Snow Blossom
ID | 13209575 |
---|---|
Movie Name | Snow Blossom |
Release Name | Snow Blossom 2020 |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 28079565 |
Format | srt |
1
00:00:02,180 --> 00:00:41,390
ترجمة : حسام علي الغزي
2
00:00:42,180 --> 00:00:45,390
مهلا، كم مرة فعلتها؟
3
00:00:46,820 --> 00:00:48,599
كثيراً
4
00:00:48,600 --> 00:00:50,599
لا أهتم حتى برؤية صورهم
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,600
هراء
6
00:00:52,870 --> 00:00:54,870
لقد اشتريت لك للتو نبيذًا باهظ الثمن وماذا قلت؟
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,820
فتاة تتلاعب بك وتتركها وشانها؟
8
00:00:58,900 --> 00:01:01,200
إذا واصلت التصرف بهذه الطريقة
فستعاقب يومًا ما
9
00:01:02,250 --> 00:01:03,949
ماذا لو كانوا يحملون ضغينة ضدك؟
10
00:01:03,950 --> 00:01:05,950
يا إلهي، أنت مليء بالهراء
11
00:01:06,020 --> 00:01:07,800
هل سبق لك أن رأيت نمرًا يدخن؟
12
00:01:08,150 --> 00:01:10,800
فقط اسكت واشرب نبيذك
13
00:01:18,250 --> 00:01:20,450
مهلا، هذه هي أميرة الجليد
14
00:01:23,310 --> 00:01:26,070
كم ساعة؟
15
00:01:26,420 --> 00:01:28,140
كم مرة تأخرتي عن العمل؟
16
00:01:30,650 --> 00:01:34,749
أنا آسفة ، إنه الباب فقط
17
00:01:34,750 --> 00:01:36,750
اذهبي وغيّري ملابسك إلى زيك الرسمي
18
00:01:42,100 --> 00:01:43,550
هل هي بخير؟
19
00:01:45,250 --> 00:01:46,700
لاباس
20
00:01:47,470 --> 00:01:48,700
لاباس؟
21
00:01:49,170 --> 00:01:53,170
أنت وطفلتك المتذمّرة
22
00:01:54,270 --> 00:01:56,670
معاييرُي مرتفعةٌ بعضَ الشيءِ بالتأكيد
23
00:01:57,550 --> 00:02:01,900
مهلا، هل أحضرتني إلى هنا بسببها؟
24
00:02:04,850 --> 00:02:06,369
اعتقدت أنك من الزوار الدائمين لهذا البار
25
00:02:06,370 --> 00:02:07,700
لا يمكنك حتى الايقاع بها؟
26
00:02:07,970 --> 00:02:09,419
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟
27
00:02:09,420 --> 00:02:11,420
هل تعتقد أنك تستطيع ذلك؟
28
00:02:11,970 --> 00:02:14,050
اسمها أميرة الجليد لسبب وجيه
29
00:02:14,300 --> 00:02:15,720
مستحيل
30
00:02:20,870 --> 00:02:21,950
هل تريد الرهان؟
31
00:02:24,650 --> 00:02:26,500
قلت أن هذا لن يحدث
32
00:02:26,720 --> 00:02:28,500
لم تُعجب بي مهما قلت
33
00:02:28,850 --> 00:02:30,300
إنها تتجاهل كل شيء
34
00:02:30,420 --> 00:02:32,300
وهذا أمر غريب لأن
35
00:02:36,270 --> 00:02:38,250
مثير للاهتمام
36
00:02:40,000 --> 00:02:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:03:35,350 --> 00:03:38,450
إلى متى ستُراقبها؟
38
00:03:38,920 --> 00:03:41,449
اصمت، هل يمكنك خفض صوتك؟
39
00:03:41,450 --> 00:03:43,849
كل هذا جزء من خطتي
40
00:03:43,850 --> 00:03:46,169
إذن متى سوف تتحرك؟
41
00:03:46,170 --> 00:03:48,170
اصمت فقط
42
00:03:51,250 --> 00:03:53,770
لقد أخبرتك للتو، لن أذهب إلى أمريكا
43
00:03:53,950 --> 00:03:56,470
يا له من أمرٍ رائع أن تولد
وفي فمك ملعقة من فضة
44
00:04:03,470 --> 00:04:05,070
هذه المرة سيكون الأمر مختلفا
45
00:04:11,000 --> 00:04:13,350
لقد أعطتني أمي مفتاح منزلنا الريفي
46
00:04:13,500 --> 00:04:16,220
سأكون تحت الأرض حتى يستسلم هدوئي
47
00:04:17,770 --> 00:04:19,800
إذا كنت تشعر بالملل،
فاقضِ بعض الوقت معي هنا
48
00:04:43,270 --> 00:04:45,250
انتظري لحظة
49
00:04:45,500 --> 00:04:47,249
ستجرحين يدك
50
00:04:47,250 --> 00:04:50,149
سأحزن لرؤية يدك الجميلة تتأذى
51
00:04:50,150 --> 00:04:51,820
أنا بخير
52
00:04:54,550 --> 00:04:57,449
ومع ذلك، فهي وظيفة ينبغي لرجال مثلنا أن يقوموا بها
53
00:04:57,450 --> 00:04:59,450
يا اللهي
54
00:05:37,070 --> 00:05:38,820
إنه أمر محرج
55
00:05:39,050 --> 00:05:41,530
حاولتُ أن أبدو هادئا، لكن اتضح أنني أنا من تأذّى
56
00:05:42,070 --> 00:05:43,300
شكرًا
57
00:05:52,250 --> 00:05:54,400
لديك كدمة على وجهك الجميل
58
00:05:56,000 --> 00:05:59,500
أنا آسف، لديّ عين ثاقبة لا تخطئ
59
00:05:59,970 --> 00:06:01,500
كدمتك تبدو جميلة
60
00:06:02,870 --> 00:06:04,400
ما اسمك؟
61
00:06:10,350 --> 00:06:13,950
على الأقل أخبريني باسمك لأنك رأيتي دمي بالفعل
62
00:06:17,070 --> 00:06:19,850
سول هوا ، كانغ سول هوا
63
00:06:20,850 --> 00:06:24,270
إذا كان الاسم يعني تحديد تفضيلات الشخص
64
00:06:24,370 --> 00:06:26,870
أعتقد أن والديك أعطوك اسمًا رائعًا
65
00:06:28,870 --> 00:06:29,870
أوه
66
00:06:31,400 --> 00:06:33,870
لم أقل ذلك لأجرح مشاعرك
67
00:06:39,650 --> 00:06:41,100
صعب جداً
68
00:06:43,300 --> 00:06:46,470
هل يمكنني زيارة فيلتك؟
69
00:06:47,200 --> 00:06:49,699
إذن سمعتَي بذلك؟
70
00:06:49,700 --> 00:06:53,050
جميلةٌ مثل سول-هوا-شي مُرحّبٌ بها دائمًا لدينا
71
00:06:54,150 --> 00:06:58,149
هل يمكنني المجيء غدا؟
72
00:06:58,150 --> 00:07:02,650
غدا؟ فورا؟
73
00:07:04,070 --> 00:07:06,700
يبدو أنك من النوع المستعجل
74
00:07:07,900 --> 00:07:09,220
هل هذة وقاحة مني؟
75
00:07:09,670 --> 00:07:11,500
تظاهر بأنك لم تسمع شي
76
00:07:13,250 --> 00:07:15,450
لا
77
00:07:16,450 --> 00:07:19,500
من فضلك تعالي إلى منزلي غدا
78
00:07:33,310 --> 00:07:37,930
(سول هوا)
79
00:08:58,370 --> 00:08:59,650
مرحبًا
80
00:09:01,470 --> 00:09:02,550
سول هوا
81
00:09:04,720 --> 00:09:06,520
هل وصلتي؟
82
00:09:31,970 --> 00:09:33,020
سول-هوا-شي
83
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
دعينا نذهب
84
00:10:10,650 --> 00:10:12,449
ما زلتِ تُشعّين نفس الأجواء
85
00:10:12,450 --> 00:10:16,950
برؤيتكِ في وضح النهار هكذا، تبدين أجمل
86
00:10:18,750 --> 00:10:20,419
هيا، المكان على بُعد ١٠ دقائق فقط من هنا
87
00:10:20,420 --> 00:10:22,420
انتظر لحظة
88
00:10:24,300 --> 00:10:25,470
لدي شريك
89
00:11:41,670 --> 00:11:45,870
سول هوا سي، من فضلك اخرجي لثانية واحدة
90
00:12:08,450 --> 00:12:09,750
سول-هوا-سي، استمعي لي
91
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
على أي حال
92
00:12:14,600 --> 00:12:18,400
مهلا، ماذا تفعلين؟
93
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
هل تمزحين معي؟
94
00:12:22,520 --> 00:12:24,770
لم أخبرك أنني سأتي وحدي، أليس كذلك؟
95
00:12:25,300 --> 00:12:26,820
هذا يقتلني
96
00:12:29,100 --> 00:12:31,719
لنترك الأمر عند هذا الحد
97
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
ما قصة هذا الوغد هناك؟
98
00:12:36,170 --> 00:12:38,600
إنه يعيش معي
99
00:12:40,120 --> 00:12:42,200
يا اللهي ، هذا جنون
100
00:12:43,150 --> 00:12:45,920
وماذا أصبحت الآن؟
101
00:12:59,200 --> 00:13:02,770
ذلك الشخص... تجاهله فقط
102
00:13:08,050 --> 00:13:09,550
هل تريد أن تنام معي؟
103
00:13:14,150 --> 00:13:17,820
هل أبدو ككلبة في فترة شبق؟
104
00:13:19,500 --> 00:13:20,820
خذه معي فقط
105
00:13:22,450 --> 00:13:24,120
لن أدعه يقف في طريقك
106
00:16:55,650 --> 00:17:00,170
هل يمكنني استخدام الانترنت؟
107
00:17:02,820 --> 00:17:07,220
نعم، اصعد الدرج وانعطف يمينًا
108
00:17:37,670 --> 00:17:39,830
بما أنه ليس لدينا ما نفعله
ماذا عن كأس من النبيذ؟
109
00:17:40,950 --> 00:17:42,300
حسنا إذن
110
00:18:01,100 --> 00:18:05,220
تصميم منزلك فريد من نوعه
111
00:18:08,800 --> 00:18:10,320
والدتي شخصية راقية
112
00:18:22,900 --> 00:18:24,700
الطقس جميل، دعنا نشرب النبيذ في الخارج
113
00:19:28,920 --> 00:19:30,450
من أين سنبدأ؟
114
00:19:31,000 --> 00:19:32,950
هل الترتيب مهم لهذه الدرجة؟
115
00:19:35,520 --> 00:19:37,869
سواء كنتي تقولين الحقيقة أم لا
116
00:19:37,870 --> 00:19:39,470
كيف يمكنني أن أثق بك؟
117
00:19:47,970 --> 00:19:49,050
أنتي مثيرة للاهتمام
118
00:19:54,100 --> 00:19:55,820
ماذا تريد أن تعرف؟
119
00:19:59,620 --> 00:20:00,920
تعيشون معا أو ماذا
120
00:20:01,770 --> 00:20:04,020
دعنا نبدأ من ذلك الوغد الغبي
121
00:20:25,570 --> 00:20:28,220
لقد حدث كل ذلك في الليلة التي
هربت فيها من المنزل
122
00:20:34,700 --> 00:20:35,870
هل هربتي؟
123
00:20:39,600 --> 00:20:41,370
هل يجب أن اخبرك بكل شيء بالترتيب؟
124
00:20:44,420 --> 00:20:45,920
لا، استمري
125
00:21:56,600 --> 00:21:57,810
أنا آسفة
126
00:22:08,700 --> 00:22:09,700
هل انتي بخير؟
127
00:22:12,650 --> 00:22:14,250
ليس لدي مكان أذهب إليه
128
00:22:21,320 --> 00:22:23,270
لكن منزلي
129
00:22:42,570 --> 00:22:47,350
إذا كان الأمر مناسبًا لك، يمكنك الدخول
130
00:23:18,750 --> 00:23:23,300
انها خطوة جريئة، تشبهك تمامًا
131
00:23:26,670 --> 00:23:31,370
أردت فقط أن أحمي نفسي من المطر
132
00:24:58,450 --> 00:24:59,600
أليس لديك أي أصدقاء؟
133
00:25:03,100 --> 00:25:07,100
رغم أنهم يعيشون بالقرب مني
إلا أنهم في الواقع بعيدون جدًا
134
00:25:08,770 --> 00:25:10,720
أنتي تجعلين الأمر يبدو معقدًا
135
00:25:12,820 --> 00:25:15,219
على الرغم من أنني التقي به أحيانًا
136
00:25:15,220 --> 00:25:17,460
إنه الشخص الوحيد الذي لا يبدو غريبًا بالنسبة لي
137
00:25:19,520 --> 00:25:25,300
فهل نمتي معه؟
138
00:27:18,320 --> 00:27:20,070
لا تهتمي لوجودي
139
00:30:25,270 --> 00:30:28,970
اذن منذ ذلك الحين، بدأتي أنتي وهو
بالعيش تحت سقف واحد؟
140
00:30:32,570 --> 00:30:35,620
إذن... هل نمتي معه؟
141
00:30:50,700 --> 00:30:52,220
هل ترغب في التنزه معي؟
142
00:31:38,850 --> 00:31:42,430
أقدر لك عدم قول أي شيء
143
00:31:47,600 --> 00:31:51,350
سأخبرك بما تريد سماعه
144
00:31:56,970 --> 00:32:01,750
على وجه التحديد، لم نمارس الجنس قط
145
00:32:04,870 --> 00:32:06,720
لقد تم اغوائنا لاسباب مختلفة
146
00:32:56,020 --> 00:32:57,970
ظننتُ أنه أمرٌ عليّ تقبّله
147
00:34:45,470 --> 00:34:47,150
أنا لا أهتم حقًا بالسبب
148
00:34:50,050 --> 00:34:51,050
هذا مستحيل
149
00:35:17,550 --> 00:35:20,200
إذن لم تُكملا الامر؟
150
00:35:21,020 --> 00:35:22,150
أم أنكما ببساطة لم تستطيعا؟
151
00:35:24,050 --> 00:35:26,250
بدأت أشعر بالشفقة عليكما
152
00:35:28,650 --> 00:35:34,120
ألم يحدث هذا بسبب إحباطكم الجنسي؟
153
00:35:41,900 --> 00:35:44,920
وفي النهاية، لماذا جلبتي هذا الرجل إلى هنا؟
154
00:35:51,050 --> 00:35:52,420
رحلة وداع
155
00:35:56,570 --> 00:35:58,770
أنا أتفهم وضعك إلى حد ما
156
00:35:59,350 --> 00:36:01,631
فكرة أن أستخدمك تجعلني أشعر بعدم الارتياح
157
00:36:16,150 --> 00:36:19,920
لن أنكر ذلك، أنا آسفة بشأن الحقيقة
158
00:36:42,270 --> 00:36:44,150
يمكنك البدء في عملك غدًا
159
00:37:14,070 --> 00:37:15,450
استمتعوا بمشروبكم
160
00:38:23,100 --> 00:38:28,450
أعطيتكَ الشيءَ الأنسبَ. ذلك الوغد! هل أقتله؟
161
00:38:54,900 --> 00:38:56,950
كان ينبغي عليك أن تقولي أنك تكرهينه
162
00:38:58,020 --> 00:39:00,319
لقد كان هو الذي منحني شيئًا طواعية
163
00:39:00,320 --> 00:39:02,000
كيف لي فعل ذلك
164
00:39:02,300 --> 00:39:04,000
ولكن مع ذلك
165
00:39:04,850 --> 00:39:07,050
ومع ذلك، ليس من حقي أن أقول ذلك
166
00:39:08,500 --> 00:39:10,219
عندما رأيتك تحضريه إلى هنا اليوم
167
00:39:10,220 --> 00:39:12,220
أليس هذا نوع من التعاطف أو الرحمة؟
168
00:39:13,370 --> 00:39:15,920
لأنني أريد أن أرد له الجميل بطريقتي الخاصة
169
00:39:16,520 --> 00:39:18,550
لا يهم كيف تنتهي الامور
170
00:39:20,550 --> 00:39:22,070
لماذا هربتي من منزلك؟
171
00:39:22,870 --> 00:39:26,200
هل من المنطقي أن والديك لم يبدأوا في البحث عنك؟
172
00:39:31,390 --> 00:39:33,270
أريد أن أستحم
173
00:40:20,390 --> 00:40:33,270
ترجمة : حسام علي الغزي
174
00:41:06,220 --> 00:41:07,600
لقد قمت بتحضير كل شيء، فقط اجلسي
175
00:41:13,020 --> 00:41:14,500
ماذا عنه؟
176
00:42:24,640 --> 00:42:25,810
عطرك مختلف
177
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
هل هذا صحيح؟
178
00:42:52,800 --> 00:42:54,370
لقد استمتعت حقا بالوجبة
179
00:42:57,270 --> 00:42:58,550
يسرني سماع ذلك
180
00:43:00,550 --> 00:43:04,370
إذا كنتي شبعتي ، دعينا نسمع المزيد عنك
181
00:43:10,900 --> 00:43:16,570
غادرت والدتي المنزل
182
00:43:24,570 --> 00:43:29,250
لقد كان ذلك عندما فقد والدي ذراعه في حادث
183
00:43:30,570 --> 00:43:33,150
وتحول إلى شخص مختلف تماما
184
00:43:42,500 --> 00:43:47,920
ما هذا؟ ابتعدي عن طريقي أيتها الوغدة
185
00:43:48,620 --> 00:43:53,220
سوف تتخلين عني مثل أمك، أليس كذلك؟
186
00:43:54,600 --> 00:43:57,300
لا أحتاجك، فقط اذهبي بعيدًا
187
00:43:57,520 --> 00:44:00,370
لماذا لم تبحثي عن والدتك؟
188
00:44:00,520 --> 00:44:01,670
يا إلهي
189
00:44:03,850 --> 00:44:07,600
أمي هل أنتي سعيدة؟
190
00:44:07,970 --> 00:44:09,850
لأنها تخلت عني أيضاً
191
00:44:14,450 --> 00:44:18,700
اسرعي واذهبي لشراء بعض السيجار والنبيذ
192
00:44:20,550 --> 00:44:22,370
ليس لدي مال
193
00:44:22,820 --> 00:44:25,700
أين قمتي بإخفاء أموال تأميني؟
194
00:44:26,070 --> 00:44:27,319
يا أمي
195
00:44:27,320 --> 00:44:28,920
يا لك من حمقاء
196
00:44:50,370 --> 00:44:52,400
والداك سيئان للغاية
197
00:44:56,600 --> 00:44:58,600
لقد كان هناك وقت كنا سعداء فيه معًا أيضًا
198
00:46:06,350 --> 00:46:07,470
اشربي
199
00:46:08,520 --> 00:46:09,900
سوف يدفئك
200
00:46:45,500 --> 00:46:47,770
ولكن ألا ينبغي لوالدك
على الأقل أن يبلغ عن اختفائك؟
201
00:46:48,700 --> 00:46:51,550
بعد اختفائك؟
202
00:48:00,420 --> 00:48:02,660
أم أنك احببتي لعب دور عروس
الحلزون ومساعدته سرًا؟
203
00:48:05,920 --> 00:48:08,049
ما الامر؟
204
00:48:08,050 --> 00:48:09,620
لا شئ
205
00:48:10,670 --> 00:48:14,120
أنا فقط... متعبة
206
00:48:44,600 --> 00:48:47,220
هل يمكنك أن تعانقني ؟
207
00:51:00,320 --> 00:51:02,450
هل يمكننا أن نفعل ذلك في الداخل؟
208
00:51:03,620 --> 00:51:05,000
لا مشكلة
209
00:51:27,900 --> 00:51:30,150
لعنة، ماذا يحدث؟
210
00:51:50,400 --> 00:51:51,650
سيدي
211
00:51:52,750 --> 00:51:55,570
فقط اتركي هذا الرجل المجنون وشانه
212
00:52:12,470 --> 00:52:13,770
سيدي
213
00:52:56,400 --> 00:52:57,550
لا تذهبي
214
00:53:00,100 --> 00:53:02,050
قلت أنه غير يهم؟
215
00:53:03,020 --> 00:53:04,020
لا
216
00:53:04,920 --> 00:53:07,250
لا أستطيع تركك له
217
00:53:08,870 --> 00:53:11,520
لن يمتلكني أبدًا
218
00:53:12,500 --> 00:53:14,370
أريد فقط أن أبتعد عنك
219
00:53:15,420 --> 00:53:17,420
فهل تتركيني هكذا؟
220
00:53:19,970 --> 00:53:20,970
لماذا؟
221
00:53:23,250 --> 00:53:24,900
لأنني فاشل جدًا؟
222
00:53:26,670 --> 00:53:28,820
هل هذا هو السبب الذي جعلك تنامين معه؟
223
00:53:36,920 --> 00:53:40,020
شكرا لك لقبولك اياي
224
00:53:41,600 --> 00:53:44,070
أريد أن أتقدم لك بالعرض المناسب
225
00:53:46,670 --> 00:53:48,300
لا
226
00:53:49,800 --> 00:53:52,699
سأفعل كل ما تريدينه
227
00:53:52,700 --> 00:53:56,319
حسنًا، سأجد عملًا وأكسب الكثير من المال
228
00:53:56,320 --> 00:53:59,600
دعينا ننتقل إلى مكان لن يجدنا فيه والدك أبدًا
229
00:54:01,800 --> 00:54:02,800
بعد كل هذا الوقت؟
230
00:54:04,570 --> 00:54:07,149
أنا خائف حقا
231
00:54:07,150 --> 00:54:09,150
التفكير في الحياة بدونك
232
00:54:09,400 --> 00:54:11,970
يجعلني أشعر وكأنني سأصاب بالجنون
233
00:54:13,970 --> 00:54:16,300
من الآن فصاعدا، سأتوقف عن لعب اللعبة
234
00:54:16,900 --> 00:54:19,400
سأصبح الرجل الذي تريديه
235
00:54:30,700 --> 00:54:33,070
ألا تشعرين بالشفقة علي؟
236
00:54:34,250 --> 00:54:39,370
لا أريد أن أكون وحدي مرة أخرى
237
00:54:40,570 --> 00:54:43,400
سأعطيك كل ما تريدينه، سول هوا
238
00:54:44,170 --> 00:54:46,520
- كل شيء؟
- من فضلك
239
00:54:49,900 --> 00:54:53,749
إذا تخليتي عني، فأفضل قتلي
240
00:54:53,750 --> 00:54:55,749
فقط اقتليني، سول هوا
241
00:54:55,750 --> 00:54:58,900
أقسم بالله أنني سأكون بخير من الآن فصاعدًا، سول هوا
242
00:54:59,000 --> 00:55:03,700
حسنًا، دعنا نعود
243
00:55:14,470 --> 00:55:15,920
حقًا؟
244
00:55:19,000 --> 00:55:20,650
هل تقصدين ذلك حقا؟
245
00:55:55,310 --> 00:55:57,720
ما هذا الوضع المزري؟
246
00:56:00,050 --> 00:56:01,700
سنعود إلى المنزل
247
00:56:10,550 --> 00:56:12,600
ماذا؟ منزل؟
248
00:56:14,700 --> 00:56:16,420
هل قالت ذلك؟
249
00:56:22,700 --> 00:56:25,300
لقد جلبتك إلى هنا من باب تعاطفها
250
00:56:25,900 --> 00:56:27,299
لا تقلق
251
00:56:27,300 --> 00:56:29,920
هناك الكثير من الرجال المجانين الذين
يشعرون بالانزعاج بسبب هذا الشيء
252
00:56:34,150 --> 00:56:36,470
أخبري هذا الوغد
253
00:56:36,800 --> 00:56:39,670
أخبريه أنك ستعودين إلى المنزل معي
254
00:56:40,600 --> 00:56:44,119
فقط قوليها ! قوليها
255
00:56:44,120 --> 00:56:48,170
انت ..يبدو أنك لا تعرف شيئا عن المرأة، أليس كذلك؟
256
00:56:49,270 --> 00:56:51,950
لقد تم حسم كل شيء، هز ذراعها لن يعيدها إلى الوراء
257
00:56:54,720 --> 00:56:57,400
أنت لا تعرف شيئا عنا
258
00:56:57,800 --> 00:57:01,450
ولدت في عائلة جيدة، وعاشت حياة مريحة
259
00:57:02,250 --> 00:57:04,149
مجردُ زيرِ نساءٍ مُتَمَيِّزٍ
260
00:57:04,150 --> 00:57:06,150
أنت سخيف جدًا
261
00:57:07,600 --> 00:57:11,650
يا لكِ من أحمقٍ لا يستطيعُ
فعلَ شيءٍ حتى وهو يحضن امرأةً
262
00:57:12,400 --> 00:57:14,600
أنا فقط أحميها
263
00:57:15,070 --> 00:57:17,750
أنا أحمي فتاة ليس لديها مكان تذهب إليه
264
00:57:18,170 --> 00:57:20,699
أنا ولي أمرها
265
00:57:20,700 --> 00:57:23,219
لقد جن تماما
266
00:57:23,220 --> 00:57:25,850
كيف امكنك العيش معه لمدة عام؟
267
00:57:32,600 --> 00:57:33,950
ما هذا التعبير؟
268
00:57:35,270 --> 00:57:37,350
ألا يجب أن تُفكري في هذا الآن؟
269
00:57:37,900 --> 00:57:40,600
لقد فكرت في امتلاكها بالكامل
270
00:57:42,320 --> 00:57:46,650
لقد فعلت هذا فقط لتُهدئ من روعي
271
00:57:46,920 --> 00:57:51,320
يا إلهي... كم أنتِ مُخلصة
272
00:57:51,470 --> 00:57:55,369
مع ذلك، لقد تذوقت بالفعل جسدك الدافئ
273
00:57:55,370 --> 00:57:57,370
أنت وحياتك البائسة
274
00:57:57,920 --> 00:57:59,920
أيها الوغد
275
00:58:00,070 --> 00:58:03,500
حسنا، أنا وغد
276
00:58:04,050 --> 00:58:06,099
ولكننا لسنا من نفس النوع
277
00:58:06,100 --> 00:58:09,950
هذا الكلب من سلالة ملكية
278
00:58:13,170 --> 00:58:15,700
أنت أحمق
279
00:58:16,550 --> 00:58:21,550
اللعنة عليك أيها الوغد
280
00:58:31,250 --> 00:58:32,920
اللعنة عليك
281
00:58:33,120 --> 00:58:34,650
شقي
282
00:58:36,400 --> 00:58:38,950
من أجل الله، فقط مت
283
00:58:43,570 --> 00:58:46,020
مت أيها الوغد
284
00:58:47,450 --> 00:58:51,800
مت، مت، أيها الوغد
285
00:59:30,370 --> 00:59:32,050
هل ما قاله صحيح؟
286
00:59:34,720 --> 00:59:36,370
ليس صحيحا ، أليس كذلك؟
287
00:59:38,050 --> 00:59:43,820
سول هوا، هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟
288
01:00:17,920 --> 01:00:20,550
سيدي
289
01:00:22,870 --> 01:00:24,850
أنا آسفة
290
01:00:48,070 --> 01:00:49,400
أنا آسفة
291
01:00:56,000 --> 01:00:58,300
لقد قلت أنك ستعطيني كل شيء، أليس كذلك؟
292
01:01:00,920 --> 01:01:05,350
سأقبله بكل قلبي
293
01:01:09,900 --> 01:01:11,170
يا له من ارتياح
294
01:01:18,320 --> 01:01:19,950
يالها من راحة
295
01:02:02,890 --> 01:02:04,849
ماذا حدث للتو؟
296
01:02:04,850 --> 01:02:07,770
لماذا تجلسين هكذا؟ حرريني
297
01:02:09,270 --> 01:02:11,570
لا تجلسي هكذا فقط، أطلقي سراحي الآن
298
01:02:22,050 --> 01:02:25,450
لماذا تحملين هذا السكين؟ ما بك؟
299
01:02:26,950 --> 01:02:29,620
فقط ضعيها جانبا، من فضلك
300
01:03:17,250 --> 01:03:19,669
ماذا تفعلين؟
301
01:03:19,670 --> 01:03:23,350
توقفي
302
01:03:30,550 --> 01:03:31,920
هل انت خائف؟
303
01:03:33,070 --> 01:03:36,450
أنظر إليّ عن كثب، وانظر إلى لون دمي
304
01:03:37,050 --> 01:03:38,050
هل انتي مجنونة؟
305
01:03:42,070 --> 01:03:44,470
أنا
306
01:03:45,400 --> 01:03:48,920
أريد فقط أن أعيش بطريقتي
307
01:03:52,420 --> 01:03:53,400
لكن
308
01:03:53,401 --> 01:03:55,150
من فضلك توقفي
309
01:04:08,720 --> 01:04:10,320
إنتهى الأمر
310
01:04:11,300 --> 01:04:12,320
تم الانتهاء من كل شيء
311
01:04:15,020 --> 01:04:19,400
الآن، أنت الوحيد الذي يحتاج إلى الموت
312
01:04:20,770 --> 01:04:22,300
ماذا تقصدين؟
313
01:04:25,570 --> 01:04:29,449
يجب عليك التضحية بحياتك من أجلي
314
01:04:29,450 --> 01:04:32,100
ايتها الفتاة المجنونة
315
01:04:35,020 --> 01:04:38,100
أنت تحب النوم معي، أليس كذلك؟
316
01:04:39,870 --> 01:04:42,470
المال، هل تريدين بعض المال؟
317
01:04:44,420 --> 01:04:46,200
لقد عشتي حياة بائسة
318
01:04:46,950 --> 01:04:50,150
من الآن فصاعدا سأمنحك حياة جديدة تماما
319
01:04:52,870 --> 01:04:54,649
يبدو الأمر مبتذلاً جداً
320
01:04:54,650 --> 01:04:58,300
مبتذل؟ قلت لك سأغير حياتك تمامًا
321
01:05:00,020 --> 01:05:03,220
هل تعتقد أنك ستفهم شخصًا عاش في بؤس مثلي؟
322
01:05:04,000 --> 01:05:06,119
نحن نعيش في عالمين مختلفين
323
01:05:06,120 --> 01:05:09,799
كيف يمكنك أن تحاول إقناعي بالعيش حياة مثل حياتك؟
324
01:05:09,800 --> 01:05:12,499
عن ماذا تتحدثين؟ بالطبع يمكنك العيش مثلي
325
01:05:12,500 --> 01:05:13,300
كل شيء يتعلق بالمال
326
01:05:13,300 --> 01:05:13,920
- المال
- لا
327
01:05:13,921 --> 01:05:19,150
فقط قولي ذلك، ماذا تريدين حقًا؟
328
01:05:41,220 --> 01:05:43,750
حدث ذلك في نفس اليوم الذي قابلتك فيه
329
01:07:09,420 --> 01:07:15,099
يا لكِ من وقحة
كيف تجرؤين على الزحف إلى هذا المكان؟
330
01:07:15,100 --> 01:07:18,070
يالك من فتاة مجنونة
331
01:07:22,550 --> 01:07:27,070
الك من فتاة، هل جننتي ؟
332
01:07:38,500 --> 01:07:43,400
حسنًا، فقط اقتليني
333
01:07:44,000 --> 01:07:45,120
دعينا نموت
334
01:07:45,850 --> 01:07:48,350
أفضّل أن أقتل الآن
335
01:07:48,500 --> 01:07:51,520
دعينا نموت
336
01:10:54,600 --> 01:10:57,640
لا شئ
337
01:12:18,670 --> 01:12:20,420
سأعود
338
01:13:35,100 --> 01:13:36,120
ابي
339
01:13:38,770 --> 01:13:42,970
ابي
340
01:13:45,520 --> 01:13:46,810
ابي
341
01:13:48,970 --> 01:13:50,270
ابي
342
01:14:13,220 --> 01:14:15,120
أنا آسفة
343
01:14:15,350 --> 01:14:17,450
كم مرة تأخرتي عن العمل؟
344
01:14:19,220 --> 01:14:21,170
ما هذا الذي على رأسك؟
345
01:14:22,550 --> 01:14:24,819
لا شيء، فقط ضربت رأسي بالباب
346
01:14:24,820 --> 01:14:27,470
كان ينبغي عليك أن تكوني حذرة
347
01:14:27,850 --> 01:14:29,870
اذهبي وغيّري ملابسك إلى الزي الخاص بك
348
01:14:34,270 --> 01:14:35,500
هل تريد الرهان؟
349
01:15:07,930 --> 01:15:08,770
تلك اللحظة
350
01:15:08,771 --> 01:15:11,119
هل ترين هؤلاء الأشرار الجالسون هناك؟
351
01:15:11,120 --> 01:15:13,870
إنهم يحاولون التقرب منك
352
01:15:14,670 --> 01:15:15,670
أعلم أنك ستنجحين بمفردك
353
01:15:15,671 --> 01:15:17,949
"لا يوجد ازدحام في بارنا الليلة،
فقط أنهي عملك وعودي إلى المنزل مبكرًا
354
01:15:17,961 --> 01:15:20,161
أعلم أنني لن أستطيع أبدًا الخروج من هذا الواقع المرير
355
01:15:20,400 --> 01:15:22,700
وفي نهاية المطاف، سوف تكتشف الشرطة كل شيء
356
01:15:24,820 --> 01:15:26,220
ثم
357
01:15:29,300 --> 01:15:31,369
فجأة ظهر أمامي لغز مفقود
358
01:15:31,370 --> 01:15:33,090
لقد أعطتني أمي مفتاح منزلنا الريفي
359
01:15:33,600 --> 01:15:37,220
سأظل تحت الأرض حتى يستسلم هدوئي
360
01:15:50,850 --> 01:15:55,770
سلمي نفسك، فهذا مجرد دفاع عن نفسك
361
01:15:56,170 --> 01:16:00,300
سأطلب من والدي أن يعين لك محاميًا مؤهلًا
لذا من فضلك
362
01:16:00,470 --> 01:16:03,669
حتى ذلك الرجل، سأجعل كل شيء يسير في صالحك
363
01:16:03,670 --> 01:16:05,670
من فضلك صدقنيي
364
01:16:09,370 --> 01:16:12,120
لا يمكنك تقبُّل فكرة أنه لا عودة للوراء، أليس كذلك؟
365
01:16:15,900 --> 01:16:19,520
أعتقد أن هذا هو الموت، تختفي فجأة
366
01:16:20,170 --> 01:16:22,870
إنه أمر مخيف نوعا ما، أليس كذلك؟
367
01:16:24,220 --> 01:16:26,369
إذا كنتي تعرفين ذلك جيدًا
فلماذا لم تذهبي إلى الجحيم وحدك؟
368
01:16:26,370 --> 01:16:30,550
لماذا قمتي بجر شخص جاهل
مثلي إلى هذه الفوضى؟
369
01:16:33,720 --> 01:16:35,820
هل أنت جاهل؟
370
01:16:36,500 --> 01:16:38,849
هل عاملتَ أمثالنا يومًا كأشخاص؟
371
01:16:38,850 --> 01:16:40,850
يا له من هراء
372
01:16:41,900 --> 01:16:44,819
تعاملنا كما لو كنا ألعابك
373
01:16:44,820 --> 01:16:46,449
أنا انسانه
374
01:16:46,450 --> 01:16:52,220
لقد أخطئتي في فهمي، أنا أحترم المرأة حقًا
375
01:16:54,770 --> 01:16:56,720
ايها الوغد القذر
376
01:16:59,750 --> 01:17:01,800
ليس لدي ما اخاف منه الآن
377
01:17:03,470 --> 01:17:07,370
ليس لدي مكان أذهب إليه
ولا أحد ألجأ إليه
378
01:17:08,220 --> 01:17:09,750
لا أخاف من أي شيء
379
01:17:13,970 --> 01:17:15,970
الموت لم يعد يخيفني بعد الآن
380
01:17:17,170 --> 01:17:18,670
هل انتي مجنونة؟
381
01:17:19,550 --> 01:17:22,419
أنت مجنونة تمامًا، أمي ستجعلك تدفعين الثمن
382
01:17:22,420 --> 01:17:24,420
إذا تجرأتي على وضع يدك علي
383
01:17:35,520 --> 01:17:37,770
لا أخاف من أي شيء
384
01:22:13,200 --> 01:22:17,420
سيدي، هل هذا مركز شرطة؟
385
01:22:19,850 --> 01:22:24,770
لقد مات شخص للتو هنا
386
01:22:48,820 --> 01:22:51,000
يا إلهي
387
01:22:51,670 --> 01:22:55,019
لا أعرف شيئا
388
01:22:55,020 --> 01:22:57,019
أنا لا أعرف حتى متى وصلوا إلى هنا
389
01:22:57,020 --> 01:22:59,020
الضحيتين من الذكور
390
01:22:59,500 --> 01:23:01,519
بجدية، ماذا حدث هنا؟
391
01:23:01,520 --> 01:23:04,569
بجدية
392
01:23:04,570 --> 01:23:05,650
سيدي
393
01:23:07,650 --> 01:23:11,550
(شرطة)
394
01:23:17,070 --> 01:23:18,350
من فضلك ادخل
395
01:23:36,370 --> 01:23:38,820
من الواضح جدًا أن هذه جريمة بدافع الحب
396
01:23:39,650 --> 01:23:42,600
إنها شريرة من وجهها
397
01:23:43,820 --> 01:23:46,320
كيف تمكنت من القضاء عليهما معًا؟
398
01:23:47,020 --> 01:23:51,970
ولهذا السبب لا يمكننا أبدًا الحكم على المرأة من خلال مظهرها
399
01:23:55,100 --> 01:23:57,949
لا زال لدينا ضحيتين
400
01:23:57,950 --> 01:24:00,520
يبدو لي أن هذا أقرب إلى القتل غير
القانوني منه إلى الدفاع عن النفس
401
01:24:02,270 --> 01:24:04,070
ايها الأحمق
402
01:24:04,850 --> 01:24:08,119
توقف عن التصرف وكأنك تعرف كل شيء واكتب تقريرك
403
01:24:08,120 --> 01:24:10,500
يعود الأمر إلى القاضي الذي يصدر الحكم
404
01:24:11,250 --> 01:24:12,500
اجمع شتات نفسك
405
01:24:13,220 --> 01:24:15,000
استلمت هذا
406
01:24:44,100 --> 01:24:46,670
هل هناك ولي أمر يمكننا التواصل معه؟
407
01:24:47,720 --> 01:24:49,650
عندي أب
408
01:24:51,770 --> 01:24:54,420
لم يرد على مكالمتي منذ الأمس
409
01:24:54,750 --> 01:24:56,420
ربما صديقك؟
410
01:25:01,050 --> 01:25:03,550
عندي أم
411
01:25:05,250 --> 01:25:07,170
لا أعرف رقم هاتفها
412
01:25:07,950 --> 01:25:10,650
لهذا السبب
413
01:25:12,400 --> 01:25:14,763
إذا أردتي، يمكنني الاطلاع على معلوماتها
414
01:25:14,775 --> 01:25:16,570
بناءً على بعض المعلومات الأساسية
415
01:25:20,620 --> 01:25:24,519
إذن فلنذهب إلى المستشفى ونجري فحصًا بسيطًا
416
01:25:24,520 --> 01:25:26,520
من فضلك تحملي قليلا
417
01:25:31,470 --> 01:25:33,570
سأغلق الباب
418
01:26:59,670 --> 01:27:00,670
أمي؟
419
01:25:35,670 --> 01:26:20,670
ترجمة : حسام علي الغزي
419
01:26:21,305 --> 01:27:21,453
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm