Snow Blossom

ID13209575
Movie NameSnow Blossom
Release Name Snow Blossom 2020
Year2020
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID28079565
Formatsrt
Download ZIP
Download Snow Blossom 2020.srt
1 00:00:02,180 --> 00:00:41,390 ترجمة : حسام علي الغزي 2 00:00:42,180 --> 00:00:45,390 مهلا، كم مرة فعلتها؟ 3 00:00:46,820 --> 00:00:48,599 كثيراً 4 00:00:48,600 --> 00:00:50,599 لا أهتم حتى برؤية صورهم 5 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 هراء 6 00:00:52,870 --> 00:00:54,870 لقد اشتريت لك للتو نبيذًا باهظ الثمن وماذا قلت؟ 7 00:00:55,400 --> 00:00:57,820 فتاة تتلاعب بك وتتركها وشانها؟ 8 00:00:58,900 --> 00:01:01,200 إذا واصلت التصرف بهذه الطريقة فستعاقب يومًا ما 9 00:01:02,250 --> 00:01:03,949 ماذا لو كانوا يحملون ضغينة ضدك؟ 10 00:01:03,950 --> 00:01:05,950 يا إلهي، أنت مليء بالهراء 11 00:01:06,020 --> 00:01:07,800 هل سبق لك أن رأيت نمرًا يدخن؟ 12 00:01:08,150 --> 00:01:10,800 فقط اسكت واشرب نبيذك 13 00:01:18,250 --> 00:01:20,450 مهلا، هذه هي أميرة الجليد 14 00:01:23,310 --> 00:01:26,070 كم ساعة؟ 15 00:01:26,420 --> 00:01:28,140 كم مرة تأخرتي عن العمل؟ 16 00:01:30,650 --> 00:01:34,749 أنا آسفة ، إنه الباب فقط 17 00:01:34,750 --> 00:01:36,750 اذهبي وغيّري ملابسك إلى زيك الرسمي 18 00:01:42,100 --> 00:01:43,550 هل هي بخير؟ 19 00:01:45,250 --> 00:01:46,700 لاباس 20 00:01:47,470 --> 00:01:48,700 لاباس؟ 21 00:01:49,170 --> 00:01:53,170 أنت وطفلتك المتذمّرة 22 00:01:54,270 --> 00:01:56,670 معاييرُي مرتفعةٌ بعضَ الشيءِ بالتأكيد 23 00:01:57,550 --> 00:02:01,900 مهلا، هل أحضرتني إلى هنا بسببها؟ 24 00:02:04,850 --> 00:02:06,369 اعتقدت أنك من الزوار الدائمين لهذا البار 25 00:02:06,370 --> 00:02:07,700 لا يمكنك حتى الايقاع بها؟ 26 00:02:07,970 --> 00:02:09,419 هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟ 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,420 هل تعتقد أنك تستطيع ذلك؟ 28 00:02:11,970 --> 00:02:14,050 اسمها أميرة الجليد لسبب وجيه 29 00:02:14,300 --> 00:02:15,720 مستحيل 30 00:02:20,870 --> 00:02:21,950 هل تريد الرهان؟ 31 00:02:24,650 --> 00:02:26,500 قلت أن هذا لن يحدث 32 00:02:26,720 --> 00:02:28,500 لم تُعجب بي مهما قلت 33 00:02:28,850 --> 00:02:30,300 إنها تتجاهل كل شيء 34 00:02:30,420 --> 00:02:32,300 وهذا أمر غريب لأن 35 00:02:36,270 --> 00:02:38,250 مثير للاهتمام 36 00:02:40,000 --> 00:02:46,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:03:35,350 --> 00:03:38,450 إلى متى ستُراقبها؟ 38 00:03:38,920 --> 00:03:41,449 اصمت، هل يمكنك خفض صوتك؟ 39 00:03:41,450 --> 00:03:43,849 كل هذا جزء من خطتي 40 00:03:43,850 --> 00:03:46,169 إذن متى سوف تتحرك؟ 41 00:03:46,170 --> 00:03:48,170 اصمت فقط 42 00:03:51,250 --> 00:03:53,770 لقد أخبرتك للتو، لن أذهب إلى أمريكا 43 00:03:53,950 --> 00:03:56,470 يا له من أمرٍ رائع أن تولد وفي فمك ملعقة من فضة 44 00:04:03,470 --> 00:04:05,070 هذه المرة سيكون الأمر مختلفا 45 00:04:11,000 --> 00:04:13,350 لقد أعطتني أمي مفتاح منزلنا الريفي 46 00:04:13,500 --> 00:04:16,220 سأكون تحت الأرض حتى يستسلم هدوئي 47 00:04:17,770 --> 00:04:19,800 إذا كنت تشعر بالملل، فاقضِ بعض الوقت معي هنا 48 00:04:43,270 --> 00:04:45,250 انتظري لحظة 49 00:04:45,500 --> 00:04:47,249 ستجرحين يدك 50 00:04:47,250 --> 00:04:50,149 سأحزن لرؤية يدك الجميلة تتأذى 51 00:04:50,150 --> 00:04:51,820 أنا بخير 52 00:04:54,550 --> 00:04:57,449 ومع ذلك، فهي وظيفة ينبغي لرجال مثلنا أن يقوموا بها 53 00:04:57,450 --> 00:04:59,450 يا اللهي 54 00:05:37,070 --> 00:05:38,820 إنه أمر محرج 55 00:05:39,050 --> 00:05:41,530 حاولتُ أن أبدو هادئا، لكن اتضح أنني أنا من تأذّى 56 00:05:42,070 --> 00:05:43,300 شكرًا 57 00:05:52,250 --> 00:05:54,400 لديك كدمة على وجهك الجميل 58 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 أنا آسف، لديّ عين ثاقبة لا تخطئ 59 00:05:59,970 --> 00:06:01,500 كدمتك تبدو جميلة 60 00:06:02,870 --> 00:06:04,400 ما اسمك؟ 61 00:06:10,350 --> 00:06:13,950 على الأقل أخبريني باسمك لأنك رأيتي دمي بالفعل 62 00:06:17,070 --> 00:06:19,850 سول هوا ، كانغ سول هوا 63 00:06:20,850 --> 00:06:24,270 إذا كان الاسم يعني تحديد تفضيلات الشخص 64 00:06:24,370 --> 00:06:26,870 أعتقد أن والديك أعطوك اسمًا رائعًا 65 00:06:28,870 --> 00:06:29,870 أوه 66 00:06:31,400 --> 00:06:33,870 لم أقل ذلك لأجرح مشاعرك 67 00:06:39,650 --> 00:06:41,100 صعب جداً 68 00:06:43,300 --> 00:06:46,470 هل يمكنني زيارة فيلتك؟ 69 00:06:47,200 --> 00:06:49,699 إذن سمعتَي بذلك؟ 70 00:06:49,700 --> 00:06:53,050 جميلةٌ مثل سول-هوا-شي مُرحّبٌ بها دائمًا لدينا 71 00:06:54,150 --> 00:06:58,149 هل يمكنني المجيء غدا؟ 72 00:06:58,150 --> 00:07:02,650 غدا؟ فورا؟ 73 00:07:04,070 --> 00:07:06,700 يبدو أنك من النوع المستعجل 74 00:07:07,900 --> 00:07:09,220 هل هذة وقاحة مني؟ 75 00:07:09,670 --> 00:07:11,500 تظاهر بأنك لم تسمع شي 76 00:07:13,250 --> 00:07:15,450 لا 77 00:07:16,450 --> 00:07:19,500 من فضلك تعالي إلى منزلي غدا 78 00:07:33,310 --> 00:07:37,930 (سول هوا) 79 00:08:58,370 --> 00:08:59,650 مرحبًا 80 00:09:01,470 --> 00:09:02,550 سول هوا 81 00:09:04,720 --> 00:09:06,520 هل وصلتي؟ 82 00:09:31,970 --> 00:09:33,020 سول-هوا-شي 83 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 دعينا نذهب 84 00:10:10,650 --> 00:10:12,449 ما زلتِ تُشعّين نفس الأجواء 85 00:10:12,450 --> 00:10:16,950 برؤيتكِ في وضح النهار هكذا، تبدين أجمل 86 00:10:18,750 --> 00:10:20,419 هيا، المكان على بُعد ١٠ دقائق فقط من هنا 87 00:10:20,420 --> 00:10:22,420 انتظر لحظة 88 00:10:24,300 --> 00:10:25,470 لدي شريك 89 00:11:41,670 --> 00:11:45,870 سول هوا سي، من فضلك اخرجي لثانية واحدة 90 00:12:08,450 --> 00:12:09,750 سول-هوا-سي، استمعي لي 91 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 على أي حال 92 00:12:14,600 --> 00:12:18,400 مهلا، ماذا تفعلين؟ 93 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 هل تمزحين معي؟ 94 00:12:22,520 --> 00:12:24,770 لم أخبرك أنني سأتي وحدي، أليس كذلك؟ 95 00:12:25,300 --> 00:12:26,820 هذا يقتلني 96 00:12:29,100 --> 00:12:31,719 لنترك الأمر عند هذا الحد 97 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 ما قصة هذا الوغد هناك؟ 98 00:12:36,170 --> 00:12:38,600 إنه يعيش معي 99 00:12:40,120 --> 00:12:42,200 يا اللهي ، هذا جنون 100 00:12:43,150 --> 00:12:45,920 وماذا أصبحت الآن؟ 101 00:12:59,200 --> 00:13:02,770 ذلك الشخص... تجاهله فقط 102 00:13:08,050 --> 00:13:09,550 هل تريد أن تنام معي؟ 103 00:13:14,150 --> 00:13:17,820 هل أبدو ككلبة في فترة شبق؟ 104 00:13:19,500 --> 00:13:20,820 خذه معي فقط 105 00:13:22,450 --> 00:13:24,120 لن أدعه يقف في طريقك 106 00:16:55,650 --> 00:17:00,170 هل يمكنني استخدام الانترنت؟ 107 00:17:02,820 --> 00:17:07,220 نعم، اصعد الدرج وانعطف يمينًا 108 00:17:37,670 --> 00:17:39,830 بما أنه ليس لدينا ما نفعله ماذا عن كأس من النبيذ؟ 109 00:17:40,950 --> 00:17:42,300 حسنا إذن 110 00:18:01,100 --> 00:18:05,220 تصميم منزلك فريد من نوعه 111 00:18:08,800 --> 00:18:10,320 والدتي شخصية راقية 112 00:18:22,900 --> 00:18:24,700 الطقس جميل، دعنا نشرب النبيذ في الخارج 113 00:19:28,920 --> 00:19:30,450 من أين سنبدأ؟ 114 00:19:31,000 --> 00:19:32,950 هل الترتيب مهم لهذه الدرجة؟ 115 00:19:35,520 --> 00:19:37,869 سواء كنتي تقولين الحقيقة أم لا 116 00:19:37,870 --> 00:19:39,470 كيف يمكنني أن أثق بك؟ 117 00:19:47,970 --> 00:19:49,050 أنتي مثيرة للاهتمام 118 00:19:54,100 --> 00:19:55,820 ماذا تريد أن تعرف؟ 119 00:19:59,620 --> 00:20:00,920 تعيشون معا أو ماذا 120 00:20:01,770 --> 00:20:04,020 دعنا نبدأ من ذلك الوغد الغبي 121 00:20:25,570 --> 00:20:28,220 لقد حدث كل ذلك في الليلة التي هربت فيها من المنزل 122 00:20:34,700 --> 00:20:35,870 هل هربتي؟ 123 00:20:39,600 --> 00:20:41,370 هل يجب أن اخبرك بكل شيء بالترتيب؟ 124 00:20:44,420 --> 00:20:45,920 لا، استمري 125 00:21:56,600 --> 00:21:57,810 أنا آسفة 126 00:22:08,700 --> 00:22:09,700 هل انتي بخير؟ 127 00:22:12,650 --> 00:22:14,250 ليس لدي مكان أذهب إليه 128 00:22:21,320 --> 00:22:23,270 لكن منزلي 129 00:22:42,570 --> 00:22:47,350 إذا كان الأمر مناسبًا لك، يمكنك الدخول 130 00:23:18,750 --> 00:23:23,300 انها خطوة جريئة، تشبهك تمامًا 131 00:23:26,670 --> 00:23:31,370 أردت فقط أن أحمي نفسي من المطر 132 00:24:58,450 --> 00:24:59,600 أليس لديك أي أصدقاء؟ 133 00:25:03,100 --> 00:25:07,100 رغم أنهم يعيشون بالقرب مني إلا أنهم في الواقع بعيدون جدًا 134 00:25:08,770 --> 00:25:10,720 أنتي تجعلين الأمر يبدو معقدًا 135 00:25:12,820 --> 00:25:15,219 على الرغم من أنني التقي به أحيانًا 136 00:25:15,220 --> 00:25:17,460 إنه الشخص الوحيد الذي لا يبدو غريبًا بالنسبة لي 137 00:25:19,520 --> 00:25:25,300 فهل نمتي معه؟ 138 00:27:18,320 --> 00:27:20,070 لا تهتمي لوجودي 139 00:30:25,270 --> 00:30:28,970 اذن منذ ذلك الحين، بدأتي أنتي وهو بالعيش تحت سقف واحد؟ 140 00:30:32,570 --> 00:30:35,620 إذن... هل نمتي معه؟ 141 00:30:50,700 --> 00:30:52,220 هل ترغب في التنزه معي؟ 142 00:31:38,850 --> 00:31:42,430 أقدر لك عدم قول أي شيء 143 00:31:47,600 --> 00:31:51,350 سأخبرك بما تريد سماعه 144 00:31:56,970 --> 00:32:01,750 على وجه التحديد، لم نمارس الجنس قط 145 00:32:04,870 --> 00:32:06,720 لقد تم اغوائنا لاسباب مختلفة 146 00:32:56,020 --> 00:32:57,970 ظننتُ أنه أمرٌ عليّ تقبّله 147 00:34:45,470 --> 00:34:47,150 أنا لا أهتم حقًا بالسبب 148 00:34:50,050 --> 00:34:51,050 هذا مستحيل 149 00:35:17,550 --> 00:35:20,200 إذن لم تُكملا الامر؟ 150 00:35:21,020 --> 00:35:22,150 أم أنكما ببساطة لم تستطيعا؟ 151 00:35:24,050 --> 00:35:26,250 بدأت أشعر بالشفقة عليكما 152 00:35:28,650 --> 00:35:34,120 ألم يحدث هذا بسبب إحباطكم الجنسي؟ 153 00:35:41,900 --> 00:35:44,920 وفي النهاية، لماذا جلبتي هذا الرجل إلى هنا؟ 154 00:35:51,050 --> 00:35:52,420 رحلة وداع 155 00:35:56,570 --> 00:35:58,770 أنا أتفهم وضعك إلى حد ما 156 00:35:59,350 --> 00:36:01,631 فكرة أن أستخدمك تجعلني أشعر بعدم الارتياح 157 00:36:16,150 --> 00:36:19,920 لن أنكر ذلك، أنا آسفة بشأن الحقيقة 158 00:36:42,270 --> 00:36:44,150 يمكنك البدء في عملك غدًا 159 00:37:14,070 --> 00:37:15,450 استمتعوا بمشروبكم 160 00:38:23,100 --> 00:38:28,450 أعطيتكَ الشيءَ الأنسبَ. ذلك الوغد! هل أقتله؟ 161 00:38:54,900 --> 00:38:56,950 كان ينبغي عليك أن تقولي أنك تكرهينه 162 00:38:58,020 --> 00:39:00,319 لقد كان هو الذي منحني شيئًا طواعية 163 00:39:00,320 --> 00:39:02,000 كيف لي فعل ذلك 164 00:39:02,300 --> 00:39:04,000 ولكن مع ذلك 165 00:39:04,850 --> 00:39:07,050 ومع ذلك، ليس من حقي أن أقول ذلك 166 00:39:08,500 --> 00:39:10,219 عندما رأيتك تحضريه إلى هنا اليوم 167 00:39:10,220 --> 00:39:12,220 أليس هذا نوع من التعاطف أو الرحمة؟ 168 00:39:13,370 --> 00:39:15,920 لأنني أريد أن أرد له الجميل بطريقتي الخاصة 169 00:39:16,520 --> 00:39:18,550 لا يهم كيف تنتهي الامور 170 00:39:20,550 --> 00:39:22,070 لماذا هربتي من منزلك؟ 171 00:39:22,870 --> 00:39:26,200 هل من المنطقي أن والديك لم يبدأوا في البحث عنك؟ 172 00:39:31,390 --> 00:39:33,270 أريد أن أستحم 173 00:40:20,390 --> 00:40:33,270 ترجمة : حسام علي الغزي 174 00:41:06,220 --> 00:41:07,600 لقد قمت بتحضير كل شيء، فقط اجلسي 175 00:41:13,020 --> 00:41:14,500 ماذا عنه؟ 176 00:42:24,640 --> 00:42:25,810 عطرك مختلف 177 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 هل هذا صحيح؟ 178 00:42:52,800 --> 00:42:54,370 لقد استمتعت حقا بالوجبة 179 00:42:57,270 --> 00:42:58,550 يسرني سماع ذلك 180 00:43:00,550 --> 00:43:04,370 إذا كنتي شبعتي ، دعينا نسمع المزيد عنك 181 00:43:10,900 --> 00:43:16,570 غادرت والدتي المنزل 182 00:43:24,570 --> 00:43:29,250 لقد كان ذلك عندما فقد والدي ذراعه في حادث 183 00:43:30,570 --> 00:43:33,150 وتحول إلى شخص مختلف تماما 184 00:43:42,500 --> 00:43:47,920 ما هذا؟ ابتعدي عن طريقي أيتها الوغدة 185 00:43:48,620 --> 00:43:53,220 سوف تتخلين عني مثل أمك، أليس كذلك؟ 186 00:43:54,600 --> 00:43:57,300 لا أحتاجك، فقط اذهبي بعيدًا 187 00:43:57,520 --> 00:44:00,370 لماذا لم تبحثي عن والدتك؟ 188 00:44:00,520 --> 00:44:01,670 يا إلهي 189 00:44:03,850 --> 00:44:07,600 أمي هل أنتي سعيدة؟ 190 00:44:07,970 --> 00:44:09,850 لأنها تخلت عني أيضاً 191 00:44:14,450 --> 00:44:18,700 اسرعي واذهبي لشراء بعض السيجار والنبيذ 192 00:44:20,550 --> 00:44:22,370 ليس لدي مال 193 00:44:22,820 --> 00:44:25,700 أين قمتي بإخفاء أموال تأميني؟ 194 00:44:26,070 --> 00:44:27,319 يا أمي 195 00:44:27,320 --> 00:44:28,920 يا لك من حمقاء 196 00:44:50,370 --> 00:44:52,400 والداك سيئان للغاية 197 00:44:56,600 --> 00:44:58,600 لقد كان هناك وقت كنا سعداء فيه معًا أيضًا 198 00:46:06,350 --> 00:46:07,470 اشربي 199 00:46:08,520 --> 00:46:09,900 سوف يدفئك 200 00:46:45,500 --> 00:46:47,770 ولكن ألا ينبغي لوالدك على الأقل أن يبلغ عن اختفائك؟ 201 00:46:48,700 --> 00:46:51,550 بعد اختفائك؟ 202 00:48:00,420 --> 00:48:02,660 أم أنك احببتي لعب دور عروس الحلزون ومساعدته سرًا؟ 203 00:48:05,920 --> 00:48:08,049 ما الامر؟ 204 00:48:08,050 --> 00:48:09,620 لا شئ 205 00:48:10,670 --> 00:48:14,120 أنا فقط... متعبة 206 00:48:44,600 --> 00:48:47,220 هل يمكنك أن تعانقني ؟ 207 00:51:00,320 --> 00:51:02,450 هل يمكننا أن نفعل ذلك في الداخل؟ 208 00:51:03,620 --> 00:51:05,000 لا مشكلة 209 00:51:27,900 --> 00:51:30,150 لعنة، ماذا يحدث؟ 210 00:51:50,400 --> 00:51:51,650 سيدي 211 00:51:52,750 --> 00:51:55,570 فقط اتركي هذا الرجل المجنون وشانه 212 00:52:12,470 --> 00:52:13,770 سيدي 213 00:52:56,400 --> 00:52:57,550 لا تذهبي 214 00:53:00,100 --> 00:53:02,050 قلت أنه غير يهم؟ 215 00:53:03,020 --> 00:53:04,020 لا 216 00:53:04,920 --> 00:53:07,250 لا أستطيع تركك له 217 00:53:08,870 --> 00:53:11,520 لن يمتلكني أبدًا 218 00:53:12,500 --> 00:53:14,370 أريد فقط أن أبتعد عنك 219 00:53:15,420 --> 00:53:17,420 فهل تتركيني هكذا؟ 220 00:53:19,970 --> 00:53:20,970 لماذا؟ 221 00:53:23,250 --> 00:53:24,900 لأنني فاشل جدًا؟ 222 00:53:26,670 --> 00:53:28,820 هل هذا هو السبب الذي جعلك تنامين معه؟ 223 00:53:36,920 --> 00:53:40,020 شكرا لك لقبولك اياي 224 00:53:41,600 --> 00:53:44,070 أريد أن أتقدم لك بالعرض المناسب 225 00:53:46,670 --> 00:53:48,300 لا 226 00:53:49,800 --> 00:53:52,699 سأفعل كل ما تريدينه 227 00:53:52,700 --> 00:53:56,319 حسنًا، سأجد عملًا وأكسب الكثير من المال 228 00:53:56,320 --> 00:53:59,600 دعينا ننتقل إلى مكان لن يجدنا فيه والدك أبدًا 229 00:54:01,800 --> 00:54:02,800 بعد كل هذا الوقت؟ 230 00:54:04,570 --> 00:54:07,149 أنا خائف حقا 231 00:54:07,150 --> 00:54:09,150 التفكير في الحياة بدونك 232 00:54:09,400 --> 00:54:11,970 يجعلني أشعر وكأنني سأصاب بالجنون 233 00:54:13,970 --> 00:54:16,300 من الآن فصاعدا، سأتوقف عن لعب اللعبة 234 00:54:16,900 --> 00:54:19,400 سأصبح الرجل الذي تريديه 235 00:54:30,700 --> 00:54:33,070 ألا تشعرين بالشفقة علي؟ 236 00:54:34,250 --> 00:54:39,370 لا أريد أن أكون وحدي مرة أخرى 237 00:54:40,570 --> 00:54:43,400 سأعطيك كل ما تريدينه، سول هوا 238 00:54:44,170 --> 00:54:46,520 - كل شيء؟ - من فضلك 239 00:54:49,900 --> 00:54:53,749 إذا تخليتي عني، فأفضل قتلي 240 00:54:53,750 --> 00:54:55,749 فقط اقتليني، سول هوا 241 00:54:55,750 --> 00:54:58,900 أقسم بالله أنني سأكون بخير من الآن فصاعدًا، سول هوا 242 00:54:59,000 --> 00:55:03,700 حسنًا، دعنا نعود 243 00:55:14,470 --> 00:55:15,920 حقًا؟ 244 00:55:19,000 --> 00:55:20,650 هل تقصدين ذلك حقا؟ 245 00:55:55,310 --> 00:55:57,720 ما هذا الوضع المزري؟ 246 00:56:00,050 --> 00:56:01,700 سنعود إلى المنزل 247 00:56:10,550 --> 00:56:12,600 ماذا؟ منزل؟ 248 00:56:14,700 --> 00:56:16,420 هل قالت ذلك؟ 249 00:56:22,700 --> 00:56:25,300 لقد جلبتك إلى هنا من باب تعاطفها 250 00:56:25,900 --> 00:56:27,299 لا تقلق 251 00:56:27,300 --> 00:56:29,920 هناك الكثير من الرجال المجانين الذين يشعرون بالانزعاج بسبب هذا الشيء 252 00:56:34,150 --> 00:56:36,470 أخبري هذا الوغد 253 00:56:36,800 --> 00:56:39,670 أخبريه أنك ستعودين إلى المنزل معي 254 00:56:40,600 --> 00:56:44,119 فقط قوليها ! قوليها 255 00:56:44,120 --> 00:56:48,170 انت ..يبدو أنك لا تعرف شيئا عن المرأة، أليس كذلك؟ 256 00:56:49,270 --> 00:56:51,950 لقد تم حسم كل شيء، هز ذراعها لن يعيدها إلى الوراء 257 00:56:54,720 --> 00:56:57,400 أنت لا تعرف شيئا عنا 258 00:56:57,800 --> 00:57:01,450 ولدت في عائلة جيدة، وعاشت حياة مريحة 259 00:57:02,250 --> 00:57:04,149 مجردُ زيرِ نساءٍ مُتَمَيِّزٍ 260 00:57:04,150 --> 00:57:06,150 أنت سخيف جدًا 261 00:57:07,600 --> 00:57:11,650 يا لكِ من أحمقٍ لا يستطيعُ فعلَ شيءٍ حتى وهو يحضن امرأةً 262 00:57:12,400 --> 00:57:14,600 أنا فقط أحميها 263 00:57:15,070 --> 00:57:17,750 أنا أحمي فتاة ليس لديها مكان تذهب إليه 264 00:57:18,170 --> 00:57:20,699 أنا ولي أمرها 265 00:57:20,700 --> 00:57:23,219 لقد جن تماما 266 00:57:23,220 --> 00:57:25,850 كيف امكنك العيش معه لمدة عام؟ 267 00:57:32,600 --> 00:57:33,950 ما هذا التعبير؟ 268 00:57:35,270 --> 00:57:37,350 ألا يجب أن تُفكري في هذا الآن؟ 269 00:57:37,900 --> 00:57:40,600 لقد فكرت في امتلاكها بالكامل 270 00:57:42,320 --> 00:57:46,650 لقد فعلت هذا فقط لتُهدئ من روعي 271 00:57:46,920 --> 00:57:51,320 يا إلهي... كم أنتِ مُخلصة 272 00:57:51,470 --> 00:57:55,369 مع ذلك، لقد تذوقت بالفعل جسدك الدافئ 273 00:57:55,370 --> 00:57:57,370 أنت وحياتك البائسة 274 00:57:57,920 --> 00:57:59,920 أيها الوغد 275 00:58:00,070 --> 00:58:03,500 حسنا، أنا وغد 276 00:58:04,050 --> 00:58:06,099 ولكننا لسنا من نفس النوع 277 00:58:06,100 --> 00:58:09,950 هذا الكلب من سلالة ملكية 278 00:58:13,170 --> 00:58:15,700 أنت أحمق 279 00:58:16,550 --> 00:58:21,550 اللعنة عليك أيها الوغد 280 00:58:31,250 --> 00:58:32,920 اللعنة عليك 281 00:58:33,120 --> 00:58:34,650 شقي 282 00:58:36,400 --> 00:58:38,950 من أجل الله، فقط مت 283 00:58:43,570 --> 00:58:46,020 مت أيها الوغد 284 00:58:47,450 --> 00:58:51,800 مت، مت، أيها الوغد 285 00:59:30,370 --> 00:59:32,050 هل ما قاله صحيح؟ 286 00:59:34,720 --> 00:59:36,370 ليس صحيحا ، أليس كذلك؟ 287 00:59:38,050 --> 00:59:43,820 سول هوا، هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟ 288 01:00:17,920 --> 01:00:20,550 سيدي 289 01:00:22,870 --> 01:00:24,850 أنا آسفة 290 01:00:48,070 --> 01:00:49,400 أنا آسفة 291 01:00:56,000 --> 01:00:58,300 لقد قلت أنك ستعطيني كل شيء، أليس كذلك؟ 292 01:01:00,920 --> 01:01:05,350 سأقبله بكل قلبي 293 01:01:09,900 --> 01:01:11,170 يا له من ارتياح 294 01:01:18,320 --> 01:01:19,950 يالها من راحة 295 01:02:02,890 --> 01:02:04,849 ماذا حدث للتو؟ 296 01:02:04,850 --> 01:02:07,770 لماذا تجلسين هكذا؟ حرريني 297 01:02:09,270 --> 01:02:11,570 لا تجلسي هكذا فقط، أطلقي سراحي الآن 298 01:02:22,050 --> 01:02:25,450 لماذا تحملين هذا السكين؟ ما بك؟ 299 01:02:26,950 --> 01:02:29,620 فقط ضعيها جانبا، من فضلك 300 01:03:17,250 --> 01:03:19,669 ماذا تفعلين؟ 301 01:03:19,670 --> 01:03:23,350 توقفي 302 01:03:30,550 --> 01:03:31,920 هل انت خائف؟ 303 01:03:33,070 --> 01:03:36,450 أنظر إليّ عن كثب، وانظر إلى لون دمي 304 01:03:37,050 --> 01:03:38,050 هل انتي مجنونة؟ 305 01:03:42,070 --> 01:03:44,470 أنا 306 01:03:45,400 --> 01:03:48,920 أريد فقط أن أعيش بطريقتي 307 01:03:52,420 --> 01:03:53,400 لكن 308 01:03:53,401 --> 01:03:55,150 من فضلك توقفي 309 01:04:08,720 --> 01:04:10,320 إنتهى الأمر 310 01:04:11,300 --> 01:04:12,320 تم الانتهاء من كل شيء 311 01:04:15,020 --> 01:04:19,400 الآن، أنت الوحيد الذي يحتاج إلى الموت 312 01:04:20,770 --> 01:04:22,300 ماذا تقصدين؟ 313 01:04:25,570 --> 01:04:29,449 يجب عليك التضحية بحياتك من أجلي 314 01:04:29,450 --> 01:04:32,100 ايتها الفتاة المجنونة 315 01:04:35,020 --> 01:04:38,100 أنت تحب النوم معي، أليس كذلك؟ 316 01:04:39,870 --> 01:04:42,470 المال، هل تريدين بعض المال؟ 317 01:04:44,420 --> 01:04:46,200 لقد عشتي حياة بائسة 318 01:04:46,950 --> 01:04:50,150 من الآن فصاعدا سأمنحك حياة جديدة تماما 319 01:04:52,870 --> 01:04:54,649 يبدو الأمر مبتذلاً جداً 320 01:04:54,650 --> 01:04:58,300 مبتذل؟ قلت لك سأغير حياتك تمامًا 321 01:05:00,020 --> 01:05:03,220 هل تعتقد أنك ستفهم شخصًا عاش في بؤس مثلي؟ 322 01:05:04,000 --> 01:05:06,119 نحن نعيش في عالمين مختلفين 323 01:05:06,120 --> 01:05:09,799 كيف يمكنك أن تحاول إقناعي بالعيش حياة مثل حياتك؟ 324 01:05:09,800 --> 01:05:12,499 عن ماذا تتحدثين؟ بالطبع يمكنك العيش مثلي 325 01:05:12,500 --> 01:05:13,300 كل شيء يتعلق بالمال 326 01:05:13,300 --> 01:05:13,920 - المال - لا 327 01:05:13,921 --> 01:05:19,150 فقط قولي ذلك، ماذا تريدين حقًا؟ 328 01:05:41,220 --> 01:05:43,750 حدث ذلك في نفس اليوم الذي قابلتك فيه 329 01:07:09,420 --> 01:07:15,099 يا لكِ من وقحة كيف تجرؤين على الزحف إلى هذا المكان؟ 330 01:07:15,100 --> 01:07:18,070 يالك من فتاة مجنونة 331 01:07:22,550 --> 01:07:27,070 الك من فتاة، هل جننتي ؟ 332 01:07:38,500 --> 01:07:43,400 حسنًا، فقط اقتليني 333 01:07:44,000 --> 01:07:45,120 دعينا نموت 334 01:07:45,850 --> 01:07:48,350 أفضّل أن أقتل الآن 335 01:07:48,500 --> 01:07:51,520 دعينا نموت 336 01:10:54,600 --> 01:10:57,640 لا شئ 337 01:12:18,670 --> 01:12:20,420 سأعود 338 01:13:35,100 --> 01:13:36,120 ابي 339 01:13:38,770 --> 01:13:42,970 ابي 340 01:13:45,520 --> 01:13:46,810 ابي 341 01:13:48,970 --> 01:13:50,270 ابي 342 01:14:13,220 --> 01:14:15,120 أنا آسفة 343 01:14:15,350 --> 01:14:17,450 كم مرة تأخرتي عن العمل؟ 344 01:14:19,220 --> 01:14:21,170 ما هذا الذي على رأسك؟ 345 01:14:22,550 --> 01:14:24,819 لا شيء، فقط ضربت رأسي بالباب 346 01:14:24,820 --> 01:14:27,470 كان ينبغي عليك أن تكوني حذرة 347 01:14:27,850 --> 01:14:29,870 اذهبي وغيّري ملابسك إلى الزي الخاص بك 348 01:14:34,270 --> 01:14:35,500 هل تريد الرهان؟ 349 01:15:07,930 --> 01:15:08,770 تلك اللحظة 350 01:15:08,771 --> 01:15:11,119 هل ترين هؤلاء الأشرار الجالسون هناك؟ 351 01:15:11,120 --> 01:15:13,870 إنهم يحاولون التقرب منك 352 01:15:14,670 --> 01:15:15,670 أعلم أنك ستنجحين بمفردك 353 01:15:15,671 --> 01:15:17,949 "لا يوجد ازدحام في بارنا الليلة، فقط أنهي عملك وعودي إلى المنزل مبكرًا 354 01:15:17,961 --> 01:15:20,161 أعلم أنني لن أستطيع أبدًا الخروج من هذا الواقع المرير 355 01:15:20,400 --> 01:15:22,700 وفي نهاية المطاف، سوف تكتشف الشرطة كل شيء 356 01:15:24,820 --> 01:15:26,220 ثم 357 01:15:29,300 --> 01:15:31,369 فجأة ظهر أمامي لغز مفقود 358 01:15:31,370 --> 01:15:33,090 لقد أعطتني أمي مفتاح منزلنا الريفي 359 01:15:33,600 --> 01:15:37,220 سأظل تحت الأرض حتى يستسلم هدوئي 360 01:15:50,850 --> 01:15:55,770 سلمي نفسك، فهذا مجرد دفاع عن نفسك 361 01:15:56,170 --> 01:16:00,300 سأطلب من والدي أن يعين لك محاميًا مؤهلًا لذا من فضلك 362 01:16:00,470 --> 01:16:03,669 حتى ذلك الرجل، سأجعل كل شيء يسير في صالحك 363 01:16:03,670 --> 01:16:05,670 من فضلك صدقنيي 364 01:16:09,370 --> 01:16:12,120 لا يمكنك تقبُّل فكرة أنه لا عودة للوراء، أليس كذلك؟ 365 01:16:15,900 --> 01:16:19,520 أعتقد أن هذا هو الموت، تختفي فجأة 366 01:16:20,170 --> 01:16:22,870 إنه أمر مخيف نوعا ما، أليس كذلك؟ 367 01:16:24,220 --> 01:16:26,369 إذا كنتي تعرفين ذلك جيدًا فلماذا لم تذهبي إلى الجحيم وحدك؟ 368 01:16:26,370 --> 01:16:30,550 لماذا قمتي بجر شخص جاهل مثلي إلى هذه الفوضى؟ 369 01:16:33,720 --> 01:16:35,820 هل أنت جاهل؟ 370 01:16:36,500 --> 01:16:38,849 هل عاملتَ أمثالنا يومًا كأشخاص؟ 371 01:16:38,850 --> 01:16:40,850 يا له من هراء 372 01:16:41,900 --> 01:16:44,819 تعاملنا كما لو كنا ألعابك 373 01:16:44,820 --> 01:16:46,449 أنا انسانه 374 01:16:46,450 --> 01:16:52,220 لقد أخطئتي في فهمي، أنا أحترم المرأة حقًا 375 01:16:54,770 --> 01:16:56,720 ايها الوغد القذر 376 01:16:59,750 --> 01:17:01,800 ليس لدي ما اخاف منه الآن 377 01:17:03,470 --> 01:17:07,370 ليس لدي مكان أذهب إليه ولا أحد ألجأ إليه 378 01:17:08,220 --> 01:17:09,750 لا أخاف من أي شيء 379 01:17:13,970 --> 01:17:15,970 الموت لم يعد يخيفني بعد الآن 380 01:17:17,170 --> 01:17:18,670 هل انتي مجنونة؟ 381 01:17:19,550 --> 01:17:22,419 أنت مجنونة تمامًا، أمي ستجعلك تدفعين الثمن 382 01:17:22,420 --> 01:17:24,420 إذا تجرأتي على وضع يدك علي 383 01:17:35,520 --> 01:17:37,770 لا أخاف من أي شيء 384 01:22:13,200 --> 01:22:17,420 سيدي، هل هذا مركز شرطة؟ 385 01:22:19,850 --> 01:22:24,770 لقد مات شخص للتو هنا 386 01:22:48,820 --> 01:22:51,000 يا إلهي 387 01:22:51,670 --> 01:22:55,019 لا أعرف شيئا 388 01:22:55,020 --> 01:22:57,019 أنا لا أعرف حتى متى وصلوا إلى هنا 389 01:22:57,020 --> 01:22:59,020 الضحيتين من الذكور 390 01:22:59,500 --> 01:23:01,519 بجدية، ماذا حدث هنا؟ 391 01:23:01,520 --> 01:23:04,569 بجدية 392 01:23:04,570 --> 01:23:05,650 سيدي 393 01:23:07,650 --> 01:23:11,550 (شرطة) 394 01:23:17,070 --> 01:23:18,350 من فضلك ادخل 395 01:23:36,370 --> 01:23:38,820 من الواضح جدًا أن هذه جريمة بدافع الحب 396 01:23:39,650 --> 01:23:42,600 إنها شريرة من وجهها 397 01:23:43,820 --> 01:23:46,320 كيف تمكنت من القضاء عليهما معًا؟ 398 01:23:47,020 --> 01:23:51,970 ولهذا السبب لا يمكننا أبدًا الحكم على المرأة من خلال مظهرها 399 01:23:55,100 --> 01:23:57,949 لا زال لدينا ضحيتين 400 01:23:57,950 --> 01:24:00,520 يبدو لي أن هذا أقرب إلى القتل غير القانوني منه إلى الدفاع عن النفس 401 01:24:02,270 --> 01:24:04,070 ايها الأحمق 402 01:24:04,850 --> 01:24:08,119 توقف عن التصرف وكأنك تعرف كل شيء واكتب تقريرك 403 01:24:08,120 --> 01:24:10,500 يعود الأمر إلى القاضي الذي يصدر الحكم 404 01:24:11,250 --> 01:24:12,500 اجمع شتات نفسك 405 01:24:13,220 --> 01:24:15,000 استلمت هذا 406 01:24:44,100 --> 01:24:46,670 هل هناك ولي أمر يمكننا التواصل معه؟ 407 01:24:47,720 --> 01:24:49,650 عندي أب 408 01:24:51,770 --> 01:24:54,420 لم يرد على مكالمتي منذ الأمس 409 01:24:54,750 --> 01:24:56,420 ربما صديقك؟ 410 01:25:01,050 --> 01:25:03,550 عندي أم 411 01:25:05,250 --> 01:25:07,170 لا أعرف رقم هاتفها 412 01:25:07,950 --> 01:25:10,650 لهذا السبب 413 01:25:12,400 --> 01:25:14,763 إذا أردتي، يمكنني الاطلاع على معلوماتها 414 01:25:14,775 --> 01:25:16,570 بناءً على بعض المعلومات الأساسية 415 01:25:20,620 --> 01:25:24,519 إذن فلنذهب إلى المستشفى ونجري فحصًا بسيطًا 416 01:25:24,520 --> 01:25:26,520 من فضلك تحملي قليلا 417 01:25:31,470 --> 01:25:33,570 سأغلق الباب 418 01:26:59,670 --> 01:27:00,670 أمي؟ 419 01:25:35,670 --> 01:26:20,670 ترجمة : حسام علي الغزي 419 01:26:21,305 --> 01:27:21,453 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm