"Scorpion" Young Hearts Spark Fire

ID13209497
Movie Name"Scorpion" Young Hearts Spark Fire
Release NameScorpion.S01E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2015
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID4445736
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,786 --> 00:00:06,458 Mi nombre es Walter O'Brien. 2 00:00:06,460 --> 00:00:10,841 Tengo el cuarto CI más alto jamás registrado: 197. 3 00:00:10,843 --> 00:00:12,610 El de Einstein era 160. 4 00:00:12,612 --> 00:00:15,220 Cuando tenía 11 años el FBI me arrestó por piratear la NASA 5 00:00:15,222 --> 00:00:17,924 intentando conseguir sus planos para la pared de mi dormitorio. 6 00:00:17,926 --> 00:00:19,997 Ahora dirijo un equipo de genios, 7 00:00:19,999 --> 00:00:23,069 lidiando con amenazas a nivel mundial que solo nosotros podemos resolver. 8 00:00:23,071 --> 00:00:24,838 Toby es nuestro experto en conducta. 9 00:00:24,840 --> 00:00:26,611 Sylvester es una calculadora humana. 10 00:00:26,613 --> 00:00:28,916 Happy, una prodigiosa mecánica. 11 00:00:28,918 --> 00:00:31,213 El agente Cabe Gallo es nuestro contacto con el gobierno. 12 00:00:31,215 --> 00:00:33,381 ¿Y Paige? Bueno, Paige no es como nosotros. 13 00:00:33,383 --> 00:00:35,958 Ella es normal y traduce el mundo para nosotros 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,527 mientras la ayudamos a entender a su hijo genio. 15 00:00:38,529 --> 00:00:40,231 Juntos, somos Scorpion. 16 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:00:51,808 --> 00:00:53,671 Creo que deberíamos ir al este. 18 00:00:53,673 --> 00:00:55,609 Ese es el oeste. 19 00:00:55,611 --> 00:00:57,880 Bueno, aún así deberíamos ir por ahí. 20 00:00:57,882 --> 00:01:00,152 ¿Sí? ¿Basado en qué? 21 00:01:01,817 --> 00:01:03,151 ¡Esto es tu culpa! 22 00:01:03,153 --> 00:01:04,686 Tenías que sacarnos del camino. 23 00:01:04,688 --> 00:01:06,086 ¡Tenías que ver esa maldita cascada! 24 00:01:06,088 --> 00:01:07,286 Pensé que sabía donde iba. 25 00:01:07,288 --> 00:01:09,591 Que bien, mira todo lo bueno que nos ha traído. 26 00:01:09,593 --> 00:01:12,425 Un día y medio sin agua, ni comida ni señal de celular. 27 00:01:12,427 --> 00:01:13,863 Y los chicos están aterrorizados. 28 00:01:13,865 --> 00:01:14,863 Y ustedes dos no ayudan. 29 00:01:14,865 --> 00:01:18,061 Sólo sigamos y tratemos de encontrar el camino. 30 00:01:18,063 --> 00:01:20,763 Vamos a salir de aquí. Lo prometo. 31 00:01:28,136 --> 00:01:30,732 Vientos de Santa Ana. 32 00:01:30,734 --> 00:01:32,971 Está soplando a sotavento y barlovento. 33 00:01:34,172 --> 00:01:36,001 Eso es jerga de marinero. 34 00:01:36,003 --> 00:01:38,273 En verdad, esos términos solo se relacionan 35 00:01:38,275 --> 00:01:40,535 con la posición de uno con respecto al viento. 36 00:01:40,537 --> 00:01:42,374 No son exclusivos de la navegación. 37 00:01:42,376 --> 00:01:44,372 De hecho, estoy por demostrarte 38 00:01:44,374 --> 00:01:46,372 cómo aplican a la aeronáutica. 39 00:01:46,374 --> 00:01:47,612 Nombra tu apuesta. 40 00:01:47,614 --> 00:01:51,517 Bajo las líneas telefónicas, enderezándose al nivel del suelo, 41 00:01:51,519 --> 00:01:54,150 luego a través de la calle y por esa ventana. 42 00:01:54,152 --> 00:01:56,085 Acepto. Si gano, tendremos una cena como cita. 43 00:01:56,087 --> 00:01:57,925 Si tú ganas, lavaré tu ropa por un mes. 44 00:01:57,927 --> 00:02:01,756 Probablemente te guste más eso que la cena, pervertido. 45 00:02:13,802 --> 00:02:16,431 Me gustaría Griega, tal vez Tex-Mex. 46 00:02:16,433 --> 00:02:20,006 La apuesta es nula y sin valor por culpa de ese camión. 47 00:02:20,008 --> 00:02:21,438 Dijiste que lo tendrías en la ventana, 48 00:02:21,440 --> 00:02:22,605 y no está en la ventana. 49 00:02:22,607 --> 00:02:24,276 Soy un experto en los juegos de azar. 50 00:02:24,278 --> 00:02:26,475 Estamos saliendo. 51 00:02:28,139 --> 00:02:29,505 Muy bien. 52 00:02:29,507 --> 00:02:30,871 El cafe esta listo. 53 00:02:31,873 --> 00:02:34,311 Si. 54 00:02:34,313 --> 00:02:35,943 Perfecto. 55 00:02:35,945 --> 00:02:37,279 Gracias, Walter. 56 00:02:37,281 --> 00:02:38,783 Walter, ven un minuto. 57 00:02:41,089 --> 00:02:42,622 Sí. 58 00:02:51,758 --> 00:02:53,524 ¿Qué es eso? 59 00:02:53,526 --> 00:02:55,195 Este es el panorama. 60 00:02:55,197 --> 00:02:57,666 Como sabes, Drew volverá de Portaland pronto. 61 00:02:57,668 --> 00:03:00,097 volverá lleno de confianza y pavoneándose. 62 00:03:00,099 --> 00:03:02,128 ¿Y qué es lo que todo alfa-deportista quiere? 63 00:03:03,002 --> 00:03:05,367 A la animadora. 64 00:03:05,369 --> 00:03:07,736 Alias Paige Dineen. 65 00:03:07,738 --> 00:03:10,071 ¿Por qué la vida personal de Paige me concierne? 66 00:03:10,073 --> 00:03:11,975 Aquí mismo está el porque. He estado recolectando información 67 00:03:11,977 --> 00:03:13,039 de los movimientos de tus patrones de conducta 68 00:03:13,041 --> 00:03:15,247 de los últimos meses, y el resultado es 69 00:03:15,249 --> 00:03:19,152 un férreo teorema que prueba que tienes sentimientos por Paige. 70 00:03:21,123 --> 00:03:22,586 Eso es absurdo. 71 00:03:22,588 --> 00:03:23,554 Dicho por el negador del cambio climático 72 00:03:23,556 --> 00:03:25,027 ante la evidencia científica. 73 00:03:26,397 --> 00:03:29,195 Mientras estás en eso ¿qué te parece sino consigues vacunas hoy? 74 00:03:30,334 --> 00:03:32,164 ¿Quieres ir a darle una vuelta? 75 00:03:35,502 --> 00:03:37,573 ¿Recuerdas la reserva que hiciste para 76 00:03:37,575 --> 00:03:39,974 la "cena de trabajo" del día de San Valentín? 77 00:03:39,976 --> 00:03:41,310 Nunca tuvimos esa comida al final. 78 00:03:41,312 --> 00:03:42,477 Bien. 79 00:03:42,479 --> 00:03:45,148 ¿Qué hay acerca del nuevo difusor de lavanda en tu oficina? 80 00:03:45,150 --> 00:03:46,748 Eso es para cubrir el olor 81 00:03:46,750 --> 00:03:48,315 causado por el experimento con orina de ratón. 82 00:03:48,317 --> 00:03:49,347 Eso es desagradable. 83 00:03:49,349 --> 00:03:50,314 Pero también una mentira. 84 00:03:50,316 --> 00:03:52,185 Paige ama la lavanda. 85 00:03:52,187 --> 00:03:54,584 El aroma de su crema de manos siempre se puede sentir en la camioneta. 86 00:03:55,658 --> 00:03:56,951 Finalmente... 87 00:03:58,754 --> 00:04:00,256 ...café árabe. 88 00:04:00,258 --> 00:04:03,759 ¿Por qué crees que he estado comprando mi café en Kovelski's? 89 00:04:03,761 --> 00:04:06,890 Porque pusiste canela en nuestra cafetera. 90 00:04:06,892 --> 00:04:10,656 Tiene antioxidantes y mejora la función del cerebro. 91 00:04:10,658 --> 00:04:11,864 La canela es para los elfos. 92 00:04:11,866 --> 00:04:14,630 Pusiste canela en el café porque a ella le gusta. 93 00:04:14,632 --> 00:04:18,502 Le estás dando un tratamiento especial, lo que solo puede significar que... 94 00:04:21,967 --> 00:04:22,972 ¿Y qué edad tienes? 95 00:04:22,974 --> 00:04:25,706 13 meses mayor que tú, así que demuestra tu respeto a los mayores. 96 00:04:25,708 --> 00:04:27,801 ¿Qué es... 97 00:04:27,803 --> 00:04:30,775 ¿Qué es lo que nos estás constantemente 98 00:04:30,777 --> 00:04:32,671 comentando a Paige y a mí últimamante? 99 00:04:32,673 --> 00:04:34,709 Está bordeando lo obsesivo. 100 00:04:34,711 --> 00:04:36,445 Como un estudiante del comportamiento humano, 101 00:04:36,447 --> 00:04:38,875 encuentro a la deshonestidad emocional ofensiva. 102 00:04:38,877 --> 00:04:41,076 Y además, eres mi amigo. 103 00:04:41,078 --> 00:04:43,115 Tampoco me gusta Drew. 104 00:04:45,179 --> 00:04:47,385 No te salvaste por la campana. 105 00:04:49,754 --> 00:04:51,152 Sí, Cabe. 106 00:04:51,154 --> 00:04:52,415 Tengo un caso urgente. 107 00:04:52,417 --> 00:04:54,349 Tenemos a seis excursionistas de un grupo de una iglesia 108 00:04:54,351 --> 00:04:56,084 perdidos en el bosque de Los Angeles. 109 00:04:56,086 --> 00:04:57,452 Han estado desaparecidos por 36 horas. 110 00:04:57,454 --> 00:04:59,389 Los vientos de Santa Ana están arrastrando 111 00:04:59,391 --> 00:05:02,127 la tierra del bosque imposibilitando la visibilidad. 112 00:05:02,129 --> 00:05:03,895 Buscarlos y rescatarlos es casi imposible. 113 00:05:03,897 --> 00:05:06,831 Los bomberos y los guardabosques necesitan ayuda. 114 00:05:06,833 --> 00:05:09,038 Estaba pensando que tu software de rastreo 115 00:05:09,040 --> 00:05:11,206 de la operación de Bagdad años atrás... 116 00:05:11,208 --> 00:05:13,742 quizás pueda desempolvarlo. 117 00:05:28,595 --> 00:05:30,690 Los vientos han empeorado desde que hablamos. 118 00:05:30,692 --> 00:05:32,196 No tenemos tiempo que perder. 119 00:05:33,031 --> 00:05:34,966 Deben ser las familias de los excursionistas. 120 00:05:34,968 --> 00:05:38,903 Junto a miembros de su iglesia. 121 00:05:41,378 --> 00:05:43,616 Mi sistema utiliza una cámara y escaners láser 122 00:05:43,618 --> 00:05:45,048 para generar una imagen avanzada del suelo 123 00:05:45,050 --> 00:05:47,183 que puede penetrar las copas de los árboles 124 00:05:47,185 --> 00:05:50,181 y reconocer patrones del suelo a altitudes considerables. 125 00:05:50,183 --> 00:05:51,653 En suma, nuestro equipo ve bien. 126 00:05:51,655 --> 00:05:53,484 ¿Construíste esto por diversión? 127 00:05:53,486 --> 00:05:56,387 Bueno, digamos que solo he... 128 00:05:56,389 --> 00:05:59,523 modificado un sistema muy antiguo. 129 00:05:59,525 --> 00:06:01,996 Mis hombres localizarán a los excursionistas, 130 00:06:01,998 --> 00:06:04,662 transmitirán las coordenadas, el equipo de rescate puede hace su trabajo. 131 00:06:04,664 --> 00:06:07,769 Necesitamos ver lo que su gente ha hecho hasta ahora. 132 00:06:11,411 --> 00:06:14,345 Es un uso interesante para mi software de Baghdad. 133 00:06:14,347 --> 00:06:16,649 ¿Cómo se te ocurrió aplicarlo a esta situación? 134 00:06:16,651 --> 00:06:20,386 La verdad es, pensé mucho en lo que pasó en Bagdad. 135 00:06:20,388 --> 00:06:21,690 Lo que pasó entre nosotros. 136 00:06:21,692 --> 00:06:22,923 Quizás tu técnico... 137 00:06:22,925 --> 00:06:24,588 algo bueno puede salir de esto ahora. 138 00:06:24,590 --> 00:06:26,797 Walter, tienes que ver esto. 139 00:06:26,799 --> 00:06:27,830 Uno de los chicos tweeteó una foto 140 00:06:27,832 --> 00:06:29,566 justo antes de irse de excursión. 141 00:06:29,568 --> 00:06:31,399 Han estado fuera de alcance de la señal de celular desde ahí. 142 00:06:31,401 --> 00:06:33,336 Bueno, eso es todo lo que necesitamos encontrarlos. 143 00:06:33,359 --> 00:06:34,438 ¿Cómo? 144 00:06:34,440 --> 00:06:36,039 Han estado buscándolos por dónde están. 145 00:06:36,041 --> 00:06:38,406 Es un lugar específico en un momento específico, 146 00:06:38,408 --> 00:06:39,510 y se mueve constantemente. 147 00:06:39,512 --> 00:06:40,909 Las huellas, sin embargo, 148 00:06:40,911 --> 00:06:42,813 pueden durar por horas, incluso con este viento, 149 00:06:42,815 --> 00:06:44,909 y podrían ser un mapa de ruta directo a ellos. 150 00:06:44,911 --> 00:06:46,077 ¿Desglose? 151 00:06:46,079 --> 00:06:49,084 Bien, estas pisadas son las zapatillas de los chicos. 152 00:06:49,086 --> 00:06:52,854 Dos de ellos son lineas diagonales, la otra tiene un patrón de rayas transversales. 153 00:06:52,856 --> 00:06:57,560 Tamaño aproximado: las de los chicos 9 y las de las niña seis. 154 00:06:57,562 --> 00:06:59,329 Los adultos usan botas 155 00:06:59,331 --> 00:07:01,170 con patrones normales, 156 00:07:01,172 --> 00:07:03,371 y las mujeres usan zapatos de taco. 157 00:07:03,373 --> 00:07:04,907 Escanea las imágenes. 158 00:07:04,909 --> 00:07:07,043 Uno de los hombres estará al frente y uno estará atrás. 159 00:07:07,045 --> 00:07:09,710 Es un tipo de formación defensiva inherente el ADN animal, 160 00:07:09,712 --> 00:07:11,487 ni siquiera saben que lo hacen. 161 00:07:11,489 --> 00:07:13,088 Esa mujer probablemente está 162 00:07:13,090 --> 00:07:15,992 con la niña más pequeña... instinto materno de protección. 163 00:07:15,994 --> 00:07:17,792 Si miras el lenguaje corporal 164 00:07:17,794 --> 00:07:19,824 de estos jóvenes, están enamorados. 165 00:07:19,826 --> 00:07:21,296 Están codo a codo. 166 00:07:21,298 --> 00:07:23,529 ¿Puedes decir que están enamorados solo por la foto? 167 00:07:23,531 --> 00:07:26,265 Puedo decirlo de muchas maneras. 168 00:07:26,267 --> 00:07:28,265 Los otros seguirán patrones normales 169 00:07:28,267 --> 00:07:30,704 formación en grupo, e irán bajando acá y allá. 170 00:07:30,706 --> 00:07:33,239 Estaremos viendo una forma como esta 171 00:07:33,241 --> 00:07:34,575 formada por patrones de pisadas 172 00:07:34,577 --> 00:07:36,606 que podemos distinguir de las pisadas del león montañés, 173 00:07:36,608 --> 00:07:37,774 escombros barridos por el viento. 174 00:07:37,776 --> 00:07:39,479 Eso nos permitirá encontrar a nuestros amigos. 175 00:07:39,481 --> 00:07:42,613 ¿Dónde está nuestra puesto de trabajo? 176 00:07:43,752 --> 00:07:47,749 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 177 00:07:47,751 --> 00:07:49,149 Walter, no subiré a esa cosa. 178 00:07:49,151 --> 00:07:50,822 Los helicópteros no tienen aerodinámica 179 00:07:50,824 --> 00:07:52,960 y ninguna posibilidad de planear en caso de fallo de motor. 180 00:07:52,962 --> 00:07:53,929 Es nuestra única alternativa. 181 00:07:53,931 --> 00:07:57,634 Es una casa sostenida en el cielo por una cuchilla de podadora. Paso. 182 00:07:57,636 --> 00:07:59,834 Espero que tengan ganas de tomarse de las manos hoy. 183 00:08:03,372 --> 00:08:05,370 Sly, te necesitamos. 184 00:08:05,372 --> 00:08:08,578 Nadie puede hacer los análisis tan rápido como tú. 185 00:08:08,580 --> 00:08:10,043 Walter, quiero ayudar, 186 00:08:10,045 --> 00:08:12,547 pero no puedo subirme voluntariamente en una trampa mortal 187 00:08:12,549 --> 00:08:15,281 diseñada por Leonardo da Vinci hace 500 años. 188 00:08:15,283 --> 00:08:16,448 ¡Entonces quédate aquí! 189 00:08:18,121 --> 00:08:20,383 porque tengo una política estricta de "no bebés llorones". 190 00:08:20,385 --> 00:08:22,992 Tu piloto, Marcus Bronson. 191 00:08:22,994 --> 00:08:24,856 Mira, si no quieres venir, 192 00:08:24,858 --> 00:08:26,497 no vengas, pero una vez que subas, 193 00:08:26,499 --> 00:08:28,193 tienes que comportarte, ¿entiendes? 194 00:08:29,098 --> 00:08:30,528 Es difícil ahí arriba, 195 00:08:30,530 --> 00:08:32,768 no puedo tener a nadie enloqueciendo en mi pájaro. 196 00:08:34,337 --> 00:08:36,200 Oye, ¿que quisiste decir con tu piloto? ¿Tú no vienes? 197 00:08:36,202 --> 00:08:37,640 No hay espacio en la cabina. 198 00:08:37,642 --> 00:08:39,945 Así que me quedaré y me prepararé con el equipo de rescate. 199 00:08:39,947 --> 00:08:42,578 Cuando nos manden la ubicación de los excursionistas, iremos. 200 00:08:42,580 --> 00:08:44,180 Este es un teléfono satelital. 201 00:08:44,182 --> 00:08:46,515 Anda donde los celulares no. 202 00:08:46,517 --> 00:08:49,124 Téngalo a mano, es su salvavidas. 203 00:08:49,126 --> 00:08:50,789 ¡Oye! 204 00:08:50,791 --> 00:08:53,630 Lo rompes, lo compras. 205 00:08:55,000 --> 00:08:56,166 Él es divertido. 206 00:08:56,168 --> 00:08:57,629 ¿Estás bien? 207 00:08:57,631 --> 00:08:58,597 Seguro. 208 00:08:58,599 --> 00:08:59,931 Ok. Vamos. 209 00:08:59,933 --> 00:09:02,602 Ok 210 00:09:02,604 --> 00:09:05,465 Sabemos que tienes muchas opciones cuando vuelas, 211 00:09:05,467 --> 00:09:09,201 por eso queremos agradecerte por volar con Air Scorpion. 212 00:09:09,203 --> 00:09:11,377 Por favor, sin palabras innecesarias. 213 00:09:11,379 --> 00:09:13,305 Si el grandote vomita, ustedes lo limpian. 214 00:09:14,611 --> 00:09:16,282 Todo va a estar bien. 215 00:09:16,284 --> 00:09:19,420 Solo mira tu laptop y evita la visión periférica, ¿sí? 216 00:09:25,326 --> 00:09:26,756 Ahora, nuestro modelo predictivo 217 00:09:26,758 --> 00:09:28,628 dice que se dirigieron colina abajo del oeste al sudoeste, 218 00:09:28,630 --> 00:09:32,530 con una probabilidad estadística de 94%, así que orilla al oeste aquí. 219 00:09:35,098 --> 00:09:36,232 Tengo una coincidencia. 220 00:09:36,234 --> 00:09:38,368 ¿Happy, estás viendo esto? 221 00:09:38,370 --> 00:09:39,768 Sí. 222 00:09:39,770 --> 00:09:41,033 Las pisadas coinciden con nuestros excursionistas. 223 00:09:41,035 --> 00:09:42,273 La formación en la que están caminando 224 00:09:42,275 --> 00:09:43,841 es justo la que predije. 225 00:09:43,843 --> 00:09:45,137 Bien, piloto, mantenga el curso 226 00:09:45,139 --> 00:09:46,545 mientras nos acercamos. 227 00:09:48,612 --> 00:09:49,850 ¿Todo bien? 228 00:09:49,852 --> 00:09:51,147 El viento es mayor a 93 kilómetros por hora. 229 00:09:51,149 --> 00:09:52,188 Va a estar agitado. 230 00:09:52,190 --> 00:09:53,148 Espera. 231 00:09:53,150 --> 00:09:54,252 ¿Cabe, me copias? 232 00:09:54,254 --> 00:09:55,524 Te copio, Walter. 233 00:09:55,526 --> 00:09:56,820 Son buenas noticias. 234 00:09:56,822 --> 00:09:58,020 Encontramos el rastro de los excursionistas. 235 00:09:58,022 --> 00:09:59,659 En minutos, los encontraremos. 236 00:09:59,661 --> 00:10:01,995 Gran trabajo. ¿Cuál es su ubicación? 237 00:10:01,997 --> 00:10:04,096 Oye, Capitán Carisma, ¿dónde estamos? 238 00:10:04,098 --> 00:10:05,192 ¡Demonios! 239 00:10:05,194 --> 00:10:07,327 ¡Ráfaga fuerte! ¡Resistan! 240 00:10:08,800 --> 00:10:11,165 ¡Base, aquí Eagle! ¿Me copian? 241 00:10:11,167 --> 00:10:13,429 Copiamos. Copiamos. Copiamos. 242 00:10:13,431 --> 00:10:15,397 ¿Me escucha? ¿Me escucha? 243 00:10:15,399 --> 00:10:16,533 Tenemos falla de equipo... 244 00:10:16,535 --> 00:10:18,573 El viento está causando desperfectos en las comunicaciones. 245 00:10:18,575 --> 00:10:21,275 ¡Walter! ¡¿Walter, me copias?! 246 00:10:23,773 --> 00:10:25,339 - ¡Vamos a morir! - Nadie va a morir. 247 00:10:25,341 --> 00:10:26,779 ¡Auxilio! 248 00:10:26,781 --> 00:10:29,547 ¡Base, aquí Eagle! ¡Estamos en peligro! 249 00:10:29,549 --> 00:10:31,212 Repito... ¡Estamos en peligro! 250 00:10:31,214 --> 00:10:33,388 ¡Nos vamos contra esos árboles! 251 00:10:33,390 --> 00:10:34,555 ¡No, no, no, no, no! 252 00:10:34,557 --> 00:10:35,619 ¡Te alejaste de los pinos! 253 00:10:35,621 --> 00:10:36,852 ¡Traté de hacerlo! ¡El Roble! 254 00:10:36,854 --> 00:10:40,261 ¡Es más suave! ¡Tendremos mas posibilidades de sobrevivir! 255 00:10:40,263 --> 00:10:42,461 Walter, 500 pies! 400 pies! 256 00:10:42,463 --> 00:10:44,198 ¡Hazlo ahora! ¡Hazlo ahora! 257 00:10:44,200 --> 00:10:46,502 - Oh, por Dios! Oh! - Oh, por Dios. 258 00:10:47,936 --> 00:10:50,238 ¡¿Qué diablos haces?! 259 00:10:50,240 --> 00:10:52,069 ¡Cabezas abajo! ¡Cabezas abajo ahora! 260 00:10:52,071 --> 00:10:53,572 ¡Todos, sujétense! ¡Vamos a entrar! 261 00:11:13,801 --> 00:11:15,565 Mi duodeno. 262 00:11:15,567 --> 00:11:17,405 - ¿Todos están bien? - Estoy bien. 263 00:11:17,407 --> 00:11:18,237 Chequeado. 264 00:11:18,239 --> 00:11:20,079 Aterrorizado, pero respirando. 265 00:11:21,977 --> 00:11:23,449 Bien. 266 00:11:23,451 --> 00:11:24,514 Observa la distribución de nuestro peso 267 00:11:24,516 --> 00:11:26,484 o el arco se quiebra y esta cuna cae. 268 00:11:27,854 --> 00:11:29,420 ¿Estás bien, jefe? 269 00:11:29,422 --> 00:11:31,093 He estado mejor. 270 00:11:31,095 --> 00:11:31,957 ¿Cuán mal? 271 00:11:31,959 --> 00:11:34,262 Sangre brillante, cara exterior del muslo. 272 00:11:34,264 --> 00:11:36,503 parece que se rasgo la arteria femoral, 273 00:11:36,505 --> 00:11:37,767 pero está coagulado, estabilizado. 274 00:11:37,769 --> 00:11:39,335 ¿Cómo sabes eso? 275 00:11:39,337 --> 00:11:40,935 Porque sino estarías muerto. 276 00:11:40,937 --> 00:11:42,471 Pero el corte podría expandirse. 277 00:11:42,473 --> 00:11:44,175 Necesitamos dejar el metal adentro. 278 00:11:44,177 --> 00:11:45,943 Haz un torniquete y yo lo limpiaré 279 00:11:45,945 --> 00:11:47,247 cuando lleguemos. 280 00:11:47,249 --> 00:11:49,446 Necesitamos llevarte a un hospital lo antes posible. 281 00:11:49,448 --> 00:11:52,077 Gran teoría, pero estamos 40 pies arriba de un árbol. 282 00:11:52,079 --> 00:11:53,646 Y nuestras comunicaciones están muertas. 283 00:11:53,648 --> 00:11:55,149 Dudo que ellos tengan una localización 284 00:11:55,151 --> 00:11:56,881 de nuestro lugar de choque. Me puedo ocupar de ello, 285 00:11:56,883 --> 00:11:59,383 pero voy a necesitar que todos corten sus cinturones de seguridad. 286 00:11:59,385 --> 00:12:00,478 Sly, necesito que hagas uno cálculos por mí. 287 00:12:00,480 --> 00:12:02,853 Bien, basado en el ángulo del árbol 288 00:12:02,855 --> 00:12:04,781 y la distribución del peso, 289 00:12:04,783 --> 00:12:06,822 estimado por el punto de equilibrio del baricentro, 290 00:12:06,824 --> 00:12:09,589 la resistencia relativamente débil del 291 00:12:09,591 --> 00:12:12,460 Río Sheoak, que realmente no es más que una mala hierba... 292 00:12:12,462 --> 00:12:13,660 Concéntrate. Bien. 293 00:12:13,662 --> 00:12:15,429 La conclusión es que debemos eliminar 294 00:12:15,431 --> 00:12:18,471 el peso estratégicamente, o todos vamos a volcarnos... 295 00:12:18,473 --> 00:12:19,967 como en el juego de equilibrio "No des propina al mozo." 296 00:12:19,969 --> 00:12:23,007 Entonces, mi mejor suposición es Happy, luego yo, luego Toby, 297 00:12:23,009 --> 00:12:25,472 luego Marcus necesita sacar algo de peso de la nariz, 298 00:12:25,474 --> 00:12:28,311 luego Walter, y por último Paige, 299 00:12:28,313 --> 00:12:30,815 porque el desplazamiento de peso en la cabina será menor. 300 00:12:30,817 --> 00:12:33,049 Happy, hazlo. 301 00:12:36,187 --> 00:12:38,591 ¡Estamos bien! 302 00:12:38,593 --> 00:12:40,391 Todo está bien. 303 00:12:46,398 --> 00:12:49,060 Cuando vaya, esta cosa se sacudirá. 304 00:12:49,062 --> 00:12:51,227 Solo mantengan sus cabezas derechas. 305 00:12:51,229 --> 00:12:52,761 Deberíamos estar bien. 306 00:12:52,763 --> 00:12:54,929 Debería ser fantástico. 307 00:13:16,256 --> 00:13:17,691 ¡Hecho! 308 00:13:17,693 --> 00:13:19,493 ¡Sigues Sylvester! 309 00:13:19,495 --> 00:13:20,766 ¿Saben qué? 310 00:13:20,768 --> 00:13:23,064 ¡Creo que mis cálculos estaban mal, Happy! 311 00:13:23,066 --> 00:13:25,002 ¡Debería ir al último! 312 00:13:25,004 --> 00:13:26,643 No, tus cálculos fueron perfectos, 313 00:13:26,645 --> 00:13:28,444 y esta cosa no va a aguantar mucho más, ¿entiendes? 314 00:13:28,446 --> 00:13:29,549 Así que tu sigues. 315 00:13:29,551 --> 00:13:31,149 Estarás bien, Sly. 316 00:13:31,151 --> 00:13:32,885 Bueno. 317 00:13:32,887 --> 00:13:34,317 Ten pensamientos felices. 318 00:13:34,319 --> 00:13:36,085 Bien. 319 00:13:38,158 --> 00:13:40,692 Dios mío. 320 00:13:42,757 --> 00:13:43,891 ¡Vamos! ¡Tú puedes! 321 00:13:43,893 --> 00:13:46,290 No, no, no, no, no, no, no, no. 322 00:13:49,165 --> 00:13:51,634 Dios mío. ¡Dios mío! 323 00:13:51,636 --> 00:13:52,698 ¡No puedo ir más allá! 324 00:13:52,700 --> 00:13:54,537 No puedo... ¡no puedo ir más allá! 325 00:13:54,539 --> 00:13:56,433 Solo estira tus piernas. 326 00:14:06,087 --> 00:14:07,181 ¡Rápido, chicos! 327 00:14:07,183 --> 00:14:09,685 ¡Todo este movimiento está rompiendo la sección de apoyo! 328 00:14:09,687 --> 00:14:10,885 Bien, te toca. 329 00:14:10,887 --> 00:14:12,021 Sylvester dijo que voy al último. 330 00:14:12,023 --> 00:14:13,021 - Estás yendo ahora. - No. 331 00:14:13,023 --> 00:14:14,325 No, deberíamos hacer... deberíamos hacer 332 00:14:14,327 --> 00:14:15,591 - lo que dijo Sylvester. - No, vas tú. 333 00:14:15,593 --> 00:14:17,264 Ahora. Ve. 334 00:14:17,266 --> 00:14:18,297 ¡Ve! 335 00:14:18,299 --> 00:14:20,504 Dios mío. 336 00:14:22,473 --> 00:14:24,135 Bien. 337 00:14:27,474 --> 00:14:29,745 ¡Es el orden equivocado! ¡Es el orden equivocado! 338 00:14:31,611 --> 00:14:33,784 Espera, ¡mejor te apuras! 339 00:14:33,786 --> 00:14:37,184 Walter, ¡tienes segundos hasta que el helicóptero esté en caida libre! 340 00:14:37,186 --> 00:14:39,015 ¡La sección de apoyo se está rompiendo! 341 00:14:43,425 --> 00:14:45,025 - ¡Walter! - ¡Walter! ¡Walter! 342 00:14:54,600 --> 00:14:57,532 Parece como si las cosas no fueron según lo planeado. 343 00:14:58,637 --> 00:15:00,202 Llamamos a nuestra ubicación 344 00:15:00,204 --> 00:15:03,306 en el teléfono satelital, Cabe nos encuentra, nos reagrupamos. 345 00:15:08,947 --> 00:15:13,114 Podríamos no tener la recepción que estábamos buscando con este modelo. 346 00:15:21,154 --> 00:15:22,320 Tengo que apretar el torniquete 347 00:15:22,322 --> 00:15:23,749 casi hasta la altura de la herida, va a doler. 348 00:15:23,751 --> 00:15:26,651 Creo que tú y yo tenemos diferentes conceptos de dolor. 349 00:15:27,820 --> 00:15:30,321 Bueno, aquí estamos. 350 00:15:30,323 --> 00:15:32,288 Y con la copa del árbol, 351 00:15:32,290 --> 00:15:35,294 no hay forma que un helicóptero pueda aterrizar o elevarnos. 352 00:15:35,296 --> 00:15:36,621 El único punto de emergencia posible es aquí. 353 00:15:36,623 --> 00:15:38,796 Es la Cuenca de Fiddler. Es hacia el este. 354 00:15:42,198 --> 00:15:43,196 Es hacia allí. 355 00:15:43,198 --> 00:15:44,668 ¿Cómo sabes eso? 356 00:15:44,670 --> 00:15:46,868 Apunto la mano horaria hacia el sol, bisecto el ángulo 357 00:15:46,870 --> 00:15:48,739 entre la mano y las 12 para encontrar el sur. 358 00:15:48,741 --> 00:15:51,205 Sabiendo el sur, sé cualquier dirección. 359 00:15:51,207 --> 00:15:52,645 Bueno, entonces... 360 00:15:52,647 --> 00:15:54,413 no podemos contactar a Cabe, pero tenemos que asumir 361 00:15:54,415 --> 00:15:55,782 que está pensando como nosotros 362 00:15:55,784 --> 00:15:58,415 y sabe que la Cuenca de Fiddler es nuestra única opción. 363 00:15:58,417 --> 00:16:02,222 Entonces, seguimos las huellas de los excursionistas. 364 00:16:02,224 --> 00:16:06,086 Los encontramos, y luego enviamos un equipo de rescate terrestre 365 00:16:06,088 --> 00:16:07,557 para Sylvester y el piloto. 366 00:16:07,559 --> 00:16:09,557 Espera, espera, espera, espera, ¡espera! 367 00:16:09,559 --> 00:16:10,893 ¿Me dejas aquí con él? De ningún modo. 368 00:16:10,895 --> 00:16:12,829 No puedes caminar. Toby tiene que venir con nosotros 369 00:16:12,831 --> 00:16:15,029 por si hay algún excursionista herido. 370 00:16:15,031 --> 00:16:16,428 No me gusta este plan. 371 00:16:16,430 --> 00:16:18,634 Estamos en un bosque desolado... sin comida, agua limitada 372 00:16:18,636 --> 00:16:20,202 - y sin comunicación. - Cierto. 373 00:16:20,204 --> 00:16:22,433 Entonces ustedes dos pueden trabajar en conseguir una radio 374 00:16:22,435 --> 00:16:24,137 mientras nos vamos. 375 00:16:24,139 --> 00:16:26,641 Bueno, sabemos muy bien que todo sería más fácil 376 00:16:26,643 --> 00:16:30,608 si aún tuviésemos ese teléfono satelital, pero no es el caso. 377 00:16:36,018 --> 00:16:38,018 ¿Qué fue ese golpe? 378 00:16:38,020 --> 00:16:39,354 Bueno, si hubieses sostenido 379 00:16:39,356 --> 00:16:40,722 el teléfono satelital en lugar de a mi, 380 00:16:40,724 --> 00:16:42,219 nunca hubiéramos estado en este enredo. 381 00:16:42,221 --> 00:16:44,723 Te estaba protegiendo. Fue instintivo. 382 00:16:44,725 --> 00:16:45,891 Fue estúpido. 383 00:16:45,893 --> 00:16:48,364 Eras un proyectil desbocado de 68 kilos. 384 00:16:48,366 --> 00:16:50,764 70... he estado calculando. 385 00:16:50,766 --> 00:16:52,636 ¡Movámonos! 386 00:16:52,638 --> 00:16:54,836 El sol se pondrá en 47 minutos. 387 00:16:54,838 --> 00:16:58,573 Bien, entonces, estaré aquí en medio del bosque 388 00:16:58,575 --> 00:16:59,941 con el cascarrabias. 389 00:16:59,943 --> 00:17:04,077 Deja de quejarte, y arregla esa radio. 390 00:17:10,790 --> 00:17:12,284 ¡Anda! 391 00:17:19,851 --> 00:17:20,952 Señor, avistamos la cola del helicóptero 392 00:17:20,954 --> 00:17:22,151 a través de un claro entre los árboles. 393 00:17:22,153 --> 00:17:23,214 La cubierta es demasiado gruesa. 394 00:17:23,216 --> 00:17:24,581 No se ven sobrevivientes. 395 00:17:24,583 --> 00:17:26,422 ¡Muéstrenme el mapa topográfico! Si, señor. 396 00:17:26,424 --> 00:17:27,853 Si sobrevivieron, ¿crees que intentarán 397 00:17:27,855 --> 00:17:29,252 mantener la misión? 398 00:17:29,254 --> 00:17:30,459 No hay un "si" 399 00:17:30,461 --> 00:17:31,826 Mis chicos sobrevivieron. 400 00:17:33,428 --> 00:17:35,689 Aquí, Cuenca de Fiddler. 401 00:17:35,691 --> 00:17:37,457 El único punto de evacuación posible. 402 00:17:37,459 --> 00:17:39,634 A cinco kilómetros del sitio del impacto. Ahí es donde aterrizamos. 403 00:17:39,636 --> 00:17:40,730 No con este viento. 404 00:17:40,732 --> 00:17:42,899 A 55 nudos, todo está conectado a tierra. 405 00:17:42,901 --> 00:17:44,235 El helicóptero de transporte se ocupará de ello. 406 00:17:44,237 --> 00:17:45,804 El condado no tiene uno. 407 00:17:45,806 --> 00:17:47,475 Entonces contactaré a Pendleton. 408 00:17:47,477 --> 00:17:51,074 ¡No dejaré a mis chicos allá abajo! 409 00:17:52,717 --> 00:17:56,213 ¡Excursionistas, estamos aquí para rescatarlos! 410 00:18:00,788 --> 00:18:03,417 Entonces, basados en las huellas, 411 00:18:03,419 --> 00:18:05,521 uno de ellos se apoya en el pie derecho, 412 00:18:05,523 --> 00:18:07,628 arrastra parcialmente al otro, probablemente están heridos. 413 00:18:07,630 --> 00:18:10,701 Sí, ese es un zapato talla seis con una depresión superficial. 414 00:18:10,703 --> 00:18:11,701 Esa es Caitlin, la más ligera. 415 00:18:11,703 --> 00:18:14,132 Si esta herida, no pueden estar viajando tan rápido. 416 00:18:14,134 --> 00:18:16,002 Los encontraremos. 417 00:18:16,004 --> 00:18:17,937 A propósito, ellos realmente se 418 00:18:17,939 --> 00:18:20,474 han apegado al patrón que anticipaste. 419 00:18:20,476 --> 00:18:21,706 Tenías razón sobre el dinero. 420 00:18:21,708 --> 00:18:24,641 La mayoría de mis predicciones de comportamiento suelen ser ciertas. 421 00:18:24,643 --> 00:18:28,144 Por ejemplo, ¿lo que hiciste por Paige en el helicóptero. 422 00:18:28,146 --> 00:18:31,813 Dejándola ir primero, poniéndote en riesgo a ti mismo por ella. 423 00:18:31,815 --> 00:18:34,675 No le estaba dando a Paige un trato especial. 424 00:18:34,677 --> 00:18:37,314 Ví que casi colapsaste en la nave cayendo. 425 00:18:37,316 --> 00:18:39,248 Ignoraste los cálculos de Sylvester... 426 00:18:39,250 --> 00:18:41,613 matemáticas y ciencias... para que ella pudiera descender primero. 427 00:18:41,615 --> 00:18:43,285 ¿Podemos concentrarnos en encontrar a estos excursionistas? 428 00:18:43,287 --> 00:18:44,747 Por supuesto. Bien. 429 00:18:44,749 --> 00:18:46,314 ¿Me darías algo de agua? 430 00:18:46,316 --> 00:18:48,984 Sí. 431 00:18:48,986 --> 00:18:51,517 La... ración acordada. 432 00:18:51,519 --> 00:18:53,684 La misma que todos los demás obtienen. 433 00:18:53,686 --> 00:18:55,019 Todos somos iguales. 434 00:18:56,284 --> 00:18:57,617 Gracias. 435 00:19:00,787 --> 00:19:04,058 Ahí sí me enseñaste, jefe. 436 00:19:04,060 --> 00:19:05,931 Claramente no te agrada. 437 00:19:05,933 --> 00:19:08,363 Chicos, tenemos un problema. 438 00:19:08,365 --> 00:19:10,035 El rastro termina acá. 439 00:19:10,037 --> 00:19:11,700 Los excursionistas cruzaron el campo. 440 00:19:11,702 --> 00:19:14,099 Pueden haber entrado a cualquier altura de esas ramas, 441 00:19:14,101 --> 00:19:15,036 y haberse ido en cualquier dirección. 442 00:19:15,038 --> 00:19:16,708 Ahora no tenemos ninguna forma de encontrarlos. 443 00:19:16,710 --> 00:19:18,875 Esperen. 444 00:19:20,341 --> 00:19:21,777 Por ahí. 445 00:19:21,779 --> 00:19:23,313 ¿Como sabes? 446 00:19:23,315 --> 00:19:25,578 Es muy científico. Los escuché. 447 00:19:30,020 --> 00:19:32,459 Estos niños no pueden avanzar mucho más. 448 00:19:32,461 --> 00:19:34,228 Podemos dividirnos, 449 00:19:34,230 --> 00:19:36,630 para aumentar las probabilidades de que nos encuentren. 450 00:19:36,632 --> 00:19:37,862 Si, quizas. 451 00:19:37,864 --> 00:19:39,030 No lo sé. 452 00:19:39,032 --> 00:19:41,166 No se que hacer. 453 00:19:44,073 --> 00:19:46,208 Escuché que están perdidos. 454 00:19:46,210 --> 00:19:48,614 Oh, gracias a Dios. ¡Gracias! 455 00:19:48,616 --> 00:19:50,319 Bueno. Bueno. 456 00:19:50,321 --> 00:19:53,485 ¿Por qué siempre le llega el abrazo a él? Estoy parado al lado. 457 00:19:53,487 --> 00:19:55,275 ¿Están con el Servicio Forestal? 458 00:19:55,276 --> 00:19:55,753 No, no. 459 00:19:55,757 --> 00:19:57,690 Estamos aquí con el gobierno estamos aquí para llevarlos a casa. 460 00:19:57,692 --> 00:19:58,891 ¿Cómo? 461 00:19:58,893 --> 00:20:00,755 Bueno, vamos a llevarlos al claro más cercano, 462 00:20:00,757 --> 00:20:02,395 hay gente que nos encontrará ahí. 463 00:20:02,397 --> 00:20:03,762 Bueno, vamos. Toby, ¿puedes ver a la 464 00:20:03,764 --> 00:20:05,258 chica con la pierna herida? 465 00:20:05,260 --> 00:20:08,265 Déjame llevarles un poco de agua. 466 00:20:08,267 --> 00:20:10,329 Bien, vámonos chico. 467 00:20:10,331 --> 00:20:11,936 ¡Qué es esto? 468 00:20:11,938 --> 00:20:12,831 Colecciono rocas. 469 00:20:12,833 --> 00:20:13,998 Estas contienen boracita. 470 00:20:14,000 --> 00:20:15,766 Las estoy llevando a casa conmigo. 471 00:20:15,768 --> 00:20:17,405 No, no lo seguirás haciendo. 472 00:20:17,407 --> 00:20:20,270 Hemos caminado muchos kilómetros, nada de peso extra. 473 00:20:22,608 --> 00:20:24,572 Está bien, una roca. 474 00:20:24,574 --> 00:20:26,746 Bien, ¡estamos listos? 475 00:20:26,748 --> 00:20:28,873 ¿Sí? 476 00:20:28,875 --> 00:20:31,082 Ok, vamos. 477 00:20:32,818 --> 00:20:34,248 ¿Toby? 478 00:20:44,522 --> 00:20:47,319 Bien, necesitas pelar esos cables de entrada. 479 00:20:47,321 --> 00:20:48,685 No tengo ningún pelacables. 480 00:20:48,687 --> 00:20:50,955 Solo usa tus dientes y tus uñas. 481 00:20:50,957 --> 00:20:53,050 Esto es increiblemente antisanitario. 482 00:20:53,052 --> 00:20:54,922 ¡Antisanitario? ¿En serio? 483 00:20:54,924 --> 00:20:56,322 Me comí gusanos y lombrices por cinco días 484 00:20:56,324 --> 00:20:58,762 en un ejercicio militar cuando tenía tu edad. 485 00:20:58,764 --> 00:20:59,962 Bien por ti. No, bien por mi, 486 00:20:59,964 --> 00:21:01,793 porque aprendí a hacer lo que se necesita hacer. 487 00:21:01,795 --> 00:21:03,593 Copiado. Vamos. Oh, por Dios. 488 00:21:03,595 --> 00:21:04,529 ¿Hola? 489 00:21:04,531 --> 00:21:05,929 ¡¿Oh, por Dios, escuchaste eso?! 490 00:21:05,931 --> 00:21:07,736 No me hables a mí, ¡habla con ellos! ¡Habla con ellos! 491 00:21:09,033 --> 00:21:10,271 Hola, ¿me copias? ¿Hola? 492 00:21:10,273 --> 00:21:11,566 Vamos, por favor. 493 00:21:12,968 --> 00:21:14,639 ¿Hola? Vamos, por favor. 494 00:21:14,641 --> 00:21:17,070 Vamos, vamos, vamos. 495 00:21:21,575 --> 00:21:23,415 Lo siento. 496 00:21:30,622 --> 00:21:32,116 ¿Qué? 497 00:21:32,118 --> 00:21:33,284 ¿No vas a decir nada? 498 00:21:33,286 --> 00:21:34,988 Ya dije lo siento. 499 00:21:34,990 --> 00:21:35,957 Está bien. 500 00:21:35,959 --> 00:21:37,692 Lo entiendo. Lo entiendo. 501 00:21:37,694 --> 00:21:39,892 Quizás si vuelvo a cablear la radio completa 502 00:21:39,894 --> 00:21:41,995 con mi boca llena de larvas de escarabajos, 503 00:21:41,997 --> 00:21:43,994 quizás entonces yo podría haber hecho un mejor trabajo para ti. 504 00:21:43,996 --> 00:21:45,761 Chico, chico, mira, mira. 505 00:21:45,763 --> 00:21:47,769 Oh, no. 506 00:21:49,707 --> 00:21:51,001 ¿Hueles el humo? 507 00:21:51,003 --> 00:21:52,336 Debe haber fuego cerca. 508 00:21:52,338 --> 00:21:53,702 ¿Eso son brasas? 509 00:21:56,742 --> 00:21:58,108 Y estuvo cerca. 510 00:21:58,110 --> 00:21:59,404 Walter. 511 00:21:59,406 --> 00:22:00,939 ¿Si? 512 00:22:07,708 --> 00:22:09,169 ¡Oh, cielos! 513 00:22:15,090 --> 00:22:16,234 Tienes que apurarte. 514 00:22:16,259 --> 00:22:18,226 Estoy al tanto de que un incendio forestal se puede esparcir 515 00:22:18,227 --> 00:22:19,394 a 6.7 metros por segundo. 516 00:22:19,396 --> 00:22:20,658 El fuego está haciendo un círculo al rededor nuestro. 517 00:22:20,660 --> 00:22:22,426 Si el círculo se cierra, estaremos fritos, literalmente. 518 00:22:22,428 --> 00:22:24,467 Sólo necesito ponerme un cinturón más. 519 00:22:24,469 --> 00:22:25,667 Bien. 520 00:22:25,669 --> 00:22:27,339 ¿Estás bien como para llevar esto en tu espalda? 521 00:22:27,341 --> 00:22:28,403 Por supuesto que sí. Genial. 522 00:22:29,637 --> 00:22:32,173 Oye, tómate de mi brazo. ¿Bien? 523 00:22:32,175 --> 00:22:34,182 Tu pierna tiene mucha más sangre. 524 00:22:34,184 --> 00:22:35,711 ¿Estás bien? Estoy bien, estoy bien. 525 00:22:35,713 --> 00:22:37,015 Sólo llévenme hasta ahí. 526 00:22:37,017 --> 00:22:38,150 Despacio, despacio. 527 00:22:38,152 --> 00:22:40,420 Amárrate a eso. 528 00:22:41,589 --> 00:22:43,416 ¿Estás seguro que esto aguantará? 529 00:22:43,418 --> 00:22:45,382 Sólo nos tiene que soportar por 5 kilómetros, 530 00:22:45,384 --> 00:22:46,654 Hasta Fiddler´s Basin 531 00:22:46,656 --> 00:22:48,621 Tus amigos se llevaron el mapa. ¿Recuerdas dónde está? 532 00:22:48,623 --> 00:22:50,284 Tengo memoria fotográfica. 533 00:22:50,286 --> 00:22:51,884 Por supuesto que sí. 534 00:22:51,886 --> 00:22:53,956 Vamos. 535 00:22:55,261 --> 00:22:56,923 Me duelen los ojos. 536 00:22:56,925 --> 00:22:58,289 Se está haciendo difícil respirar. 537 00:22:58,291 --> 00:23:01,455 Vamos, aguanten. 538 00:23:01,457 --> 00:23:02,791 ¿Puedes sostener eso? 539 00:23:02,793 --> 00:23:04,758 Sostén eso. 540 00:23:04,760 --> 00:23:08,294 Ahora acércale a tu nariz y boca. 541 00:23:13,207 --> 00:23:14,437 Aquí vamos. 542 00:23:14,439 --> 00:23:16,403 ¿Qué diablos estás haciendo? 543 00:23:16,405 --> 00:23:19,106 Te estoy ayudando, como lo estaba intentando en el helicóptero. 544 00:23:19,108 --> 00:23:20,602 Eso es todo, es sólo ayuda. 545 00:23:20,604 --> 00:23:22,473 No necesito que alguien me cuide. 546 00:23:22,475 --> 00:23:23,776 Oye. 547 00:23:23,778 --> 00:23:25,407 Me besaste- 548 00:23:25,409 --> 00:23:27,310 Y ahora yo estoy respondiendo a eso, 549 00:23:27,312 --> 00:23:28,677 estás asustada y te estás encerrando. 550 00:23:28,679 --> 00:23:30,212 Estoy rodeada de fuego. 551 00:23:30,214 --> 00:23:32,107 Tenemos chicos que salvar, además de salvarnos a nosotros. 552 00:23:32,109 --> 00:23:33,746 No es el momento. 553 00:23:44,682 --> 00:23:45,815 ¿Qué pasa? 554 00:23:45,817 --> 00:23:47,445 Mirate a ti mismo. 555 00:23:49,845 --> 00:23:51,914 ¿Ahora qué? 556 00:23:51,916 --> 00:23:53,785 Tiene que haber un camino alrededor. 557 00:23:53,787 --> 00:23:57,448 Nos estuvimos moviendo lateralmente a medida que el fuego venía hacia aquí. 558 00:23:57,450 --> 00:23:58,783 Si tomamos la dirección equivocada, entonces... 559 00:23:58,785 --> 00:23:59,951 Estamos muertos. 560 00:23:59,953 --> 00:24:02,150 ¿Cuánto tiempo dirías que tenemos? 561 00:24:02,152 --> 00:24:03,486 Tenemos alrededor de 10 minutos. 562 00:24:03,488 --> 00:24:04,990 Tenemos que pasar a través. 563 00:24:04,992 --> 00:24:08,023 Empieza a buscar ramas largas lo suficiente fuertes para sotenernos. 564 00:24:08,025 --> 00:24:11,263 Quizás nosotros, podamos unirlas juntas, entonces llegamos al otro lado. 565 00:24:11,265 --> 00:24:13,198 Oh, hermano, eso suena como suicidio. 566 00:24:13,200 --> 00:24:14,765 Quedarnos aquí es suicidio. 567 00:24:14,767 --> 00:24:16,437 Vamos, comienza a mirar. 568 00:24:16,439 --> 00:24:18,468 Walter, lo siento, esto es todo mi culpa. 569 00:24:18,470 --> 00:24:20,036 Tú no iniciaste el incendio forestal. 570 00:24:20,038 --> 00:24:22,035 Yo llevé a todos fuera del rastro, hice que todos se perdieran, 571 00:24:22,037 --> 00:24:23,906 todo porque quería encontrar el lugar perfecto 572 00:24:23,908 --> 00:24:25,137 por Jenna, para proponérselo a ella. 573 00:24:25,139 --> 00:24:27,943 Y ahora ella va a morir, todos, por mi culpa. 574 00:24:27,945 --> 00:24:29,270 ¿Tú quieres deshacer eso? 575 00:24:29,272 --> 00:24:30,974 Ayúdanos a llegar sobre ese barranco. 576 00:24:30,976 --> 00:24:32,606 ¿Todo bien? 577 00:24:32,608 --> 00:24:34,174 ¿Qué está haciewndo ella? 578 00:24:40,382 --> 00:24:41,780 ¿Alguno de ustedes chicos se tiró alguna vez de una soga? 579 00:24:47,616 --> 00:24:49,686 Yo-yo tengo que recuperar mi respiración. 580 00:24:49,688 --> 00:24:51,389 Es a causa del humo. 581 00:24:51,391 --> 00:24:53,125 Tienes que empujar a través de él, chico, 582 00:24:53,127 --> 00:24:54,893 porque estoy viendo una llamarada venir por sobre la colina 583 00:24:54,895 --> 00:24:56,389 justo hacia nosotros. 584 00:24:58,126 --> 00:25:00,394 Es más rápido que yo. No puedo escaparle. 585 00:25:00,396 --> 00:25:02,096 ¡Por un demonio no puedes! 586 00:25:02,098 --> 00:25:04,323 ¡Ahora mueve tu trasero! ¡Muévete! 587 00:25:04,325 --> 00:25:05,291 No me grite. 588 00:25:05,293 --> 00:25:06,722 ¡Estoy por quemarme a muerte! 589 00:25:06,724 --> 00:25:09,526 Ahora alcanza un par, hijo, y Oscar Mike ahora! 590 00:25:09,528 --> 00:25:11,159 Detente. 591 00:25:11,161 --> 00:25:14,863 El idioma militar y las reprimendas no funcionarán conmigo. 592 00:25:14,865 --> 00:25:16,327 Nunca lo han hecho. 593 00:25:16,329 --> 00:25:18,303 ¡Hice los cálculos! 594 00:25:18,305 --> 00:25:20,367 Mi mayor promedio de velocidad, el ángulo de inclinación de la colina, 595 00:25:20,369 --> 00:25:22,271 el ritmo de avance del fuego, la sequedad de los matorrales 596 00:25:22,273 --> 00:25:25,543 una gacela sería alcanzada en minutos. 597 00:25:25,545 --> 00:25:27,679 ¡Tú y yo tenemos segundos! 598 00:25:27,681 --> 00:25:32,179 Hijo, no hacer nada no es una opción para ninguno de nosotros. 599 00:25:32,181 --> 00:25:34,811 Escúchame. 600 00:25:34,813 --> 00:25:37,882 Tenemos que encontrar una forma de movernos más rápido que este fuego, 601 00:25:37,884 --> 00:25:39,584 o ambos estaremos muertos. 602 00:25:39,586 --> 00:25:42,248 ¿Lo comprendes? 603 00:25:45,017 --> 00:25:47,550 No podemos, pero quizás no lo necesitemos. 604 00:25:50,190 --> 00:25:52,659 Está bien, al menos la bodega es segura. 605 00:25:52,661 --> 00:25:55,090 No puedo ayudar pero noto que nos te has balanceado aún. 606 00:25:55,092 --> 00:25:56,361 Si, sobre eso... 607 00:25:56,363 --> 00:25:58,088 este árbol podría estar totalmente podrido por dentro. 608 00:25:58,090 --> 00:25:59,853 El peso de una persona podría quebrarlo a la mitad. 609 00:25:59,855 --> 00:26:01,892 Si, y caer 50 pies hacia su muerte. Yup. 610 00:26:01,894 --> 00:26:04,196 Tenemos que hacer algo. El fuego se está acercando. 611 00:26:04,198 --> 00:26:05,628 Bueno, a menos que tengamos un conejillo de indias 612 00:26:05,630 --> 00:26:07,030 quien quiere probar esto... 613 00:26:15,273 --> 00:26:17,279 Si. 614 00:26:17,281 --> 00:26:19,215 Lo sujeta. 615 00:26:23,553 --> 00:26:25,055 Se está acercando. 616 00:26:25,057 --> 00:26:27,119 - Tenemos que movernos más rápido. - Lo sé, lo sé. 617 00:26:27,121 --> 00:26:28,152 ¡Vámosnos! 618 00:26:28,154 --> 00:26:29,719 Está bien. Aquí. 619 00:26:29,721 --> 00:26:31,189 ¿Estás seguro de esto? 620 00:26:31,191 --> 00:26:33,525 Sí. De nuevo aquí. Cuida tu cabeza. 621 00:26:33,527 --> 00:26:34,725 Gracias. 622 00:26:36,927 --> 00:26:39,396 Está bien, está bien. 623 00:26:43,535 --> 00:26:45,837 Vamos a hornearnos vivos aquí. No. 624 00:26:45,839 --> 00:26:48,373 Las puertas están hechas de titanio, que es un bajo conductor de calor. 625 00:26:48,375 --> 00:26:49,940 Será mejor que tengas razón, hijo. 626 00:26:49,942 --> 00:26:50,875 ¡Dios mío! 627 00:26:50,877 --> 00:26:52,242 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Cúbranse! 628 00:27:12,231 --> 00:27:14,261 Esperen, esperen, esperen. 629 00:27:14,263 --> 00:27:17,163 Cuidado con tu pierna. Cuidado con tu pierna. 630 00:27:17,165 --> 00:27:18,864 Bien. 631 00:27:22,128 --> 00:27:23,525 ¿Estás bien? 632 00:27:23,527 --> 00:27:25,300 Respirando. 633 00:27:25,302 --> 00:27:26,627 Apenas. 634 00:27:26,629 --> 00:27:29,203 Hombre, tu pierna está perdiendo mucha sangre. 635 00:27:29,205 --> 00:27:31,467 Tengo que ajustar tu torniquete. 636 00:27:31,469 --> 00:27:33,771 Haz lo peor. 637 00:27:36,742 --> 00:27:40,243 Eso debería aguantar un rato. 638 00:27:40,245 --> 00:27:41,475 Gracias. 639 00:27:41,477 --> 00:27:43,811 Tengo que reconocértelo, que eso fue pensar rápido 640 00:27:43,813 --> 00:27:45,283 con la tubería. 641 00:27:45,285 --> 00:27:46,683 Tenemos que movernos. 642 00:27:46,685 --> 00:27:48,650 Esta puerta se deformó con el calor. 643 00:27:48,652 --> 00:27:50,689 Creo que puedo arreglarlo. 644 00:27:52,187 --> 00:27:54,256 Usa esto. 645 00:27:54,258 --> 00:27:55,958 Gracias. 646 00:28:01,896 --> 00:28:03,925 ¿Así que que tu papá era militar? 647 00:28:03,927 --> 00:28:05,893 Mucho. 648 00:28:05,895 --> 00:28:08,028 ¿Y no se llevaban demasiado bien? 649 00:28:08,030 --> 00:28:11,299 Bueno, mi padre viene de un mundo donde un hombre es medido por 650 00:28:11,301 --> 00:28:13,603 cuántas tacleadas hizo en la secundaria 651 00:28:13,605 --> 00:28:16,837 o cuántas latas de cerveza podía aplastar con su cráneo. 652 00:28:18,479 --> 00:28:20,180 El mismo mundo de donde vienes. 653 00:28:22,212 --> 00:28:25,277 Bien, chicos, en un cuarto de milla, corregimos a la derecha, 654 00:28:25,279 --> 00:28:27,077 luego de frente desde ahí. 655 00:28:27,079 --> 00:28:30,580 Algo de, 150 metros, un grado de cinco por ciento. 656 00:28:30,582 --> 00:28:33,322 ¿Está bien, Toby? Sigue. Grandioso. 657 00:28:33,323 --> 00:28:34,852 Vamos, chicos, hay que llegar al claro. 658 00:28:34,854 --> 00:28:37,115 Empecemos a racionar el agua... danos un pequeño impulso. 659 00:28:37,117 --> 00:28:38,787 Puedes tomar mi parte si deseas. 660 00:28:38,789 --> 00:28:40,419 No. Tú lo necesitas tanto como cualquier otro. 661 00:28:40,421 --> 00:28:41,923 Gracias de todas formas. 662 00:28:41,925 --> 00:28:45,593 Walter, ¡ven aquí! Las cuencas están volteando esa curva. 663 00:28:45,595 --> 00:28:47,024 Esta es la única forma de cruzar. 664 00:28:47,026 --> 00:28:48,793 Esta quebrada crea un efecto de embudo 665 00:28:48,795 --> 00:28:50,130 que está reuniendo los fuegos. 666 00:28:50,132 --> 00:28:51,361 Tenemos que correr. Bien, bien. 667 00:28:51,363 --> 00:28:52,568 Vamos. Vamos, chicos. 668 00:28:52,570 --> 00:28:54,464 La escuchaste. 669 00:28:58,906 --> 00:29:01,305 ¡Vamos! 670 00:29:03,147 --> 00:29:05,346 ¡Rápido, la pared se cierra! 671 00:29:07,221 --> 00:29:08,949 Estás bien. Estás bien. 672 00:29:12,928 --> 00:29:13,694 ¡Walter! 673 00:29:13,696 --> 00:29:15,997 ¡Walter! 674 00:29:15,999 --> 00:29:17,326 ¡Jimmy, estás bien! 675 00:29:17,328 --> 00:29:19,293 Estoy bien, estoy bien. Tienes que tener cuidado. 676 00:29:19,295 --> 00:29:20,797 No quieres quemarte. 677 00:29:20,799 --> 00:29:22,797 ¿Tan pronto? 678 00:29:22,799 --> 00:29:25,700 Chicos, el fuego llenará el claro antes que nos demos cuenta. 679 00:29:25,702 --> 00:29:28,539 Tenemos que movernos. ¡Ahí, vamos! 680 00:29:34,812 --> 00:29:36,840 ¡Detente! Espera. 681 00:29:36,842 --> 00:29:38,405 Estamos atascados. 682 00:29:38,407 --> 00:29:39,878 Está bien. 683 00:29:40,848 --> 00:29:42,845 Frena, frena, frena. 684 00:29:42,847 --> 00:29:45,412 Este artilugio tuyo no va a ningún lado. 685 00:29:45,414 --> 00:29:47,314 Está bien. 686 00:29:47,316 --> 00:29:49,881 Dame un segundo. Dejame ver si lo puedo arreglar. 687 00:29:49,883 --> 00:29:50,913 No, no. 688 00:29:50,915 --> 00:29:52,185 Detente. Sólo detente. 689 00:29:53,219 --> 00:29:54,953 Mira, yo soy peso muerto. 690 00:29:54,955 --> 00:29:57,057 Tú estás agotado. Nos quedamos sin agua. 691 00:29:57,059 --> 00:29:58,824 Estás acalambrado. 692 00:29:58,826 --> 00:30:00,590 A este ritmo, no vamos a avanzar 693 00:30:00,592 --> 00:30:02,589 otras 10 pulgadas, dejame solo otra milla. 694 00:30:02,591 --> 00:30:04,925 No te voy a abandonar. 695 00:30:04,927 --> 00:30:06,568 No es tu decisión. 696 00:30:06,570 --> 00:30:09,800 Esta quebrada se está llenando con humo. 697 00:30:09,802 --> 00:30:12,367 No habrá suficiente oxígeno. 698 00:30:12,369 --> 00:30:14,870 Si te dejo, morirás. 699 00:30:14,872 --> 00:30:17,278 Los dos vamos a morir si te quedas. 700 00:30:24,849 --> 00:30:26,646 ¿Qué estás haciendo? 701 00:30:27,887 --> 00:30:30,548 Estoy salvando tu vida, hijo. Vé! 702 00:30:31,589 --> 00:30:33,290 Ve. 703 00:30:36,322 --> 00:30:38,351 Estamos llegando al lugar del choque. 704 00:30:39,561 --> 00:30:41,855 ¡Ilumínalo! 705 00:30:48,458 --> 00:30:49,928 Lo siento, Agente. 706 00:30:49,930 --> 00:30:52,761 Quedarse cerca de este fuego, incluso para bomberos paracaidistas, 707 00:30:52,763 --> 00:30:54,434 sería prácticamente imposible. 708 00:30:57,172 --> 00:30:58,507 Llévenos a la Cuenca de Fiddler. 709 00:30:58,509 --> 00:31:01,140 Volaremos justo hacia el frente de fuego. 710 00:31:01,142 --> 00:31:03,179 La visibilidad será baja o nula. 711 00:31:03,181 --> 00:31:05,513 No veo ningún cuerpo en el helicóptero. 712 00:31:05,515 --> 00:31:07,808 Ahora, mis muchachos son sobrevivientes. 713 00:31:07,810 --> 00:31:09,216 No me haga preguntar de nuevo. 714 00:31:09,218 --> 00:31:11,551 Vayamos a la cuenca. 715 00:31:16,953 --> 00:31:19,088 No podemos llegar a la cuenca. 716 00:31:19,090 --> 00:31:20,288 No podemos retroceder. 717 00:31:20,290 --> 00:31:21,960 Oh, mi Dios. Estamos atrapados. 718 00:31:21,962 --> 00:31:23,761 Sostente, sostente, sostente. 719 00:31:24,835 --> 00:31:26,097 Escuchen. Escuchen. 720 00:31:26,970 --> 00:31:28,336 Un helicóptero. 721 00:31:28,338 --> 00:31:29,865 Es Cabe. 722 00:31:31,772 --> 00:31:33,441 Ellos nunca nos verán a través del humo. 723 00:31:33,443 --> 00:31:35,609 ¡Linternas! ¡Linternas! 724 00:31:39,780 --> 00:31:41,744 No veo a nadie. 725 00:31:41,746 --> 00:31:42,911 ¿Tú? No aún. 726 00:31:42,913 --> 00:31:45,080 Esa línea de fuego hacia el oeste 727 00:31:45,082 --> 00:31:48,257 está cortando cualquier ruta hacia esa cuenca. 728 00:31:48,259 --> 00:31:52,090 Donde sea que estén, no están llegando al descampado. 729 00:31:52,092 --> 00:31:55,229 Señor, el hollín puede averiar nuestro motor. 730 00:31:55,231 --> 00:31:59,605 Con respeto, no tiene sentido en que todos muramos. 731 00:31:59,607 --> 00:32:01,773 Necesitamos irnos, Señor. 732 00:32:14,180 --> 00:32:15,344 ¡Vamos! 733 00:32:26,795 --> 00:32:28,561 Pete, Pete, Pete. Su mano. 734 00:32:28,563 --> 00:32:30,729 Dame el anillo que estabas por poner en esa mano. 735 00:32:30,731 --> 00:32:32,602 El anillo de compromiso. Necesito ese diamante. 736 00:32:32,604 --> 00:32:33,698 Dame ese diamante. 737 00:32:33,700 --> 00:32:34,802 Felicitaciones. 738 00:32:34,804 --> 00:32:36,467 Toby. 739 00:32:36,469 --> 00:32:38,341 ¿Qué estás pensando? 740 00:32:40,311 --> 00:32:42,310 Necesitamos crear una señal de bengala. 741 00:32:42,312 --> 00:32:43,518 Y cuál es ese único elemento 742 00:32:43,520 --> 00:32:44,886 que tenemos entre manos por aquí? 743 00:32:44,888 --> 00:32:45,886 Eso sería el fuego. 744 00:32:45,888 --> 00:32:49,514 Exactamente. Y gracias a Jimmy, tenemos boro. 745 00:32:49,516 --> 00:32:53,354 Ahora, las llamas afuera están arriba de los 4000 grados. 746 00:32:53,356 --> 00:32:56,458 El Boro se derrite a 3700. 747 00:32:56,460 --> 00:32:57,522 Aseguraste eso, no? 748 00:32:57,524 --> 00:32:59,889 El Boro además tiene un efecto desoxidante... 749 00:33:00,858 --> 00:33:02,929 ... en oro blanco, lo cual 750 00:33:02,931 --> 00:33:06,935 combinado ¡forma una estela verde de humo! 751 00:33:16,004 --> 00:33:17,937 Vamos. Vamos. 752 00:33:25,715 --> 00:33:27,449 ¡Allí! 753 00:33:27,451 --> 00:33:29,049 ¡Justo allí! ¡Una señal! 754 00:33:29,051 --> 00:33:30,850 ¿Dónde? ¡Justo allí! ¡Humo verde! 755 00:33:30,852 --> 00:33:32,482 ¡Están aún vivos! ¡Dá la vuelta! 756 00:33:32,484 --> 00:33:33,890 ¡Dá la vuelta! 757 00:33:33,892 --> 00:33:36,226 Mojen esos en agua y sosténgalos sobre sus caras. 758 00:33:36,228 --> 00:33:37,923 Este está vacío. 759 00:33:37,925 --> 00:33:40,491 Entonces es mi cantimplora. Oh, estamos perdiendo la señal. 760 00:33:40,493 --> 00:33:41,859 Oh, Dios, eso es. 761 00:34:02,475 --> 00:34:04,514 Happy, no me voy a disculpar 762 00:34:04,516 --> 00:34:06,218 por lo que hice más temprano, porque yo quería protegerte. 763 00:34:06,220 --> 00:34:08,146 Por ahora, me di cuenta que tú sabías porque, 764 00:34:08,148 --> 00:34:10,683 pero en el caso que no lo sepas, quiero que mis últimas palabras 765 00:34:10,685 --> 00:34:11,786 tengan algún sentido. 766 00:34:11,788 --> 00:34:13,257 Entonces, Happy Quinn, estoy enamorado... 767 00:34:15,427 --> 00:34:17,089 Justo a tiempo. 768 00:34:17,091 --> 00:34:18,361 ¡Vamos! ¡Vamos! 769 00:34:18,363 --> 00:34:19,529 ¡Tenemos nuestro helicóptero 20 yardas al sur! 770 00:34:19,531 --> 00:34:21,666 ¿Dónde está Sylvester? 771 00:34:21,668 --> 00:34:22,763 Pensé que estaba con vos. 772 00:34:22,765 --> 00:34:24,403 No, lo abandonamos en el lugar del choque. 773 00:34:24,405 --> 00:34:26,297 El lugar del choque se quemó, Walter. Vamosnos. 774 00:34:26,299 --> 00:34:28,233 Vamos, vamosnos hijo! 775 00:34:30,304 --> 00:34:31,702 ¡Debemos evacuar ahora! 776 00:34:31,704 --> 00:34:33,438 Debemos esperar por Sylvester. 777 00:34:33,440 --> 00:34:35,406 El fuego está muy cerca. 778 00:34:35,408 --> 00:34:36,774 ¡Debemos irnos! 779 00:34:36,776 --> 00:34:38,045 ¡No sin nuestro hombre! 780 00:34:38,047 --> 00:34:39,372 Conozco a Sylvester. 781 00:34:39,374 --> 00:34:40,979 Él piensa como nosotros. Él lo hará. 782 00:34:40,981 --> 00:34:42,241 Y yo me iré sin él. 783 00:34:42,243 --> 00:34:44,207 Podemos buscarlo cuando volvamos 784 00:34:44,209 --> 00:34:46,775 - a estar arriba de nuevo. - Debemos irnos ahora, Señor. 785 00:34:46,777 --> 00:34:48,944 ¡Negativo! ¡No es una opción! 786 00:34:57,092 --> 00:34:57,994 ¡Allí!¡Allí!¡Allí!¡Allí! 787 00:34:57,996 --> 00:34:59,131 ¡Walter! 788 00:34:59,133 --> 00:35:01,196 Bájalo. Bájalo. Está bien, amigo. 789 00:35:09,974 --> 00:35:12,412 Toby, él perdió mucha sangre. 790 00:35:16,246 --> 00:35:18,212 Todo bien, salgamos de aquí! 791 00:35:35,832 --> 00:35:38,029 Suena como si tuvieran manipulación sobre el fuego. 792 00:35:38,031 --> 00:35:39,828 Debería tenerlo contenido para el anochecer. 793 00:35:39,830 --> 00:35:43,868 Mira, yo sé que hemos tenido nuestras situaciones juntos, pero... 794 00:35:43,870 --> 00:35:45,469 hoy estuvo muy espinoso. 795 00:35:46,744 --> 00:35:48,343 Ustedes estuvieron preocupados por nosotros. 796 00:35:48,345 --> 00:35:50,681 En tantas palabras, sí. 797 00:35:50,683 --> 00:35:52,882 Me alegra que estén bien. 798 00:35:54,020 --> 00:35:56,017 Chicos, nosotros crecimos con él. 799 00:35:56,019 --> 00:35:59,384 Suave. 800 00:36:01,195 --> 00:36:02,920 Discúlpenme. Discúlpenme. 801 00:36:04,130 --> 00:36:05,927 Por favor sean cuidadosos con él. 802 00:36:05,929 --> 00:36:07,127 Sylvester. 803 00:36:07,129 --> 00:36:08,494 Estarás bien. Estarás bien. 804 00:36:08,496 --> 00:36:10,431 Eres un duro hijo de perra. 805 00:36:11,665 --> 00:36:14,168 Estaré tremendamente orgulloso de llamarte mi chico. 806 00:36:16,939 --> 00:36:19,176 Sube. 807 00:36:38,246 --> 00:36:42,115 Es sólo joyería de fantasía, pero debería hacer el trabajo. 808 00:37:32,369 --> 00:37:34,863 Estuvo bastante intenso ahí auera. 809 00:37:34,865 --> 00:37:37,135 Sí. Un gran fuego. 810 00:37:37,137 --> 00:37:40,174 No estaba hablando sobre el fuego. 811 00:37:42,040 --> 00:37:44,742 La gente dice cosas estúpidas en medio de la batalla. 812 00:37:46,174 --> 00:37:47,780 No, lo digo en serio. 813 00:37:47,782 --> 00:37:50,043 Elegí en el momento vivir honestamente, 814 00:37:50,045 --> 00:37:53,716 y si tú no lo sientes del mismo modo aún, estoy bien con ello. 815 00:37:53,718 --> 00:37:55,916 - Eres confiado. - En esto lo soy. 816 00:37:55,918 --> 00:37:58,125 Soy lo suficientemente confiado para hacer otra apuesta. 817 00:37:58,127 --> 00:37:59,053 ¿Cómo están las apuestas? 818 00:37:59,055 --> 00:38:02,588 Si ganas, tú me llevas a cenar. 819 00:38:03,662 --> 00:38:04,660 ¿Y si yo gano? 820 00:38:04,662 --> 00:38:06,629 Yo te llevo a ti. 821 00:38:21,141 --> 00:38:22,578 ¿Qué es todo eso? 822 00:38:22,580 --> 00:38:25,145 Es algo en lo que Toby estuvo trabajando. 823 00:38:25,147 --> 00:38:26,609 Tengo que darle más trabajo al chico 824 00:38:26,611 --> 00:38:28,482 si es que tiene tiempo para dibujar caricaturas. 825 00:38:29,821 --> 00:38:31,084 Infierno de día. 826 00:38:31,086 --> 00:38:32,955 Es ridículo que pienses sobre ello. 827 00:38:32,957 --> 00:38:35,587 Un hombre creyendo en un romance 828 00:38:35,589 --> 00:38:39,060 destruye un helicóptero, 400 acres de bosque, 829 00:38:39,062 --> 00:38:42,431 y casi mata a una docena de personas. 830 00:38:42,433 --> 00:38:45,167 El corazón quiere lo que el corazón quiere. 831 00:38:46,040 --> 00:38:48,868 El corazón es un músculo circulatorio. 832 00:38:48,870 --> 00:38:51,002 Nada más. 833 00:38:51,004 --> 00:38:54,472 Hablas como alguien que nunca estuvo enamorado. 834 00:38:54,474 --> 00:38:58,239 Espero que eso cambie un día para ti, amigo. 835 00:38:58,241 --> 00:39:00,447 Ten Cuidado, Walter. 836 00:39:03,416 --> 00:39:06,214 Uh, es canela. Es horrible. 837 00:39:07,305 --> 00:40:07,425 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm