Det andet offer
ID | 13209565 |
---|---|
Movie Name | Det andet offer |
Release Name | Det Andet Offer - 2025 - Zinnini Elkington-de |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 32210485 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:01:20,121 --> 00:01:22,081
Guten Tag an alle.
3
00:01:51,881 --> 00:01:53,841
- Guten Morgen, Esben.
- Guten Morgen, Esben.
4
00:01:56,121 --> 00:01:57,921
Prost, mein Freund.
5
00:02:00,281 --> 00:02:03,001
Vielleicht solltest du...
6
00:02:07,561 --> 00:02:09,841
Ich weiß nicht, warum das immer wieder passiert.
7
00:02:09,961 --> 00:02:12,241
Das liegt irgendwie außerhalb meiner Zuständigkeit, also...
8
00:02:15,441 --> 00:02:18,881
- Stimmt es, dass ich dich auf P1 gehört habe?
- Ja, ja, ja, ja.
9
00:02:19,001 --> 00:02:21,801
- Sie waren gut. Sehr pragmatisch.
- Danke, Kumpel.
10
00:02:21,921 --> 00:02:24,881
Hallo, mein Freund. Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid.
11
00:02:27,041 --> 00:02:31,201
Warum sagt man "Entschuldigung"?
12
00:02:31,321 --> 00:02:33,657
- Wenn man nichts Falsches getan hat?
- Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid. - Das war unglaublich.
13
00:02:33,681 --> 00:02:37,401
- Wie heißt du noch mal?
- Emilie. Und Alex, richtig?
14
00:02:37,521 --> 00:02:39,521
- Ja, ja, ja.
- Ja, ja, ja, ja.
15
00:02:39,641 --> 00:02:45,481
Stimmt es, dass Sie heute Dienst auf der
neurologischen Station haben? Ich habe Bereitschaftsdienst.
16
00:02:45,601 --> 00:02:50,281
Esben ist Neurochirurg auf der Etage.
Ihr Umkleideraum wird gerade renoviert.
17
00:02:50,401 --> 00:02:53,217
Okay, verdammt. Es tut mir leid, ich habe
es nicht bemerkt. Ich habe es nicht realisiert.
18
00:02:53,241 --> 00:02:56,081
Ich gehe einfach in diese Richtung.
19
00:02:56,201 --> 00:02:58,921
Das konnten Sie nicht wissen.
20
00:02:59,041 --> 00:03:03,241
- Darin stand, dass es sich um jemanden namens Christian handelte.
- Haben Sie Christian heute gesehen?
21
00:03:03,361 --> 00:03:04,841
Nein, ich habe ihn nicht gesehen.
22
00:03:04,961 --> 00:03:08,201
Wen soll ich dann fragen, wenn ich mir nicht sicher bin?
23
00:03:08,321 --> 00:03:12,241
Fragen Sie Birgitte. Sie hat alles unter Kontrolle.
24
00:03:14,521 --> 00:03:17,841
- Es ist das erste Mal, dass ich allein im Dienst bin.
- Das ist aufregend.
25
00:03:17,961 --> 00:03:22,241
Ja, das ist es. Ja, es ist aufregend.
Ich bin auch ein bisschen nervös.
26
00:03:22,361 --> 00:03:25,201
- Es wird alles gut gehen.
- Haben Sie einen schönen Tag.
27
00:03:25,321 --> 00:03:27,881
- Sie auch.
- Danke, mein Freund. Du auch.
28
00:03:29,041 --> 00:03:31,801
Übrigens, ähm... Nimm den Lipgloss weg.
29
00:03:31,921 --> 00:03:35,841
- Sonst denken die Leute, dass du eine Krankenschwester bist.
- Oh, das ist wahr. Natürlich, ja. Danke, mein Freund.
30
00:03:38,721 --> 00:03:41,481
- Hallo, Trine. Sind Sie in der Thrombolyse?
- Ja, ich bin in der Thrombolyse.
31
00:03:41,601 --> 00:03:43,081
Das ist großartig. Das ist super.
32
00:03:49,841 --> 00:03:53,241
- Wache von Thrombolyse, das ist Alexandra.
- Das ist Aske von A22.
33
00:03:53,361 --> 00:03:58,681
Ich habe eine Winnie, 59 Jahre alt. Ihr Sohn
hat uns angerufen, weil sie so komisch aussah.
34
00:03:58,801 --> 00:04:02,481
Sie hat Schwierigkeiten beim Sprechen und
eine ausgeprägte Erschlaffung der rechten Seite.
35
00:04:02,601 --> 00:04:05,001
Wie lange sind die Symptome schon aufgetreten?
36
00:04:05,121 --> 00:04:09,161
Es ist schwer zu sagen, aber er sagt, dass es ihr
gestern Abend gut ging. Dass es ihr gestern Abend gut ging.
37
00:04:09,281 --> 00:04:12,361
Man könnte meinen, dass wir es
eilig haben. Wie weit sind Sie entfernt?
38
00:04:12,481 --> 00:04:17,121
- Wir sind zehn Minuten entfernt.
- Okay, gut, gut, gut. Haben Sie ein paar Zahlen für mich?
39
00:04:17,241 --> 00:04:23,441
Blutdruck 180/80. Puls 99.
Atemfrequenz 18. Blutzuckerspiegel 6,2.
40
00:04:23,561 --> 00:04:26,241
- Danke, mein Freund. Wir sehen uns später.
- Wie lange dauert es, bis sie kommen?
41
00:04:26,361 --> 00:04:30,161
10 Minuten. Das ist ein Weckruf, also haben
wir ein Zeitfenster von maximal 30 Minuten.
42
00:04:30,281 --> 00:04:33,161
- In Ordnung, ja. In Ordnung. Und wie ist ihr Name?
- Winnie.
43
00:04:33,281 --> 00:04:34,881
Winnie.
44
00:04:35,921 --> 00:04:39,721
Oh! Oh, mein Gott! Ich kann nicht
in das Patientenportal eintreten.
45
00:04:39,841 --> 00:04:44,841
- Normalerweise kommt es ein bisschen später wieder.
- In Ordnung, ich gehe in den Konferenzraum. Ich gehe zum Konferenzraum.
46
00:04:44,961 --> 00:04:49,361
Ja. Alex? Alex? Du musst
ein paar Patienten rausbringen.
47
00:04:49,481 --> 00:04:53,481
Ich glaube, die Nachtschicht hat Bett und Fasten gespielt.
48
00:04:53,601 --> 00:04:57,921
Ich fragte: "Was ist der Unterschied zwischen Gott und einem Arzt?".
49
00:04:59,041 --> 00:05:02,161
Gott weiß, dass er kein Arzt ist.
50
00:05:04,521 --> 00:05:09,081
Entschuldigen Sie, aber da ist ein Mann auf dem Flur. Da ist
ein Mann im Flur, der alle möglichen seltsamen Geräusche macht.
51
00:05:09,201 --> 00:05:13,561
- Ich weiß nicht, ob jemand zu ihm gehen sollte.
- Er braucht nur einen Umschlag.
52
00:05:13,681 --> 00:05:19,601
Machen wir uns an die Arbeit. Wie Sie
vielleicht bemerkt haben, ist Christian heute krank.
53
00:05:19,721 --> 00:05:25,081
Das bedeutet, dass heute Morgen
niemand in der Notaufnahme Dienst hat.
54
00:05:25,201 --> 00:05:29,241
Kann jemand für ein paar Stunden das Telefon halten?
55
00:05:33,681 --> 00:05:36,161
Nein, ich habe die Nacht hier verbracht.
56
00:05:36,281 --> 00:05:39,601
Ich bin allein auf der Station. Wer hat gerade Dienst?
57
00:05:39,721 --> 00:05:44,721
- Das ist Emma.
- Emilie. Halten Sie die Klappe. Ich bin es. Ich bin's.
58
00:05:44,841 --> 00:05:49,521
- Wie lange ist sie schon hier? Zwei Wochen?
- Ooh, das macht mir ein bisschen Bauchschmerzen.
59
00:05:49,641 --> 00:05:51,921
Ich kann es ab zehn Uhr nehmen.
60
00:05:52,041 --> 00:05:54,881
Das sind noch zwei Stunden ohne Bereitschaft in der Notaufnahme.
61
00:05:55,001 --> 00:06:00,201
- Emilie wird es schaffen.
- Wenn Otto zustimmt, bin ich glücklich.
62
00:06:00,321 --> 00:06:05,441
Die Tatsache, dass Otto zustimmt, ändert nichts an der
Tatsache, dass es sich um eine schwache Sicherheitsbasis handelt.
63
00:06:05,561 --> 00:06:10,561
- Nein, aber was denkst du, was wir tun sollten?
- Ich fühle mich bei der Arbeit nicht sehr wohl.
64
00:06:10,681 --> 00:06:16,081
Aber es wäre gut zu hören, ob Sie einen
zusätzlichen Spezialisten einstellen wollen?
65
00:06:16,201 --> 00:06:19,081
Wir können ihn nicht entlassen, weil er krank ist.
66
00:06:19,201 --> 00:06:22,681
Nein, aber es wirkt sich auf die Patienten aus, wenn er nicht kommt.
67
00:06:22,801 --> 00:06:25,441
- Ich stimme Ihnen zu.
- Und natürlich sollte das nicht der Fall sein.
68
00:06:25,561 --> 00:06:28,881
Aber es wäre gut, wenn die Abteilung
einen Kollegen unterstützen würde.
69
00:06:29,001 --> 00:06:32,321
- Er hatte ein schwieriges Jahr.
- Was ist mit ihm passiert?
70
00:06:32,441 --> 00:06:37,401
- Das ist eine längere Geschichte.
- Er konnte es nicht mehr aushalten.
71
00:06:37,521 --> 00:06:41,121
Er erhielt eine Beschwerde, die sich zu
einem etwas größeren Fall entwickelte.
72
00:06:41,241 --> 00:06:44,841
Wir werden den Diskussionsclub hier
beenden. Wir brauchen eine Nachhut.
73
00:06:44,961 --> 00:06:48,081
- Ich kümmere mich darum.
- Okay, ja. In Ordnung.
74
00:06:48,201 --> 00:06:52,361
Danke, Alex. Ist es nicht ein bisschen viel, die
Thrombolyse und die Notaufnahme gleichzeitig zu leiten?
75
00:06:52,481 --> 00:06:56,521
- Wenn es Alex ist, bin ich sicher.
- Sie kann das machen.
76
00:06:56,641 --> 00:06:59,361
Ich muss jetzt gehen. Ruf mich an, wenn du etwas brauchst.
77
00:06:59,481 --> 00:07:01,801
Ja, das ist richtig.
78
00:07:03,321 --> 00:07:07,561
- Es tut mir leid, Kumpel. Jemand hat mich angerufen.
- Das bin nicht ich.
79
00:07:07,681 --> 00:07:09,761
- Sind Sie der Priester?
- Ja, ich bin der Priester.
80
00:07:09,881 --> 00:07:11,921
Es ist verkehrt herum.
81
00:07:12,041 --> 00:07:14,841
- Hallo, Kamal.
- Guten Morgen, Chef.
82
00:07:14,961 --> 00:07:18,881
- Winnie Nielsen bei der Thrombolyse-Bewertung.
- Ja, Herr. Ja, Sir. Danke. Danke. Danke.
83
00:07:19,001 --> 00:07:22,921
Hey, Kumpel. Das waren wir, die sich
unterhalten haben. Gibt es Neuigkeiten?
84
00:07:23,041 --> 00:07:25,721
- Hallo, mein Freund.
- Wie hoch war der letzte Blutdruck?
85
00:07:25,841 --> 00:07:29,761
- Der letzte Blutdruck war 180/80.
- Nimmt sie Blutverdünner?
86
00:07:29,881 --> 00:07:33,321
Der Sohn hat nicht gedacht, dass
es etwas ist. Er ist auf dem Weg.
87
00:07:33,441 --> 00:07:37,841
- Also keine Blutverdünner?
- Das hat er gesagt.
88
00:07:37,961 --> 00:07:41,921
Hallo, Winnie. Mein Name ist Alex. Ich bin ein Arzt.
89
00:07:42,041 --> 00:07:46,681
Sie sind hier, weil wir vermuten, dass
Sie ein Blutgerinnsel in Ihrem Gehirn haben.
90
00:07:46,801 --> 00:07:52,761
Wir werden einige Tests durchführen. Es
geht schnell, aber wir erklären es Ihnen danach.
91
00:07:52,881 --> 00:07:55,601
Ich werde Ihnen das nur abnehmen.
92
00:07:55,721 --> 00:07:59,441
Winnie, kannst du mir sagen, wie alt du bist?
93
00:08:00,561 --> 00:08:04,241
In Ordnung, gut. Winnie: Na gut. Kannst
du mir sagen, welchen Monat wir haben?
94
00:08:06,161 --> 00:08:10,521
Ja, um... Winnie, kannst du mich ansehen?
Kannst du versuchen, deine Augen zu schließen?
95
00:08:10,641 --> 00:08:15,761
Öffne sie noch einmal. Ja, das ist gut.
Versuche, deine Hand hier zu betrachten.
96
00:08:18,401 --> 00:08:20,321
Ja, gut, gut, gut.
97
00:08:21,761 --> 00:08:24,761
Okay, gut, gut, gut. Winnie,
ich werde deinen Arm anheben.
98
00:08:24,881 --> 00:08:30,481
Wenn ich ihn loslasse, musst du ihn
selbst halten. Ich werde bis fünf zählen.
99
00:08:30,601 --> 00:08:36,161
Ich zähle. Eins, zwei, drei,
vier, fünf. Ja, das ist gut.
100
00:08:36,281 --> 00:08:40,681
Wir nehmen den anderen Arm und machen das
Gleiche. Ich lasse ihn los, und Sie halten ihn hoch.
101
00:08:40,801 --> 00:08:43,561
Eins, zwei... Ja, gut, gut, gut.
102
00:08:47,241 --> 00:08:50,641
Fühlst du das, Winnie? Ja, es tut ein bisschen weh.
103
00:08:50,761 --> 00:08:54,297
Wie ist es hier? Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein, nein, nein, nein. Gut, gut, gut, gut, gut.
104
00:08:54,321 --> 00:08:56,801
Das ist gut. Das ist gut. Wir
machen eine Computertomographie.
105
00:08:56,921 --> 00:09:02,041
Hey, Winnie. Wir bringen dich jetzt zu
deinem MRT und sehen dich gleich danach.
106
00:09:04,361 --> 00:09:06,761
Hallo, Ragnar. Geier.
107
00:09:06,881 --> 00:09:10,481
Ah, danke. Meine hübschen Raupen.
108
00:09:10,601 --> 00:09:13,881
- Sie haben sie sich redlich verdient.
- Einen Moment bitte.
109
00:09:15,321 --> 00:09:17,521
Ja, das ist Ragnar.
110
00:09:19,481 --> 00:09:21,361
Ja, das ist er.
111
00:09:21,481 --> 00:09:24,641
Aber warum hast du das getan?
112
00:09:24,761 --> 00:09:27,561
Ich kann nicht mehr zählen, wie oft ich gesagt habe, dass ich deine
113
00:09:27,681 --> 00:09:33,441
Inkompetenz nicht decken werde. Ja,
so ist das. Auf Wiedersehen, mein Freund.
114
00:09:33,561 --> 00:09:35,881
Ich habe diese Notaufnahmen wirklich satt.
115
00:09:36,001 --> 00:09:39,681
Sie schicken ihre Patienten nur
hierher, damit wir sie scannen, weil
116
00:09:39,801 --> 00:09:44,121
sie sie nicht richtig untersuchen.
Ist ihnen nicht klar, was das kostet?
117
00:09:44,241 --> 00:09:47,201
Ich garantiere Ihnen, dass sie das nicht tun.
118
00:09:47,321 --> 00:09:50,481
Defensive Medizin wird das Ende des Gesundheitswesens sein.
119
00:09:50,601 --> 00:09:52,601
Hier sind die Bilder.
120
00:09:53,561 --> 00:09:58,961
- Schlaganfall mit linksseitigem Infarkt.
- Kohärent mit seiner Aphasie.
121
00:09:59,081 --> 00:10:05,161
Negatives Flair. 3 bis 4 Stunden. Wir müssen jetzt mit der
Behandlung beginnen. Wir müssen jetzt mit der Behandlung beginnen.
122
00:10:05,281 --> 00:10:10,161
Sie wiegt etwa 60 kg, also... 54 mg Actilyse.
123
00:10:10,281 --> 00:10:15,041
5,4 mg als Bolus. Den Rest in 60 Minuten, bitte.
124
00:10:15,161 --> 00:10:17,361
- Das ist es, verdammt noch mal.
- Ja, das ist es.
125
00:10:17,481 --> 00:10:21,041
Ein richtiger Arzt. Es gibt
nicht so viele Informationen.
126
00:10:21,161 --> 00:10:23,081
Du kannst das sein.
127
00:10:23,201 --> 00:10:25,761
Ja, Hashtag MeToo.
128
00:10:25,881 --> 00:10:30,841
- Es heißt doch nur "MeToo", oder?
- Ja, ja, ja, ja. Wie auch immer.
129
00:10:36,921 --> 00:10:41,521
Alex? Alex? Ich kann immer
noch nicht auf seine Akte zugreifen.
130
00:10:41,641 --> 00:10:44,641
- Ja, okay, ja, ja, ja.
- Es ist völlig hoffnungslos.
131
00:10:44,761 --> 00:10:47,601
Der Sohn hat gesagt, dass sie keine Medikamente nimmt.
132
00:10:47,721 --> 00:10:51,841
Das wird vor Gericht nicht standhalten, was sollen wir also tun?
133
00:10:51,961 --> 00:10:55,561
- Wir beginnen mit der Behandlung.
- Das können wir nicht, Alex.
134
00:10:55,681 --> 00:10:58,961
Wir müssen warten, bis das System wiederhergestellt ist.
135
00:10:59,081 --> 00:11:01,761
- Wir haben keine Zeit.
- Fangen Sie es auf!
136
00:11:01,881 --> 00:11:06,841
Was machen Sie da? Was macht ihr da? Das ist
ein Krankenhaus. Da wirft man keine Sachen rein.
137
00:11:10,441 --> 00:11:16,001
Winnie? Du musst mich kurz
ansehen. Kannst du die Decke zeigen?
138
00:11:16,121 --> 00:11:20,001
Kannst du die Decke zeigen?
139
00:11:20,121 --> 00:11:22,081
Okay, gut. In Ordnung, gut. Danke. Danke. Danke.
140
00:11:22,201 --> 00:11:25,881
Winnie, ich werde dir eine sehr wichtige Frage stellen.
141
00:11:26,001 --> 00:11:29,121
Nimmst du irgendwelche Medikamente? Nimmst du welche?
142
00:11:29,241 --> 00:11:32,321
Oder nicht?
143
00:11:32,441 --> 00:11:35,777
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein, nein, nein. Du nimmst keine Medikamente?
144
00:11:35,801 --> 00:11:38,561
Na gut, dann eben nicht. Dann
können wir Ihnen Actilyse verabreichen.
145
00:11:41,241 --> 00:11:44,121
- Neurologische Hintergründe.
- Das ist Emilie.
146
00:11:44,241 --> 00:11:48,641
Mann, 18 Jahre, hatte gestern Kopfschmerzen.
Ich weiß nicht, ob es ein steifer Nacken ist.
147
00:11:48,761 --> 00:11:50,481
5,4 mg Actilyse.
148
00:11:50,601 --> 00:11:53,761
2 Sekunden, Emilie. Ich bin
mitten in einer Thrombolyse.
149
00:11:53,881 --> 00:11:56,561
- Sind Sie sich sicher?
- Ja, ich bin sicher. Danke. Danke. Danke.
150
00:12:00,241 --> 00:12:03,481
Okay, Emilie, fahren Sie fort, aber bitte etwas langsamer.
151
00:12:03,601 --> 00:12:08,361
Ich fühle mich nicht in der Lage, sie einzuschätzen,
und ich bräuchte eine Aufsicht. Zimmer 9.
152
00:12:08,481 --> 00:12:13,681
Okay, okay, okay, okay. Ich komme sofort. Ich muss
nur kurz nach Emilie sehen. Ich bin in fünf Minuten zurück.
153
00:12:13,801 --> 00:12:15,841
Gehst du schon? Gehst du jetzt schon?
154
00:12:15,961 --> 00:12:18,441
- Ruf mich an, wenn du etwas brauchst.
- Ich werde dich anrufen.
155
00:12:26,921 --> 00:12:29,361
Hey, mein Freund. Wie läuft es hier?
156
00:12:30,441 --> 00:12:31,881
Hallo, mein Freund.
157
00:12:32,001 --> 00:12:35,601
Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid.
Könnten Sie bitte seine Medikamente überprüfen?
158
00:12:35,721 --> 00:12:38,761
Mir wurde gesagt, dass ich ihm Clopoxid geben soll.
159
00:12:38,881 --> 00:12:42,641
Es könnte Epilepsie sein. Bitte überprüfen Sie das.
160
00:12:54,961 --> 00:12:58,361
- Guten Morgen, mein Freund.
- Hallo, Elias.
161
00:13:03,481 --> 00:13:06,041
- Sind Sie sich sicher?
- Ja, ich bin mir sicher.
162
00:13:06,161 --> 00:13:08,601
Hallo, mein Kumpel. Ich heiße Alexandra.
163
00:13:08,721 --> 00:13:11,601
- Ich bin ein Neurologe.
- Camilla.
164
00:13:11,721 --> 00:13:14,881
- War das ein Notfall?
- Was verstehen Sie unter einem Notfall?
165
00:13:15,001 --> 00:13:18,281
- Mama, beruhigen Sie sich.
- Emilie ist eine Ärztin im Praktikum.
166
00:13:18,401 --> 00:13:22,161
- Ich bin also hier, um sie zu beaufsichtigen.
- Also ist es nicht schlimm?
167
00:13:22,281 --> 00:13:25,521
- Es ist ein bisschen komisch.
- Seien Sie beruhigt.
168
00:13:25,641 --> 00:13:29,281
Oliver leidet seit gestern an starken Kopfschmerzen.
169
00:13:29,401 --> 00:13:32,001
Es scheint alles in Ordnung zu sein, aber ich bin mir
170
00:13:32,121 --> 00:13:35,681
nicht sicher, ob es sich um einen steifen Nacken handelt.
171
00:13:35,801 --> 00:13:38,401
Es ist ein bisschen schwierig, habe ich das Gefühl.
172
00:13:38,521 --> 00:13:43,361
- Es ist nicht so schlimm wie gestern.
- Warum lassen Sie sich nicht vom Arzt untersuchen? - Er ist beschäftigt.
173
00:13:43,481 --> 00:13:48,801
- Er hat heute Geburtstag.
- Also, wie alt bist du?
174
00:13:48,921 --> 00:13:51,321
- 18.
- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Groß.
175
00:13:51,441 --> 00:13:53,881
- Wie fühlst du dich?
- Mir geht es gut.
176
00:13:54,001 --> 00:13:59,801
- Mir geht es gut. - Hast du Fieber bekommen? Ist dir übel?
- Nein, überhaupt nicht.
177
00:13:59,921 --> 00:14:03,441
Mir geht es sehr gut. Haben Sie in
letzter Zeit viel Alkohol getrunken?
178
00:14:03,561 --> 00:14:06,561
- Ein bisschen, ja.
- Sie trinken nicht viel.
179
00:14:06,681 --> 00:14:10,081
Das ist richtig. Das hat nichts mit Alkohol zu tun.
180
00:14:10,201 --> 00:14:13,001
- Schauen Sie auf meine Nase.
- Ja, ja, ja, ja.
181
00:14:13,121 --> 00:14:15,881
Ich werde ein wenig Licht in Ihre Augen bringen.
182
00:14:17,001 --> 00:14:19,161
Sie ist wunderschön.
183
00:14:20,121 --> 00:14:25,521
Schau dir hier die Spitze an. Du hältst
deinen Kopf still und folgst ihr mit deinen Augen.
184
00:14:31,081 --> 00:14:36,561
- Okay, gut. Dann... Haben Sie zu irgendeinem Zeitpunkt einen Doppelgänger gesehen?
- Nein, ich habe keinen Doppelgänger gesehen.
185
00:14:36,681 --> 00:14:41,561
Dann nehmen Sie Blickkontakt mit mir
auf und breiten Ihre Arme seitlich aus.
186
00:14:41,681 --> 00:14:46,401
Sie berühren mit einer Hand Ihre
Nase. Gut, gut, gut. Und mit der anderen.
187
00:14:47,521 --> 00:14:50,801
So ist es gut. Können Sie den Blickkontakt mit mir
188
00:14:50,921 --> 00:14:54,601
halten und meinen Finger mit Ihrem Finger berühren?
189
00:14:54,721 --> 00:14:56,561
- Dut.
- Das ist gut.
190
00:14:56,681 --> 00:15:01,561
Gut, gut, gut, gut. Als Nächstes kommt das
Sofa. Du legst dich mit deinem Kopf auf dieses Ende.
191
00:15:04,281 --> 00:15:06,761
In meine Richtung.
192
00:15:08,681 --> 00:15:12,161
- Muss ich meine Schuhe ausziehen?
- Nein, das ist in Ordnung.
193
00:15:12,281 --> 00:15:16,241
- Wir kümmern uns später darum.
- Ja, nun...
194
00:15:16,361 --> 00:15:22,121
Ich werde jetzt nur Ihren Hals überprüfen, um sicherzugehen,
dass Sie völlig entspannt sind. Ich habe Ihren Kopf.
195
00:15:22,241 --> 00:15:26,281
Okay, gut. Okay, gut. Lassen Sie mich wissen,
ob es etwas gibt, das angespannt ist oder schmerzt.
196
00:15:30,201 --> 00:15:31,681
Ja, in Ordnung.
197
00:15:31,801 --> 00:15:34,401
Ja, okay, gut, können wir nach Hause gehen?
198
00:15:34,521 --> 00:15:38,561
Ja, ja, ja, ja, ja. Es sieht aus, als wäre es
eine gewöhnliche Migräne oder ein Kater.
199
00:15:38,681 --> 00:15:42,081
- Sind Sie sich da sicher?
- Ja, ich bin mir sicher. Sie können nach Hause gehen.
200
00:15:42,201 --> 00:15:46,321
Wir können ihm Panodil gegen die Schmerzen
geben. Achten Sie darauf, dass ihm nicht übel wird.
201
00:15:46,441 --> 00:15:50,561
- Danke, mein Freund. Das ist eine Erleichterung.
- Danke, mein Freund.
202
00:15:51,721 --> 00:15:53,041
Ich komme sofort.
203
00:15:53,161 --> 00:15:56,521
Warum lässt du ihn nicht zur
Sicherheit einen CT-Scan machen?
204
00:15:56,641 --> 00:16:00,801
Dann hast du Ragnar am Hals. Das ist nicht nötig.
205
00:16:17,841 --> 00:16:21,241
- Ich bin hier.
- Sein Blutdruck liegt bei 210/100.
206
00:16:21,361 --> 00:16:24,321
Stellen Sie die Infusion ab. Ist etwas in der Blase?
207
00:16:24,441 --> 00:16:27,617
- Nein, es ist nichts in der Blase.
- OK, OK, OK, OK. Bereiten Sie bitte 20 Milligramm Trandate vor.
208
00:16:27,641 --> 00:16:29,961
Winnie?
209
00:16:30,081 --> 00:16:32,441
Ist dir übel? Ja, mir ist übel.
210
00:16:32,561 --> 00:16:36,001
Hast du Kopfschmerzen?
211
00:16:36,121 --> 00:16:38,241
- Bitte 20 Milligramm Trandate.
- Danke. Danke. Danke.
212
00:16:38,361 --> 00:16:42,881
- Also, Winnie.
- Ja, das ist nicht richtig. Das wissen wir.
213
00:16:53,561 --> 00:16:57,281
- Es war gut, Winnie.
- Wasser. Wasser. Wasser, Wasser, Wasser, Wasser.
214
00:16:57,401 --> 00:17:00,201
- Wasser, Wasser, Wasser, Wasser.
- Ja, ich hole dir Wasser.
215
00:17:00,321 --> 00:17:03,081
Was ist da drüben los?
216
00:17:03,201 --> 00:17:06,041
- Ich werde nachsehen.
- Danke, mein Freund.
217
00:17:07,881 --> 00:17:11,761
Sie heißt Winnie. Sag mir einfach, wo sie ist.
218
00:17:11,881 --> 00:17:14,761
- Bitte antworte mir! Bitte antworte mir! Sie heißt Winnie!
- Sprich freundlich!
219
00:17:14,881 --> 00:17:18,161
- Sie sollte hier sein.
- Sind Sie der Sohn von Winnie?
220
00:17:18,281 --> 00:17:21,161
- Mein Name ist Alexandra, ich bin Ärztin.
- Anders.
221
00:17:21,281 --> 00:17:23,601
- Wissen Sie, wo sie ist?
- Bitte kommen Sie mit mir.
222
00:17:23,721 --> 00:17:28,561
Sie werden mir nichts sagen. Sie
hat sich am Telefon komisch verhalten.
223
00:17:28,681 --> 00:17:32,121
- Geht es ihr gut?
- Deine Mutter hatte gestern Abend einen Schlaganfall.
224
00:17:32,241 --> 00:17:35,561
- Aber ihr geht es gut.
- Hat sie ein Blutgerinnsel? Oh, verdammt noch mal. Verdammt noch mal.
225
00:17:35,681 --> 00:17:40,361
Wir haben ihr ein Medikament gegeben,
und es scheint sehr gut zu wirken.
226
00:17:40,481 --> 00:17:44,161
- Bedeutet das, dass ...?
- Möchten Sie ihn begrüßen?
227
00:17:44,281 --> 00:17:48,721
Möchten Sie mit ihr sprechen? Ich
denke, sie wird sich freuen, Sie zu sehen.
228
00:17:51,441 --> 00:17:53,681
In Ordnung, gut, gut, gut. Kommen Sie mit mir.
229
00:17:55,801 --> 00:17:58,201
Ich komme mit Anders, Winnies Sohn.
230
00:17:58,321 --> 00:18:02,001
Hallo, Anders. Komm herein. Winnie, das ist Anders.
231
00:18:02,121 --> 00:18:05,241
- Der Wächter der Thrombolyse.
- Hallo, hier ist Christina.
232
00:18:05,361 --> 00:18:10,281
Åge, 82 Jahre alt, klagt über ein
leichtes Kribbeln in den Fingern.
233
00:18:10,401 --> 00:18:13,561
Er fühlt sich ein wenig schlecht. Er ist Diabetiker.
234
00:18:13,681 --> 00:18:18,881
- Wie lange sind die Symptome schon aufgetreten?
- Er sagt, es sei vor ein paar Tagen aufgetreten.
235
00:18:19,001 --> 00:18:24,281
Es sieht aus wie ein kleines Blutgerinnsel, Aber ich
befürchte, dass die Thrombolyse zu spät kommen wird.
236
00:18:24,401 --> 00:18:27,921
Schicken Sie ihn in die neurologische
Abteilung und sie werden ihn untersuchen.
237
00:18:28,041 --> 00:18:31,001
Das ist großartig. Das ist großartig. Das
werden wir tun. Wie lauten Ihre Initialen?
238
00:18:31,121 --> 00:18:35,161
- AD.
- In Ordnung, ja. AD: Alles klar. Danke, Kumpel. Hey, Kumpel.
239
00:18:35,281 --> 00:18:38,121
- Alex, hast du zwei Sekunden Zeit?
- Ja, ähm...
240
00:18:38,241 --> 00:18:42,281
Ich habe das Gefühl, dass es
etwas früh ist. Ich bin allein in Team 1.
241
00:18:42,401 --> 00:18:44,521
Du machst das so gut.
242
00:18:44,641 --> 00:18:47,721
Danke, aber du hast gesagt, wenn ich mich...
243
00:18:47,841 --> 00:18:52,961
Sie haben nicht die Zeit, alles zu fühlen.
Sie wirken vielleicht etwas egozentrisch.
244
00:18:53,081 --> 00:18:56,241
Sie sind für den Patienten da. Vergessen Sie ihn nicht.
245
00:18:56,361 --> 00:18:59,401
Ich werde mich daran erinnern. Und ich versuche, es zu sein.
246
00:18:59,521 --> 00:19:02,241
Sie können das tun. Ich weiß, dass Sie es können.
247
00:19:04,641 --> 00:19:06,761
Hilfe! Jemand muss mir helfen! Oliver?
248
00:19:06,881 --> 00:19:09,481
Hilfe! Jemand muss mir helfen! Er ist gerade gestürzt.
249
00:19:09,601 --> 00:19:13,801
- Wir brauchen Hilfe! Wir brauchen Hilfe! Alarm!
- Alex, was soll ich tun?
250
00:19:13,921 --> 00:19:17,481
- Unter seinem Kopf.
- Camilla, ich komme sofort.
251
00:19:17,601 --> 00:19:20,241
Oliver? Oliver? Oliver?
252
00:19:21,961 --> 00:19:24,761
- 5 mg Stesolid.
- Was ist los, Kumpel?
253
00:19:24,881 --> 00:19:27,921
Wir brauchen nur Platz zum Arbeiten.
254
00:19:28,041 --> 00:19:29,921
- Ich brauche ein Bett.
- Ein Bett.
255
00:19:30,041 --> 00:19:32,881
- Ein Bett. Und ein bisschen Sauerstoff.
- Ich werde ihn holen.
256
00:19:34,681 --> 00:19:36,441
- Legen Sie sich auf die Seite.
- Gehen Sie aus dem Weg!
257
00:19:36,481 --> 00:19:38,921
- Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid.
- Wach auf, Emilie!
258
00:19:39,041 --> 00:19:41,121
Es tut mir leid. Es tut mir so leid.
259
00:19:46,921 --> 00:19:50,201
Wir bringen sie jetzt zu einem CT-Scan.
260
00:19:50,321 --> 00:19:54,241
- Wohin bringen Sie ihn?
- Wir bringen sie zu einem CT-Scan.
261
00:19:54,361 --> 00:19:58,241
- Aber was ist mit ihm los?
- Er ist in guten Händen.
262
00:19:58,361 --> 00:20:02,561
- Sie können nicht weggehen.
- Ich werde zu Ihnen zurückkehren. Ich verspreche es Ihnen.
263
00:20:02,681 --> 00:20:05,601
Ich werde zurückkommen.
264
00:20:05,721 --> 00:20:09,601
- Bitte verlassen Sie mich nicht.
- Warten Sie, warten Sie, warten Sie, warten Sie. Warten Sie hier. Warten Sie hier.
265
00:20:37,681 --> 00:20:41,001
- Es ist eine Subarachnoidalblutung.
- Mm.
266
00:20:47,721 --> 00:20:51,761
- Ist es möglich, ihn durch Aufrollen zu schließen?
- Die Lage und die Art?
267
00:20:51,881 --> 00:20:53,721
Das ist nicht möglich.
268
00:20:53,841 --> 00:20:55,921
Ragnar:
269
00:20:56,041 --> 00:20:58,081
Ich schlage eine Operation vor.
270
00:20:58,201 --> 00:21:03,921
Das Risiko eines Bruchs ist zu hoch.
Einwickeln scheint die beste Option zu sein.
271
00:21:04,041 --> 00:21:06,921
Das ist nicht möglich.
272
00:21:07,041 --> 00:21:09,441
Esben, wie hoch ist das Risiko einer Eröffnung?
273
00:21:09,561 --> 00:21:14,641
Es besteht ein 80%iges Risiko, dass sich die Blutung
durch die Operation verschlimmert. Dann wird er sterben.
274
00:21:14,761 --> 00:21:17,721
Aber 20 % Wahrscheinlichkeit, dass Sie es stoppen können?
275
00:21:17,841 --> 00:21:20,481
Vielleicht nur 15.
276
00:21:20,601 --> 00:21:23,561
Die Alternative ist, dass er für den
Rest seines Lebens im Koma liegt.
277
00:21:23,681 --> 00:21:28,801
- Oder dass er mit einem Hirnschaden aufwacht.
- Darüber können wir uns im Moment nicht äußern.
278
00:21:28,921 --> 00:21:33,761
Ich denke, dass er eine bessere
Prognose hat, wenn er nicht operiert wird.
279
00:21:33,881 --> 00:21:38,641
OK, OK. Ich werde einfach... Dann schreibe ich
in die Akte, dass Sie sie nicht operieren wollten.
280
00:21:38,761 --> 00:21:41,921
Es ist nicht so, dass ich nicht will, aber...
281
00:21:43,761 --> 00:21:46,281
Er ist 18 Jahre alt.
282
00:21:50,401 --> 00:21:53,081
- Wir versuchen es.
- Okay, gut, gut, gut.
283
00:21:55,161 --> 00:21:56,481
Okay. Okay, gut.
284
00:22:46,721 --> 00:22:50,361
Ich gehe zu Birgitte. Du kannst
kommen, wenn du bereit bist.
285
00:22:50,481 --> 00:22:52,281
Ich bin bereit.
286
00:22:54,281 --> 00:22:56,361
Hier ist das Telefon.
287
00:22:56,481 --> 00:22:59,161
Wir sind hier zusammengekommen, um nach dem kritischen
288
00:22:59,281 --> 00:23:02,601
Vorfall, den Sie erlebt haben, eine kleine Entschärfung vorzunehmen.
289
00:23:02,721 --> 00:23:08,281
Wir sind hier, um einen Rahmen für Verständnis
zu schaffen und nicht, um Schuld zuzuweisen.
290
00:23:08,401 --> 00:23:10,841
Wir haben nicht viel Zeit.
291
00:23:10,961 --> 00:23:15,041
Ich muss in fünf Minuten zu einer
Besprechung, aber das sollte reichen.
292
00:23:15,161 --> 00:23:18,481
Alex, können Sie uns Ihre Erfahrungen mit dem Prozess schildern?
293
00:23:18,601 --> 00:23:22,161
Ich wurde gegen 8.15 Uhr angerufen.
294
00:23:22,281 --> 00:23:26,881
Ein Patient litt an Kopfschmerzen. Ich schickte ihn
nach Hause, da es keinen Hinweis auf einen Notfall gab.
295
00:23:27,001 --> 00:23:31,441
- Sie waren also diejenige, die den Patienten empfangen hat?
- Nein, Emilie hat ihn empfangen.
296
00:23:31,561 --> 00:23:34,881
Wir können nicht so junge Ärzte haben, die ihn sehen.
297
00:23:35,001 --> 00:23:37,921
- Wollen Sie sagen, dass es meine Schuld ist?
- Nein, es ist nicht meine Schuld.
298
00:23:38,041 --> 00:23:41,641
Lassen wir die Frage nach der Schuld zunächst beiseite.
299
00:23:41,761 --> 00:23:45,481
Wir werden später auf Ihre Erfahrungen
zurückkommen. Das verspreche ich Ihnen.
300
00:23:45,601 --> 00:23:48,281
- Alex, möchtest du weitermachen?
- Ja, ja, ja, ja, ja.
301
00:23:48,401 --> 00:23:52,361
- Dann kam er etwas später zurück.
- Wie lange dauerte es danach?
302
00:23:52,481 --> 00:23:57,201
Höchstens zehn Minuten. Wir riefen Alarmstufe
Rot aus, und dann überschlugen sich die Ereignisse.
303
00:23:57,321 --> 00:24:00,441
Ich hatte das Gefühl, dass eine unangenehme Atmosphäre herrschte und
304
00:24:00,561 --> 00:24:04,721
dass die Leute schlecht miteinander sprachen, und das war nicht sehr angenehm.
305
00:24:04,841 --> 00:24:07,241
Das mag brutal klingen, aber so ist es
306
00:24:07,361 --> 00:24:10,961
manchmal, wenn es schnell gehen muss.
307
00:24:11,081 --> 00:24:14,561
Ich bin mir sicher, dass jeder sein Bestes gegeben hat.
308
00:24:14,681 --> 00:24:16,521
Der arme Junge.
309
00:24:16,641 --> 00:24:20,281
Ich habe die Nachhut gerufen, erinnern Sie sich??
Ich weiß nicht, was ich sonst noch hätte tun sollen.
310
00:24:20,401 --> 00:24:24,921
Es ist völlig normal, dass die UFC
die ersten Untersuchungen durchführt.
311
00:24:25,041 --> 00:24:28,841
Und Alex hat ihn doch auch untersucht, als es Zweifel gab, oder?
312
00:24:28,961 --> 00:24:31,761
- Ja, das hat er getan.
- Und es gab keine Hinweise?
313
00:24:32,961 --> 00:24:36,361
Nein, es gab keine. Wenn es irgendeinen Befund
gegeben hätte, hätte ich ihn zum CT geschickt.
314
00:24:36,481 --> 00:24:40,241
- Nein, verdammt, Mann.
- Es wird schon alles gut gehen.
315
00:24:40,361 --> 00:24:44,761
Es gab keine Anzeichen, als er
ankam. Ich habe ihn auch untersucht.
316
00:24:44,881 --> 00:24:49,561
Ich bin mir sicher, dass ich Ihnen gesagt habe, dass...
317
00:24:50,761 --> 00:24:53,241
Dass was?
318
00:24:55,161 --> 00:24:59,801
Nein, nichts. Ich bin mir nicht wirklich sicher. Ich
kann mich nicht erinnern. Es tut mir leid. Es tut mir so leid.
319
00:24:59,921 --> 00:25:03,801
- Emilie, es geht dir so gut.
- Ja, sehr gut.
320
00:25:03,921 --> 00:25:06,801
Gibt es noch etwas, das Sie uns mitteilen möchten?
321
00:25:06,921 --> 00:25:09,201
Nein, es gibt keine. Das ist gut. Das ist gut.
322
00:25:09,321 --> 00:25:14,561
Wir belassen es dabei. Wir
haben nicht mehr viel Zeit.
323
00:25:14,681 --> 00:25:18,121
Danke, mein Freund. Alex? Alex?
324
00:25:18,241 --> 00:25:21,881
Könnten Sie bitte mit Emilie eine Tasse Kaffee trinken?
325
00:25:26,281 --> 00:25:28,321
Das war total mehlig.
326
00:25:29,641 --> 00:25:34,121
- Wie geht es Oliver?
- Sie sind dabei, ihn zu operieren.
327
00:25:35,081 --> 00:25:38,161
- Glauben Sie, dass er wieder aufwachen wird?
- Ich denke schon. Er ist noch jung.
328
00:25:38,281 --> 00:25:41,121
Das Gehirn ist in diesem Bereich sehr plastisch.
329
00:25:41,241 --> 00:25:44,841
Ich dachte, dass Hirnblutungen
eine schlechte Prognose haben.
330
00:25:44,961 --> 00:25:49,921
- Entweder Tod oder schwere Hirnschäden.
- Das hängt von der Art und der Lokalisation ab.
331
00:25:55,281 --> 00:25:57,601
Ich weiß, dass niemand Schuld daran hat, aber ich
332
00:25:57,721 --> 00:26:01,961
denke wirklich, dass wir ein CT hätten machen lassen sollen.
333
00:26:02,081 --> 00:26:05,881
Emilie, wir können nicht jeden
Kopfschmerzpatienten zu einem CT schicken.
334
00:26:10,161 --> 00:26:13,241
Was, wenn diese Minuten sein Leben hätten retten können?
335
00:26:13,361 --> 00:26:16,521
- Ah! Er ist doch jetzt nicht tot, oder?
- Nein, danke.
336
00:26:17,961 --> 00:26:21,481
Wenn es keine Entdeckung gibt, gibt es keine Entdeckung.
337
00:26:21,601 --> 00:26:26,081
- Hallo, Hanne. Solltest du nicht eigentlich Urlaub haben?
- Ich bin krank.
338
00:26:26,201 --> 00:26:28,441
Aber da war es.
339
00:26:30,201 --> 00:26:33,121
Was war da?
340
00:26:33,241 --> 00:26:36,081
Na ja, das habe ich dir erzählt.
341
00:26:39,481 --> 00:26:43,481
Ich wollte es nicht vor den
anderen sagen. Der steife Nacken.
342
00:26:43,601 --> 00:26:47,801
- Nein, du hast nichts darüber gesagt.
- Doch, ich habe es gesagt. Deshalb habe ich dich hergeholt.
343
00:26:47,921 --> 00:26:52,241
Nein, weil du dir nicht sicher warst, wie
du die Nackensteifigkeit testen solltest.
344
00:26:52,361 --> 00:26:54,521
- Sie verwechseln die Dinge.
- Nein, das ist nicht der Fall.
345
00:26:54,641 --> 00:26:59,001
Ich habe einen steifen Nacken beobachtet.
Ich habe es auch in die Zeitung geschrieben.
346
00:26:59,121 --> 00:27:02,521
- Haben Sie ihn nicht gesehen?
- Ich hatte keine Zeit dafür.
347
00:27:02,641 --> 00:27:05,761
Aber es ist das, was ich Ihnen am Telefon und im Zimmer gesagt habe.
348
00:27:05,881 --> 00:27:10,001
Oliver wird sich nicht besser fühlen,
wenn er etwas in einer Akte liest.
349
00:27:10,121 --> 00:27:14,321
Er braucht die richtige Behandlung und
seine Familie braucht es, dass wir für sie da sind.
350
00:27:14,441 --> 00:27:16,641
- Ich, ähm...
- Ich muss jetzt gehen.
351
00:27:16,761 --> 00:27:18,641
Ja, natürlich.
352
00:27:18,761 --> 00:27:21,521
Thrombolyse-Supervisor, das ist Alexandra.
353
00:28:03,361 --> 00:28:06,041
- Alex? Alex?
- Alex, was ist denn?
354
00:28:06,161 --> 00:28:08,761
Du hast mir eine Entlastung versprochen.
355
00:28:08,881 --> 00:28:13,281
Ja, das habe ich. Ich werde einfach in
die Chirurgie gehen und mich dort umsehen.
356
00:28:13,401 --> 00:28:14,721
Okay, ja.
357
00:28:16,281 --> 00:28:20,321
- Wie geht es dir, Kumpel?
- Mir geht es gut. Mir geht es gut. Sie sind dabei, ihn zu operieren.
358
00:28:20,441 --> 00:28:22,801
Oh, das ist gut.
359
00:28:31,881 --> 00:28:34,641
Was ist denn los? Was ist denn los?
360
00:28:37,041 --> 00:28:40,601
- Sie wird nicht operiert.
- Was ist der Grund dafür?
361
00:28:40,721 --> 00:28:46,481
Das Risiko einer Ruptur ist zu hoch,
wie ich vorhin eingeschätzt habe.
362
00:28:55,161 --> 00:28:59,601
- Waren wir uns nicht einig, dass es besser so war?
- Ich sage Ihnen, das kann ich nicht.
363
00:29:02,001 --> 00:29:06,641
Wenn die Blutung früher erkannt
worden wäre, dann vielleicht?
364
00:29:06,761 --> 00:29:08,841
Wer hat ihn aufgenommen?
365
00:29:08,961 --> 00:29:11,921
Es war ein KBU auf Abruf, aber ich...
366
00:29:13,961 --> 00:29:16,041
Er brach kurz darauf zusammen.
367
00:29:16,161 --> 00:29:19,521
Wann begannen die Symptome?
368
00:29:19,641 --> 00:29:24,481
Die Mutter hat gestern 1813 angerufen,
also muss es ein Warnleck gewesen sein.
369
00:29:25,801 --> 00:29:28,881
- Dort ist der Hund begraben.
- Das ändert nichts.
370
00:29:29,001 --> 00:29:33,321
Wenn er gestern gekommen wäre,
wären wir nicht in dieser Situation.
371
00:29:34,441 --> 00:29:38,681
Es sind die Minuten, die bei dieser Art
von Blutungen den Unterschied machen.
372
00:29:38,801 --> 00:29:41,121
Was zum Teufel... Verdammte Scheiße, Mann.
373
00:29:43,241 --> 00:29:47,441
Gibt es noch etwas, das ich wissen
muss, bevor ich die Mutter hole?
374
00:29:47,561 --> 00:29:51,681
- Das ist völlig unnötig.
- Gibt es noch etwas, das ich wissen muss?
375
00:29:51,801 --> 00:29:55,001
Er liegt im Koma und jetzt müssen wir sehen, ob er aufwacht.
376
00:29:59,921 --> 00:30:04,681
Wenn der Junge stirbt... ist es nicht meine Schuld.
377
00:30:04,801 --> 00:30:06,841
- Er wird wieder aufwachen.
- Das habe ich Ihnen gesagt.
378
00:30:06,961 --> 00:30:11,601
Wenn die Eltern eine große Sache daraus machen,
erwähnen Sie meinen Namen nicht. Verstehen Sie das?
379
00:30:11,721 --> 00:30:14,521
Warum sollten sie das tun?
380
00:30:26,041 --> 00:30:28,841
Weißt du, wie viel es kostet, zu einer Paartherapie zu gehen?
381
00:30:28,961 --> 00:30:32,161
- Ich glaube, wir haben 46 000 bezahlt.
- Das kann nicht dein Ernst sein!
382
00:30:32,281 --> 00:30:35,041
Trine? Wo sind die Eltern?
383
00:30:35,161 --> 00:30:37,881
Ich habe die Mutter ins Wohnzimmer gebracht.
384
00:30:38,001 --> 00:30:43,121
- Das ist eine ganz schöne Arbeit.
- Das kostet Überstunden.
385
00:30:44,761 --> 00:30:48,641
- Hallo, mein Freund. Das ist genau umgekehrt.
- Ich habe mein Handy vergessen.
386
00:31:14,681 --> 00:31:16,561
Ta-da.
387
00:31:18,721 --> 00:31:20,681
Camilla. Hallo noch einmal.
388
00:31:20,801 --> 00:31:23,441
- Hallo, mein Freund.
- Was ist mit Olivers Vater?
389
00:31:23,561 --> 00:31:27,201
- Er ist auf dem Weg.
- Sollen wir warten, bis er kommt?
390
00:31:27,321 --> 00:31:31,721
- Nein, ich will wissen, was los ist.
- Ja, ja, ja, ja, ja. Bitte setzen Sie sich.
391
00:31:39,841 --> 00:31:44,281
Ich werde es Ihnen sagen. Oliver
hat eine schwere Gehirnblutung erlitten.
392
00:31:46,001 --> 00:31:48,721
Ich habe gerade mit dem Neurochirurgen gesprochen
393
00:31:48,841 --> 00:31:51,201
und sie haben entschieden, dass er nicht operiert wird.
394
00:31:52,881 --> 00:31:57,161
Sie legen ihn in ein Zimmer auf der Intensivstation.
395
00:31:57,281 --> 00:32:00,521
Warum haben sie nicht operiert?
War es nicht notwendig?
396
00:32:00,641 --> 00:32:04,081
Der Chirurg hat entschieden, dass es einen
397
00:32:04,201 --> 00:32:08,241
zu großes Risiko, dass sich sein Zustand verschlechtert.
398
00:32:08,361 --> 00:32:12,401
- Er befindet sich also im Koma.
- In einem Koma? Was bedeutet das?
399
00:32:12,521 --> 00:32:15,081
Es bedeutet, dass er stabil ist.
400
00:32:16,121 --> 00:32:20,321
Wir warten nun darauf, dass er aufwacht.
401
00:32:21,881 --> 00:32:25,681
Er hat mir gestern gesagt, dass er Kopfschmerzen hat.
402
00:32:27,241 --> 00:32:31,361
- Warum habe ich nicht auf ihn gehört?
- Es schien ihm gut zu gehen und er war gut gelaunt.
403
00:32:31,481 --> 00:32:34,401
Er ist mein Kind und man kann so etwas fühlen.
404
00:32:34,521 --> 00:32:39,721
Das konnten Sie nicht wissen. Ich
habe auch nichts Verdächtiges bemerkt.
405
00:32:40,481 --> 00:32:44,481
- Das ist alles, was ich sagen wollte.
- Aber es ist...
406
00:33:02,921 --> 00:33:04,801
Danke, mein Freund.
407
00:33:30,961 --> 00:33:35,881
Hallo, mein Freund. Ich bin
mit Olivers Mutter hier. Camilla.
408
00:33:43,121 --> 00:33:47,481
Hallo, ich bin Aida. Ich bin
Krankenschwester auf der Intensivstation.
409
00:33:48,921 --> 00:33:53,001
Sie können sich zu ihm setzen, wenn Sie möchten.
410
00:33:57,721 --> 00:34:02,561
Lassen Sie mich wissen, wenn Sie etwas
brauchen. Der Chirurg wird bald hier sein.
411
00:34:02,681 --> 00:34:06,041
Er ist gerade mit einer anderen Operation beschäftigt.
412
00:34:24,361 --> 00:34:26,401
Sind Sie von der Neurologie?
413
00:34:26,521 --> 00:34:28,081
Ja, ich bin die...
414
00:34:28,201 --> 00:34:32,041
Ich wollte sie nur hierher begleiten. Ich bin Alex.
415
00:34:33,121 --> 00:34:37,721
Ich bin Alex. Ok. Esben ist auf dem Weg
zu Ihnen. Er wird die Führung übernehmen.
416
00:34:37,841 --> 00:34:40,217
- Ja, ja, ja, ja. Das ist gut. Das ist gut.
- Danke. Danke. Danke.
417
00:34:40,241 --> 00:34:42,161
Kann er hören, was ich sage?
418
00:34:48,921 --> 00:34:52,761
Sie können in kurzen, einfachen Sätzen mit ihm sprechen.
419
00:34:52,881 --> 00:34:56,041
Erklären Sie ihm, was Sie tun.
420
00:34:56,161 --> 00:34:59,281
Zum Beispiel: Jetzt bewege ich deinen Arm.
421
00:34:59,401 --> 00:35:02,201
Jetzt streiche ich dir über die Stirn.
422
00:35:03,321 --> 00:35:05,801
Jede Berührung ist gut.
423
00:35:05,921 --> 00:35:10,881
Dann können Sie ihn sanft rufen und ihm sagen,
und ihm sagen, dass er den Weg zurückfinden soll.
424
00:35:11,001 --> 00:35:13,841
Singen Sie ihm seine Lieblingslieder vor.
425
00:35:13,961 --> 00:35:17,041
Vielleicht sagen Sie ihm, wo er ist,
warum er im Krankenhaus ist.
426
00:35:17,161 --> 00:35:19,721
Warum ist er im Krankenhaus?
427
00:35:21,921 --> 00:35:27,121
Ich bin sicher, Esben, der Chirurg,
gerne mit dir darüber sprechen würde.
428
00:35:27,241 --> 00:35:30,681
Warum liegt mein Sohn dort?
429
00:35:43,281 --> 00:35:46,841
Es tut mir leid, mein Freund. Ich denke nur, dass es unfair ist.
430
00:35:46,961 --> 00:35:49,681
Ich mache dir keine Vorwürfe.
431
00:35:49,801 --> 00:35:53,521
Wir haben jahrelang versucht, schwanger zu werden.
432
00:35:53,641 --> 00:35:56,001
Die Leute haben mir gesagt, ich solle aufgeben.
433
00:35:56,121 --> 00:36:00,441
Es war hart. Es war etwas mit meinen Eileitern.
434
00:36:00,561 --> 00:36:02,961
Aber ich wollte es so sehr.
435
00:36:06,681 --> 00:36:10,201
Und wir haben aufgegeben. Und dann auf einmal.
436
00:36:11,561 --> 00:36:13,921
Er war da.
437
00:36:14,041 --> 00:36:16,641
Das ist unser kleines Wunder.
438
00:36:19,361 --> 00:36:21,401
Ja, ähm...
439
00:36:23,801 --> 00:36:27,161
Lassen Sie mich wissen, wenn Sie etwas brauchen.
440
00:36:27,281 --> 00:36:29,401
Gehst du weg?
441
00:36:29,521 --> 00:36:33,201
Ja, ich gehe jetzt. Ich werde später noch einmal nach Ihnen sehen.
442
00:36:34,721 --> 00:36:36,721
Das wäre toll.
443
00:36:43,801 --> 00:36:46,961
Schicken Sie mir eine SMS, wenn der Vater kommt.
444
00:37:05,561 --> 00:37:09,361
Ja, ja, ja, ja. Das wird schon gehen.
445
00:37:09,481 --> 00:37:15,561
Er kann leicht alleine da sein.
Dann musst du umprogrammieren.
446
00:37:16,681 --> 00:37:18,681
Ich stecke so tief in der Scheiße.
447
00:37:18,801 --> 00:37:21,641
Ich kann mir nicht mal den Hintern abwischen.
448
00:37:21,761 --> 00:37:27,121
- Mama, der Arzt ist da.
- Ich muss jetzt gehen. Bye, bye, bye.
449
00:37:27,241 --> 00:37:30,441
Hallo, Winnie. Wie geht es dir hier?
450
00:37:30,561 --> 00:37:33,161
Mach dir keine Sorgen um mich.
451
00:37:33,281 --> 00:37:35,841
- Ich werde mir sowieso Sorgen um dich machen.
- Du bist so nett.
452
00:37:35,961 --> 00:37:38,601
Kannst du versuchen, ab und zu für mich zu lächeln?
453
00:37:40,041 --> 00:37:44,241
Es ist jetzt ganz anders. Kannst du schlucken?
454
00:37:44,961 --> 00:37:47,441
- Ist es ein bisschen hart?
- Es ist ein bisschen hart.
455
00:37:47,561 --> 00:37:51,801
Das kann der Fall sein, wenn bestimmte Nerven
verletzt wurden. Kannst du diese Laute sprechen?
456
00:37:51,921 --> 00:37:54,441
Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta.
457
00:37:54,561 --> 00:37:57,721
- Ka-ka. Pa-pa. Ta-ta.
- Das ist sehr gut.
458
00:37:57,841 --> 00:38:00,521
Es tut mir wirklich leid für mein Verhalten vorhin.
459
00:38:01,401 --> 00:38:05,441
Ich war einfach... Ich war so überrascht.
460
00:38:05,561 --> 00:38:08,881
- Ich mache dir keine Vorwürfe.
- Es gibt nur uns beide.
461
00:38:09,001 --> 00:38:11,001
Es gibt nur uns, meine Mutter und mich.
462
00:38:11,121 --> 00:38:14,001
- Ich bin doch nicht tot, oder?
- Mutter, ich mache keine Witze.
463
00:38:14,121 --> 00:38:15,841
Noch nicht. Nicht schon wieder.
464
00:38:15,961 --> 00:38:20,921
Weißt du, ob sie... ob sie
bleibende Schäden davontragen wird?
465
00:38:22,081 --> 00:38:24,441
- Ob sie wieder normal wird?
- Normalerweise?
466
00:38:24,561 --> 00:38:28,561
Es ist noch ein bisschen früh, um das
zu sagen, aber ich bin guter Hoffnung.
467
00:38:28,681 --> 00:38:32,841
Es ist nur so, dass sie am
468
00:38:32,961 --> 00:38:35,361
Telefon, als ich sie anrief,
469
00:38:35,481 --> 00:38:38,441
so, ähm, komisch klang. Sie war ganz...
470
00:38:41,641 --> 00:38:43,561
Es tut mir leid. Es tut mir so leid.
471
00:38:44,921 --> 00:38:48,681
- Ich hatte solche Angst.
- Hey, es ist okay.
472
00:38:48,801 --> 00:38:52,441
Es ist sehr plötzlich passiert.
Natürlich hattest du Angst.
473
00:38:52,561 --> 00:38:56,521
Die Krankenschwester hat gesagt, wenn
du nicht da gewesen wärst, hätte sie...
474
00:38:56,641 --> 00:39:00,161
- Du hast ihr das Leben gerettet.
- Ich habe nur meine Arbeit gemacht.
475
00:39:01,481 --> 00:39:03,361
Danke, mein Freund.
476
00:39:07,201 --> 00:39:10,201
Ist schon gut, Baby, ich bin da.
477
00:39:12,361 --> 00:39:16,961
- Ich muss gehen, aber es klingt toll.
- Danke, mein Freund.
478
00:39:21,681 --> 00:39:24,521
Mein kleines Baby.
479
00:39:34,041 --> 00:39:37,041
Hey, Kumpel. Wo sind die Eltern?
480
00:39:37,161 --> 00:39:41,361
Sie ist losgegangen, um ihn zu
holen. Der Vater hat ihn nicht gefunden.
481
00:39:43,241 --> 00:39:44,681
Wie geht es Oliver?
482
00:39:44,801 --> 00:39:48,121
Sein Blutdruck schwankt ein wenig.
483
00:39:50,481 --> 00:39:52,401
Wo ist Esben?
484
00:39:52,521 --> 00:39:57,561
Er ist noch in der Chirurgie, aber
er war gerade fertig, als ich anrief.
485
00:40:17,921 --> 00:40:20,761
Wann haben Sie das letzte Mal seine Pupillen überprüft?
486
00:40:20,881 --> 00:40:23,921
Ich kontrolliere sie jede Stunde.
487
00:40:35,321 --> 00:40:38,761
Ist es heute etwas ruhiger in der Thrombolyse?
488
00:40:44,081 --> 00:40:46,281
Was ist hier los?
489
00:40:47,721 --> 00:40:49,801
Alex?
490
00:41:05,401 --> 00:41:09,361
Alex? Seine Pupillen reagieren nicht auf Licht.
491
00:41:09,481 --> 00:41:11,441
- Hat er Diabetes?
- Alex, ähm...
492
00:41:11,561 --> 00:41:15,641
Ich hatte mal einen Patienten in einem tiefen
komatösen Zustand, und es hat sich herausgestellt, dass...
493
00:41:15,761 --> 00:41:19,441
- Nein, ich werde die Eltern holen.
- Nein, warten Sie, warten Sie, warten Sie!
494
00:41:19,561 --> 00:41:21,881
Die Eltern sollten es jetzt wissen.
495
00:41:22,001 --> 00:41:25,001
Er sollte nicht einmal hier sein.
496
00:41:25,121 --> 00:41:27,681
Was meinen Sie damit, dass er gar nicht hier sein sollte?
497
00:41:29,041 --> 00:41:32,801
Was, wenn ich etwas übersehen habe, als ich ihn untersuchte?
498
00:41:33,721 --> 00:41:36,721
Ich glaube nicht, dass es relevant ist, jetzt darüber zu sprechen.
499
00:41:41,281 --> 00:41:44,121
Aber Sie müssen es ihnen sagen.
500
00:41:45,241 --> 00:41:46,601
Hallo, mein Freund.
501
00:41:48,321 --> 00:41:50,041
- Hallo, mein Freund.
- Guten Morgen, mein Freund.
502
00:41:50,161 --> 00:41:52,161
Willkommen zurück, Kumpel.
503
00:41:52,281 --> 00:41:54,561
Hallo, mein Freund. Der Vater von Oliver. Karl.
504
00:41:54,681 --> 00:41:57,641
- Alex. Spezialist.
- Ich bin wieder da, Baby.
505
00:41:57,761 --> 00:41:59,241
Hey, mein Freund.
506
00:41:59,361 --> 00:42:01,601
Ich besorge dir einen Stuhl.
507
00:42:01,721 --> 00:42:04,361
Danke, Kumpel.
508
00:42:05,681 --> 00:42:08,241
Das sind eine Menge Maschinen.
509
00:42:08,361 --> 00:42:10,761
Ich werde Esben holen. Warten Sie bitte hier.
510
00:42:12,081 --> 00:42:16,001
Ist etwas passiert, während ich weg war?
511
00:42:17,921 --> 00:42:22,321
- Ich bin nur gekommen, um Hallo zu sagen.
- Danke. Danke.
512
00:42:24,961 --> 00:42:28,601
Papa ist auch hier. Nicht wahr?
513
00:42:28,721 --> 00:42:31,641
Kann er hören, was wir sagen?
514
00:42:31,761 --> 00:42:35,881
- Ja, wir müssen nur normal mit ihm sprechen.
- Schläft er?
515
00:42:36,001 --> 00:42:39,321
- Oder liegt er im Koma?
- Können Sie die Bettdecke gerade rücken?
516
00:42:39,441 --> 00:42:43,001
- Ja, das kann ich.
- Sie muss nur glatt gestrichen werden.
517
00:42:43,121 --> 00:42:48,081
So ist es richtig. So ist es richtig. Papa
richtet die Bettdecke auf. Ist das besser?
518
00:42:50,001 --> 00:42:53,361
Haben sie gesagt, wann er aufwachen wird?
519
00:43:07,521 --> 00:43:09,681
Es wird schon gut gehen, Schatz.
520
00:43:09,801 --> 00:43:12,721
Karl, warum nimmst du den Hut nicht ab?
521
00:43:15,801 --> 00:43:18,081
Esben ist fast fertig.
522
00:43:18,201 --> 00:43:19,761
Ich muss nur noch
523
00:43:23,121 --> 00:43:25,401
Der Chirurg ist auf dem Weg.
524
00:43:25,521 --> 00:43:27,321
Danke. Danke.
525
00:44:48,201 --> 00:44:49,521
Ja? Ja?
526
00:44:49,641 --> 00:44:52,561
Oliver ist ein registrierter Organspender.
527
00:44:54,001 --> 00:44:55,401
Du musst kommen.
528
00:44:55,521 --> 00:45:00,121
Esben ist immer noch nicht da und
jetzt müssen wir es den Eltern sagen.
529
00:45:04,081 --> 00:45:05,601
Bist du da?
530
00:45:05,721 --> 00:45:07,921
Ja, ich bin hier.
531
00:45:08,041 --> 00:45:10,121
Ich bin auf dem Weg.
532
00:45:39,241 --> 00:45:43,841
Ich brauche höchstens zehn Minuten, dann bin ich da.
533
00:45:43,961 --> 00:45:47,241
- Das ist gut. Ist schon gut. Hey, Kumpel.
- Hey, Kumpel.
534
00:45:48,001 --> 00:45:51,161
- Hey, Alex.
- Ich wollte mich nur nach Oliver erkundigen.
535
00:45:51,281 --> 00:45:53,561
Wie läuft es da drin?
536
00:45:53,681 --> 00:45:58,361
- Sein Vater ist hier. Ich gebe ihnen eine Minute.
- Mir wurde gesagt, ich solle mich beeilen.
537
00:45:58,481 --> 00:45:59,921
Was machen wir jetzt?
538
00:46:00,041 --> 00:46:02,921
- Mit was?
- Mit Olivers Zustand.
539
00:46:03,041 --> 00:46:05,201
Was ist mit ihm?
540
00:46:05,321 --> 00:46:07,481
Haben Sie es ihm nicht gesagt?
541
00:46:07,601 --> 00:46:09,801
Mir was gesagt?
542
00:46:12,481 --> 00:46:16,441
Ja, ich habe es Ihnen gesagt. Seine
Pupillen... Oliver hat keinen Pupillenreflex.
543
00:46:17,481 --> 00:46:19,681
Was ist das denn?
544
00:46:19,801 --> 00:46:22,561
Warum zum Teufel sagen Sie nichts?
545
00:46:22,681 --> 00:46:26,361
- Was haben Sie den Eltern gesagt?
- Bisher nichts.
546
00:46:27,161 --> 00:46:30,321
Verdammt noch mal. Los, los,
los, los, los! Los, los, los, los, los!
547
00:46:34,441 --> 00:46:37,121
Wie geht es dir? Mein Name ist Esben.
548
00:46:37,241 --> 00:46:41,121
Ich bin ein Neurochirurg. Ich bin derjenige,
der für Olivers Behandlung verantwortlich ist.
549
00:46:41,241 --> 00:46:45,761
- Sind Sie derjenige, der ihn nicht operieren wollte?
- Lass uns hören, was der Arzt zu sagen hat, Schatz.
550
00:46:45,881 --> 00:46:50,921
Tatsache ist, dass wir gerne ein paar
Tests an Oliver durchführen würden.
551
00:46:51,041 --> 00:46:54,201
Aber Sie können sich in der Zwischenzeit in den Flur setzen.
552
00:46:54,321 --> 00:46:59,841
Was für Tests sind das? Alex, Sie haben
doch gerade gesagt, dass alles in Ordnung ist.
553
00:46:59,961 --> 00:47:04,441
- Wir möchten nur ein paar Tests machen.
- Ja, aber das können Sie doch machen.
554
00:47:04,561 --> 00:47:07,081
Es wird nicht lange dauern. Sie
müssen sich einfach draußen hinsetzen.
555
00:47:07,121 --> 00:47:10,321
- Warum kann ich nicht hier sein?
- Lassen Sie uns kurz nach draußen gehen.
556
00:47:10,441 --> 00:47:14,601
- Alex, was ist los?
- Es ist nur für eine Sekunde.
557
00:47:16,641 --> 00:47:18,681
Lassen Sie uns draußen warten.
558
00:47:18,801 --> 00:47:21,961
- Es wird nicht lange dauern.
- Es ist okay. Ist schon gut. Komm schon, lass uns gehen.
559
00:47:31,561 --> 00:47:33,961
Kann ich mir eine Taschenlampe leihen?
560
00:47:34,081 --> 00:47:36,081
Danke, mein Freund.
561
00:47:43,641 --> 00:47:45,321
Ist er ein registrierter Spender?
562
00:47:45,441 --> 00:47:48,401
Ja, das ist er. Mit der
Zustimmung seiner Angehörigen.
563
00:47:49,321 --> 00:47:51,481
Das ist gut für einen so jungen Mann.
564
00:47:51,601 --> 00:47:53,361
Wir müssen mit den Eltern sprechen.
565
00:47:53,481 --> 00:47:55,761
Ja, weil ihr Blutdruck schwer zu halten ist.
566
00:47:55,881 --> 00:47:57,561
Das ist ein bisschen schnell.
567
00:47:57,681 --> 00:48:00,401
Es muss heute sein.
Sonst hat er keine Zeit zum Spenden.
568
00:48:00,521 --> 00:48:05,521
Wenn Sie die Operation so durchgeführt hätten,
wie wir es vereinbart hatten, wäre das nicht passiert.
569
00:48:06,521 --> 00:48:10,281
Vielleicht sollten Sie dieses Gespräch ein anderes Mal führen?
570
00:48:10,401 --> 00:48:13,921
- Das erscheint mir verfrüht.
- Ich möchte diese Organe nicht.
571
00:48:14,041 --> 00:48:18,561
- Es ist der Wille des Verstorbenen.
- Vielleicht gibt es noch andere Überlegungen.
572
00:48:18,681 --> 00:48:23,321
Wenn wir warten, ist in diesem Körper
kein brauchbares Material mehr vorhanden.
573
00:48:23,441 --> 00:48:27,297
- In Ordnung, ich werde mit den Eltern sprechen. Ich werde mit den Eltern sprechen.
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. Oliver war mein Patient.
574
00:48:27,321 --> 00:48:31,001
Sie haben nicht die Verantwortung für
Oliver oder seine Eltern übernommen.
575
00:48:31,121 --> 00:48:34,601
Ich habe eine bessere Beziehung zu ihnen als Sie.
576
00:48:38,361 --> 00:48:39,801
Gut, gut, gut.
577
00:48:39,921 --> 00:48:44,681
Dann rufe ich das Transplantationszentrum
an und frage, was sie brauchen.
578
00:48:44,801 --> 00:48:47,281
Und Aida, du kommst mit mir zu dem Gespräch.
579
00:48:47,401 --> 00:48:48,961
Okay, ja.
580
00:48:58,801 --> 00:49:00,921
Ja, ähm...
581
00:49:02,881 --> 00:49:07,441
Leider scheint es, dass sich
Olivers Zustand verschlechtert hat.
582
00:49:09,041 --> 00:49:10,361
Wie ist das zu verstehen?
583
00:49:11,721 --> 00:49:17,041
Es gibt keine Anzeichen dafür, dass das
Gehirn noch lebt, wenn wir es untersuchen.
584
00:49:17,161 --> 00:49:21,521
Es besteht also ein hohes Risiko, dass Olivers Gehirn tot ist.
585
00:49:21,641 --> 00:49:23,761
Ich fürchte, das ist der Fall.
586
00:49:23,881 --> 00:49:26,521
Sie haben gerade gesagt, dass es ihm gut geht.
587
00:49:26,641 --> 00:49:28,801
Was bedeutet das?
588
00:49:28,921 --> 00:49:32,961
Es bedeutet, dass das Gehirn nicht mehr
funktioniert, weil es keinen Blutfluss mehr gibt.
589
00:49:34,201 --> 00:49:36,641
Aber er atmet.
590
00:49:36,761 --> 00:49:40,201
Ein Ventilator atmet für ihn.
591
00:49:40,321 --> 00:49:42,041
Was ist mit seinem Herz?
592
00:49:42,161 --> 00:49:45,641
Es schlägt noch, weil wir es am Leben erhalten.
593
00:49:45,761 --> 00:49:50,321
Aber er lebt. Sein Körper ist lebendig.
Ist es nicht das, was Sie sagen?
594
00:49:50,441 --> 00:49:54,481
Technisch gesehen ist sein Körper noch am Leben, aber...
595
00:49:55,121 --> 00:49:58,161
Er wird nicht mehr aufwachen.
596
00:50:01,761 --> 00:50:05,481
Vielleicht fühlt er sich in ein paar Tagen besser.
597
00:50:07,641 --> 00:50:10,081
Er ist noch jung.
598
00:50:10,201 --> 00:50:13,281
- Er heilt leicht.
- Ich habe es Ihnen gesagt...
599
00:50:15,001 --> 00:50:17,521
Es tut mir leid, aber wir können nichts mehr tun.
600
00:50:17,641 --> 00:50:20,601
Es gibt immer etwas, das Sie tun können.
601
00:50:20,721 --> 00:50:23,121
Was ist mit jetzt?
602
00:50:26,681 --> 00:50:31,121
- Wir müssen nicht darüber reden...
- Worüber reden?
603
00:50:31,241 --> 00:50:34,401
Das kann noch ein bisschen warten.
604
00:50:34,521 --> 00:50:39,401
Wir möchten Sie darüber informieren, dass Oliver mit der
605
00:50:39,521 --> 00:50:42,121
Zustimmung seiner Angehörigen ein registrierter Organspender ist.
606
00:50:43,601 --> 00:50:48,681
- Was bedeutet das?
- Spender? Ist das ein geschmackloser Witz?
607
00:50:48,801 --> 00:50:52,041
- Sie sind nicht verpflichtet, dem Verfahren zuzustimmen.
- Welches Verfahren soll das sein?
608
00:50:55,041 --> 00:50:58,401
- Können Sie mir eine Minute geben?
- Nein, ich möchte es wissen.
609
00:50:59,681 --> 00:51:03,241
Es ist ein Verfahren, bei dem sie Sie aufschneiden und das
610
00:51:03,361 --> 00:51:06,521
biologische Material entnehmen, das sie verwenden können.
611
00:51:06,601 --> 00:51:07,961
Material?
612
00:51:08,081 --> 00:51:13,641
Es wird schön sein. Sie schließen ihn
wieder und er trägt seine eigene Kleidung.
613
00:51:13,761 --> 00:51:18,561
- Sie können ihn nicht zerschneiden.
- Hat sich Oliver dafür freiwillig gemeldet?
614
00:51:20,041 --> 00:51:21,361
Ja, er hat sich freiwillig gemeldet.
615
00:51:26,561 --> 00:51:29,321
Was machen Sie da?
616
00:51:29,441 --> 00:51:33,561
- Wenn es das ist, was Oliver wollte, dann...
- Er ist unser Sohn.
617
00:51:41,001 --> 00:51:42,401
Ich kann das nicht tun.
618
00:51:42,521 --> 00:51:47,561
Wir führen eine gründliche
Hirntoduntersuchung durch, um festzustellen, ob...
619
00:51:52,121 --> 00:51:56,161
Wenn es auch nur das geringste Lebenszeichen gibt, werden
wir die Spende nicht durchführen. Es gibt also noch Hoffnung.
620
00:51:57,521 --> 00:52:00,601
Das ist es, was Sie sagen. Das sagen Sie doch, oder?
621
00:52:02,321 --> 00:52:05,321
Natürlich kann ich das nicht leugnen.
622
00:52:12,401 --> 00:52:14,761
Ich möchte an dieser Studie teilnehmen.
623
00:52:14,881 --> 00:52:16,281
Das ist vielleicht ein bisschen...
624
00:52:16,401 --> 00:52:18,841
- Und Karl auch.
- Ja, ja, ja.
625
00:52:18,961 --> 00:52:23,641
Natürlich haben Sie das Recht, das zu tun,
aber es ist wirklich nichts, was ich empfehlen würde.
626
00:52:23,761 --> 00:52:28,481
Er ist irgendwo da draußen. Ich kann ihn spüren.
627
00:52:42,361 --> 00:52:44,321
Oliver? Oliver?
628
00:52:46,601 --> 00:52:48,521
Oliver, kannst du mich hören?
629
00:52:55,881 --> 00:52:57,681
Oliver? Oliver?
630
00:52:58,441 --> 00:53:00,441
Oliver! Oliver! Oliver!
631
00:53:06,321 --> 00:53:10,521
Ich überprüfe die Pupillenreflexe noch
einmal, aber diesmal mit Bewegung.
632
00:53:21,681 --> 00:53:23,561
Mit eiskaltem Wasser.
633
00:53:32,081 --> 00:53:34,481
Ich injiziere Eiswasser in Olivers Gehörgang,
634
00:53:34,601 --> 00:53:37,401
um seinen Gleichgewichtsreflex zu beeinflussen.
635
00:54:06,321 --> 00:54:09,801
Dann führe ich eine schmerzhafte Stimulation der Füße durch.
636
00:54:30,161 --> 00:54:32,441
Ja, Sie können...
637
00:54:34,041 --> 00:54:36,361
Können Sie seine Hand nehmen?
638
00:54:36,921 --> 00:54:38,641
Ja, ja, ja, ja, ja.
639
00:54:40,761 --> 00:54:42,897
- Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid.
- Was tut mir leid?
640
00:54:42,921 --> 00:54:45,321
Ich muss nur...
641
00:55:05,441 --> 00:55:09,041
Versuchen Sie es noch einmal. Und drücken Sie einfach darauf.
642
00:55:19,321 --> 00:55:21,201
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
643
00:55:21,321 --> 00:55:23,841
Atmen.
644
00:55:23,961 --> 00:55:28,361
Wir... ziehen jetzt den
645
00:55:28,481 --> 00:55:31,721
Beatmungsgerät, um zu sehen, ob Oliver selbstständig atmen kann.
646
00:55:41,881 --> 00:55:44,601
Und die Zeit beginnt jetzt.
647
00:57:02,801 --> 00:57:05,481
Sie können es wieder einschalten.
648
00:57:23,881 --> 00:57:29,841
Ja, das kann ich. Aber die klinische
Untersuchung bestätigt den Hirntod.
649
00:58:35,121 --> 00:58:39,601
Was haben Sie ihnen vor der Untersuchung gesagt?
650
00:58:41,241 --> 00:58:44,521
Dass ihr Gehirn nicht funktioniert.
651
00:58:51,241 --> 00:58:53,321
Lassen Sie mich die Frage noch einmal stellen.
652
00:58:53,441 --> 00:58:55,601
Was haben Sie ihnen gesagt?
653
00:58:55,721 --> 00:58:58,561
- Es war eine lange Diskussion...
- Hören Sie auf, hören Sie auf.
654
00:58:59,561 --> 00:59:03,041
Sie haben den Eltern den Eindruck
vermittelt, dass es noch Hoffnung gibt.
655
00:59:03,161 --> 00:59:07,201
- Ich kann ihnen diese Hoffnung nicht nehmen.
- Aber woran denken Sie?
656
00:59:07,321 --> 00:59:10,641
- Er ist hirntot.
- Wir können nicht wissen, was passiert.
657
00:59:10,761 --> 00:59:14,001
- Wir können nicht wissen, ob er wieder aufwachen wird.
- Doch, das können wir.
658
00:59:14,121 --> 00:59:18,321
Ich habe über hundert solcher
Patienten gesehen. Sie wachen nicht auf.
659
00:59:20,321 --> 00:59:24,081
Haben Sie jemals einen hirntoten Patienten behandelt?
660
00:59:26,121 --> 00:59:27,881
Nein, noch nie.
661
00:59:28,001 --> 00:59:31,281
Verstehe ich Ihre Arroganz?
662
00:59:32,481 --> 00:59:36,521
Zu denken, dass Sie der Beste auf diesem Gebiet sind.
663
00:59:36,641 --> 00:59:39,161
Das ist zutiefst beunruhigend!
664
00:59:39,281 --> 00:59:43,521
Unsere Aufgabe ist es, in solchen
Situationen verdammt objektiv zu sein.
665
00:59:43,641 --> 00:59:46,481
- Das war nicht...
- Sie stellen meine Professionalität in Frage!
666
00:59:46,601 --> 00:59:51,961
Sie halten sich nicht an die Vereinbarungen mit
Ihren Kollegen und lügen Ihre Angehörigen an.
667
00:59:55,561 --> 00:59:58,761
Gibt es noch etwas, das Sie vergessen haben, mir zu sagen?
668
01:00:02,481 --> 01:00:06,281
Es tut mir leid. Es tut mir leid. Ich habe
heute ein wenig den Verstand verloren.
669
01:00:07,121 --> 01:00:09,641
Was für eine Art Arzt sind Sie?
670
01:00:36,321 --> 01:00:40,281
- Nehmen Sie die Kamera auf? Sind Sie dafür bereit?
- Ja, ich bin bereit. Bist du bereit?
671
01:00:40,401 --> 01:00:45,241
- Eins, zwei, drei, los!
- Hört ihr bitte damit auf?!
672
01:00:45,361 --> 01:00:50,321
Entschuldigen Sie bitte. Jonas hat Insta-takeover
auf der Abteilungsseite, also hat Birgitte gefragt...
673
01:00:56,841 --> 01:01:01,641
- Emilie, das ist mir egal.
- Vielleicht können wir das Filmen später beenden. - Ja, ja, ja, ja.
674
01:01:08,561 --> 01:01:11,521
Wir sehen uns später.
Gibt es Neuigkeiten von Oliver?
675
01:01:16,001 --> 01:01:17,801
Er ist tot.
676
01:01:19,881 --> 01:01:21,561
Oh, nein, nein, nein.
677
01:01:23,241 --> 01:01:27,521
Das ist ja schrecklich. Was ist mit ihm
passiert? Wie fühlst du dich, Kumpel?
678
01:01:27,641 --> 01:01:30,481
Sagen Sie mir das nicht. In der
Akte beschuldigen Sie mich praktisch
679
01:01:30,601 --> 01:01:33,361
einen Patienten mit einer Hirnblutung nach Hause geschickt zu haben.
680
01:01:33,481 --> 01:01:36,761
- Ich sage nicht, dass es Ihre Schuld ist.
- Was ist es dann?
681
01:01:36,881 --> 01:01:39,921
Sie sind die ganze Zeit so vage.
682
01:01:40,041 --> 01:01:43,841
Es tut mir leid, ich bin nur... Ich sage nur, dass...
683
01:01:43,961 --> 01:01:47,241
Wir arbeiten in einem Krankenhaus.
Es passieren Dinge. Wir sind Menschen.
684
01:01:47,361 --> 01:01:51,681
Wie können Sie einen so schwerwiegenden
Verdacht haben und nichts tun?
685
01:01:53,161 --> 01:01:56,921
- Ich glaube nicht, dass das ganz richtig ist.
- Oh, mein Gott. Habe ich Ihre Gefühle verletzt?
686
01:01:57,041 --> 01:02:02,081
Nein, aber Sie waren es, die ihn nach Hause
geschickt haben, nachdem Sie ihn selbst überprüft haben.
687
01:02:02,201 --> 01:02:03,921
Ist es ein bisschen hart, dass ...?
688
01:02:04,041 --> 01:02:09,041
Ist es ein bisschen hart, dass ich Sie an
einen medizinischen Mindeststandard halte?
689
01:02:09,161 --> 01:02:12,881
Sie sind Ärztin, Emilie.
Niemand..., hat Mitleid mit Ihnen.
690
01:02:13,001 --> 01:02:17,121
Ich... nicht. Nicht die Eltern.
Und auch sonst niemand.
691
01:02:17,241 --> 01:02:19,721
Glauben Sie, dass Ihre Gefühle wichtiger sind als sie?
692
01:02:19,841 --> 01:02:23,201
Sollten wir alle stillhalten und Mitleid mit dir haben?
693
01:02:23,321 --> 01:02:27,321
Wir können nicht mit allem aufhören,
was wir tun, um uns um dich zu kümmern.
694
01:02:27,441 --> 01:02:30,361
Es gibt Menschen, die hierher kommen und weniger weinen.
695
01:02:30,481 --> 01:02:33,721
Reiß dich zusammen und hör auf zu jammern.
696
01:02:40,161 --> 01:02:42,041
Schon gut, schon gut, schon gut.
697
01:02:52,921 --> 01:02:54,961
Ich will ihn nicht sehen.
698
01:02:55,081 --> 01:02:58,841
Ich weiß, dass es schwierig ist,
aber wir brauchen eine Antwort.
699
01:02:58,961 --> 01:03:01,161
Hey, Chef.
700
01:03:01,281 --> 01:03:04,761
- Nehmen Sie ihn weg.
- Camilla, sie machen nur ihre Arbeit.
701
01:03:04,881 --> 01:03:10,081
- Ich nehme an, du musst nicht alles geben.
- Rede nicht so über Oliver.
702
01:03:10,201 --> 01:03:13,681
- Warum suchen Sie sich nicht ein Zimmer?
- Schneiden Sie meinen Sohn nicht auf!
703
01:03:13,801 --> 01:03:16,521
- Wir werden nichts tun, was Sie nicht tun wollen.
- Ich werde es nicht tun!
704
01:03:16,641 --> 01:03:20,161
- Oliver würde alles geben.
- Ja, aber ich werde es nicht tun.
705
01:03:20,281 --> 01:03:23,161
- Das ist nicht einfach etwas, was du entscheidest.
- Was?!
706
01:03:23,281 --> 01:03:26,681
Wir müssen respektieren, was Oliver wollte.
707
01:03:26,801 --> 01:03:31,401
Was habe ich gestern gesagt? Dass er sich
schlecht fühlt. Das willst du dir nicht anhören.
708
01:03:31,521 --> 01:03:36,361
- Ich dachte, er hätte einen Kater.
- Bist du blöd oder was? Er hat Kopfschmerzen!
709
01:03:36,481 --> 01:03:40,321
Man hat uns gesagt, wir sollen warten.
Waren Sie nicht auch damit einverstanden?
710
01:03:40,441 --> 01:03:43,281
- Es ist deine eigene Schuld.
- Es ist niemandes Schuld.
711
01:03:43,401 --> 01:03:47,401
Du musst einfach nur still sein. Du
hast gesagt, dass es ihm gut geht.
712
01:03:48,441 --> 01:03:50,961
Und jetzt ist er tot.
713
01:03:54,201 --> 01:03:56,441
War da nicht etwas heute Morgen, wo Sie dachten, dass
714
01:03:56,561 --> 01:04:00,481
es so aussehen könnte, dass
er eine Gehirnblutung hatte?
715
01:04:04,761 --> 01:04:09,921
- Die Medizin ist keine absolute Wissenschaft.
- Das ist nicht ausreichend.
716
01:04:10,041 --> 01:04:13,761
Sie sind kein Arzt? Was ist das? Tragen Sie das nicht?
717
01:04:13,881 --> 01:04:16,681
- Was für eine Art von Mensch sind Sie?
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
718
01:04:16,801 --> 01:04:20,561
Fassen Sie mich nicht an. Fassen Sie mich nicht an.
719
01:04:20,681 --> 01:04:24,281
Ich berühre Sie nicht. Sie müssen sich beruhigen.
720
01:04:24,401 --> 01:04:27,761
Sie haben meinen Sohn getötet. Ist dir das klar?
721
01:04:27,881 --> 01:04:30,921
- Jetzt hörst du auf.
- Geht es dir jetzt gut?
722
01:04:31,041 --> 01:04:32,577
- Jetzt lass mich los.
- Hörst du, was ich sage?
723
01:04:32,601 --> 01:04:35,121
Du hast meinen Sohn getötet.
724
01:04:36,601 --> 01:04:38,921
Er ist weg. Er ist weg.
725
01:04:39,041 --> 01:04:41,521
- Er ist weg. Er ist weg.
- Geht es dir gut, mein Freund?
726
01:04:41,641 --> 01:04:45,201
Ja, ähm... Ich habe nur ein
paar Patienten, die warten.
727
01:04:57,281 --> 01:05:01,121
Es tut mir leid. Es tut mir so leid. Mein Mann
hat Schmerzen. Er wartet seit drei Stunden.
728
01:05:01,241 --> 01:05:04,641
- Ich habe keine Zeit für so etwas.
- Hallo? Hallo? Hallo? Sie müssen etwas für mich tun.
729
01:05:07,201 --> 01:05:10,321
Die Verantwortung. Ich fühle mich nicht wohl dabei.
730
01:05:10,441 --> 01:05:11,761
- Alex? Alex?
- Nicht jetzt.
731
01:05:11,841 --> 01:05:13,537
- Doch, jetzt schon.
- Was ist mit dir? Ich dachte, wir hätten eine Abmachung.
732
01:05:13,561 --> 01:05:15,961
Hatten wir nicht eine Abmachung?
733
01:05:16,081 --> 01:05:20,041
- Worüber haben wir uns geeinigt?
- Über die Entlassung bestimmter Patienten.
734
01:05:20,161 --> 01:05:24,761
- Nicht, ohne sie vorher zu untersuchen.
- Ich schlage Lone oder Christer vor.
735
01:05:24,881 --> 01:05:29,841
Beide machen sich recht gut, und sie haben
gesagt, dass sie nach Hause gehen wollen.
736
01:05:32,881 --> 01:05:36,281
Sie sind nicht mehr so unerschrocken, oder?
737
01:05:36,401 --> 01:05:40,281
- Tut mir leid, ich bin etwas gestresst.
- Schicken Sie Christer nach Hause.
738
01:05:40,401 --> 01:05:42,841
Nein, Lone. Christer.
739
01:05:43,961 --> 01:05:46,681
- Alex, ich...
- War da noch etwas?
740
01:05:49,881 --> 01:05:52,921
Ja, da war noch etwas. Wir haben
noch einen Patienten an der Rezeption.
741
01:05:53,041 --> 01:05:55,921
- Entschuldigen Sie die Wartezeit.
- Es ist okay. Ist schon gut.
742
01:05:57,081 --> 01:06:00,881
- Ich werde Ihre Augen erleuchten.
- In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung.
743
01:06:01,001 --> 01:06:03,841
Sie schauen mich nur an.
744
01:06:21,881 --> 01:06:24,921
- Soll ich etwas tun oder ...?
- Ja, du...
745
01:06:25,041 --> 01:06:27,641
- Du siehst mich an und...
- Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
746
01:06:27,761 --> 01:06:31,201
Dann zeigen Sie auf eine meiner Hände, die sich bewegt.
747
01:06:37,041 --> 01:06:41,121
Ich sehe nicht, dass sich eine von ihnen bewegt.
748
01:06:41,241 --> 01:06:44,441
Nein, nein, gut. Wir machen etwas anderes.
749
01:06:44,561 --> 01:06:48,241
Du siehst mich an und streckst deine
Hände zur Seite, so wie ich es tue.
750
01:06:48,361 --> 01:06:51,441
Dann berührst du mit dem Finger deine Nase.
751
01:07:05,001 --> 01:07:08,241
- Ich bin gleich wieder da.
- Ich bin gleich wieder da.
752
01:07:09,401 --> 01:07:11,281
Alex?
753
01:07:12,401 --> 01:07:14,601
Alex?
754
01:07:17,641 --> 01:07:19,401
Alex? Was ist los, Kumpel? Hey, Kumpel.
755
01:07:21,081 --> 01:07:24,321
Ich glaube, ich habe heute vergessen, etwas zu essen.
756
01:07:24,441 --> 01:07:27,921
Meinst du nicht, dass du nach Hause gehen solltest, Schatz?
757
01:07:31,041 --> 01:07:35,041
Was macht die Polizei hier?
758
01:07:38,761 --> 01:07:41,841
Alex, die Polizei will mit dir reden.
759
01:07:41,961 --> 01:07:45,161
- Das ist nicht der richtige Zeitpunkt.
- Was ist nicht der richtige Zeitpunkt?
760
01:07:45,281 --> 01:07:48,081
Gibt es einen Ort, an dem wir unter vier Augen sprechen können?
761
01:07:48,201 --> 01:07:51,961
- Sie können sich da reinsetzen.
- Ja, ja, okay.
762
01:08:00,521 --> 01:08:05,801
Wir verstehen, dass Sie heute in einen
unglücklichen Vorfall verwickelt waren.
763
01:08:05,921 --> 01:08:10,001
- Dass ich...?
- Können Sie uns sagen, was passiert ist?
764
01:08:15,361 --> 01:08:17,881
Ich war nicht...
765
01:08:18,001 --> 01:08:21,161
Wenn es viele Notfallpatienten und
766
01:08:21,281 --> 01:08:24,361
unerfahrenes Personal gibt, kann es
767
01:08:24,481 --> 01:08:27,041
schwierig sein, die Situation einzuschätzen.
768
01:08:27,161 --> 01:08:29,281
Können Sie versuchen, ein wenig genauer zu sein?
769
01:08:32,841 --> 01:08:36,681
Ich habe noch nie etwas übersehen. Ich habe noch nie etwas übersehen.
770
01:08:36,801 --> 01:08:39,641
Aber auf jeden Fall ist es inakzeptabel,
771
01:08:39,761 --> 01:08:42,761
wenn ein Elternteil einen Mitarbeiter bedroht.
772
01:08:42,881 --> 01:08:45,641
Ich meine, das ist inakzeptabel.
773
01:08:50,241 --> 01:08:53,681
- Wie haben Sie sie bedroht?
- War sie körperlich bei Ihnen? Die Mutter?
774
01:08:59,761 --> 01:09:03,161
Nein, oder vielleicht ein bisschen. Sie war wütend.
775
01:09:04,401 --> 01:09:08,001
Aber war sie körperlich, Alexandra?
776
01:09:09,761 --> 01:09:13,521
Wir haben Zeugenaussagen, die
besagen, dass sie Sie gepackt hat.
777
01:09:13,641 --> 01:09:17,961
Wir müssen wissen, was genau passiert ist.
Andernfalls können wir keinen Bericht verfassen.
778
01:09:18,081 --> 01:09:22,161
Sie hat gerade ihren Sohn verloren. Ich will nicht...
779
01:09:22,281 --> 01:09:24,361
Das können Sie nicht tun.
780
01:09:25,601 --> 01:09:27,441
Was ist, wenn...
781
01:09:31,721 --> 01:09:34,841
Was ist, wenn das, was sie gesagt hat, wahr ist?
782
01:09:34,961 --> 01:09:37,281
Was hat sie gesagt?
783
01:09:40,881 --> 01:09:42,921
Sie werden sie nicht anzeigen.
784
01:09:43,041 --> 01:09:47,521
Sie hat einen Arzt angegriffen.
Natürlich müssen wir das melden.
785
01:09:49,361 --> 01:09:52,601
Es war meine Schuld.
786
01:09:52,721 --> 01:09:55,041
Es ist meine Schuld.
787
01:10:06,001 --> 01:10:09,361
Hey, hey, hey, hey! Entschuldigung, sind Sie jetzt frei?
788
01:10:16,881 --> 01:10:18,721
Hallo, mein Freund.
789
01:10:21,961 --> 01:10:23,801
Hey, hey, hey, hey, hey.
790
01:10:31,921 --> 01:10:34,241
Sehen Sie mich an. Schauen Sie mich an.
791
01:10:36,801 --> 01:10:38,841
Atmen Sie einfach. Atmen Sie einfach.
792
01:10:38,961 --> 01:10:41,401
Atmen Sie einfach. Atmen Sie einfach.
793
01:10:43,121 --> 01:10:45,281
Langsam und vorsichtig.
794
01:10:45,401 --> 01:10:48,281
Langsam.
795
01:10:48,401 --> 01:10:52,321
Durch die Nase einatmen, durch den Mund ausatmen.
796
01:10:53,801 --> 01:10:56,721
Als ob man durch einen Strohhalm ausatmen würde.
797
01:10:59,601 --> 01:11:02,121
So ist es richtig. Das ist es. Das ist es. Das ist es.
798
01:11:08,681 --> 01:11:11,601
Ich hole dir ein Glas Wasser.
799
01:11:22,441 --> 01:11:24,521
Bitte sehr, mein Freund.
800
01:11:40,961 --> 01:11:43,201
Danke, Kumpel.
801
01:11:43,321 --> 01:11:45,401
Uff.
802
01:11:48,921 --> 01:11:53,001
- Musst du dich kurz hinsetzen?
- Mir geht es gut. Mir geht es gut.
803
01:12:27,761 --> 01:12:30,801
Was machst du hier? Wie geht es dir, Kumpel?
804
01:12:30,921 --> 01:12:33,081
Ich möchte mich bei ihnen entschuldigen.
805
01:12:35,081 --> 01:12:38,361
Was glauben Sie, was sie aus dieser Entschuldigung lernen?
806
01:12:38,481 --> 01:12:41,201
Dass es nicht derjenige ist, der...
807
01:12:41,321 --> 01:12:42,761
Ich weiß nicht, Kumpel.
808
01:12:42,881 --> 01:12:45,641
Nein, das tun sie nicht. Sie ziehen nichts daraus.
809
01:12:45,761 --> 01:12:47,921
Sie bringen sie in eine Position, in der sie Sie
810
01:12:48,041 --> 01:12:53,161
etwas geben, auch wenn sie es nicht wollen.
811
01:12:53,281 --> 01:12:56,881
Und das tun sie im Moment auch nicht.
812
01:12:57,001 --> 01:12:59,041
Eigentlich ist das ein bisschen egozentrisch.
813
01:13:00,521 --> 01:13:02,921
Wir kümmern uns darum.
814
01:13:04,201 --> 01:13:05,841
Kann ich einfach...
815
01:13:05,961 --> 01:13:09,481
Sie sind nicht diejenigen, die Ihnen vergeben müssen.
816
01:13:14,961 --> 01:13:17,761
- Dürfen wir reinkommen?
- Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
817
01:13:19,961 --> 01:13:22,961
Hey, Kumpel. Du hast einen Besucher.
818
01:13:23,081 --> 01:13:26,161
- Darf ich reinkommen?
- Ja, Sie können reinkommen.
819
01:13:27,281 --> 01:13:31,241
- Wir sind keine Christen oder so.
- Wir reden nur über das, worüber Sie reden wollen.
820
01:13:35,041 --> 01:13:38,001
Ich bin derjenige, der Sie hergebracht hat.
821
01:13:39,441 --> 01:13:41,721
Es geht um unseren Sohn Oliver.
822
01:13:44,641 --> 01:13:48,881
Man sagt, dass es nichts zu tun gibt, aber
ich nehme an, dass es immer etwas zu tun gibt.
823
01:13:54,161 --> 01:13:58,161
Nun, das ist... ein schöner Gedanke.
824
01:13:58,961 --> 01:14:01,601
Zu denken, dass wir die Kontrolle und
825
01:14:01,721 --> 01:14:05,081
die Macht über unser eigenes Leben haben.
826
01:14:06,321 --> 01:14:09,721
Aber an einem bestimmten Punkt müssen
827
01:14:09,841 --> 01:14:12,041
wir erkennen, dass das nicht der Fall ist.
828
01:14:12,161 --> 01:14:15,761
- Kannst du nicht ein Gebet oder etwas Ähnliches sagen?
- Schatz...
829
01:14:15,881 --> 01:14:21,161
- Wunder geschehen doch, oder?
- Schatz, komm schon. Er hat Recht.
830
01:14:21,281 --> 01:14:23,841
Oliver liegt da und atmet.
831
01:14:23,961 --> 01:14:28,281
Die Maschinen atmen für ihn.
Wir können nichts für ihn tun.
832
01:14:35,801 --> 01:14:39,441
Woran denken Sie in diesem Moment?
833
01:14:40,481 --> 01:14:45,081
Ich denke an Oliver. Ist es nicht so? Und an seinen Wunsch.
834
01:14:52,561 --> 01:14:55,441
Ich weiß es nicht. Es ist nur so... Ich fühle mich so hilflos.
835
01:14:55,561 --> 01:14:59,841
Natürlich ist es das. Du bist seine Mutter.
836
01:15:01,001 --> 01:15:02,841
Ja, ja, ja, ja, ja.
837
01:15:05,041 --> 01:15:07,321
Es ist so schmerzhaft, das zu akzeptieren.
838
01:15:10,161 --> 01:15:14,441
Weil wir in einer Welt leben, in der wir.
839
01:15:15,681 --> 01:15:19,081
Die Kontrolle über alles haben.
840
01:15:19,201 --> 01:15:20,881
Fast.
841
01:15:22,161 --> 01:15:25,441
Die einzige Sache, über die wir keine Kontrolle haben, ist der Tod.
842
01:15:27,161 --> 01:15:30,201
Nicht einmal die Ärzte können uns helfen.
843
01:15:35,041 --> 01:15:38,561
Was sollen wir tun? Sie müssen uns helfen.
844
01:15:40,041 --> 01:15:43,001
Sie müssen das tun, was Sie immer getan haben.
845
01:15:43,121 --> 01:15:45,441
Sie müssen sie lieben.
846
01:15:47,681 --> 01:15:51,601
Man hört nicht auf, jemanden zu
lieben, nur weil die Person gestorben ist.
847
01:15:51,721 --> 01:15:55,281
Die Liebe ist stärker als der Tod.
848
01:15:56,961 --> 01:15:59,921
Sie macht uns zu Menschen.
849
01:16:01,881 --> 01:16:06,041
Und es gibt auch eine Art Akzeptanz in der Liebe.
850
01:16:07,041 --> 01:16:09,041
Daran sollten wir uns erinnern.
851
01:16:11,041 --> 01:16:12,961
Lieben Sie es.
852
01:18:06,321 --> 01:18:10,761
Das erste, was ich morgen tun werde,
ist, mich über dich zu beschweren.
853
01:18:18,761 --> 01:18:21,761
Ich war es, der Oliver nach Hause geschickt hat.
854
01:18:21,881 --> 01:18:24,201
Nachdem ich ihn untersucht hatte.
855
01:18:26,801 --> 01:18:31,361
Ich verstehe, dass Sie das für zu schlimm
halten. Ich selbst denke, es ist zu schlimm.
856
01:18:45,321 --> 01:18:49,441
(Der Chirurg macht ein Geräusch wie ein Galopp.)
857
01:18:52,761 --> 01:18:57,961
Wenn Sie dieses Geräusch hören würden, was
würden Sie denken, wenn es um die Ecke kommt?
858
01:19:02,041 --> 01:19:04,601
Antworten Sie einfach.
859
01:19:04,721 --> 01:19:06,921
Ein Pferd.
860
01:19:07,041 --> 01:19:08,961
Und warum würden Sie das denken?
861
01:19:10,521 --> 01:19:15,961
- Weil es das Geräusch ist, das ein Pferd macht.
- Ja, die meisten Menschen würden das Gleiche denken.
862
01:19:18,201 --> 01:19:22,921
- Ich verstehe nicht, worauf du hinaus willst.
- Es war ein Zebra.
863
01:19:24,041 --> 01:19:28,761
Wie hätten Sie wissen können, dass Oliver ein Zebra war?
864
01:19:32,161 --> 01:19:36,081
Was wäre gewesen, wenn ich auf Emilie
gehört hätte und ihn hätte scannen lassen?
865
01:19:36,201 --> 01:19:38,801
Was wäre gewesen, wenn das sein Leben gerettet hätte?
866
01:19:38,921 --> 01:19:43,721
Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein 18-Jähriger
mit einer Gehirnblutung ins Krankenhaus eingeliefert wird?
867
01:19:46,561 --> 01:19:49,201
Eine von 3800.
868
01:19:49,321 --> 01:19:51,081
Genau.
869
01:19:51,201 --> 01:19:54,321
Sie haben eine Schätzung vorgenommen. Das ist kein Fehler.
870
01:20:13,041 --> 01:20:16,281
Jeder Arzt hat seinen eigenen Friedhof.
871
01:20:41,921 --> 01:20:44,361
Dies, dies ist für Sie.
872
01:20:45,321 --> 01:20:47,201
Es ist von einem Verwandten.
873
01:23:06,441 --> 01:23:08,521
Ich danke Ihnen.
873
01:23:09,305 --> 01:24:09,517
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-