"Scorpion" Young Hearts Spark Fire
ID | 13209497 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Young Hearts Spark Fire |
Release Name | Scorpion.S01E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4445736 |
Format | srt |
1
00:00:04,786 --> 00:00:06,458
Mi nombre es Walter O'Brien.
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,841
Tengo el cuarto CI más alto
jamás registrado: 197.
3
00:00:10,843 --> 00:00:12,610
El de Einstein era 160.
4
00:00:12,612 --> 00:00:15,220
Cuando tenía 11 años el FBI
me arrestó por piratear la NASA
5
00:00:15,222 --> 00:00:17,924
intentando conseguir sus planos
para la pared de mi dormitorio.
6
00:00:17,926 --> 00:00:19,997
Ahora dirijo un equipo de genios,
7
00:00:19,999 --> 00:00:23,069
lidiando con amenazas a nivel mundial
que solo nosotros podemos resolver.
8
00:00:23,071 --> 00:00:24,838
Toby es nuestro experto en conducta.
9
00:00:24,840 --> 00:00:26,611
Sylvester es una calculadora humana.
10
00:00:26,613 --> 00:00:28,916
Happy, una prodigiosa mecánica.
11
00:00:28,918 --> 00:00:31,213
El agente Cabe Gallo es nuestro
contacto con el gobierno.
12
00:00:31,215 --> 00:00:33,381
¿Y Paige? Bueno, Paige
no es como nosotros.
13
00:00:33,383 --> 00:00:35,958
Ella es normal y traduce
el mundo para nosotros
14
00:00:35,960 --> 00:00:38,527
mientras la ayudamos a
entender a su hijo genio.
15
00:00:38,529 --> 00:00:40,231
Juntos, somos Scorpion.
16
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:00:51,808 --> 00:00:53,671
Creo que deberíamos ir al este.
18
00:00:53,673 --> 00:00:55,609
Ese es el oeste.
19
00:00:55,611 --> 00:00:57,880
Bueno, aún así deberíamos ir por ahí.
20
00:00:57,882 --> 00:01:00,152
¿Sí? ¿Basado en qué?
21
00:01:01,817 --> 00:01:03,151
¡Esto es tu culpa!
22
00:01:03,153 --> 00:01:04,686
Tenías que sacarnos del camino.
23
00:01:04,688 --> 00:01:06,086
¡Tenías que ver esa maldita cascada!
24
00:01:06,088 --> 00:01:07,286
Pensé que sabía donde iba.
25
00:01:07,288 --> 00:01:09,591
Que bien, mira todo lo bueno que nos
ha traído.
26
00:01:09,593 --> 00:01:12,425
Un día y medio sin agua, ni
comida ni señal de celular.
27
00:01:12,427 --> 00:01:13,863
Y los chicos están aterrorizados.
28
00:01:13,865 --> 00:01:14,863
Y ustedes dos no ayudan.
29
00:01:14,865 --> 00:01:18,061
Sólo sigamos y tratemos
de encontrar el camino.
30
00:01:18,063 --> 00:01:20,763
Vamos a salir de aquí. Lo prometo.
31
00:01:28,136 --> 00:01:30,732
Vientos de Santa Ana.
32
00:01:30,734 --> 00:01:32,971
Está soplando a
sotavento y barlovento.
33
00:01:34,172 --> 00:01:36,001
Eso es jerga de marinero.
34
00:01:36,003 --> 00:01:38,273
En verdad, esos términos
solo se relacionan
35
00:01:38,275 --> 00:01:40,535
con la posición de uno
con respecto al viento.
36
00:01:40,537 --> 00:01:42,374
No son exclusivos de la navegación.
37
00:01:42,376 --> 00:01:44,372
De hecho, estoy por demostrarte
38
00:01:44,374 --> 00:01:46,372
cómo aplican a la aeronáutica.
39
00:01:46,374 --> 00:01:47,612
Nombra tu apuesta.
40
00:01:47,614 --> 00:01:51,517
Bajo las líneas telefónicas,
enderezándose al nivel del suelo,
41
00:01:51,519 --> 00:01:54,150
luego a través de la calle
y por esa ventana.
42
00:01:54,152 --> 00:01:56,085
Acepto. Si gano, tendremos
una cena como cita.
43
00:01:56,087 --> 00:01:57,925
Si tú ganas, lavaré tu ropa por un mes.
44
00:01:57,927 --> 00:02:01,756
Probablemente te guste más
eso que la cena, pervertido.
45
00:02:13,802 --> 00:02:16,431
Me gustaría Griega,
tal vez Tex-Mex.
46
00:02:16,433 --> 00:02:20,006
La apuesta es nula y sin valor
por culpa de ese camión.
47
00:02:20,008 --> 00:02:21,438
Dijiste que lo tendrías
en la ventana,
48
00:02:21,440 --> 00:02:22,605
y no está en la ventana.
49
00:02:22,607 --> 00:02:24,276
Soy un experto en los juegos de azar.
50
00:02:24,278 --> 00:02:26,475
Estamos saliendo.
51
00:02:28,139 --> 00:02:29,505
Muy bien.
52
00:02:29,507 --> 00:02:30,871
El cafe esta listo.
53
00:02:31,873 --> 00:02:34,311
Si.
54
00:02:34,313 --> 00:02:35,943
Perfecto.
55
00:02:35,945 --> 00:02:37,279
Gracias, Walter.
56
00:02:37,281 --> 00:02:38,783
Walter, ven un minuto.
57
00:02:41,089 --> 00:02:42,622
Sí.
58
00:02:51,758 --> 00:02:53,524
¿Qué es eso?
59
00:02:53,526 --> 00:02:55,195
Este es el panorama.
60
00:02:55,197 --> 00:02:57,666
Como sabes, Drew volverá
de Portaland pronto.
61
00:02:57,668 --> 00:03:00,097
volverá lleno de confianza
y pavoneándose.
62
00:03:00,099 --> 00:03:02,128
¿Y qué es lo que todo
alfa-deportista quiere?
63
00:03:03,002 --> 00:03:05,367
A la animadora.
64
00:03:05,369 --> 00:03:07,736
Alias Paige Dineen.
65
00:03:07,738 --> 00:03:10,071
¿Por qué la vida personal
de Paige me concierne?
66
00:03:10,073 --> 00:03:11,975
Aquí mismo está el porque.
He estado recolectando información
67
00:03:11,977 --> 00:03:13,039
de los movimientos de tus
patrones de conducta
68
00:03:13,041 --> 00:03:15,247
de los últimos meses, y el resultado es
69
00:03:15,249 --> 00:03:19,152
un férreo teorema que prueba
que tienes sentimientos por Paige.
70
00:03:21,123 --> 00:03:22,586
Eso es absurdo.
71
00:03:22,588 --> 00:03:23,554
Dicho por el negador
del cambio climático
72
00:03:23,556 --> 00:03:25,027
ante la evidencia científica.
73
00:03:26,397 --> 00:03:29,195
Mientras estás en eso ¿qué te parece
sino consigues vacunas hoy?
74
00:03:30,334 --> 00:03:32,164
¿Quieres ir a darle una vuelta?
75
00:03:35,502 --> 00:03:37,573
¿Recuerdas la reserva que hiciste para
76
00:03:37,575 --> 00:03:39,974
la "cena de trabajo" del
día de San Valentín?
77
00:03:39,976 --> 00:03:41,310
Nunca tuvimos esa comida al final.
78
00:03:41,312 --> 00:03:42,477
Bien.
79
00:03:42,479 --> 00:03:45,148
¿Qué hay acerca del nuevo
difusor de lavanda en tu oficina?
80
00:03:45,150 --> 00:03:46,748
Eso es para cubrir el olor
81
00:03:46,750 --> 00:03:48,315
causado por el experimento
con orina de ratón.
82
00:03:48,317 --> 00:03:49,347
Eso es desagradable.
83
00:03:49,349 --> 00:03:50,314
Pero también una mentira.
84
00:03:50,316 --> 00:03:52,185
Paige ama la lavanda.
85
00:03:52,187 --> 00:03:54,584
El aroma de su crema de manos siempre
se puede sentir en la camioneta.
86
00:03:55,658 --> 00:03:56,951
Finalmente...
87
00:03:58,754 --> 00:04:00,256
...café árabe.
88
00:04:00,258 --> 00:04:03,759
¿Por qué crees que he estado
comprando mi café en Kovelski's?
89
00:04:03,761 --> 00:04:06,890
Porque pusiste canela
en nuestra cafetera.
90
00:04:06,892 --> 00:04:10,656
Tiene antioxidantes y mejora
la función del cerebro.
91
00:04:10,658 --> 00:04:11,864
La canela es para los elfos.
92
00:04:11,866 --> 00:04:14,630
Pusiste canela en el café
porque a ella le gusta.
93
00:04:14,632 --> 00:04:18,502
Le estás dando un tratamiento especial,
lo que solo puede significar que...
94
00:04:21,967 --> 00:04:22,972
¿Y qué edad tienes?
95
00:04:22,974 --> 00:04:25,706
13 meses mayor que tú, así que
demuestra tu respeto a los mayores.
96
00:04:25,708 --> 00:04:27,801
¿Qué es...
97
00:04:27,803 --> 00:04:30,775
¿Qué es lo que nos estás constantemente
98
00:04:30,777 --> 00:04:32,671
comentando a Paige y a mí últimamante?
99
00:04:32,673 --> 00:04:34,709
Está bordeando lo obsesivo.
100
00:04:34,711 --> 00:04:36,445
Como un estudiante del
comportamiento humano,
101
00:04:36,447 --> 00:04:38,875
encuentro a la deshonestidad
emocional ofensiva.
102
00:04:38,877 --> 00:04:41,076
Y además, eres mi amigo.
103
00:04:41,078 --> 00:04:43,115
Tampoco me gusta Drew.
104
00:04:45,179 --> 00:04:47,385
No te salvaste por la campana.
105
00:04:49,754 --> 00:04:51,152
Sí, Cabe.
106
00:04:51,154 --> 00:04:52,415
Tengo un caso urgente.
107
00:04:52,417 --> 00:04:54,349
Tenemos a seis excursionistas
de un grupo de una iglesia
108
00:04:54,351 --> 00:04:56,084
perdidos en el bosque de Los Angeles.
109
00:04:56,086 --> 00:04:57,452
Han estado desaparecidos por 36 horas.
110
00:04:57,454 --> 00:04:59,389
Los vientos de Santa Ana
están arrastrando
111
00:04:59,391 --> 00:05:02,127
la tierra del bosque
imposibilitando la visibilidad.
112
00:05:02,129 --> 00:05:03,895
Buscarlos y rescatarlos
es casi imposible.
113
00:05:03,897 --> 00:05:06,831
Los bomberos y los
guardabosques necesitan ayuda.
114
00:05:06,833 --> 00:05:09,038
Estaba pensando que
tu software de rastreo
115
00:05:09,040 --> 00:05:11,206
de la operación
de Bagdad años atrás...
116
00:05:11,208 --> 00:05:13,742
quizás pueda desempolvarlo.
117
00:05:28,595 --> 00:05:30,690
Los vientos han empeorado
desde que hablamos.
118
00:05:30,692 --> 00:05:32,196
No tenemos tiempo que perder.
119
00:05:33,031 --> 00:05:34,966
Deben ser las familias
de los excursionistas.
120
00:05:34,968 --> 00:05:38,903
Junto a miembros
de su iglesia.
121
00:05:41,378 --> 00:05:43,616
Mi sistema utiliza una
cámara y escaners láser
122
00:05:43,618 --> 00:05:45,048
para generar una imagen
avanzada del suelo
123
00:05:45,050 --> 00:05:47,183
que puede penetrar las
copas de los árboles
124
00:05:47,185 --> 00:05:50,181
y reconocer patrones del suelo
a altitudes considerables.
125
00:05:50,183 --> 00:05:51,653
En suma, nuestro equipo ve bien.
126
00:05:51,655 --> 00:05:53,484
¿Construíste esto por diversión?
127
00:05:53,486 --> 00:05:56,387
Bueno, digamos que solo he...
128
00:05:56,389 --> 00:05:59,523
modificado un sistema muy antiguo.
129
00:05:59,525 --> 00:06:01,996
Mis hombres localizarán
a los excursionistas,
130
00:06:01,998 --> 00:06:04,662
transmitirán las coordenadas, el equipo
de rescate puede hace su trabajo.
131
00:06:04,664 --> 00:06:07,769
Necesitamos ver lo que su
gente ha hecho hasta ahora.
132
00:06:11,411 --> 00:06:14,345
Es un uso interesante para
mi software de Baghdad.
133
00:06:14,347 --> 00:06:16,649
¿Cómo se te ocurrió aplicarlo
a esta situación?
134
00:06:16,651 --> 00:06:20,386
La verdad es, pensé mucho
en lo que pasó en Bagdad.
135
00:06:20,388 --> 00:06:21,690
Lo que pasó entre nosotros.
136
00:06:21,692 --> 00:06:22,923
Quizás tu técnico...
137
00:06:22,925 --> 00:06:24,588
algo bueno puede salir de esto ahora.
138
00:06:24,590 --> 00:06:26,797
Walter, tienes que ver esto.
139
00:06:26,799 --> 00:06:27,830
Uno de los chicos tweeteó una foto
140
00:06:27,832 --> 00:06:29,566
justo antes de irse de excursión.
141
00:06:29,568 --> 00:06:31,399
Han estado fuera de alcance de
la señal de celular desde ahí.
142
00:06:31,401 --> 00:06:33,336
Bueno, eso es todo lo que
necesitamos encontrarlos.
143
00:06:33,359 --> 00:06:34,438
¿Cómo?
144
00:06:34,440 --> 00:06:36,039
Han estado buscándolos por dónde están.
145
00:06:36,041 --> 00:06:38,406
Es un lugar específico
en un momento específico,
146
00:06:38,408 --> 00:06:39,510
y se mueve constantemente.
147
00:06:39,512 --> 00:06:40,909
Las huellas, sin embargo,
148
00:06:40,911 --> 00:06:42,813
pueden durar por horas,
incluso con este viento,
149
00:06:42,815 --> 00:06:44,909
y podrían ser un mapa de
ruta directo a ellos.
150
00:06:44,911 --> 00:06:46,077
¿Desglose?
151
00:06:46,079 --> 00:06:49,084
Bien, estas pisadas son las
zapatillas de los chicos.
152
00:06:49,086 --> 00:06:52,854
Dos de ellos son lineas diagonales, la
otra tiene un patrón de rayas transversales.
153
00:06:52,856 --> 00:06:57,560
Tamaño aproximado: las de los
chicos 9 y las de las niña seis.
154
00:06:57,562 --> 00:06:59,329
Los adultos usan botas
155
00:06:59,331 --> 00:07:01,170
con patrones normales,
156
00:07:01,172 --> 00:07:03,371
y las mujeres usan zapatos de taco.
157
00:07:03,373 --> 00:07:04,907
Escanea las imágenes.
158
00:07:04,909 --> 00:07:07,043
Uno de los hombres estará al
frente y uno estará atrás.
159
00:07:07,045 --> 00:07:09,710
Es un tipo de formación
defensiva inherente el ADN animal,
160
00:07:09,712 --> 00:07:11,487
ni siquiera saben que lo hacen.
161
00:07:11,489 --> 00:07:13,088
Esa mujer probablemente está
162
00:07:13,090 --> 00:07:15,992
con la niña más pequeña...
instinto materno de protección.
163
00:07:15,994 --> 00:07:17,792
Si miras el lenguaje corporal
164
00:07:17,794 --> 00:07:19,824
de estos jóvenes, están enamorados.
165
00:07:19,826 --> 00:07:21,296
Están codo a codo.
166
00:07:21,298 --> 00:07:23,529
¿Puedes decir que están
enamorados solo por la foto?
167
00:07:23,531 --> 00:07:26,265
Puedo decirlo de muchas maneras.
168
00:07:26,267 --> 00:07:28,265
Los otros seguirán patrones normales
169
00:07:28,267 --> 00:07:30,704
formación en grupo, e irán bajando
acá y allá.
170
00:07:30,706 --> 00:07:33,239
Estaremos viendo una forma como esta
171
00:07:33,241 --> 00:07:34,575
formada por patrones de pisadas
172
00:07:34,577 --> 00:07:36,606
que podemos distinguir de las
pisadas del león montañés,
173
00:07:36,608 --> 00:07:37,774
escombros barridos por el viento.
174
00:07:37,776 --> 00:07:39,479
Eso nos permitirá encontrar
a nuestros amigos.
175
00:07:39,481 --> 00:07:42,613
¿Dónde está nuestra puesto de trabajo?
176
00:07:43,752 --> 00:07:47,749
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
177
00:07:47,751 --> 00:07:49,149
Walter, no subiré a esa cosa.
178
00:07:49,151 --> 00:07:50,822
Los helicópteros no tienen aerodinámica
179
00:07:50,824 --> 00:07:52,960
y ninguna posibilidad de planear
en caso de fallo de motor.
180
00:07:52,962 --> 00:07:53,929
Es nuestra única alternativa.
181
00:07:53,931 --> 00:07:57,634
Es una casa sostenida en el cielo
por una cuchilla de podadora. Paso.
182
00:07:57,636 --> 00:07:59,834
Espero que tengan ganas
de tomarse de las manos hoy.
183
00:08:03,372 --> 00:08:05,370
Sly, te necesitamos.
184
00:08:05,372 --> 00:08:08,578
Nadie puede hacer los
análisis tan rápido como tú.
185
00:08:08,580 --> 00:08:10,043
Walter, quiero ayudar,
186
00:08:10,045 --> 00:08:12,547
pero no puedo subirme voluntariamente
en una trampa mortal
187
00:08:12,549 --> 00:08:15,281
diseñada por Leonardo
da Vinci hace 500 años.
188
00:08:15,283 --> 00:08:16,448
¡Entonces quédate aquí!
189
00:08:18,121 --> 00:08:20,383
porque tengo una política
estricta de "no bebés llorones".
190
00:08:20,385 --> 00:08:22,992
Tu piloto, Marcus Bronson.
191
00:08:22,994 --> 00:08:24,856
Mira, si no quieres venir,
192
00:08:24,858 --> 00:08:26,497
no vengas, pero una vez que subas,
193
00:08:26,499 --> 00:08:28,193
tienes que comportarte, ¿entiendes?
194
00:08:29,098 --> 00:08:30,528
Es difícil ahí arriba,
195
00:08:30,530 --> 00:08:32,768
no puedo tener a nadie
enloqueciendo en mi pájaro.
196
00:08:34,337 --> 00:08:36,200
Oye, ¿que quisiste decir con
tu piloto? ¿Tú no vienes?
197
00:08:36,202 --> 00:08:37,640
No hay espacio en la cabina.
198
00:08:37,642 --> 00:08:39,945
Así que me quedaré y me prepararé
con el equipo de rescate.
199
00:08:39,947 --> 00:08:42,578
Cuando nos manden la ubicación
de los excursionistas, iremos.
200
00:08:42,580 --> 00:08:44,180
Este es un teléfono satelital.
201
00:08:44,182 --> 00:08:46,515
Anda donde los celulares no.
202
00:08:46,517 --> 00:08:49,124
Téngalo a mano, es su salvavidas.
203
00:08:49,126 --> 00:08:50,789
¡Oye!
204
00:08:50,791 --> 00:08:53,630
Lo rompes, lo compras.
205
00:08:55,000 --> 00:08:56,166
Él es divertido.
206
00:08:56,168 --> 00:08:57,629
¿Estás bien?
207
00:08:57,631 --> 00:08:58,597
Seguro.
208
00:08:58,599 --> 00:08:59,931
Ok. Vamos.
209
00:08:59,933 --> 00:09:02,602
Ok
210
00:09:02,604 --> 00:09:05,465
Sabemos que tienes
muchas opciones cuando vuelas,
211
00:09:05,467 --> 00:09:09,201
por eso queremos agradecerte
por volar con Air Scorpion.
212
00:09:09,203 --> 00:09:11,377
Por favor, sin palabras innecesarias.
213
00:09:11,379 --> 00:09:13,305
Si el grandote vomita,
ustedes lo limpian.
214
00:09:14,611 --> 00:09:16,282
Todo va a estar bien.
215
00:09:16,284 --> 00:09:19,420
Solo mira tu laptop y evita
la visión periférica, ¿sí?
216
00:09:25,326 --> 00:09:26,756
Ahora, nuestro modelo predictivo
217
00:09:26,758 --> 00:09:28,628
dice que se dirigieron colina
abajo del oeste al sudoeste,
218
00:09:28,630 --> 00:09:32,530
con una probabilidad estadística de
94%, así que orilla al oeste aquí.
219
00:09:35,098 --> 00:09:36,232
Tengo una coincidencia.
220
00:09:36,234 --> 00:09:38,368
¿Happy, estás viendo esto?
221
00:09:38,370 --> 00:09:39,768
Sí.
222
00:09:39,770 --> 00:09:41,033
Las pisadas coinciden con
nuestros excursionistas.
223
00:09:41,035 --> 00:09:42,273
La formación en la que
están caminando
224
00:09:42,275 --> 00:09:43,841
es justo la que predije.
225
00:09:43,843 --> 00:09:45,137
Bien, piloto, mantenga el curso
226
00:09:45,139 --> 00:09:46,545
mientras nos acercamos.
227
00:09:48,612 --> 00:09:49,850
¿Todo bien?
228
00:09:49,852 --> 00:09:51,147
El viento es mayor a
93 kilómetros por hora.
229
00:09:51,149 --> 00:09:52,188
Va a estar agitado.
230
00:09:52,190 --> 00:09:53,148
Espera.
231
00:09:53,150 --> 00:09:54,252
¿Cabe, me copias?
232
00:09:54,254 --> 00:09:55,524
Te copio, Walter.
233
00:09:55,526 --> 00:09:56,820
Son buenas noticias.
234
00:09:56,822 --> 00:09:58,020
Encontramos el rastro
de los excursionistas.
235
00:09:58,022 --> 00:09:59,659
En minutos, los encontraremos.
236
00:09:59,661 --> 00:10:01,995
Gran trabajo. ¿Cuál es su ubicación?
237
00:10:01,997 --> 00:10:04,096
Oye, Capitán Carisma, ¿dónde estamos?
238
00:10:04,098 --> 00:10:05,192
¡Demonios!
239
00:10:05,194 --> 00:10:07,327
¡Ráfaga fuerte! ¡Resistan!
240
00:10:08,800 --> 00:10:11,165
¡Base, aquí Eagle! ¿Me copian?
241
00:10:11,167 --> 00:10:13,429
Copiamos. Copiamos. Copiamos.
242
00:10:13,431 --> 00:10:15,397
¿Me escucha?
¿Me escucha?
243
00:10:15,399 --> 00:10:16,533
Tenemos falla de equipo...
244
00:10:16,535 --> 00:10:18,573
El viento está causando desperfectos
en las comunicaciones.
245
00:10:18,575 --> 00:10:21,275
¡Walter! ¡¿Walter, me copias?!
246
00:10:23,773 --> 00:10:25,339
- ¡Vamos a morir!
- Nadie va a morir.
247
00:10:25,341 --> 00:10:26,779
¡Auxilio!
248
00:10:26,781 --> 00:10:29,547
¡Base, aquí Eagle! ¡Estamos en peligro!
249
00:10:29,549 --> 00:10:31,212
Repito... ¡Estamos en peligro!
250
00:10:31,214 --> 00:10:33,388
¡Nos vamos contra esos árboles!
251
00:10:33,390 --> 00:10:34,555
¡No, no, no, no, no!
252
00:10:34,557 --> 00:10:35,619
¡Te alejaste de los pinos!
253
00:10:35,621 --> 00:10:36,852
¡Traté de hacerlo! ¡El Roble!
254
00:10:36,854 --> 00:10:40,261
¡Es más suave! ¡Tendremos
mas posibilidades de sobrevivir!
255
00:10:40,263 --> 00:10:42,461
Walter, 500 pies! 400 pies!
256
00:10:42,463 --> 00:10:44,198
¡Hazlo ahora! ¡Hazlo ahora!
257
00:10:44,200 --> 00:10:46,502
- Oh, por Dios! Oh!
- Oh, por Dios.
258
00:10:47,936 --> 00:10:50,238
¡¿Qué diablos haces?!
259
00:10:50,240 --> 00:10:52,069
¡Cabezas abajo! ¡Cabezas abajo ahora!
260
00:10:52,071 --> 00:10:53,572
¡Todos, sujétense!
¡Vamos a entrar!
261
00:11:13,801 --> 00:11:15,565
Mi duodeno.
262
00:11:15,567 --> 00:11:17,405
- ¿Todos están bien?
- Estoy bien.
263
00:11:17,407 --> 00:11:18,237
Chequeado.
264
00:11:18,239 --> 00:11:20,079
Aterrorizado, pero respirando.
265
00:11:21,977 --> 00:11:23,449
Bien.
266
00:11:23,451 --> 00:11:24,514
Observa la distribución
de nuestro peso
267
00:11:24,516 --> 00:11:26,484
o el arco se quiebra
y esta cuna cae.
268
00:11:27,854 --> 00:11:29,420
¿Estás bien, jefe?
269
00:11:29,422 --> 00:11:31,093
He estado mejor.
270
00:11:31,095 --> 00:11:31,957
¿Cuán mal?
271
00:11:31,959 --> 00:11:34,262
Sangre brillante,
cara exterior del muslo.
272
00:11:34,264 --> 00:11:36,503
parece que se rasgo la arteria femoral,
273
00:11:36,505 --> 00:11:37,767
pero está coagulado, estabilizado.
274
00:11:37,769 --> 00:11:39,335
¿Cómo sabes eso?
275
00:11:39,337 --> 00:11:40,935
Porque sino estarías muerto.
276
00:11:40,937 --> 00:11:42,471
Pero el corte podría expandirse.
277
00:11:42,473 --> 00:11:44,175
Necesitamos dejar el metal adentro.
278
00:11:44,177 --> 00:11:45,943
Haz un torniquete y yo lo limpiaré
279
00:11:45,945 --> 00:11:47,247
cuando lleguemos.
280
00:11:47,249 --> 00:11:49,446
Necesitamos llevarte a un
hospital lo antes posible.
281
00:11:49,448 --> 00:11:52,077
Gran teoría, pero estamos
40 pies arriba de un árbol.
282
00:11:52,079 --> 00:11:53,646
Y nuestras comunicaciones están muertas.
283
00:11:53,648 --> 00:11:55,149
Dudo que ellos tengan
una localización
284
00:11:55,151 --> 00:11:56,881
de nuestro lugar de choque.
Me puedo ocupar de ello,
285
00:11:56,883 --> 00:11:59,383
pero voy a necesitar que todos
corten sus cinturones de seguridad.
286
00:11:59,385 --> 00:12:00,478
Sly, necesito que hagas
uno cálculos por mí.
287
00:12:00,480 --> 00:12:02,853
Bien, basado en el ángulo del árbol
288
00:12:02,855 --> 00:12:04,781
y la distribución del peso,
289
00:12:04,783 --> 00:12:06,822
estimado por el punto de
equilibrio del baricentro,
290
00:12:06,824 --> 00:12:09,589
la resistencia relativamente débil del
291
00:12:09,591 --> 00:12:12,460
Río Sheoak, que realmente no
es más que una mala hierba...
292
00:12:12,462 --> 00:12:13,660
Concéntrate. Bien.
293
00:12:13,662 --> 00:12:15,429
La conclusión es que debemos eliminar
294
00:12:15,431 --> 00:12:18,471
el peso estratégicamente, o
todos vamos a volcarnos...
295
00:12:18,473 --> 00:12:19,967
como en el juego de equilibrio
"No des propina al mozo."
296
00:12:19,969 --> 00:12:23,007
Entonces, mi mejor suposición es
Happy, luego yo, luego Toby,
297
00:12:23,009 --> 00:12:25,472
luego Marcus necesita sacar
algo de peso de la nariz,
298
00:12:25,474 --> 00:12:28,311
luego Walter,
y por último Paige,
299
00:12:28,313 --> 00:12:30,815
porque el desplazamiento de
peso en la cabina será menor.
300
00:12:30,817 --> 00:12:33,049
Happy, hazlo.
301
00:12:36,187 --> 00:12:38,591
¡Estamos bien!
302
00:12:38,593 --> 00:12:40,391
Todo está bien.
303
00:12:46,398 --> 00:12:49,060
Cuando vaya, esta cosa se sacudirá.
304
00:12:49,062 --> 00:12:51,227
Solo mantengan sus cabezas derechas.
305
00:12:51,229 --> 00:12:52,761
Deberíamos estar bien.
306
00:12:52,763 --> 00:12:54,929
Debería ser fantástico.
307
00:13:16,256 --> 00:13:17,691
¡Hecho!
308
00:13:17,693 --> 00:13:19,493
¡Sigues Sylvester!
309
00:13:19,495 --> 00:13:20,766
¿Saben qué?
310
00:13:20,768 --> 00:13:23,064
¡Creo que mis cálculos
estaban mal, Happy!
311
00:13:23,066 --> 00:13:25,002
¡Debería ir al último!
312
00:13:25,004 --> 00:13:26,643
No, tus cálculos fueron perfectos,
313
00:13:26,645 --> 00:13:28,444
y esta cosa no va a aguantar
mucho más, ¿entiendes?
314
00:13:28,446 --> 00:13:29,549
Así que tu sigues.
315
00:13:29,551 --> 00:13:31,149
Estarás bien, Sly.
316
00:13:31,151 --> 00:13:32,885
Bueno.
317
00:13:32,887 --> 00:13:34,317
Ten pensamientos felices.
318
00:13:34,319 --> 00:13:36,085
Bien.
319
00:13:38,158 --> 00:13:40,692
Dios mío.
320
00:13:42,757 --> 00:13:43,891
¡Vamos! ¡Tú puedes!
321
00:13:43,893 --> 00:13:46,290
No, no, no, no, no, no, no, no.
322
00:13:49,165 --> 00:13:51,634
Dios mío. ¡Dios mío!
323
00:13:51,636 --> 00:13:52,698
¡No puedo ir más allá!
324
00:13:52,700 --> 00:13:54,537
No puedo... ¡no puedo ir más allá!
325
00:13:54,539 --> 00:13:56,433
Solo estira tus piernas.
326
00:14:06,087 --> 00:14:07,181
¡Rápido, chicos!
327
00:14:07,183 --> 00:14:09,685
¡Todo este movimiento está
rompiendo la sección de apoyo!
328
00:14:09,687 --> 00:14:10,885
Bien, te toca.
329
00:14:10,887 --> 00:14:12,021
Sylvester dijo que voy al último.
330
00:14:12,023 --> 00:14:13,021
- Estás yendo ahora.
- No.
331
00:14:13,023 --> 00:14:14,325
No, deberíamos hacer... deberíamos hacer
332
00:14:14,327 --> 00:14:15,591
- lo que dijo Sylvester.
- No, vas tú.
333
00:14:15,593 --> 00:14:17,264
Ahora. Ve.
334
00:14:17,266 --> 00:14:18,297
¡Ve!
335
00:14:18,299 --> 00:14:20,504
Dios mío.
336
00:14:22,473 --> 00:14:24,135
Bien.
337
00:14:27,474 --> 00:14:29,745
¡Es el orden equivocado!
¡Es el orden equivocado!
338
00:14:31,611 --> 00:14:33,784
Espera, ¡mejor te apuras!
339
00:14:33,786 --> 00:14:37,184
Walter, ¡tienes segundos hasta que
el helicóptero esté en caida libre!
340
00:14:37,186 --> 00:14:39,015
¡La sección de apoyo se está rompiendo!
341
00:14:43,425 --> 00:14:45,025
- ¡Walter!
- ¡Walter! ¡Walter!
342
00:14:54,600 --> 00:14:57,532
Parece como si las cosas no
fueron según lo planeado.
343
00:14:58,637 --> 00:15:00,202
Llamamos a nuestra ubicación
344
00:15:00,204 --> 00:15:03,306
en el teléfono satelital,
Cabe nos encuentra, nos reagrupamos.
345
00:15:08,947 --> 00:15:13,114
Podríamos no tener la recepción que
estábamos buscando con este modelo.
346
00:15:21,154 --> 00:15:22,320
Tengo que apretar el torniquete
347
00:15:22,322 --> 00:15:23,749
casi hasta la altura de
la herida, va a doler.
348
00:15:23,751 --> 00:15:26,651
Creo que tú y yo tenemos
diferentes conceptos de dolor.
349
00:15:27,820 --> 00:15:30,321
Bueno, aquí estamos.
350
00:15:30,323 --> 00:15:32,288
Y con la copa del árbol,
351
00:15:32,290 --> 00:15:35,294
no hay forma que un helicóptero
pueda aterrizar o elevarnos.
352
00:15:35,296 --> 00:15:36,621
El único punto de emergencia
posible es aquí.
353
00:15:36,623 --> 00:15:38,796
Es la Cuenca de Fiddler.
Es hacia el este.
354
00:15:42,198 --> 00:15:43,196
Es hacia allí.
355
00:15:43,198 --> 00:15:44,668
¿Cómo sabes eso?
356
00:15:44,670 --> 00:15:46,868
Apunto la mano horaria hacia
el sol, bisecto el ángulo
357
00:15:46,870 --> 00:15:48,739
entre la mano y las 12
para encontrar el sur.
358
00:15:48,741 --> 00:15:51,205
Sabiendo el sur, sé cualquier dirección.
359
00:15:51,207 --> 00:15:52,645
Bueno, entonces...
360
00:15:52,647 --> 00:15:54,413
no podemos contactar a Cabe,
pero tenemos que asumir
361
00:15:54,415 --> 00:15:55,782
que está pensando como nosotros
362
00:15:55,784 --> 00:15:58,415
y sabe que la Cuenca de Fiddler
es nuestra única opción.
363
00:15:58,417 --> 00:16:02,222
Entonces, seguimos las huellas
de los excursionistas.
364
00:16:02,224 --> 00:16:06,086
Los encontramos, y luego enviamos
un equipo de rescate terrestre
365
00:16:06,088 --> 00:16:07,557
para Sylvester y el piloto.
366
00:16:07,559 --> 00:16:09,557
Espera, espera, espera, espera, ¡espera!
367
00:16:09,559 --> 00:16:10,893
¿Me dejas aquí con él? De ningún modo.
368
00:16:10,895 --> 00:16:12,829
No puedes caminar.
Toby tiene que venir con nosotros
369
00:16:12,831 --> 00:16:15,029
por si hay algún excursionista herido.
370
00:16:15,031 --> 00:16:16,428
No me gusta este plan.
371
00:16:16,430 --> 00:16:18,634
Estamos en un bosque desolado...
sin comida, agua limitada
372
00:16:18,636 --> 00:16:20,202
- y sin comunicación.
- Cierto.
373
00:16:20,204 --> 00:16:22,433
Entonces ustedes dos pueden
trabajar en conseguir una radio
374
00:16:22,435 --> 00:16:24,137
mientras nos vamos.
375
00:16:24,139 --> 00:16:26,641
Bueno, sabemos muy bien
que todo sería más fácil
376
00:16:26,643 --> 00:16:30,608
si aún tuviésemos ese teléfono
satelital, pero no es el caso.
377
00:16:36,018 --> 00:16:38,018
¿Qué fue ese golpe?
378
00:16:38,020 --> 00:16:39,354
Bueno, si hubieses sostenido
379
00:16:39,356 --> 00:16:40,722
el teléfono satelital en lugar de a mi,
380
00:16:40,724 --> 00:16:42,219
nunca hubiéramos estado en este enredo.
381
00:16:42,221 --> 00:16:44,723
Te estaba protegiendo. Fue instintivo.
382
00:16:44,725 --> 00:16:45,891
Fue estúpido.
383
00:16:45,893 --> 00:16:48,364
Eras un proyectil desbocado de 68 kilos.
384
00:16:48,366 --> 00:16:50,764
70... he estado calculando.
385
00:16:50,766 --> 00:16:52,636
¡Movámonos!
386
00:16:52,638 --> 00:16:54,836
El sol se pondrá en 47 minutos.
387
00:16:54,838 --> 00:16:58,573
Bien, entonces, estaré
aquí en medio del bosque
388
00:16:58,575 --> 00:16:59,941
con el cascarrabias.
389
00:16:59,943 --> 00:17:04,077
Deja de quejarte,
y arregla esa radio.
390
00:17:10,790 --> 00:17:12,284
¡Anda!
391
00:17:19,851 --> 00:17:20,952
Señor, avistamos la cola del helicóptero
392
00:17:20,954 --> 00:17:22,151
a través de un claro entre los árboles.
393
00:17:22,153 --> 00:17:23,214
La cubierta es demasiado gruesa.
394
00:17:23,216 --> 00:17:24,581
No se ven sobrevivientes.
395
00:17:24,583 --> 00:17:26,422
¡Muéstrenme el mapa topográfico!
Si, señor.
396
00:17:26,424 --> 00:17:27,853
Si sobrevivieron, ¿crees que intentarán
397
00:17:27,855 --> 00:17:29,252
mantener la misión?
398
00:17:29,254 --> 00:17:30,459
No hay un "si"
399
00:17:30,461 --> 00:17:31,826
Mis chicos sobrevivieron.
400
00:17:33,428 --> 00:17:35,689
Aquí, Cuenca de Fiddler.
401
00:17:35,691 --> 00:17:37,457
El único punto de evacuación posible.
402
00:17:37,459 --> 00:17:39,634
A cinco kilómetros del sitio del
impacto. Ahí es donde aterrizamos.
403
00:17:39,636 --> 00:17:40,730
No con este viento.
404
00:17:40,732 --> 00:17:42,899
A 55 nudos, todo está
conectado a tierra.
405
00:17:42,901 --> 00:17:44,235
El helicóptero de
transporte se ocupará de ello.
406
00:17:44,237 --> 00:17:45,804
El condado no tiene uno.
407
00:17:45,806 --> 00:17:47,475
Entonces contactaré a Pendleton.
408
00:17:47,477 --> 00:17:51,074
¡No dejaré a mis chicos allá abajo!
409
00:17:52,717 --> 00:17:56,213
¡Excursionistas, estamos
aquí para rescatarlos!
410
00:18:00,788 --> 00:18:03,417
Entonces, basados en las huellas,
411
00:18:03,419 --> 00:18:05,521
uno de ellos se apoya en el pie derecho,
412
00:18:05,523 --> 00:18:07,628
arrastra parcialmente al otro,
probablemente están heridos.
413
00:18:07,630 --> 00:18:10,701
Sí, ese es un zapato talla seis
con una depresión superficial.
414
00:18:10,703 --> 00:18:11,701
Esa es Caitlin, la más ligera.
415
00:18:11,703 --> 00:18:14,132
Si esta herida, no pueden
estar viajando tan rápido.
416
00:18:14,134 --> 00:18:16,002
Los encontraremos.
417
00:18:16,004 --> 00:18:17,937
A propósito, ellos realmente se
418
00:18:17,939 --> 00:18:20,474
han apegado al patrón que anticipaste.
419
00:18:20,476 --> 00:18:21,706
Tenías razón sobre el dinero.
420
00:18:21,708 --> 00:18:24,641
La mayoría de mis predicciones de
comportamiento suelen ser ciertas.
421
00:18:24,643 --> 00:18:28,144
Por ejemplo, ¿lo que hiciste
por Paige en el helicóptero.
422
00:18:28,146 --> 00:18:31,813
Dejándola ir primero, poniéndote
en riesgo a ti mismo por ella.
423
00:18:31,815 --> 00:18:34,675
No le estaba dando a
Paige un trato especial.
424
00:18:34,677 --> 00:18:37,314
Ví que casi colapsaste
en la nave cayendo.
425
00:18:37,316 --> 00:18:39,248
Ignoraste los cálculos de Sylvester...
426
00:18:39,250 --> 00:18:41,613
matemáticas y ciencias... para que
ella pudiera descender primero.
427
00:18:41,615 --> 00:18:43,285
¿Podemos concentrarnos en encontrar
a estos excursionistas?
428
00:18:43,287 --> 00:18:44,747
Por supuesto.
Bien.
429
00:18:44,749 --> 00:18:46,314
¿Me darías algo de agua?
430
00:18:46,316 --> 00:18:48,984
Sí.
431
00:18:48,986 --> 00:18:51,517
La... ración acordada.
432
00:18:51,519 --> 00:18:53,684
La misma que todos los demás obtienen.
433
00:18:53,686 --> 00:18:55,019
Todos somos iguales.
434
00:18:56,284 --> 00:18:57,617
Gracias.
435
00:19:00,787 --> 00:19:04,058
Ahí sí me enseñaste, jefe.
436
00:19:04,060 --> 00:19:05,931
Claramente no te agrada.
437
00:19:05,933 --> 00:19:08,363
Chicos, tenemos un problema.
438
00:19:08,365 --> 00:19:10,035
El rastro termina acá.
439
00:19:10,037 --> 00:19:11,700
Los excursionistas
cruzaron el campo.
440
00:19:11,702 --> 00:19:14,099
Pueden haber entrado a cualquier
altura de esas ramas,
441
00:19:14,101 --> 00:19:15,036
y haberse ido en
cualquier dirección.
442
00:19:15,038 --> 00:19:16,708
Ahora no tenemos ninguna
forma de encontrarlos.
443
00:19:16,710 --> 00:19:18,875
Esperen.
444
00:19:20,341 --> 00:19:21,777
Por ahí.
445
00:19:21,779 --> 00:19:23,313
¿Como sabes?
446
00:19:23,315 --> 00:19:25,578
Es muy científico.
Los escuché.
447
00:19:30,020 --> 00:19:32,459
Estos niños no pueden
avanzar mucho más.
448
00:19:32,461 --> 00:19:34,228
Podemos dividirnos,
449
00:19:34,230 --> 00:19:36,630
para aumentar las probabilidades
de que nos encuentren.
450
00:19:36,632 --> 00:19:37,862
Si, quizas.
451
00:19:37,864 --> 00:19:39,030
No lo sé.
452
00:19:39,032 --> 00:19:41,166
No se que hacer.
453
00:19:44,073 --> 00:19:46,208
Escuché que están perdidos.
454
00:19:46,210 --> 00:19:48,614
Oh, gracias a Dios.
¡Gracias!
455
00:19:48,616 --> 00:19:50,319
Bueno. Bueno.
456
00:19:50,321 --> 00:19:53,485
¿Por qué siempre le llega el
abrazo a él? Estoy parado al lado.
457
00:19:53,487 --> 00:19:55,275
¿Están con el Servicio Forestal?
458
00:19:55,276 --> 00:19:55,753
No, no.
459
00:19:55,757 --> 00:19:57,690
Estamos aquí con el gobierno
estamos aquí para llevarlos a casa.
460
00:19:57,692 --> 00:19:58,891
¿Cómo?
461
00:19:58,893 --> 00:20:00,755
Bueno, vamos a llevarlos
al claro más cercano,
462
00:20:00,757 --> 00:20:02,395
hay gente que nos encontrará ahí.
463
00:20:02,397 --> 00:20:03,762
Bueno, vamos. Toby, ¿puedes
ver a la
464
00:20:03,764 --> 00:20:05,258
chica con la pierna herida?
465
00:20:05,260 --> 00:20:08,265
Déjame llevarles un poco de agua.
466
00:20:08,267 --> 00:20:10,329
Bien, vámonos chico.
467
00:20:10,331 --> 00:20:11,936
¡Qué es esto?
468
00:20:11,938 --> 00:20:12,831
Colecciono rocas.
469
00:20:12,833 --> 00:20:13,998
Estas contienen boracita.
470
00:20:14,000 --> 00:20:15,766
Las estoy llevando a casa conmigo.
471
00:20:15,768 --> 00:20:17,405
No, no lo seguirás haciendo.
472
00:20:17,407 --> 00:20:20,270
Hemos caminado muchos
kilómetros, nada de peso extra.
473
00:20:22,608 --> 00:20:24,572
Está bien, una roca.
474
00:20:24,574 --> 00:20:26,746
Bien, ¡estamos listos?
475
00:20:26,748 --> 00:20:28,873
¿Sí?
476
00:20:28,875 --> 00:20:31,082
Ok, vamos.
477
00:20:32,818 --> 00:20:34,248
¿Toby?
478
00:20:44,522 --> 00:20:47,319
Bien, necesitas pelar
esos cables de entrada.
479
00:20:47,321 --> 00:20:48,685
No tengo ningún pelacables.
480
00:20:48,687 --> 00:20:50,955
Solo usa tus dientes y tus uñas.
481
00:20:50,957 --> 00:20:53,050
Esto es increiblemente antisanitario.
482
00:20:53,052 --> 00:20:54,922
¡Antisanitario? ¿En serio?
483
00:20:54,924 --> 00:20:56,322
Me comí gusanos y
lombrices por cinco días
484
00:20:56,324 --> 00:20:58,762
en un ejercicio militar
cuando tenía tu edad.
485
00:20:58,764 --> 00:20:59,962
Bien por ti.
No, bien por mi,
486
00:20:59,964 --> 00:21:01,793
porque aprendí a hacer
lo que se necesita hacer.
487
00:21:01,795 --> 00:21:03,593
Copiado. Vamos.
Oh, por Dios.
488
00:21:03,595 --> 00:21:04,529
¿Hola?
489
00:21:04,531 --> 00:21:05,929
¡¿Oh, por Dios,
escuchaste eso?!
490
00:21:05,931 --> 00:21:07,736
No me hables a mí,
¡habla con ellos! ¡Habla con ellos!
491
00:21:09,033 --> 00:21:10,271
Hola, ¿me copias?
¿Hola?
492
00:21:10,273 --> 00:21:11,566
Vamos, por favor.
493
00:21:12,968 --> 00:21:14,639
¿Hola? Vamos,
por favor.
494
00:21:14,641 --> 00:21:17,070
Vamos, vamos,
vamos.
495
00:21:21,575 --> 00:21:23,415
Lo siento.
496
00:21:30,622 --> 00:21:32,116
¿Qué?
497
00:21:32,118 --> 00:21:33,284
¿No vas a decir nada?
498
00:21:33,286 --> 00:21:34,988
Ya dije
lo siento.
499
00:21:34,990 --> 00:21:35,957
Está bien.
500
00:21:35,959 --> 00:21:37,692
Lo entiendo. Lo entiendo.
501
00:21:37,694 --> 00:21:39,892
Quizás si vuelvo a cablear
la radio completa
502
00:21:39,894 --> 00:21:41,995
con mi boca
llena de larvas de escarabajos,
503
00:21:41,997 --> 00:21:43,994
quizás entonces yo podría haber
hecho un mejor trabajo para ti.
504
00:21:43,996 --> 00:21:45,761
Chico, chico, mira, mira.
505
00:21:45,763 --> 00:21:47,769
Oh, no.
506
00:21:49,707 --> 00:21:51,001
¿Hueles el humo?
507
00:21:51,003 --> 00:21:52,336
Debe haber fuego cerca.
508
00:21:52,338 --> 00:21:53,702
¿Eso son brasas?
509
00:21:56,742 --> 00:21:58,108
Y estuvo cerca.
510
00:21:58,110 --> 00:21:59,404
Walter.
511
00:21:59,406 --> 00:22:00,939
¿Si?
512
00:22:07,708 --> 00:22:09,169
¡Oh, cielos!
513
00:22:15,090 --> 00:22:16,234
Tienes que apurarte.
514
00:22:16,259 --> 00:22:18,226
Estoy al tanto de que un incendio
forestal se puede esparcir
515
00:22:18,227 --> 00:22:19,394
a 6.7 metros por segundo.
516
00:22:19,396 --> 00:22:20,658
El fuego está haciendo un
círculo al rededor nuestro.
517
00:22:20,660 --> 00:22:22,426
Si el círculo se cierra,
estaremos fritos, literalmente.
518
00:22:22,428 --> 00:22:24,467
Sólo necesito ponerme
un cinturón más.
519
00:22:24,469 --> 00:22:25,667
Bien.
520
00:22:25,669 --> 00:22:27,339
¿Estás bien como para llevar
esto en tu espalda?
521
00:22:27,341 --> 00:22:28,403
Por supuesto que sí.
Genial.
522
00:22:29,637 --> 00:22:32,173
Oye, tómate de mi brazo.
¿Bien?
523
00:22:32,175 --> 00:22:34,182
Tu pierna tiene mucha más sangre.
524
00:22:34,184 --> 00:22:35,711
¿Estás bien?
Estoy bien, estoy bien.
525
00:22:35,713 --> 00:22:37,015
Sólo llévenme hasta ahí.
526
00:22:37,017 --> 00:22:38,150
Despacio, despacio.
527
00:22:38,152 --> 00:22:40,420
Amárrate a eso.
528
00:22:41,589 --> 00:22:43,416
¿Estás seguro que esto aguantará?
529
00:22:43,418 --> 00:22:45,382
Sólo nos tiene que soportar
por 5 kilómetros,
530
00:22:45,384 --> 00:22:46,654
Hasta Fiddler´s Basin
531
00:22:46,656 --> 00:22:48,621
Tus amigos se llevaron el mapa.
¿Recuerdas dónde está?
532
00:22:48,623 --> 00:22:50,284
Tengo memoria fotográfica.
533
00:22:50,286 --> 00:22:51,884
Por supuesto que sí.
534
00:22:51,886 --> 00:22:53,956
Vamos.
535
00:22:55,261 --> 00:22:56,923
Me duelen los ojos.
536
00:22:56,925 --> 00:22:58,289
Se está haciendo difícil respirar.
537
00:22:58,291 --> 00:23:01,455
Vamos, aguanten.
538
00:23:01,457 --> 00:23:02,791
¿Puedes sostener eso?
539
00:23:02,793 --> 00:23:04,758
Sostén eso.
540
00:23:04,760 --> 00:23:08,294
Ahora acércale a tu nariz y boca.
541
00:23:13,207 --> 00:23:14,437
Aquí vamos.
542
00:23:14,439 --> 00:23:16,403
¿Qué diablos estás haciendo?
543
00:23:16,405 --> 00:23:19,106
Te estoy ayudando, como lo estaba
intentando en el helicóptero.
544
00:23:19,108 --> 00:23:20,602
Eso es todo, es sólo ayuda.
545
00:23:20,604 --> 00:23:22,473
No necesito que alguien me cuide.
546
00:23:22,475 --> 00:23:23,776
Oye.
547
00:23:23,778 --> 00:23:25,407
Me besaste-
548
00:23:25,409 --> 00:23:27,310
Y ahora yo estoy respondiendo a eso,
549
00:23:27,312 --> 00:23:28,677
estás asustada y te
estás encerrando.
550
00:23:28,679 --> 00:23:30,212
Estoy rodeada de fuego.
551
00:23:30,214 --> 00:23:32,107
Tenemos chicos que salvar,
además de salvarnos a nosotros.
552
00:23:32,109 --> 00:23:33,746
No es el momento.
553
00:23:44,682 --> 00:23:45,815
¿Qué pasa?
554
00:23:45,817 --> 00:23:47,445
Mirate a ti mismo.
555
00:23:49,845 --> 00:23:51,914
¿Ahora qué?
556
00:23:51,916 --> 00:23:53,785
Tiene que haber un
camino alrededor.
557
00:23:53,787 --> 00:23:57,448
Nos estuvimos moviendo lateralmente a
medida que el fuego venía hacia aquí.
558
00:23:57,450 --> 00:23:58,783
Si tomamos la dirección
equivocada, entonces...
559
00:23:58,785 --> 00:23:59,951
Estamos muertos.
560
00:23:59,953 --> 00:24:02,150
¿Cuánto tiempo dirías
que tenemos?
561
00:24:02,152 --> 00:24:03,486
Tenemos alrededor
de 10 minutos.
562
00:24:03,488 --> 00:24:04,990
Tenemos que pasar a través.
563
00:24:04,992 --> 00:24:08,023
Empieza a buscar ramas largas lo
suficiente fuertes para sotenernos.
564
00:24:08,025 --> 00:24:11,263
Quizás nosotros, podamos unirlas
juntas, entonces llegamos al otro lado.
565
00:24:11,265 --> 00:24:13,198
Oh, hermano, eso suena
como suicidio.
566
00:24:13,200 --> 00:24:14,765
Quedarnos aquí es suicidio.
567
00:24:14,767 --> 00:24:16,437
Vamos,
comienza a mirar.
568
00:24:16,439 --> 00:24:18,468
Walter, lo siento,
esto es todo mi culpa.
569
00:24:18,470 --> 00:24:20,036
Tú no iniciaste el incendio forestal.
570
00:24:20,038 --> 00:24:22,035
Yo llevé a todos fuera del
rastro, hice que todos se perdieran,
571
00:24:22,037 --> 00:24:23,906
todo porque quería
encontrar el lugar perfecto
572
00:24:23,908 --> 00:24:25,137
por Jenna, para
proponérselo a ella.
573
00:24:25,139 --> 00:24:27,943
Y ahora ella va a morir,
todos, por mi culpa.
574
00:24:27,945 --> 00:24:29,270
¿Tú quieres deshacer eso?
575
00:24:29,272 --> 00:24:30,974
Ayúdanos a llegar sobre ese barranco.
576
00:24:30,976 --> 00:24:32,606
¿Todo bien?
577
00:24:32,608 --> 00:24:34,174
¿Qué está haciewndo ella?
578
00:24:40,382 --> 00:24:41,780
¿Alguno de ustedes chicos
se tiró alguna vez de una soga?
579
00:24:47,616 --> 00:24:49,686
Yo-yo tengo que recuperar
mi respiración.
580
00:24:49,688 --> 00:24:51,389
Es a causa
del humo.
581
00:24:51,391 --> 00:24:53,125
Tienes que empujar
a través de él, chico,
582
00:24:53,127 --> 00:24:54,893
porque estoy viendo una llamarada
venir por sobre la colina
583
00:24:54,895 --> 00:24:56,389
justo hacia nosotros.
584
00:24:58,126 --> 00:25:00,394
Es más rápido que yo.
No puedo escaparle.
585
00:25:00,396 --> 00:25:02,096
¡Por un demonio no puedes!
586
00:25:02,098 --> 00:25:04,323
¡Ahora mueve tu trasero!
¡Muévete!
587
00:25:04,325 --> 00:25:05,291
No me grite.
588
00:25:05,293 --> 00:25:06,722
¡Estoy por quemarme a muerte!
589
00:25:06,724 --> 00:25:09,526
Ahora alcanza un par, hijo,
y Oscar Mike ahora!
590
00:25:09,528 --> 00:25:11,159
Detente.
591
00:25:11,161 --> 00:25:14,863
El idioma militar y las reprimendas
no funcionarán conmigo.
592
00:25:14,865 --> 00:25:16,327
Nunca lo han hecho.
593
00:25:16,329 --> 00:25:18,303
¡Hice los cálculos!
594
00:25:18,305 --> 00:25:20,367
Mi mayor promedio de velocidad, el
ángulo de inclinación de la colina,
595
00:25:20,369 --> 00:25:22,271
el ritmo de avance del fuego,
la sequedad de los matorrales
596
00:25:22,273 --> 00:25:25,543
una gacela sería
alcanzada en minutos.
597
00:25:25,545 --> 00:25:27,679
¡Tú y yo tenemos segundos!
598
00:25:27,681 --> 00:25:32,179
Hijo, no hacer nada no es
una opción para ninguno de nosotros.
599
00:25:32,181 --> 00:25:34,811
Escúchame.
600
00:25:34,813 --> 00:25:37,882
Tenemos que encontrar una forma de
movernos más rápido que este fuego,
601
00:25:37,884 --> 00:25:39,584
o ambos estaremos muertos.
602
00:25:39,586 --> 00:25:42,248
¿Lo comprendes?
603
00:25:45,017 --> 00:25:47,550
No podemos,
pero quizás no lo necesitemos.
604
00:25:50,190 --> 00:25:52,659
Está bien, al menos la
bodega es segura.
605
00:25:52,661 --> 00:25:55,090
No puedo ayudar pero noto
que nos te has balanceado aún.
606
00:25:55,092 --> 00:25:56,361
Si, sobre eso...
607
00:25:56,363 --> 00:25:58,088
este árbol podría estar
totalmente podrido por dentro.
608
00:25:58,090 --> 00:25:59,853
El peso de una persona
podría quebrarlo a la mitad.
609
00:25:59,855 --> 00:26:01,892
Si, y caer 50 pies hacia su muerte.
Yup.
610
00:26:01,894 --> 00:26:04,196
Tenemos que hacer algo.
El fuego se está acercando.
611
00:26:04,198 --> 00:26:05,628
Bueno, a menos que tengamos
un conejillo de indias
612
00:26:05,630 --> 00:26:07,030
quien quiere probar esto...
613
00:26:15,273 --> 00:26:17,279
Si.
614
00:26:17,281 --> 00:26:19,215
Lo sujeta.
615
00:26:23,553 --> 00:26:25,055
Se está acercando.
616
00:26:25,057 --> 00:26:27,119
- Tenemos que movernos más rápido.
- Lo sé, lo sé.
617
00:26:27,121 --> 00:26:28,152
¡Vámosnos!
618
00:26:28,154 --> 00:26:29,719
Está bien. Aquí.
619
00:26:29,721 --> 00:26:31,189
¿Estás seguro de esto?
620
00:26:31,191 --> 00:26:33,525
Sí. De nuevo aquí.
Cuida tu cabeza.
621
00:26:33,527 --> 00:26:34,725
Gracias.
622
00:26:36,927 --> 00:26:39,396
Está bien, está bien.
623
00:26:43,535 --> 00:26:45,837
Vamos a hornearnos vivos aquí. No.
624
00:26:45,839 --> 00:26:48,373
Las puertas están hechas de titanio,
que es un bajo conductor de calor.
625
00:26:48,375 --> 00:26:49,940
Será mejor que tengas razón, hijo.
626
00:26:49,942 --> 00:26:50,875
¡Dios mío!
627
00:26:50,877 --> 00:26:52,242
¡Abajo! ¡Abajo! ¡Cúbranse!
628
00:27:12,231 --> 00:27:14,261
Esperen, esperen, esperen.
629
00:27:14,263 --> 00:27:17,163
Cuidado con tu pierna.
Cuidado con tu pierna.
630
00:27:17,165 --> 00:27:18,864
Bien.
631
00:27:22,128 --> 00:27:23,525
¿Estás bien?
632
00:27:23,527 --> 00:27:25,300
Respirando.
633
00:27:25,302 --> 00:27:26,627
Apenas.
634
00:27:26,629 --> 00:27:29,203
Hombre, tu pierna está
perdiendo mucha sangre.
635
00:27:29,205 --> 00:27:31,467
Tengo que ajustar tu torniquete.
636
00:27:31,469 --> 00:27:33,771
Haz lo peor.
637
00:27:36,742 --> 00:27:40,243
Eso debería aguantar un rato.
638
00:27:40,245 --> 00:27:41,475
Gracias.
639
00:27:41,477 --> 00:27:43,811
Tengo que reconocértelo,
que eso fue pensar rápido
640
00:27:43,813 --> 00:27:45,283
con la tubería.
641
00:27:45,285 --> 00:27:46,683
Tenemos que movernos.
642
00:27:46,685 --> 00:27:48,650
Esta puerta se deformó con el calor.
643
00:27:48,652 --> 00:27:50,689
Creo que puedo arreglarlo.
644
00:27:52,187 --> 00:27:54,256
Usa esto.
645
00:27:54,258 --> 00:27:55,958
Gracias.
646
00:28:01,896 --> 00:28:03,925
¿Así que que tu papá era militar?
647
00:28:03,927 --> 00:28:05,893
Mucho.
648
00:28:05,895 --> 00:28:08,028
¿Y no se llevaban demasiado bien?
649
00:28:08,030 --> 00:28:11,299
Bueno, mi padre viene de un mundo
donde un hombre es medido por
650
00:28:11,301 --> 00:28:13,603
cuántas tacleadas hizo en la secundaria
651
00:28:13,605 --> 00:28:16,837
o cuántas latas de cerveza
podía aplastar con su cráneo.
652
00:28:18,479 --> 00:28:20,180
El mismo mundo de donde vienes.
653
00:28:22,212 --> 00:28:25,277
Bien, chicos, en un cuarto de
milla, corregimos a la derecha,
654
00:28:25,279 --> 00:28:27,077
luego de frente desde ahí.
655
00:28:27,079 --> 00:28:30,580
Algo de, 150 metros,
un grado de cinco por ciento.
656
00:28:30,582 --> 00:28:33,322
¿Está bien, Toby? Sigue. Grandioso.
657
00:28:33,323 --> 00:28:34,852
Vamos, chicos, hay que llegar al claro.
658
00:28:34,854 --> 00:28:37,115
Empecemos a racionar el agua...
danos un pequeño impulso.
659
00:28:37,117 --> 00:28:38,787
Puedes tomar mi parte si deseas.
660
00:28:38,789 --> 00:28:40,419
No. Tú lo necesitas tanto
como cualquier otro.
661
00:28:40,421 --> 00:28:41,923
Gracias de todas formas.
662
00:28:41,925 --> 00:28:45,593
Walter, ¡ven aquí! Las cuencas
están volteando esa curva.
663
00:28:45,595 --> 00:28:47,024
Esta es la única forma de cruzar.
664
00:28:47,026 --> 00:28:48,793
Esta quebrada crea un efecto de embudo
665
00:28:48,795 --> 00:28:50,130
que está reuniendo los fuegos.
666
00:28:50,132 --> 00:28:51,361
Tenemos que correr. Bien, bien.
667
00:28:51,363 --> 00:28:52,568
Vamos. Vamos, chicos.
668
00:28:52,570 --> 00:28:54,464
La escuchaste.
669
00:28:58,906 --> 00:29:01,305
¡Vamos!
670
00:29:03,147 --> 00:29:05,346
¡Rápido, la pared se cierra!
671
00:29:07,221 --> 00:29:08,949
Estás bien. Estás bien.
672
00:29:12,928 --> 00:29:13,694
¡Walter!
673
00:29:13,696 --> 00:29:15,997
¡Walter!
674
00:29:15,999 --> 00:29:17,326
¡Jimmy, estás bien!
675
00:29:17,328 --> 00:29:19,293
Estoy bien, estoy bien.
Tienes que tener cuidado.
676
00:29:19,295 --> 00:29:20,797
No quieres quemarte.
677
00:29:20,799 --> 00:29:22,797
¿Tan pronto?
678
00:29:22,799 --> 00:29:25,700
Chicos, el fuego llenará el
claro antes que nos demos cuenta.
679
00:29:25,702 --> 00:29:28,539
Tenemos que movernos. ¡Ahí, vamos!
680
00:29:34,812 --> 00:29:36,840
¡Detente! Espera.
681
00:29:36,842 --> 00:29:38,405
Estamos atascados.
682
00:29:38,407 --> 00:29:39,878
Está bien.
683
00:29:40,848 --> 00:29:42,845
Frena, frena, frena.
684
00:29:42,847 --> 00:29:45,412
Este artilugio tuyo
no va a ningún lado.
685
00:29:45,414 --> 00:29:47,314
Está bien.
686
00:29:47,316 --> 00:29:49,881
Dame un segundo.
Dejame ver si lo puedo arreglar.
687
00:29:49,883 --> 00:29:50,913
No, no.
688
00:29:50,915 --> 00:29:52,185
Detente. Sólo detente.
689
00:29:53,219 --> 00:29:54,953
Mira, yo soy peso muerto.
690
00:29:54,955 --> 00:29:57,057
Tú estás agotado.
Nos quedamos sin agua.
691
00:29:57,059 --> 00:29:58,824
Estás acalambrado.
692
00:29:58,826 --> 00:30:00,590
A este ritmo,
no vamos a avanzar
693
00:30:00,592 --> 00:30:02,589
otras 10 pulgadas,
dejame solo otra milla.
694
00:30:02,591 --> 00:30:04,925
No te voy a abandonar.
695
00:30:04,927 --> 00:30:06,568
No es tu decisión.
696
00:30:06,570 --> 00:30:09,800
Esta quebrada se está
llenando con humo.
697
00:30:09,802 --> 00:30:12,367
No habrá suficiente oxígeno.
698
00:30:12,369 --> 00:30:14,870
Si te dejo, morirás.
699
00:30:14,872 --> 00:30:17,278
Los dos vamos a morir si te quedas.
700
00:30:24,849 --> 00:30:26,646
¿Qué estás haciendo?
701
00:30:27,887 --> 00:30:30,548
Estoy salvando tu vida, hijo. Vé!
702
00:30:31,589 --> 00:30:33,290
Ve.
703
00:30:36,322 --> 00:30:38,351
Estamos llegando
al lugar del choque.
704
00:30:39,561 --> 00:30:41,855
¡Ilumínalo!
705
00:30:48,458 --> 00:30:49,928
Lo siento, Agente.
706
00:30:49,930 --> 00:30:52,761
Quedarse cerca de este fuego,
incluso para bomberos paracaidistas,
707
00:30:52,763 --> 00:30:54,434
sería prácticamente imposible.
708
00:30:57,172 --> 00:30:58,507
Llévenos a la Cuenca de Fiddler.
709
00:30:58,509 --> 00:31:01,140
Volaremos justo hacia
el frente de fuego.
710
00:31:01,142 --> 00:31:03,179
La visibilidad será baja o nula.
711
00:31:03,181 --> 00:31:05,513
No veo ningún cuerpo
en el helicóptero.
712
00:31:05,515 --> 00:31:07,808
Ahora, mis muchachos
son sobrevivientes.
713
00:31:07,810 --> 00:31:09,216
No me haga preguntar de nuevo.
714
00:31:09,218 --> 00:31:11,551
Vayamos a la cuenca.
715
00:31:16,953 --> 00:31:19,088
No podemos llegar a la cuenca.
716
00:31:19,090 --> 00:31:20,288
No podemos retroceder.
717
00:31:20,290 --> 00:31:21,960
Oh, mi Dios.
Estamos atrapados.
718
00:31:21,962 --> 00:31:23,761
Sostente, sostente, sostente.
719
00:31:24,835 --> 00:31:26,097
Escuchen. Escuchen.
720
00:31:26,970 --> 00:31:28,336
Un helicóptero.
721
00:31:28,338 --> 00:31:29,865
Es Cabe.
722
00:31:31,772 --> 00:31:33,441
Ellos nunca nos verán
a través del humo.
723
00:31:33,443 --> 00:31:35,609
¡Linternas! ¡Linternas!
724
00:31:39,780 --> 00:31:41,744
No veo a nadie.
725
00:31:41,746 --> 00:31:42,911
¿Tú?
No aún.
726
00:31:42,913 --> 00:31:45,080
Esa línea de fuego
hacia el oeste
727
00:31:45,082 --> 00:31:48,257
está cortando cualquier
ruta hacia esa cuenca.
728
00:31:48,259 --> 00:31:52,090
Donde sea que estén, no están
llegando al descampado.
729
00:31:52,092 --> 00:31:55,229
Señor, el hollín puede
averiar nuestro motor.
730
00:31:55,231 --> 00:31:59,605
Con respeto, no tiene sentido
en que todos muramos.
731
00:31:59,607 --> 00:32:01,773
Necesitamos irnos, Señor.
732
00:32:14,180 --> 00:32:15,344
¡Vamos!
733
00:32:26,795 --> 00:32:28,561
Pete, Pete, Pete.
Su mano.
734
00:32:28,563 --> 00:32:30,729
Dame el anillo que estabas
por poner en esa mano.
735
00:32:30,731 --> 00:32:32,602
El anillo de compromiso.
Necesito ese diamante.
736
00:32:32,604 --> 00:32:33,698
Dame ese diamante.
737
00:32:33,700 --> 00:32:34,802
Felicitaciones.
738
00:32:34,804 --> 00:32:36,467
Toby.
739
00:32:36,469 --> 00:32:38,341
¿Qué estás pensando?
740
00:32:40,311 --> 00:32:42,310
Necesitamos crear una
señal de bengala.
741
00:32:42,312 --> 00:32:43,518
Y cuál es ese
único elemento
742
00:32:43,520 --> 00:32:44,886
que tenemos entre manos
por aquí?
743
00:32:44,888 --> 00:32:45,886
Eso sería el fuego.
744
00:32:45,888 --> 00:32:49,514
Exactamente. Y gracias a
Jimmy, tenemos boro.
745
00:32:49,516 --> 00:32:53,354
Ahora, las llamas afuera
están arriba de los 4000 grados.
746
00:32:53,356 --> 00:32:56,458
El Boro se derrite a 3700.
747
00:32:56,460 --> 00:32:57,522
Aseguraste eso, no?
748
00:32:57,524 --> 00:32:59,889
El Boro además
tiene un efecto desoxidante...
749
00:33:00,858 --> 00:33:02,929
... en oro blanco,
lo cual
750
00:33:02,931 --> 00:33:06,935
combinado ¡forma una
estela verde de humo!
751
00:33:16,004 --> 00:33:17,937
Vamos. Vamos.
752
00:33:25,715 --> 00:33:27,449
¡Allí!
753
00:33:27,451 --> 00:33:29,049
¡Justo allí! ¡Una señal!
754
00:33:29,051 --> 00:33:30,850
¿Dónde?
¡Justo allí! ¡Humo verde!
755
00:33:30,852 --> 00:33:32,482
¡Están aún vivos!
¡Dá la vuelta!
756
00:33:32,484 --> 00:33:33,890
¡Dá la vuelta!
757
00:33:33,892 --> 00:33:36,226
Mojen esos en agua
y sosténgalos sobre sus caras.
758
00:33:36,228 --> 00:33:37,923
Este está vacío.
759
00:33:37,925 --> 00:33:40,491
Entonces es mi cantimplora.
Oh, estamos perdiendo la señal.
760
00:33:40,493 --> 00:33:41,859
Oh, Dios, eso es.
761
00:34:02,475 --> 00:34:04,514
Happy, no me voy
a disculpar
762
00:34:04,516 --> 00:34:06,218
por lo que hice más temprano,
porque yo quería protegerte.
763
00:34:06,220 --> 00:34:08,146
Por ahora, me di cuenta
que tú sabías porque,
764
00:34:08,148 --> 00:34:10,683
pero en el caso que no lo sepas,
quiero que mis últimas palabras
765
00:34:10,685 --> 00:34:11,786
tengan algún sentido.
766
00:34:11,788 --> 00:34:13,257
Entonces, Happy Quinn,
estoy enamorado...
767
00:34:15,427 --> 00:34:17,089
Justo a tiempo.
768
00:34:17,091 --> 00:34:18,361
¡Vamos! ¡Vamos!
769
00:34:18,363 --> 00:34:19,529
¡Tenemos nuestro helicóptero
20 yardas al sur!
770
00:34:19,531 --> 00:34:21,666
¿Dónde está Sylvester?
771
00:34:21,668 --> 00:34:22,763
Pensé que estaba con vos.
772
00:34:22,765 --> 00:34:24,403
No, lo abandonamos
en el lugar del choque.
773
00:34:24,405 --> 00:34:26,297
El lugar del choque se quemó,
Walter. Vamosnos.
774
00:34:26,299 --> 00:34:28,233
Vamos, vamosnos hijo!
775
00:34:30,304 --> 00:34:31,702
¡Debemos evacuar ahora!
776
00:34:31,704 --> 00:34:33,438
Debemos esperar
por Sylvester.
777
00:34:33,440 --> 00:34:35,406
El fuego está muy cerca.
778
00:34:35,408 --> 00:34:36,774
¡Debemos irnos!
779
00:34:36,776 --> 00:34:38,045
¡No sin nuestro hombre!
780
00:34:38,047 --> 00:34:39,372
Conozco a Sylvester.
781
00:34:39,374 --> 00:34:40,979
Él piensa como nosotros.
Él lo hará.
782
00:34:40,981 --> 00:34:42,241
Y yo me iré sin él.
783
00:34:42,243 --> 00:34:44,207
Podemos buscarlo
cuando volvamos
784
00:34:44,209 --> 00:34:46,775
- a estar arriba de nuevo.
- Debemos irnos ahora, Señor.
785
00:34:46,777 --> 00:34:48,944
¡Negativo!
¡No es una opción!
786
00:34:57,092 --> 00:34:57,994
¡Allí!¡Allí!¡Allí!¡Allí!
787
00:34:57,996 --> 00:34:59,131
¡Walter!
788
00:34:59,133 --> 00:35:01,196
Bájalo. Bájalo.
Está bien, amigo.
789
00:35:09,974 --> 00:35:12,412
Toby, él perdió
mucha sangre.
790
00:35:16,246 --> 00:35:18,212
Todo bien,
salgamos de aquí!
791
00:35:35,832 --> 00:35:38,029
Suena como si tuvieran
manipulación sobre el fuego.
792
00:35:38,031 --> 00:35:39,828
Debería tenerlo contenido
para el anochecer.
793
00:35:39,830 --> 00:35:43,868
Mira, yo sé que hemos tenido
nuestras situaciones juntos, pero...
794
00:35:43,870 --> 00:35:45,469
hoy estuvo muy espinoso.
795
00:35:46,744 --> 00:35:48,343
Ustedes estuvieron preocupados
por nosotros.
796
00:35:48,345 --> 00:35:50,681
En tantas palabras, sí.
797
00:35:50,683 --> 00:35:52,882
Me alegra que estén bien.
798
00:35:54,020 --> 00:35:56,017
Chicos, nosotros crecimos con él.
799
00:35:56,019 --> 00:35:59,384
Suave.
800
00:36:01,195 --> 00:36:02,920
Discúlpenme.
Discúlpenme.
801
00:36:04,130 --> 00:36:05,927
Por favor sean cuidadosos con él.
802
00:36:05,929 --> 00:36:07,127
Sylvester.
803
00:36:07,129 --> 00:36:08,494
Estarás bien.
Estarás bien.
804
00:36:08,496 --> 00:36:10,431
Eres un duro
hijo de perra.
805
00:36:11,665 --> 00:36:14,168
Estaré tremendamente
orgulloso de llamarte mi chico.
806
00:36:16,939 --> 00:36:19,176
Sube.
807
00:36:38,246 --> 00:36:42,115
Es sólo joyería de fantasía,
pero debería hacer el trabajo.
808
00:37:32,369 --> 00:37:34,863
Estuvo bastante intenso ahí auera.
809
00:37:34,865 --> 00:37:37,135
Sí. Un gran fuego.
810
00:37:37,137 --> 00:37:40,174
No estaba hablando sobre el fuego.
811
00:37:42,040 --> 00:37:44,742
La gente dice cosas estúpidas
en medio de la batalla.
812
00:37:46,174 --> 00:37:47,780
No, lo digo en serio.
813
00:37:47,782 --> 00:37:50,043
Elegí en el momento
vivir honestamente,
814
00:37:50,045 --> 00:37:53,716
y si tú no lo sientes del mismo
modo aún, estoy bien con ello.
815
00:37:53,718 --> 00:37:55,916
- Eres confiado.
- En esto lo soy.
816
00:37:55,918 --> 00:37:58,125
Soy lo suficientemente confiado
para hacer otra apuesta.
817
00:37:58,127 --> 00:37:59,053
¿Cómo están las apuestas?
818
00:37:59,055 --> 00:38:02,588
Si ganas, tú me
llevas a cenar.
819
00:38:03,662 --> 00:38:04,660
¿Y si yo gano?
820
00:38:04,662 --> 00:38:06,629
Yo te llevo a ti.
821
00:38:21,141 --> 00:38:22,578
¿Qué es todo eso?
822
00:38:22,580 --> 00:38:25,145
Es algo en lo que
Toby estuvo trabajando.
823
00:38:25,147 --> 00:38:26,609
Tengo que darle más trabajo al chico
824
00:38:26,611 --> 00:38:28,482
si es que tiene tiempo
para dibujar caricaturas.
825
00:38:29,821 --> 00:38:31,084
Infierno de día.
826
00:38:31,086 --> 00:38:32,955
Es ridículo
que pienses sobre ello.
827
00:38:32,957 --> 00:38:35,587
Un hombre creyendo
en un romance
828
00:38:35,589 --> 00:38:39,060
destruye un helicóptero,
400 acres de bosque,
829
00:38:39,062 --> 00:38:42,431
y casi mata a una docena de personas.
830
00:38:42,433 --> 00:38:45,167
El corazón quiere
lo que el corazón quiere.
831
00:38:46,040 --> 00:38:48,868
El corazón es
un músculo circulatorio.
832
00:38:48,870 --> 00:38:51,002
Nada más.
833
00:38:51,004 --> 00:38:54,472
Hablas como alguien
que nunca estuvo enamorado.
834
00:38:54,474 --> 00:38:58,239
Espero que eso cambie
un día para ti, amigo.
835
00:38:58,241 --> 00:39:00,447
Ten Cuidado, Walter.
836
00:39:03,416 --> 00:39:06,214
Uh, es canela.
Es horrible.
837
00:39:07,305 --> 00:40:07,425
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm