 00:21:24,399
No tuve nada que ver con todo eso.
498
00:21:24,401 --> 00:21:25,767
Y mi socio tampoco.
499
00:21:25,769 --> 00:21:26,735
¿Socio?
500
00:21:26,737 --> 00:21:27,703
Calvin Thorne.
501
00:21:27,705 --> 00:21:28,804
O quizás simplemente
502
00:21:28,806 --> 00:21:30,205
sacaste un nombre de la galera.
503
00:21:30,207 --> 00:21:32,107
No es así.
504
00:21:32,109 --> 00:21:34,943
Calvin se encargaba de los discos
duros y de hacer revisiones.
505
00:21:34,945 --> 00:21:36,478
Nunca haría algo así.
506
00:21:36,480 --> 00:21:37,980
¿Cuándo comenzaste a trabajar
con este Calvin?
507
00:21:37,982 --> 00:21:39,782
Él había visto una versión
anterior de mi juego en línea,
508
00:21:39,783 --> 00:21:42,084
y se ofreció a ayudarme
como colaborador.
509
00:21:42,086 --> 00:21:43,819
Codificación e investigación.
510
00:21:43,821 --> 00:21:46,188
Estos juegos de espías
no se escriben solos.
511
00:21:53,030 --> 00:21:54,863
Detecto marcadores de integridad
512
00:21:54,865 --> 00:21:56,331
en su voz, además de
consistencia de tono
513
00:21:56,333 --> 00:21:57,566
y falta de
movimiento ocular sospechoso.
514
00:21:57,568 --> 00:21:59,701
Está diciendo la verdad.
Existe un Calvin.
515
00:21:59,703 --> 00:22:02,070
Quizás este Calvin haya
hackeado la CIA.
516
00:22:02,072 --> 00:22:04,973
¿Y se apoderó del juego de Nate
para entregar los datos de inteligencia?
517
00:22:04,975 --> 00:22:07,109
Lo cual significa que el tipo que
robó los datos de inteligencia de la CIA,
518
00:22:07,111 --> 00:22:09,745
que quizás sea Calvin, está
allí afuera vendiendo la información.
519
00:22:09,747 --> 00:22:12,681
Eckherd afirma que otras seis
operaciones se vieron comprometidas.
520
00:22:12,683 --> 00:22:14,850
Estamos hablando de cien personas
más cuyas vidas corren peligro.
521
00:22:14,852 --> 00:22:16,485
Explícame cómo funciona esto.
522
00:22:16,487 --> 00:22:18,754
Si yo robara datos de inteligencia
de la CIA, necesitaría compradores
523
00:22:18,756 --> 00:22:22,491
y un modo de entregar dichos
datos que impidan rastrearme.
524
00:22:22,493 --> 00:22:24,159
Él utilizó los sitios oscuros
para encontrar a los compradores,
525
00:22:24,161 --> 00:22:25,694
y luego encontró un chivo
expiatorio... digo a Nate...
526
00:22:25,696 --> 00:22:27,896
Más tarde introdujo la información
en su proyecto en línea,
527
00:22:27,898 --> 00:22:29,498
que en este caso es un juego.
528
00:22:29,500 --> 00:22:30,532
Le dices al comprador
529
00:22:30,534 --> 00:22:31,500
cuándo el juego está en línea.
530
00:22:31,502 --> 00:22:32,567
Le das la contraseña,
531
00:22:32,569 --> 00:22:34,903
y luego él encuentra los datos de
inteligencia robados de la CIA
532
00:22:34,905 --> 00:22:36,371
ocultos en el juego.
533
00:22:36,373 --> 00:22:37,439
Está todo allí esperando
534
00:22:37,441 --> 00:22:39,074
a la persona correcta que
logre acceder a ellos.
535
00:22:39,076 --> 00:22:40,675
Excepto que en este caso
536
00:22:40,677 --> 00:22:44,179
la persona equivocada encontró
el nivel oculto: Ralph.
537
00:22:44,181 --> 00:22:46,615
Lo hico parecer culpable porque
los datos estaban muy bien escondidos.
538
00:22:46,617 --> 00:22:47,849
¿Y estamos seguros de que Nate
539
00:22:47,851 --> 00:22:49,518
nos ha dicho todo lo que sabe?
540
00:22:49,520 --> 00:22:51,653
Cuando se trata de
cohetes rusos, soy muy torpe.
541
00:22:51,655 --> 00:22:53,121
Esto es lo que me sale bien.
542
00:22:53,123 --> 00:22:56,525
Querer que Nate sea el malo de
la película no significa que lo sea.
543
00:22:56,527 --> 00:22:58,326
Bueno, entonces deberíamos
hablar con Calvin
544
00:22:58,328 --> 00:23:00,462
porque él sea probablemente
el que hackeó la CIA.
545
00:23:00,464 --> 00:23:01,930
Es probable que él sea el malo,
546
00:23:01,932 --> 00:23:03,598
o podríamos quedarnos aquí
parados todo el día.
547
00:23:11,301 --> 00:23:13,902
Quizás si lo
llevamos a caminar un poco
548
00:23:13,904 --> 00:23:15,437
podría recuperar el apetito.
549
00:23:15,439 --> 00:23:16,938
No, debemos permanecer cerca.
550
00:23:16,940 --> 00:23:18,473
Bueno, no intento
empeorar las cosas,
551
00:23:18,475 --> 00:23:21,042
pero hace unas semanas el garaje
fue destrozado por unos asesinos.
552
00:23:21,044 --> 00:23:22,510
No es exactamente un
parque de diversiones.
553
00:23:22,512 --> 00:23:24,412
He estado pensando en
lo mismo también, pero...
554
00:23:24,414 --> 00:23:25,981
Sé que crees que Walter
le hace bien...
555
00:23:25,983 --> 00:23:28,416
Drew, todo el equipo le hace bien.
556
00:23:28,418 --> 00:23:31,987
No soy un genio, pero sí fui
un chico, y tú también lo fuiste.
557
00:23:31,989 --> 00:23:34,789
Ralph es especial, pero eso
no quiere decir que estos tipos
558
00:23:34,791 --> 00:23:36,524
lo traten como a un adulto.
559
00:23:36,526 --> 00:23:38,326
Quizás ellos no tuvieron
560
00:23:38,328 --> 00:23:39,661
una niñez normal, Paige,
561
00:23:39,663 --> 00:23:42,330
pero me preocupa que le estén
quitando la suya a Ralph.
562
00:23:52,876 --> 00:23:54,142
¿Tuviste suerte con el
departamento de Calvin?
563
00:23:54,144 --> 00:23:55,643
No estaba en casa. Espera, ¿por
qué tienes una caja fuerte?
564
00:23:55,645 --> 00:23:57,145
No había computadoras a la vista,
565
00:23:57,147 --> 00:24:00,215
así es que cualquier equipo que
tenga, seguro debe estar aquí.
566
00:24:00,217 --> 00:24:01,649
¿Te lo robaste?
567
00:24:01,651 --> 00:24:02,884
Digamos que lo confisqué.
568
00:24:02,886 --> 00:24:04,352
Con las operaciones
de la CIA en peligro,
569
00:24:04,354 --> 00:24:06,621
sin mencionar a Ralph además,
no necesitamos pedir permiso.
570
00:24:06,623 --> 00:24:08,390
Bueno. Si no estaba
allí, ¿cómo entraron?
571
00:24:08,392 --> 00:24:09,392
Forcé la cerradura.
572
00:24:09,393 --> 00:24:11,860
He estado observando a Happy.
573
00:24:11,862 --> 00:24:13,061
Sí, nos dimos cuenta.
574
00:24:13,063 --> 00:24:14,396
Hablando del
tema, ¿dónde está Happy?
575
00:24:14,398 --> 00:24:15,463
Vigilando a Nate.
576
00:24:15,465 --> 00:24:16,765
No, debemos abrir esa caja
fuerte. Ve a buscarla.
577
00:24:16,767 --> 00:24:19,901
Hola... ¿no acabo de abrir
la cerradura del departamento?
578
00:24:19,903 --> 00:24:22,237
Sabes, ella no es la única
del equipo que tiene habilidades.
579
00:24:22,239 --> 00:24:23,338
Está bien, te sientes insultado
580
00:24:23,340 --> 00:24:24,706
porque Happy te dijo
que eras torpe.
581
00:24:24,708 --> 00:24:26,741
No podemos desperdiciar tiempo mientras
demuestras que Happy se equivocó.
582
00:24:26,743 --> 00:24:27,876
No me sentí insultado.
583
00:24:27,878 --> 00:24:29,444
Sólo tengo una percepción
psicológica.
584
00:24:29,446 --> 00:24:30,712
Lo tengo.
585
00:24:30,714 --> 00:24:33,481
Es Calvin... es frío, preciso,
586
00:24:33,483 --> 00:24:34,449
detallista.
587
00:24:34,451 --> 00:24:35,750
Investigué su departamento.
588
00:24:35,752 --> 00:24:38,353
Todo se trata de las
pequeñas cosas con él.
589
00:24:38,355 --> 00:24:41,222
Su correspondencia nos aclaró que
su segundo nombre comienza con W.
590
00:24:41,224 --> 00:24:43,992
Es una letra poderosa,
la número 23 del alfabeto.
591
00:24:49,699 --> 00:24:51,466
Busca a Happy.
592
00:24:55,238 --> 00:24:57,305
Cabe, Walter,
593
00:24:57,307 --> 00:24:59,307
Mueca.
594
00:25:02,345 --> 00:25:03,278
¿Cuánto falta?
595
00:25:03,280 --> 00:25:05,013
Eh... treinta segundos como máximo.
596
00:25:16,726 --> 00:25:17,926
¿No hay una computadora allí?
597
00:25:17,928 --> 00:25:19,127
No.
598
00:25:19,129 --> 00:25:22,030
Es sólo un disco duro
de dos terabytes.
599
00:25:25,302 --> 00:25:27,268
Es nuestro almacenamiento
de seguridad principal.
600
00:25:32,609 --> 00:25:34,409
Hay múltiples niveles
de índices en esta cosa.
601
00:25:35,679 --> 00:25:38,046
Codificación
profunda en el interior.
602
00:25:38,048 --> 00:25:39,814
Ah, pero mira lo que encontré.
603
00:25:39,816 --> 00:25:41,850
Archivos de la CIA.
604
00:25:41,852 --> 00:25:43,485
Bueno, entonces sabemos que
seis de ellos fueron robados.
605
00:25:43,487 --> 00:25:45,720
Ahora sabemos quién los robó.
606
00:25:45,722 --> 00:25:46,855
No entiendo.
607
00:25:46,857 --> 00:25:49,424
- ¿Qué es esto?
- Él te engañó.
608
00:25:49,426 --> 00:25:51,893
Seis archivos significa que
hay seis casas seguras más.
609
00:25:51,895 --> 00:25:54,529
Son operaciones de la CIA
e identidades múltiples
610
00:25:54,531 --> 00:25:56,097
que puede vender y exponer,
611
00:25:56,099 --> 00:25:57,866
dando como resultado
más agentes muertos.
612
00:25:57,868 --> 00:25:59,267
Estos archivos están tan
densamente codificados
613
00:25:59,269 --> 00:26:02,003
que lo único que puedo ver
es que son archivos de la CIA,
614
00:26:02,005 --> 00:26:04,082
pero averiguar cuáles
son las seis ubicaciones
615
00:26:04,083 --> 00:26:05,673
que corren peligro
me llevaría horas.
616
00:26:05,675 --> 00:26:06,908
No tenemos tanto tiempo.
617
00:26:06,910 --> 00:26:08,576
Según las probabilidades,
Calvin ya ha vendido la información
618
00:26:08,578 --> 00:26:10,078
que se entregaba con el juego,
619
00:26:10,080 --> 00:26:11,646
y los compradores están esperando.
620
00:26:11,648 --> 00:26:13,815
Estadísticamente, diría que las
probabilidades son del 91%.
621
00:26:13,817 --> 00:26:15,817
Nate, ¿dónde está Calvin?
622
00:26:15,819 --> 00:26:18,820
El primer lugar que probaría es el
Bar Brick and Porter en la calle Ángel.
623
00:26:18,822 --> 00:26:20,555
Allí fue donde trabajamos
en el juego.
624
00:26:20,557 --> 00:26:22,557
Nos dirigimos hacia allí ahora.
¿Y que pasa conmigo?
625
00:26:22,559 --> 00:26:23,825
Te vendría bien un buen abogado.
626
00:26:23,827 --> 00:26:25,493
Espera.
627
00:26:25,495 --> 00:26:26,694
Te será más fácil encerrarlo
628
00:26:26,696 --> 00:26:29,063
si tienes una confesión, ¿no?
629
00:26:29,065 --> 00:26:30,665
Puedo hacerlo hablar.
630
00:26:30,667 --> 00:26:32,267
Por favor, debes permitirme ayudar.
631
00:26:32,269 --> 00:26:33,468
¿Puedes ponerle un micrófono?
632
00:26:33,470 --> 00:26:34,869
Puedo hacerlo en el camino.
633
00:26:34,871 --> 00:26:37,172
Está bien, haré que Eckherd se encuentre
con nosotros en el bar.
634
00:26:37,174 --> 00:26:38,239
Happy, conduces como una loca.
635
00:26:38,241 --> 00:26:39,908
Llévanos rápido. Qué bien.
636
00:26:39,910 --> 00:26:41,142
Quédate aquí.
637
00:26:41,144 --> 00:26:42,911
Sigue hurgando en el
disco duro de Calvin.
638
00:26:42,913 --> 00:26:44,913
Estoy en eso.
639
00:27:01,464 --> 00:27:03,598
Calvin está tomando
su segunda taza de café.
640
00:27:03,600 --> 00:27:04,766
Este tipo está concentrado.
641
00:27:04,768 --> 00:27:06,601
El Agente Eckherd tiene
a su equipo movilizado.
642
00:27:06,603 --> 00:27:07,835
Llegarán en tres minutos.
643
00:27:07,837 --> 00:27:09,204
Ya casi hemos terminado.
644
00:27:09,206 --> 00:27:11,506
Grabaremos todo lo que
tú y Calvin digan.
645
00:27:11,508 --> 00:27:13,975
Lamento haber involucrado
a ese chico.
646
00:27:13,977 --> 00:27:15,643
Tú no eres el que
lo metió en todo esto.
647
00:27:15,645 --> 00:27:16,778
Me sorprende
648
00:27:16,780 --> 00:27:17,979
que sea tan joven.
649
00:27:17,981 --> 00:27:19,747
El foro de un sitio oscuro
no es lugar para un niño.
650
00:27:19,749 --> 00:27:22,550
Por favor guárdate tus pensamientos
para ti mismo.
651
00:27:23,453 --> 00:27:26,120
Estamos listos.
652
00:27:26,122 --> 00:27:28,423
Comienza diciéndole a Calvin
que encontraste el nivel oculto.
653
00:27:28,425 --> 00:27:30,792
Pregúntale qué puso en el juego.
654
00:27:30,794 --> 00:27:32,427
Hey.
655
00:27:32,429 --> 00:27:33,995
¿Estás seguro?
656
00:27:33,997 --> 00:27:35,930
Sí. Quiero hacerlo bien.
657
00:27:35,932 --> 00:27:37,865
Mantén contacto visual
658
00:27:37,867 --> 00:27:40,401
y un tono de voz calmo,
y será pan comido.
659
00:27:40,403 --> 00:27:42,103
El Departamento de Justicia
viene a apoyarnos.
660
00:27:42,105 --> 00:27:43,171
Mantén la calma.
661
00:27:43,173 --> 00:27:44,272
Bueno.
662
00:27:48,678 --> 00:27:50,511
Hey, amigo.
663
00:27:50,513 --> 00:27:51,713
Hey, Nate.
664
00:27:51,715 --> 00:27:54,382
¿Qué te trae por aquí?
665
00:27:54,384 --> 00:27:56,284
Yo estaba...
666
00:27:56,286 --> 00:27:57,919
por la zona.
667
00:27:57,921 --> 00:27:59,387
Estás sudando como un cerdo.
668
00:27:59,389 --> 00:28:02,190
Hace calor aquí afuera.
669
00:28:02,192 --> 00:28:04,392
Ese tono de voz no demuestra calma.
670
00:28:07,897 --> 00:28:09,264
- Sí, ¿Sylvester?
- Walter,
671
00:28:09,266 --> 00:28:11,633
encontré cosas malas en el
disco duro; información personal.
672
00:28:11,635 --> 00:28:14,235
Lo borró hace un tiempo,
pero pude desenterrarlo.
673
00:28:14,237 --> 00:28:15,803
Resulta que el nombre de Calvin
674
00:28:15,805 --> 00:28:17,171
no es Calvin.
675
00:28:17,173 --> 00:28:18,439
Se llama Donald Chen,
676
00:28:18,441 --> 00:28:20,174
y tiene antecedentes.
Posesión de armas,
677
00:28:20,176 --> 00:28:22,210
hackeo Black Hat, agresión.
678
00:28:22,212 --> 00:28:25,113
Vaya, Nate no tenía idea
con quién se estaba metiendo.
679
00:28:25,115 --> 00:28:26,481
Buen trabajo, Sylvester.
680
00:28:26,483 --> 00:28:27,782
¿Qué estás haciendo ahora?
681
00:28:27,784 --> 00:28:29,217
Estoy terminando seis
nuevos niveles
682
00:28:29,219 --> 00:28:30,285
para el juego.
683
00:28:30,287 --> 00:28:31,586
Los lanzaré dentro de una hora.
684
00:28:31,588 --> 00:28:34,489
Deben ser los otros seis
archivos robados de la CIA.
685
00:28:34,491 --> 00:28:35,957
Hará volar las
operaciones dentro de una hora.
686
00:28:35,959 --> 00:28:37,659
Tan pronto obtenga la
confesión de Calvin,
687
00:28:37,661 --> 00:28:38,593
entraremos y todo se habrá acabado.
688
00:28:38,595 --> 00:28:40,295
Más o menos. Mira, yo, eh...
689
00:28:40,297 --> 00:28:41,696
debo preguntarte algo.
690
00:28:41,698 --> 00:28:42,930
Es bastante raro.
691
00:28:42,932 --> 00:28:45,366
Encontré un nivel oculto
en nuestro juego.
692
00:28:46,936 --> 00:28:50,772
¿Sabes qué? Necesito un cigarrillo.
693
00:28:50,774 --> 00:28:51,806
No me gusta cómo suena eso,
694
00:28:51,808 --> 00:28:53,107
pero aún no tenemos la confesión.
695
00:28:53,109 --> 00:28:54,375
Debemos sacar a Nate de allí.
696
00:28:54,377 --> 00:28:55,810
¿Podemos hablar
en la parte trasera?
697
00:28:55,812 --> 00:28:57,178
- Se están moviendo.
- ¿Qué hay allí detrás?
698
00:28:57,180 --> 00:28:59,414
De acuerdo con los mapas
satelitales, es un callejón.
699
00:28:59,416 --> 00:29:01,282
Calvin, ¿qué estás haciendo?
700
00:29:01,284 --> 00:29:03,284
Perdimos contacto. Vayamos hacia
la parte trasera ahora.
701
00:29:03,286 --> 00:29:05,119
El Agente Eckherd se encontrará
con nosotros.
702
00:29:05,121 --> 00:29:07,922
¡Allí está! Está en el suelo.
703
00:29:07,924 --> 00:29:09,824
Creo que hay sangre.
704
00:29:11,861 --> 00:29:12,960
Nate, ¿qué sucedió?
705
00:29:12,962 --> 00:29:14,829
Me acuchilló y salió corriendo.
706
00:29:14,831 --> 00:29:16,297
Amigo. Hey, hey. Amigo. Hey.
707
00:29:18,201 --> 00:29:19,934
Nate, estarás bien.
708
00:29:19,936 --> 00:29:21,135
Mírame. Mírame. Estarás bien.
709
00:29:21,137 --> 00:29:23,671
Gallo, tu equipo
lo estropeó todo, ¿no?
710
00:29:23,673 --> 00:29:25,440
¡Ahora no! El sospechoso
acaba de huir.
711
00:29:25,442 --> 00:29:26,708
¡Despliéguense! ¡Encuéntrenlo!
712
00:29:26,710 --> 00:29:27,775
¿Nate? ¿Nate? ¿Nate?
713
00:29:27,777 --> 00:29:29,277
Vamos, mantén tus ojos abiertos.
714
00:29:29,279 --> 00:29:30,845
Se nos está yendo rápidamente.
715
00:29:31,881 --> 00:29:34,182
El Hospital Whitehull está
a cuatro minutos de distancia.
716
00:29:34,184 --> 00:29:36,017
Bueno, iremos hacia allí.
717
00:29:36,019 --> 00:29:38,619
20 cc de terapia diesel,
de inmediato.
718
00:29:38,621 --> 00:29:40,188
Toby, ¡vigila que respire!
719
00:29:41,758 --> 00:29:43,858
En este vecindario no hay nada
720
00:29:43,860 --> 00:29:45,093
más que edificios y depósitos
abandonados.
721
00:29:45,095 --> 00:29:46,427
Sí. Hay muchos
lugares donde esconderse.
722
00:29:46,429 --> 00:29:48,396
Esto luce familiar.
723
00:29:48,398 --> 00:29:50,498
Entonces tenemos el puente,
tenemos docenas de fábricas,
724
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
y tenemos este bar.
Estamos en el juego.
725
00:29:52,502 --> 00:29:53,768
¿De qué diablos estás hablando?
726
00:29:53,770 --> 00:29:55,169
Nate y Calvin
diseñaron el primer nivel
727
00:29:55,171 --> 00:29:56,337
basados en lo que mejor conocían,
728
00:29:56,339 --> 00:29:58,005
lo que veían todos los
días y todas las noches
729
00:29:58,007 --> 00:29:59,540
mientras codificaban en el bar.
730
00:29:59,542 --> 00:30:02,610
Si Calvin quiere esconderse,
este es el lugar perfecto.
731
00:30:02,612 --> 00:30:04,779
Nadie conoce la zona mejor que él.
732
00:30:04,781 --> 00:30:07,048
Excepto Ralph.
733
00:30:07,050 --> 00:30:09,517
Ralph conoce el juego, lo
cual significa que conoce la zona
734
00:30:09,519 --> 00:30:12,653
como la palma de su mano.
735
00:30:12,655 --> 00:30:15,857
Si debemos encontrar a Calvin antes de
que filtre la información de la CIA,
736
00:30:15,859 --> 00:30:18,025
Ralph debe jugar el
juego nuevamente
737
00:30:18,027 --> 00:30:19,327
y conducirnos hasta él.
738
00:30:19,329 --> 00:30:20,828
<i>¿Estás bromeando?
739
00:30:20,830 --> 00:30:22,830
Esta mañana ese juego logró
740
00:30:22,832 --> 00:30:24,399
que lo encierren en un cuarto
con agentes federales.
741
00:30:24,401 --> 00:30:26,200
Es el único modo de encontrar
a este tipo a tiempo.
742
00:30:26,202 --> 00:30:27,835
Sólo tenemos a seis
personas buscándolo,
743
00:30:27,837 --> 00:30:29,203
y es una búsqueda masiva.
744
00:30:29,205 --> 00:30:31,472
Pero ahora mismo
necesitamos tener una ventaja,
745
00:30:31,474 --> 00:30:32,640
y esa ventaja es Ralph.
746
00:30:32,642 --> 00:30:34,809
Pensé que nunca iba a volver
a jugar ese juego.
747
00:30:36,112 --> 00:30:38,279
Mamá, ¿puedo hacerlo?
748
00:30:47,877 --> 00:30:50,044
Está bien. Debo abrir un poco esto
749
00:30:50,046 --> 00:30:51,379
y ver dónde está el daño.
750
00:30:51,381 --> 00:30:53,114
Su arteria epiploica
interna está cortada.
751
00:30:53,116 --> 00:30:56,050
Necesitaré más presión.
752
00:30:56,052 --> 00:30:58,052
Hey, Happy, debo cruzar
una línea aquí.
753
00:30:58,054 --> 00:30:59,353
¿Tienes un tampón?
754
00:30:59,355 --> 00:31:00,421
¿Disculpa?
755
00:31:00,423 --> 00:31:01,656
El tampón podrá absorber la sangre,
756
00:31:01,658 --> 00:31:04,091
expandirse, incrementar la presión
y detener el sangrado.
757
00:31:04,093 --> 00:31:05,993
Eh... en la caja de herramientas.
El compartimiento de abajo.
758
00:31:05,995 --> 00:31:08,396
¿Sí? ¡Ah!
759
00:31:10,900 --> 00:31:14,702
Eh... eh...
760
00:31:14,704 --> 00:31:16,871
¡Funciona!
761
00:31:16,873 --> 00:31:18,005
¡Agárrate!
762
00:31:20,310 --> 00:31:22,476
No me gusta esto.
763
00:31:22,478 --> 00:31:24,745
A mí tampoco, pero
ellos necesitan de su ayuda.
764
00:31:24,747 --> 00:31:27,615
Lo haré. Bueno, Walter,
Ralph jugará el juego.
765
00:31:27,617 --> 00:31:29,350
Entendido. El mejor
modo en que podemos ayudarte
766
00:31:29,352 --> 00:31:30,651
es precisar tu ubicación exacta.
767
00:31:30,653 --> 00:31:32,520
Ve a ese mismo lugar en el
juego, y te guiaremos.
768
00:31:32,522 --> 00:31:34,322
Walter, debes apurarte
769
00:31:34,324 --> 00:31:35,690
porque hay un reloj
de cuenta regresiva
770
00:31:35,692 --> 00:31:38,592
con seis nuevos niveles que
aparecerán en 19 minutos y 50 segundos.
771
00:31:38,594 --> 00:31:40,294
Debemos atrapar a Calvin
antes de que sean publicados.
772
00:31:40,296 --> 00:31:42,029
Está bien. Bueno,
estamos en el lado este
773
00:31:42,031 --> 00:31:44,098
de la calle Ángel, afuera
de una fábrica.
774
00:31:44,100 --> 00:31:45,199
¿De qué color es?
775
00:31:45,201 --> 00:31:46,934
Eh... es blanca y gris.
776
00:31:46,936 --> 00:31:48,135
Esa fábrica tiene
una entrada oculta.
777
00:31:48,137 --> 00:31:50,338
Busca un callejón más adelante.
778
00:31:50,340 --> 00:31:52,039
La rejilla del aire acondicionado
del lado norte
779
00:31:52,041 --> 00:31:53,774
al lado de los postes
del teléfono... entra por allí.
780
00:31:53,776 --> 00:31:55,910
Así podrás acceder
a un nivel inferior
781
00:31:55,912 --> 00:31:58,579
al cual no puedes entrar
desde el piso principal.
782
00:31:58,581 --> 00:32:00,548
Estoy jugando ese nivel ahora.
783
00:32:03,319 --> 00:32:05,119
Calvin debe estar oculto allí.
784
00:32:05,121 --> 00:32:06,554
Un poco más de energía, por favor.
785
00:32:06,556 --> 00:32:08,622
Está bien; estamos entrando.
786
00:32:13,896 --> 00:32:16,397
¿Encontraste el pasillo PW-99?
787
00:32:18,835 --> 00:32:20,234
Sí. Está donde dijiste que estaría.
788
00:32:20,236 --> 00:32:22,236
La mayoría de los escondites
están en este piso.
789
00:32:22,238 --> 00:32:23,471
Deberían ir hacia el sudeste.
790
00:32:23,473 --> 00:32:25,706
Bueno, chicos, ya lo escucharon.
791
00:32:30,146 --> 00:32:31,479
¡Hey!
792
00:32:31,481 --> 00:32:33,748
Cabe, Cabe, ¿estás bien?
793
00:32:33,750 --> 00:32:35,316
Sí, estoy bien.
794
00:32:35,318 --> 00:32:37,418
Atrapemos a ese hijo de perra.
795
00:32:37,420 --> 00:32:38,652
Bueno.
796
00:32:43,292 --> 00:32:45,426
- ¡Faltan dos minutos hasta el hospital!
- El sangrado está bajo control.
797
00:32:46,496 --> 00:32:48,562
Quizás demasiado.
798
00:32:49,766 --> 00:32:52,199
Maldición, el sangrado disminuyó
porque su corazón se detuvo.
799
00:32:52,201 --> 00:32:53,534
¿Dónde está el arranque rápido?
800
00:32:53,536 --> 00:32:55,569
¡Happy! Los cables
de arranque, ¡ya!
801
00:32:55,571 --> 00:32:57,505
Eh, están... debajo de la consola.
802
00:32:57,507 --> 00:32:59,607
Bueno, aquí vamos.
803
00:32:59,609 --> 00:33:02,109
Doc, sujeta el negro a la
parte metálica del asiento,
804
00:33:02,111 --> 00:33:03,711
y luego tome el rojo y
descárguele electricidad.
805
00:33:03,713 --> 00:33:05,246
Eh.. ¿entendido?
806
00:33:10,153 --> 00:33:11,786
Está bien. Lo tenemos de regreso.
807
00:33:12,555 --> 00:33:14,755
¡Santo cielo, Dr. Frankenstein!
808
00:33:17,360 --> 00:33:20,261
Está bien, se dirigió
hacia el sur. Necesito un atajo.
809
00:33:21,798 --> 00:33:23,864
De acuerdo con Ralph,
busca una puerta a tu izquierda
810
00:33:23,866 --> 00:33:25,199
con la marca
6-5-9.
811
00:33:25,201 --> 00:33:26,834
Así es cómo Calvin escaparía.
812
00:33:26,836 --> 00:33:28,002
Lo tengo. ¡Lo tengo!
813
00:33:28,004 --> 00:33:30,171
Bueno, dirígete por
la abertura en la valla,
814
00:33:30,173 --> 00:33:31,605
y dobla a la derecha.
815
00:33:31,607 --> 00:33:33,707
Deberías alcanzarlo en ese lugar.
816
00:33:34,944 --> 00:33:36,577
¿Es esta la única salida?
817
00:33:36,579 --> 00:33:37,611
Es la más rápida.
818
00:33:37,613 --> 00:33:39,246
Herida de cuchillo
en el abdomen superior,
819
00:33:39,248 --> 00:33:40,881
con una arteria epiploica cortada.
820
00:33:40,883 --> 00:33:42,917
Necesitará un par de
unidades en el quirófano.
821
00:33:42,919 --> 00:33:45,719
Ay... tengo tanta adrenalina
en este momento
822
00:33:45,721 --> 00:33:47,388
que mi sangre es
básicamente un Red Bull.
823
00:33:47,390 --> 00:33:50,391
Impresionante.
824
00:33:50,393 --> 00:33:52,326
Chicos, chicos...
825
00:33:52,328 --> 00:33:55,930
estoy viendo una...
caída bastante grande.
826
00:33:55,932 --> 00:33:57,898
Profundidad desconocida. Es.. eh...
827
00:33:57,900 --> 00:33:59,333
Sí, no... es
demasiado lejos como para saltar.
828
00:33:59,335 --> 00:34:01,402
Puedes bajar de
un salto y cruzarlo.
829
00:34:01,404 --> 00:34:02,436
¿Estás seguro?
830
00:34:02,438 --> 00:34:04,004
Sí. Es sólo una caída
de 2.1 metros.
831
00:34:04,006 --> 00:34:05,339
Me doy cuenta por cómo
832
00:34:05,341 --> 00:34:07,341
están compuestos los gráficos.
No puedo ver el fondo.
833
00:34:07,343 --> 00:34:09,410
Pueden ser dos metros o veinte.
834
00:34:09,412 --> 00:34:10,845
¿Estás seguro, Ralph?
835
00:34:10,847 --> 00:34:12,646
Una bocha. ¿Qué?
836
00:34:12,648 --> 00:34:14,348
Es acerca de una bocha de
helado después de la escuela.
837
00:34:14,350 --> 00:34:16,317
Me hacía jurar por una bocha
que realmente iríamos allí.
838
00:34:16,319 --> 00:34:18,352
Es la mayor promesa
que puede hacer.
839
00:34:18,354 --> 00:34:20,354
Bueno.
840
00:34:20,356 --> 00:34:22,756
Confío en ti, Ralph.
841
00:34:34,835 --> 00:34:35,834
¿Walter?
842
00:34:35,836 --> 00:34:36,868
¿Estás bien?
843
00:34:36,870 --> 00:34:39,004
Sí, gracias a Ralph.
844
00:34:44,845 --> 00:34:46,712
Tengo una visual. Es rápido.
845
00:34:46,714 --> 00:34:47,813
Puedes detenerlo.
846
00:34:47,815 --> 00:34:49,181
Debería haber una palanca frente a ti.
847
00:34:49,183 --> 00:34:51,550
Abre el área de almacenamiento
frente a una salida.
848
00:34:52,386 --> 00:34:54,953
- Puedo ver la palanca.
- ¡Tira de ella! ¡Tira de ella ahora!
849
00:35:00,661 --> 00:35:01,661
¿Funcionó?
850
00:35:04,998 --> 00:35:07,366
¿Walter?
851
00:35:07,368 --> 00:35:09,735
Sí, funcionó.
852
00:35:16,110 --> 00:35:18,210
Le estás dando con todo, ¿eh?
853
00:35:18,212 --> 00:35:19,644
Me calma.
854
00:35:19,646 --> 00:35:23,048
Después de un día como hoy...
la calma es algo bueno.
855
00:35:23,050 --> 00:35:25,217
Hey, el doctor del hospital llamó.
856
00:35:25,219 --> 00:35:27,018
Parece ser que Nate sobrevivirá.
857
00:35:27,988 --> 00:35:29,654
Sabes, nadie de este equipo podría
858
00:35:29,656 --> 00:35:31,590
haber logrado lo que hiciste hoy.
859
00:35:31,592 --> 00:35:33,091
Bien hecho.
860
00:35:35,195 --> 00:35:36,828
Sabes, se me ocurrió algo.
861
00:35:36,830 --> 00:35:40,098
Para tu cohete... En
las heridas por traumatismo,
862
00:35:40,100 --> 00:35:42,367
el cuerpo protege la cabeza,
el corazón y el abdomen
863
00:35:42,369 --> 00:35:44,503
concentrando el flujo
de sangre en esas zonas,
864
00:35:44,505 --> 00:35:46,037
al igual que sucedió con
el cuerpo de Nate hoy.
865
00:35:46,039 --> 00:35:47,072
Entonces, con tu cohete,
866
00:35:47,074 --> 00:35:49,608
¿que pasaría si ajustaras el
flujo de combustible del mismo modo?
867
00:35:49,610 --> 00:35:51,643
Cubre el cabezal del inyector
con una placa metálica
868
00:35:51,645 --> 00:35:53,678
perforada con agujeros como si
fueran heridas de cuchillo.
869
00:35:53,680 --> 00:35:55,514
Al cubrir más o
menos cantidad de agujeros,
870
00:35:55,516 --> 00:35:57,849
<i>se logrará un flujo de
combustible variable y...
871
00:35:57,851 --> 00:35:59,851
se incrementará la capacidad
del regulador.
872
00:35:59,853 --> 00:36:02,220
Es una buena idea.
873
00:36:02,222 --> 00:36:03,455
Tengo millones de buenas ideas.
874
00:36:04,491 --> 00:36:07,292
Hey, Walt...
875
00:36:07,294 --> 00:36:08,427
¿con respecto al chico?
876
00:36:08,429 --> 00:36:10,128
Sí, nos estábamos divirtiendo.
877
00:36:10,130 --> 00:36:13,298
Eh... demasiada diversión.
878
00:36:13,300 --> 00:36:15,333
Mira, él te necesita. Tú eres
una gran parte de su vida,
879
00:36:15,335 --> 00:36:16,701
pero no puedes ser sólo su amigo.
880
00:36:16,703 --> 00:36:18,270
También debes ser un adulto.
881
00:36:19,106 --> 00:36:20,906
Sí.
882
00:36:25,546 --> 00:36:27,045
Tenemos a una celebridad
con nosotros.
883
00:36:27,047 --> 00:36:28,713
Ay, detente. Me estás
haciendo sonrojar.
884
00:36:28,715 --> 00:36:29,881
Tú no, idiota.
885
00:36:29,883 --> 00:36:31,283
¿Un video en línea? ¿Qué...?
886
00:36:31,285 --> 00:36:34,386
"El Guapo ha logrado
otro récord"
887
00:36:34,388 --> 00:36:35,554
¿Qué es eso? ¿Qué?
888
00:36:35,556 --> 00:36:37,255
¡No, no, no, no, no, no, no, no!
889
00:36:37,257 --> 00:36:38,657
¡No, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
890
00:36:38,659 --> 00:36:39,858
¡No, no, no, no, no, no, no!
891
00:36:39,860 --> 00:36:41,493
Espera un momento.
892
00:36:41,495 --> 00:36:44,496
¿Es ese Sylvester cuando era joven?
893
00:36:44,498 --> 00:36:45,764
Así es.
894
00:36:45,766 --> 00:36:48,233
La jugadora esa me preguntó
si Sly era el Guapo.
895
00:36:48,235 --> 00:36:49,334
Ahora sabemos por qué.
896
00:36:49,336 --> 00:36:51,436
Por favor... no.
897
00:36:53,307 --> 00:36:55,373
¡Qué movidas tan fascinantes!
898
00:36:56,443 --> 00:36:59,911
Es difícil de mirar,
pero imposible dejar de ver.
899
00:37:00,981 --> 00:37:04,082
¡El Guapo!
900
00:37:07,788 --> 00:37:10,021
Mi vida nunca volverá a ser igual.
901
00:37:10,023 --> 00:37:12,624
No puedo creer que esto
estuvo en línea por siete años
902
00:37:12,626 --> 00:37:14,059
y nunca dijiste nada al respecto.
903
00:37:14,061 --> 00:37:17,462
La moda es poco favorecedora,
y el baile poco original.
904
00:37:17,464 --> 00:37:19,297
Eres su héroe.
905
00:37:19,299 --> 00:37:21,933
Bueno, supongo que todos
tenemos nuestros talentos ocultos.
906
00:37:21,935 --> 00:37:23,802
¡Qué bien lo dijiste, El Guapo!
907
00:37:31,311 --> 00:37:34,179
Por si sirve de algo,
sé que es mi culpa
908
00:37:34,181 --> 00:37:36,181
que estés aquí en primer lugar,
909
00:37:36,183 --> 00:37:38,817
así es que
resolveré esta situación.
910
00:37:38,819 --> 00:37:41,386
Me mataré trabajando para
ese trabajo en Portland,
911
00:37:41,388 --> 00:37:43,922
y les daré a ti y a Ralph una oportunidad
para hacer otra cosa.
912
00:37:43,924 --> 00:37:46,591
Esto no se trata de
volver a estar juntos.
913
00:37:46,593 --> 00:37:49,361
Se trata de ser una familia,
914
00:37:49,363 --> 00:37:52,931
todos en el mismo lugar,
y todos a salvo.
915
00:37:52,933 --> 00:37:55,267
¿Y si no queremos irnos?
916
00:37:55,269 --> 00:37:57,669
Bueno, ¿cómo puedes saberlo
antes de tener la posibilidad?
917
00:38:01,708 --> 00:38:03,141
Eh.. nos estamos yendo.
918
00:38:03,143 --> 00:38:05,343
Estoy empacando las cosas de Ralph.
919
00:38:05,345 --> 00:38:08,146
Tómate tu tiempo.
920
00:38:08,148 --> 00:38:10,181
Me disculpo por todo lo
que hice para contribuir
921
00:38:10,183 --> 00:38:12,017
a la situación por la que
tuvo que pasar Ralph hoy.
922
00:38:14,154 --> 00:38:15,520
Pero...
923
00:38:15,522 --> 00:38:18,023
Ya lo dije.
924
00:38:21,762 --> 00:38:24,195
Pero sí quiero mencionar
925
00:38:24,197 --> 00:38:27,432
que estos archivos robados de la
CIA contenían las identidades
926
00:38:27,434 --> 00:38:29,701
de 43 agentes encubiertos.
927
00:38:29,703 --> 00:38:33,305
A su vez, esos agentes
protegen a 356 fuentes
928
00:38:33,307 --> 00:38:36,374
relacionadas con el tráfico
de drogas, pandillas,
929
00:38:36,376 --> 00:38:38,543
y material nuclear que
está dando vueltas.
930
00:38:38,545 --> 00:38:41,112
Al evitar la publicación
de esos archivos,
931
00:38:41,114 --> 00:38:44,082
Ralph ha salvado incontables
vidas hoy.
932
00:38:44,918 --> 00:38:47,285
Me alegra que haya sido de ayuda.
933
00:38:49,222 --> 00:38:51,590
Pero no estoy seguro
de que sea una buena idea
934
00:38:51,592 --> 00:38:53,792
que crezca tan rápido.
935
00:38:55,963 --> 00:38:58,330
Ralph nos ve usando nuestras
mentes para hacer cosas buenas.
936
00:38:58,332 --> 00:39:02,067
Está aprendiendo cómo ser
un genio adulto algún día.
937
00:39:02,069 --> 00:39:04,569
No intentamos convertirlo
en un adulto ahora mismo.
938
00:39:06,707 --> 00:39:08,907
Te veré abajo.
939
00:39:12,446 --> 00:39:14,746
Soy consciente de que metí la pata.
940
00:39:14,748 --> 00:39:17,716
Ojalá pudiera tener una garantía
941
00:39:17,718 --> 00:39:19,284
de que algo así
no volverá a suceder.
942
00:39:19,286 --> 00:39:20,819
No creo poder darte tal garantía.
943
00:39:20,821 --> 00:39:24,155
Sé que no puedes hacerlo.
944
00:39:24,157 --> 00:39:26,491
¿Qué es lo que
tengo que apostar, Walter?
945
00:39:26,493 --> 00:39:29,728
No podría aconsejarte;
Toby es el experto en apuestas.
946
00:39:31,665 --> 00:39:36,401
Paige, yo me preocupo por
este equipo y nuestro trabajo...
947
00:39:36,403 --> 00:39:39,804
pero lo que más me preocupa...
948
00:39:41,842 --> 00:39:44,776
...es darle a Ralph un lugar seguro
para que desarrolle su potencial.
949
00:39:44,778 --> 00:39:47,345
- Tiene mucho potencial.
- Eso también lo sé.
950
00:39:49,583 --> 00:39:52,884
¿Recuerdas cuando
tú y Ralph aparecieron
951
00:39:52,886 --> 00:39:54,252
y le di el acertijo?
952
00:39:54,254 --> 00:39:57,288
¿Cómo se llama un grupo de medusas?
953
00:39:57,290 --> 00:39:58,790
Sí. ¿Una bofetada?
954
00:39:58,792 --> 00:40:02,127
Si quieres darme una
bofetada, lo entiendo.
955
00:40:06,466 --> 00:40:08,466
Es gracioso, Walter.
956
00:40:08,468 --> 00:40:10,669
Lo intento.
957
00:40:10,671 --> 00:40:13,004
Sé que lo intentas.
958
00:40:16,543 --> 00:40:18,743
Buenas noches.
959
00:40:19,305 --> 00:41:19,383
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-