28 Years Later
ID | 13209584 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 28.Years.Later.2025.1080p.iTunes.WEB-DL.DDP5.1 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,300 --> 00:00:38,000
자막 제작: 로 핌
2
00:00:38,710 --> 00:00:40,960
<i>멀리 떨어진 언덕 너머로,</i>
3
00:00:43,460 --> 00:00:45,630
<i>텔레토비가 놀러 와요.</i>
4
00:00:46,130 --> 00:00:47,550
<i>- 하나.
- 하나.</i>
5
00:00:47,590 --> 00:00:49,550
<i>- 둘.
- 둘!</i>
6
00:00:49,970 --> 00:00:52,510
<i>- 셋.
- 셋!</i>
7
00:00:54,010 --> 00:00:55,390
<i>- 넷!
- 넷!</i>
8
00:00:57,600 --> 00:01:00,680
<i>그리고 텔레토비들은 서로를 매우 사랑해요.</i>
9
00:01:03,150 --> 00:01:04,860
<i>꼭 안아봐요.</i>
10
00:01:09,400 --> 00:01:12,280
스코틀랜드 고원
11
00:01:15,450 --> 00:01:17,660
그렇게 하면 안 돼. 왜 그렇게 오래 걸려.
그들은 오지 않을 거야.
12
00:01:17,740 --> 00:01:19,240
그만해, 중요하지 않아!
13
00:01:19,700 --> 00:01:21,410
다른 아이들은 어디 있어?
걔네들은 네 바로 뒤에 있었잖아.
14
00:01:21,580 --> 00:01:24,790
<i>- 텔레토비 볼 시간이야.
- 애들 빨리 차에 태워!</i>
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,710
여기 앉아 있어!
16
00:01:28,250 --> 00:01:29,170
이모, 무슨 일이에요?
17
00:01:29,460 --> 00:01:32,510
지미, 가만히 앉아 조용히 하고,
여기서 떠나지 마.
18
00:01:33,180 --> 00:01:34,510
우리는 애들을 빨리 차에 태워야 해!
19
00:01:35,220 --> 00:01:37,100
- 뭐 하는 거야? 빨리 하라고 했잖아!
- 세상에!
20
00:01:37,470 --> 00:01:39,010
이게 뭐야?
왜 그랬어?
21
00:01:42,690 --> 00:01:43,640
지미?
22
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
23
00:01:54,280 --> 00:01:55,990
<i>텔레토비들은 어디로 갔을까?</i>
24
00:02:04,580 --> 00:02:05,500
아빠?
25
00:02:22,560 --> 00:02:23,640
지미, 도망쳐.
26
00:02:23,690 --> 00:02:24,730
- 엄마?
- 도망쳐! 도망쳐!
27
00:02:34,450 --> 00:02:35,280
도망쳐!
28
00:02:36,280 --> 00:02:38,070
도망쳐! 지미, 도망쳐!
29
00:02:38,410 --> 00:02:39,280
당장 가!
30
00:02:43,790 --> 00:02:45,080
아빠! 아빠!
31
00:02:53,260 --> 00:02:53,880
아빠!
32
00:03:00,680 --> 00:03:01,430
아빠!
33
00:03:03,100 --> 00:03:03,970
아빠!
34
00:03:04,140 --> 00:03:04,810
지미.
35
00:03:05,190 --> 00:03:06,060
아빠.
36
00:03:06,270 --> 00:03:07,690
아빠, 무슨 일이에요?
37
00:03:07,810 --> 00:03:10,150
모든 것은 예정대로
진행되고 있어.
38
00:03:10,570 --> 00:03:11,730
너무 무서워요, 아빠.
39
00:03:11,730 --> 00:03:13,360
엄마랑 누나가 죽은 것 같아요.
40
00:03:13,400 --> 00:03:15,070
아니야, 아들아.
41
00:03:16,280 --> 00:03:17,320
죽은 게 아니야.
42
00:03:17,740 --> 00:03:18,860
구원받은 거야.
43
00:03:19,990 --> 00:03:21,830
오늘이 영광스러운 날이니까.
44
00:03:22,740 --> 00:03:24,120
심판의 날,
45
00:03:29,250 --> 00:03:31,000
받아라, 아들아.
46
00:03:34,920 --> 00:03:36,300
항상 네 곁에 두어라.
47
00:03:38,260 --> 00:03:39,430
믿음을 지켜라.
48
00:03:43,140 --> 00:03:44,060
멋져.
49
00:03:45,730 --> 00:03:46,600
잘했어.
50
00:03:47,350 --> 00:03:49,390
그래, 내 아이들아!
51
00:03:50,310 --> 00:03:51,400
훌륭해!
52
00:04:04,330 --> 00:04:05,830
그래.
53
00:04:14,210 --> 00:04:15,090
아빠...
54
00:04:15,760 --> 00:04:17,170
왜 저를 버리셨어요?
55
00:04:39,900 --> 00:04:41,820
분노 바이러스가
영국 전역을 황폐화시켰다.
56
00:04:42,570 --> 00:04:44,530
유럽 대륙에서는 퇴치되었다.
57
00:04:44,910 --> 00:04:47,240
대유행을 억제하기 위해 영국 본토는
완전히 격리되었다.
58
00:04:47,580 --> 00:04:52,170
생존자들은
스스로를 지켜야 한다.
59
00:04:57,380 --> 00:05:01,680
28년 후...
60
00:05:34,580 --> 00:05:35,920
특별한 날이구나, 스파이크.
61
00:05:37,550 --> 00:05:38,550
일어나렴.
62
00:06:08,030 --> 00:06:09,120
마을 창고
63
00:06:09,620 --> 00:06:10,950
필요할 때까지
새 물건을 가져가지 마십시오
64
00:06:11,120 --> 00:06:12,160
응급 처치
65
00:06:17,420 --> 00:06:18,590
모든 것이 고갈되고 있습니다
신중하게 생각하십시오
66
00:07:16,230 --> 00:07:17,600
나중에 봐.
67
00:07:32,870 --> 00:07:34,240
손전등 챙겼니?
68
00:07:34,500 --> 00:07:35,950
재킷, 호루라기...
69
00:07:36,410 --> 00:07:37,370
물통?
70
00:07:38,880 --> 00:07:39,830
이리 줘.
71
00:07:42,210 --> 00:07:43,250
칼은?
72
00:07:44,880 --> 00:07:46,260
아주 좋아.
73
00:07:53,390 --> 00:07:54,220
숨겨.
74
00:07:59,440 --> 00:08:01,230
오늘 아침은 고기야?
75
00:08:01,560 --> 00:08:03,690
데이브와 로지가 어젯밤에 가져왔어.
76
00:08:07,150 --> 00:08:08,200
아빠 건 어디 있어요?
77
00:08:08,450 --> 00:08:10,070
아빠는 요리하면서 먹었단다.
78
00:08:10,160 --> 00:08:10,910
정말요?
79
00:08:15,080 --> 00:08:15,700
스파이키.
80
00:08:16,200 --> 00:08:17,080
그건 네 거야.
81
00:08:31,300 --> 00:08:32,550
네 엄마 좀 보고 올게.
82
00:08:32,930 --> 00:08:34,050
밥 다 먹으면
83
00:08:34,640 --> 00:08:36,060
접시를 부엌 조리대에 놓으렴.
84
00:08:42,270 --> 00:08:43,400
여보, 나 여기 있어.
85
00:08:44,610 --> 00:08:45,770
나 여기 있어, 여보.
86
00:08:46,940 --> 00:08:48,030
왜 그래? 무슨 일이야?
87
00:08:54,030 --> 00:08:55,200
제이미...
88
00:08:55,240 --> 00:08:56,700
여보, 이겨내야 해.
89
00:08:57,200 --> 00:09:00,250
- 여기 누워서 쉬어야 해.
- 오, 못 해. 안 돼.
90
00:09:01,210 --> 00:09:02,460
오, 스파이키.
91
00:09:02,460 --> 00:09:03,210
안녕하세요, 엄마.
92
00:09:03,960 --> 00:09:05,540
오, 내 아가.
93
00:09:06,550 --> 00:09:09,380
엄마가 소란 피우고 싶지 않다는 거 알지.
머리가 너무...
94
00:09:09,720 --> 00:09:11,550
- 괜찮아.
- 너무 아파.
95
00:09:12,800 --> 00:09:15,180
오늘 학교 어땠는지 엄마한테 말해줄래?
96
00:09:16,930 --> 00:09:18,060
아직 학교에 안 갔어요, 엄마.
97
00:09:19,100 --> 00:09:20,350
아직 아침이에요.
98
00:09:21,060 --> 00:09:21,980
정말?
99
00:09:22,020 --> 00:09:22,940
그래...
100
00:09:23,900 --> 00:09:25,230
아직 아침이고...
101
00:09:26,400 --> 00:09:27,150
아일라
102
00:09:28,280 --> 00:09:29,530
기억나지?
103
00:09:30,030 --> 00:09:31,490
오늘은 스파이크가 학교에 안 가.
104
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
왜요?
105
00:09:34,660 --> 00:09:36,320
오늘이 주말이야?
106
00:09:36,370 --> 00:09:37,450
아니, 오늘은 금요일이야.
107
00:09:39,750 --> 00:09:41,160
그럼 왜 학교에 안 가는데?
108
00:09:43,040 --> 00:09:44,540
우리 이거 얘기했잖아.
109
00:09:45,630 --> 00:09:46,590
몇 번이나.
110
00:09:46,630 --> 00:09:47,920
무슨 얘기, 제이미?
111
00:09:48,670 --> 00:09:50,670
나랑 스파이크랑 나갈 거야.
112
00:09:51,470 --> 00:09:52,800
오늘은 얘가 처음 나가는 날이야.
113
00:09:53,300 --> 00:09:54,630
처음이라고?
114
00:09:55,010 --> 00:09:57,720
섬을 떠나서 본토로 간다는 거야?
115
00:09:58,430 --> 00:10:00,100
- 그래.
- 뭐라고?
116
00:10:00,140 --> 00:10:02,600
- 아일라.
- 무슨 말도 안 되는 소리야?
117
00:10:02,640 --> 00:10:05,350
- 그만해. 욕하지 마. 이러지 마.
- 미쳤어?
118
00:10:05,770 --> 00:10:07,020
쟤는 아직 애잖아!
119
00:10:07,060 --> 00:10:08,110
- 엄마...
- 열두 살이야.
120
00:10:08,190 --> 00:10:10,150
이 미친 살인자 새끼, 우리 아들 죽일 셈이야?
121
00:10:10,190 --> 00:10:12,860
- 스파이크, 아래층으로 가줄래?
- 미친 살인자 변태 새끼.
122
00:10:12,900 --> 00:10:14,360
아니요, 아빠가 내려가세요.
123
00:10:14,410 --> 00:10:15,610
- 우리 아빠가 여기 있었으면...
- 아니, 아빠가 너한테 말했어.
124
00:10:15,620 --> 00:10:17,160
- 아빠가 당신 가죽을 벗겼을 거야!
- 그러면 더 좋았을 텐데... 됐어!
125
00:10:17,160 --> 00:10:19,120
- 이 개자식아!
- 됐어... 아일라, 이제 그만해.
126
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
- 이 망할 자식아!
- 됐어. 괜찮을 거야.
127
00:10:20,700 --> 00:10:22,160
이 망할 자식아!
128
00:10:22,790 --> 00:10:24,160
- 엄마...
- 안 돼.
129
00:10:24,870 --> 00:10:25,790
여기 있어요.
130
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
스파이크... 스파이키.
131
00:10:31,760 --> 00:10:33,090
무슨 일이야? 엄마가 너무 뜨거워.
132
00:10:34,130 --> 00:10:36,300
왜 이렇게 뜨겁지?
133
00:10:36,430 --> 00:10:37,590
날씨 때문이에요, 엄마.
134
00:10:37,800 --> 00:10:38,890
날씨가 더워요.
135
00:10:40,350 --> 00:10:41,350
괜찮을 거예요.
136
00:10:45,230 --> 00:10:46,440
아침 가져다줄게요.
137
00:10:48,690 --> 00:10:49,940
고기가 좀 있어요.
138
00:10:51,230 --> 00:10:52,690
배고프면 조금 먹어요.
139
00:10:56,070 --> 00:10:56,780
어디 가니?
140
00:10:56,820 --> 00:10:58,370
- 네.
- 어디?
141
00:11:00,700 --> 00:11:01,580
학교요.
142
00:11:05,870 --> 00:11:07,080
알았어, 스파이키.
143
00:11:07,250 --> 00:11:08,290
사랑해, 아들.
144
00:11:10,590 --> 00:11:11,630
저도 사랑해요, 엄마.
145
00:11:17,050 --> 00:11:18,430
좋은 아침, 꼬마야.
146
00:11:18,430 --> 00:11:19,260
샘 아저씨.
147
00:11:19,800 --> 00:11:21,390
내가 네 활줄 새로 매줬다.
148
00:11:22,970 --> 00:11:24,020
활줄을 바꿔야 했어요?
149
00:11:24,060 --> 00:11:26,390
아니. 그냥 내 마음이 편하려고 그랬어.
150
00:11:26,690 --> 00:11:28,060
괜찮을 거야, 샘.
151
00:11:29,020 --> 00:11:30,150
새 장비 좀 봐라, 아들아.
152
00:11:30,310 --> 00:11:31,650
무게를 느껴봐.
153
00:11:35,190 --> 00:11:36,360
잡아봐.
154
00:11:37,280 --> 00:11:39,110
흔들림 없어.
155
00:11:39,240 --> 00:11:40,030
강하네.
156
00:11:41,490 --> 00:11:43,030
자, 아들아. 가자.
157
00:11:52,630 --> 00:11:53,840
오늘 밤에 보자.
158
00:11:54,380 --> 00:11:56,130
- 네게 맡긴다.
- 고마워.
159
00:11:56,170 --> 00:11:57,970
- 힘내, 제이미!
- 행운을 빌어, 스파이크.
160
00:11:58,090 --> 00:11:59,470
성인식 축하한다, 스파이크.
161
00:11:59,550 --> 00:12:00,590
힘내, 스파이크!
162
00:12:00,640 --> 00:12:01,760
조심해.
163
00:12:06,980 --> 00:12:08,560
이건 네 엄마 거야.
164
00:12:09,810 --> 00:12:12,150
고마워, 베티.
- 스파이크, 오늘 밤 큰 파티가 너를 기다리고 있어.
165
00:12:12,190 --> 00:12:13,110
늦지 마!
166
00:12:14,150 --> 00:12:15,530
아이를 안전하게 데려와 줄 거지?
167
00:12:15,610 --> 00:12:16,780
힘내, 제이미!
168
00:12:20,360 --> 00:12:21,740
너무 오래 샤워하지 마십시오
고맙습니다!
169
00:12:27,410 --> 00:12:28,540
잘 돌봐줘, 제이미!
170
00:12:30,210 --> 00:12:31,420
행운을 빌어, 스파이크.
171
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
어, 제이콥.
172
00:12:43,850 --> 00:12:45,180
봐라, 스파이크.
173
00:12:45,810 --> 00:12:47,270
너는 의회의 지지를 받고 있어.
174
00:12:47,480 --> 00:12:49,140
그냥 미소 짓고 예의 바르게 행동하렴.
175
00:12:49,810 --> 00:12:51,100
친구들을 배웅해야지.
176
00:12:52,020 --> 00:12:53,440
두 분 모두에게 정말 기쁩니다.
177
00:12:53,980 --> 00:12:55,940
그래도 아직 너무 어리다고 생각해요.
178
00:12:56,030 --> 00:12:58,110
14살이나 15살이
관례에 더 맞죠.
179
00:12:58,150 --> 00:12:59,240
준비됐어, 제니.
180
00:12:59,570 --> 00:13:00,450
올라가라, 아들아.
181
00:13:02,490 --> 00:13:04,450
우리 공동체의 규칙을 알고 있지, 스파이크.
182
00:13:05,240 --> 00:13:07,740
떠나면 돌아올 수 있어.
하지만 돌아오지 않으면...
183
00:13:08,250 --> 00:13:10,370
아무도 널 찾으러 갈 수 없어.
184
00:13:10,790 --> 00:13:13,000
구조는 없어. 예외도 없어.
185
00:13:14,290 --> 00:13:15,960
그것이 우리가 얻은 쓰라린 교훈이다...
186
00:13:17,250 --> 00:13:19,460
우리가 잃었던
모든 사람들을 위해서.
187
00:13:22,090 --> 00:13:25,970
그러니, 일단 본토에 발을 들이면,
스스로를 지켜야 해. 확실히 알겠니?
188
00:13:27,770 --> 00:13:28,810
네, 제니 이모.
189
00:13:32,600 --> 00:13:34,520
오늘 아침에 뭐 본 거 있어, 개미?
190
00:13:35,480 --> 00:13:36,400
아무것도 없어.
191
00:13:36,770 --> 00:13:37,690
완전히 조용해.
192
00:13:38,440 --> 00:13:39,360
안전하지?
193
00:13:40,190 --> 00:13:41,280
안전해.
194
00:13:45,370 --> 00:13:46,570
문 열어줘.
195
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
잘했어.
196
00:14:04,430 --> 00:14:06,970
조심해서 가거라.
썰물 시간 놓치지 말고.
197
00:14:08,970 --> 00:14:12,270
<i>칠, 육, 십일, 오...</i>
198
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
<i>오늘은 이십구 마일...</i>
199
00:14:14,310 --> 00:14:16,190
<i>사, 십일, 십칠...</i>
200
00:14:16,860 --> 00:14:18,270
<i>삼십이 일 전...</i>
201
00:14:18,320 --> 00:14:21,940
<i>걸어, 걸어, 걸어...</i>
202
00:14:22,030 --> 00:14:23,780
<i>위아래로 행진하며!</i>
203
00:14:23,820 --> 00:14:26,320
<i>끝없는 전쟁!</i>
204
00:14:26,320 --> 00:14:27,490
그래, 여기가 어디지, 스파이크?
205
00:14:28,280 --> 00:14:29,370
여기는 양쪽 해안을 잇는 둑이에요.
206
00:14:29,870 --> 00:14:30,700
더 자세히 설명해 봐.
207
00:14:30,740 --> 00:14:32,330
본토로 가는
유일한 길이에요.
208
00:14:33,500 --> 00:14:35,750
하지만 썰물일 때만
갈 수 있어요.
209
00:14:36,000 --> 00:14:38,380
밀물일 때는
바다가 덮어요.
210
00:14:38,460 --> 00:14:39,750
<i>밀물일 때 수영할 수 있어?</i>
211
00:14:40,550 --> 00:14:42,880
<i>안 돼.
바다는 물살이 강해.</i>
212
00:14:43,300 --> 00:14:46,340
우리를 섬에서 밀어내고,
바다로 끌고 갈 거야...
213
00:14:47,010 --> 00:14:48,010
그리고 우리는 익사할 거야.
214
00:14:48,100 --> 00:14:50,390
<i>아니, 아니, 아니...</i>
215
00:14:50,560 --> 00:14:52,680
<i>앞에 있는 걸 보지 마...</i>
216
00:14:52,890 --> 00:14:56,140
<i>걸어, 걸어, 걸어...</i>
217
00:14:56,310 --> 00:14:58,150
<i>다시 위아래로 행진하며...</i>
218
00:14:58,900 --> 00:15:01,360
<i>남자들, 남자들, 남자들...</i>
219
00:15:01,530 --> 00:15:03,320
<i>그들을 계속 바라보다 미쳐가는 남자들...</i>
220
00:15:03,400 --> 00:15:05,450
밀물이 오기 전까지
네 시간이 있어.
221
00:15:07,160 --> 00:15:08,570
갈까?
222
00:15:08,950 --> 00:15:10,200
이제 돌아갈 수 없어요, 아빠.
223
00:15:10,740 --> 00:15:11,620
왜?
224
00:15:12,370 --> 00:15:13,870
사람들이 저를 겁쟁이라고 생각할 거예요.
225
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
물론이지.
226
00:15:16,080 --> 00:15:17,370
그건 용납할 수 없지, 안 그래?
227
00:15:17,960 --> 00:15:19,210
그럼 가자.
228
00:15:19,460 --> 00:15:21,090
<i>세어, 세어, 세어.</i>
229
00:15:21,250 --> 00:15:22,710
무조건 격리 구역
230
00:15:22,800 --> 00:15:24,550
탄창에 남은 총알을 세어.
231
00:15:24,590 --> 00:15:27,680
<i>눈을 감으면...</i>
232
00:15:27,760 --> 00:15:29,300
<i>그들이 당신에게 다가올 거야!</i>
233
00:15:29,350 --> 00:15:32,600
<i>걸어, 걸어, 걸어...</i>
234
00:15:32,810 --> 00:15:34,770
<i>다시 위아래로 행진하며...</i>
235
00:15:34,810 --> 00:15:36,560
<i>끝없는 전쟁!</i>
236
00:15:38,270 --> 00:15:40,060
여기가 우리가 모든 연료를 얻는 곳이야.
237
00:15:41,440 --> 00:15:42,730
언젠가 너도 여기서 일할 거야.
238
00:15:42,780 --> 00:15:45,150
<i>낮에는 그렇게 나쁘지 않아</i>
239
00:15:45,990 --> 00:15:47,450
<i>주변에 사람이 있으니까...</i>
240
00:15:47,570 --> 00:15:50,660
<i>하지만 밤은 길고 지루해...</i>
241
00:15:50,740 --> 00:15:52,410
<i>끝없이 이어지는 행렬.</i>
242
00:15:52,450 --> 00:15:55,500
<i>걸어, 걸어, 걸어.</i>
243
00:15:55,750 --> 00:15:57,330
<i>다시 위아래로 행진하며.</i>
244
00:15:57,580 --> 00:15:58,500
정말 넓어요.
245
00:16:00,080 --> 00:16:01,250
계속 걸으면...
246
00:16:01,250 --> 00:16:03,340
바다가 보이지 않는 곳에 도착할 수 있을까요?
247
00:16:04,800 --> 00:16:05,840
물론이지.
248
00:16:05,840 --> 00:16:08,380
며칠이고 몇 주이고 계속 걸어도
해안선이 전혀 보이지 않을 거야.
249
00:16:08,630 --> 00:16:10,260
저 밖에는 아무것도 없어, 스파이키.
250
00:16:10,970 --> 00:16:12,550
목적지도 없고.
251
00:16:12,760 --> 00:16:14,060
다른 마을들도 있어요.
252
00:16:14,260 --> 00:16:16,060
그래, 하지만 아무도
우리가 없는 것을 가지고 있지 않아.
253
00:16:16,270 --> 00:16:17,980
그리고 우리는 마을과 촌락을 피해야 해.
254
00:16:18,020 --> 00:16:20,400
<i>나는 행진했어...</i>
255
00:16:20,520 --> 00:16:22,310
<i>- 지옥에서 6주 동안...</i>
- 안녕하세요.
256
00:16:22,560 --> 00:16:24,900
<i>불이 아니었어.</i>
257
00:16:25,150 --> 00:16:27,110
<i>악마나 어둠, 그런 것도 아니고</i>
258
00:16:27,150 --> 00:16:30,150
<i>하지만 걸어, 걸어, 걸어...</i>
259
00:16:31,070 --> 00:16:32,700
<i>다시 위아래로 행진하며...</i>
260
00:16:38,750 --> 00:16:41,120
<i>노력해, 노력해, 노력해...</i>
261
00:16:41,330 --> 00:16:43,420
<i>다른 것을 생각하려고 노력해.</i>
262
00:16:44,000 --> 00:16:45,630
<i>오, 하느님...</i>
263
00:16:46,460 --> 00:16:48,210
<i>이 광기에서 저를 구원하소서!</i>
264
00:16:48,760 --> 00:16:52,010
<i>걸어, 걸어, 걸어...</i>
265
00:16:52,180 --> 00:16:53,890
<i>다시 위아래로 행진하며!</i>
266
00:16:54,180 --> 00:16:57,310
<i>끝없는 전쟁!</i>
267
00:17:12,200 --> 00:17:14,280
저기 봐.
268
00:17:15,990 --> 00:17:16,950
느리게 기어가.
269
00:17:18,700 --> 00:17:19,750
빠르지 않아.
270
00:17:21,040 --> 00:17:22,500
위험하지 않다는 뜻은 아니야.
271
00:17:23,960 --> 00:17:25,500
그리고 만약 한 마리가 나타나면...
272
00:17:26,250 --> 00:17:28,170
덤불 속에 몇 마리 더 있을 가능성이 커.
273
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
네 활.
274
00:17:33,390 --> 00:17:35,090
가슴을 꿰뚫을 만큼 강하지 않아.
275
00:17:35,640 --> 00:17:37,760
목을 정확히 맞춰야 해.
276
00:17:39,560 --> 00:17:40,430
네, 아빠.
277
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
무서워?
278
00:17:47,820 --> 00:17:49,030
조금요.
279
00:17:51,530 --> 00:17:52,610
아빠는요?
280
00:17:52,740 --> 00:17:53,990
아니. 아빠는 괜찮아.
281
00:17:57,200 --> 00:17:58,330
이 거리가 괜찮을까요?
282
00:17:58,990 --> 00:17:59,790
괜찮을 것 같아요.
283
00:17:59,910 --> 00:18:01,540
네 첫 사냥을 시작하자.
284
00:18:20,390 --> 00:18:21,850
네 사정권 안에 두렴.
285
00:18:30,070 --> 00:18:31,440
바람의 방향을 계산해.
286
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
그래.
287
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
네 거야.
288
00:18:37,120 --> 00:18:39,410
다음 놈은 아빠가 처리할게.
289
00:18:39,700 --> 00:18:40,910
준비되면 쏴.
290
00:18:44,750 --> 00:18:45,580
쏴.
291
00:19:21,120 --> 00:19:21,780
아빠.
292
00:19:30,460 --> 00:19:32,300
멋진 사격이었어, 스파이크.
293
00:19:33,130 --> 00:19:34,300
괜찮니?
294
00:19:34,800 --> 00:19:35,670
네, 그런 것 같아요.
295
00:19:35,760 --> 00:19:36,800
그래야지.
296
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
아빠는 네가 자랑스러워.
297
00:19:39,890 --> 00:19:41,220
다 됐어, 가야 해.
298
00:19:41,760 --> 00:19:44,270
비명 소리가 이 지역의 감염자들을 깨울 거야.
299
00:19:45,100 --> 00:19:46,430
빨리. 계속 가야 해.
300
00:20:41,530 --> 00:20:42,660
정말 훌륭해.
301
00:20:43,740 --> 00:20:44,950
정말 아름다워.
302
00:20:49,920 --> 00:20:50,960
여기.
303
00:20:51,920 --> 00:20:53,170
여기 와서 봐봐
304
00:21:01,180 --> 00:21:02,010
잘했어.
305
00:21:25,200 --> 00:21:26,120
젠장.
306
00:21:33,670 --> 00:21:35,790
주위를 좀 둘러봐,
혹시 쓸만한 게 있을지도 모르잖아.
307
00:21:36,420 --> 00:21:41,420
사람들이 여기 수백 번이나 뒤졌지만,
혹시 모르니까.
308
00:21:51,980 --> 00:21:52,890
빌어먹을.
309
00:22:00,820 --> 00:22:02,110
이것들이 유용할까요?
310
00:22:02,860 --> 00:22:04,860
아니. 우린 많아.
311
00:22:04,990 --> 00:22:06,070
하지만 이것.
312
00:22:06,990 --> 00:22:07,910
이게 뭐야?
313
00:22:09,620 --> 00:22:10,620
원반.
314
00:22:10,870 --> 00:22:12,370
원반 한 번도 본 적 없어?
315
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
세상에, 그거 정말 멋져.
316
00:22:14,790 --> 00:22:15,920
네가 좋아할 거야.
317
00:22:43,700 --> 00:22:44,820
이리 와, 아들아.
318
00:22:56,080 --> 00:22:57,540
다른 데 보지 마, 스파이크.
319
00:22:58,170 --> 00:22:59,340
- 제발, 아빠.
- 스파이크.
320
00:22:59,670 --> 00:23:00,750
아빠가 하라는 대로 해.
321
00:23:04,970 --> 00:23:06,300
이건 네게 교훈이야.
322
00:23:26,410 --> 00:23:27,780
쟤한테 무슨 일이 있었던 거죠?
323
00:23:28,870 --> 00:23:31,410
묶여서
감염자들에게 찢겨진 것 같아.
324
00:23:32,450 --> 00:23:33,830
그리고 이제는 감염되었겠지.
325
00:23:34,580 --> 00:23:35,870
감염됐다고요?
326
00:23:39,840 --> 00:23:40,750
그래.
327
00:23:41,420 --> 00:23:42,750
사람들은 왜 그렇게 했죠?
328
00:23:43,550 --> 00:23:45,130
벌을 주기 위해서였을 수도 있고.
329
00:23:47,800 --> 00:23:49,090
경고였을 수도 있고.
330
00:23:51,470 --> 00:23:53,350
본토에는 괴물 같은 놈들이 살고 있어.
331
00:23:54,930 --> 00:23:56,100
잠복하고.
332
00:23:56,940 --> 00:23:59,100
그게 바로 우리 집이
소중한 이유야.
333
00:24:02,110 --> 00:24:03,270
그게 교훈이에요?
334
00:24:03,780 --> 00:24:04,650
아니.
335
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
죽여.
336
00:24:11,030 --> 00:24:12,700
하다 보면 익숙해질 거야.
337
00:24:16,620 --> 00:24:18,370
그것에 대해 죄책감을 느끼지 마.
338
00:24:18,670 --> 00:24:20,580
병이 그들의 이성을 말살시켰어.
339
00:24:22,340 --> 00:24:23,630
그것은 이성도 없고, 영혼도 없어,
340
00:24:33,180 --> 00:24:34,010
스파이크.
341
00:24:35,560 --> 00:24:36,810
그 괴물을 죽여.
342
00:24:38,440 --> 00:24:39,140
죽여.
343
00:24:40,600 --> 00:24:42,650
뭘 기다려, 스파이크?
344
00:24:43,270 --> 00:24:44,190
해, 아들아!
345
00:24:45,190 --> 00:24:46,480
스파이크, 끝내버려!
346
00:24:47,530 --> 00:24:49,570
세상에, 스파이크, 당장 죽여버려!
347
00:24:57,660 --> 00:24:58,750
잘했어.
348
00:25:14,760 --> 00:25:16,560
내 옆에.
349
00:25:18,810 --> 00:25:21,480
해질녘이 빨리 다가오네.
350
00:25:21,480 --> 00:25:24,770
우리 공동체의 역할
사냥꾼 - 농부 - 채집꾼
351
00:25:24,810 --> 00:25:27,230
건축가 - 어부 - 제빵사
조언자 - 재봉사 - 망루지기
352
00:25:27,280 --> 00:25:29,570
<i>어둠이 더욱 짙어지네.</i>
353
00:25:29,740 --> 00:25:33,660
<i>주여, 제 곁에 머물러 주소서.</i>
354
00:25:34,620 --> 00:25:38,080
<i>죽음이 더 이상 두렵지 않은가?</i>
355
00:25:38,540 --> 00:25:42,750
- 머리, 심장, 활을 당겨...
- <i>오 무덤이여, 네 승리는 어디 있는가?</i>
356
00:25:44,960 --> 00:25:46,380
<i>나는 여전히 굳건히 서 있다.</i>
357
00:25:46,920 --> 00:25:47,840
쏴.
358
00:25:49,460 --> 00:25:51,220
<i>만약 그분이 머무신다면...</i>
359
00:26:21,790 --> 00:26:23,830
아마 여기 하나 더 쓰러뜨릴 게 있을 거야.
360
00:26:24,540 --> 00:26:25,420
가자.
361
00:26:37,850 --> 00:26:39,220
느린 놈이 아니야.
362
00:26:40,640 --> 00:26:42,020
이놈들은 빠르다, 스파이키.
363
00:26:46,730 --> 00:26:48,400
냄새 맡아봐
364
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
작은창자야.
365
00:26:52,070 --> 00:26:53,150
이상하게도 아빠는 그걸 좋아해.
366
00:27:06,830 --> 00:27:07,920
아빠!
367
00:27:37,990 --> 00:27:39,320
무슨 일이야?
368
00:27:40,990 --> 00:27:42,410
알파들이 저지른 일이야.
369
00:27:45,580 --> 00:27:46,910
이쪽이야, 스파이크. 빨리.
370
00:27:47,290 --> 00:27:48,420
스파이크! 가자!
371
00:27:51,500 --> 00:27:52,630
우리 돌아가는 거예요?
372
00:27:53,920 --> 00:27:56,720
그래. 네가 경험을 했으니,
우리가 여기 온 이유야.
373
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
너무 일찍 돌아가는 것처럼 보이지 않아요?
374
00:27:58,930 --> 00:28:01,300
더 이상 말하지 마, 스파이키.
그냥 눈을 크게 뜨고 잘 봐.
375
00:28:06,390 --> 00:28:07,560
안전한 것 같아.
376
00:28:07,850 --> 00:28:08,730
가자.
377
00:28:23,790 --> 00:28:24,330
움직이지 마.
378
00:28:24,330 --> 00:28:26,950
움직이지 마.
379
00:28:47,140 --> 00:28:48,180
알파,
380
00:28:48,850 --> 00:28:49,690
젠장.
381
00:28:50,440 --> 00:28:51,520
당장 나무 뒤로 돌아가.
382
00:28:51,980 --> 00:28:53,110
돌아가, 가자.
383
00:28:53,570 --> 00:28:54,440
아빠!
384
00:29:09,500 --> 00:29:10,580
가자.
385
00:29:16,760 --> 00:29:17,880
뛰어, 뛰어.
386
00:29:18,510 --> 00:29:20,380
계속 뛰어.
빨리, 빨리!
387
00:29:22,930 --> 00:29:24,600
여기서, 방어해. 숨 좀 돌려.
388
00:29:25,560 --> 00:29:27,720
- 아빠가 첫 놈을, 네가 두 번째 놈을 처리해.
- 네.
389
00:29:29,020 --> 00:29:30,270
호흡을 진정시켜.
390
00:29:30,810 --> 00:29:31,810
천천히 숨 쉬어.
391
00:29:34,980 --> 00:29:35,770
젠장.
392
00:29:42,740 --> 00:29:44,620
가! 빨리 뛰어!
393
00:29:45,450 --> 00:29:46,330
뛰어!
394
00:29:47,790 --> 00:29:48,990
빌어먹을!
395
00:29:50,960 --> 00:29:53,290
좋아, 둘이서 전술.
방어!
396
00:29:59,800 --> 00:30:01,050
그래. 쏴!
397
00:30:02,300 --> 00:30:05,140
머리와 심장, 스파이크.
398
00:30:14,980 --> 00:30:15,980
안으로 들어가.
399
00:30:17,230 --> 00:30:18,110
올라가!
400
00:30:24,280 --> 00:30:25,530
- 가, 아들아!
- 빨리, 아빠!
401
00:30:25,780 --> 00:30:26,910
어디로요?
402
00:30:28,990 --> 00:30:30,120
젠장.
403
00:30:32,160 --> 00:30:33,040
아빠, 뭐...?
404
00:30:33,080 --> 00:30:34,370
다락방!
다락방 확인해!
405
00:30:39,500 --> 00:30:40,300
이리로 올라와.
406
00:30:44,550 --> 00:30:45,340
계속해.
407
00:30:45,640 --> 00:30:46,720
기어 올라갈 수 없어요.
408
00:30:46,930 --> 00:30:48,890
- 젠장.
- 아빠! 아빠!
409
00:30:57,400 --> 00:30:58,150
밀어!
410
00:31:03,400 --> 00:31:04,740
젠장.
411
00:31:12,870 --> 00:31:13,870
젠장.
412
00:31:24,760 --> 00:31:27,050
성스러운 섬 작전
413
00:31:40,820 --> 00:31:42,730
스파이크, 집으로 돌아온 것을 환영한다
414
00:31:46,490 --> 00:31:49,030
실패하더라도 멈추지 않는다
주여 보호하소서
415
00:31:50,370 --> 00:31:51,620
사랑스러운 섬을 지켜라.
416
00:31:52,490 --> 00:31:54,120
성스러운 섬 작전
설립 2002
417
00:31:55,830 --> 00:31:57,160
뒤를 조심해, 얘들아.
418
00:31:57,670 --> 00:31:58,670
길을 비켜!
419
00:31:59,830 --> 00:32:01,130
차 마실 시간이야.
420
00:32:01,920 --> 00:32:03,300
차 마시자.
오늘 정말 잘했어.
421
00:32:04,380 --> 00:32:05,420
아주 좋아.
422
00:32:06,590 --> 00:32:07,970
어두워지기 전에 서둘러.
423
00:32:25,110 --> 00:32:26,440
그게 기다리고 있어.
424
00:32:27,990 --> 00:32:29,740
알파들은 다른 놈들과 달라.
425
00:32:30,450 --> 00:32:32,950
더 강할 뿐만 아니라 더 영리해.
426
00:32:34,040 --> 00:32:35,160
우린 뭘 해야 하죠?
427
00:32:36,080 --> 00:32:37,580
음, 우리는 싸우지 않을 거야.
428
00:32:39,960 --> 00:32:41,380
화살도 다 떨어졌어.
429
00:32:43,460 --> 00:32:44,380
어쨌든..
430
00:32:44,670 --> 00:32:47,510
아빠는 한 마리 죽이려면
수십 발을 맞춰야 하는 걸 봤어.
431
00:32:49,130 --> 00:32:51,260
그러니, 우리도 기다려야 해.
432
00:32:54,310 --> 00:32:55,930
정말 죄송해요, 아빠.
433
00:32:57,100 --> 00:32:58,390
왜? 무슨 일로?
434
00:32:59,520 --> 00:33:00,640
이건 제 잘못이에요,
435
00:33:01,520 --> 00:33:03,610
- 아무것도 맞추지 못했어요.
- 무슨 말을 하는 거야?
436
00:33:03,650 --> 00:33:06,400
노력했지만, 너무 무서웠어요.
계속 빗나갔어요.
437
00:33:06,400 --> 00:33:08,570
무슨 소리야?
이건 네 잘못이 아니야.
438
00:33:08,610 --> 00:33:09,900
그리고 넌 계속 쐈잖아.
439
00:33:10,570 --> 00:33:13,780
아빠는 어른들도 활에 화살을 제대로 끼우지 못하고
손이 덜덜 떨리는 걸 봤어.
440
00:33:13,830 --> 00:33:15,990
너는 아니잖아. 이봐, 이봐...
441
00:33:16,950 --> 00:33:19,200
스파이크, 아주 잘했어.
442
00:33:20,830 --> 00:33:21,670
정말이야.
443
00:33:27,630 --> 00:33:29,420
우리는 썰물 시간을 놓칠 거야.
444
00:33:29,590 --> 00:33:30,970
- 응.
- 그렇지?
445
00:33:31,130 --> 00:33:32,720
다른 때가 있을 거야.
446
00:33:43,860 --> 00:33:45,690
이봐, 바다 좀 봐.
447
00:33:47,190 --> 00:33:48,070
여기.
448
00:33:51,570 --> 00:33:52,860
저기.
449
00:33:54,030 --> 00:33:55,490
격리 순찰대.
450
00:33:56,780 --> 00:33:57,870
아마 프랑스인들일 거야.
451
00:34:17,600 --> 00:34:18,430
아빠...
452
00:34:19,640 --> 00:34:20,430
저게 뭐예요?
453
00:34:28,730 --> 00:34:29,690
불.
454
00:34:29,730 --> 00:34:31,110
뭔가 불타고 있는 건가요?
455
00:34:32,360 --> 00:34:33,150
그래.
456
00:34:34,160 --> 00:34:35,030
뭔가.
457
00:34:36,620 --> 00:34:38,160
다른 마을인가요?
458
00:34:39,660 --> 00:34:40,740
아니.
459
00:34:42,370 --> 00:34:43,580
그럼 그게 뭐예요?
460
00:34:44,210 --> 00:34:46,290
아빠는 몰라. 아빠는 거기에 가본 적 없어.
461
00:34:48,170 --> 00:34:49,090
항상 저렇게 불타고 있었어요?
462
00:34:49,130 --> 00:34:51,000
아빠가 거기에 가본 적 없다고 말했잖아, 스파이크.
463
00:35:23,580 --> 00:35:24,580
스파이크.
464
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
스파이크.
465
00:35:28,750 --> 00:35:29,710
엄마가 여기 있었어.
466
00:35:29,880 --> 00:35:31,630
스파이크, 엄마가 가라앉고 있어.
467
00:35:53,690 --> 00:35:55,490
뛰어! 당장 여기서 나가야 해!
468
00:35:56,240 --> 00:35:56,950
젠장!
469
00:35:58,780 --> 00:35:59,820
일어나! 일어나, 스파이크!
470
00:36:01,030 --> 00:36:03,080
엉덩이를 질질 끌고 내려와.
일어나, 당장 가야 해!
471
00:36:09,500 --> 00:36:11,130
괜찮아, 아들아.
아무것도 아니야.
472
00:36:11,790 --> 00:36:13,130
젠장!
473
00:36:19,260 --> 00:36:20,300
무슨 일이에요?
474
00:36:20,340 --> 00:36:21,390
집이 너무 낡았어.
475
00:36:22,260 --> 00:36:24,680
아빠는 몰라. 이 건물은 끝났어,
476
00:36:25,020 --> 00:36:26,430
소음이 놈들을 끌어들일 거야.
477
00:36:26,480 --> 00:36:27,480
우린 가야 해.
478
00:36:28,350 --> 00:36:30,560
- 썰물 때가 됐어요?
- 충분히 낮아질 거야.
479
00:36:31,900 --> 00:36:33,360
빨리 가야 하지만, 조용히 해야 해.
480
00:36:33,440 --> 00:36:37,860
알파를 보면, 곧장
방조제 쪽으로 뛰어가서 넘어가야 해. 알았지?
481
00:36:37,950 --> 00:36:40,280
멈추지 마! 계속 뛰어!
482
00:36:40,490 --> 00:36:42,370
- 아빠는 어디에 있어요?
- 네 바로 뒤에.
483
00:36:59,880 --> 00:37:01,130
알파의 흔적은 없어.
484
00:37:02,300 --> 00:37:03,390
아직 물이 빠지지 않았어.
485
00:37:03,600 --> 00:37:04,510
딱 충분할 만큼.
486
00:37:05,100 --> 00:37:06,720
물이 얕아질 거야.
하지만 우리는 건너갈 수 있어.
487
00:37:15,400 --> 00:37:17,480
위험 성스러운 섬 제방 도로
안전 통행을 위해 조석표를 확인하십시오
488
00:37:19,240 --> 00:37:20,990
물은 발목까지밖에 안 와. 괜찮아.
489
00:37:22,410 --> 00:37:23,570
신발 벗어.
490
00:37:24,370 --> 00:37:26,240
좋아. 문으로 달려.
491
00:37:27,660 --> 00:37:28,910
그게 우리 길이야.
492
00:37:30,290 --> 00:37:31,710
괜찮아. 심호흡 해.
493
00:37:32,330 --> 00:37:34,000
자. 가자.
494
00:37:35,040 --> 00:37:35,920
네가 먼저 가.
495
00:37:41,180 --> 00:37:42,130
계속 가, 아들아.
496
00:38:04,030 --> 00:38:06,910
오늘 어땠어, 스파이크?
497
00:38:07,580 --> 00:38:09,200
처음으로 본토에 갔지.
498
00:38:09,330 --> 00:38:11,910
처음으로 한 마리를 쓰러뜨리고.
처음으로 감염자들을 마주쳤지.
499
00:38:13,000 --> 00:38:14,670
알파도 봤지!
500
00:38:15,670 --> 00:38:16,710
그리고 썰물도 놓쳤고,
501
00:38:17,630 --> 00:38:19,750
우리가 돌아가면 엄마에게
얘기할 게 너무 많아.
502
00:38:38,650 --> 00:38:39,610
아빠.
503
00:38:41,320 --> 00:38:42,650
뛰어, 스파이크!
504
00:38:43,820 --> 00:38:44,650
뛰어!
505
00:38:46,200 --> 00:38:47,700
가! 계속 뛰어!
506
00:38:54,920 --> 00:38:55,960
계속 뛰어!
507
00:38:58,500 --> 00:39:00,170
- 세상에! 일어나!
- 아빠, 못 해요!
508
00:39:00,170 --> 00:39:02,460
- 못 해요!
- 스파이크! 당장 일어나!
509
00:39:04,050 --> 00:39:05,760
스파이크, 가!
당장 가, 스파이크!
510
00:39:07,180 --> 00:39:08,390
젠장, 뛰어!
511
00:39:13,600 --> 00:39:14,350
못 해요!
512
00:39:14,690 --> 00:39:15,440
그래, 할 수 있어!
513
00:39:20,820 --> 00:39:21,400
젠장!
514
00:39:25,400 --> 00:39:27,200
거의 다 왔어!
515
00:39:28,160 --> 00:39:29,370
문 열어!
516
00:39:31,790 --> 00:39:35,000
살려줘! 제니 이모!
517
00:39:36,170 --> 00:39:38,210
일어나, 일어나!
빨리, 빨리!
518
00:39:38,540 --> 00:39:41,170
거의 다 왔어!
519
00:39:42,460 --> 00:39:43,760
- 일어나, 얘들아.
- 개미, 누구야?
520
00:39:43,760 --> 00:39:45,420
- 모두 일어나! 눈 떠!
- 모여! 준비!
521
00:39:45,470 --> 00:39:47,590
- 눈 떠!
- 거의 다 왔어!
522
00:39:54,140 --> 00:39:55,180
알파.
523
00:39:55,730 --> 00:39:58,190
문 열어!
빌어먹을 문을 열어!
524
00:39:59,060 --> 00:40:00,520
알파! 알파!
525
00:40:00,900 --> 00:40:02,570
빌어먹을 알파, 불 켜!
526
00:40:02,780 --> 00:40:04,070
- 계속 불을 비춰!
- 불!
527
00:40:04,570 --> 00:40:05,570
엎드려!
528
00:40:13,950 --> 00:40:15,830
가, 가, 가, 스파이크!
529
00:40:16,330 --> 00:40:17,500
- 뛰어.
- 계속 불을 비춰,
530
00:40:18,290 --> 00:40:20,630
화살 다시 장전해, 빨리!
531
00:40:20,960 --> 00:40:22,920
젠장. 왔어, 스파이크.
532
00:40:24,170 --> 00:40:25,090
숨 쉬어.
533
00:40:29,680 --> 00:40:30,510
젠장.
534
00:40:32,970 --> 00:40:35,850
<i>우리가 어떻게 걸었는지 봐야 해.</i>
535
00:40:36,020 --> 00:40:37,930
- <i>길을 따라 사람들을 스쳐 지나며
</i>- 문 열어!
536
00:40:38,020 --> 00:40:39,810
<i>그들이 서 있던 바로 그 때
소년들은...</i>
537
00:40:40,230 --> 00:40:42,900
- <i>그리고 소녀들은 모두 미소 지었지</i>
- 제니! 빌어먹을 문 열어!
538
00:40:43,320 --> 00:40:44,820
- <i>스콧츠우드 로드를 스쳐 지나며</i>
- 기다려.
539
00:40:45,070 --> 00:40:46,530
아니, 문 열어!
540
00:40:48,450 --> 00:40:49,070
젠장.
541
00:40:49,320 --> 00:40:50,450
- 기다려.
- 안 돼.
542
00:40:50,490 --> 00:40:51,990
- 빌어먹을, 제니!
- 제발.
543
00:40:52,320 --> 00:40:53,910
- 우린 괜찮아.
- 기다려,
544
00:40:54,080 --> 00:40:56,830
- 내 눈을 봐, 우린 안전해.
- 기다려.
545
00:40:59,620 --> 00:41:00,500
저것 봐.
546
00:41:00,710 --> 00:41:02,000
- 저 눈을 봐!
- 제니 이모.
547
00:41:02,000 --> 00:41:04,090
- 괜찮아! 우린 안전해!
- 제발, 제니 이모.
548
00:41:04,960 --> 00:41:06,670
좋아, 문 열어, 들여보내,
549
00:41:06,920 --> 00:41:07,760
가. 가.
550
00:41:08,260 --> 00:41:10,680
<i>블레이든 경주 보러 와.</i>
551
00:41:17,060 --> 00:41:18,430
스파이크! 스파이크!
552
00:41:18,850 --> 00:41:20,730
스파이크! 스파이크! 스파이크!
553
00:41:22,730 --> 00:41:23,520
이봐.
554
00:41:23,900 --> 00:41:26,610
약 25, 아니면 30야드 정도 떨어져 있었고,
555
00:41:26,940 --> 00:41:29,150
풀이 길었어. 바람도 불고.
556
00:41:30,570 --> 00:41:32,240
그리고 그 화살은 어디로 날아갔을까?
557
00:41:33,410 --> 00:41:35,200
그 빌어먹을 목을 그대로 꿰뚫었지!
558
00:41:40,120 --> 00:41:41,960
그 뚱뚱한 녀석이, 일어나더니...
559
00:41:42,120 --> 00:41:44,880
여자애들처럼 나약한
비명을 지르고는...
560
00:41:45,710 --> 00:41:48,340
빌어먹을 똥무더기처럼
쓰러졌어.
561
00:41:51,180 --> 00:41:54,090
그다음, 빌어먹을 감염된 괴물
여덟 마리가...
562
00:41:54,140 --> 00:41:55,260
아빠, 욕하지 마세요.
563
00:41:55,680 --> 00:41:57,470
...우리에게 곧장 달려왔지!
564
00:42:00,020 --> 00:42:02,770
그때 나는 생각했지, "젠장 망했군."
565
00:42:03,190 --> 00:42:06,440
이 베니 녀석은
여전히 서서 쏘고 있었어.
566
00:42:08,030 --> 00:42:11,320
<i>그녀는 거기 서서 웃었어.</i>
567
00:42:13,280 --> 00:42:14,910
- 아니요, 전 그냥 빗나갔을 뿐이에요.
- 아니, 그럴 리 없어.
568
00:42:15,030 --> 00:42:17,030
- 그냥 겸손한 거야. 스파이크는 겸손해.
- <i>나는 내 손에 든 칼을 보았어.</i>
569
00:42:17,240 --> 00:42:18,990
<i>그리고 그녀는 더 이상 웃지 않았어.</i>
570
00:42:19,040 --> 00:42:20,330
거대 괴물 살인자!
571
00:42:22,540 --> 00:42:27,250
<i>오, 나의 델라일라.</i>
572
00:42:29,920 --> 00:42:34,470
<i>왜, 델라일라?</i>
573
00:42:34,680 --> 00:42:36,090
괜찮아. 마셔.
574
00:42:37,260 --> 00:42:41,140
<i>그래서 그들이 오기 전에.</i>
575
00:42:41,480 --> 00:42:44,270
<i>문을 부수기 위해.</i>
576
00:42:44,440 --> 00:42:49,360
<i>미안해, 델라일라
더 이상 견딜 수 없어.</i>
577
00:42:51,780 --> 00:42:53,400
<i>미안해, 델라일라.</i>
578
00:42:53,650 --> 00:42:57,450
<i>더 이상 견딜 수 없어.</i>
579
00:42:57,910 --> 00:42:58,910
가봐야겠어요.
580
00:43:24,560 --> 00:43:25,600
더 줘, 로지.
581
00:43:27,940 --> 00:43:29,060
어디로 데려가는 거야?
582
00:43:35,900 --> 00:43:36,780
오, 로지.
583
00:43:38,530 --> 00:43:39,320
멋져.
584
00:43:43,330 --> 00:43:44,660
오, 로지. 젠장.
585
00:44:22,700 --> 00:44:23,830
스파이크.
586
00:44:24,330 --> 00:44:27,040
자정을 넘겨야
널 볼 줄 알았는데.
587
00:44:27,040 --> 00:44:28,460
엄마 만나러 왔어요.
588
00:44:28,620 --> 00:44:30,710
네 엄마는 어때? 여전히 괜찮아?
589
00:44:31,840 --> 00:44:33,380
괜찮은 정도가 아니지.
590
00:44:34,710 --> 00:44:36,130
이모가 그녀를 데리고 산책 나갔어.
591
00:44:36,300 --> 00:44:37,590
우리는 들판으로 갔었어.
592
00:44:37,930 --> 00:44:40,510
발작이 없을 땐
아직도 활력이 넘치셔.
593
00:44:41,930 --> 00:44:43,350
오늘은 어땠어?
594
00:44:45,520 --> 00:44:46,810
본론으로 들어가자.
595
00:44:47,100 --> 00:44:49,100
아빠가 모든 걸 너무 부풀렸어요.
596
00:44:49,270 --> 00:44:50,140
예를 들면?
597
00:44:50,440 --> 00:44:51,600
제가 영웅이라는 것.
598
00:44:51,860 --> 00:44:53,650
이모는 그에게 있어선
네가 그렇다고 믿어.
599
00:44:55,150 --> 00:44:56,690
그냥 그가 거짓말하는 것 같아요.
600
00:44:58,150 --> 00:45:00,150
결국 밖에선 무슨 일이 있었어?
601
00:45:01,450 --> 00:45:02,700
제가 뚱뚱한 괴물을 쐈어요.
602
00:45:04,030 --> 00:45:04,950
그것은 거의 움직이지 않고 가만히 있었어요.
603
00:45:05,870 --> 00:45:07,950
하지만 그러고 나서 우린
빠른 괴물들에게 쫓겼고...
604
00:45:09,080 --> 00:45:10,370
아무것도 맞추지 못했어요.
605
00:45:12,250 --> 00:45:14,380
그리고 우린 밤이 될 때까지 숨어 있었어요.
606
00:45:16,340 --> 00:45:17,510
저는 그냥 두려웠어요.
607
00:45:18,970 --> 00:45:20,010
피곤하고, 불쾌했어요.
608
00:45:21,760 --> 00:45:23,340
저는 엄마에게 집으로 돌아가고 싶었어요.
609
00:45:23,930 --> 00:45:25,640
아마 아빠도 비슷하게 느꼈을 거예요.
610
00:45:30,310 --> 00:45:33,230
솔직히, 저는 그렇게 넓은
땅을 본 적이 없어요.
611
00:45:34,020 --> 00:45:34,900
정말 광대해요.
612
00:45:34,900 --> 00:45:36,150
뭘 봤어?
613
00:45:36,320 --> 00:45:37,820
언덕들...
614
00:45:38,650 --> 00:45:39,490
숲들...
615
00:45:41,660 --> 00:45:42,530
그리고 불길.
616
00:45:44,700 --> 00:45:45,580
불길이라고?
617
00:45:49,790 --> 00:45:51,500
할머니는 궁금하다
네가 늙은 켈슨을 봤는지.
618
00:45:52,120 --> 00:45:54,000
할머니는 그가 아직 살아있다고 생각하지 않아.
619
00:45:56,960 --> 00:45:58,170
남서쪽이죠?
620
00:46:00,670 --> 00:46:02,840
세상에. 그게 켈슨이었어.
621
00:46:07,560 --> 00:46:08,560
믿거나 말거나...
622
00:46:08,600 --> 00:46:11,020
그는 한때 이모의 개인 GP였단다...
623
00:46:11,940 --> 00:46:13,060
약 30년 전에 말이지.
624
00:46:13,730 --> 00:46:15,230
- GP가 뭐예요?
- 의사.
625
00:46:16,020 --> 00:46:17,440
- 의사라고요?
- 그래.
626
00:46:17,980 --> 00:46:20,230
그의 병원은
휘틀리 베이 바로 밖에 있었어.
627
00:46:23,660 --> 00:46:25,660
아빠는 불길이 어디서 왔는지 잘 모른다고 했어요.
628
00:46:26,780 --> 00:46:28,700
그리고 그는 진정한 의사는
아무도 살아남지 않았다고 했어요.
629
00:46:29,330 --> 00:46:31,250
그래서 아무도
엄마 병을 고칠 수 없다고 했고요.
630
00:46:33,080 --> 00:46:35,170
그가 모든 것을
거짓말하고 있는 것 같아요.
631
00:46:35,210 --> 00:46:37,210
아니. 아는 거 있어?
632
00:46:40,340 --> 00:46:41,960
그가 아마
널 겁주고 싶지 않았을 거야.
633
00:46:43,340 --> 00:46:44,630
켈슨 박사님은...
634
00:46:47,260 --> 00:46:48,100
정말 이상해.
635
00:46:48,720 --> 00:46:49,510
얼마나 이상했는데요?
636
00:46:53,190 --> 00:46:54,690
그 불길에 특별한 게 뭐죠?
637
00:46:54,730 --> 00:46:57,730
네 아빠가 아무 말도 안 했다면,
할머니도 입 다물고 있어야 할 것 같아.
638
00:47:00,860 --> 00:47:02,530
네 파티로
다시 돌아가지 그래?
639
00:47:04,820 --> 00:47:06,200
할머니가 네 엄마를 돌볼 수 있어.
640
00:47:06,240 --> 00:47:06,820
아니요.
641
00:47:07,910 --> 00:47:08,990
이모는 가세요.
642
00:47:10,450 --> 00:47:11,740
이제 제가 엄마를 돌볼 거예요.
643
00:47:15,540 --> 00:47:16,580
알았어.
644
00:47:23,170 --> 00:47:24,050
속였지.
645
00:47:50,490 --> 00:47:51,830
그들 모두 거짓말하고 있어요, 엄마,
646
00:48:03,380 --> 00:48:05,760
스파이크, 엄마 좀 도와줄래?
647
00:48:07,130 --> 00:48:09,220
엄마는 뉴로펜 진통제가 좀 필요해.
シ
648
00:48:11,760 --> 00:48:12,850
뉴로펜?
649
00:48:13,060 --> 00:48:14,680
엄마 머리. 계속...
650
00:48:20,520 --> 00:48:22,150
됐어. 괜찮아.
651
00:48:23,440 --> 00:48:24,110
안녕하세요!
652
00:48:24,940 --> 00:48:26,240
우리 여기 있어, 자기야.
653
00:48:29,740 --> 00:48:31,700
정말 대단한 파티였어.
654
00:48:32,200 --> 00:48:33,910
완전 난장판이었지.
655
00:48:34,240 --> 00:48:35,290
너는...
656
00:48:35,620 --> 00:48:38,210
덤불 속으로 질질 끌려간 것 같네.
657
00:48:38,790 --> 00:48:40,120
아마 그랬을 거야.
658
00:48:40,960 --> 00:48:42,920
밀밭 한가운데서 깨어났지.
659
00:48:43,380 --> 00:48:45,760
넌 어디로 사라졌었니, 스파이키?
660
00:48:46,380 --> 00:48:49,430
돌아다니다 보니,
주인공이 사라졌네.
661
00:48:50,550 --> 00:48:51,470
집에 갔어요.
662
00:48:51,800 --> 00:48:53,680
이봐, 거대 괴물 살인마,
663
00:49:12,700 --> 00:49:14,120
아침 식사 준비할게.
664
00:49:27,380 --> 00:49:28,460
무슨 일이야, 스파이크?
665
00:49:28,970 --> 00:49:31,300
왜 엄마를 고칠 수 있는
의사가 있다고 말하지 않았어요?
666
00:49:32,010 --> 00:49:33,180
의사?
667
00:49:34,850 --> 00:49:37,310
우리에게는 의사가 없어.
오랫동안 아무도 없었어.
668
00:49:37,680 --> 00:49:39,230
켈슨 박사님이요, 아빠.
669
00:49:39,430 --> 00:49:41,190
불길. 본토에요.
670
00:49:41,190 --> 00:49:42,310
누구랑 얘기했어?
671
00:49:44,480 --> 00:49:45,400
그럼 그가 정말 의사였군요.
672
00:49:46,070 --> 00:49:46,940
샘이 말했니?
673
00:49:47,690 --> 00:49:48,400
이 바보 같은 놈.
674
00:49:49,440 --> 00:49:51,200
그가 네 머리에 그런 걸 심어놨군.
675
00:49:53,030 --> 00:49:54,820
그는 의사가 아니야, 스파이크.
676
00:49:55,620 --> 00:49:57,950
한때 그랬을 수도 있지.
수년 전에.
677
00:49:59,040 --> 00:50:01,120
하지만 그는 오래전에 미쳐버렸어.
678
00:50:02,540 --> 00:50:03,500
그래서요?
679
00:50:04,790 --> 00:50:06,340
그는 의사였어요?
680
00:50:09,050 --> 00:50:10,380
네가 태어나기 전에...
681
00:50:11,430 --> 00:50:12,720
우리는 음식을 찾으러 다니곤 했어.
682
00:50:14,220 --> 00:50:16,350
하지만 모든 것이 점점 더 어려워져서,
더 멀리 가야 했어.
683
00:50:16,350 --> 00:50:18,560
그러던 어느 날,
우리는 켈슨의 거처에 가까이 가게 되었어.
684
00:50:20,270 --> 00:50:21,100
잘 들어?
685
00:50:22,520 --> 00:50:24,150
약 500야드 떨어진 곳에서...
686
00:50:24,860 --> 00:50:26,770
우리는 죽음의 냄새를 맡았어.
687
00:50:28,110 --> 00:50:29,940
기억해라,
우리는 그 냄새에 익숙했어.
688
00:50:30,070 --> 00:50:31,610
그 시절에는 시체가 사방에 널려 있었지.
689
00:50:32,740 --> 00:50:33,700
하지만 그곳은...
690
00:50:34,740 --> 00:50:35,910
완전히 달랐어.
691
00:50:37,910 --> 00:50:39,160
그 악취는...
692
00:50:41,160 --> 00:50:42,290
벽 같았어.
693
00:50:42,870 --> 00:50:44,080
만질 수 없었지.
694
00:50:46,380 --> 00:50:48,630
<i>그리고 우리는 그 언덕 꼭대기에 올라...</i>
695
00:50:49,760 --> 00:50:50,960
<i>아래를 내려다보았지...</i>
696
00:50:54,050 --> 00:50:56,890
<i>아빠는 그런 것을 본 적이 없어.</i>
697
00:50:59,640 --> 00:51:00,560
시체들.
698
00:51:01,430 --> 00:51:02,220
수백 구의 시체.
699
00:51:07,270 --> 00:51:09,020
<i>가지런히 줄지어 늘어서 있었어.</i>
700
00:51:10,860 --> 00:51:13,320
남자, 여자, 아이들.
701
00:51:14,360 --> 00:51:16,030
그리고 그 가운데에는 불길이 있었지.
702
00:51:18,370 --> 00:51:19,530
그 옆에는 켈슨이 서 있었고.
703
00:51:21,660 --> 00:51:26,580
<i>아무도 이해할 수 없었지만,
그는 모든 시체를 그곳으로 끌고 왔어.</i>
704
00:51:27,500 --> 00:51:30,960
그 직후, 그는 돌아와서
우리와 눈을 마주쳤어...
705
00:51:31,380 --> 00:51:32,380
<i>그리고 손을 흔들었지.</i>
706
00:51:32,840 --> 00:51:35,470
<i>마치 아무렇지 않게,
"야 얘들아, 내려와서 놀래?" 하는 것처럼 말이야.</i>
707
00:51:38,930 --> 00:51:40,720
응. 우리는 돌아서서 도망쳤어.
708
00:51:41,720 --> 00:51:43,220
그리고 지난 15년 동안...
709
00:51:44,270 --> 00:51:45,770
아무도 그곳으로 돌아가지 않았어.
710
00:51:48,360 --> 00:51:49,690
아빠가 말했듯이.
711
00:51:51,150 --> 00:51:52,070
미쳤군.
712
00:51:55,900 --> 00:51:57,450
젠장.
713
00:52:01,160 --> 00:52:02,700
아빠는 엄마를 그렇게 죽게 내버려 둘 건가요?
714
00:52:04,330 --> 00:52:05,580
당연히 아니지.
715
00:52:07,750 --> 00:52:10,080
무슨 말을 하는 거야, 스파이크?
716
00:52:10,920 --> 00:52:12,130
엄마는 정말 무슨 일이에요?
717
00:52:17,680 --> 00:52:18,630
아빠는 몰라.
718
00:52:20,140 --> 00:52:21,140
엄마가 죽어가고 있는 건가요?
719
00:52:24,770 --> 00:52:25,980
아빠는 몰라.
720
00:52:27,560 --> 00:52:28,980
저는 엄마가 죽어가고 있다고 생각해요.
721
00:52:30,110 --> 00:52:31,110
그리고 아빠도요.
722
00:52:33,480 --> 00:52:34,440
만약 엄마가 죽으면...
723
00:52:34,900 --> 00:52:36,280
아빠는 로지랑 살 거죠?
724
00:52:38,160 --> 00:52:39,200
말조심해.
725
00:52:39,700 --> 00:52:40,910
데이비 삼촌은 그걸 어떻게 생각할까요?
726
00:52:40,910 --> 00:52:42,910
입 조심하라고 했잖아.
727
00:52:46,290 --> 00:52:47,200
아들아...
728
00:52:47,330 --> 00:52:48,710
제이미!
729
00:52:50,250 --> 00:52:51,000
스파이크.
730
00:52:57,380 --> 00:52:59,430
엄마 머리가 너무 아파, 스파이크.
731
00:53:00,050 --> 00:53:01,510
알겠어요, 엄마. 죄송해요.
732
00:53:06,470 --> 00:53:08,890
자기야, 물 좀 마실래?
내가 가져다줄게.
733
00:53:10,400 --> 00:53:12,150
다시는 우리에게 다가오지 마세요.
734
00:53:13,610 --> 00:53:14,520
"우리"?
735
00:53:19,530 --> 00:53:20,490
아빠는 잘 들었어요.
736
00:53:40,470 --> 00:53:41,590
아빠는 가세요.
737
00:54:25,850 --> 00:54:26,970
불이야!
738
00:54:28,890 --> 00:54:29,890
불났어... 빨리!
739
00:54:29,930 --> 00:54:32,020
- 연기 봐, 저것 봐.
- 앤트 삼촌, 마크 삼촌!
740
00:54:32,190 --> 00:54:33,230
- 불났어!
- 가, 가! 빨리!
741
00:54:33,350 --> 00:54:35,060
주요 창고에 불났어!
742
00:54:35,690 --> 00:54:37,940
- 삼촌은 빨리 가야 해요!
- 문을 버릴 순 없어, 스파이크.
743
00:54:39,860 --> 00:54:40,820
삼촌은 가야 해요.
744
00:54:40,820 --> 00:54:42,320
그들이 삼촌을 부르러 절 보냈어요.
745
00:54:42,650 --> 00:54:45,280
저는 망루에 올라갈 거예요.
하지만 삼촌은 당장 가야 해요.
746
00:54:45,450 --> 00:54:47,200
그들이 모든 남자들을 필요로 한다고 했어요!
747
00:54:47,330 --> 00:54:48,620
- 가요!
- 세상에.
748
00:54:48,910 --> 00:54:50,200
- 빨리.
- 젠장...
749
00:54:50,700 --> 00:54:52,660
- 가요.
- 항상 지평선을 봐.
750
00:54:52,710 --> 00:54:54,290
그리고 망루를 떠나지 마!
751
00:54:55,290 --> 00:54:56,330
물 더 가져와!
752
00:54:56,840 --> 00:54:58,090
물 더 가져와!
753
00:55:01,840 --> 00:55:02,920
불!
754
00:55:05,140 --> 00:55:06,890
빨리 물 더 가져와. 가!
755
00:55:12,980 --> 00:55:15,230
알았어요, 엄마. 가자.
756
00:55:15,690 --> 00:55:17,940
- 물! 물!
- 바다에서 물 더 가져와!
757
00:55:18,610 --> 00:55:19,610
우리 어디 가는 거예요?
758
00:55:20,280 --> 00:55:21,110
해변.
759
00:55:21,570 --> 00:55:23,190
그리고 들판.
760
00:55:23,320 --> 00:55:24,400
- 우리 해변에 가는 거예요?
- 그래.
761
00:55:32,950 --> 00:55:33,660
물 더 줘!
762
00:55:57,020 --> 00:55:58,440
이곳이 바로 본토야.
763
00:56:00,320 --> 00:56:01,070
네.
764
00:56:01,900 --> 00:56:02,820
하지만 우리는 그럴 수 없어요...
765
00:56:04,110 --> 00:56:05,820
우리는 본토로 갈 수 없어요.
766
00:56:06,700 --> 00:56:08,030
너무 위험해요. 거긴...
767
00:56:08,110 --> 00:56:09,490
- 괜찮아요, 엄마,
- 안 돼.
768
00:56:09,490 --> 00:56:11,620
- 우리가 안전할 수 있는 방법을 알아요,
- 안 돼, 이건 옳지 않아.
769
00:56:11,660 --> 00:56:12,950
옳지 않아. 아빠는 어디 있어...?
770
00:56:14,500 --> 00:56:15,660
제이미!
771
00:56:16,370 --> 00:56:17,290
어디에...
772
00:56:19,500 --> 00:56:20,580
아빠는 어디 있어요?
773
00:56:21,250 --> 00:56:22,460
아빠는 여기 없어.
774
00:56:23,170 --> 00:56:25,840
그럼 당장 돌아가야 해. 집으로.
뛰어야 해, 안 그러면...
775
00:56:25,880 --> 00:56:26,720
엄마...
776
00:56:28,010 --> 00:56:30,760
우린 돌아갈 수 없어.
물이 차올랐어.
777
00:56:30,760 --> 00:56:32,760
오, 세상에.
778
00:56:34,970 --> 00:56:36,180
우리 의사 선생님 만나러 가자.
779
00:56:36,230 --> 00:56:37,350
뭐? 의사?
780
00:56:37,390 --> 00:56:39,480
- 옛날 진짜 의사.
- 안 돼.
781
00:56:40,610 --> 00:56:42,020
엄마는 몸이 안 좋아, 엄마.
782
00:56:45,360 --> 00:56:46,740
의사 선생님이 엄마를 더 좋게 만들어 줄 거야.
783
00:56:50,660 --> 00:56:51,530
알았지?
784
00:56:53,200 --> 00:56:54,080
알았어.
785
00:57:18,060 --> 00:57:20,350
저것 봐, 지미
그가 구름을 타고 오시네
786
00:57:45,880 --> 00:57:47,500
알았어요, 엄마,
787
00:57:47,670 --> 00:57:49,090
오늘 밤은 여기서 멈출 거야.
788
00:57:51,720 --> 00:57:52,840
우리는 저 안에 있을 거야.
789
00:58:12,160 --> 00:58:13,490
네 아빠는 자주 장난치니?
790
00:58:19,040 --> 00:58:20,290
- 아빠요?
- 그래.
791
00:58:20,790 --> 00:58:22,290
너랑 장난치고. 즐겁게,
792
00:58:26,090 --> 00:58:27,880
네 할아버지는 항상 웃고 장난치셨지.
793
00:58:29,130 --> 00:58:30,760
넌 믿지 못할 거야.
794
00:58:33,180 --> 00:58:35,260
모두가 그를
매우 진지하다고 생각했지만...
795
00:58:36,430 --> 00:58:38,470
엄마 옆에서는
아주 어리석었어.
796
00:58:41,020 --> 00:58:42,060
네 아빠도 그래...?
797
00:58:43,770 --> 00:58:45,190
둘이 있을 때 말이야?
798
00:58:47,440 --> 00:58:48,360
아니요.
799
00:58:51,530 --> 00:58:53,110
그는 그저 네가
충분히 강한지 확인하고 싶을 뿐이야.
800
00:58:54,530 --> 00:58:55,410
아빠처럼.
801
00:59:00,200 --> 00:59:01,750
엄마가 너를 보면...
802
00:59:03,790 --> 00:59:05,040
엄마는 그의 눈을 봐.
803
00:59:06,330 --> 00:59:07,170
정말 아름다워.
804
00:59:12,670 --> 00:59:13,590
똑같아.
805
00:59:26,810 --> 00:59:27,940
엄마는 좀 주무시는 게 좋겠어요.
806
00:59:30,190 --> 00:59:32,570
저는 깨어 있을게요. 망을 볼게요.
807
00:59:32,860 --> 00:59:33,820
네, 아빠.
808
01:02:07,970 --> 01:02:08,970
무슨 일이 있었던 거죠?
809
01:02:10,690 --> 01:02:11,730
엄마는 몰라.
810
01:02:13,900 --> 01:02:14,940
여기.
811
01:02:18,070 --> 01:02:18,940
가자.
812
01:04:01,550 --> 01:04:02,920
경고
813
01:04:18,020 --> 01:04:19,190
빌어먹을 쓰레기들.
814
01:04:21,650 --> 01:04:22,730
좋아, 물러서.
815
01:06:27,610 --> 01:06:28,360
저것 봐.
816
01:06:30,530 --> 01:06:31,440
천사.
817
01:06:33,240 --> 01:06:35,700
아빠는 제가 처음으로
천사를 본 것을 기억하세요?
818
01:06:39,000 --> 01:06:40,660
우리는 이 길을 지나갔었지.
819
01:06:41,460 --> 01:06:42,410
차를 두고.
820
01:06:44,630 --> 01:06:47,540
나무 꼭대기에서 삐죽 튀어나온 것이 보일 때까지
계속 걸어갔어.
821
01:06:49,380 --> 01:06:51,210
아빠는 그것이 영원히
그대로 있을 거라고 말했지.
822
01:06:52,550 --> 01:06:55,090
피라미드처럼. 아니면 스톤헨지처럼.
823
01:06:55,390 --> 01:06:56,800
그래서 네가 그걸 볼 때, 너는...
824
01:06:57,140 --> 01:06:59,850
미래를 보고 있는 거야.
아빠는 그 날을 기억해?
825
01:06:59,850 --> 01:07:02,730
그때 네가 겨우
일곱이나 여덟 살이었던가?
826
01:07:04,560 --> 01:07:07,400
아빠는 우리 둘이 사실
시간 여행자라고 말했지.
827
01:07:09,730 --> 01:07:11,360
미래로 떨어졌다고.
828
01:07:13,110 --> 01:07:14,200
그리고 너는..
829
01:07:16,070 --> 01:07:17,200
두려워했지.
830
01:07:20,240 --> 01:07:23,540
아빠가 진심으로 말하는 줄 알고
우리가 정말 미래에 왔다고 믿었으니까.
831
01:07:27,080 --> 01:07:29,250
이번에는 우리가
몇 백 년이나 떨어진 곳에 떨어진 거지?
832
01:07:31,670 --> 01:07:32,920
천 년 혹은 그 이상?
833
01:07:34,010 --> 01:07:34,760
엄마?
834
01:07:40,430 --> 01:07:41,220
스파이크.
835
01:07:42,140 --> 01:07:43,390
엄마 코에서 또 피가 나요.
836
01:07:56,820 --> 01:07:57,740
가만히 있어.
837
01:08:03,410 --> 01:08:04,330
가만히 있어.
838
01:08:09,840 --> 01:08:10,880
안 돼, 안 돼, 안 돼!
839
01:08:10,880 --> 01:08:12,090
기다려! 눈 깜빡이지 마!
840
01:08:13,590 --> 01:08:14,340
엄마는 괜찮아.
841
01:08:21,180 --> 01:08:22,060
젠장. 가자, 엄마!
842
01:08:26,730 --> 01:08:27,850
계속 뛰어, 엄마!
843
01:08:30,770 --> 01:08:31,730
멈추지 마!
844
01:08:32,480 --> 01:08:34,610
지옥
즐거운 식당
845
01:08:37,030 --> 01:08:38,030
즐거운 식당.
846
01:08:38,070 --> 01:08:38,990
뛰어! 뛰어!
847
01:08:42,200 --> 01:08:43,620
멈추지 마, 엄마!
안으로 들어가!
848
01:08:43,620 --> 01:08:44,870
뛰어, 엄마!
849
01:08:53,750 --> 01:08:55,960
안으로 들어가!
850
01:08:58,050 --> 01:08:59,010
안으로 들어가!
851
01:09:00,760 --> 01:09:01,970
젠장!
852
01:09:07,640 --> 01:09:09,190
가! 안으로 들어가!
853
01:09:11,150 --> 01:09:12,440
스파이크, 엄마는 숨을 쉴 수가 없어.
854
01:09:12,650 --> 01:09:13,770
스파이크, 가스야!
855
01:09:16,400 --> 01:09:17,610
- 엄마는 숨을 쉴 수가 없어!
- 안 돼, 엄마!
856
01:09:17,990 --> 01:09:18,900
- 안 돼, 엄마!
- 안 돼...
857
01:09:32,250 --> 01:09:32,880
스파이크...
858
01:09:34,840 --> 01:09:35,550
스파이키!
859
01:09:37,720 --> 01:09:38,460
놔!
860
01:09:48,730 --> 01:09:49,560
엎드려! 당장!
861
01:09:49,850 --> 01:09:50,640
해봐!
862
01:10:39,860 --> 01:10:40,820
무슨 일이 있었죠?
863
01:10:42,950 --> 01:10:43,780
벤젠이야.
864
01:10:44,490 --> 01:10:45,320
증발했어.
865
01:10:46,240 --> 01:10:47,280
수년간 축적되었지.
866
01:10:52,540 --> 01:10:53,540
저는 스파이크예요.
867
01:10:55,710 --> 01:10:56,500
그리고 이분은 제 엄마예요.
868
01:10:59,000 --> 01:10:59,840
나는 에릭이야.
869
01:11:15,810 --> 01:11:16,480
그녀는 왜 그래요?
870
01:11:17,980 --> 01:11:18,860
저는 몰라요.
871
01:11:20,780 --> 01:11:22,360
저는 그녀를 의사에게 데려가는 중이에요.
872
01:11:24,320 --> 01:11:25,150
응.
873
01:11:25,780 --> 01:11:26,860
이제 어쩔 건데?
874
01:11:27,830 --> 01:11:29,580
- 무슨 뜻이죠?
- 너 여기 살지?
875
01:11:29,740 --> 01:11:31,910
이 빌어먹을 섬에.
너는 토박이지.
876
01:11:32,410 --> 01:11:35,040
- 토박이요?
- 이봐, 이제 어쩔 건데?
877
01:11:35,040 --> 01:11:36,500
감염자들이 더 올까?
878
01:11:36,540 --> 01:11:38,250
저는 몰라요. 아마요.
879
01:11:38,290 --> 01:11:40,340
그들은 분명 폭발음을 들었을 거야,
당연히 그들이 올 거야.
880
01:11:41,590 --> 01:11:42,800
그 거대 괴물이 올 거야.
881
01:11:42,840 --> 01:11:45,430
그들은 우리 빌어먹을 머리를 찢어발길 거야.
알겠어?
882
01:11:45,840 --> 01:11:47,470
- 당신은 여기 사람이 아니잖아요.
- 네가 저 여자 좀 조용히 시켜봐.
883
01:11:48,010 --> 01:11:49,140
어디서 왔어요?
884
01:11:49,180 --> 01:11:50,760
나는 스웨덴에서 왔어,
이제 저 여자 좀 조용히 시킬 수 있겠어?
885
01:11:50,760 --> 01:11:51,760
그녀는 통제 불능이에요.
886
01:11:51,970 --> 01:11:52,930
통제 불능이라고?
887
01:11:53,020 --> 01:11:56,060
나를 도울 수 없다고?
내가 왜 너를 도와야 하는데?
888
01:11:56,350 --> 01:11:58,350
난 총알을 아꼈어야 했어!
889
01:12:03,740 --> 01:12:04,780
난 여기서 나갈 거야.
890
01:12:04,990 --> 01:12:06,700
- 나 갈게.
- 네, 가세요.
891
01:12:07,780 --> 01:12:08,780
저는 그녀를 버리지 않을 거예요.
892
01:12:09,330 --> 01:12:10,490
고마워요, 아빠.
893
01:12:11,990 --> 01:12:13,700
세상에.
더 나쁜 일이 있을까?
894
01:12:18,290 --> 01:12:19,460
젠장.
895
01:12:21,000 --> 01:12:24,260
내 학창 시절 가장 친한 친구는
배달원이었어.
896
01:12:25,170 --> 01:12:27,550
아마 네가 뭔지 모를 거야.
897
01:12:28,590 --> 01:12:29,720
물건을 배달했어,
898
01:12:29,890 --> 01:12:31,510
사람들은 인터넷으로 물건을 주문했지.
899
01:12:32,720 --> 01:12:34,140
아마 네가 인터넷이 뭔지도 모를 거야.
900
01:12:34,310 --> 01:12:35,600
상관 없어.
901
01:12:35,680 --> 01:12:37,060
그는 운전사였어.
902
01:12:37,520 --> 01:12:38,730
그리고 나는 그에게 말했다...
903
01:12:39,190 --> 01:12:40,610
너는 인생을 낭비하고 있어, 펠릭스.
904
01:12:41,610 --> 01:12:44,360
인생은 한 번뿐이야,
그리고 너는 그것을 낭비하고 있어.
905
01:12:46,030 --> 01:12:46,860
그러자 그가 말했다...
906
01:12:47,200 --> 01:12:49,200
"그래, 그럼 너는 뭘 할 건데, 이 자식아?".
907
01:12:50,950 --> 01:12:52,240
그래서 나는 해군에 입대했어...
908
01:12:53,330 --> 01:12:54,450
내 주장을 증명하기 위해,
909
01:12:54,870 --> 01:12:56,580
이제 누가
인생을 낭비하고 있는 거지?
910
01:12:58,420 --> 01:12:59,750
무슨 말씀이신지 모르겠어요.
911
01:12:59,750 --> 01:13:01,790
나는 내가
배달을 갔어야 했다는 것을 말하는 거야.
912
01:13:02,130 --> 01:13:04,840
그랬다면 지금쯤 아마
어딘가 교통 체증에 갇혀 있거나...
913
01:13:05,550 --> 01:13:08,260
아니면 작은
골목길을 쌩쌩 달리고 있겠지.
914
01:13:08,680 --> 01:13:09,880
그럼 왜 여기 계세요?
915
01:13:10,050 --> 01:13:11,550
내 빌어먹을 배가 침몰했어.
916
01:13:13,260 --> 01:13:16,140
우리가 스코틀랜드 동해안에서 순찰 중이었는데
뭔가에 부딪혔어.
917
01:13:17,230 --> 01:13:18,640
스코틀랜드 위스키가 얼음에 부딪혔지,
918
01:13:20,270 --> 01:13:21,270
됐어.
919
01:13:22,940 --> 01:13:24,400
몇 명만이 구명보트를 찾았어.
920
01:13:24,820 --> 01:13:27,320
우리는 상륙할 생각도 없었지만,
바람이 우리를 그곳으로 밀어붙였어.
921
01:13:28,240 --> 01:13:30,660
여덟 명이 상륙했어.
이제 나 혼자 남았어.
922
01:13:31,780 --> 01:13:33,030
구조될 건가요?
923
01:13:35,620 --> 01:13:37,660
너 이 섬 전체가
격리되어 있다는 것을 모르니?
924
01:13:37,700 --> 01:13:39,540
순찰선이 뭐 하는 줄 아니?
925
01:13:40,370 --> 01:13:41,710
격리되어 있다는 것을 알아요.
926
01:13:42,420 --> 01:13:44,040
하지만 우리만 그런 줄 알았어요.
927
01:13:44,130 --> 01:13:47,130
격리는 이 빌어먹을 섬에 발을 딛는
모든 놈들을 위한 거야.
928
01:13:48,260 --> 01:13:50,010
한번 상륙하면, 꼼짝없이 갇히는 거야.
929
01:13:53,930 --> 01:13:55,300
제 마을에 올 수 있어요.
930
01:13:55,850 --> 01:13:57,520
엄마를 의사에게 데려간 후에,
931
01:13:58,020 --> 01:13:59,180
응, 그래서 의사가 어딨는데?
932
01:14:01,440 --> 01:14:02,440
저기요.
933
01:14:04,190 --> 01:14:05,310
멀지 않아요,
934
01:14:05,940 --> 01:14:06,940
"멀지 않아"라고?
935
01:14:07,070 --> 01:14:09,570
이봐, 네 엄마 좀 업어줘.
936
01:14:10,860 --> 01:14:12,160
나 좀 쉬어야겠어.
937
01:14:19,410 --> 01:14:21,080
거의 이틀 만에 첫 식사네.
938
01:14:24,840 --> 01:14:25,710
여기 또 있어.
939
01:14:29,090 --> 01:14:30,970
아마 네가 사과를 좋아하는 것 같네.
940
01:14:37,060 --> 01:14:37,560
응.
941
01:14:39,020 --> 01:14:40,060
1퍼센트.
942
01:14:41,440 --> 01:14:42,770
신호 없음.
943
01:14:46,400 --> 01:14:47,230
이게 뭐죠?
944
01:14:49,490 --> 01:14:50,440
곧 벽돌이 될 거야,
945
01:14:50,900 --> 01:14:53,150
하지만 지금은...
946
01:14:53,780 --> 01:14:54,950
라디오 같아.
947
01:14:55,490 --> 01:14:56,570
하지만 이미지가 있어.
948
01:14:57,620 --> 01:14:58,530
라디오 있어?
949
01:15:00,700 --> 01:15:01,790
사진 찍는 건가요?
950
01:15:02,710 --> 01:15:04,290
몇몇 사람들은 아직 오래된 기계를 가지고 있어.
951
01:15:06,380 --> 01:15:08,250
여기. 한번 봐봐.
952
01:15:09,380 --> 01:15:10,670
이건 새로 찍은 거야.
953
01:15:12,510 --> 01:15:13,590
내 약혼녀야,
954
01:15:13,800 --> 01:15:14,760
지금은 전 부인이지만...
955
01:15:15,430 --> 01:15:16,340
아마 그럴 거야.
956
01:15:17,470 --> 01:15:18,680
그녀의 얼굴이 왜 그래요?
957
01:15:19,640 --> 01:15:20,390
무슨 뜻이야?
958
01:15:21,560 --> 01:15:22,640
그녀는 이상하게 보여요.
959
01:15:23,100 --> 01:15:24,020
네가 더 이상해.
960
01:15:24,600 --> 01:15:26,270
그녀는 그렇게 아름다운 걸.
너 무슨 문제 있어?
961
01:15:26,650 --> 01:15:27,770
무슨 일인지 알겠어요.
962
01:15:28,070 --> 01:15:30,150
우리 마을에도
비슷한 증상을 가진 소녀가 있어요.
963
01:15:30,320 --> 01:15:31,230
뭐가?
964
01:15:31,280 --> 01:15:32,900
그녀는 조개류 알레르기가 있어요.
965
01:15:33,700 --> 01:15:35,610
그래서 그녀가 조개를 먹으면...
966
01:15:35,700 --> 01:15:37,990
- 그녀의 입이 마비되고 붓게 될 거야.
- 나한테 돌려줘.
967
01:15:41,160 --> 01:15:42,450
자, 이제 끝났어.
968
01:15:47,170 --> 01:15:48,460
펠릭스 녀석이랑 어울리지 마.
969
01:15:51,300 --> 01:15:52,260
아빠...
970
01:15:52,760 --> 01:15:53,880
너무 추워요.
971
01:16:01,310 --> 01:16:03,060
왜 그녀가 너를 "아빠"라고 부르지?
972
01:16:03,890 --> 01:16:04,930
정말 이상해.
973
01:16:05,890 --> 01:16:09,230
이 지역도
아마 꽤 문란할 거야...
974
01:16:10,230 --> 01:16:13,030
하지만 이건 그런 것 같지 않아.
975
01:16:14,190 --> 01:16:15,280
그녀는 그저 제정신이 아닐 뿐이야.
976
01:16:16,110 --> 01:16:17,490
항상 그런 건 아니에요.
977
01:16:17,700 --> 01:16:19,530
대부분의 시간 동안,
그녀는 예전과 같아요.
978
01:16:19,950 --> 01:16:21,830
누가 예전과 같다고?
979
01:16:24,540 --> 01:16:25,660
엄마예요.
980
01:16:34,380 --> 01:16:35,340
당신은 누구세요?
981
01:16:36,430 --> 01:16:37,590
저는 에릭입니다.
982
01:16:39,260 --> 01:16:40,890
그리고 이분은 그녀의 아빠, 스파이크.
983
01:16:42,180 --> 01:16:43,140
뭐라고요?
984
01:16:43,560 --> 01:16:45,180
그는 그냥 농담하는 거예요, 엄마.
985
01:16:45,230 --> 01:16:46,230
그는 개자식이야.
986
01:16:46,850 --> 01:16:47,730
엄마!
987
01:16:48,020 --> 01:16:48,850
미안해.
988
01:16:49,560 --> 01:16:50,560
그가 우리를 구해줬어요.
989
01:16:50,650 --> 01:16:52,320
어떤 놈이 개자식인지
엄마는 보면 바로 알아요.
990
01:16:56,650 --> 01:16:58,700
세상에, 우리가 어디로 가는지 다시 말해줘.
991
01:16:58,700 --> 01:16:59,660
의사.
992
01:17:01,030 --> 01:17:02,280
응. 맞아.
993
01:17:07,040 --> 01:17:08,120
가자.
994
01:17:08,620 --> 01:17:09,420
엄마...
995
01:17:14,380 --> 01:17:15,590
그녀가 걸을 수 있나요?
996
01:17:21,350 --> 01:17:22,640
왜 그렇게 커요?
997
01:17:23,890 --> 01:17:25,140
그 거대 괴물이요.
998
01:17:27,890 --> 01:17:29,980
샘 삼촌이 그랬어요, 몇몇은...
999
01:17:30,480 --> 01:17:32,520
강장제 주사를 맞은 것처럼
감염된다고 했어요.
1000
01:17:33,520 --> 01:17:37,230
강장제가 뭔지는 모르겠지만,
아마 그것이 그들을 알파로 만들겠죠.
1001
01:17:39,360 --> 01:17:41,910
알파라고? 마치
주식 시장 투기꾼들 같네.
1002
01:17:42,160 --> 01:17:43,740
아니면 월스트리트의 그 놈들이나.
1003
01:17:44,490 --> 01:17:45,280
무슨 소리야?
1004
01:17:46,120 --> 01:17:48,580
너는 거대 괴물이 뭔지 아니?
그것은 훨씬 더 무서워.
1005
01:17:48,620 --> 01:17:49,330
그것은 마치...
1006
01:17:50,830 --> 01:17:54,210
미친 바이킹 전사 같아.
알겠어?
1007
01:17:57,420 --> 01:18:01,300
나는 사실 바이킹이야. 어쩌면
감염되면 나도 그렇게 변할지도 몰라.
1008
01:18:04,180 --> 01:18:05,390
이게 뭐야?
1009
01:18:06,640 --> 01:18:07,600
저는 몰라요.
1010
01:18:09,980 --> 01:18:12,020
아니, 아니. 이봐, 이봐!
어디 가는 거야?
1011
01:18:12,400 --> 01:18:13,560
저는 그녀를 버리지 않을 거예요.
1012
01:18:14,270 --> 01:18:15,190
이봐.
1013
01:19:01,990 --> 01:19:02,860
엄마.
1014
01:19:29,310 --> 01:19:30,260
엄마!
1015
01:19:31,730 --> 01:19:33,100
- 스파이크, 기다려!
- 젠장.
1016
01:19:33,770 --> 01:19:35,230
엄마는 뭐 하는 거예요?
1017
01:19:36,100 --> 01:19:37,480
- 멈춰!
- 만지지 마.
1018
01:20:06,550 --> 01:20:07,840
젠장! 빌어먹을.
1019
01:20:12,220 --> 01:20:14,520
뭐 하는 거야? 내려놔.
1020
01:20:23,400 --> 01:20:24,610
잘라버려, 스파이크.
1021
01:20:25,900 --> 01:20:26,900
스파이크, 잘라.
1022
01:20:29,700 --> 01:20:31,200
알았어. 어디요?
1023
01:20:33,750 --> 01:20:34,830
말도 안 돼.
1024
01:20:35,790 --> 01:20:37,290
- 물.
- 여기.
1025
01:20:40,380 --> 01:20:41,670
이게 뭐야?
1026
01:20:42,300 --> 01:20:43,500
엄마 손 씻어.
1027
01:20:43,880 --> 01:20:44,760
이게 뭐야?
1028
01:20:45,220 --> 01:20:46,550
이게 뭐야?
1029
01:20:47,930 --> 01:20:49,760
너희들 다 미쳤어.
1030
01:20:51,680 --> 01:20:53,430
여기. 잘했어, 스파이크.
1031
01:21:09,990 --> 01:21:10,990
충분해.
1032
01:21:11,780 --> 01:21:12,990
내려놔.
1033
01:21:13,790 --> 01:21:14,830
내려놔!
1034
01:21:15,870 --> 01:21:17,870
- 아기야.
- 빌어먹을 좀비 아기.
1035
01:21:18,330 --> 01:21:19,540
내려놔.
1036
01:21:20,750 --> 01:21:23,710
그 빌어먹을 놈들이 번식하게 두지 마.
당장 죽여야 해.
1037
01:21:23,750 --> 01:21:24,840
그것은 여자아이야.
1038
01:21:25,710 --> 01:21:28,090
당장 바닥에 내려놔.
1039
01:21:28,300 --> 01:21:30,510
- 감염된 것 같지 않아.
- 감염되지 않았어.
1040
01:21:30,680 --> 01:21:32,180
네가 당장 내려놓지 않으면...
1041
01:21:32,260 --> 01:21:33,600
- 눈을 봐!
- 둘 다 죽일 거야!
1042
01:21:33,640 --> 01:21:35,260
- 감염되지 않았어.
- 둘 다 죽일 거야.
1043
01:21:35,270 --> 01:21:36,640
너희들에게 5초를 줄게.
1044
01:21:37,390 --> 01:21:38,850
- 다섯!
- 일어나, 엄마. 가자!
1045
01:21:39,190 --> 01:21:39,890
넷.
1046
01:21:41,020 --> 01:21:41,810
셋!
1047
01:21:48,190 --> 01:21:49,190
안 돼.
1048
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
안 돼!
1049
01:22:00,620 --> 01:22:01,710
알파.
1050
01:22:02,710 --> 01:22:03,460
가, 엄마!
1051
01:22:04,170 --> 01:22:05,380
- 가!
- 응, 뛰어.
1052
01:22:06,800 --> 01:22:07,500
젠장.
1053
01:22:13,970 --> 01:22:15,220
뛰어, 엄마!
1054
01:22:48,380 --> 01:22:50,460
엄마! 배에서 당장 내려와!
1055
01:22:58,640 --> 01:23:00,140
엄마! 연기 쪽으로 뛰어!
1056
01:23:04,730 --> 01:23:05,900
계속 뛰어!
1057
01:23:20,870 --> 01:23:21,580
젠장.
1058
01:23:34,510 --> 01:23:36,550
모르핀, 자일라진.
1059
01:23:37,300 --> 01:23:38,930
즉각적인 효과.
1060
01:23:42,350 --> 01:23:45,730
제 모습은 죄송합니다.
제가 요오드를 몸에 발랐어요.
1061
01:23:45,770 --> 01:23:48,480
그것은 아주 좋은 예방책입니다.
1062
01:23:49,610 --> 01:23:51,610
바이러스는 요오드를 몹시 싫어하죠.
1063
01:24:01,330 --> 01:24:04,040
이걸 가져갈게요, 샘슨.
1064
01:24:04,210 --> 01:24:05,080
놔.
1065
01:24:09,170 --> 01:24:13,010
저는 그를 샘슨이라고 부릅니다.
그는 여기서 거의 3년을 살았어요.
1066
01:24:14,010 --> 01:24:16,880
물론 저는 항상 그와 거리를 두었죠.
1067
01:24:17,840 --> 01:24:18,550
선생님.
1068
01:24:18,600 --> 01:24:19,430
"선생님"이라니.
1069
01:24:22,060 --> 01:24:23,310
너무 공손하군요.
1070
01:24:24,390 --> 01:24:25,560
켈슨 박사님이시죠?
1071
01:24:27,270 --> 01:24:28,310
그렇지.
1072
01:24:30,190 --> 01:24:33,150
저는 스파이크이고,
이분은 제 엄마 아일라예요.
1073
01:24:33,360 --> 01:24:34,650
스파이크, 아일라.
1074
01:24:35,490 --> 01:24:36,780
그리고 이 아기는요.
1075
01:24:39,160 --> 01:24:40,200
도움이 필요해요.
1076
01:24:42,330 --> 01:24:43,330
자, 빨리.
1077
01:24:43,580 --> 01:24:45,700
그것이 깨어나기 전에
우리는 당장 가야 해.
1078
01:24:55,470 --> 01:24:57,010
무슨 일이에요?
1079
01:24:59,720 --> 01:25:00,640
나는...
1080
01:25:01,760 --> 01:25:07,270
13년을 기다렸어,
마침내 누군가 물어보는군,
1081
01:25:11,270 --> 01:25:13,570
나는 여기서 혼자 죽을 줄 알았어...
1082
01:25:13,780 --> 01:25:17,950
늙거나, 굶주리거나, 살해당하거나...
1083
01:25:18,570 --> 01:25:20,990
대답할 기회조차 없을 줄 알았지.
1084
01:25:22,660 --> 01:25:25,290
"메멘토 모리"가 무슨 뜻인지 아니?
1085
01:25:27,580 --> 01:25:28,330
아니요.
1086
01:25:28,580 --> 01:25:31,790
라틴어란다. 아이러니하게도,
이 언어도 죽었지.
1087
01:25:32,290 --> 01:25:35,460
그것은 "죽음을 기억하라"는 뜻이야.
1088
01:25:37,340 --> 01:25:39,800
죽음이 확실하다는 것을 기억해.
1089
01:25:56,730 --> 01:25:58,690
그것이 그들을 밖에 막는 데 도움이 됐지.
1090
01:26:16,840 --> 01:26:18,670
너무 많은 사람들이 죽었어.
1091
01:26:20,590 --> 01:26:23,930
감염된 사람들과 감염되지 않은 사람들 모두.
1092
01:26:26,060 --> 01:26:27,510
그들은 모두 똑같기 때문이지.
1093
01:26:28,390 --> 01:26:29,470
여기, 조심해.
1094
01:26:48,790 --> 01:26:52,330
각 해골은 기억과 영혼의 잔해란다.
1095
01:26:53,920 --> 01:26:56,340
이 눈구멍들은
많은 것을 보았지.
1096
01:26:58,130 --> 01:27:01,920
그리고 이 턱은 말하고
모든 것을 삼켰지.
1097
01:27:02,470 --> 01:27:05,050
이것은 그들을 위한 기념비야.
1098
01:27:06,140 --> 01:27:07,010
성전이지.
1099
01:27:10,100 --> 01:27:12,350
- 미안해요, 미안해요,
- 괜찮아.
1100
01:27:13,190 --> 01:27:15,560
괜찮아. 그렇게
소중하지 않아. 그것은...
1101
01:27:17,360 --> 01:27:21,490
구조는 견고하지만,
뼈는 썩어갈 거야...
1102
01:27:22,360 --> 01:27:25,360
시간이 지나면서, 자연에 의해...
1103
01:27:26,240 --> 01:27:27,530
아니면 스파이크의 손에 의해서든.
1104
01:27:28,200 --> 01:27:29,950
<i>메멘토 모리</i>
1105
01:27:32,330 --> 01:27:33,830
현실이 되었지.
1106
01:27:41,510 --> 01:27:42,840
이 남자를 아십니까?
1107
01:27:44,550 --> 01:27:45,760
그의 이름은 에릭이에요.
1108
01:27:47,300 --> 01:27:48,510
그가 엄마와 저를 구했어요.
1109
01:27:49,720 --> 01:27:52,470
좋아, 에릭을 위한 집을 찾아줘.
1110
01:29:13,890 --> 01:29:15,220
계속 해, 아주 잘했어,
1111
01:29:18,100 --> 01:29:19,060
잘했어.
1112
01:29:21,400 --> 01:29:22,650
아아, 불쌍한 에릭.
1113
01:29:28,280 --> 01:29:29,700
그를 위한 자리를 골라줘.
1114
01:29:55,390 --> 01:29:58,600
아주 좋아.
아주 잘했어, 스파이크.
1115
01:30:04,070 --> 01:30:07,610
아기가 방금 태어났어요.
1116
01:30:09,450 --> 01:30:10,860
감염된 사람에게서 태어났어요.
1117
01:30:12,570 --> 01:30:13,990
하지만 감염되지 않았어요.
1118
01:30:14,660 --> 01:30:16,030
우리가 엄마에게서 아기를 꺼냈어요.
1119
01:30:18,000 --> 01:30:22,460
흥미롭군.
정말 태반의 기적이로군.
1120
01:30:25,090 --> 01:30:26,710
나도 그런 일이 일어날지
궁금해했었지.
1121
01:30:29,130 --> 01:30:30,340
하지만 아기는 우유가 필요할 거야.
1122
01:30:31,550 --> 01:30:34,550
물은 겨우 며칠밖에
살려두지 못할 거야.
1123
01:30:36,470 --> 01:30:38,600
그래서 이 아기 때문에 날 찾아온 거니?
1124
01:30:40,020 --> 01:30:41,100
아기 때문에요?
1125
01:30:42,850 --> 01:30:43,520
아니요.
1126
01:30:47,860 --> 01:30:50,110
오른손 검지를 코에 대고
1127
01:30:51,070 --> 01:30:53,570
거기서부터,
내 검지에 닿으려고 해봐.
1128
01:31:00,620 --> 01:31:01,660
알았어요.
1129
01:31:09,800 --> 01:31:12,130
아일라, 당신의 상태를 확인하기 위해
가슴 부위를 봐야 합니다..
1130
01:31:12,220 --> 01:31:14,220
그리고 겨드랑이 밑도요.
괜찮습니까?
1131
01:31:22,940 --> 01:31:24,020
따끔거림이 느껴지나요?
1132
01:31:26,110 --> 01:31:27,940
그 혼란스러운 느낌은...
1133
01:31:29,530 --> 01:31:31,610
간헐적으로 발생하나요?
1134
01:31:32,070 --> 01:31:34,780
주기적으로? 아니면 항상 그런가요?
1135
01:31:36,200 --> 01:31:38,160
처음에는 간헐적이었는데, 하지만...
1136
01:31:40,080 --> 01:31:41,660
점점 더 심해지는 것 같아요,
1137
01:31:43,580 --> 01:31:46,040
내가 당신에게 한 단어를 기억하라고 했죠.
1138
01:31:46,710 --> 01:31:47,580
네.
1139
01:31:48,790 --> 01:31:50,380
그 단어가 무엇인지 기억하나요?
1140
01:31:54,260 --> 01:31:56,010
한 단어...
1141
01:31:57,430 --> 01:31:58,260
아일라...
1142
01:31:59,310 --> 01:32:01,180
나는 진단 장비가 없고...
1143
01:32:01,310 --> 01:32:04,480
검사를 위해 샘플을 채취할 수도 없어.
1144
01:32:04,690 --> 01:32:08,770
하지만 내가 본 것에 근거하면,
당신은 암에 걸린 것 같아.
1145
01:32:10,530 --> 01:32:15,200
그것은 뇌에서 몸으로,
또는 그 반대로 퍼질 수 있어.
1146
01:32:15,660 --> 01:32:19,200
어느 쪽이든,
이미 전이되었어.
1147
01:32:21,240 --> 01:32:24,290
그것이 당신의 증상을 설명해 줄 거야, 그리고 유감스럽게도.
1148
01:32:24,710 --> 01:32:27,790
가슴과 림프절의 혹도.
1149
01:32:31,920 --> 01:32:33,340
정말 미안해.
1150
01:32:36,590 --> 01:32:38,760
제가 혼란스러웠을 때, 저는 그걸 알아차렸어요.
1151
01:32:40,510 --> 01:32:42,260
저도 놀랐어요...
1152
01:32:43,270 --> 01:32:44,850
제가 이상한 말을 한다는 것을요.
1153
01:32:44,850 --> 01:32:47,690
하지만 저는 말했어요.
1154
01:32:51,190 --> 01:32:53,230
하지만 제가 완전히 혼란스러웠던 건 아니에요.
1155
01:32:57,530 --> 01:32:59,200
저는 그게 암일 수도 있다고 생각했어요.
1156
01:33:01,280 --> 01:33:02,830
엄마는 어떻게 말해야 할지 몰랐을 뿐이야, 스파이크.
1157
01:33:05,500 --> 01:33:06,580
엄마는 너무 두려웠어.
1158
01:33:08,830 --> 01:33:11,290
엄마는 누군가가 너에게 말해주기를 바랐지만,
아무도 없었어.
1159
01:33:15,460 --> 01:33:16,670
이해할 수 없어요.
1160
01:33:17,380 --> 01:33:19,340
의사 선생님은 엄마를
낫게 할 수 없다는 뜻인가요?
1161
01:33:20,340 --> 01:33:23,350
그럴 수 있다면 좋겠구나.
하지만 불가능할 것 같아.
1162
01:33:24,970 --> 01:33:25,970
그럼 무슨 뜻이에요?
1163
01:33:27,270 --> 01:33:30,770
엄마가 죽어가는 거예요?
암이 엄마를 죽일 건가요?
1164
01:33:31,560 --> 01:33:32,650
그래.
1165
01:33:35,610 --> 01:33:36,360
언제요?
1166
01:33:37,530 --> 01:33:38,570
말하기 어렵구나,
1167
01:33:42,660 --> 01:33:43,450
곧.
1168
01:33:49,710 --> 01:33:50,870
엄마에게 고통을 줄 건가요?
1169
01:33:51,330 --> 01:33:52,420
스파이키, 내 사랑.
1170
01:33:53,920 --> 01:33:55,170
이미 아프고 있었단다.
1171
01:33:56,630 --> 01:33:57,880
이건 일어날 수 없어요.
1172
01:33:58,380 --> 01:34:01,220
박사님, 제발요.
엄마를 도와주셔야 해요.
1173
01:34:02,010 --> 01:34:05,810
약을 가져와야 해요.
병원에 있는 옛날 약들을요.
1174
01:34:05,850 --> 01:34:07,060
박사님이 위치를 알려주시면
1175
01:34:07,100 --> 01:34:09,100
- 제가 가져올 수 있어요.
- 스파이크. 내 말 들어.
1176
01:34:09,140 --> 01:34:10,310
제발 알려주세요.
1177
01:34:10,350 --> 01:34:13,310
그녀의 병을 치료할 수 있는
약은 없어.
1178
01:34:28,160 --> 01:34:30,290
박사님... 제발요.
1179
01:34:33,750 --> 01:34:35,290
우리는 여기 오기 정말 힘들었어요.
1180
01:34:37,840 --> 01:34:39,710
- 박사님을 찾기 정말 힘들었어요.
- 스파이크, 그만해.
1181
01:34:39,720 --> 01:34:42,510
- 이제 박사님이 도울 수 없다고 하네요, 엄마.
- 그만해.
1182
01:34:52,480 --> 01:34:54,150
- 엄마.
- 내가 너에게 말했어야 했어.
1183
01:34:57,570 --> 01:34:59,400
내가 너에게 말했어야 했는데.
1184
01:35:02,450 --> 01:35:03,530
제발.
1185
01:35:12,830 --> 01:35:13,580
스파이크.
1186
01:35:17,130 --> 01:35:19,880
의사는 엄마를 치료할 수는 없지만,
도와줄 수는 있어.
1187
01:35:21,590 --> 01:35:22,720
이해할 수 없어요.
1188
01:35:22,760 --> 01:35:23,630
엄마는 알아.
1189
01:35:25,390 --> 01:35:27,930
엄마는 네가 항상
엄마를 마음속에 간직하기를 바라.
1190
01:35:29,770 --> 01:35:30,680
엄마는 이해해.
1191
01:35:37,900 --> 01:35:39,360
엄마. 엄마?
1192
01:35:39,650 --> 01:35:40,900
너는 괜찮아.
1193
01:35:44,200 --> 01:35:45,490
엄마. 엄마.
1194
01:35:47,200 --> 01:35:49,160
너는 쉬어. 괜찮아.
1195
01:35:50,700 --> 01:35:51,620
이봐.
1196
01:36:05,630 --> 01:36:07,050
누가 왔는지 봐.
1197
01:36:12,730 --> 01:36:13,730
스파이크...
1198
01:36:15,440 --> 01:36:16,600
<i>메멘토 모리.</i>
1199
01:36:18,610 --> 01:36:19,730
무슨 뜻이죠?
1200
01:36:20,400 --> 01:36:23,820
죽음이 확실하다는 것을 기억하라.
1201
01:36:24,070 --> 01:36:25,200
그리고 그것은 사실이지.
1202
01:36:26,570 --> 01:36:28,360
죽는 방법은 여러 가지가 있어...
1203
01:36:31,330 --> 01:36:33,160
그리고 이 방법이 저 방법보다 나아.
1204
01:36:35,830 --> 01:36:38,120
가장 좋은 방법은
평화롭게 떠나는 거야.
1205
01:36:39,500 --> 01:36:41,960
우리가 사랑으로 작별 인사를 하는 곳.
1206
01:36:43,090 --> 01:36:44,340
저는 제 엄마를 사랑해요.
1207
01:36:46,550 --> 01:36:47,590
엄마를 사랑해요.
1208
01:36:48,510 --> 01:36:49,680
그리고 아일라, 당신은 스파이크를 사랑해.
1209
01:36:52,350 --> 01:36:53,470
아주 많이.
1210
01:36:55,730 --> 01:36:57,770
<i>메멘토 아모리스.</i>
1211
01:37:00,110 --> 01:37:01,690
기억해, 항상 사랑해야 해.
1212
01:37:13,040 --> 01:37:13,740
아일라.
1213
01:37:15,250 --> 01:37:16,080
가자.
1214
01:37:23,210 --> 01:37:24,420
아기와 함께 여기 있어.
1215
01:37:26,260 --> 01:37:27,920
- 엄마?
- 사랑한다, 스파이크.
1216
01:37:30,510 --> 01:37:31,430
기억해.
1217
01:37:50,530 --> 01:37:51,490
엄마?
1218
01:39:11,400 --> 01:39:12,400
스파이크.
1219
01:39:16,950 --> 01:39:18,370
엄마를 위한 자리를 찾아줘.
1220
01:39:21,620 --> 01:39:23,120
가장 멋진 곳으로.
1221
01:41:01,510 --> 01:41:02,430
엄마를 사랑해요.
1222
01:41:33,090 --> 01:41:34,880
안으로! 빨리!
1223
01:41:36,720 --> 01:41:37,800
앉아.
1224
01:41:39,470 --> 01:41:40,510
조용히 해.
1225
01:43:04,680 --> 01:43:05,720
고마워, 스파이크,
1226
01:43:10,270 --> 01:43:11,180
나는 생각해...
1227
01:43:12,230 --> 01:43:14,480
나는 이제
너와 이 아기가...
1228
01:43:16,230 --> 01:43:17,610
집으로 돌아갈 때라고 생각해.
1229
01:43:19,110 --> 01:43:19,900
네
1230
01:43:24,200 --> 01:43:26,200
맞아. 여기.
1231
01:43:28,540 --> 01:43:29,740
괜찮아, 아가.
1232
01:44:19,960 --> 01:44:23,260
28일 후...
1233
01:44:40,150 --> 01:44:41,150
<i>아빠.</i>
1234
01:44:42,400 --> 01:44:43,400
<i>저는 괜찮아요.</i>
1235
01:44:47,280 --> 01:44:48,610
<i>아빠는 저를 찾으러 오실 필요 없어요.</i>
1236
01:44:50,280 --> 01:44:51,620
<i>저는 준비가 되면 돌아갈 거예요.</i>
1237
01:44:54,250 --> 01:44:55,710
<i>저는 계속 가고 싶어요...</i>
1238
01:44:57,040 --> 01:44:58,830
<i>바다가 보이지 않을 때까지요.</i>
1239
01:45:00,790 --> 01:45:02,710
<i>저희는 켈슨 박사님을 찾았어요,</i>
1240
01:45:04,130 --> 01:45:05,550
<i>그분은 미치지 않았어요.</i>
1241
01:45:06,760 --> 01:45:08,380
<i>그분은 좋은 사람이에요.</i>
1242
01:45:16,390 --> 01:45:17,270
아기라고?
1243
01:45:17,480 --> 01:45:18,060
빨리!
네
1244
01:45:26,990 --> 01:45:28,650
<i>아기는 바이러스에 감염된 사람에게서 태어났지만...</i>
1245
01:45:30,370 --> 01:45:31,660
<i>괜찮아요.</i>
1246
01:45:32,660 --> 01:45:33,620
<i>아주 건강해요.</i>
1247
01:45:37,540 --> 01:45:39,370
아기가 문 바로 앞에 놓여 있었어요.
1248
01:45:44,920 --> 01:45:46,260
<i>제발 잘 대해주세요.</i>
1249
01:45:48,760 --> 01:45:50,050
<i>이름은 아일라예요.</i>
1250
01:46:09,610 --> 01:46:10,700
안 돼!
1251
01:46:11,320 --> 01:46:12,950
스파이크!
1252
01:46:19,040 --> 01:46:20,080
스파이크!
1253
01:47:21,980 --> 01:47:23,020
젠장.
1254
01:47:37,490 --> 01:47:38,740
멋진 사격이야.
1255
01:47:42,040 --> 01:47:43,500
아름다운 순간이로군.
1256
01:47:46,420 --> 01:47:51,210
하지만 내가 생각하기에
그들은 꽤 많이 몰려올 것 같아.
1257
01:47:52,590 --> 01:47:54,840
비록 너는 재능 있는 젊은 전사지만.
1258
01:47:55,760 --> 01:47:57,470
우리가 끼어들어도 괜찮을까요?
1259
01:47:59,220 --> 01:48:00,930
저희는 그렇게 하는 것을 영광으로 생각합니다.
1260
01:48:05,810 --> 01:48:06,770
물론이지.
1261
01:48:08,020 --> 01:48:08,940
제자리에 있어.
1262
01:48:13,900 --> 01:48:15,030
가자.
1263
01:49:08,040 --> 01:49:08,790
시원했지?
1264
01:49:08,790 --> 01:49:11,000
정말 시원해!
1265
01:49:13,260 --> 01:49:14,090
안녕하세요.
1266
01:49:16,340 --> 01:49:17,760
제 이름은 지미입니다.
1267
01:49:32,020 --> 01:49:33,020
친구가 되자.
1268
01:49:34,305 --> 01:50:34,520
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com