Night Carnage
ID | 13209604 |
---|---|
Movie Name | Night Carnage |
Release Name | Night Carnage 2025 1080p WEB-DL HEVC x265-RMTeam |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 12410182 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,207 --> 00:01:48,643
- <i>Recuerda,</i>
<i>no haces nada.</i>
3
00:01:48,843 --> 00:01:50,477
<i>Simplemente explóralo.</i>
4
00:01:50,712 --> 00:01:53,413
A la primera señal,
me agarras. ¿Listo?
5
00:01:53,681 --> 00:01:55,617
- Sí, sí, sí.
Lo tengo.
6
00:01:56,951 --> 00:01:58,151
Si encuentro algo,
salgo y te llamo.
7
00:01:58,418 --> 00:02:00,320
Ya lo sé, lo entiendo.
- <i>Bien.</i>
8
00:02:00,588 --> 00:02:01,321
- Bueno.
9
00:02:29,550 --> 00:02:31,719
Oh, mierda.
10
00:02:31,919 --> 00:02:35,222
Lo encontré
. Lo encontré.
11
00:02:35,422 --> 00:02:38,358
- Negativo. Si tienes
confirmación, retírate.
12
00:02:38,626 --> 00:02:40,360
- Voy a entrar.
- <i>Negativo.</i>
13
00:02:40,561 --> 00:02:42,830
<i>Si tienes</i>
<i>confirmación, retírate.</i>
14
00:02:48,503 --> 00:02:51,539
Lucas. Lucas.
15
00:02:53,074 --> 00:02:55,710
- Ah.
16
00:03:38,485 --> 00:03:42,156
- Adrian, Adrian.
La tengo, la tengo.
17
00:03:44,025 --> 00:03:44,926
¿Hola?
18
00:03:49,197 --> 00:03:50,598
Oigo algo.
19
00:03:52,200 --> 00:03:53,701
Oigo algo.
20
00:04:10,417 --> 00:04:11,351
- ¿Lucas?
21
00:04:17,658 --> 00:04:18,559
Lo perdí.
22
00:04:22,029 --> 00:04:24,098
- Otra noche se ha ido.
23
00:07:05,326 --> 00:07:07,061
Marcus, ¿eres tú?
24
00:07:08,863 --> 00:07:11,632
Sí, soy yo.
25
00:07:11,899 --> 00:07:13,968
- Ven un poquito,
acércate un poquito más, hijo.
26
00:07:14,168 --> 00:07:16,637
¿Te acuerdas de Aidan?
Trabaja para mí.
27
00:07:16,837 --> 00:07:19,607
- Sí, claro.-
Marcus.
28
00:07:19,774 --> 00:07:20,608
Les daré algo de tiempo a ustedes.
29
00:07:20,875 --> 00:07:22,243
- Bueno.
30
00:07:22,410 --> 00:07:25,413
Y ahí estás. Mi muchacho.
31
00:07:27,748 --> 00:07:30,885
Hay algo
que tengo que decirte.
32
00:07:31,052 --> 00:07:32,653
Hace tiempo que necesitaba decirte esto.
33
00:07:34,722 --> 00:07:36,456
- ¿Qué es?
34
00:07:36,624 --> 00:07:39,327
- Hay un pequeño grupo que ha
existido durante siglos.
35
00:07:39,527 --> 00:07:42,830
Conocida como La Sociedad de los Caballeros.
36
00:07:44,565 --> 00:07:46,968
Y su
trabajo principal es proteger.
37
00:07:49,637 --> 00:07:52,974
Buscan y
destruyen a los no muertos,
38
00:07:53,140 --> 00:07:56,110
desterrarlos de nuevo al infierno.
39
00:07:57,411 --> 00:07:59,613
- Suena como uno de
los cómics que estoy leyendo.
40
00:07:59,880 --> 00:08:03,584
- No te rías,
depende del cómic,
41
00:08:03,751 --> 00:08:06,520
Hay códigos de la Sociedad
42
00:08:06,721 --> 00:08:10,157
que indican órdenes
a ejecutar.
43
00:08:12,126 --> 00:08:15,696
Y necesito contarte
acerca de tu derecho de nacimiento.
44
00:08:18,165 --> 00:08:20,801
- Mierda, papá, ¿me adoptaron?
45
00:08:20,968 --> 00:08:22,670
- No.
46
00:08:22,937 --> 00:08:25,339
No. Eres mi sangre.
47
00:08:27,575 --> 00:08:28,376
- ¿Que es esto?
48
00:08:30,311 --> 00:08:31,946
- Esa es la moneda de un caballero.
49
00:08:36,484 --> 00:08:38,386
Abre esto. Ábrelo.
50
00:08:38,686 --> 00:08:40,488
Fácil, fácil, fácil.
51
00:08:40,654 --> 00:08:41,622
Con esas cosas
52
00:08:43,491 --> 00:08:45,893
Esto ha existido
durante tres generaciones.
53
00:08:46,160 --> 00:08:47,728
Todo eso es cuestión de tu linaje.
54
00:08:51,499 --> 00:08:53,134
Ahora sé que te gusta
coleccionar todo tipo de cosas.
55
00:08:53,300 --> 00:08:55,403
De cosas realmente geniales
para tu bar.
56
00:08:58,139 --> 00:08:58,973
- ¿Quién es éste?
57
00:09:01,709 --> 00:09:03,844
- Ah, sigue
leyendo, sigue leyendo.
58
00:09:04,011 --> 00:09:05,646
Lee. Sigue adelante.
59
00:09:14,855 --> 00:09:16,924
- Yo, yo no
sé qué estoy leyendo aquí.
60
00:09:17,124 --> 00:09:19,427
¿Qué estás tratando
de decirme, papá?
61
00:09:19,693 --> 00:09:23,931
- Eso es todo acerca de tu
tatarabuelo.
62
00:09:26,333 --> 00:09:27,868
- ¿Eh? ¿En serio?
63
00:09:29,870 --> 00:09:31,506
Vaya, ah...
64
00:09:33,240 --> 00:09:34,442
Nunca he
escuchado nada
65
00:09:34,642 --> 00:09:37,244
Sobre tu lado de la familia.
66
00:09:37,512 --> 00:09:38,612
Y yo, intenté
hacer un árbol genealógico.
67
00:09:38,813 --> 00:09:40,047
Hace unos años
para tu cumpleaños.
68
00:09:40,214 --> 00:09:41,715
No pude encontrar
nada.-Oh.
69
00:09:41,982 --> 00:09:44,018
- Me enteré de que
en el lado de mi madre había contrabandistas.
70
00:09:44,185 --> 00:09:46,187
De la ciudad de Kansas.
71
00:09:46,353 --> 00:09:48,856
- Mi lado eran caballeros.
72
00:09:49,090 --> 00:09:51,725
Sigue leyendo.
Compruébalo.
73
00:09:53,594 --> 00:09:57,098
Quiero dejar este mundo sabiendo
74
00:09:57,264 --> 00:10:01,102
que entiendas
lo que te estoy diciendo.
75
00:10:04,405 --> 00:10:06,474
- Oh, me atrapaste.
76
00:10:06,740 --> 00:10:08,809
Se trata del Dr.
A. Van Helsing.
77
00:10:11,679 --> 00:10:15,816
- Y sobre la Sociedad
que formó nuestra familia.
78
00:10:17,118 --> 00:10:19,753
- Ah, eh, no te entiendo.
79
00:10:20,020 --> 00:10:21,322
¿Qué tiene que ver Van Helsing
conmigo?
80
00:10:21,590 --> 00:10:25,426
Y, ¿y qué es, qué es
la Sociedad de Caballeros?
81
00:10:25,693 --> 00:10:29,096
- Él era tu
tatarabuelo.
82
00:10:31,098 --> 00:10:33,067
- ¿Qué?
83
00:10:33,234 --> 00:10:35,803
¿El personaje ficticio
de las novelas de monstruos?
84
00:10:35,970 --> 00:10:42,409
- Sí. Sí, la ficción
suele estar basada en la verdad.
85
00:10:42,643 --> 00:10:44,111
- Papá, sólo porque
tenemos nombres que suenan parecidos
86
00:10:44,278 --> 00:10:46,680
no significa que--
- "Von Helsin"
87
00:10:46,881 --> 00:10:48,682
era "Van Helsing".
88
00:10:52,386 --> 00:10:53,787
- ¿Qué me estás diciendo?
89
00:10:54,054 --> 00:10:55,923
- Cuando pasaron
por Ellis Island,
90
00:10:57,791 --> 00:10:59,426
Pensaron que era un error de imprenta,
91
00:11:01,262 --> 00:11:03,831
Y realmente
no podían entender
92
00:11:03,998 --> 00:11:05,833
su fuerte acento holandés,
93
00:11:06,967 --> 00:11:12,039
Así que el nombre fue cambiado para siempre.
94
00:11:14,643 --> 00:11:19,713
"Van Helsing"
se convirtió en "Von Helsin".
95
00:11:22,316 --> 00:11:23,951
- ¿Hablas en serio?
96
00:11:24,118 --> 00:11:25,019
- Sí.
97
00:11:26,687 --> 00:11:29,624
Ese es tu
tatarabuelo,
98
00:11:29,790 --> 00:11:30,691
Van Helsing. Y esa otra
foto.
99
00:11:30,858 --> 00:11:35,396
Es un hombre en el que creemos
100
00:11:35,597 --> 00:11:39,033
mató a tu
tatarabuelo.
101
00:11:39,300 --> 00:11:43,704
Hijo, nuestra familia se ha dedicado
a la caza durante siglos.
102
00:11:45,873 --> 00:11:48,175
- ¿Cazadores de vampiros?
- Sí.
103
00:11:48,342 --> 00:11:50,811
Todas esas historias que escuchaste
son ciertas.
104
00:11:50,978 --> 00:11:52,046
Él era un cazador.
105
00:11:53,714 --> 00:11:56,750
Y, eh, he estado
esperando el momento adecuado.
106
00:11:56,951 --> 00:11:59,353
Para, ah, compartir
todo esto con vosotros.
107
00:12:02,156 --> 00:12:06,093
- Entonces estás diciendo que
mi tatarabuelo...
108
00:12:06,293 --> 00:12:09,029
¿Es el famoso
cazador de vampiros, Van Helsing?
109
00:12:09,196 --> 00:12:10,665
- Sí.
110
00:12:10,831 --> 00:12:12,567
- ¿Escrito sobre eso en
las malditas novelas de terror?
111
00:12:12,733 --> 00:12:14,335
- Sí.
112
00:12:14,502 --> 00:12:17,004
- ¿Y nosotros venimos de una larga
generación de cazadores?
113
00:12:17,171 --> 00:12:18,072
- Sí.
114
00:12:21,308 --> 00:12:23,911
- ¿Y yo soy un Van Helsing?
115
00:12:24,178 --> 00:12:28,415
- No, eres un Von
Helsin sin la G.
116
00:12:35,189 --> 00:12:39,026
- Bueno, entonces, ¿ahora qué?
117
00:12:40,427 --> 00:12:42,963
- Esa moneda es ahora
tu derecho de nacimiento,
118
00:12:46,534 --> 00:12:50,605
y algún día compartirás
eso con tu sangre.
119
00:12:54,174 --> 00:12:57,878
- ¿Quieres que
cace vampiros?
120
00:13:03,518 --> 00:13:06,220
- Venganza, extinguir
121
00:13:07,288 --> 00:13:09,823
todos.
122
00:13:15,296 --> 00:13:16,063
Ese hombre.
123
00:13:18,566 --> 00:13:24,405
La Sociedad lo identifica
como Michael Connor,
124
00:13:24,572 --> 00:13:27,441
y el hombre que mató a tu
tatarabuelo.
125
00:13:32,747 --> 00:13:35,684
Aidan te ayudará a instalarte.
126
00:13:38,252 --> 00:13:39,320
Hijo,
127
00:13:47,261 --> 00:13:49,698
llevando a cabo esta tradición
128
00:13:52,099 --> 00:13:57,171
Es la voluntad de Dios.
129
00:14:03,177 --> 00:14:04,111
- Papá.
130
00:14:06,146 --> 00:14:07,716
Papá.
131
00:16:32,259 --> 00:16:33,628
- ¿Qué estás haciendo?
- Hola mamá.
132
00:16:33,895 --> 00:16:35,897
- Un segundo.
- Dile a la tía Julie que le mando saludos.
133
00:16:36,096 --> 00:16:37,130
- ¿Cómo
supiste que era yo?
134
00:16:37,331 --> 00:16:38,633
- Porque tengo identificador de llamadas.
135
00:16:38,833 --> 00:16:40,535
- <i>Oh, sí, el</i>
<i>identificador de llamadas.</i>
136
00:16:40,802 --> 00:16:43,170
¿Por qué malgastas tu
dinero en cosas así?
137
00:16:43,437 --> 00:16:45,239
- No. Viene
con el teléfono.
138
00:16:45,439 --> 00:16:47,140
- ¿Y el mío?
- Sí.
139
00:16:47,407 --> 00:16:49,544
Junto con un montón de otras
cosas que no usas.
140
00:16:49,744 --> 00:16:51,245
- ¿En serio?
141
00:16:51,513 --> 00:16:53,113
Antes de que me olvide, ¿
vienes este fin de semana?
142
00:16:53,313 --> 00:16:54,582
¿Para el retiro familiar?
143
00:16:54,782 --> 00:16:56,851
<i>Dijiste que podrías.</i>
- No, no puedo.
144
00:16:57,017 --> 00:16:59,419
Tengo algunas cosas que
atender en el trabajo. Lo siento.
145
00:16:59,621 --> 00:17:00,955
- ¿Qué
tienes que manejar?
146
00:17:01,188 --> 00:17:03,691
¿Más citas con
desconocidos? Por favor.
147
00:17:03,958 --> 00:17:05,693
<i>Quizás encuentres un buen
hombre en el retiro.</i>
148
00:17:05,960 --> 00:17:09,229
Alguien que te acepte
tal y como eres.
149
00:17:09,429 --> 00:17:13,033
— Mamá, estoy bien.
Es parte de mi trabajo.
150
00:17:13,200 --> 00:17:15,870
Voy a las citas y luego escribo
sobre ellas en el blog.
151
00:17:16,136 --> 00:17:18,272
- Parece una
forma estúpida de encontrar un hombre.
152
00:17:18,540 --> 00:17:19,974
¿Quién paga estas
supuestas citas?
153
00:17:20,207 --> 00:17:22,510
¿Y cómo se gana
dinero con este bogging?
154
00:17:23,377 --> 00:17:24,913
<i>Estoy preocupado por ti.</i>
155
00:17:25,178 --> 00:17:27,715
<i>Escucha a tu madre</i>
<i>y ven al retiro.</i>
156
00:17:27,982 --> 00:17:31,184
- Se llama blogging.
- ¿Qué es?
157
00:17:31,351 --> 00:17:33,688
- Mi trabajo, mamá. Es lo que hago.
158
00:17:33,955 --> 00:17:36,024
Mamá, tengo gente
que me paga por hacer esto.
159
00:17:36,189 --> 00:17:37,725
Este es un verdadero trabajo.
160
00:17:37,992 --> 00:17:40,127
- ¿Salir
con hombres desconocidos?
161
00:17:40,327 --> 00:17:43,531
Parece una de
esas acompañantes, Contessa.
162
00:17:44,532 --> 00:17:46,701
<i>No eres una escort, ¿verdad?</i>
163
00:17:46,968 --> 00:17:48,503
- No, no soy una escort,
164
00:17:48,670 --> 00:17:51,271
pero estoy totalmente miserable
con lo que recibí
165
00:17:51,471 --> 00:17:52,740
De tu lado de la familia.
166
00:17:53,007 --> 00:17:54,742
- <i>Tessie,</i>
<i>no digas eso.</i>
167
00:17:55,009 --> 00:17:56,076
¿Sabes cuántas personas lo harían?
168
00:17:56,310 --> 00:17:57,110
¿Te encantaría tener lo que tienes?
169
00:17:58,312 --> 00:18:00,815
- Sí, estoy seguro.
Mamá, tengo que irme.
170
00:18:01,015 --> 00:18:02,584
- <i>Tienes que</i>
<i>venir a este retiro.</i>
171
00:18:02,817 --> 00:18:05,319
<i>Solo piensa que podrías</i>
<i>conocer a tu alma gemela.</i>
172
00:18:05,587 --> 00:18:07,120
Tal como conocí a tu padre.
173
00:18:07,321 --> 00:18:11,759
- No puedo hacerlo,
pero puedo enviar a Laura.
174
00:18:12,026 --> 00:18:14,963
- <i>¿Laura? Sabes que esa
niña no tiene el don.</i>
175
00:18:15,162 --> 00:18:17,899
<i>El único don que
tiene es la molestia</i>.
176
00:18:18,165 --> 00:18:20,467
Y eso lo consigue
de mi pobre hermano.
177
00:18:20,668 --> 00:18:22,870
- Es cierto. Mamá,
te llamo luego.
178
00:18:23,071 --> 00:18:24,237
Tengo que irme.
- Está bien, querida.
179
00:18:24,505 --> 00:18:27,307
<i>Te amo.</i>
- Yo también, adiós.
180
00:18:27,575 --> 00:18:31,445
- Eso no es cierto. Tengo
cualidades buenas que heredé de mi padre.
181
00:18:31,613 --> 00:18:33,413
- ¿Qué pasa, Laura?
182
00:18:33,581 --> 00:18:34,949
- Te iba a llevar
a desayunar. ¿Recuerdas?
183
00:18:35,115 --> 00:18:36,818
- Oh, primo, no puedo.
Tengo que trabajar.
184
00:18:37,085 --> 00:18:39,486
Tengo mucho que hacer.
¿Podemos ir mañana?
185
00:18:39,754 --> 00:18:41,421
- Bien.
186
00:18:41,589 --> 00:18:44,291
- Gracias. ¿Quieres quedarte
afuera cuando salgas?
187
00:18:44,559 --> 00:18:46,159
- Y
ella me echa.
188
00:18:46,360 --> 00:18:48,428
Sabes que tienes
suerte de que te quiera.
189
00:18:48,696 --> 00:18:49,831
Nos vemos mañana.
190
00:18:51,699 --> 00:18:53,500
Bloqueado.
191
00:19:42,116 --> 00:19:43,017
- Oh.
192
00:19:45,252 --> 00:19:46,154
Vamos a ver.
193
00:19:48,188 --> 00:19:50,525
Oh, una cita esta noche. Perfecto.
194
00:19:53,594 --> 00:19:54,962
Steve.
195
00:19:57,098 --> 00:19:59,834
Steve, me gusta eso.
196
00:20:00,101 --> 00:20:03,470
Steve. Eres muy maduro, Steve.
197
00:20:05,439 --> 00:20:07,141
Steve y Tess.
198
00:20:08,509 --> 00:20:10,545
Está bien. Eso es una locura.
199
00:20:20,722 --> 00:20:25,593
Está bien.
200
00:20:25,793 --> 00:20:29,197
"Querida Tess, hablemos
de modales.
201
00:20:29,362 --> 00:20:31,431
¿Por qué los hombres adultos olvidan
que les enseñaron esto?
202
00:20:31,632 --> 00:20:33,500
¿O debería haberlo sido
a una edad temprana?
203
00:20:36,137 --> 00:20:39,439
Mi cita estuvo toda la noche
eructando varios nombres.
204
00:20:39,707 --> 00:20:41,042
"A mí toda la noche."
205
00:20:41,876 --> 00:20:42,777
¿Qué?
206
00:20:48,082 --> 00:20:50,051
Oh no. Está bien.
207
00:20:50,317 --> 00:20:53,187
¡Qué asco! Bueno, antes que nada,
vamos a desglosarlo.
208
00:20:53,386 --> 00:20:57,558
Eructar durante la mesa
no es nada lindo ni educado.
209
00:21:02,663 --> 00:21:05,032
Algunas culturas consideran respetuoso
eructar después de una buena comida.
210
00:21:05,199 --> 00:21:07,201
Lo consideran
un elogio hacia el chef.
211
00:21:11,371 --> 00:21:13,975
Está bien, lo entiendo, pero eructar...
212
00:21:14,175 --> 00:21:17,211
Aunque decir nombres al azar
no es lindo ni educado.
213
00:21:17,377 --> 00:21:18,278
Es simplemente grosero.
214
00:21:22,550 --> 00:21:24,919
Déjalo.
215
00:21:25,086 --> 00:21:27,487
Quiero decir, le habría
arrancado la cabeza de un mordisco.
216
00:21:30,758 --> 00:21:35,229
"Querida Tess, mi primera cita
fue un poco aburrida.
217
00:21:35,462 --> 00:21:39,000
Él seguía hablando y lo único que yo quería
hacer era saltar sobre sus huesos".
218
00:21:40,868 --> 00:21:43,604
Oh, Dios mío. Cálmate
, tigresa.
219
00:21:43,871 --> 00:21:46,140
Una primera cita debería ser
como una entrevista de trabajo.
220
00:21:46,406 --> 00:21:48,009
Dos personas descubriendo
si pueden llevarse bien
221
00:21:48,276 --> 00:21:51,311
y están interesados en construir
algo genial juntos.
222
00:21:53,380 --> 00:21:55,149
Saltar sus huesos la
primera noche les quita
223
00:21:55,415 --> 00:21:57,084
El misterio y la emoción.
224
00:21:58,085 --> 00:21:59,352
Eso es lo que pienso.
225
00:21:59,520 --> 00:22:01,756
Pero nunca sigues
tu propio consejo.
226
00:22:22,810 --> 00:22:24,278
- Hola.
- Hola, Steve.
227
00:22:25,478 --> 00:22:27,782
- Steve-O, por favor.
- Oh, Steve-O.
228
00:22:29,449 --> 00:22:30,551
Lo siento.
<i>- Oye, ¿quién es esa linda voz?</i>
229
00:22:30,818 --> 00:22:32,520
<i>¿Cariño?</i>
- Esta es Tess
230
00:22:32,787 --> 00:22:34,055
Devolviéndote la
llamada esta noche.
231
00:22:34,322 --> 00:22:35,823
- <i>Ah, sí. A las 7:00 p.m., en Renfield's.</i>
232
00:22:36,090 --> 00:22:37,825
<i>Te veré allí.</i>
233
00:22:40,261 --> 00:22:42,163
Steve-O.
234
00:22:42,429 --> 00:22:43,363
Steve-O.
235
00:22:44,832 --> 00:22:46,167
Steve-O.
236
00:23:17,164 --> 00:23:19,367
- Vanessa.
237
00:23:19,533 --> 00:23:23,771
Mis ojos me engañan,
pero me parezco mucho a ella.
238
00:23:23,971 --> 00:23:25,405
- Mm. Necesito llevarte
a casa de mi padre.
239
00:23:25,673 --> 00:23:28,509
Te encantará.
Tienen de todo.
240
00:23:28,676 --> 00:23:31,078
El chef es bastante único
en lo que prepara.
241
00:23:36,350 --> 00:23:37,417
- Dime tu nombre.
242
00:23:41,421 --> 00:23:42,623
- Soy Trudy.
243
00:23:59,540 --> 00:24:00,241
¿Cómo estás?
Gracias por venir.
244
00:24:00,408 --> 00:24:01,275
Yo soy, yo soy Steve-O.
245
00:24:03,277 --> 00:24:04,645
- ¿Cómo dices?
246
00:24:04,912 --> 00:24:06,714
- Acabas de preguntarme
cuál es mi nombre.
247
00:24:07,715 --> 00:24:08,616
- ¿Lo hice?
248
00:24:12,053 --> 00:24:13,421
- Mmm.
249
00:24:13,621 --> 00:24:15,256
- Bien. Ve con calma.
250
00:24:15,423 --> 00:24:17,291
Me vas a dar diabetes.
251
00:24:20,194 --> 00:24:21,963
- Puedo oler tu colonia.
- Oh, gra-gracias.
252
00:24:22,129 --> 00:24:24,098
¿Te gusta? Es... ¿
Conoces la tienda de dólar?
253
00:24:24,365 --> 00:24:25,800
Tú, solías
ir a Dollar Store,
254
00:24:25,967 --> 00:24:27,435
No hay nada allí, y ahora
puedes conseguirlo todo.
255
00:24:27,601 --> 00:24:29,103
Se llevan la colonia,
se llevan todo.
256
00:24:29,370 --> 00:24:30,271
Lo necesitas ahí, es bueno.
- Podía olerlo
257
00:24:30,538 --> 00:24:31,672
Cuando entré por la puerta principal.
258
00:24:36,644 --> 00:24:40,781
- ¿Más pastel?
- Mm.
259
00:24:40,948 --> 00:24:42,583
- Sí, te ves, te
ves muy bien esta noche.
260
00:24:42,750 --> 00:24:44,484
¿Qué, qué, qué es
? ¿Louis, Gucci?
261
00:24:44,652 --> 00:24:45,753
¿Qué tienes, qué tienes
aquí? ¿Eh, eh?
262
00:24:45,987 --> 00:24:47,621
- Gracias.
- Sí.
263
00:24:47,788 --> 00:24:49,423
- Ah, entonces ¿tenemos sangría?
264
00:24:49,657 --> 00:24:51,592
— Sí, sí. Tenemos sangría,
la de vino tinto.
265
00:24:51,759 --> 00:24:53,461
Oye, tú, ¿vienes mucho por aquí?
266
00:24:53,627 --> 00:24:54,829
- Sí.
- ¿Has estado aquí antes?
267
00:24:54,996 --> 00:24:56,797
¿Sí? ¿Qué haces...?
268
00:24:57,064 --> 00:24:59,033
Ya sabes, yo, yo acabo de conseguir algunos
de los cerditos en la manta,
269
00:24:59,233 --> 00:25:00,534
Y no sé de ti,
270
00:25:00,735 --> 00:25:02,536
pero me dieron una buena porción de mostaza,
271
00:25:02,737 --> 00:25:05,139
'Porque me gusta ponerles mostaza
a los cerditos en la manta.
272
00:25:05,406 --> 00:25:06,974
Me gusta el cerdito
y la manta,
273
00:25:07,141 --> 00:25:09,510
Y sabes, va muy
bien, combina muy bien.
274
00:25:09,677 --> 00:25:11,112
Con el
pan de queso y ajo aquí.
275
00:25:11,278 --> 00:25:13,614
Llevo 15 años viniendo a este lugar,
276
00:25:13,781 --> 00:25:15,182
Así que creo que nos lo vamos
a pasar muy bien.
277
00:25:15,449 --> 00:25:16,784
Ah, y lo siento mucho.
278
00:25:17,018 --> 00:25:18,285
Me olvidé de la
mejor parte de todo esto.
279
00:25:18,452 --> 00:25:20,121
Tengo un
cóctel de camarones para ti.
280
00:25:20,287 --> 00:25:23,357
Y te conozco, sé que te
gusta la salsa cóctel,
281
00:25:23,524 --> 00:25:26,994
Así que conseguí un montón de
salsa cóctel para que picáramos un poco.
282
00:25:27,161 --> 00:25:28,963
Y hablaremos el uno del
otro, hablaremos de ti.
283
00:25:29,130 --> 00:25:31,399
Quiero saber mucho de ti.
No, estoy hablando mucho.
284
00:25:31,665 --> 00:25:33,401
Estoy hablando mucho.
Sé que estoy hablando mucho.
285
00:25:33,601 --> 00:25:35,504
Te dejaré hablar porque
quiero escuchar sobre tu vida.
286
00:25:35,669 --> 00:25:37,038
Sé que eres, eres un blogger,
287
00:25:37,271 --> 00:25:40,307
Realmente interesado en el
blog que haces.
288
00:26:40,167 --> 00:26:43,804
¡Déjame salir!
289
00:26:46,407 --> 00:26:48,242
- ¡Déjame salir de aquí!
290
00:26:54,248 --> 00:26:57,552
¡Déjame salir!
291
00:27:06,227 --> 00:27:08,563
- ¡Déjame salir de
aquí, imbécil!
292
00:27:17,204 --> 00:27:20,274
¿Sabes quién es mi padre?
293
00:27:29,483 --> 00:27:30,851
¡Dejadme salir de aquí!
294
00:27:33,588 --> 00:27:36,525
¡Mi padre te enterrará!
295
00:28:08,856 --> 00:28:09,690
- Steve.
296
00:28:09,957 --> 00:28:11,192
- Oye.
- En serio.
297
00:28:11,358 --> 00:28:12,359
Eso fue muy divertido.
- Oye,
298
00:28:12,627 --> 00:28:15,196
Eres tan jodidamente hermosa, ¿eh?
299
00:28:15,362 --> 00:28:17,331
¿Quieres tal vez?
300
00:28:17,498 --> 00:28:19,333
- No, gracias, no puedo.
- ¿Regresar?
301
00:28:19,601 --> 00:28:20,501
- Tengo
planeado levantarme temprano por la mañana.
302
00:28:20,768 --> 00:28:22,069
- Está bien. Quizás otra noche.
303
00:28:22,269 --> 00:28:23,137
¿Otra noche diferente?
304
00:28:23,304 --> 00:28:24,838
- Sí. Hablaremos.
305
00:28:25,105 --> 00:28:26,407
- Oye, ah, ¿dónde, dónde
aparcaste aquí abajo?
306
00:28:26,675 --> 00:28:28,075
Déjame acompañarte.
- Realmente no es necesario.
307
00:28:28,342 --> 00:28:29,810
- No, está bien, hola, hola.
- Estoy aquí.
308
00:28:29,977 --> 00:28:31,378
- Soy un caballero.
- Steve-O, está bien.
309
00:28:31,646 --> 00:28:32,581
- Es una noche oscura
en este callejón aterrador.
310
00:28:32,780 --> 00:28:33,515
Déjame acompañarte. Vamos.
311
00:28:33,682 --> 00:28:34,815
- Vamos.
- Steve.
312
00:28:34,982 --> 00:28:38,653
- Por favor, llámame Steve-O.
313
00:28:38,819 --> 00:28:40,655
- Steve-O, para en serio.
- ¿Eh?
314
00:28:40,854 --> 00:28:42,489
- Está bien, está bien, está bien. Está bien.
315
00:28:42,723 --> 00:28:44,191
- Esta noche no.
- Está bien.
316
00:28:44,358 --> 00:28:46,760
Bueno, oye, quizás
deberíamos hacer esto de nuevo. ¿No?
317
00:28:46,961 --> 00:28:48,495
Me gustas, te gusto.
318
00:28:48,729 --> 00:28:49,997
Nos lo pasamos bien ¿eh?
319
00:28:50,231 --> 00:28:51,600
- Sí, claro. Hablaremos.
320
00:28:51,799 --> 00:28:53,067
- ¿Sí?
- Estoy, estoy un poco ocupado.
321
00:28:53,234 --> 00:28:55,069
La semana que viene, pero...
- Bueno, tal vez
322
00:28:55,336 --> 00:28:57,838
el próximo fin de semana, ¿eh?
323
00:28:58,005 --> 00:29:00,174
- Hablaremos.
- Estamos hablando ahora mismo.
324
00:29:03,244 --> 00:29:04,178
¿Bueno?
325
00:29:05,479 --> 00:29:06,447
Bueno, que tengas una buena noche. ¿Eh?
326
00:29:06,715 --> 00:29:07,515
- Que tengas una buena noche, Steve.
327
00:29:19,760 --> 00:29:21,795
- Steve-O.-
¿Hice algo mal?
328
00:29:23,397 --> 00:29:24,798
- No.
329
00:29:24,999 --> 00:29:27,401
- Me sentí un poco, eh, despreciado.
330
00:29:27,669 --> 00:29:29,436
- "¿Desairado?"
- Desairado.
331
00:29:29,704 --> 00:29:33,374
Quiero decir, nosotros,
lo ponemos en el teléfono, ¿eh?
332
00:29:33,608 --> 00:29:36,645
Y te saco. ¡Y
me gasté 375 dólares!
333
00:29:36,910 --> 00:29:37,778
- Steve-O, he tenido-
- Nos fuimos, supongo que querrás,
334
00:29:37,945 --> 00:29:38,779
¡Callarse la boca!
335
00:29:43,951 --> 00:29:47,254
Lo único que quería era un abrazo
y sacarte otra vez.
336
00:29:50,625 --> 00:29:51,892
¿Por qué esperar hasta la próxima vez, eh?
337
00:29:52,059 --> 00:29:54,495
- ¡Steve, para, para!
- ¿Eh, eh, eh?
338
00:29:54,696 --> 00:29:56,930
- ¡Quítate de encima! ¡Uh!
339
00:30:01,035 --> 00:30:02,102
- Mira, yo...
340
00:30:05,774 --> 00:30:07,274
Mira, me gustas.
341
00:30:07,542 --> 00:30:10,444
- Bueno, yo de esa manera no
. Vete.
342
00:30:14,081 --> 00:30:16,917
¡Oye, oye!
343
00:30:17,084 --> 00:30:18,485
No deberías burlarte de un hombre
y vestirte como lo haces.
344
00:30:18,753 --> 00:30:20,020
Con estos vestiditos cortos
que llevas puestos.
345
00:30:20,287 --> 00:30:21,623
¿Eh? No deberías hacer eso.
346
00:30:21,889 --> 00:30:23,123
- Una mujer con vestido
no es una invitación.
347
00:30:23,290 --> 00:30:24,825
¡Para que un hombre pueda hacer
lo que quiera con ella!
348
00:30:24,992 --> 00:30:26,661
¡Aléjate de mí, carajo!
349
00:30:26,827 --> 00:30:28,362
— Ah, espera, espera, espera. ¿
Esa es tu historia?
350
00:30:28,563 --> 00:30:29,930
¿Es eso lo que
crees que estoy haciendo aquí?
351
00:30:30,097 --> 00:30:31,432
¿Es eso sobre lo que vas
a escribir?
352
00:30:31,666 --> 00:30:32,701
¿En tu
pequeño y jodido blog mañana?
353
00:30:32,966 --> 00:30:33,867
¿Eh? Vas a decir: "Salí".
354
00:30:34,068 --> 00:30:35,936
Con un hombre tan malo anoche.
355
00:30:36,103 --> 00:30:38,707
Fue muy malo.
Me atacó anoche.
356
00:30:41,108 --> 00:30:43,277
Por eso la gente
hace locuras.
357
00:30:43,444 --> 00:30:45,312
Tú, tú, tú, vosotras mujeres,
vosotras, vosotras nos guiáis.
358
00:30:45,479 --> 00:30:47,515
Y hacernos gastar el dinero que
ganamos con tanto esfuerzo en usted.
359
00:30:47,782 --> 00:30:49,450
Te aprovechas de nosotros,
nos haces creer que...
360
00:30:49,684 --> 00:30:51,519
Vamos a, tenemos una oportunidad,
vamos a conseguir algo.
361
00:30:51,686 --> 00:30:53,788
¡Lo vas a apagar!
362
00:30:54,054 --> 00:30:55,790
Los polluelos salen todo
el día, todos los días,
363
00:30:56,023 --> 00:30:57,525
Cuando les dé la gana,
364
00:30:57,792 --> 00:31:00,562
Pero en el momento en que un
hombre intenta conseguir algo,
365
00:31:00,762 --> 00:31:02,664
¡Lo etiquetan como violador!
366
00:31:02,831 --> 00:31:05,499
¿Eh? ¿Vas a escribir sobre
eso en tu blog?
367
00:31:07,935 --> 00:31:09,002
- Buenas noches, Steve.
368
00:31:12,607 --> 00:31:14,542
- Sabes,
ni siquiera vales la pena.
369
00:31:18,045 --> 00:31:19,480
No vales la pena, cariño.
370
00:31:24,451 --> 00:31:25,919
¡Eres una puta! ¿Eh?
371
00:31:32,126 --> 00:31:34,228
¡A las perras les encanta Steve-O!
372
00:31:34,395 --> 00:31:37,231
¡ A las perras les encanta
Steve-0, cariño!
373
00:31:40,000 --> 00:31:41,435
¡Mmm!
374
00:32:13,868 --> 00:32:14,736
- Maldita sea.
375
00:32:19,339 --> 00:32:20,608
¡Mmm! Maldita sea.
376
00:32:22,009 --> 00:32:24,411
Oh.
377
00:33:04,886 --> 00:33:07,154
- Bueno, estoy luchando batallas
con probabilidades imposibles.
378
00:33:07,421 --> 00:33:09,591
Miro hacia abajo a este
símbolo de celebración.
379
00:33:09,757 --> 00:33:11,291
¿Sabes lo que hace?
380
00:33:11,458 --> 00:33:14,094
Me deja saber que no
importa lo mal que estén las cosas,
381
00:33:14,261 --> 00:33:16,831
"Pónganse esas bragas rojas,
382
00:33:16,997 --> 00:33:18,666
Papá vuelve a casa.
383
00:33:18,933 --> 00:33:22,202
"Es una celebración, cariño."
384
00:33:22,469 --> 00:33:24,539
Así que nunca digas que
no sé de moda.
385
00:33:24,739 --> 00:33:28,141
'Porque llevo
unos Penney rojos en mi muñeca, ¿eh?
386
00:33:28,408 --> 00:33:29,711
- Sí, Aidan sabe de moda.
387
00:33:29,978 --> 00:33:31,613
Generalmente sólo se
viste en la oscuridad.
388
00:33:31,779 --> 00:33:34,181
Me están vendiendo.
389
00:33:34,448 --> 00:33:37,384
Ni siquiera sé
por qué vengo aquí.
390
00:33:37,585 --> 00:33:41,355
Ah, es cierto. Se
lo prometí a tu papá.
391
00:33:41,623 --> 00:33:43,825
- Ah, y las bebidas son baratas.
392
00:33:43,992 --> 00:33:45,359
- Y yo aguanto tus mierdas.
393
00:33:45,627 --> 00:33:47,127
- Bueno, eso es todo.
394
00:33:47,294 --> 00:33:48,997
- Oye, ¿qué
pasó con ese payaso?
395
00:33:49,263 --> 00:33:52,132
¿Tenías en el frente, la
cosa siamesa, rara, petrificada?
396
00:33:52,299 --> 00:33:53,568
- Sí. Asustó a
algunos clientes.
397
00:33:53,768 --> 00:33:55,168
Tuve que trasladarlo
al patio.
398
00:33:55,435 --> 00:33:57,705
¿En serio?
Esa cosa era brutal.
399
00:33:58,840 --> 00:34:01,709
Ah, no podemos hacer felices a todos.
400
00:34:01,976 --> 00:34:04,311
- Otro más.
401
00:34:14,187 --> 00:34:16,724
- Ahí está.
Pepper está en la casa.
402
00:34:16,991 --> 00:34:19,159
- Abucheo
403
00:34:20,528 --> 00:34:23,565
Necesitamos hablar.
404
00:34:24,666 --> 00:34:26,901
- Sí, sí, sólo, ah,
encuéntrame en la parte de atrás.
405
00:34:28,836 --> 00:34:31,873
- ¿En serio? Vaya.
406
00:34:32,040 --> 00:34:34,441
- Ella ha estado reuniendo
información para mí.
407
00:34:34,642 --> 00:34:39,047
Todo estará bien. Oye, Aidan,
cuida la barra por mí.
408
00:34:39,313 --> 00:34:41,716
- Déjame traer otra cerveza.
- Claro.
409
00:34:41,883 --> 00:34:43,952
Simplemente agréguelo a su pestaña.
410
00:34:44,217 --> 00:34:46,921
¿De qué hablas
? ¿Que te hagan un trabajo?
411
00:34:47,187 --> 00:34:49,389
Sí, estoy protegiendo
este establecimiento,
412
00:34:49,657 --> 00:34:52,927
Tratando a sus clientes
y haciéndolo con clase.
413
00:34:53,093 --> 00:34:56,296
Se merece dos
bebidas por cuenta de la casa.
414
00:34:56,496 --> 00:34:58,198
- Está bien. Toma un vaso de agua.
415
00:34:59,366 --> 00:35:00,400
- ¿Para qué?
416
00:35:00,568 --> 00:35:02,202
- Imagina que es un vaso de ginebra.
417
00:35:02,369 --> 00:35:03,938
- Oh Dios mío. ¿Qué?
418
00:35:04,104 --> 00:35:05,540
Vaya. Ahora sí que sabes hacer chistes.
419
00:35:05,773 --> 00:35:07,307
Probablemente deberías poner
esa parte en el escenario.
420
00:35:07,575 --> 00:35:11,478
Con esos otros actos de mierda.
- Ah, vaya, hola, gracias.
421
00:35:11,679 --> 00:35:13,280
- Sólo hablo en serio, hermano.
422
00:35:19,186 --> 00:35:22,991
¿Qué tal, amigo? ¿
Quieres otra copa?
423
00:35:23,256 --> 00:35:25,325
- ¡Diablos, sí!
- El primero corre por mi cuenta.
424
00:35:29,363 --> 00:35:32,499
- No digo
mucho esta noche.
425
00:35:32,700 --> 00:35:34,501
¿Estás bien?
426
00:35:41,441 --> 00:35:42,275
- Gracias.
427
00:35:43,745 --> 00:35:45,913
- ¿Algún problema?
428
00:35:46,080 --> 00:35:47,615
- No, el tipo es
una persona desaparecida.
429
00:35:47,782 --> 00:35:48,983
Nunca me preguntaste nada.
430
00:35:49,249 --> 00:35:50,317
De hecho, ese
tipo ha estado intentándolo.
431
00:35:50,484 --> 00:35:52,252
Para meterse en mis pantalones durante años.
432
00:35:52,419 --> 00:35:55,623
Probablemente me daría la información
de su cuenta bancaria si se la pidiera.
433
00:35:55,790 --> 00:35:59,093
— ¿En serio? Deberías preguntar.
434
00:35:59,259 --> 00:36:00,528
- Eso no va a pasar.
435
00:36:03,131 --> 00:36:05,800
Gracias, por cierto.
436
00:36:06,067 --> 00:36:09,971
- Todo bien. Entonces, ¿
qué descubriste?
437
00:36:11,673 --> 00:36:14,108
- Vas a
querer un trago.
438
00:36:14,341 --> 00:36:18,445
Desde el verano se han registrado
28 personas desaparecidas.
439
00:36:18,680 --> 00:36:21,716
De estos casos, 18
siguen abiertos.
440
00:36:21,916 --> 00:36:23,483
- Se cerraron 10 casos.
441
00:36:24,152 --> 00:36:25,620
¿Qué estás pensando, Pep?
442
00:36:27,121 --> 00:36:29,791
- ¿Por qué coleccionas
todas estas cosas raras?
443
00:36:29,957 --> 00:36:32,225
- Ah, porque es extraño.
444
00:36:33,528 --> 00:36:37,165
Supongo que está en mis genes.
445
00:36:37,431 --> 00:36:39,901
Mi tatarabuelo
era un cazador de lo macabro,
446
00:36:40,168 --> 00:36:41,703
Soy un coleccionista de lo macabro.
447
00:36:42,870 --> 00:36:44,872
- Sí. Eso parece.
448
00:36:45,139 --> 00:36:49,309
- Mmm. ¿Qué
te hizo convertirte en policía?
449
00:36:49,476 --> 00:36:52,513
— Detective. Y,
ah, no sé.
450
00:36:52,680 --> 00:36:55,683
Es un negocio familiar. Supongo
que lo llevo en los genes.
451
00:36:55,850 --> 00:36:57,919
Mi abuelo también era uno.
452
00:36:58,186 --> 00:37:00,988
— Mira eso. Otra
cosa que tenemos en común.
453
00:37:01,155 --> 00:37:03,091
Ahora el mundo
454
00:37:03,290 --> 00:37:05,526
Está lleno de gente mala.
455
00:37:05,793 --> 00:37:08,196
No hay suficientes buenos
por ahí para mantenerlo.
456
00:37:09,964 --> 00:37:12,567
Entonces, ¿qué opinas
de estas imágenes?
457
00:37:12,734 --> 00:37:15,770
- No todos vienen
de la misma locura.
458
00:37:15,970 --> 00:37:18,172
Y los 28 casos,
459
00:37:18,973 --> 00:37:21,743
Todos fueron
vistos por última vez en Renfield's Place.
460
00:37:23,578 --> 00:37:26,413
- ¿Es ese un lugar real?
461
00:37:26,681 --> 00:37:28,015
- Sí, lo es.
462
00:37:30,184 --> 00:37:31,919
- Vaya. Es... Eso es extraño.
463
00:37:32,186 --> 00:37:34,088
Es un lugar popular.
¿Qué te parece?
464
00:37:34,254 --> 00:37:35,957
- Bueno, también es el
nombre de un personaje.
465
00:37:36,224 --> 00:37:38,258
En aquellas novelas sobre
mi bisabuelo.
466
00:37:38,526 --> 00:37:42,230
- Entonces, ¿estamos en la misma página?
- ¿En cuanto a...?
467
00:37:42,395 --> 00:37:43,865
- Eso no puede
ser solo una coincidencia.
468
00:37:44,098 --> 00:37:46,567
Y estoy dispuesto a apostar
que estamos tratando con...
469
00:37:46,734 --> 00:37:48,703
Con múltiples depredadores aquí.
470
00:37:48,870 --> 00:37:50,872
- ¿Estarás
aquí de nuevo toda la noche?
471
00:37:51,038 --> 00:37:52,774
Un grupo de bichos raros
que simplemente aparecieron
472
00:37:52,940 --> 00:37:54,374
Se hacen llamar
"Freaks of Russia".
473
00:37:54,542 --> 00:37:56,144
- Maldita sea, me olvidé
de esos tipos.
474
00:37:56,409 --> 00:37:58,112
Ah, solo muéstrales la
sala verde detrás del escenario.
475
00:37:58,378 --> 00:38:00,047
- Sí. Voy a tomar
otra cerveza, perro.
476
00:38:00,280 --> 00:38:01,916
- Sí, claro.
- Genial.
477
00:38:05,853 --> 00:38:07,922
- Las víctimas que
fueron encontradas,
478
00:38:09,624 --> 00:38:12,260
Sugiere que
todos fueron atacados por un animal.
479
00:38:18,465 --> 00:38:20,001
- Bienvenido a Renfield's Place.
480
00:38:20,268 --> 00:38:21,936
Tengo tu mesa preparada para ti.
481
00:38:22,203 --> 00:38:24,772
Salud.
482
00:38:24,939 --> 00:38:26,140
- Salud.
- Saludos.
483
00:38:26,306 --> 00:38:27,608
A usted.
484
00:38:30,278 --> 00:38:31,112
- ¿Por qué a mí?
485
00:38:33,446 --> 00:38:35,082
- Bastante increíble.
486
00:38:35,315 --> 00:38:37,952
Quiero decir ¿siempre se quedan
mirando así?
487
00:38:39,654 --> 00:38:42,355
- La mirada envidiosa. Uh.
488
00:38:42,557 --> 00:38:44,292
Mirándote fijamente.-
Mm.
489
00:38:47,295 --> 00:38:48,963
- ¿Deberíamos salir de aquí?
490
00:38:50,097 --> 00:38:50,998
- Sí.
491
00:38:53,500 --> 00:38:55,036
- Oh.
492
00:38:55,236 --> 00:38:56,804
- Espero que todo haya sido de
su agrado, señor Connor.
493
00:38:56,971 --> 00:38:59,273
- Impecable como siempre, gracias.
494
00:38:59,439 --> 00:39:01,275
- ¿Disfrutaste tu cena?
- Me encantó.
495
00:39:01,441 --> 00:39:02,844
Gracias.
- Genial.
496
00:39:03,010 --> 00:39:04,145
Eso es lo que me gusta oír.
497
00:39:04,512 --> 00:39:05,880
- Si pudieras traer
el coche también.
498
00:39:06,080 --> 00:39:07,682
- En realidad tu coche está listo,
499
00:39:07,849 --> 00:39:10,651
Y hasta la semana que viene, buenas
noches a ti y a la señorita.
500
00:39:10,818 --> 00:39:12,485
- Gracias.
- Perfecto.
501
00:39:12,753 --> 00:39:14,454
Y para el personal también.-
Gracias.
502
00:39:14,622 --> 00:39:15,923
- Fue un placer.
Muchas gracias.
503
00:39:16,123 --> 00:39:17,225
- Gracias.
- Que tengas una buena noche.
504
00:39:17,490 --> 00:39:18,526
- Buenas noches.
- Ah, así será.
505
00:39:18,793 --> 00:39:20,561
Una buena tarde.-
Mm.
506
00:39:20,828 --> 00:39:21,729
- ¿Debemos?
507
00:39:28,803 --> 00:39:30,204
- Te ves absolutamente hermosa.
508
00:39:30,370 --> 00:39:31,973
- Gracias.
509
00:39:32,206 --> 00:39:33,708
- De nada.
- Aquí está su menú.
510
00:39:33,975 --> 00:39:35,142
- Gracias. ¿Cómo estás, Raoul?
511
00:39:35,309 --> 00:39:36,544
- Muy bien. ¿Cómo
está, Sra. Wagner?
512
00:39:36,811 --> 00:39:38,346
- Bien.
- Que tengas una maravillosa noche.
513
00:39:38,512 --> 00:39:41,349
Ah, Bella estará aquí
con tus especiales.
514
00:39:41,515 --> 00:39:42,415
- Gracias.
515
00:39:46,354 --> 00:39:48,589
- Me gusta mucho este lugar.
516
00:39:48,856 --> 00:39:50,524
Tiene una vibra maravillosa.
517
00:39:50,691 --> 00:39:52,026
- Sí.
- Esto es increíble.
518
00:39:52,293 --> 00:39:53,561
- Hola, ¿cómo estás?
- Estoy bien.
519
00:39:53,828 --> 00:39:55,329
¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
520
00:39:55,495 --> 00:39:56,697
¿Te gusta el pinot noir?
521
00:39:57,999 --> 00:39:59,200
- Sí.
- Este está seco.
522
00:39:59,367 --> 00:40:01,869
Lado, pero es mi favorito.
523
00:40:02,036 --> 00:40:03,104
Me encanta el pinot noir.
524
00:40:04,238 --> 00:40:06,574
- Pero no, estoy bien con eso.
- Está bien, genial.
525
00:40:10,011 --> 00:40:10,912
- Tostada.
526
00:40:12,246 --> 00:40:13,781
- ¿Por qué quieres brindar?
527
00:40:15,082 --> 00:40:17,251
- Esos ojos. Esa sonrisa.
528
00:40:18,753 --> 00:40:20,788
Muy acogedor.
529
00:40:20,988 --> 00:40:23,791
Hasta esta noche.
Que dure para siempre.
530
00:40:23,991 --> 00:40:25,259
- Eso
suena maravilloso.
531
00:40:32,700 --> 00:40:33,601
- Guau.
532
00:40:35,269 --> 00:40:36,871
Este lugar lo tiene todo.
533
00:40:37,338 --> 00:40:38,806
Hay mucho para elegir.
534
00:40:39,006 --> 00:40:42,475
- Ya lo sé. Voy
a pedir las chuletas de cordero.
535
00:40:44,245 --> 00:40:47,480
¿En serio? Supuse que
serías vegano.
536
00:40:47,682 --> 00:40:49,550
- ¿Qué? ¿Vegano?
537
00:40:49,717 --> 00:40:52,887
No, destruiré esas chuletas.
538
00:40:53,120 --> 00:40:55,990
- Bueno, aquí hay un hombre
sorprendido.
539
00:41:51,746 --> 00:41:54,515
- Pensé que habías dicho que volveríamos
a tu casa.
540
00:41:54,682 --> 00:41:56,851
¿Dónde estamos?
541
00:41:57,852 --> 00:41:59,653
- Esta es mi casa.
542
00:41:59,920 --> 00:42:01,956
- ¿Esta es tu casa?
543
00:42:02,189 --> 00:42:04,725
Sí.
544
00:42:04,992 --> 00:42:07,361
Por favor.
545
00:42:22,209 --> 00:42:23,744
- Mmm.
546
00:42:25,713 --> 00:42:27,248
- No tengas miedo.
547
00:42:27,516 --> 00:42:29,650
Te tengo.
548
00:42:29,817 --> 00:42:33,522
- Oh. Este lugar
parece muy tranquilo.
549
00:42:33,687 --> 00:42:35,756
¿Eres un artista?
550
00:42:37,792 --> 00:42:42,163
Me encanta el ambiente.
551
00:42:42,329 --> 00:42:44,065
- Intenté darle un
aire del viejo mundo.
552
00:42:44,231 --> 00:42:45,833
Cuando lo hice construir.
553
00:42:46,067 --> 00:42:48,169
Vaya. Si estas paredes pudieran hablar.
554
00:42:48,402 --> 00:42:49,403
- Mm.
- Qué vergüenza.
555
00:42:49,670 --> 00:42:51,372
Historias seguro.
- Hmm.
556
00:42:51,639 --> 00:42:53,374
- Vamos a tomar algo.
- Está bien.
557
00:42:58,913 --> 00:43:01,849
- Sí.
558
00:43:05,853 --> 00:43:09,056
- Me siento como si hubiera
estado aquí antes.
559
00:43:09,290 --> 00:43:11,959
- Seguro que lo recordaría.
Nunca olvido una cara.
560
00:43:13,861 --> 00:43:14,895
- Mmm.
561
00:43:19,534 --> 00:43:24,939
Entonces, ¿vives aquí, eh...?
562
00:43:25,206 --> 00:43:25,973
- ¿Solo?
563
00:43:26,874 --> 00:43:29,977
Sí. La mayor parte del tiempo, de todos modos.
564
00:43:33,013 --> 00:43:33,914
- Gracias.
565
00:43:35,916 --> 00:43:39,620
Um, entonces ¿nunca olvidas una cara?
566
00:43:39,787 --> 00:43:43,257
- Mm. Ha habido muchos.
567
00:43:43,525 --> 00:43:45,493
Quizás no sea tan
bonito como el tuyo.
568
00:43:47,228 --> 00:43:51,799
Algunas se desvanecen con el tiempo.
Otras aún te persiguen.
569
00:43:53,535 --> 00:43:55,669
Es que... Ah, ya sabes cómo
es eso.
570
00:43:55,870 --> 00:43:58,072
- Mm, gracias.
571
00:44:01,809 --> 00:44:05,312
Oh, lo siento mucho. Oh, mierda.
572
00:44:05,479 --> 00:44:07,281
Oh Dios mío. Soy tan idiota.
573
00:44:07,549 --> 00:44:09,850
Oh, qué vergüenza.
¿Tienes una toalla?
574
00:44:10,117 --> 00:44:13,687
Um, oh, estoy tan avergonzado.
575
00:44:13,888 --> 00:44:16,257
Soy un idiota.
576
00:44:25,499 --> 00:44:26,433
¿Miguel?
577
00:44:30,738 --> 00:44:32,773
¿Miguel? Mm.
578
00:44:41,148 --> 00:44:42,049
¿Miguel?
579
00:44:50,457 --> 00:44:52,893
¿Miguel? Oh.
580
00:44:53,093 --> 00:44:55,196
- Lo siento. No
quise asustarte.
581
00:44:55,362 --> 00:44:56,297
- Está bien.
582
00:44:58,365 --> 00:44:59,568
Hmm. Um, aquí.
583
00:44:59,833 --> 00:45:01,368
- No, no te preocupes.
584
00:45:01,636 --> 00:45:05,873
Sólo una copa de cristal de valor
incalculable y un brandy de 1.500 dólares.
585
00:45:07,676 --> 00:45:11,212
- Oh, mierda. Uh,
qué vergüenza.
586
00:45:11,378 --> 00:45:14,014
Lo siento muchísimo, muchísimo.
587
00:45:14,281 --> 00:45:18,319
- Es broma. Es
un vaso de roca barato.
588
00:45:18,485 --> 00:45:19,720
Pero tienes suerte.
- Oh.
589
00:45:19,887 --> 00:45:22,657
- Cuando era niño, si
rompía algo,
590
00:45:22,856 --> 00:45:25,392
Me castigarían y me enviarían a mi habitación.
591
00:45:26,327 --> 00:45:27,428
- Mmm.
592
00:45:28,896 --> 00:45:32,266
Gracias, señor Connor.
593
00:45:33,867 --> 00:45:35,202
Para una hermosa noche.
594
00:45:37,204 --> 00:45:39,940
Fue muy agradable conocerte.
595
00:46:33,394 --> 00:46:34,295
¿Miguel?
596
00:46:49,043 --> 00:46:49,943
¿Miguel?
597
00:47:03,090 --> 00:47:05,794
Michael, Michael, ¿estás ahí?
598
00:47:19,808 --> 00:47:21,308
¿Miguel?
599
00:47:31,485 --> 00:47:33,788
Michael, ¿estás ahí?
600
00:47:33,954 --> 00:47:36,357
¡Esto ya no tiene gracia!
601
00:47:38,859 --> 00:47:39,960
¡Oh!
602
00:47:59,113 --> 00:48:00,013
No.
603
00:48:16,997 --> 00:48:19,199
Perdóname.
604
00:48:30,244 --> 00:48:33,213
Tenía esperanza en nosotros.
605
00:49:45,085 --> 00:49:46,754
- Ah, mierda.
606
00:49:48,455 --> 00:49:51,191
- Dios mío. Tardaste
bastante.
607
00:49:51,458 --> 00:49:53,126
Podría haber sido violada o asesinada.
608
00:49:53,293 --> 00:49:54,796
- Aunque gritaras,
609
00:49:55,062 --> 00:49:56,263
Nadie te habría oído
con esa vestimenta.
610
00:49:56,497 --> 00:49:57,832
- Uh,
un consejo de vestuario de una mujer.
611
00:49:58,098 --> 00:50:00,200
Quien abre la puerta con una bata.
612
00:50:00,467 --> 00:50:02,035
Lindo.
613
00:50:02,302 --> 00:50:04,438
¿Listo para el desayuno?
- Hmm.
614
00:50:07,742 --> 00:50:10,277
- Huele a sexo aquí.
615
00:50:10,512 --> 00:50:11,880
¿Cómo estaba él?
616
00:50:12,079 --> 00:50:13,715
- Sabía a mierda.
617
00:50:13,915 --> 00:50:17,017
— ¿Te lo comiste? ¿Por qué?
618
00:50:17,184 --> 00:50:18,553
Me enviaste esa foto por mensaje de texto.
619
00:50:18,753 --> 00:50:21,556
Pensé que
se llevaban bien.
620
00:50:21,756 --> 00:50:23,490
Oh Dios, cuando dije"
a por todas",
621
00:50:23,725 --> 00:50:26,628
Quise decir cerrar el trato
románticamente, claro.
622
00:50:26,794 --> 00:50:28,462
No lo mates
623
00:50:28,630 --> 00:50:30,464
- Pensé que él era el chico,
624
00:50:30,632 --> 00:50:32,901
pero luego fue e
hizo algo estúpido.
625
00:50:33,100 --> 00:50:35,904
- Está bien. ¿Qué hizo
que fuera tan estúpido?
626
00:51:32,760 --> 00:51:36,263
— ¡Caramba! Esa mierda
estuvo buena.
627
00:52:10,732 --> 00:52:12,132
Hola, nena.
628
00:52:12,399 --> 00:52:15,837
Oh, hola, nena. Oye.
Nena, ¿qué hice?
629
00:52:16,104 --> 00:52:17,337
Lo sé. Lo sé.
630
00:52:19,373 --> 00:52:20,273
- Oh.
631
00:52:21,308 --> 00:52:24,144
Espera. ¿Eso es una propina?
632
00:52:29,149 --> 00:52:30,518
Esta bien. No soy una prostituta.
633
00:52:34,122 --> 00:52:37,457
- Bueno, te lo dije,
tuve que quedarme hasta tarde.
634
00:52:37,625 --> 00:52:39,794
Sí, yo, yo estaba pasando el rato
con los muchachos.
635
00:52:41,562 --> 00:52:43,665
Sí, te dije que
cerramos ese gran trato.
636
00:52:45,399 --> 00:52:47,535
Sí.
637
00:52:47,802 --> 00:52:49,604
No lo sé, lo único
que hicimos fue quedarnos por ahí.
638
00:52:49,771 --> 00:52:52,172
Beber
cócteles, fumar puros.
639
00:52:55,143 --> 00:52:56,309
Sí, claro.
640
00:52:58,146 --> 00:53:00,480
Sí, te amo.
641
00:53:00,648 --> 00:53:02,449
Está bien. Estaré en casa pronto, ¿de acuerdo?
642
00:53:02,617 --> 00:53:04,886
Está bien. Yo
también te amo.
643
00:53:14,428 --> 00:53:16,030
¿Qué carajo?
644
00:53:27,108 --> 00:53:27,909
Mmm.
645
00:53:32,013 --> 00:53:35,850
Hola, hermosa.
Sí, estoy de vuelta en la ciudad.
646
00:53:36,117 --> 00:53:38,218
El viaje duró un poco
más de lo esperado.
647
00:53:41,155 --> 00:53:43,024
Claro. Puedo hacerlo.
648
00:53:43,991 --> 00:53:47,028
Quizás no para el desayuno,
pero podría llevar postre.
649
00:53:53,400 --> 00:53:55,737
Ay dios mío.
650
00:53:57,638 --> 00:53:59,907
¿Sí, cariño?
- Bryan, ¿te fuiste?
651
00:54:00,174 --> 00:54:01,542
¿Ya llegaste a la oficina?
- Sí.
652
00:54:01,809 --> 00:54:02,710
- ¿Lo hiciste?
- Sí, tuve que regresar.
653
00:54:02,877 --> 00:54:04,178
A la oficina y buscar mi billetera.
654
00:54:04,344 --> 00:54:06,614
Estaré en casa en unos minutos.
655
00:54:06,814 --> 00:54:08,281
- Bien. ¿Puedes comprar
agua con gas en la tienda?
656
00:54:08,482 --> 00:54:10,350
- ¿Qué recoger de la tienda?
657
00:54:10,551 --> 00:54:13,420
- <i>Agua con gas.</i>
- Está bien.
658
00:54:13,688 --> 00:54:14,989
- <i>Bien, gracias.</i>
- Sí, yo también te amo.
659
00:54:15,189 --> 00:54:18,358
- <i>Te amo, mm-hmm, adiós.</i>
660
00:54:25,600 --> 00:54:26,534
Mierda.
661
00:54:39,247 --> 00:54:41,249
Ah, ¿qué pasa?
662
00:55:05,973 --> 00:55:09,277
Amigo, eres
demasiado genial para la escuela.
663
00:55:14,215 --> 00:55:15,583
Vamos ahora.
664
00:55:15,750 --> 00:55:18,186
Oh, tienes que estar bromeando
. ¿Una maldita multa?
665
00:55:30,430 --> 00:55:32,200
¿Es esto una broma?
666
00:55:33,234 --> 00:55:34,669
Tess, ¿me sigues?
667
00:55:37,138 --> 00:55:38,172
¿Eh?
668
00:55:40,775 --> 00:55:42,710
Oh, mierda.
669
00:55:44,612 --> 00:55:46,848
Oh, ese es un perro enorme.
670
00:55:51,619 --> 00:55:54,555
Oh Dios, eso es, eso es,
eso es, eso es un...
671
00:56:14,441 --> 00:56:15,843
- Tirar dinero sobre una cómoda
672
00:56:16,110 --> 00:56:18,312
¿Como si fueras una
prostituta barata?
673
00:56:19,146 --> 00:56:21,414
Aunque te acostaste
con él en la primera cita.
674
00:56:22,016 --> 00:56:25,019
Quiero decir, lo habría
matado también.
675
00:56:25,286 --> 00:56:27,088
¿En serio? ¿Ahora me estás
juzgando?
676
00:56:27,355 --> 00:56:30,858
- Ajá. O sea,
sí te lo comiste.
677
00:56:31,058 --> 00:56:33,527
- Hice.
678
00:56:33,794 --> 00:56:36,429
— ¡Oh, oh, Dios! Qué asco.
679
00:56:36,631 --> 00:56:39,333
- Lo siento, primo.
- Huele a perritos calientes.
680
00:56:39,499 --> 00:56:41,068
- ¿Qué necesitas?
681
00:56:41,335 --> 00:56:43,671
- Ah, quiero decir, te iba
a llevar a desayunar,
682
00:56:43,905 --> 00:56:45,373
pero al verte ya comiste.
683
00:56:45,539 --> 00:56:48,075
- Todavía puedo saborear
su colonia de farmacia.
684
00:56:48,342 --> 00:56:50,177
Me dijo cosas tan dulces, Laura.
685
00:56:50,410 --> 00:56:51,545
- Sí, ¿eso fue antes o después?
686
00:56:51,812 --> 00:56:53,581
¿Jugaste a esconder el salami?
687
00:56:53,848 --> 00:56:55,216
Jaja, sí, apuesto a
que fue antes. ¿Verdad?
688
00:56:55,383 --> 00:56:57,952
- Oh Dios mío, me estás
juzgando ahora mismo.
689
00:56:58,152 --> 00:57:01,389
- Mira, sé que sales
con esos tipos espeluznantes.
690
00:57:01,555 --> 00:57:03,291
Para crear una base de seguidores
para tu blog.
691
00:57:03,490 --> 00:57:05,593
Lo entiendo, pero estás
buscando al hombre ideal.
692
00:57:05,860 --> 00:57:07,028
Y no existe.
693
00:57:07,194 --> 00:57:09,964
Sigues encontrando
al Sr. Jodido.
694
00:57:10,164 --> 00:57:12,199
- Él está ahí afuera en alguna parte.
695
00:57:12,366 --> 00:57:13,701
- Sí, lo que sea.
696
00:57:14,001 --> 00:57:16,370
Nuestra mamá necesita ayudar,
yo necesito ayudarla.
697
00:57:16,537 --> 00:57:18,139
Su cadera está afuera otra vez.
698
00:57:18,406 --> 00:57:21,142
¿Dónde está ese juguete masticable
tuyo que necesito embolsar y quemar?
699
00:57:21,542 --> 00:57:22,643
- El estacionamiento.
700
00:57:24,111 --> 00:57:26,479
¿Aquí? ¿Estás loco?
701
00:57:26,714 --> 00:57:28,215
¿Porque tan cerca?
702
00:57:28,382 --> 00:57:30,051
- ¿Hola? Mi cama está aquí.
703
00:57:30,284 --> 00:57:32,153
- ¿Qué pasaría si alguien te viera?
704
00:57:32,353 --> 00:57:33,321
Podrías haber
ido a su casa.
705
00:57:33,521 --> 00:57:35,556
Está casado. ¿Recuerdas?
706
00:57:35,723 --> 00:57:37,992
- Ajá. Sí,
lo dijiste.
707
00:57:38,192 --> 00:57:39,961
- No quería comerme al tipo.
708
00:57:40,127 --> 00:57:42,630
Al igual que el anillo de bodas,
podría haberlo superado,
709
00:57:42,897 --> 00:57:46,499
pero el dinero, no soy prostituta.
710
00:57:46,701 --> 00:57:49,270
- Sí, realmente necesitas
repensar tu plan de alimentación,
711
00:57:49,437 --> 00:57:51,739
porque, uh-huh, ya no
se come más donde vives.
712
00:57:51,973 --> 00:57:53,641
Yo estoy haciendo el
trabajo pesado aquí.
713
00:57:53,908 --> 00:57:57,645
- Lo siento, primo. Acaba de pasar.
714
00:57:57,912 --> 00:58:00,614
- ¿Por qué tú cenas y
te vas y yo tengo que limpiar?
715
00:58:00,881 --> 00:58:04,318
Quiero decir, si yo cambiara,
no te haría eso.
716
00:58:04,585 --> 00:58:07,455
Sí. Limpiaría mi desastre.
717
00:58:07,722 --> 00:58:09,190
— En serio, ¿crees que
me gusta llorar?
718
00:58:09,457 --> 00:58:11,625
¿ Mis conjuntos de diseñador
semanalmente?
719
00:58:11,892 --> 00:58:13,828
¿Crees que me gusta comer gente?
720
00:58:13,995 --> 00:58:15,096
- ¿No lo haces?
721
00:58:15,596 --> 00:58:18,299
Estoy seguro de que disfrutas
devorando estas mierdas...
722
00:58:18,466 --> 00:58:22,603
Quiero decir, carajo, prefiero
tu maldición a mi período.
723
00:58:22,770 --> 00:58:24,772
- Oh Dios mío. Escúchate.
724
00:58:25,006 --> 00:58:27,608
Lamento que la sangre de lobo
te haya pasado por encima y haya ido a mí.
725
00:58:27,775 --> 00:58:30,945
Mi mamá probablemente tiene
genes más fuertes que tu papá.
726
00:58:31,112 --> 00:58:34,115
Oye, mi padre
también hace cosas geniales. ¿Sabes?
727
00:58:34,348 --> 00:58:35,983
- ¿En serio?
- Sí.
728
00:58:36,150 --> 00:58:38,519
- Dejarse crecer una ceja unida
no es un talento.
729
00:58:38,686 --> 00:58:40,321
- No, no es sólo su uniceja.
730
00:58:40,488 --> 00:58:43,157
Él también puede
...- Está bien, primo, no me importa.
731
00:58:43,424 --> 00:58:46,160
¿Podrías por favor conseguir un
trapeador y limpiar mi cita?
732
00:58:46,327 --> 00:58:48,696
- Está bien. ¿Dónde está?
733
00:58:48,963 --> 00:58:50,965
- Por todo el garaje.
Mm, es broma.
734
00:58:51,132 --> 00:58:53,634
Junto al contenedor.
- Maldita sea, Tess.
735
00:58:53,801 --> 00:58:56,570
¿No podrías haberlo hecho
en un lugar más limpio?
736
00:58:56,771 --> 00:58:59,306
- Lo siento. La próxima vez.
737
00:58:59,473 --> 00:59:00,374
- Está bien.
738
00:59:02,309 --> 00:59:06,547
Ah, y de hecho, eh, si te
encuentras con el dinero de la prostituta,
739
00:59:06,714 --> 00:59:08,015
¿Puedes traerlo de vuelta?
740
00:59:08,282 --> 00:59:09,518
Tu chica necesita
ropa nueva.
741
00:59:09,683 --> 00:59:10,851
- Mm, te entiendo.
- Gracias.
742
00:59:16,190 --> 00:59:19,894
Dinero de prostitutas. No soy una prostituta.
743
00:59:27,536 --> 00:59:30,505
- Esa fue la última
vez que lo vi.
744
00:59:30,671 --> 00:59:32,573
- Tu
padre era un buen hombre.
745
00:59:35,342 --> 00:59:37,878
¿Sabes? Él me ayudó
a ganar mi primera pelea.
746
00:59:38,145 --> 00:59:39,514
- ¿En serio? ¿Cómo?
747
00:59:39,680 --> 00:59:41,115
- Bueno,
cuando mi papá se iba
748
00:59:41,315 --> 00:59:43,350
durante largos períodos de
tiempo con la Sociedad,
749
00:59:43,584 --> 00:59:45,419
Tu papá venía
a vernos a veces,
750
00:59:45,586 --> 00:59:47,288
asegurándonos de que estuviéramos bien.
751
00:59:47,556 --> 00:59:49,190
- Los beneficios de vivir
uno frente al otro.
752
00:59:52,561 --> 00:59:56,230
- Y subí corriendo
las escaleras, llorando.
753
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Y tu papá
me agarró de la camisa,
754
00:59:57,765 --> 00:59:59,266
"¿Por qué
estás corriendo?
755
00:59:59,534 --> 01:00:02,436
¿Por qué, por qué lloras?
756
01:00:02,703 --> 01:00:06,373
"Lenny, otro
niño de 10 años me había golpeado".
757
01:00:06,541 --> 01:00:09,743
Entonces se levantó
, me miró,
758
01:00:09,910 --> 01:00:11,645
Luego me dio un puñetazo
justo en el brazo.
759
01:00:11,846 --> 01:00:14,215
- ¿Por qué?
- Ay.
760
01:00:14,381 --> 01:00:16,450
Me dolió mucho.
761
01:00:16,717 --> 01:00:18,919
Y recuerdo que dejé
de llorar muy rápido.
762
01:00:19,720 --> 01:00:22,123
Estaba confundido.
763
01:00:22,289 --> 01:00:25,426
"¡Llora, maldita sea!"
764
01:00:27,862 --> 01:00:30,965
- Espera un
momento. Recuerdo esto.
765
01:00:31,132 --> 01:00:33,434
Estaba en la cocina con mamá.
766
01:00:33,602 --> 01:00:35,836
Papá salió al
pasillo...
767
01:00:36,103 --> 01:00:39,740
Me golpeó de nuevo, aún
- "¡Llora!".
768
01:00:40,975 --> 01:00:42,443
Y luego dijo:
769
01:00:42,611 --> 01:00:46,814
"Chico, el Sr. C. Golpea más fuerte
que cualquier niño de 10 años".
770
01:00:46,981 --> 01:00:48,583
- Oh sí.
771
01:00:48,749 --> 01:00:50,084
- "Puedes llorar una vez.
772
01:00:52,720 --> 01:00:55,456
Ahora baja allí y trata
con Lenny."
773
01:00:56,591 --> 01:00:59,927
Así que bajé corriendo las escaleras y
le pateé el trasero a Lenny.
774
01:01:01,295 --> 01:01:02,429
Nunca volví a correr.
775
01:01:04,732 --> 01:01:07,602
- Dios, Lenny fue
un gran matón con los dos.
776
01:01:09,503 --> 01:01:11,839
Ah, mi papá era un buen hombre.
777
01:01:13,474 --> 01:01:15,209
Otro tiempo, otro mundo.
778
01:01:15,409 --> 01:01:16,443
Ya sabes, te habrían llamado.
779
01:01:16,611 --> 01:01:18,145
Servicios de Protección Infantil ahora.
780
01:01:20,247 --> 01:01:26,555
Entonces, ¿quieres contarme
qué pasó aquí anoche?
781
01:01:26,820 --> 01:01:30,124
- Ah, bueno, me habían
avisado que estos dos...
782
01:01:30,291 --> 01:01:32,393
Íbamos a hacer una
visita a la Sociedad.
783
01:02:09,564 --> 01:02:12,166
¡Oh!
784
01:02:43,097 --> 01:02:46,867
¡Ah!
785
01:02:47,034 --> 01:02:50,070
- ¡Oh!
786
01:02:51,772 --> 01:02:53,974
- Vaya. Está bien.
787
01:02:54,174 --> 01:02:56,944
Eso suena, eh, bastante épico.
788
01:02:58,112 --> 01:02:59,581
- Fue.
789
01:03:02,349 --> 01:03:05,754
- Entonces, ¿me vas a ayudar esta
vez o tienes que irte?
790
01:03:05,919 --> 01:03:11,125
- Oh, en realidad tengo una
cita para la que necesito prepararme.
791
01:03:11,292 --> 01:03:13,494
- Oh, ah.
- Y escucha esto.
792
01:03:13,762 --> 01:03:15,630
Será en
Renfield's Place.
793
01:03:17,632 --> 01:03:21,235
- Bueno, espero que estés
trabajando en tu cita.
794
01:03:21,402 --> 01:03:23,404
- Sí. Más o menos.
795
01:03:25,272 --> 01:03:26,173
Más o menos.
796
01:03:33,615 --> 01:03:34,516
- Bueno.
797
01:03:37,918 --> 01:03:40,254
Parece que solo somos
nosotros dos, ¿eh?
798
01:04:35,543 --> 01:04:38,312
- ¿Cómo distinguir a los
malos de los buenos?
799
01:04:39,547 --> 01:04:42,182
¿Cuándo le dices a tu cita
que no estás interesado en ella?
800
01:04:42,349 --> 01:04:46,086
¿Antes de la cena? ¿Después?
801
01:04:46,353 --> 01:04:48,922
¿Mientras tomas el postre?
802
01:04:49,123 --> 01:04:50,759
Mientras me atacaban
en el estacionamiento
803
01:04:50,958 --> 01:04:52,727
¿Cuándo se establece la ley
de que "no es no"?
804
01:04:52,993 --> 01:04:55,730
Sí, lo dije.
805
01:05:00,067 --> 01:05:03,571
Por supuesto, las citas pueden ser
agotadoras cada vez.
806
01:05:03,838 --> 01:05:06,775
Estás esperando esto,
tal vez sea esto.
807
01:05:06,974 --> 01:05:09,410
Pero al poco
tiempo de conocerlos,
808
01:05:09,577 --> 01:05:12,781
Tus expectativas más altas
reciben una patada en el estómago.
809
01:05:12,980 --> 01:05:14,783
Y luego estás
planeando tu salida.
810
01:05:16,417 --> 01:05:18,787
Espera un momento.
811
01:05:19,052 --> 01:05:22,122
Luego esperas que la
noche pase súper rápido.
812
01:05:22,389 --> 01:05:23,357
Lo único que podemos esperar con ilusión
813
01:05:23,525 --> 01:05:27,127
No es la fecha sino la comida.
814
01:05:27,327 --> 01:05:29,196
Ahí es donde todos podemos
ser ganadores.
815
01:05:30,264 --> 01:05:34,636
Sugiere tu lugar favorito.
Ve a donde te sientas cómodo.
816
01:05:34,836 --> 01:05:38,105
Hazlo un requisito.
Elige el vino.
817
01:05:39,273 --> 01:05:41,375
Sí, el vino.
818
01:05:41,543 --> 01:05:44,546
Ya voy.
819
01:05:44,779 --> 01:05:46,748
Ése es el único
consejo real que puedo compartir.
820
01:05:46,915 --> 01:05:50,150
Las últimas semanas no he descubierto
nada sobre mis fechas.
821
01:05:50,417 --> 01:05:54,556
Cada uno era diferente, pero
en el fondo eran iguales.
822
01:05:54,722 --> 01:05:59,794
Hijos de mamá. Este gatito
quiere un tigre, no un cachorro.
823
01:06:01,395 --> 01:06:03,631
Hay amor esperando
ahí fuera para todos nosotros.
824
01:06:03,898 --> 01:06:07,569
Pero desafortunadamente todos tenemos
que encontrarnos con algunos fracasos antes.
825
01:06:07,735 --> 01:06:10,003
Diferentes caras, mismos culos.
826
01:06:11,639 --> 01:06:14,241
Te diré una cosa,
827
01:06:14,475 --> 01:06:16,076
Ninguno de estos bombones
con los que salí
828
01:06:16,276 --> 01:06:19,514
Me hicieron desearlos de la
misma manera que deseo la crème brûlée.
829
01:06:20,615 --> 01:06:25,185
Ah, sí. El postre siempre es
lo mejor de cualquier cita.
830
01:06:26,621 --> 01:06:28,989
Esta es Tess Wagner.
831
01:06:29,891 --> 01:06:30,792
Hasta próxima semana.
832
01:06:37,097 --> 01:06:39,299
Mm, está abierto.
833
01:06:39,567 --> 01:06:42,135
Y eres tú.
834
01:06:42,402 --> 01:06:43,938
- Debes querer que alguien
me ataque afuera.
835
01:06:44,104 --> 01:06:45,507
- Oh, sí. Exactamente.
836
01:06:45,673 --> 01:06:46,674
Por eso vivo en
el barrio más seguro.
837
01:06:46,941 --> 01:06:48,543
- ¿Qué significa eso? ¿Eh?
838
01:06:48,743 --> 01:06:51,278
¿Sabes con quién estuve hablando
por teléfono durante 45 minutos?
839
01:06:51,445 --> 01:06:52,547
Hola, Laura. ¿Cómo estás?
840
01:06:52,747 --> 01:06:54,816
Estaba trabajando. Estaba en racha.
841
01:06:54,983 --> 01:06:59,521
- Tu madre, mi tía, intentando
emparejarme con Willie.
842
01:06:59,687 --> 01:07:00,855
- No lo sé Willie.
843
01:07:02,991 --> 01:07:03,992
- ¿Estás, estás borracho?
844
01:07:04,157 --> 01:07:06,159
- No. Oh Dios mío.
845
01:07:06,426 --> 01:07:07,996
- Espera, ¿qué carajo?
846
01:07:08,161 --> 01:07:11,331
Te ves increíble. ¿Otra cita?
847
01:07:11,498 --> 01:07:13,166
- Sí, con Marcus.
848
01:07:13,433 --> 01:07:14,802
Lo conocí en ese bar
al que me llevaste hace dos semanas.
849
01:07:14,969 --> 01:07:17,371
— ¿Marcus? ¿En serio? ¿Por qué?
850
01:07:17,539 --> 01:07:19,339
- Sí, Mar...
- Es un pervertido.
851
01:07:19,607 --> 01:07:22,175
¿Qué? ¿Estamos
hablando de la misma persona?
852
01:07:22,342 --> 01:07:23,477
- El chico camarero, ¿verdad?
853
01:07:23,711 --> 01:07:25,178
- Sí.
- ¿El recolector de mierda?
854
01:07:25,445 --> 01:07:27,247
- ¿Coleccionista de mierda?
- Mm-hmm.
855
01:07:28,382 --> 01:07:29,817
- No lo sé,
solo me ha estado molestando.
856
01:07:29,984 --> 01:07:31,084
Salir con ellos, así que...
857
01:07:31,285 --> 01:07:33,420
¿Así que lo que?
858
01:07:33,688 --> 01:07:35,355
Tengo un padrastro
que es molesto.
859
01:07:35,623 --> 01:07:37,090
No significa que vaya a salir con él.
860
01:07:37,291 --> 01:07:38,726
- Está bien. No es lo
mismo.
861
01:07:38,893 --> 01:07:41,261
Y además, sabemos
que no sales con nadie.
862
01:07:41,529 --> 01:07:44,164
Por eso mi mamá
te está emparejando con Willie. ¿Recuerdas?
863
01:07:44,331 --> 01:07:46,099
- ¿Para qué salir contigo cuando
vivo la vida a través de ti?
864
01:07:46,300 --> 01:07:49,737
Sigues demostrándome
que no hay nadie ahí fuera.
865
01:07:50,004 --> 01:07:52,607
Al menos no vale la pena comerlo.
866
01:07:52,807 --> 01:07:54,441
- Está bien. Para.
867
01:07:54,642 --> 01:07:57,512
Eso no está bien. Sabes
que no puedo controlar esta mierda.
868
01:07:57,745 --> 01:07:59,047
- ¿No es cierto?
869
01:07:59,212 --> 01:08:00,548
Lo que no está bien es
que te gires.
870
01:08:00,715 --> 01:08:02,449
De la bella a la bestia.
871
01:08:02,650 --> 01:08:04,786
Sabes, me despierto sonando
como una bestia. No es justo.
872
01:08:05,053 --> 01:08:07,555
- Bueno, quizá deberías
dejar los puros.
873
01:08:07,722 --> 01:08:11,526
— ¿Y perder mi único
placer? Por favor.
874
01:08:11,693 --> 01:08:13,962
- ¿Este
vestido me hace ver gorda?
875
01:08:14,161 --> 01:08:16,698
- Dios, ¿qué?
876
01:08:16,864 --> 01:08:18,131
- ¿Entonces estás diciendo
que te gusta el vestido?
877
01:08:18,332 --> 01:08:20,868
- Sí.
878
01:08:21,101 --> 01:08:22,135
- ¿Debería usar unos
pendientes con él?
879
01:08:22,336 --> 01:08:24,772
¿Debería hacerlo largo o corto?
880
01:08:25,039 --> 01:08:26,406
- ¿Usar tacones o zapatos planos?
- Tacones.
881
01:08:28,610 --> 01:08:30,645
- Ve con los pendientes largos.
- Gracias.
882
01:08:30,845 --> 01:08:33,113
¿Qué es eso?
883
01:08:33,280 --> 01:08:35,382
- Consejo de la limpieza.
884
01:08:35,550 --> 01:08:38,452
- Oh, el dinero de las prostitutas.
885
01:08:38,620 --> 01:08:40,054
En realidad está un poco
liado. Es broma.
886
01:08:40,220 --> 01:08:41,990
Eres el mejor,
muchas gracias.
887
01:08:42,189 --> 01:08:43,323
No sé qué
haría sin ti.
888
01:08:43,591 --> 01:08:45,827
- ¿Algo así como 500 dólares?
889
01:08:46,094 --> 01:08:48,930
- Trato.
890
01:08:49,196 --> 01:08:52,332
- Gracias. Ah, y
no te comas a Marcus.
891
01:08:52,533 --> 01:08:54,301
Mucha gente lo conoce.
892
01:08:54,569 --> 01:08:55,402
- Buen punto.
893
01:08:57,437 --> 01:08:59,107
- Mmm.
894
01:08:59,272 --> 01:09:01,308
Cortejar.
895
01:09:01,576 --> 01:09:05,145
- Oh Dios mío.
- Sí, nos vemos luego.
896
01:09:05,312 --> 01:09:08,148
Eso huele a
perritos calientes. ¿Qué estás comiendo?
897
01:09:08,315 --> 01:09:09,984
Desagradable.
898
01:09:10,150 --> 01:09:13,121
Y no es un asesino en serie.
899
01:09:30,170 --> 01:09:31,873
- He, ah, he leído tu blog.
900
01:09:34,174 --> 01:09:36,678
- ¿Por qué?
901
01:09:36,844 --> 01:09:40,815
- Yo, eh, quería conocer la
perspectiva femenina sobre las citas.
902
01:09:40,982 --> 01:09:42,517
Asegurarme de que hice las cosas
bien en la cita.
903
01:09:45,019 --> 01:09:47,454
- Entonces cuéntame sobre ti.
- ¿Yo?
904
01:09:49,456 --> 01:09:50,692
- Sí, tú, tonta.
905
01:09:52,860 --> 01:09:54,494
- Bueno, yo tengo mi propio bar.
906
01:09:54,762 --> 01:09:56,731
Y colecciono cosas raras para ello.
907
01:09:59,266 --> 01:10:00,735
- ¿Cómo llegaste a eso?
908
01:10:02,436 --> 01:10:04,572
— No lo sé.
Atención, quizá.
909
01:10:06,040 --> 01:10:07,307
- "¿Atención?"
910
01:10:08,275 --> 01:10:10,845
¿Es usted una de esas personas
que necesita ser validada?
911
01:10:11,112 --> 01:10:12,814
¿No recibiste suficiente
atención cuando eras niño?
912
01:10:13,181 --> 01:10:15,850
Tuve una infancia maravillosa.
¿A qué te refieres?
913
01:10:16,117 --> 01:10:18,886
- Nada.
914
01:10:19,887 --> 01:10:23,057
Entonces, ¿cuánto tiempo hace que
tienes la barra?
915
01:10:23,323 --> 01:10:26,994
— Ah, años. Llevo
pensando en expandirme.
916
01:10:27,161 --> 01:10:28,663
Franquicia, quizás. ¿Sabes?
917
01:10:29,630 --> 01:10:30,832
- No, en realidad no.
918
01:10:35,136 --> 01:10:37,071
¿Alguna vez comes crème brûlée?
919
01:10:58,760 --> 01:11:01,461
¿Estás tratando de
emborracharme tan pronto, Marcus?
920
01:11:01,729 --> 01:11:03,263
- ¿Yo? Mmm.
921
01:11:05,066 --> 01:11:06,534
- Perdone mi intrusión.
922
01:11:08,836 --> 01:11:10,037
- Hola, hombre. ¿Qué pasa?
923
01:11:10,270 --> 01:11:12,707
- Bueno, me di cuenta de que
tu esposa está aquí.
924
01:11:12,874 --> 01:11:15,810
— Oh, "esposa". Ella,
ella no es mi esposa.
925
01:11:16,010 --> 01:11:17,377
- Disculpas.
926
01:11:17,545 --> 01:11:20,615
Me di cuenta de tu dama.
- Ella es mi amiga.
927
01:11:20,882 --> 01:11:21,716
Mi cita.
928
01:11:23,684 --> 01:11:25,086
¿En qué puedo ayudarte entonces?
929
01:11:25,352 --> 01:11:27,287
'Porque estamos en
medio de algo.
930
01:11:28,723 --> 01:11:31,092
- Bueno, estoy solo esta noche.
931
01:11:31,259 --> 01:11:33,094
Disfruto de la música aquí.
932
01:11:33,326 --> 01:11:37,231
Me recuerda los mejores momentos
que pasé con mi amada esposa.
933
01:11:37,397 --> 01:11:38,666
Me lo quitaron hace mucho tiempo.
934
01:11:40,367 --> 01:11:43,604
- Está bien, ah, no quiero
ser grosero,
935
01:11:43,771 --> 01:11:45,139
¿Pero qué quieres decir, amigo?
936
01:11:45,305 --> 01:11:46,406
Estamos en medio
de algo aquí.
937
01:11:46,574 --> 01:11:48,509
— Marcus, para.
— Lo siento.
938
01:11:48,776 --> 01:11:50,443
Como ambos lo eran.
939
01:11:50,711 --> 01:11:54,447
- No, espera, ¿qué
ibas a decir?
940
01:11:54,715 --> 01:11:58,619
- Quería saber si
podría tener este baile?
941
01:11:58,886 --> 01:12:00,655
- Absolutamente no.
942
01:12:00,922 --> 01:12:02,023
- Me encantaría.
943
01:12:02,223 --> 01:12:03,490
- Eso sería hermoso.
944
01:12:03,658 --> 01:12:05,726
- Tess.-
Sólo baila una vez.
945
01:12:05,993 --> 01:12:08,763
- Lo siento.
- ¿Estás bromeando?
946
01:12:08,930 --> 01:12:11,032
- Esto significa mucho para
mí. No tienes idea.
947
01:12:11,299 --> 01:12:13,701
- Me alegro de poder ayudarte
a llenar tu vacío.
948
01:12:16,403 --> 01:12:17,305
Increíble.
949
01:12:23,443 --> 01:12:25,646
- Mi nombre es Michael,
Michael Connor.
950
01:12:25,913 --> 01:12:27,148
Hola, Michael. Soy Tess.
951
01:12:27,414 --> 01:12:28,816
- Tess Wagner.
952
01:12:28,983 --> 01:12:31,285
- ¿Disculpe?
- Sé todo sobre ti, Tess.
953
01:12:32,286 --> 01:12:34,155
Te he observado cada
vez que has venido aquí.
954
01:12:34,421 --> 01:12:36,290
- ¿Trabajas aquí?
- Mm.
955
01:12:36,456 --> 01:12:37,692
Sabes que no.
956
01:12:37,859 --> 01:12:39,660
¿Te gusta bailar el tango?
957
01:12:39,894 --> 01:12:42,495
- En realidad sí.
Me encanta bailar.
958
01:12:42,763 --> 01:12:44,665
Simplemente no puedo hacerlo a menudo.
959
01:12:44,932 --> 01:12:48,870
- Nació en Argentina
en la década de 1880.
960
01:12:49,036 --> 01:12:50,370
- No lo sabía.
- Se practica con frecuencia.
961
01:12:50,538 --> 01:12:53,140
En los burdeles de aquella época.
962
01:12:53,373 --> 01:12:55,176
- ¿En serio?
- Los burdeles contrataban bandas.
963
01:12:55,442 --> 01:12:57,078
Para mantener a sus
clientes con música,
964
01:12:57,278 --> 01:12:59,914
y el tango se extendió como
un reguero de pólvora por todo el mundo.
965
01:13:01,182 --> 01:13:02,415
- Interesante.
966
01:13:15,963 --> 01:13:18,431
¿Es esa una historia real
sobre tu esposa?
967
01:13:19,533 --> 01:13:21,702
- Sí.
968
01:13:21,969 --> 01:13:24,772
- Lamento mucho que lleves
ese dolor contigo.
969
01:13:25,373 --> 01:13:26,439
- Gracias.
970
01:13:44,025 --> 01:13:44,926
- ¿Por qué yo?
971
01:13:46,093 --> 01:13:47,561
- ¿Por qué tú?
972
01:13:47,728 --> 01:13:49,130
- ¿Por qué me elegiste?
973
01:13:49,397 --> 01:13:51,431
Siempre estás rodeado
de mujeres hermosas.
974
01:14:00,107 --> 01:14:01,309
- Sí, muchas mujeres guapas,
975
01:14:01,575 --> 01:14:04,378
pero esta noche, estoy
con pura belleza.
976
01:14:06,213 --> 01:14:07,114
- Detener.
977
01:14:11,252 --> 01:14:14,055
- Primera vez que te vi
978
01:14:14,221 --> 01:14:16,057
Fue la última vez
que amaría a otra persona.
979
01:14:16,290 --> 01:14:18,092
- ¿Qué? ¿Qué
significa eso?
980
01:14:18,359 --> 01:14:20,328
- ¿Crees en
el amor a primera vista?
981
01:14:22,196 --> 01:14:24,665
- No estoy seguro.
- ¿Por qué no estás seguro?
982
01:14:28,235 --> 01:14:31,105
- Porque nunca me he
sentido como me siento ahora.
983
01:14:31,372 --> 01:14:32,606
- Gracias.
- Pepper,
984
01:14:34,775 --> 01:14:35,810
Ponte en contacto con Aidan.
985
01:14:35,977 --> 01:14:37,745
Nos vemos en el bar en una hora.
986
01:14:43,551 --> 01:14:44,418
Lo encontré.
987
01:14:45,786 --> 01:14:47,521
- ¿Quién eres?
988
01:14:47,722 --> 01:14:49,256
- ¿Qué te dice tu corazón?
989
01:14:53,794 --> 01:14:55,162
- Esto no es real ¿verdad?
990
01:14:57,497 --> 01:15:00,034
- ¿Tan real como que tu cita
te dejó atrás?
991
01:15:39,774 --> 01:15:41,375
Eres un bailarín increíble.
992
01:15:41,542 --> 01:15:43,310
- Gracias.
993
01:15:44,678 --> 01:15:47,048
No me importa cuánto
dinero tengan
994
01:15:47,214 --> 01:15:49,250
y qué tipo de trabajo tienen,
995
01:15:49,450 --> 01:15:53,522
mientras tengan un trabajo,
algún tipo de responsabilidad.
996
01:15:54,321 --> 01:15:55,890
Gracias.
997
01:15:56,157 --> 01:15:57,825
No alguien que esté sentado
en el garaje de su madre.
998
01:15:58,059 --> 01:16:00,861
Jugando videojuegos,
esperando su próxima explosión.
999
01:16:01,128 --> 01:16:06,067
- Parece que
sabes lo que quieres.
1000
01:16:06,233 --> 01:16:10,771
- Soy bueno dando
consejos, pero tomando los míos propios,
1001
01:16:11,038 --> 01:16:12,706
El jurado aún
no ha decidido sobre este asunto.
1002
01:16:14,341 --> 01:16:15,576
- ¿Es por eso que escribes un blog?
1003
01:16:17,411 --> 01:16:19,180
- ¿Sabes que tengo un blog?
1004
01:16:19,346 --> 01:16:22,583
- Sí, ya
te lo dije, me intrigas.
1005
01:16:22,750 --> 01:16:27,121
Tenía que saber quién
había conquistado mi corazón.
1006
01:16:27,321 --> 01:16:28,756
- ¿Tienes
corazón?
1007
01:16:29,023 --> 01:16:32,726
- Lo hice una vez.
Fue hace mucho tiempo.
1008
01:16:32,893 --> 01:16:33,761
- ¿Qué pasó?
1009
01:16:35,362 --> 01:16:37,798
- Puedo decir con seguridad que he renacido.
1010
01:16:41,068 --> 01:16:42,736
— ¿Qué te mantiene en marcha, Michael?
1011
01:16:45,339 --> 01:16:46,240
- Esperanza.
1012
01:16:48,109 --> 01:16:50,545
Espero que un día
pueda dejar de buscar,
1013
01:16:51,712 --> 01:16:53,247
Reiniciar mi vida como era.
1014
01:16:55,082 --> 01:16:57,586
Quizás dejemos que entre algo de luz en
este mundo solitario y solitario.
1015
01:16:59,253 --> 01:17:00,287
- Suenas listo.
1016
01:17:02,356 --> 01:17:05,092
La gente necesita estar preparada cuando
dé el siguiente paso.
1017
01:17:05,259 --> 01:17:08,095
La mayoría de las personas se ven
obligadas a hacerlo simplemente
por la presión de sus compañeros.
1018
01:17:08,262 --> 01:17:09,396
Y luego falla.
1019
01:17:12,700 --> 01:17:16,003
- ¿Quieres
salir de aquí?
1020
01:17:17,572 --> 01:17:18,573
- Seguro.
1021
01:17:32,319 --> 01:17:34,355
Hay muchos ojos puestos en nosotros.
1022
01:17:36,625 --> 01:17:39,293
- Simplemente nunca han visto
a la Cenicienta de la vida real.
1023
01:17:47,668 --> 01:17:49,036
- ¿Estás seguro?
1024
01:17:49,236 --> 01:17:51,772
- Estoy tan seguro de que
este es el bastardo.
1025
01:17:51,939 --> 01:17:53,474
Que mató a mi abuelo.
1026
01:17:53,642 --> 01:17:57,845
Nunca olvido una cara.
Sobre todo esa.
1027
01:17:58,012 --> 01:17:59,880
- Ya que me debes una.
1028
01:18:00,080 --> 01:18:01,815
- Ah, puedes agregar
eso a tu pestaña.
1029
01:18:01,982 --> 01:18:03,984
- No te pierdas nada.
1030
01:18:04,151 --> 01:18:06,353
- Entonces, ¿qué quieres hacer?
1031
01:18:06,521 --> 01:18:08,822
- Quiero acabar con esto.
1032
01:18:08,989 --> 01:18:11,458
Libera a Tess de él.
1033
01:18:11,692 --> 01:18:14,028
- Esta chica Tess
que quieres rescatar.
1034
01:18:14,195 --> 01:18:16,130
Tal vez ella no
quiera ser rescatada.
1035
01:18:17,599 --> 01:18:19,333
- ¿Qué quieres decir?
1036
01:18:19,601 --> 01:18:23,070
- Marcus, ella escribe un blog
sobre la búsqueda del hombre adecuado.
1037
01:18:23,337 --> 01:18:24,705
Ella sale en un montón de citas,
1038
01:18:24,872 --> 01:18:26,807
¿Y quién sabe con cuántos
de ellos se acuesta?
1039
01:18:26,974 --> 01:18:29,710
- Ella es fácil, chico.
1040
01:18:29,877 --> 01:18:35,349
Quizás tenían
una conexión real. ¿Sabes?
1041
01:18:35,617 --> 01:18:37,084
Tal vez decidió
irse con el llamado
1042
01:18:37,284 --> 01:18:39,086
chico malo en tu cita.
1043
01:18:39,286 --> 01:18:42,890
A las chicas les encantan los chicos malos.
Les da un toque de aventura.
1044
01:18:43,057 --> 01:18:46,227
¿Eso es lo que
buscas? ¿Un chico malo?
1045
01:18:47,228 --> 01:18:49,664
- De nada.
1046
01:18:49,830 --> 01:18:52,333
El que me gusta es demasiado ajeno
a esto como para darse cuenta.
1047
01:18:55,803 --> 01:18:58,072
- ¿Qué?
- Mira.
1048
01:18:58,405 --> 01:19:01,543
- Escuchen gente,
tenemos la ubicación de su guarida,
1049
01:19:01,809 --> 01:19:04,546
422 calle 98 oeste.
1050
01:19:04,713 --> 01:19:06,180
Obtener un poco
de margen de maniobra de la sociedad,
1051
01:19:06,347 --> 01:19:08,048
Pero tenemos que movernos y
tenemos que movernos rápido.
1052
01:19:08,215 --> 01:19:09,517
Saludos a los héroes.
1053
01:19:11,318 --> 01:19:13,754
- Salud.
1054
01:19:15,222 --> 01:19:16,123
Vamos.
1055
01:19:18,693 --> 01:19:20,595
- Uh, traeré eso.
1056
01:19:36,711 --> 01:19:38,379
- Eres impresionante.
1057
01:19:38,546 --> 01:19:41,282
- Justo iba
a decir eso sobre ti.
1058
01:19:50,291 --> 01:19:54,995
- Estás temblando.
No me tengas miedo.
1059
01:19:55,195 --> 01:19:58,733
- No tengo miedo de
ti, tengo miedo de mí.
1060
01:19:58,899 --> 01:19:59,634
- Oh.
1061
01:20:24,291 --> 01:20:26,026
- Te deseo tanto.
1062
01:20:28,563 --> 01:20:32,433
- Entonces llévame.
1063
01:20:32,600 --> 01:20:35,637
- ¿Estás seguro?
- Sí.
1064
01:20:46,947 --> 01:20:47,881
- ¿Tess?
- ¡Ah!
1065
01:20:48,082 --> 01:20:50,351
¡Ah!
1066
01:20:50,518 --> 01:20:51,452
¡Ah! ¡Ah!
1067
01:20:53,521 --> 01:20:55,557
¡Ah!
1068
01:20:55,824 --> 01:20:57,958
¿Tess?
1069
01:21:17,712 --> 01:21:19,146
¡Oh!
1070
01:21:23,016 --> 01:21:24,418
¡No!
1071
01:21:31,024 --> 01:21:32,727
- Claro.
1072
01:21:55,916 --> 01:21:57,519
- ¿Cuál es el plan?
1073
01:21:58,520 --> 01:22:00,220
- Tenemos 15 minutos.
1074
01:22:00,487 --> 01:22:03,290
Necesitamos hacer esto rápido y
luego contactar a la Sociedad.
1075
01:22:03,558 --> 01:22:05,259
- No necesitamos 15 minutos.
1076
01:22:05,527 --> 01:22:08,228
Entra, sácalo
, rescata a Tess.
1077
01:22:08,996 --> 01:22:10,632
Llámalo y haz el busto.
1078
01:22:10,899 --> 01:22:12,399
- No habrá llamada si
no consigo una confesión.
1079
01:22:12,567 --> 01:22:16,303
- Sin confesión.
Muere esta noche.
1080
01:22:17,839 --> 01:22:19,139
Seremos sus testigos.
1081
01:22:20,073 --> 01:22:22,443
- Seremos héroes para
las familias de esas víctimas.
1082
01:22:22,610 --> 01:22:24,378
Hagámoslo por ellos.
1083
01:22:24,546 --> 01:22:26,748
Tenemos a Dios de nuestro lado.
1084
01:22:29,584 --> 01:22:31,251
- ¡Oh!
1085
01:22:31,519 --> 01:22:33,153
¡Eh, eh!
1086
01:22:40,461 --> 01:22:42,329
¡Ah!
1087
01:22:55,309 --> 01:22:57,344
- Lo tienes.
- ¡Eh!
1088
01:23:05,152 --> 01:23:07,187
¡Oh!
1089
01:23:07,922 --> 01:23:08,823
¡Ah!
1090
01:23:17,565 --> 01:23:19,132
¡Oh!
1091
01:23:19,399 --> 01:23:21,435
¡Ah! Hijo de...
1092
01:23:22,102 --> 01:23:23,538
Está bien.
1093
01:23:30,612 --> 01:23:34,616
Mírate.
Ya no eres tan duro.
1094
01:23:34,849 --> 01:23:36,283
Ahora viene, amigo.
1095
01:23:36,518 --> 01:23:38,051
Quítame las manos de encima.
1096
01:23:45,459 --> 01:23:47,896
- Llévame.
1097
01:23:48,161 --> 01:23:51,331
¿Te llevo?
Te voy a clavar una estaca, hombre.
1098
01:23:59,139 --> 01:24:01,009
Licántropo.-
Existen.
1099
01:24:16,624 --> 01:24:17,692
¡Oh!
1100
01:24:25,700 --> 01:24:27,200
Vamos a hacer esto.
1101
01:24:29,637 --> 01:24:31,238
¡Ah!
1102
01:24:31,506 --> 01:24:33,407
Mierda.
1103
01:24:34,474 --> 01:24:35,710
Cómeme.
1104
01:24:35,977 --> 01:24:38,012
¡Ah!
1105
01:24:38,178 --> 01:24:40,447
¡Ah!
1106
01:24:40,715 --> 01:24:43,785
¡Ah!
1107
01:25:33,266 --> 01:25:34,969
- Pep. Pep.
1108
01:25:35,369 --> 01:25:37,404
Pep, vamos.
1109
01:25:38,372 --> 01:25:39,774
Vamos, pimienta.
1110
01:25:41,609 --> 01:25:43,911
Pep, Pepper, vamos.
1111
01:25:45,312 --> 01:25:47,749
Pepper, vamos. Oh, gracias a Dios.
1112
01:25:47,915 --> 01:25:49,316
Vamos. Tengo que
sacarte de aquí.
1113
01:25:49,584 --> 01:25:50,417
Vamos.
1114
01:25:51,753 --> 01:25:52,620
Vamos.
1115
01:26:15,342 --> 01:26:16,811
- Marcus.
- ¿Sí?
1116
01:26:17,078 --> 01:26:19,013
- Te amo.
- Lo sé.
1117
01:26:21,582 --> 01:26:22,617
Está bien, vamos.
1118
01:26:32,459 --> 01:26:37,131
- Entonces,
¿eres un hombre lobo?
1119
01:26:37,364 --> 01:26:39,567
- Ni siquiera vayas ahí.
1120
01:26:41,803 --> 01:26:45,238
- ¿Estás bien?
- Lo estaré.
1121
01:26:45,439 --> 01:26:47,709
No era plata auténtica.
- ¿Eso realmente funciona?
1122
01:26:47,875 --> 01:26:49,409
- Oh sí.
1123
01:26:49,610 --> 01:26:52,046
Quiero decir, todavía duele como el infierno
, pero ¿estás bien?
1124
01:26:52,212 --> 01:26:53,147
- Eh.
1125
01:26:54,782 --> 01:26:56,551
Ya he estado aquí antes.
1126
01:26:58,853 --> 01:27:00,054
Me siento mucho mejor ahora.
1127
01:27:02,389 --> 01:27:05,059
¿Qué debemos hacer con él?
1128
01:27:05,225 --> 01:27:06,661
- Lo limpiaré.
1129
01:27:06,861 --> 01:27:08,863
Me lo comeré.
- Buenas noches, señor Connor.
1130
01:27:09,130 --> 01:27:10,665
Confirmando su
reserva habitual para dos personas
1131
01:27:10,865 --> 01:27:12,767
<i>mañana por la noche en casa de Renfield.</i>
1132
01:27:12,967 --> 01:27:14,902
Tomaré tu
botella habitual con hielo.
1133
01:27:15,169 --> 01:27:17,270
<i>Y espero
verte de nuevo, ciao.</i>
1134
01:27:19,674 --> 01:27:21,909
- ¿Qué harás
mañana por la noche?
1135
01:27:22,176 --> 01:27:23,276
Deberíamos cenar.
1136
01:27:25,046 --> 01:27:27,582
- Quizás. Depende
de qué botella esté en hielo.
1137
01:27:27,849 --> 01:27:29,784
- Habrá
que esperar y ver.
1138
01:27:31,719 --> 01:27:33,253
Tenemos mucho de qué hablar.
1139
01:27:33,420 --> 01:27:35,556
- ¿Lo hacemos?
1140
01:27:35,823 --> 01:27:38,258
- No todos los días te
enamoras de un hombre lobo.
1141
01:27:38,425 --> 01:27:40,027
- Oh, ¿es eso lo que
está pasando aquí?
1142
01:27:40,027 --> 01:27:43,027
@gaupol.
1143
01:27:44,305 --> 01:28:44,778
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm