Det andet offer

ID13209565
Movie NameDet andet offer
Release NameDet Andet Offer - 2025 - Zinnini Elkington-de
Year2025
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID32210485
Formatsrt
Download ZIP
Download dan.de.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:01:20,121 --> 00:01:22,081 Guten Tag an alle. 3 00:01:51,881 --> 00:01:53,841 - Guten Morgen, Esben. - Guten Morgen, Esben. 4 00:01:56,121 --> 00:01:57,921 Prost, mein Freund. 5 00:02:00,281 --> 00:02:03,001 Vielleicht solltest du... 6 00:02:07,561 --> 00:02:09,841 Ich weiß nicht, warum das immer wieder passiert. 7 00:02:09,961 --> 00:02:12,241 Das liegt irgendwie außerhalb meiner Zuständigkeit, also... 8 00:02:15,441 --> 00:02:18,881 - Stimmt es, dass ich dich auf P1 gehört habe? - Ja, ja, ja, ja. 9 00:02:19,001 --> 00:02:21,801 - Sie waren gut. Sehr pragmatisch. - Danke, Kumpel. 10 00:02:21,921 --> 00:02:24,881 Hallo, mein Freund. Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid. 11 00:02:27,041 --> 00:02:31,201 Warum sagt man "Entschuldigung"? 12 00:02:31,321 --> 00:02:33,657 - Wenn man nichts Falsches getan hat? - Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid. - Das war unglaublich. 13 00:02:33,681 --> 00:02:37,401 - Wie heißt du noch mal? - Emilie. Und Alex, richtig? 14 00:02:37,521 --> 00:02:39,521 - Ja, ja, ja. - Ja, ja, ja, ja. 15 00:02:39,641 --> 00:02:45,481 Stimmt es, dass Sie heute Dienst auf der neurologischen Station haben? Ich habe Bereitschaftsdienst. 16 00:02:45,601 --> 00:02:50,281 Esben ist Neurochirurg auf der Etage. Ihr Umkleideraum wird gerade renoviert. 17 00:02:50,401 --> 00:02:53,217 Okay, verdammt. Es tut mir leid, ich habe es nicht bemerkt. Ich habe es nicht realisiert. 18 00:02:53,241 --> 00:02:56,081 Ich gehe einfach in diese Richtung. 19 00:02:56,201 --> 00:02:58,921 Das konnten Sie nicht wissen. 20 00:02:59,041 --> 00:03:03,241 - Darin stand, dass es sich um jemanden namens Christian handelte. - Haben Sie Christian heute gesehen? 21 00:03:03,361 --> 00:03:04,841 Nein, ich habe ihn nicht gesehen. 22 00:03:04,961 --> 00:03:08,201 Wen soll ich dann fragen, wenn ich mir nicht sicher bin? 23 00:03:08,321 --> 00:03:12,241 Fragen Sie Birgitte. Sie hat alles unter Kontrolle. 24 00:03:14,521 --> 00:03:17,841 - Es ist das erste Mal, dass ich allein im Dienst bin. - Das ist aufregend. 25 00:03:17,961 --> 00:03:22,241 Ja, das ist es. Ja, es ist aufregend. Ich bin auch ein bisschen nervös. 26 00:03:22,361 --> 00:03:25,201 - Es wird alles gut gehen. - Haben Sie einen schönen Tag. 27 00:03:25,321 --> 00:03:27,881 - Sie auch. - Danke, mein Freund. Du auch. 28 00:03:29,041 --> 00:03:31,801 Übrigens, ähm... Nimm den Lipgloss weg. 29 00:03:31,921 --> 00:03:35,841 - Sonst denken die Leute, dass du eine Krankenschwester bist. - Oh, das ist wahr. Natürlich, ja. Danke, mein Freund. 30 00:03:38,721 --> 00:03:41,481 - Hallo, Trine. Sind Sie in der Thrombolyse? - Ja, ich bin in der Thrombolyse. 31 00:03:41,601 --> 00:03:43,081 Das ist großartig. Das ist super. 32 00:03:49,841 --> 00:03:53,241 - Wache von Thrombolyse, das ist Alexandra. - Das ist Aske von A22. 33 00:03:53,361 --> 00:03:58,681 Ich habe eine Winnie, 59 Jahre alt. Ihr Sohn hat uns angerufen, weil sie so komisch aussah. 34 00:03:58,801 --> 00:04:02,481 Sie hat Schwierigkeiten beim Sprechen und eine ausgeprägte Erschlaffung der rechten Seite. 35 00:04:02,601 --> 00:04:05,001 Wie lange sind die Symptome schon aufgetreten? 36 00:04:05,121 --> 00:04:09,161 Es ist schwer zu sagen, aber er sagt, dass es ihr gestern Abend gut ging. Dass es ihr gestern Abend gut ging. 37 00:04:09,281 --> 00:04:12,361 Man könnte meinen, dass wir es eilig haben. Wie weit sind Sie entfernt? 38 00:04:12,481 --> 00:04:17,121 - Wir sind zehn Minuten entfernt. - Okay, gut, gut, gut. Haben Sie ein paar Zahlen für mich? 39 00:04:17,241 --> 00:04:23,441 Blutdruck 180/80. Puls 99. Atemfrequenz 18. Blutzuckerspiegel 6,2. 40 00:04:23,561 --> 00:04:26,241 - Danke, mein Freund. Wir sehen uns später. - Wie lange dauert es, bis sie kommen? 41 00:04:26,361 --> 00:04:30,161 10 Minuten. Das ist ein Weckruf, also haben wir ein Zeitfenster von maximal 30 Minuten. 42 00:04:30,281 --> 00:04:33,161 - In Ordnung, ja. In Ordnung. Und wie ist ihr Name? - Winnie. 43 00:04:33,281 --> 00:04:34,881 Winnie. 44 00:04:35,921 --> 00:04:39,721 Oh! Oh, mein Gott! Ich kann nicht in das Patientenportal eintreten. 45 00:04:39,841 --> 00:04:44,841 - Normalerweise kommt es ein bisschen später wieder. - In Ordnung, ich gehe in den Konferenzraum. Ich gehe zum Konferenzraum. 46 00:04:44,961 --> 00:04:49,361 Ja. Alex? Alex? Du musst ein paar Patienten rausbringen. 47 00:04:49,481 --> 00:04:53,481 Ich glaube, die Nachtschicht hat Bett und Fasten gespielt. 48 00:04:53,601 --> 00:04:57,921 Ich fragte: "Was ist der Unterschied zwischen Gott und einem Arzt?". 49 00:04:59,041 --> 00:05:02,161 Gott weiß, dass er kein Arzt ist. 50 00:05:04,521 --> 00:05:09,081 Entschuldigen Sie, aber da ist ein Mann auf dem Flur. Da ist ein Mann im Flur, der alle möglichen seltsamen Geräusche macht. 51 00:05:09,201 --> 00:05:13,561 - Ich weiß nicht, ob jemand zu ihm gehen sollte. - Er braucht nur einen Umschlag. 52 00:05:13,681 --> 00:05:19,601 Machen wir uns an die Arbeit. Wie Sie vielleicht bemerkt haben, ist Christian heute krank. 53 00:05:19,721 --> 00:05:25,081 Das bedeutet, dass heute Morgen niemand in der Notaufnahme Dienst hat. 54 00:05:25,201 --> 00:05:29,241 Kann jemand für ein paar Stunden das Telefon halten? 55 00:05:33,681 --> 00:05:36,161 Nein, ich habe die Nacht hier verbracht. 56 00:05:36,281 --> 00:05:39,601 Ich bin allein auf der Station. Wer hat gerade Dienst? 57 00:05:39,721 --> 00:05:44,721 - Das ist Emma. - Emilie. Halten Sie die Klappe. Ich bin es. Ich bin's. 58 00:05:44,841 --> 00:05:49,521 - Wie lange ist sie schon hier? Zwei Wochen? - Ooh, das macht mir ein bisschen Bauchschmerzen. 59 00:05:49,641 --> 00:05:51,921 Ich kann es ab zehn Uhr nehmen. 60 00:05:52,041 --> 00:05:54,881 Das sind noch zwei Stunden ohne Bereitschaft in der Notaufnahme. 61 00:05:55,001 --> 00:06:00,201 - Emilie wird es schaffen. - Wenn Otto zustimmt, bin ich glücklich. 62 00:06:00,321 --> 00:06:05,441 Die Tatsache, dass Otto zustimmt, ändert nichts an der Tatsache, dass es sich um eine schwache Sicherheitsbasis handelt. 63 00:06:05,561 --> 00:06:10,561 - Nein, aber was denkst du, was wir tun sollten? - Ich fühle mich bei der Arbeit nicht sehr wohl. 64 00:06:10,681 --> 00:06:16,081 Aber es wäre gut zu hören, ob Sie einen zusätzlichen Spezialisten einstellen wollen? 65 00:06:16,201 --> 00:06:19,081 Wir können ihn nicht entlassen, weil er krank ist. 66 00:06:19,201 --> 00:06:22,681 Nein, aber es wirkt sich auf die Patienten aus, wenn er nicht kommt. 67 00:06:22,801 --> 00:06:25,441 - Ich stimme Ihnen zu. - Und natürlich sollte das nicht der Fall sein. 68 00:06:25,561 --> 00:06:28,881 Aber es wäre gut, wenn die Abteilung einen Kollegen unterstützen würde. 69 00:06:29,001 --> 00:06:32,321 - Er hatte ein schwieriges Jahr. - Was ist mit ihm passiert? 70 00:06:32,441 --> 00:06:37,401 - Das ist eine längere Geschichte. - Er konnte es nicht mehr aushalten. 71 00:06:37,521 --> 00:06:41,121 Er erhielt eine Beschwerde, die sich zu einem etwas größeren Fall entwickelte. 72 00:06:41,241 --> 00:06:44,841 Wir werden den Diskussionsclub hier beenden. Wir brauchen eine Nachhut. 73 00:06:44,961 --> 00:06:48,081 - Ich kümmere mich darum. - Okay, ja. In Ordnung. 74 00:06:48,201 --> 00:06:52,361 Danke, Alex. Ist es nicht ein bisschen viel, die Thrombolyse und die Notaufnahme gleichzeitig zu leiten? 75 00:06:52,481 --> 00:06:56,521 - Wenn es Alex ist, bin ich sicher. - Sie kann das machen. 76 00:06:56,641 --> 00:06:59,361 Ich muss jetzt gehen. Ruf mich an, wenn du etwas brauchst. 77 00:06:59,481 --> 00:07:01,801 Ja, das ist richtig. 78 00:07:03,321 --> 00:07:07,561 - Es tut mir leid, Kumpel. Jemand hat mich angerufen. - Das bin nicht ich. 79 00:07:07,681 --> 00:07:09,761 - Sind Sie der Priester? - Ja, ich bin der Priester. 80 00:07:09,881 --> 00:07:11,921 Es ist verkehrt herum. 81 00:07:12,041 --> 00:07:14,841 - Hallo, Kamal. - Guten Morgen, Chef. 82 00:07:14,961 --> 00:07:18,881 - Winnie Nielsen bei der Thrombolyse-Bewertung. - Ja, Herr. Ja, Sir. Danke. Danke. Danke. 83 00:07:19,001 --> 00:07:22,921 Hey, Kumpel. Das waren wir, die sich unterhalten haben. Gibt es Neuigkeiten? 84 00:07:23,041 --> 00:07:25,721 - Hallo, mein Freund. - Wie hoch war der letzte Blutdruck? 85 00:07:25,841 --> 00:07:29,761 - Der letzte Blutdruck war 180/80. - Nimmt sie Blutverdünner? 86 00:07:29,881 --> 00:07:33,321 Der Sohn hat nicht gedacht, dass es etwas ist. Er ist auf dem Weg. 87 00:07:33,441 --> 00:07:37,841 - Also keine Blutverdünner? - Das hat er gesagt. 88 00:07:37,961 --> 00:07:41,921 Hallo, Winnie. Mein Name ist Alex. Ich bin ein Arzt. 89 00:07:42,041 --> 00:07:46,681 Sie sind hier, weil wir vermuten, dass Sie ein Blutgerinnsel in Ihrem Gehirn haben. 90 00:07:46,801 --> 00:07:52,761 Wir werden einige Tests durchführen. Es geht schnell, aber wir erklären es Ihnen danach. 91 00:07:52,881 --> 00:07:55,601 Ich werde Ihnen das nur abnehmen. 92 00:07:55,721 --> 00:07:59,441 Winnie, kannst du mir sagen, wie alt du bist? 93 00:08:00,561 --> 00:08:04,241 In Ordnung, gut. Winnie: Na gut. Kannst du mir sagen, welchen Monat wir haben? 94 00:08:06,161 --> 00:08:10,521 Ja, um... Winnie, kannst du mich ansehen? Kannst du versuchen, deine Augen zu schließen? 95 00:08:10,641 --> 00:08:15,761 Öffne sie noch einmal. Ja, das ist gut. Versuche, deine Hand hier zu betrachten. 96 00:08:18,401 --> 00:08:20,321 Ja, gut, gut, gut. 97 00:08:21,761 --> 00:08:24,761 Okay, gut, gut, gut. Winnie, ich werde deinen Arm anheben. 98 00:08:24,881 --> 00:08:30,481 Wenn ich ihn loslasse, musst du ihn selbst halten. Ich werde bis fünf zählen. 99 00:08:30,601 --> 00:08:36,161 Ich zähle. Eins, zwei, drei, vier, fünf. Ja, das ist gut. 100 00:08:36,281 --> 00:08:40,681 Wir nehmen den anderen Arm und machen das Gleiche. Ich lasse ihn los, und Sie halten ihn hoch. 101 00:08:40,801 --> 00:08:43,561 Eins, zwei... Ja, gut, gut, gut. 102 00:08:47,241 --> 00:08:50,641 Fühlst du das, Winnie? Ja, es tut ein bisschen weh. 103 00:08:50,761 --> 00:08:54,297 Wie ist es hier? Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. Gut, gut, gut, gut, gut. 104 00:08:54,321 --> 00:08:56,801 Das ist gut. Das ist gut. Wir machen eine Computertomographie. 105 00:08:56,921 --> 00:09:02,041 Hey, Winnie. Wir bringen dich jetzt zu deinem MRT und sehen dich gleich danach. 106 00:09:04,361 --> 00:09:06,761 Hallo, Ragnar. Geier. 107 00:09:06,881 --> 00:09:10,481 Ah, danke. Meine hübschen Raupen. 108 00:09:10,601 --> 00:09:13,881 - Sie haben sie sich redlich verdient. - Einen Moment bitte. 109 00:09:15,321 --> 00:09:17,521 Ja, das ist Ragnar. 110 00:09:19,481 --> 00:09:21,361 Ja, das ist er. 111 00:09:21,481 --> 00:09:24,641 Aber warum hast du das getan? 112 00:09:24,761 --> 00:09:27,561 Ich kann nicht mehr zählen, wie oft ich gesagt habe, dass ich deine 113 00:09:27,681 --> 00:09:33,441 Inkompetenz nicht decken werde. Ja, so ist das. Auf Wiedersehen, mein Freund. 114 00:09:33,561 --> 00:09:35,881 Ich habe diese Notaufnahmen wirklich satt. 115 00:09:36,001 --> 00:09:39,681 Sie schicken ihre Patienten nur hierher, damit wir sie scannen, weil 116 00:09:39,801 --> 00:09:44,121 sie sie nicht richtig untersuchen. Ist ihnen nicht klar, was das kostet? 117 00:09:44,241 --> 00:09:47,201 Ich garantiere Ihnen, dass sie das nicht tun. 118 00:09:47,321 --> 00:09:50,481 Defensive Medizin wird das Ende des Gesundheitswesens sein. 119 00:09:50,601 --> 00:09:52,601 Hier sind die Bilder. 120 00:09:53,561 --> 00:09:58,961 - Schlaganfall mit linksseitigem Infarkt. - Kohärent mit seiner Aphasie. 121 00:09:59,081 --> 00:10:05,161 Negatives Flair. 3 bis 4 Stunden. Wir müssen jetzt mit der Behandlung beginnen. Wir müssen jetzt mit der Behandlung beginnen. 122 00:10:05,281 --> 00:10:10,161 Sie wiegt etwa 60 kg, also... 54 mg Actilyse. 123 00:10:10,281 --> 00:10:15,041 5,4 mg als Bolus. Den Rest in 60 Minuten, bitte. 124 00:10:15,161 --> 00:10:17,361 - Das ist es, verdammt noch mal. - Ja, das ist es. 125 00:10:17,481 --> 00:10:21,041 Ein richtiger Arzt. Es gibt nicht so viele Informationen. 126 00:10:21,161 --> 00:10:23,081 Du kannst das sein. 127 00:10:23,201 --> 00:10:25,761 Ja, Hashtag MeToo. 128 00:10:25,881 --> 00:10:30,841 - Es heißt doch nur "MeToo", oder? - Ja, ja, ja, ja. Wie auch immer. 129 00:10:36,921 --> 00:10:41,521 Alex? Alex? Ich kann immer noch nicht auf seine Akte zugreifen. 130 00:10:41,641 --> 00:10:44,641 - Ja, okay, ja, ja, ja. - Es ist völlig hoffnungslos. 131 00:10:44,761 --> 00:10:47,601 Der Sohn hat gesagt, dass sie keine Medikamente nimmt. 132 00:10:47,721 --> 00:10:51,841 Das wird vor Gericht nicht standhalten, was sollen wir also tun? 133 00:10:51,961 --> 00:10:55,561 - Wir beginnen mit der Behandlung. - Das können wir nicht, Alex. 134 00:10:55,681 --> 00:10:58,961 Wir müssen warten, bis das System wiederhergestellt ist. 135 00:10:59,081 --> 00:11:01,761 - Wir haben keine Zeit. - Fangen Sie es auf! 136 00:11:01,881 --> 00:11:06,841 Was machen Sie da? Was macht ihr da? Das ist ein Krankenhaus. Da wirft man keine Sachen rein. 137 00:11:10,441 --> 00:11:16,001 Winnie? Du musst mich kurz ansehen. Kannst du die Decke zeigen? 138 00:11:16,121 --> 00:11:20,001 Kannst du die Decke zeigen? 139 00:11:20,121 --> 00:11:22,081 Okay, gut. In Ordnung, gut. Danke. Danke. Danke. 140 00:11:22,201 --> 00:11:25,881 Winnie, ich werde dir eine sehr wichtige Frage stellen. 141 00:11:26,001 --> 00:11:29,121 Nimmst du irgendwelche Medikamente? Nimmst du welche? 142 00:11:29,241 --> 00:11:32,321 Oder nicht? 143 00:11:32,441 --> 00:11:35,777 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. Du nimmst keine Medikamente? 144 00:11:35,801 --> 00:11:38,561 Na gut, dann eben nicht. Dann können wir Ihnen Actilyse verabreichen. 145 00:11:41,241 --> 00:11:44,121 - Neurologische Hintergründe. - Das ist Emilie. 146 00:11:44,241 --> 00:11:48,641 Mann, 18 Jahre, hatte gestern Kopfschmerzen. Ich weiß nicht, ob es ein steifer Nacken ist. 147 00:11:48,761 --> 00:11:50,481 5,4 mg Actilyse. 148 00:11:50,601 --> 00:11:53,761 2 Sekunden, Emilie. Ich bin mitten in einer Thrombolyse. 149 00:11:53,881 --> 00:11:56,561 - Sind Sie sich sicher? - Ja, ich bin sicher. Danke. Danke. Danke. 150 00:12:00,241 --> 00:12:03,481 Okay, Emilie, fahren Sie fort, aber bitte etwas langsamer. 151 00:12:03,601 --> 00:12:08,361 Ich fühle mich nicht in der Lage, sie einzuschätzen, und ich bräuchte eine Aufsicht. Zimmer 9. 152 00:12:08,481 --> 00:12:13,681 Okay, okay, okay, okay. Ich komme sofort. Ich muss nur kurz nach Emilie sehen. Ich bin in fünf Minuten zurück. 153 00:12:13,801 --> 00:12:15,841 Gehst du schon? Gehst du jetzt schon? 154 00:12:15,961 --> 00:12:18,441 - Ruf mich an, wenn du etwas brauchst. - Ich werde dich anrufen. 155 00:12:26,921 --> 00:12:29,361 Hey, mein Freund. Wie läuft es hier? 156 00:12:30,441 --> 00:12:31,881 Hallo, mein Freund. 157 00:12:32,001 --> 00:12:35,601 Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. Könnten Sie bitte seine Medikamente überprüfen? 158 00:12:35,721 --> 00:12:38,761 Mir wurde gesagt, dass ich ihm Clopoxid geben soll. 159 00:12:38,881 --> 00:12:42,641 Es könnte Epilepsie sein. Bitte überprüfen Sie das. 160 00:12:54,961 --> 00:12:58,361 - Guten Morgen, mein Freund. - Hallo, Elias. 161 00:13:03,481 --> 00:13:06,041 - Sind Sie sich sicher? - Ja, ich bin mir sicher. 162 00:13:06,161 --> 00:13:08,601 Hallo, mein Kumpel. Ich heiße Alexandra. 163 00:13:08,721 --> 00:13:11,601 - Ich bin ein Neurologe. - Camilla. 164 00:13:11,721 --> 00:13:14,881 - War das ein Notfall? - Was verstehen Sie unter einem Notfall? 165 00:13:15,001 --> 00:13:18,281 - Mama, beruhigen Sie sich. - Emilie ist eine Ärztin im Praktikum. 166 00:13:18,401 --> 00:13:22,161 - Ich bin also hier, um sie zu beaufsichtigen. - Also ist es nicht schlimm? 167 00:13:22,281 --> 00:13:25,521 - Es ist ein bisschen komisch. - Seien Sie beruhigt. 168 00:13:25,641 --> 00:13:29,281 Oliver leidet seit gestern an starken Kopfschmerzen. 169 00:13:29,401 --> 00:13:32,001 Es scheint alles in Ordnung zu sein, aber ich bin mir 170 00:13:32,121 --> 00:13:35,681 nicht sicher, ob es sich um einen steifen Nacken handelt. 171 00:13:35,801 --> 00:13:38,401 Es ist ein bisschen schwierig, habe ich das Gefühl. 172 00:13:38,521 --> 00:13:43,361 - Es ist nicht so schlimm wie gestern. - Warum lassen Sie sich nicht vom Arzt untersuchen? - Er ist beschäftigt. 173 00:13:43,481 --> 00:13:48,801 - Er hat heute Geburtstag. - Also, wie alt bist du? 174 00:13:48,921 --> 00:13:51,321 - 18. - Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Groß. 175 00:13:51,441 --> 00:13:53,881 - Wie fühlst du dich? - Mir geht es gut. 176 00:13:54,001 --> 00:13:59,801 - Mir geht es gut. - Hast du Fieber bekommen? Ist dir übel? - Nein, überhaupt nicht. 177 00:13:59,921 --> 00:14:03,441 Mir geht es sehr gut. Haben Sie in letzter Zeit viel Alkohol getrunken? 178 00:14:03,561 --> 00:14:06,561 - Ein bisschen, ja. - Sie trinken nicht viel. 179 00:14:06,681 --> 00:14:10,081 Das ist richtig. Das hat nichts mit Alkohol zu tun. 180 00:14:10,201 --> 00:14:13,001 - Schauen Sie auf meine Nase. - Ja, ja, ja, ja. 181 00:14:13,121 --> 00:14:15,881 Ich werde ein wenig Licht in Ihre Augen bringen. 182 00:14:17,001 --> 00:14:19,161 Sie ist wunderschön. 183 00:14:20,121 --> 00:14:25,521 Schau dir hier die Spitze an. Du hältst deinen Kopf still und folgst ihr mit deinen Augen. 184 00:14:31,081 --> 00:14:36,561 - Okay, gut. Dann... Haben Sie zu irgendeinem Zeitpunkt einen Doppelgänger gesehen? - Nein, ich habe keinen Doppelgänger gesehen. 185 00:14:36,681 --> 00:14:41,561 Dann nehmen Sie Blickkontakt mit mir auf und breiten Ihre Arme seitlich aus. 186 00:14:41,681 --> 00:14:46,401 Sie berühren mit einer Hand Ihre Nase. Gut, gut, gut. Und mit der anderen. 187 00:14:47,521 --> 00:14:50,801 So ist es gut. Können Sie den Blickkontakt mit mir 188 00:14:50,921 --> 00:14:54,601 halten und meinen Finger mit Ihrem Finger berühren? 189 00:14:54,721 --> 00:14:56,561 - Dut. - Das ist gut. 190 00:14:56,681 --> 00:15:01,561 Gut, gut, gut, gut. Als Nächstes kommt das Sofa. Du legst dich mit deinem Kopf auf dieses Ende. 191 00:15:04,281 --> 00:15:06,761 In meine Richtung. 192 00:15:08,681 --> 00:15:12,161 - Muss ich meine Schuhe ausziehen? - Nein, das ist in Ordnung. 193 00:15:12,281 --> 00:15:16,241 - Wir kümmern uns später darum. - Ja, nun... 194 00:15:16,361 --> 00:15:22,121 Ich werde jetzt nur Ihren Hals überprüfen, um sicherzugehen, dass Sie völlig entspannt sind. Ich habe Ihren Kopf. 195 00:15:22,241 --> 00:15:26,281 Okay, gut. Okay, gut. Lassen Sie mich wissen, ob es etwas gibt, das angespannt ist oder schmerzt. 196 00:15:30,201 --> 00:15:31,681 Ja, in Ordnung. 197 00:15:31,801 --> 00:15:34,401 Ja, okay, gut, können wir nach Hause gehen? 198 00:15:34,521 --> 00:15:38,561 Ja, ja, ja, ja, ja. Es sieht aus, als wäre es eine gewöhnliche Migräne oder ein Kater. 199 00:15:38,681 --> 00:15:42,081 - Sind Sie sich da sicher? - Ja, ich bin mir sicher. Sie können nach Hause gehen. 200 00:15:42,201 --> 00:15:46,321 Wir können ihm Panodil gegen die Schmerzen geben. Achten Sie darauf, dass ihm nicht übel wird. 201 00:15:46,441 --> 00:15:50,561 - Danke, mein Freund. Das ist eine Erleichterung. - Danke, mein Freund. 202 00:15:51,721 --> 00:15:53,041 Ich komme sofort. 203 00:15:53,161 --> 00:15:56,521 Warum lässt du ihn nicht zur Sicherheit einen CT-Scan machen? 204 00:15:56,641 --> 00:16:00,801 Dann hast du Ragnar am Hals. Das ist nicht nötig. 205 00:16:17,841 --> 00:16:21,241 - Ich bin hier. - Sein Blutdruck liegt bei 210/100. 206 00:16:21,361 --> 00:16:24,321 Stellen Sie die Infusion ab. Ist etwas in der Blase? 207 00:16:24,441 --> 00:16:27,617 - Nein, es ist nichts in der Blase. - OK, OK, OK, OK. Bereiten Sie bitte 20 Milligramm Trandate vor. 208 00:16:27,641 --> 00:16:29,961 Winnie? 209 00:16:30,081 --> 00:16:32,441 Ist dir übel? Ja, mir ist übel. 210 00:16:32,561 --> 00:16:36,001 Hast du Kopfschmerzen? 211 00:16:36,121 --> 00:16:38,241 - Bitte 20 Milligramm Trandate. - Danke. Danke. Danke. 212 00:16:38,361 --> 00:16:42,881 - Also, Winnie. - Ja, das ist nicht richtig. Das wissen wir. 213 00:16:53,561 --> 00:16:57,281 - Es war gut, Winnie. - Wasser. Wasser. Wasser, Wasser, Wasser, Wasser. 214 00:16:57,401 --> 00:17:00,201 - Wasser, Wasser, Wasser, Wasser. - Ja, ich hole dir Wasser. 215 00:17:00,321 --> 00:17:03,081 Was ist da drüben los? 216 00:17:03,201 --> 00:17:06,041 - Ich werde nachsehen. - Danke, mein Freund. 217 00:17:07,881 --> 00:17:11,761 Sie heißt Winnie. Sag mir einfach, wo sie ist. 218 00:17:11,881 --> 00:17:14,761 - Bitte antworte mir! Bitte antworte mir! Sie heißt Winnie! - Sprich freundlich! 219 00:17:14,881 --> 00:17:18,161 - Sie sollte hier sein. - Sind Sie der Sohn von Winnie? 220 00:17:18,281 --> 00:17:21,161 - Mein Name ist Alexandra, ich bin Ärztin. - Anders. 221 00:17:21,281 --> 00:17:23,601 - Wissen Sie, wo sie ist? - Bitte kommen Sie mit mir. 222 00:17:23,721 --> 00:17:28,561 Sie werden mir nichts sagen. Sie hat sich am Telefon komisch verhalten. 223 00:17:28,681 --> 00:17:32,121 - Geht es ihr gut? - Deine Mutter hatte gestern Abend einen Schlaganfall. 224 00:17:32,241 --> 00:17:35,561 - Aber ihr geht es gut. - Hat sie ein Blutgerinnsel? Oh, verdammt noch mal. Verdammt noch mal. 225 00:17:35,681 --> 00:17:40,361 Wir haben ihr ein Medikament gegeben, und es scheint sehr gut zu wirken. 226 00:17:40,481 --> 00:17:44,161 - Bedeutet das, dass ...? - Möchten Sie ihn begrüßen? 227 00:17:44,281 --> 00:17:48,721 Möchten Sie mit ihr sprechen? Ich denke, sie wird sich freuen, Sie zu sehen. 228 00:17:51,441 --> 00:17:53,681 In Ordnung, gut, gut, gut. Kommen Sie mit mir. 229 00:17:55,801 --> 00:17:58,201 Ich komme mit Anders, Winnies Sohn. 230 00:17:58,321 --> 00:18:02,001 Hallo, Anders. Komm herein. Winnie, das ist Anders. 231 00:18:02,121 --> 00:18:05,241 - Der Wächter der Thrombolyse. - Hallo, hier ist Christina. 232 00:18:05,361 --> 00:18:10,281 Åge, 82 Jahre alt, klagt über ein leichtes Kribbeln in den Fingern. 233 00:18:10,401 --> 00:18:13,561 Er fühlt sich ein wenig schlecht. Er ist Diabetiker. 234 00:18:13,681 --> 00:18:18,881 - Wie lange sind die Symptome schon aufgetreten? - Er sagt, es sei vor ein paar Tagen aufgetreten. 235 00:18:19,001 --> 00:18:24,281 Es sieht aus wie ein kleines Blutgerinnsel, Aber ich befürchte, dass die Thrombolyse zu spät kommen wird. 236 00:18:24,401 --> 00:18:27,921 Schicken Sie ihn in die neurologische Abteilung und sie werden ihn untersuchen. 237 00:18:28,041 --> 00:18:31,001 Das ist großartig. Das ist großartig. Das werden wir tun. Wie lauten Ihre Initialen? 238 00:18:31,121 --> 00:18:35,161 - AD. - In Ordnung, ja. AD: Alles klar. Danke, Kumpel. Hey, Kumpel. 239 00:18:35,281 --> 00:18:38,121 - Alex, hast du zwei Sekunden Zeit? - Ja, ähm... 240 00:18:38,241 --> 00:18:42,281 Ich habe das Gefühl, dass es etwas früh ist. Ich bin allein in Team 1. 241 00:18:42,401 --> 00:18:44,521 Du machst das so gut. 242 00:18:44,641 --> 00:18:47,721 Danke, aber du hast gesagt, wenn ich mich... 243 00:18:47,841 --> 00:18:52,961 Sie haben nicht die Zeit, alles zu fühlen. Sie wirken vielleicht etwas egozentrisch. 244 00:18:53,081 --> 00:18:56,241 Sie sind für den Patienten da. Vergessen Sie ihn nicht. 245 00:18:56,361 --> 00:18:59,401 Ich werde mich daran erinnern. Und ich versuche, es zu sein. 246 00:18:59,521 --> 00:19:02,241 Sie können das tun. Ich weiß, dass Sie es können. 247 00:19:04,641 --> 00:19:06,761 Hilfe! Jemand muss mir helfen! Oliver? 248 00:19:06,881 --> 00:19:09,481 Hilfe! Jemand muss mir helfen! Er ist gerade gestürzt. 249 00:19:09,601 --> 00:19:13,801 - Wir brauchen Hilfe! Wir brauchen Hilfe! Alarm! - Alex, was soll ich tun? 250 00:19:13,921 --> 00:19:17,481 - Unter seinem Kopf. - Camilla, ich komme sofort. 251 00:19:17,601 --> 00:19:20,241 Oliver? Oliver? Oliver? 252 00:19:21,961 --> 00:19:24,761 - 5 mg Stesolid. - Was ist los, Kumpel? 253 00:19:24,881 --> 00:19:27,921 Wir brauchen nur Platz zum Arbeiten. 254 00:19:28,041 --> 00:19:29,921 - Ich brauche ein Bett. - Ein Bett. 255 00:19:30,041 --> 00:19:32,881 - Ein Bett. Und ein bisschen Sauerstoff. - Ich werde ihn holen. 256 00:19:34,681 --> 00:19:36,441 - Legen Sie sich auf die Seite. - Gehen Sie aus dem Weg! 257 00:19:36,481 --> 00:19:38,921 - Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid. - Wach auf, Emilie! 258 00:19:39,041 --> 00:19:41,121 Es tut mir leid. Es tut mir so leid. 259 00:19:46,921 --> 00:19:50,201 Wir bringen sie jetzt zu einem CT-Scan. 260 00:19:50,321 --> 00:19:54,241 - Wohin bringen Sie ihn? - Wir bringen sie zu einem CT-Scan. 261 00:19:54,361 --> 00:19:58,241 - Aber was ist mit ihm los? - Er ist in guten Händen. 262 00:19:58,361 --> 00:20:02,561 - Sie können nicht weggehen. - Ich werde zu Ihnen zurückkehren. Ich verspreche es Ihnen. 263 00:20:02,681 --> 00:20:05,601 Ich werde zurückkommen. 264 00:20:05,721 --> 00:20:09,601 - Bitte verlassen Sie mich nicht. - Warten Sie, warten Sie, warten Sie, warten Sie. Warten Sie hier. Warten Sie hier. 265 00:20:37,681 --> 00:20:41,001 - Es ist eine Subarachnoidalblutung. - Mm. 266 00:20:47,721 --> 00:20:51,761 - Ist es möglich, ihn durch Aufrollen zu schließen? - Die Lage und die Art? 267 00:20:51,881 --> 00:20:53,721 Das ist nicht möglich. 268 00:20:53,841 --> 00:20:55,921 Ragnar: 269 00:20:56,041 --> 00:20:58,081 Ich schlage eine Operation vor. 270 00:20:58,201 --> 00:21:03,921 Das Risiko eines Bruchs ist zu hoch. Einwickeln scheint die beste Option zu sein. 271 00:21:04,041 --> 00:21:06,921 Das ist nicht möglich. 272 00:21:07,041 --> 00:21:09,441 Esben, wie hoch ist das Risiko einer Eröffnung? 273 00:21:09,561 --> 00:21:14,641 Es besteht ein 80%iges Risiko, dass sich die Blutung durch die Operation verschlimmert. Dann wird er sterben. 274 00:21:14,761 --> 00:21:17,721 Aber 20 % Wahrscheinlichkeit, dass Sie es stoppen können? 275 00:21:17,841 --> 00:21:20,481 Vielleicht nur 15. 276 00:21:20,601 --> 00:21:23,561 Die Alternative ist, dass er für den Rest seines Lebens im Koma liegt. 277 00:21:23,681 --> 00:21:28,801 - Oder dass er mit einem Hirnschaden aufwacht. - Darüber können wir uns im Moment nicht äußern. 278 00:21:28,921 --> 00:21:33,761 Ich denke, dass er eine bessere Prognose hat, wenn er nicht operiert wird. 279 00:21:33,881 --> 00:21:38,641 OK, OK. Ich werde einfach... Dann schreibe ich in die Akte, dass Sie sie nicht operieren wollten. 280 00:21:38,761 --> 00:21:41,921 Es ist nicht so, dass ich nicht will, aber... 281 00:21:43,761 --> 00:21:46,281 Er ist 18 Jahre alt. 282 00:21:50,401 --> 00:21:53,081 - Wir versuchen es. - Okay, gut, gut, gut. 283 00:21:55,161 --> 00:21:56,481 Okay. Okay, gut. 284 00:22:46,721 --> 00:22:50,361 Ich gehe zu Birgitte. Du kannst kommen, wenn du bereit bist. 285 00:22:50,481 --> 00:22:52,281 Ich bin bereit. 286 00:22:54,281 --> 00:22:56,361 Hier ist das Telefon. 287 00:22:56,481 --> 00:22:59,161 Wir sind hier zusammengekommen, um nach dem kritischen 288 00:22:59,281 --> 00:23:02,601 Vorfall, den Sie erlebt haben, eine kleine Entschärfung vorzunehmen. 289 00:23:02,721 --> 00:23:08,281 Wir sind hier, um einen Rahmen für Verständnis zu schaffen und nicht, um Schuld zuzuweisen. 290 00:23:08,401 --> 00:23:10,841 Wir haben nicht viel Zeit. 291 00:23:10,961 --> 00:23:15,041 Ich muss in fünf Minuten zu einer Besprechung, aber das sollte reichen. 292 00:23:15,161 --> 00:23:18,481 Alex, können Sie uns Ihre Erfahrungen mit dem Prozess schildern? 293 00:23:18,601 --> 00:23:22,161 Ich wurde gegen 8.15 Uhr angerufen. 294 00:23:22,281 --> 00:23:26,881 Ein Patient litt an Kopfschmerzen. Ich schickte ihn nach Hause, da es keinen Hinweis auf einen Notfall gab. 295 00:23:27,001 --> 00:23:31,441 - Sie waren also diejenige, die den Patienten empfangen hat? - Nein, Emilie hat ihn empfangen. 296 00:23:31,561 --> 00:23:34,881 Wir können nicht so junge Ärzte haben, die ihn sehen. 297 00:23:35,001 --> 00:23:37,921 - Wollen Sie sagen, dass es meine Schuld ist? - Nein, es ist nicht meine Schuld. 298 00:23:38,041 --> 00:23:41,641 Lassen wir die Frage nach der Schuld zunächst beiseite. 299 00:23:41,761 --> 00:23:45,481 Wir werden später auf Ihre Erfahrungen zurückkommen. Das verspreche ich Ihnen. 300 00:23:45,601 --> 00:23:48,281 - Alex, möchtest du weitermachen? - Ja, ja, ja, ja, ja. 301 00:23:48,401 --> 00:23:52,361 - Dann kam er etwas später zurück. - Wie lange dauerte es danach? 302 00:23:52,481 --> 00:23:57,201 Höchstens zehn Minuten. Wir riefen Alarmstufe Rot aus, und dann überschlugen sich die Ereignisse. 303 00:23:57,321 --> 00:24:00,441 Ich hatte das Gefühl, dass eine unangenehme Atmosphäre herrschte und 304 00:24:00,561 --> 00:24:04,721 dass die Leute schlecht miteinander sprachen, und das war nicht sehr angenehm. 305 00:24:04,841 --> 00:24:07,241 Das mag brutal klingen, aber so ist es 306 00:24:07,361 --> 00:24:10,961 manchmal, wenn es schnell gehen muss. 307 00:24:11,081 --> 00:24:14,561 Ich bin mir sicher, dass jeder sein Bestes gegeben hat. 308 00:24:14,681 --> 00:24:16,521 Der arme Junge. 309 00:24:16,641 --> 00:24:20,281 Ich habe die Nachhut gerufen, erinnern Sie sich?? Ich weiß nicht, was ich sonst noch hätte tun sollen. 310 00:24:20,401 --> 00:24:24,921 Es ist völlig normal, dass die UFC die ersten Untersuchungen durchführt. 311 00:24:25,041 --> 00:24:28,841 Und Alex hat ihn doch auch untersucht, als es Zweifel gab, oder? 312 00:24:28,961 --> 00:24:31,761 - Ja, das hat er getan. - Und es gab keine Hinweise? 313 00:24:32,961 --> 00:24:36,361 Nein, es gab keine. Wenn es irgendeinen Befund gegeben hätte, hätte ich ihn zum CT geschickt. 314 00:24:36,481 --> 00:24:40,241 - Nein, verdammt, Mann. - Es wird schon alles gut gehen. 315 00:24:40,361 --> 00:24:44,761 Es gab keine Anzeichen, als er ankam. Ich habe ihn auch untersucht. 316 00:24:44,881 --> 00:24:49,561 Ich bin mir sicher, dass ich Ihnen gesagt habe, dass... 317 00:24:50,761 --> 00:24:53,241 Dass was? 318 00:24:55,161 --> 00:24:59,801 Nein, nichts. Ich bin mir nicht wirklich sicher. Ich kann mich nicht erinnern. Es tut mir leid. Es tut mir so leid. 319 00:24:59,921 --> 00:25:03,801 - Emilie, es geht dir so gut. - Ja, sehr gut. 320 00:25:03,921 --> 00:25:06,801 Gibt es noch etwas, das Sie uns mitteilen möchten? 321 00:25:06,921 --> 00:25:09,201 Nein, es gibt keine. Das ist gut. Das ist gut. 322 00:25:09,321 --> 00:25:14,561 Wir belassen es dabei. Wir haben nicht mehr viel Zeit. 323 00:25:14,681 --> 00:25:18,121 Danke, mein Freund. Alex? Alex? 324 00:25:18,241 --> 00:25:21,881 Könnten Sie bitte mit Emilie eine Tasse Kaffee trinken? 325 00:25:26,281 --> 00:25:28,321 Das war total mehlig. 326 00:25:29,641 --> 00:25:34,121 - Wie geht es Oliver? - Sie sind dabei, ihn zu operieren. 327 00:25:35,081 --> 00:25:38,161 - Glauben Sie, dass er wieder aufwachen wird? - Ich denke schon. Er ist noch jung. 328 00:25:38,281 --> 00:25:41,121 Das Gehirn ist in diesem Bereich sehr plastisch. 329 00:25:41,241 --> 00:25:44,841 Ich dachte, dass Hirnblutungen eine schlechte Prognose haben. 330 00:25:44,961 --> 00:25:49,921 - Entweder Tod oder schwere Hirnschäden. - Das hängt von der Art und der Lokalisation ab. 331 00:25:55,281 --> 00:25:57,601 Ich weiß, dass niemand Schuld daran hat, aber ich 332 00:25:57,721 --> 00:26:01,961 denke wirklich, dass wir ein CT hätten machen lassen sollen. 333 00:26:02,081 --> 00:26:05,881 Emilie, wir können nicht jeden Kopfschmerzpatienten zu einem CT schicken. 334 00:26:10,161 --> 00:26:13,241 Was, wenn diese Minuten sein Leben hätten retten können? 335 00:26:13,361 --> 00:26:16,521 - Ah! Er ist doch jetzt nicht tot, oder? - Nein, danke. 336 00:26:17,961 --> 00:26:21,481 Wenn es keine Entdeckung gibt, gibt es keine Entdeckung. 337 00:26:21,601 --> 00:26:26,081 - Hallo, Hanne. Solltest du nicht eigentlich Urlaub haben? - Ich bin krank. 338 00:26:26,201 --> 00:26:28,441 Aber da war es. 339 00:26:30,201 --> 00:26:33,121 Was war da? 340 00:26:33,241 --> 00:26:36,081 Na ja, das habe ich dir erzählt. 341 00:26:39,481 --> 00:26:43,481 Ich wollte es nicht vor den anderen sagen. Der steife Nacken. 342 00:26:43,601 --> 00:26:47,801 - Nein, du hast nichts darüber gesagt. - Doch, ich habe es gesagt. Deshalb habe ich dich hergeholt. 343 00:26:47,921 --> 00:26:52,241 Nein, weil du dir nicht sicher warst, wie du die Nackensteifigkeit testen solltest. 344 00:26:52,361 --> 00:26:54,521 - Sie verwechseln die Dinge. - Nein, das ist nicht der Fall. 345 00:26:54,641 --> 00:26:59,001 Ich habe einen steifen Nacken beobachtet. Ich habe es auch in die Zeitung geschrieben. 346 00:26:59,121 --> 00:27:02,521 - Haben Sie ihn nicht gesehen? - Ich hatte keine Zeit dafür. 347 00:27:02,641 --> 00:27:05,761 Aber es ist das, was ich Ihnen am Telefon und im Zimmer gesagt habe. 348 00:27:05,881 --> 00:27:10,001 Oliver wird sich nicht besser fühlen, wenn er etwas in einer Akte liest. 349 00:27:10,121 --> 00:27:14,321 Er braucht die richtige Behandlung und seine Familie braucht es, dass wir für sie da sind. 350 00:27:14,441 --> 00:27:16,641 - Ich, ähm... - Ich muss jetzt gehen. 351 00:27:16,761 --> 00:27:18,641 Ja, natürlich. 352 00:27:18,761 --> 00:27:21,521 Thrombolyse-Supervisor, das ist Alexandra. 353 00:28:03,361 --> 00:28:06,041 - Alex? Alex? - Alex, was ist denn? 354 00:28:06,161 --> 00:28:08,761 Du hast mir eine Entlastung versprochen. 355 00:28:08,881 --> 00:28:13,281 Ja, das habe ich. Ich werde einfach in die Chirurgie gehen und mich dort umsehen. 356 00:28:13,401 --> 00:28:14,721 Okay, ja. 357 00:28:16,281 --> 00:28:20,321 - Wie geht es dir, Kumpel? - Mir geht es gut. Mir geht es gut. Sie sind dabei, ihn zu operieren. 358 00:28:20,441 --> 00:28:22,801 Oh, das ist gut. 359 00:28:31,881 --> 00:28:34,641 Was ist denn los? Was ist denn los? 360 00:28:37,041 --> 00:28:40,601 - Sie wird nicht operiert. - Was ist der Grund dafür? 361 00:28:40,721 --> 00:28:46,481 Das Risiko einer Ruptur ist zu hoch, wie ich vorhin eingeschätzt habe. 362 00:28:55,161 --> 00:28:59,601 - Waren wir uns nicht einig, dass es besser so war? - Ich sage Ihnen, das kann ich nicht. 363 00:29:02,001 --> 00:29:06,641 Wenn die Blutung früher erkannt worden wäre, dann vielleicht? 364 00:29:06,761 --> 00:29:08,841 Wer hat ihn aufgenommen? 365 00:29:08,961 --> 00:29:11,921 Es war ein KBU auf Abruf, aber ich... 366 00:29:13,961 --> 00:29:16,041 Er brach kurz darauf zusammen. 367 00:29:16,161 --> 00:29:19,521 Wann begannen die Symptome? 368 00:29:19,641 --> 00:29:24,481 Die Mutter hat gestern 1813 angerufen, also muss es ein Warnleck gewesen sein. 369 00:29:25,801 --> 00:29:28,881 - Dort ist der Hund begraben. - Das ändert nichts. 370 00:29:29,001 --> 00:29:33,321 Wenn er gestern gekommen wäre, wären wir nicht in dieser Situation. 371 00:29:34,441 --> 00:29:38,681 Es sind die Minuten, die bei dieser Art von Blutungen den Unterschied machen. 372 00:29:38,801 --> 00:29:41,121 Was zum Teufel... Verdammte Scheiße, Mann. 373 00:29:43,241 --> 00:29:47,441 Gibt es noch etwas, das ich wissen muss, bevor ich die Mutter hole? 374 00:29:47,561 --> 00:29:51,681 - Das ist völlig unnötig. - Gibt es noch etwas, das ich wissen muss? 375 00:29:51,801 --> 00:29:55,001 Er liegt im Koma und jetzt müssen wir sehen, ob er aufwacht. 376 00:29:59,921 --> 00:30:04,681 Wenn der Junge stirbt... ist es nicht meine Schuld. 377 00:30:04,801 --> 00:30:06,841 - Er wird wieder aufwachen. - Das habe ich Ihnen gesagt. 378 00:30:06,961 --> 00:30:11,601 Wenn die Eltern eine große Sache daraus machen, erwähnen Sie meinen Namen nicht. Verstehen Sie das? 379 00:30:11,721 --> 00:30:14,521 Warum sollten sie das tun? 380 00:30:26,041 --> 00:30:28,841 Weißt du, wie viel es kostet, zu einer Paartherapie zu gehen? 381 00:30:28,961 --> 00:30:32,161 - Ich glaube, wir haben 46 000 bezahlt. - Das kann nicht dein Ernst sein! 382 00:30:32,281 --> 00:30:35,041 Trine? Wo sind die Eltern? 383 00:30:35,161 --> 00:30:37,881 Ich habe die Mutter ins Wohnzimmer gebracht. 384 00:30:38,001 --> 00:30:43,121 - Das ist eine ganz schöne Arbeit. - Das kostet Überstunden. 385 00:30:44,761 --> 00:30:48,641 - Hallo, mein Freund. Das ist genau umgekehrt. - Ich habe mein Handy vergessen. 386 00:31:14,681 --> 00:31:16,561 Ta-da. 387 00:31:18,721 --> 00:31:20,681 Camilla. Hallo noch einmal. 388 00:31:20,801 --> 00:31:23,441 - Hallo, mein Freund. - Was ist mit Olivers Vater? 389 00:31:23,561 --> 00:31:27,201 - Er ist auf dem Weg. - Sollen wir warten, bis er kommt? 390 00:31:27,321 --> 00:31:31,721 - Nein, ich will wissen, was los ist. - Ja, ja, ja, ja, ja. Bitte setzen Sie sich. 391 00:31:39,841 --> 00:31:44,281 Ich werde es Ihnen sagen. Oliver hat eine schwere Gehirnblutung erlitten. 392 00:31:46,001 --> 00:31:48,721 Ich habe gerade mit dem Neurochirurgen gesprochen 393 00:31:48,841 --> 00:31:51,201 und sie haben entschieden, dass er nicht operiert wird. 394 00:31:52,881 --> 00:31:57,161 Sie legen ihn in ein Zimmer auf der Intensivstation. 395 00:31:57,281 --> 00:32:00,521 Warum haben sie nicht operiert? War es nicht notwendig? 396 00:32:00,641 --> 00:32:04,081 Der Chirurg hat entschieden, dass es einen 397 00:32:04,201 --> 00:32:08,241 zu großes Risiko, dass sich sein Zustand verschlechtert. 398 00:32:08,361 --> 00:32:12,401 - Er befindet sich also im Koma. - In einem Koma? Was bedeutet das? 399 00:32:12,521 --> 00:32:15,081 Es bedeutet, dass er stabil ist. 400 00:32:16,121 --> 00:32:20,321 Wir warten nun darauf, dass er aufwacht. 401 00:32:21,881 --> 00:32:25,681 Er hat mir gestern gesagt, dass er Kopfschmerzen hat. 402 00:32:27,241 --> 00:32:31,361 - Warum habe ich nicht auf ihn gehört? - Es schien ihm gut zu gehen und er war gut gelaunt. 403 00:32:31,481 --> 00:32:34,401 Er ist mein Kind und man kann so etwas fühlen. 404 00:32:34,521 --> 00:32:39,721 Das konnten Sie nicht wissen. Ich habe auch nichts Verdächtiges bemerkt. 405 00:32:40,481 --> 00:32:44,481 - Das ist alles, was ich sagen wollte. - Aber es ist... 406 00:33:02,921 --> 00:33:04,801 Danke, mein Freund. 407 00:33:30,961 --> 00:33:35,881 Hallo, mein Freund. Ich bin mit Olivers Mutter hier. Camilla. 408 00:33:43,121 --> 00:33:47,481 Hallo, ich bin Aida. Ich bin Krankenschwester auf der Intensivstation. 409 00:33:48,921 --> 00:33:53,001 Sie können sich zu ihm setzen, wenn Sie möchten. 410 00:33:57,721 --> 00:34:02,561 Lassen Sie mich wissen, wenn Sie etwas brauchen. Der Chirurg wird bald hier sein. 411 00:34:02,681 --> 00:34:06,041 Er ist gerade mit einer anderen Operation beschäftigt. 412 00:34:24,361 --> 00:34:26,401 Sind Sie von der Neurologie? 413 00:34:26,521 --> 00:34:28,081 Ja, ich bin die... 414 00:34:28,201 --> 00:34:32,041 Ich wollte sie nur hierher begleiten. Ich bin Alex. 415 00:34:33,121 --> 00:34:37,721 Ich bin Alex. Ok. Esben ist auf dem Weg zu Ihnen. Er wird die Führung übernehmen. 416 00:34:37,841 --> 00:34:40,217 - Ja, ja, ja, ja. Das ist gut. Das ist gut. - Danke. Danke. Danke. 417 00:34:40,241 --> 00:34:42,161 Kann er hören, was ich sage? 418 00:34:48,921 --> 00:34:52,761 Sie können in kurzen, einfachen Sätzen mit ihm sprechen. 419 00:34:52,881 --> 00:34:56,041 Erklären Sie ihm, was Sie tun. 420 00:34:56,161 --> 00:34:59,281 Zum Beispiel: Jetzt bewege ich deinen Arm. 421 00:34:59,401 --> 00:35:02,201 Jetzt streiche ich dir über die Stirn. 422 00:35:03,321 --> 00:35:05,801 Jede Berührung ist gut. 423 00:35:05,921 --> 00:35:10,881 Dann können Sie ihn sanft rufen und ihm sagen, und ihm sagen, dass er den Weg zurückfinden soll. 424 00:35:11,001 --> 00:35:13,841 Singen Sie ihm seine Lieblingslieder vor. 425 00:35:13,961 --> 00:35:17,041 Vielleicht sagen Sie ihm, wo er ist, warum er im Krankenhaus ist. 426 00:35:17,161 --> 00:35:19,721 Warum ist er im Krankenhaus? 427 00:35:21,921 --> 00:35:27,121 Ich bin sicher, Esben, der Chirurg, gerne mit dir darüber sprechen würde. 428 00:35:27,241 --> 00:35:30,681 Warum liegt mein Sohn dort? 429 00:35:43,281 --> 00:35:46,841 Es tut mir leid, mein Freund. Ich denke nur, dass es unfair ist. 430 00:35:46,961 --> 00:35:49,681 Ich mache dir keine Vorwürfe. 431 00:35:49,801 --> 00:35:53,521 Wir haben jahrelang versucht, schwanger zu werden. 432 00:35:53,641 --> 00:35:56,001 Die Leute haben mir gesagt, ich solle aufgeben. 433 00:35:56,121 --> 00:36:00,441 Es war hart. Es war etwas mit meinen Eileitern. 434 00:36:00,561 --> 00:36:02,961 Aber ich wollte es so sehr. 435 00:36:06,681 --> 00:36:10,201 Und wir haben aufgegeben. Und dann auf einmal. 436 00:36:11,561 --> 00:36:13,921 Er war da. 437 00:36:14,041 --> 00:36:16,641 Das ist unser kleines Wunder. 438 00:36:19,361 --> 00:36:21,401 Ja, ähm... 439 00:36:23,801 --> 00:36:27,161 Lassen Sie mich wissen, wenn Sie etwas brauchen. 440 00:36:27,281 --> 00:36:29,401 Gehst du weg? 441 00:36:29,521 --> 00:36:33,201 Ja, ich gehe jetzt. Ich werde später noch einmal nach Ihnen sehen. 442 00:36:34,721 --> 00:36:36,721 Das wäre toll. 443 00:36:43,801 --> 00:36:46,961 Schicken Sie mir eine SMS, wenn der Vater kommt. 444 00:37:05,561 --> 00:37:09,361 Ja, ja, ja, ja. Das wird schon gehen. 445 00:37:09,481 --> 00:37:15,561 Er kann leicht alleine da sein. Dann musst du umprogrammieren. 446 00:37:16,681 --> 00:37:18,681 Ich stecke so tief in der Scheiße. 447 00:37:18,801 --> 00:37:21,641 Ich kann mir nicht mal den Hintern abwischen. 448 00:37:21,761 --> 00:37:27,121 - Mama, der Arzt ist da. - Ich muss jetzt gehen. Bye, bye, bye. 449 00:37:27,241 --> 00:37:30,441 Hallo, Winnie. Wie geht es dir hier? 450 00:37:30,561 --> 00:37:33,161 Mach dir keine Sorgen um mich. 451 00:37:33,281 --> 00:37:35,841 - Ich werde mir sowieso Sorgen um dich machen. - Du bist so nett. 452 00:37:35,961 --> 00:37:38,601 Kannst du versuchen, ab und zu für mich zu lächeln? 453 00:37:40,041 --> 00:37:44,241 Es ist jetzt ganz anders. Kannst du schlucken? 454 00:37:44,961 --> 00:37:47,441 - Ist es ein bisschen hart? - Es ist ein bisschen hart. 455 00:37:47,561 --> 00:37:51,801 Das kann der Fall sein, wenn bestimmte Nerven verletzt wurden. Kannst du diese Laute sprechen? 456 00:37:51,921 --> 00:37:54,441 Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta. 457 00:37:54,561 --> 00:37:57,721 - Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta. - Das ist sehr gut. 458 00:37:57,841 --> 00:38:00,521 Es tut mir wirklich leid für mein Verhalten vorhin. 459 00:38:01,401 --> 00:38:05,441 Ich war einfach... Ich war so überrascht. 460 00:38:05,561 --> 00:38:08,881 - Ich mache dir keine Vorwürfe. - Es gibt nur uns beide. 461 00:38:09,001 --> 00:38:11,001 Es gibt nur uns, meine Mutter und mich. 462 00:38:11,121 --> 00:38:14,001 - Ich bin doch nicht tot, oder? - Mutter, ich mache keine Witze. 463 00:38:14,121 --> 00:38:15,841 Noch nicht. Nicht schon wieder. 464 00:38:15,961 --> 00:38:20,921 Weißt du, ob sie... ob sie bleibende Schäden davontragen wird? 465 00:38:22,081 --> 00:38:24,441 - Ob sie wieder normal wird? - Normalerweise? 466 00:38:24,561 --> 00:38:28,561 Es ist noch ein bisschen früh, um das zu sagen, aber ich bin guter Hoffnung. 467 00:38:28,681 --> 00:38:32,841 Es ist nur so, dass sie am 468 00:38:32,961 --> 00:38:35,361 Telefon, als ich sie anrief, 469 00:38:35,481 --> 00:38:38,441 so, ähm, komisch klang. Sie war ganz... 470 00:38:41,641 --> 00:38:43,561 Es tut mir leid. Es tut mir so leid. 471 00:38:44,921 --> 00:38:48,681 - Ich hatte solche Angst. - Hey, es ist okay. 472 00:38:48,801 --> 00:38:52,441 Es ist sehr plötzlich passiert. Natürlich hattest du Angst. 473 00:38:52,561 --> 00:38:56,521 Die Krankenschwester hat gesagt, wenn du nicht da gewesen wärst, hätte sie... 474 00:38:56,641 --> 00:39:00,161 - Du hast ihr das Leben gerettet. - Ich habe nur meine Arbeit gemacht. 475 00:39:01,481 --> 00:39:03,361 Danke, mein Freund. 476 00:39:07,201 --> 00:39:10,201 Ist schon gut, Baby, ich bin da. 477 00:39:12,361 --> 00:39:16,961 - Ich muss gehen, aber es klingt toll. - Danke, mein Freund. 478 00:39:21,681 --> 00:39:24,521 Mein kleines Baby. 479 00:39:34,041 --> 00:39:37,041 Hey, Kumpel. Wo sind die Eltern? 480 00:39:37,161 --> 00:39:41,361 Sie ist losgegangen, um ihn zu holen. Der Vater hat ihn nicht gefunden. 481 00:39:43,241 --> 00:39:44,681 Wie geht es Oliver? 482 00:39:44,801 --> 00:39:48,121 Sein Blutdruck schwankt ein wenig. 483 00:39:50,481 --> 00:39:52,401 Wo ist Esben? 484 00:39:52,521 --> 00:39:57,561 Er ist noch in der Chirurgie, aber er war gerade fertig, als ich anrief. 485 00:40:17,921 --> 00:40:20,761 Wann haben Sie das letzte Mal seine Pupillen überprüft? 486 00:40:20,881 --> 00:40:23,921 Ich kontrolliere sie jede Stunde. 487 00:40:35,321 --> 00:40:38,761 Ist es heute etwas ruhiger in der Thrombolyse? 488 00:40:44,081 --> 00:40:46,281 Was ist hier los? 489 00:40:47,721 --> 00:40:49,801 Alex? 490 00:41:05,401 --> 00:41:09,361 Alex? Seine Pupillen reagieren nicht auf Licht. 491 00:41:09,481 --> 00:41:11,441 - Hat er Diabetes? - Alex, ähm... 492 00:41:11,561 --> 00:41:15,641 Ich hatte mal einen Patienten in einem tiefen komatösen Zustand, und es hat sich herausgestellt, dass... 493 00:41:15,761 --> 00:41:19,441 - Nein, ich werde die Eltern holen. - Nein, warten Sie, warten Sie, warten Sie! 494 00:41:19,561 --> 00:41:21,881 Die Eltern sollten es jetzt wissen. 495 00:41:22,001 --> 00:41:25,001 Er sollte nicht einmal hier sein. 496 00:41:25,121 --> 00:41:27,681 Was meinen Sie damit, dass er gar nicht hier sein sollte? 497 00:41:29,041 --> 00:41:32,801 Was, wenn ich etwas übersehen habe, als ich ihn untersuchte? 498 00:41:33,721 --> 00:41:36,721 Ich glaube nicht, dass es relevant ist, jetzt darüber zu sprechen. 499 00:41:41,281 --> 00:41:44,121 Aber Sie müssen es ihnen sagen. 500 00:41:45,241 --> 00:41:46,601 Hallo, mein Freund. 501 00:41:48,321 --> 00:41:50,041 - Hallo, mein Freund. - Guten Morgen, mein Freund. 502 00:41:50,161 --> 00:41:52,161 Willkommen zurück, Kumpel. 503 00:41:52,281 --> 00:41:54,561 Hallo, mein Freund. Der Vater von Oliver. Karl. 504 00:41:54,681 --> 00:41:57,641 - Alex. Spezialist. - Ich bin wieder da, Baby. 505 00:41:57,761 --> 00:41:59,241 Hey, mein Freund. 506 00:41:59,361 --> 00:42:01,601 Ich besorge dir einen Stuhl. 507 00:42:01,721 --> 00:42:04,361 Danke, Kumpel. 508 00:42:05,681 --> 00:42:08,241 Das sind eine Menge Maschinen. 509 00:42:08,361 --> 00:42:10,761 Ich werde Esben holen. Warten Sie bitte hier. 510 00:42:12,081 --> 00:42:16,001 Ist etwas passiert, während ich weg war? 511 00:42:17,921 --> 00:42:22,321 - Ich bin nur gekommen, um Hallo zu sagen. - Danke. Danke. 512 00:42:24,961 --> 00:42:28,601 Papa ist auch hier. Nicht wahr? 513 00:42:28,721 --> 00:42:31,641 Kann er hören, was wir sagen? 514 00:42:31,761 --> 00:42:35,881 - Ja, wir müssen nur normal mit ihm sprechen. - Schläft er? 515 00:42:36,001 --> 00:42:39,321 - Oder liegt er im Koma? - Können Sie die Bettdecke gerade rücken? 516 00:42:39,441 --> 00:42:43,001 - Ja, das kann ich. - Sie muss nur glatt gestrichen werden. 517 00:42:43,121 --> 00:42:48,081 So ist es richtig. So ist es richtig. Papa richtet die Bettdecke auf. Ist das besser? 518 00:42:50,001 --> 00:42:53,361 Haben sie gesagt, wann er aufwachen wird? 519 00:43:07,521 --> 00:43:09,681 Es wird schon gut gehen, Schatz. 520 00:43:09,801 --> 00:43:12,721 Karl, warum nimmst du den Hut nicht ab? 521 00:43:15,801 --> 00:43:18,081 Esben ist fast fertig. 522 00:43:18,201 --> 00:43:19,761 Ich muss nur noch 523 00:43:23,121 --> 00:43:25,401 Der Chirurg ist auf dem Weg. 524 00:43:25,521 --> 00:43:27,321 Danke. Danke. 525 00:44:48,201 --> 00:44:49,521 Ja? Ja? 526 00:44:49,641 --> 00:44:52,561 Oliver ist ein registrierter Organspender. 527 00:44:54,001 --> 00:44:55,401 Du musst kommen. 528 00:44:55,521 --> 00:45:00,121 Esben ist immer noch nicht da und jetzt müssen wir es den Eltern sagen. 529 00:45:04,081 --> 00:45:05,601 Bist du da? 530 00:45:05,721 --> 00:45:07,921 Ja, ich bin hier. 531 00:45:08,041 --> 00:45:10,121 Ich bin auf dem Weg. 532 00:45:39,241 --> 00:45:43,841 Ich brauche höchstens zehn Minuten, dann bin ich da. 533 00:45:43,961 --> 00:45:47,241 - Das ist gut. Ist schon gut. Hey, Kumpel. - Hey, Kumpel. 534 00:45:48,001 --> 00:45:51,161 - Hey, Alex. - Ich wollte mich nur nach Oliver erkundigen. 535 00:45:51,281 --> 00:45:53,561 Wie läuft es da drin? 536 00:45:53,681 --> 00:45:58,361 - Sein Vater ist hier. Ich gebe ihnen eine Minute. - Mir wurde gesagt, ich solle mich beeilen. 537 00:45:58,481 --> 00:45:59,921 Was machen wir jetzt? 538 00:46:00,041 --> 00:46:02,921 - Mit was? - Mit Olivers Zustand. 539 00:46:03,041 --> 00:46:05,201 Was ist mit ihm? 540 00:46:05,321 --> 00:46:07,481 Haben Sie es ihm nicht gesagt? 541 00:46:07,601 --> 00:46:09,801 Mir was gesagt? 542 00:46:12,481 --> 00:46:16,441 Ja, ich habe es Ihnen gesagt. Seine Pupillen... Oliver hat keinen Pupillenreflex. 543 00:46:17,481 --> 00:46:19,681 Was ist das denn? 544 00:46:19,801 --> 00:46:22,561 Warum zum Teufel sagen Sie nichts? 545 00:46:22,681 --> 00:46:26,361 - Was haben Sie den Eltern gesagt? - Bisher nichts. 546 00:46:27,161 --> 00:46:30,321 Verdammt noch mal. Los, los, los, los, los! Los, los, los, los, los! 547 00:46:34,441 --> 00:46:37,121 Wie geht es dir? Mein Name ist Esben. 548 00:46:37,241 --> 00:46:41,121 Ich bin ein Neurochirurg. Ich bin derjenige, der für Olivers Behandlung verantwortlich ist. 549 00:46:41,241 --> 00:46:45,761 - Sind Sie derjenige, der ihn nicht operieren wollte? - Lass uns hören, was der Arzt zu sagen hat, Schatz. 550 00:46:45,881 --> 00:46:50,921 Tatsache ist, dass wir gerne ein paar Tests an Oliver durchführen würden. 551 00:46:51,041 --> 00:46:54,201 Aber Sie können sich in der Zwischenzeit in den Flur setzen. 552 00:46:54,321 --> 00:46:59,841 Was für Tests sind das? Alex, Sie haben doch gerade gesagt, dass alles in Ordnung ist. 553 00:46:59,961 --> 00:47:04,441 - Wir möchten nur ein paar Tests machen. - Ja, aber das können Sie doch machen. 554 00:47:04,561 --> 00:47:07,081 Es wird nicht lange dauern. Sie müssen sich einfach draußen hinsetzen. 555 00:47:07,121 --> 00:47:10,321 - Warum kann ich nicht hier sein? - Lassen Sie uns kurz nach draußen gehen. 556 00:47:10,441 --> 00:47:14,601 - Alex, was ist los? - Es ist nur für eine Sekunde. 557 00:47:16,641 --> 00:47:18,681 Lassen Sie uns draußen warten. 558 00:47:18,801 --> 00:47:21,961 - Es wird nicht lange dauern. - Es ist okay. Ist schon gut. Komm schon, lass uns gehen. 559 00:47:31,561 --> 00:47:33,961 Kann ich mir eine Taschenlampe leihen? 560 00:47:34,081 --> 00:47:36,081 Danke, mein Freund. 561 00:47:43,641 --> 00:47:45,321 Ist er ein registrierter Spender? 562 00:47:45,441 --> 00:47:48,401 Ja, das ist er. Mit der Zustimmung seiner Angehörigen. 563 00:47:49,321 --> 00:47:51,481 Das ist gut für einen so jungen Mann. 564 00:47:51,601 --> 00:47:53,361 Wir müssen mit den Eltern sprechen. 565 00:47:53,481 --> 00:47:55,761 Ja, weil ihr Blutdruck schwer zu halten ist. 566 00:47:55,881 --> 00:47:57,561 Das ist ein bisschen schnell. 567 00:47:57,681 --> 00:48:00,401 Es muss heute sein. Sonst hat er keine Zeit zum Spenden. 568 00:48:00,521 --> 00:48:05,521 Wenn Sie die Operation so durchgeführt hätten, wie wir es vereinbart hatten, wäre das nicht passiert. 569 00:48:06,521 --> 00:48:10,281 Vielleicht sollten Sie dieses Gespräch ein anderes Mal führen? 570 00:48:10,401 --> 00:48:13,921 - Das erscheint mir verfrüht. - Ich möchte diese Organe nicht. 571 00:48:14,041 --> 00:48:18,561 - Es ist der Wille des Verstorbenen. - Vielleicht gibt es noch andere Überlegungen. 572 00:48:18,681 --> 00:48:23,321 Wenn wir warten, ist in diesem Körper kein brauchbares Material mehr vorhanden. 573 00:48:23,441 --> 00:48:27,297 - In Ordnung, ich werde mit den Eltern sprechen. Ich werde mit den Eltern sprechen. - Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. Oliver war mein Patient. 574 00:48:27,321 --> 00:48:31,001 Sie haben nicht die Verantwortung für Oliver oder seine Eltern übernommen. 575 00:48:31,121 --> 00:48:34,601 Ich habe eine bessere Beziehung zu ihnen als Sie. 576 00:48:38,361 --> 00:48:39,801 Gut, gut, gut. 577 00:48:39,921 --> 00:48:44,681 Dann rufe ich das Transplantationszentrum an und frage, was sie brauchen. 578 00:48:44,801 --> 00:48:47,281 Und Aida, du kommst mit mir zu dem Gespräch. 579 00:48:47,401 --> 00:48:48,961 Okay, ja. 580 00:48:58,801 --> 00:49:00,921 Ja, ähm... 581 00:49:02,881 --> 00:49:07,441 Leider scheint es, dass sich Olivers Zustand verschlechtert hat. 582 00:49:09,041 --> 00:49:10,361 Wie ist das zu verstehen? 583 00:49:11,721 --> 00:49:17,041 Es gibt keine Anzeichen dafür, dass das Gehirn noch lebt, wenn wir es untersuchen. 584 00:49:17,161 --> 00:49:21,521 Es besteht also ein hohes Risiko, dass Olivers Gehirn tot ist. 585 00:49:21,641 --> 00:49:23,761 Ich fürchte, das ist der Fall. 586 00:49:23,881 --> 00:49:26,521 Sie haben gerade gesagt, dass es ihm gut geht. 587 00:49:26,641 --> 00:49:28,801 Was bedeutet das? 588 00:49:28,921 --> 00:49:32,961 Es bedeutet, dass das Gehirn nicht mehr funktioniert, weil es keinen Blutfluss mehr gibt. 589 00:49:34,201 --> 00:49:36,641 Aber er atmet. 590 00:49:36,761 --> 00:49:40,201 Ein Ventilator atmet für ihn. 591 00:49:40,321 --> 00:49:42,041 Was ist mit seinem Herz? 592 00:49:42,161 --> 00:49:45,641 Es schlägt noch, weil wir es am Leben erhalten. 593 00:49:45,761 --> 00:49:50,321 Aber er lebt. Sein Körper ist lebendig. Ist es nicht das, was Sie sagen? 594 00:49:50,441 --> 00:49:54,481 Technisch gesehen ist sein Körper noch am Leben, aber... 595 00:49:55,121 --> 00:49:58,161 Er wird nicht mehr aufwachen. 596 00:50:01,761 --> 00:50:05,481 Vielleicht fühlt er sich in ein paar Tagen besser. 597 00:50:07,641 --> 00:50:10,081 Er ist noch jung. 598 00:50:10,201 --> 00:50:13,281 - Er heilt leicht. - Ich habe es Ihnen gesagt... 599 00:50:15,001 --> 00:50:17,521 Es tut mir leid, aber wir können nichts mehr tun. 600 00:50:17,641 --> 00:50:20,601 Es gibt immer etwas, das Sie tun können. 601 00:50:20,721 --> 00:50:23,121 Was ist mit jetzt? 602 00:50:26,681 --> 00:50:31,121 - Wir müssen nicht darüber reden... - Worüber reden? 603 00:50:31,241 --> 00:50:34,401 Das kann noch ein bisschen warten. 604 00:50:34,521 --> 00:50:39,401 Wir möchten Sie darüber informieren, dass Oliver mit der 605 00:50:39,521 --> 00:50:42,121 Zustimmung seiner Angehörigen ein registrierter Organspender ist. 606 00:50:43,601 --> 00:50:48,681 - Was bedeutet das? - Spender? Ist das ein geschmackloser Witz? 607 00:50:48,801 --> 00:50:52,041 - Sie sind nicht verpflichtet, dem Verfahren zuzustimmen. - Welches Verfahren soll das sein? 608 00:50:55,041 --> 00:50:58,401 - Können Sie mir eine Minute geben? - Nein, ich möchte es wissen. 609 00:50:59,681 --> 00:51:03,241 Es ist ein Verfahren, bei dem sie Sie aufschneiden und das 610 00:51:03,361 --> 00:51:06,521 biologische Material entnehmen, das sie verwenden können. 611 00:51:06,601 --> 00:51:07,961 Material? 612 00:51:08,081 --> 00:51:13,641 Es wird schön sein. Sie schließen ihn wieder und er trägt seine eigene Kleidung. 613 00:51:13,761 --> 00:51:18,561 - Sie können ihn nicht zerschneiden. - Hat sich Oliver dafür freiwillig gemeldet? 614 00:51:20,041 --> 00:51:21,361 Ja, er hat sich freiwillig gemeldet. 615 00:51:26,561 --> 00:51:29,321 Was machen Sie da? 616 00:51:29,441 --> 00:51:33,561 - Wenn es das ist, was Oliver wollte, dann... - Er ist unser Sohn. 617 00:51:41,001 --> 00:51:42,401 Ich kann das nicht tun. 618 00:51:42,521 --> 00:51:47,561 Wir führen eine gründliche Hirntoduntersuchung durch, um festzustellen, ob... 619 00:51:52,121 --> 00:51:56,161 Wenn es auch nur das geringste Lebenszeichen gibt, werden wir die Spende nicht durchführen. Es gibt also noch Hoffnung. 620 00:51:57,521 --> 00:52:00,601 Das ist es, was Sie sagen. Das sagen Sie doch, oder? 621 00:52:02,321 --> 00:52:05,321 Natürlich kann ich das nicht leugnen. 622 00:52:12,401 --> 00:52:14,761 Ich möchte an dieser Studie teilnehmen. 623 00:52:14,881 --> 00:52:16,281 Das ist vielleicht ein bisschen... 624 00:52:16,401 --> 00:52:18,841 - Und Karl auch. - Ja, ja, ja. 625 00:52:18,961 --> 00:52:23,641 Natürlich haben Sie das Recht, das zu tun, aber es ist wirklich nichts, was ich empfehlen würde. 626 00:52:23,761 --> 00:52:28,481 Er ist irgendwo da draußen. Ich kann ihn spüren. 627 00:52:42,361 --> 00:52:44,321 Oliver? Oliver? 628 00:52:46,601 --> 00:52:48,521 Oliver, kannst du mich hören? 629 00:52:55,881 --> 00:52:57,681 Oliver? Oliver? 630 00:52:58,441 --> 00:53:00,441 Oliver! Oliver! Oliver! 631 00:53:06,321 --> 00:53:10,521 Ich überprüfe die Pupillenreflexe noch einmal, aber diesmal mit Bewegung. 632 00:53:21,681 --> 00:53:23,561 Mit eiskaltem Wasser. 633 00:53:32,081 --> 00:53:34,481 Ich injiziere Eiswasser in Olivers Gehörgang, 634 00:53:34,601 --> 00:53:37,401 um seinen Gleichgewichtsreflex zu beeinflussen. 635 00:54:06,321 --> 00:54:09,801 Dann führe ich eine schmerzhafte Stimulation der Füße durch. 636 00:54:30,161 --> 00:54:32,441 Ja, Sie können... 637 00:54:34,041 --> 00:54:36,361 Können Sie seine Hand nehmen? 638 00:54:36,921 --> 00:54:38,641 Ja, ja, ja, ja, ja. 639 00:54:40,761 --> 00:54:42,897 - Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. - Was tut mir leid? 640 00:54:42,921 --> 00:54:45,321 Ich muss nur... 641 00:55:05,441 --> 00:55:09,041 Versuchen Sie es noch einmal. Und drücken Sie einfach darauf. 642 00:55:19,321 --> 00:55:21,201 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 643 00:55:21,321 --> 00:55:23,841 Atmen. 644 00:55:23,961 --> 00:55:28,361 Wir... ziehen jetzt den 645 00:55:28,481 --> 00:55:31,721 Beatmungsgerät, um zu sehen, ob Oliver selbstständig atmen kann. 646 00:55:41,881 --> 00:55:44,601 Und die Zeit beginnt jetzt. 647 00:57:02,801 --> 00:57:05,481 Sie können es wieder einschalten. 648 00:57:23,881 --> 00:57:29,841 Ja, das kann ich. Aber die klinische Untersuchung bestätigt den Hirntod. 649 00:58:35,121 --> 00:58:39,601 Was haben Sie ihnen vor der Untersuchung gesagt? 650 00:58:41,241 --> 00:58:44,521 Dass ihr Gehirn nicht funktioniert. 651 00:58:51,241 --> 00:58:53,321 Lassen Sie mich die Frage noch einmal stellen. 652 00:58:53,441 --> 00:58:55,601 Was haben Sie ihnen gesagt? 653 00:58:55,721 --> 00:58:58,561 - Es war eine lange Diskussion... - Hören Sie auf, hören Sie auf. 654 00:58:59,561 --> 00:59:03,041 Sie haben den Eltern den Eindruck vermittelt, dass es noch Hoffnung gibt. 655 00:59:03,161 --> 00:59:07,201 - Ich kann ihnen diese Hoffnung nicht nehmen. - Aber woran denken Sie? 656 00:59:07,321 --> 00:59:10,641 - Er ist hirntot. - Wir können nicht wissen, was passiert. 657 00:59:10,761 --> 00:59:14,001 - Wir können nicht wissen, ob er wieder aufwachen wird. - Doch, das können wir. 658 00:59:14,121 --> 00:59:18,321 Ich habe über hundert solcher Patienten gesehen. Sie wachen nicht auf. 659 00:59:20,321 --> 00:59:24,081 Haben Sie jemals einen hirntoten Patienten behandelt? 660 00:59:26,121 --> 00:59:27,881 Nein, noch nie. 661 00:59:28,001 --> 00:59:31,281 Verstehe ich Ihre Arroganz? 662 00:59:32,481 --> 00:59:36,521 Zu denken, dass Sie der Beste auf diesem Gebiet sind. 663 00:59:36,641 --> 00:59:39,161 Das ist zutiefst beunruhigend! 664 00:59:39,281 --> 00:59:43,521 Unsere Aufgabe ist es, in solchen Situationen verdammt objektiv zu sein. 665 00:59:43,641 --> 00:59:46,481 - Das war nicht... - Sie stellen meine Professionalität in Frage! 666 00:59:46,601 --> 00:59:51,961 Sie halten sich nicht an die Vereinbarungen mit Ihren Kollegen und lügen Ihre Angehörigen an. 667 00:59:55,561 --> 00:59:58,761 Gibt es noch etwas, das Sie vergessen haben, mir zu sagen? 668 01:00:02,481 --> 01:00:06,281 Es tut mir leid. Es tut mir leid. Ich habe heute ein wenig den Verstand verloren. 669 01:00:07,121 --> 01:00:09,641 Was für eine Art Arzt sind Sie? 670 01:00:36,321 --> 01:00:40,281 - Nehmen Sie die Kamera auf? Sind Sie dafür bereit? - Ja, ich bin bereit. Bist du bereit? 671 01:00:40,401 --> 01:00:45,241 - Eins, zwei, drei, los! - Hört ihr bitte damit auf?! 672 01:00:45,361 --> 01:00:50,321 Entschuldigen Sie bitte. Jonas hat Insta-takeover auf der Abteilungsseite, also hat Birgitte gefragt... 673 01:00:56,841 --> 01:01:01,641 - Emilie, das ist mir egal. - Vielleicht können wir das Filmen später beenden. - Ja, ja, ja, ja. 674 01:01:08,561 --> 01:01:11,521 Wir sehen uns später. Gibt es Neuigkeiten von Oliver? 675 01:01:16,001 --> 01:01:17,801 Er ist tot. 676 01:01:19,881 --> 01:01:21,561 Oh, nein, nein, nein. 677 01:01:23,241 --> 01:01:27,521 Das ist ja schrecklich. Was ist mit ihm passiert? Wie fühlst du dich, Kumpel? 678 01:01:27,641 --> 01:01:30,481 Sagen Sie mir das nicht. In der Akte beschuldigen Sie mich praktisch 679 01:01:30,601 --> 01:01:33,361 einen Patienten mit einer Hirnblutung nach Hause geschickt zu haben. 680 01:01:33,481 --> 01:01:36,761 - Ich sage nicht, dass es Ihre Schuld ist. - Was ist es dann? 681 01:01:36,881 --> 01:01:39,921 Sie sind die ganze Zeit so vage. 682 01:01:40,041 --> 01:01:43,841 Es tut mir leid, ich bin nur... Ich sage nur, dass... 683 01:01:43,961 --> 01:01:47,241 Wir arbeiten in einem Krankenhaus. Es passieren Dinge. Wir sind Menschen. 684 01:01:47,361 --> 01:01:51,681 Wie können Sie einen so schwerwiegenden Verdacht haben und nichts tun? 685 01:01:53,161 --> 01:01:56,921 - Ich glaube nicht, dass das ganz richtig ist. - Oh, mein Gott. Habe ich Ihre Gefühle verletzt? 686 01:01:57,041 --> 01:02:02,081 Nein, aber Sie waren es, die ihn nach Hause geschickt haben, nachdem Sie ihn selbst überprüft haben. 687 01:02:02,201 --> 01:02:03,921 Ist es ein bisschen hart, dass ...? 688 01:02:04,041 --> 01:02:09,041 Ist es ein bisschen hart, dass ich Sie an einen medizinischen Mindeststandard halte? 689 01:02:09,161 --> 01:02:12,881 Sie sind Ärztin, Emilie. Niemand..., hat Mitleid mit Ihnen. 690 01:02:13,001 --> 01:02:17,121 Ich... nicht. Nicht die Eltern. Und auch sonst niemand. 691 01:02:17,241 --> 01:02:19,721 Glauben Sie, dass Ihre Gefühle wichtiger sind als sie? 692 01:02:19,841 --> 01:02:23,201 Sollten wir alle stillhalten und Mitleid mit dir haben? 693 01:02:23,321 --> 01:02:27,321 Wir können nicht mit allem aufhören, was wir tun, um uns um dich zu kümmern. 694 01:02:27,441 --> 01:02:30,361 Es gibt Menschen, die hierher kommen und weniger weinen. 695 01:02:30,481 --> 01:02:33,721 Reiß dich zusammen und hör auf zu jammern. 696 01:02:40,161 --> 01:02:42,041 Schon gut, schon gut, schon gut. 697 01:02:52,921 --> 01:02:54,961 Ich will ihn nicht sehen. 698 01:02:55,081 --> 01:02:58,841 Ich weiß, dass es schwierig ist, aber wir brauchen eine Antwort. 699 01:02:58,961 --> 01:03:01,161 Hey, Chef. 700 01:03:01,281 --> 01:03:04,761 - Nehmen Sie ihn weg. - Camilla, sie machen nur ihre Arbeit. 701 01:03:04,881 --> 01:03:10,081 - Ich nehme an, du musst nicht alles geben. - Rede nicht so über Oliver. 702 01:03:10,201 --> 01:03:13,681 - Warum suchen Sie sich nicht ein Zimmer? - Schneiden Sie meinen Sohn nicht auf! 703 01:03:13,801 --> 01:03:16,521 - Wir werden nichts tun, was Sie nicht tun wollen. - Ich werde es nicht tun! 704 01:03:16,641 --> 01:03:20,161 - Oliver würde alles geben. - Ja, aber ich werde es nicht tun. 705 01:03:20,281 --> 01:03:23,161 - Das ist nicht einfach etwas, was du entscheidest. - Was?! 706 01:03:23,281 --> 01:03:26,681 Wir müssen respektieren, was Oliver wollte. 707 01:03:26,801 --> 01:03:31,401 Was habe ich gestern gesagt? Dass er sich schlecht fühlt. Das willst du dir nicht anhören. 708 01:03:31,521 --> 01:03:36,361 - Ich dachte, er hätte einen Kater. - Bist du blöd oder was? Er hat Kopfschmerzen! 709 01:03:36,481 --> 01:03:40,321 Man hat uns gesagt, wir sollen warten. Waren Sie nicht auch damit einverstanden? 710 01:03:40,441 --> 01:03:43,281 - Es ist deine eigene Schuld. - Es ist niemandes Schuld. 711 01:03:43,401 --> 01:03:47,401 Du musst einfach nur still sein. Du hast gesagt, dass es ihm gut geht. 712 01:03:48,441 --> 01:03:50,961 Und jetzt ist er tot. 713 01:03:54,201 --> 01:03:56,441 War da nicht etwas heute Morgen, wo Sie dachten, dass 714 01:03:56,561 --> 01:04:00,481 es so aussehen könnte, dass er eine Gehirnblutung hatte? 715 01:04:04,761 --> 01:04:09,921 - Die Medizin ist keine absolute Wissenschaft. - Das ist nicht ausreichend. 716 01:04:10,041 --> 01:04:13,761 Sie sind kein Arzt? Was ist das? Tragen Sie das nicht? 717 01:04:13,881 --> 01:04:16,681 - Was für eine Art von Mensch sind Sie? - Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 718 01:04:16,801 --> 01:04:20,561 Fassen Sie mich nicht an. Fassen Sie mich nicht an. 719 01:04:20,681 --> 01:04:24,281 Ich berühre Sie nicht. Sie müssen sich beruhigen. 720 01:04:24,401 --> 01:04:27,761 Sie haben meinen Sohn getötet. Ist dir das klar? 721 01:04:27,881 --> 01:04:30,921 - Jetzt hörst du auf. - Geht es dir jetzt gut? 722 01:04:31,041 --> 01:04:32,577 - Jetzt lass mich los. - Hörst du, was ich sage? 723 01:04:32,601 --> 01:04:35,121 Du hast meinen Sohn getötet. 724 01:04:36,601 --> 01:04:38,921 Er ist weg. Er ist weg. 725 01:04:39,041 --> 01:04:41,521 - Er ist weg. Er ist weg. - Geht es dir gut, mein Freund? 726 01:04:41,641 --> 01:04:45,201 Ja, ähm... Ich habe nur ein paar Patienten, die warten. 727 01:04:57,281 --> 01:05:01,121 Es tut mir leid. Es tut mir so leid. Mein Mann hat Schmerzen. Er wartet seit drei Stunden. 728 01:05:01,241 --> 01:05:04,641 - Ich habe keine Zeit für so etwas. - Hallo? Hallo? Hallo? Sie müssen etwas für mich tun. 729 01:05:07,201 --> 01:05:10,321 Die Verantwortung. Ich fühle mich nicht wohl dabei. 730 01:05:10,441 --> 01:05:11,761 - Alex? Alex? - Nicht jetzt. 731 01:05:11,841 --> 01:05:13,537 - Doch, jetzt schon. - Was ist mit dir? Ich dachte, wir hätten eine Abmachung. 732 01:05:13,561 --> 01:05:15,961 Hatten wir nicht eine Abmachung? 733 01:05:16,081 --> 01:05:20,041 - Worüber haben wir uns geeinigt? - Über die Entlassung bestimmter Patienten. 734 01:05:20,161 --> 01:05:24,761 - Nicht, ohne sie vorher zu untersuchen. - Ich schlage Lone oder Christer vor. 735 01:05:24,881 --> 01:05:29,841 Beide machen sich recht gut, und sie haben gesagt, dass sie nach Hause gehen wollen. 736 01:05:32,881 --> 01:05:36,281 Sie sind nicht mehr so unerschrocken, oder? 737 01:05:36,401 --> 01:05:40,281 - Tut mir leid, ich bin etwas gestresst. - Schicken Sie Christer nach Hause. 738 01:05:40,401 --> 01:05:42,841 Nein, Lone. Christer. 739 01:05:43,961 --> 01:05:46,681 - Alex, ich... - War da noch etwas? 740 01:05:49,881 --> 01:05:52,921 Ja, da war noch etwas. Wir haben noch einen Patienten an der Rezeption. 741 01:05:53,041 --> 01:05:55,921 - Entschuldigen Sie die Wartezeit. - Es ist okay. Ist schon gut. 742 01:05:57,081 --> 01:06:00,881 - Ich werde Ihre Augen erleuchten. - In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung. 743 01:06:01,001 --> 01:06:03,841 Sie schauen mich nur an. 744 01:06:21,881 --> 01:06:24,921 - Soll ich etwas tun oder ...? - Ja, du... 745 01:06:25,041 --> 01:06:27,641 - Du siehst mich an und... - Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 746 01:06:27,761 --> 01:06:31,201 Dann zeigen Sie auf eine meiner Hände, die sich bewegt. 747 01:06:37,041 --> 01:06:41,121 Ich sehe nicht, dass sich eine von ihnen bewegt. 748 01:06:41,241 --> 01:06:44,441 Nein, nein, gut. Wir machen etwas anderes. 749 01:06:44,561 --> 01:06:48,241 Du siehst mich an und streckst deine Hände zur Seite, so wie ich es tue. 750 01:06:48,361 --> 01:06:51,441 Dann berührst du mit dem Finger deine Nase. 751 01:07:05,001 --> 01:07:08,241 - Ich bin gleich wieder da. - Ich bin gleich wieder da. 752 01:07:09,401 --> 01:07:11,281 Alex? 753 01:07:12,401 --> 01:07:14,601 Alex? 754 01:07:17,641 --> 01:07:19,401 Alex? Was ist los, Kumpel? Hey, Kumpel. 755 01:07:21,081 --> 01:07:24,321 Ich glaube, ich habe heute vergessen, etwas zu essen. 756 01:07:24,441 --> 01:07:27,921 Meinst du nicht, dass du nach Hause gehen solltest, Schatz? 757 01:07:31,041 --> 01:07:35,041 Was macht die Polizei hier? 758 01:07:38,761 --> 01:07:41,841 Alex, die Polizei will mit dir reden. 759 01:07:41,961 --> 01:07:45,161 - Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. - Was ist nicht der richtige Zeitpunkt? 760 01:07:45,281 --> 01:07:48,081 Gibt es einen Ort, an dem wir unter vier Augen sprechen können? 761 01:07:48,201 --> 01:07:51,961 - Sie können sich da reinsetzen. - Ja, ja, okay. 762 01:08:00,521 --> 01:08:05,801 Wir verstehen, dass Sie heute in einen unglücklichen Vorfall verwickelt waren. 763 01:08:05,921 --> 01:08:10,001 - Dass ich...? - Können Sie uns sagen, was passiert ist? 764 01:08:15,361 --> 01:08:17,881 Ich war nicht... 765 01:08:18,001 --> 01:08:21,161 Wenn es viele Notfallpatienten und 766 01:08:21,281 --> 01:08:24,361 unerfahrenes Personal gibt, kann es 767 01:08:24,481 --> 01:08:27,041 schwierig sein, die Situation einzuschätzen. 768 01:08:27,161 --> 01:08:29,281 Können Sie versuchen, ein wenig genauer zu sein? 769 01:08:32,841 --> 01:08:36,681 Ich habe noch nie etwas übersehen. Ich habe noch nie etwas übersehen. 770 01:08:36,801 --> 01:08:39,641 Aber auf jeden Fall ist es inakzeptabel, 771 01:08:39,761 --> 01:08:42,761 wenn ein Elternteil einen Mitarbeiter bedroht. 772 01:08:42,881 --> 01:08:45,641 Ich meine, das ist inakzeptabel. 773 01:08:50,241 --> 01:08:53,681 - Wie haben Sie sie bedroht? - War sie körperlich bei Ihnen? Die Mutter? 774 01:08:59,761 --> 01:09:03,161 Nein, oder vielleicht ein bisschen. Sie war wütend. 775 01:09:04,401 --> 01:09:08,001 Aber war sie körperlich, Alexandra? 776 01:09:09,761 --> 01:09:13,521 Wir haben Zeugenaussagen, die besagen, dass sie Sie gepackt hat. 777 01:09:13,641 --> 01:09:17,961 Wir müssen wissen, was genau passiert ist. Andernfalls können wir keinen Bericht verfassen. 778 01:09:18,081 --> 01:09:22,161 Sie hat gerade ihren Sohn verloren. Ich will nicht... 779 01:09:22,281 --> 01:09:24,361 Das können Sie nicht tun. 780 01:09:25,601 --> 01:09:27,441 Was ist, wenn... 781 01:09:31,721 --> 01:09:34,841 Was ist, wenn das, was sie gesagt hat, wahr ist? 782 01:09:34,961 --> 01:09:37,281 Was hat sie gesagt? 783 01:09:40,881 --> 01:09:42,921 Sie werden sie nicht anzeigen. 784 01:09:43,041 --> 01:09:47,521 Sie hat einen Arzt angegriffen. Natürlich müssen wir das melden. 785 01:09:49,361 --> 01:09:52,601 Es war meine Schuld. 786 01:09:52,721 --> 01:09:55,041 Es ist meine Schuld. 787 01:10:06,001 --> 01:10:09,361 Hey, hey, hey, hey! Entschuldigung, sind Sie jetzt frei? 788 01:10:16,881 --> 01:10:18,721 Hallo, mein Freund. 789 01:10:21,961 --> 01:10:23,801 Hey, hey, hey, hey, hey. 790 01:10:31,921 --> 01:10:34,241 Sehen Sie mich an. Schauen Sie mich an. 791 01:10:36,801 --> 01:10:38,841 Atmen Sie einfach. Atmen Sie einfach. 792 01:10:38,961 --> 01:10:41,401 Atmen Sie einfach. Atmen Sie einfach. 793 01:10:43,121 --> 01:10:45,281 Langsam und vorsichtig. 794 01:10:45,401 --> 01:10:48,281 Langsam. 795 01:10:48,401 --> 01:10:52,321 Durch die Nase einatmen, durch den Mund ausatmen. 796 01:10:53,801 --> 01:10:56,721 Als ob man durch einen Strohhalm ausatmen würde. 797 01:10:59,601 --> 01:11:02,121 So ist es richtig. Das ist es. Das ist es. Das ist es. 798 01:11:08,681 --> 01:11:11,601 Ich hole dir ein Glas Wasser. 799 01:11:22,441 --> 01:11:24,521 Bitte sehr, mein Freund. 800 01:11:40,961 --> 01:11:43,201 Danke, Kumpel. 801 01:11:43,321 --> 01:11:45,401 Uff. 802 01:11:48,921 --> 01:11:53,001 - Musst du dich kurz hinsetzen? - Mir geht es gut. Mir geht es gut. 803 01:12:27,761 --> 01:12:30,801 Was machst du hier? Wie geht es dir, Kumpel? 804 01:12:30,921 --> 01:12:33,081 Ich möchte mich bei ihnen entschuldigen. 805 01:12:35,081 --> 01:12:38,361 Was glauben Sie, was sie aus dieser Entschuldigung lernen? 806 01:12:38,481 --> 01:12:41,201 Dass es nicht derjenige ist, der... 807 01:12:41,321 --> 01:12:42,761 Ich weiß nicht, Kumpel. 808 01:12:42,881 --> 01:12:45,641 Nein, das tun sie nicht. Sie ziehen nichts daraus. 809 01:12:45,761 --> 01:12:47,921 Sie bringen sie in eine Position, in der sie Sie 810 01:12:48,041 --> 01:12:53,161 etwas geben, auch wenn sie es nicht wollen. 811 01:12:53,281 --> 01:12:56,881 Und das tun sie im Moment auch nicht. 812 01:12:57,001 --> 01:12:59,041 Eigentlich ist das ein bisschen egozentrisch. 813 01:13:00,521 --> 01:13:02,921 Wir kümmern uns darum. 814 01:13:04,201 --> 01:13:05,841 Kann ich einfach... 815 01:13:05,961 --> 01:13:09,481 Sie sind nicht diejenigen, die Ihnen vergeben müssen. 816 01:13:14,961 --> 01:13:17,761 - Dürfen wir reinkommen? - Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 817 01:13:19,961 --> 01:13:22,961 Hey, Kumpel. Du hast einen Besucher. 818 01:13:23,081 --> 01:13:26,161 - Darf ich reinkommen? - Ja, Sie können reinkommen. 819 01:13:27,281 --> 01:13:31,241 - Wir sind keine Christen oder so. - Wir reden nur über das, worüber Sie reden wollen. 820 01:13:35,041 --> 01:13:38,001 Ich bin derjenige, der Sie hergebracht hat. 821 01:13:39,441 --> 01:13:41,721 Es geht um unseren Sohn Oliver. 822 01:13:44,641 --> 01:13:48,881 Man sagt, dass es nichts zu tun gibt, aber ich nehme an, dass es immer etwas zu tun gibt. 823 01:13:54,161 --> 01:13:58,161 Nun, das ist... ein schöner Gedanke. 824 01:13:58,961 --> 01:14:01,601 Zu denken, dass wir die Kontrolle und 825 01:14:01,721 --> 01:14:05,081 die Macht über unser eigenes Leben haben. 826 01:14:06,321 --> 01:14:09,721 Aber an einem bestimmten Punkt müssen 827 01:14:09,841 --> 01:14:12,041 wir erkennen, dass das nicht der Fall ist. 828 01:14:12,161 --> 01:14:15,761 - Kannst du nicht ein Gebet oder etwas Ähnliches sagen? - Schatz... 829 01:14:15,881 --> 01:14:21,161 - Wunder geschehen doch, oder? - Schatz, komm schon. Er hat Recht. 830 01:14:21,281 --> 01:14:23,841 Oliver liegt da und atmet. 831 01:14:23,961 --> 01:14:28,281 Die Maschinen atmen für ihn. Wir können nichts für ihn tun. 832 01:14:35,801 --> 01:14:39,441 Woran denken Sie in diesem Moment? 833 01:14:40,481 --> 01:14:45,081 Ich denke an Oliver. Ist es nicht so? Und an seinen Wunsch. 834 01:14:52,561 --> 01:14:55,441 Ich weiß es nicht. Es ist nur so... Ich fühle mich so hilflos. 835 01:14:55,561 --> 01:14:59,841 Natürlich ist es das. Du bist seine Mutter. 836 01:15:01,001 --> 01:15:02,841 Ja, ja, ja, ja, ja. 837 01:15:05,041 --> 01:15:07,321 Es ist so schmerzhaft, das zu akzeptieren. 838 01:15:10,161 --> 01:15:14,441 Weil wir in einer Welt leben, in der wir. 839 01:15:15,681 --> 01:15:19,081 Die Kontrolle über alles haben. 840 01:15:19,201 --> 01:15:20,881 Fast. 841 01:15:22,161 --> 01:15:25,441 Die einzige Sache, über die wir keine Kontrolle haben, ist der Tod. 842 01:15:27,161 --> 01:15:30,201 Nicht einmal die Ärzte können uns helfen. 843 01:15:35,041 --> 01:15:38,561 Was sollen wir tun? Sie müssen uns helfen. 844 01:15:40,041 --> 01:15:43,001 Sie müssen das tun, was Sie immer getan haben. 845 01:15:43,121 --> 01:15:45,441 Sie müssen sie lieben. 846 01:15:47,681 --> 01:15:51,601 Man hört nicht auf, jemanden zu lieben, nur weil die Person gestorben ist. 847 01:15:51,721 --> 01:15:55,281 Die Liebe ist stärker als der Tod. 848 01:15:56,961 --> 01:15:59,921 Sie macht uns zu Menschen. 849 01:16:01,881 --> 01:16:06,041 Und es gibt auch eine Art Akzeptanz in der Liebe. 850 01:16:07,041 --> 01:16:09,041 Daran sollten wir uns erinnern. 851 01:16:11,041 --> 01:16:12,961 Lieben Sie es. 852 01:18:06,321 --> 01:18:10,761 Das erste, was ich morgen tun werde, ist, mich über dich zu beschweren. 853 01:18:18,761 --> 01:18:21,761 Ich war es, der Oliver nach Hause geschickt hat. 854 01:18:21,881 --> 01:18:24,201 Nachdem ich ihn untersucht hatte. 855 01:18:26,801 --> 01:18:31,361 Ich verstehe, dass Sie das für zu schlimm halten. Ich selbst denke, es ist zu schlimm. 856 01:18:45,321 --> 01:18:49,441 (Der Chirurg macht ein Geräusch wie ein Galopp.) 857 01:18:52,761 --> 01:18:57,961 Wenn Sie dieses Geräusch hören würden, was würden Sie denken, wenn es um die Ecke kommt? 858 01:19:02,041 --> 01:19:04,601 Antworten Sie einfach. 859 01:19:04,721 --> 01:19:06,921 Ein Pferd. 860 01:19:07,041 --> 01:19:08,961 Und warum würden Sie das denken? 861 01:19:10,521 --> 01:19:15,961 - Weil es das Geräusch ist, das ein Pferd macht. - Ja, die meisten Menschen würden das Gleiche denken. 862 01:19:18,201 --> 01:19:22,921 - Ich verstehe nicht, worauf du hinaus willst. - Es war ein Zebra. 863 01:19:24,041 --> 01:19:28,761 Wie hätten Sie wissen können, dass Oliver ein Zebra war? 864 01:19:32,161 --> 01:19:36,081 Was wäre gewesen, wenn ich auf Emilie gehört hätte und ihn hätte scannen lassen? 865 01:19:36,201 --> 01:19:38,801 Was wäre gewesen, wenn das sein Leben gerettet hätte? 866 01:19:38,921 --> 01:19:43,721 Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein 18-Jähriger mit einer Gehirnblutung ins Krankenhaus eingeliefert wird? 867 01:19:46,561 --> 01:19:49,201 Eine von 3800. 868 01:19:49,321 --> 01:19:51,081 Genau. 869 01:19:51,201 --> 01:19:54,321 Sie haben eine Schätzung vorgenommen. Das ist kein Fehler. 870 01:20:13,041 --> 01:20:16,281 Jeder Arzt hat seinen eigenen Friedhof. 871 01:20:41,921 --> 01:20:44,361 Dies, dies ist für Sie. 872 01:20:45,321 --> 01:20:47,201 Es ist von einem Verwandten. 873 01:23:06,441 --> 01:23:08,521 Ich danke Ihnen. 873 01:23:09,305 --> 01:24:09,517 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-