Yaar Meri Zindagi

ID13209621
Movie NameYaar Meri Zindagi
Release NameYaar Meri Zindagi ( 1973-2008 ) Hindi.NTSC.DvDRip.480p. x264.AAC.5.1.ESubs.Chapters.BY.juleyano
Year2008
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID1217608
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:52,505 --> 00:02:53,563 Greetings, uncle priest. 3 00:02:53,640 --> 00:02:54,903 Live long, dear. 4 00:02:55,642 --> 00:02:57,633 May God always keep you happy! 5 00:02:59,512 --> 00:03:00,980 Always live a happily married life. 6 00:03:02,515 --> 00:03:05,314 May God fill your life with happiness, dear! 7 00:03:06,319 --> 00:03:10,119 Dear, today I am very happy. 8 00:03:11,057 --> 00:03:13,992 You've come to this temple for first time after marriage. 9 00:03:15,195 --> 00:03:18,187 Meena, you wait with uncle priest for some time. 10 00:03:18,264 --> 00:03:19,459 I will go and visit inside. 11 00:03:25,405 --> 00:03:26,463 Come on. 12 00:03:49,495 --> 00:03:50,553 Shankara! 13 00:03:53,433 --> 00:03:56,027 Junior sir, I beg at your feet. 14 00:03:56,569 --> 00:03:58,503 Please free me from this work. 15 00:03:58,638 --> 00:04:01,573 Shankara, only father could have freed you from this. 16 00:04:02,308 --> 00:04:03,503 Why you didn't tell him? 17 00:04:52,292 --> 00:04:54,226 No, no! 18 00:04:54,294 --> 00:04:56,285 You dare to do this?! 19 00:04:56,362 --> 00:04:57,887 You're under my oath, Meena. Please stop! 20 00:05:03,303 --> 00:05:07,171 Is this the veneration you want to perform in privacy? 21 00:05:08,441 --> 00:05:11,035 For what are you punishing yourself? 22 00:05:12,111 --> 00:05:13,237 This is not a punishment. 23 00:05:14,113 --> 00:05:15,171 It is a custom. 24 00:05:15,848 --> 00:05:18,442 A tradition? What sort of tradition? 25 00:05:19,519 --> 00:05:22,853 This is the place where on today's day.. 26 00:05:22,922 --> 00:05:27,382 ..every year my father used to fulfill this tradition. 27 00:05:27,860 --> 00:05:29,988 Ask uncle priest, ask Shankara. 28 00:05:30,530 --> 00:05:32,521 Why this tradition came into practice? 29 00:05:33,132 --> 00:05:34,930 When he used to punish himself.. 30 00:05:35,401 --> 00:05:39,133 ..then I, his own son used to stand out and realise.. 31 00:05:39,339 --> 00:05:40,397 ..and used to become desperate. 32 00:05:41,607 --> 00:05:43,006 It is the question of tradition. 33 00:05:43,943 --> 00:05:47,277 Son will definitely keep alive his father's tradition. 34 00:05:48,081 --> 00:05:50,015 You're under oath of your Lord. 35 00:05:50,883 --> 00:05:53,477 Tell me. What sort of tradition is this? 36 00:05:53,553 --> 00:05:55,078 He won't tell you, dear. 37 00:05:55,288 --> 00:05:56,619 He'll never tell you. 38 00:05:57,557 --> 00:06:01,016 Because he is self-respected like his father. 39 00:06:02,228 --> 00:06:04,219 I will tell you. I. 40 00:06:05,965 --> 00:06:10,425 Not only this village but all the nearby villages know. 41 00:06:11,371 --> 00:06:13,840 In this village there was a marvellous union of.. 42 00:06:13,906 --> 00:06:17,171 ..friendship of a rich and a poor man. 43 00:06:18,845 --> 00:06:22,839 That time this atmosphere was fragrant. 44 00:06:22,915 --> 00:06:25,850 ..with the melodious songs of both friends. 45 00:07:06,025 --> 00:07:10,087 Buddy, you are my life. 46 00:07:10,363 --> 00:07:14,163 Buddy, you are my life. 47 00:07:15,101 --> 00:07:19,504 Buddy, you are my life. 48 00:07:19,572 --> 00:07:23,236 Buddy, you are my life. 49 00:07:23,843 --> 00:07:28,371 The greatest relation in this world is friendship. 50 00:07:28,514 --> 00:07:33,179 This world seems so lovely with my buddy. 51 00:07:33,252 --> 00:07:37,849 Buddy, you are my life. 52 00:07:38,057 --> 00:07:41,925 Buddy, you are my life. 53 00:07:41,994 --> 00:07:47,125 Buddy, you are my life. 54 00:07:47,266 --> 00:07:50,930 Buddy, you are my life. 55 00:07:51,070 --> 00:07:56,133 The greatest relation in this world is friendship. 56 00:07:56,209 --> 00:08:00,544 This world seems so lovely with my buddy. 57 00:08:00,813 --> 00:08:05,011 Buddy, you are my life. 58 00:08:05,084 --> 00:08:09,351 Buddy, you are my life. 59 00:08:10,156 --> 00:08:14,423 Buddy, you are my life. 60 00:08:14,560 --> 00:08:18,827 Buddy, you are my life. 61 00:08:41,387 --> 00:08:46,052 We both eat and drink together. 62 00:08:46,125 --> 00:08:50,528 We both laugh and sing together. 63 00:08:50,596 --> 00:08:55,124 We both eat and drink together. 64 00:08:55,201 --> 00:08:59,866 We both laugh and sing together. 65 00:09:04,143 --> 00:09:06,339 Let it bloom like this forever. 66 00:09:06,412 --> 00:09:08,540 The garden of your life. 67 00:09:08,881 --> 00:09:13,216 This world seems so lovely with my buddy. 68 00:09:13,286 --> 00:09:16,950 Buddy, you are my life. 69 00:09:18,090 --> 00:09:21,822 Buddy, you are my life. 70 00:09:21,961 --> 00:09:27,092 Buddy, you are my life. 71 00:09:27,233 --> 00:09:31,227 Buddy, you are my life. 72 00:10:02,868 --> 00:10:07,271 I can't live without you even for a day. 73 00:10:07,406 --> 00:10:11,934 If you're not with me I'll surely die. 74 00:10:12,011 --> 00:10:16,346 I can't live without you even for a day. 75 00:10:16,415 --> 00:10:20,613 If you're not with me I'll surely die. 76 00:10:20,886 --> 00:10:23,480 I'll do anything for you. 77 00:10:25,424 --> 00:10:27,290 I'll do anything for you. 78 00:10:27,360 --> 00:10:30,022 You just smile once. 79 00:10:30,096 --> 00:10:34,556 This world seems so lovely with my buddy. 80 00:10:34,634 --> 00:10:39,094 Buddy, you are my life. 81 00:10:39,171 --> 00:10:42,903 Buddy, you are my life. 82 00:10:42,975 --> 00:10:48,243 Buddy, you are my life. 83 00:10:48,314 --> 00:10:52,444 Buddy, you are my life. 84 00:11:15,007 --> 00:11:19,467 You get away from me that day should never arrive. 85 00:11:19,545 --> 00:11:24,073 My heart doesn't find peace without you. 86 00:11:24,150 --> 00:11:28,485 You get away from me that day should never arrive. 87 00:11:28,554 --> 00:11:33,014 My heart doesn't find peace without you. 88 00:11:33,092 --> 00:11:35,959 For you I'll leave. 89 00:11:37,496 --> 00:11:42,024 For you I'll leave this entire world. 90 00:11:42,101 --> 00:11:46,368 This world seems so lovely with my buddy. 91 00:11:46,439 --> 00:11:50,307 Buddy, you are my life. 92 00:11:51,243 --> 00:11:54,508 Buddy, you are my life. 93 00:11:54,580 --> 00:12:00,041 Buddy, you are my life. 94 00:12:00,186 --> 00:12:04,248 Buddy, you are my life. 95 00:12:04,323 --> 00:12:08,521 Of this dam.. I'm the owner of it's every drop of water. 96 00:12:10,129 --> 00:12:14,327 And I am the master of the lives of all the villagers. 97 00:12:14,467 --> 00:12:15,935 You mean if you wish.. 98 00:12:16,001 --> 00:12:18,129 You can stop the water going into the farms? 99 00:12:18,604 --> 00:12:20,936 And you can risk the lives of the villagers? 100 00:12:21,273 --> 00:12:23,537 No Vikram. You won't do this. 101 00:12:23,943 --> 00:12:25,001 You'll never do this. 102 00:12:26,011 --> 00:12:27,479 Might be I won't. 103 00:12:28,280 --> 00:12:30,874 But I won't stop when there is a need. 104 00:12:30,950 --> 00:12:33,544 If such unlucky day arrives by mistake too. 105 00:12:33,886 --> 00:12:35,012 Then remember, Vikram. 106 00:12:35,287 --> 00:12:39,087 Your biggest enemy will be your best friend, Ajay. 107 00:12:39,158 --> 00:12:40,216 That's me! 108 00:12:41,293 --> 00:12:43,227 I'II become your biggest enemy. 109 00:12:43,295 --> 00:12:44,888 Please stop drinking liquor, father. 110 00:12:44,964 --> 00:12:46,227 I beg of you. 111 00:12:46,298 --> 00:12:48,426 I should stop drinking liquor? I? 112 00:12:48,968 --> 00:12:51,960 Your mother was not able to stop me from drinking. 113 00:12:52,037 --> 00:12:53,903 What will you stop me? Get lost! 114 00:12:53,973 --> 00:12:56,305 How will you stop me? 115 00:13:14,460 --> 00:13:16,053 Here is your medicine. 116 00:13:17,062 --> 00:13:18,120 Come on. 117 00:13:18,197 --> 00:13:19,255 What is this misbehaviour? 118 00:13:19,331 --> 00:13:20,389 Leave my hand. 119 00:13:20,599 --> 00:13:22,465 With what right you pushed Radha? 120 00:13:22,868 --> 00:13:24,199 What do you think of yourself? 121 00:13:24,270 --> 00:13:25,396 Yes? What do you think? 122 00:13:25,938 --> 00:13:27,599 With what right were you dragging me from here? 123 00:13:27,940 --> 00:13:28,998 Right? 124 00:13:30,476 --> 00:13:33,070 Will weeping wipe out your dirty mistake? 125 00:13:34,213 --> 00:13:35,271 Get lost from here. 126 00:13:35,347 --> 00:13:36,872 Don't show me your face until Radha.. 127 00:13:36,949 --> 00:13:39,213 ..doesn't forgive you for your mistake. 128 00:13:39,285 --> 00:13:40,343 Go away. 129 00:13:40,419 --> 00:13:44,413 Ajay, I've realised my mistake today. 130 00:13:51,297 --> 00:13:52,492 You've already scared me with your tears. 131 00:13:52,631 --> 00:13:54,622 Now by shedding blood you want to threaten me? 132 00:13:54,900 --> 00:13:55,958 Stop all this drama. 133 00:13:56,035 --> 00:13:58,026 I'II completely stop this drama from now. 134 00:14:00,039 --> 00:14:04,033 This hand had pushed Radha and hurt you. 135 00:14:04,844 --> 00:14:06,437 I've given its punishment. 136 00:14:07,379 --> 00:14:10,371 I swear by this flowing blood and promise you. 137 00:14:10,449 --> 00:14:13,043 I won't show you my face again in life. 138 00:14:13,519 --> 00:14:15,044 Even if you call me. 139 00:14:15,120 --> 00:14:17,316 You won't be able to see my shadow also. 140 00:14:36,275 --> 00:14:37,333 Who are they? 141 00:14:37,877 --> 00:14:40,073 Sir, he.. he is a contractor from the city. 142 00:14:40,145 --> 00:14:41,203 Why has he come here? 143 00:14:41,280 --> 00:14:42,873 You had permitted him to construct. 144 00:14:42,948 --> 00:14:45,212 ..a factory beside the bungalow land but.. 145 00:14:45,284 --> 00:14:46,615 I gave him permission? 146 00:14:46,886 --> 00:14:47,944 Yes, sir. 147 00:14:48,554 --> 00:14:51,023 Yes, so it's fine. What else you want? 148 00:14:51,090 --> 00:14:52,148 Go now. 149 00:14:52,224 --> 00:14:54,090 The poor villagers have occupied that land.. 150 00:14:54,159 --> 00:14:55,888 Manager, why you come to me.. 151 00:14:55,961 --> 00:14:58,487 ..with these small matters daily? 152 00:14:58,898 --> 00:15:00,229 Go and vacant that land. 153 00:15:00,499 --> 00:15:02,365 I've come to request this only, sir. 154 00:15:02,501 --> 00:15:04,492 When I went there with your order.. 155 00:15:04,570 --> 00:15:06,971 ..those illiterates humiliated me a lot. 156 00:15:07,039 --> 00:15:09,371 And said many things against you. 157 00:15:09,441 --> 00:15:13,105 And clearly refused to vacate the land, sir. 158 00:15:14,980 --> 00:15:16,038 I see! 159 00:15:16,849 --> 00:15:18,977 So set fire in their houses. 160 00:15:20,519 --> 00:15:22,317 Manager, my work is done. 161 00:15:22,388 --> 00:15:23,981 Sir has given the order. 162 00:15:25,124 --> 00:15:27,252 If I lied on the steps of the temple. 163 00:15:28,127 --> 00:15:30,118 And if you didn't picked me up. 164 00:15:33,465 --> 00:15:35,263 Might be I had not been in this world. 165 00:15:36,936 --> 00:15:39,997 And if I were also.. then what I'd have been? 166 00:15:41,206 --> 00:15:42,605 Just think and tell me, grandfather? 167 00:15:43,475 --> 00:15:45,944 Dear Shika, what's your intention today? 168 00:15:46,612 --> 00:15:49,013 Have you come to temple to say all this? 169 00:15:49,081 --> 00:15:50,139 No grandfather, no. 170 00:15:50,215 --> 00:15:51,273 Do you know? 171 00:15:51,417 --> 00:15:52,885 Vikram's manager has done some.. 172 00:15:52,952 --> 00:15:54,943 ..cheating with the farms of the villagers. 173 00:15:55,087 --> 00:15:58,546 Ajay is going to Vikram with complaint of the villagers. 174 00:15:59,024 --> 00:16:00,150 Now you know very well. 175 00:16:00,426 --> 00:16:01,894 Vikram is very stubborn. 176 00:16:02,561 --> 00:16:04,029 Ajay will feel very sad. 177 00:16:04,363 --> 00:16:06,297 If Vikram doesn't listens to him. 178 00:16:06,832 --> 00:16:09,358 Grandfather, why don't you explain Ajay? 179 00:16:09,501 --> 00:16:10,832 Why is he needlessly getting involved.. 180 00:16:10,903 --> 00:16:12,894 ..in the problems of villagers? Yes? 181 00:16:13,906 --> 00:16:16,034 Everyone has his own style of living. 182 00:16:17,309 --> 00:16:21,974 Shikha, might be Ajay got peace and satisfaction in this. 183 00:16:23,315 --> 00:16:26,842 Its better even you keep quiet. 184 00:16:27,987 --> 00:16:29,318 And even I'll be silent. 185 00:16:31,190 --> 00:16:33,181 <i>Let May go to Vikram.</i> 186 00:17:08,827 --> 00:17:11,819 Grandfather, manager's darling son Shamsher.. 187 00:17:11,897 --> 00:17:14,491 ..has kidnapped a girl named Bindiya from next village. 188 00:17:15,300 --> 00:17:16,893 I don't worry about this at all. 189 00:17:17,503 --> 00:17:21,030 I'm just scared that what if our Ajay with values.. 190 00:17:21,306 --> 00:17:23,297 He'll definitely jump in this matter. 191 00:17:23,509 --> 00:17:26,570 I see. Let him get involved if he wants. 192 00:17:26,979 --> 00:17:28,037 Why are you concerned? 193 00:17:28,113 --> 00:17:29,171 This is too much! 194 00:17:29,248 --> 00:17:30,579 If not me then who'll be concerned? 195 00:17:31,183 --> 00:17:33,117 You're a mad girl. Totally mad. 196 00:17:34,319 --> 00:17:37,254 You've Ajay in your heart since childhood. 197 00:17:38,057 --> 00:17:41,186 And you're waiting that when he'll come to you. 198 00:17:42,594 --> 00:17:43,925 Don't you want to know? 199 00:17:43,996 --> 00:17:46,590 Whether he has anything in his heart for you or not? 200 00:17:46,932 --> 00:17:50,527 Grandfather, Ajay loves me or not.. 201 00:17:51,203 --> 00:17:52,602 What difference it makes to me? 202 00:17:53,138 --> 00:17:54,867 I just know this much. 203 00:17:55,007 --> 00:17:58,534 I love Ajay and I always will. 204 00:17:58,944 --> 00:18:00,810 Shikha, why don't you give up your stubbornness.. 205 00:18:00,879 --> 00:18:01,937 <i>..and confess to May death]?</i> 206 00:18:02,214 --> 00:18:05,013 That you love him dearly since childhood. 207 00:18:05,084 --> 00:18:07,883 Grandfather, this will never happen in this birth. 208 00:18:08,087 --> 00:18:09,816 That I will ever go to Ajay. 209 00:18:09,888 --> 00:18:13,085 'I swear by this flowing blood and promise you.’ 210 00:18:13,225 --> 00:18:15,819 'I won't show you my face again in Iife.’ 211 00:18:15,894 --> 00:18:17,555 'Even if you call me.’ 212 00:18:17,896 --> 00:18:20,092 'You won't be able to see my shadow also.’ 213 00:18:22,968 --> 00:18:25,300 This is the promise I made in childhood. 214 00:18:26,371 --> 00:18:28,567 That I won't go to meet Ajay myself. 215 00:18:29,908 --> 00:18:32,036 And I will wait for him to return. 216 00:18:33,445 --> 00:18:36,904 If not in this birth then in the next birth. 217 00:18:37,983 --> 00:18:41,317 If not next, then next to next birth. 218 00:18:42,187 --> 00:18:43,245 Might be.. 219 00:18:43,322 --> 00:18:44,380 My child! 220 00:18:48,260 --> 00:18:50,251 Do you understand what you're saying? 221 00:18:52,264 --> 00:18:53,595 You don't know. 222 00:18:55,000 --> 00:18:57,867 You don't know seeing you unhappy.. 223 00:18:58,270 --> 00:19:03,071 ..your poor, helpless grandfather will die, dear. 224 00:19:03,942 --> 00:19:05,205 He'll die very soon. 225 00:19:06,478 --> 00:19:07,877 I fail to understand this. 226 00:19:08,013 --> 00:19:09,208 How did he dare to do this? 227 00:19:09,281 --> 00:19:10,544 Only with the support of Vikram. 228 00:19:10,883 --> 00:19:13,477 Shamsher can do such a cheap misdeed in public. 229 00:19:13,552 --> 00:19:17,147 Doctor, if he can bring other village girls here like this.. 230 00:19:17,222 --> 00:19:18,280 ..then what about this village? 231 00:19:18,357 --> 00:19:19,415 What will happen? Nothing. 232 00:19:19,491 --> 00:19:21,550 Thrash him and break that idiot's head.. - You get lost from here! 233 00:19:24,029 --> 00:19:25,087 Is she that girl? 234 00:19:25,164 --> 00:19:26,825 Yes. To satisfy his lust, Shamsher.. 235 00:19:26,899 --> 00:19:29,027 ..purchased her from her uncle. 236 00:19:29,168 --> 00:19:31,034 She's telling me to save her. 237 00:19:31,904 --> 00:19:34,236 How can I save her? 238 00:19:36,308 --> 00:19:38,037 Today she escaped from there. 239 00:19:38,110 --> 00:19:40,238 But tomorrow, Shamsher won't spare her. 240 00:19:40,379 --> 00:19:42,370 Tomorrow Shamsher won't be in this village. 241 00:19:42,848 --> 00:19:47,251 Manager, you don't know Ajay. 242 00:19:48,587 --> 00:19:49,986 He is my friend. 243 00:19:50,923 --> 00:19:53,517 He won't do any such thing that will humiliate me. 244 00:19:54,126 --> 00:19:55,924 There is no need for you to worry. 245 00:19:56,028 --> 00:20:01,364 <i>But sir, you know. May does whatever he says.</i> 246 00:20:01,466 --> 00:20:02,865 Yes I know, manager. 247 00:20:04,036 --> 00:20:07,233 But Shamsher sometimes also do as he wishes. 248 00:20:07,472 --> 00:20:09,873 Why he needlessly harasses the people? Why? 249 00:20:12,911 --> 00:20:14,879 <i>Sure“; May must have given Shamsher..</i> 250 00:20:14,947 --> 00:20:16,415 ..a warning to end his misdeeds. 251 00:20:17,015 --> 00:20:18,483 Otherwise I know Ajay, manager. 252 00:20:18,917 --> 00:20:19,975 He would've never done this. 253 00:20:20,919 --> 00:20:22,250 You go and do your work. 254 00:20:22,454 --> 00:20:24,047 Nothing will happen to Shamsher. 255 00:20:24,256 --> 00:20:26,281 Its circumstances will be very bad, Mr. Ajay. 256 00:20:27,025 --> 00:20:29,995 I have the guts to think about the result and work. 257 00:20:30,929 --> 00:20:32,488 But the allegation that is made on you.. 258 00:20:32,564 --> 00:20:33,622 ..have you thought about it? 259 00:20:33,932 --> 00:20:35,093 All this is a total lie. 260 00:20:35,267 --> 00:20:38,635 If this is a total lie then its responsibility is mine. 261 00:20:39,037 --> 00:20:43,201 And if not, then law only will defend you. 262 00:20:43,508 --> 00:20:46,910 Law? Mr. Ajay, no jail in this world.. 263 00:20:46,979 --> 00:20:50,108 ..is so strong to imprison me. 264 00:20:51,149 --> 00:20:54,119 I'll be at your service within 2-4 days. 265 00:20:54,953 --> 00:20:56,421 I will wait for you. 266 00:20:57,389 --> 00:20:58,550 This is impossible, manager. 267 00:21:01,326 --> 00:21:03,158 This is an insult to my honour. 268 00:21:03,395 --> 00:21:06,330 Sir, the tradition of ancestors is broken. 269 00:21:07,032 --> 00:21:09,330 Till today police didn't arrive in this village. 270 00:21:09,468 --> 00:21:11,596 But today.. in your presence.. 271 00:21:11,937 --> 00:21:15,305 Police arrested your own man on Ajay's insistence. 272 00:21:19,211 --> 00:21:22,181 If my son dies in the jail, I don't care for this, sir. 273 00:21:22,514 --> 00:21:25,609 But.. but now the respect of this family is in your hands. 274 00:21:32,391 --> 00:21:33,620 Family's respect. 275 00:21:36,228 --> 00:21:42,565 Manager! Manager, I really care for family's respect. 276 00:21:43,935 --> 00:21:46,336 I always agree to this thing, manager. 277 00:21:47,039 --> 00:21:50,407 Man can stand up again after falling from mountain. 278 00:21:51,043 --> 00:21:53,410 But never after being disrespected. 279 00:21:57,282 --> 00:21:59,910 No one can harm my family's respect. 280 00:22:01,353 --> 00:22:02,582 <i>"whether he is May too.</i> 281 00:22:04,022 --> 00:22:07,219 Not the police, I will do justice for Shamsher. 282 00:22:09,227 --> 00:22:11,025 Shamsher is my man. 283 00:22:11,263 --> 00:22:13,425 A culprit should definitely be punished, inspector. 284 00:22:15,000 --> 00:22:17,298 Crime increases when tolerated. 285 00:22:18,337 --> 00:22:21,898 We are trying to do what we should do. 286 00:22:22,908 --> 00:22:24,876 But I want to say only this to you. 287 00:22:25,377 --> 00:22:28,347 You don't involve yourself so much in this case. 288 00:22:28,447 --> 00:22:29,505 It's better. 289 00:22:29,948 --> 00:22:32,508 Listen Mr. Ajay, you're a good man. 290 00:22:33,018 --> 00:22:36,181 That's why you've many enemies in this village. 291 00:22:37,356 --> 00:22:38,619 I don't fear any of them. 292 00:22:39,891 --> 00:22:41,359 You just promise me.. 293 00:22:41,426 --> 00:22:43,622 ..that Shamsher won't escape. 294 00:22:44,363 --> 00:22:46,957 This man is a big danger for the village. 295 00:22:47,099 --> 00:22:50,262 Doctor, manager has come to call you from Thakur's place. 296 00:22:50,969 --> 00:22:52,403 I was thinking this only. 297 00:22:52,571 --> 00:22:55,632 If you go and meet Mr. Thakur once. 298 00:22:56,041 --> 00:22:57,167 It's better. 299 00:22:58,910 --> 00:22:59,900 All right. 300 00:23:00,345 --> 00:23:03,076 Only Vikram Singh can punish Shamsher. 301 00:23:03,215 --> 00:23:04,307 Who are they? 302 00:23:04,416 --> 00:23:05,474 They? 303 00:23:05,851 --> 00:23:07,114 They who can punish Vikram Singh too. 304 00:23:08,987 --> 00:23:10,148 You're joking, pal. 305 00:23:10,522 --> 00:23:13,890 Police stepped in our village for the first time. 306 00:23:14,226 --> 00:23:17,355 To come in our area and arrest my man.. 307 00:23:17,863 --> 00:23:18,955 ..is my insult. 308 00:23:19,264 --> 00:23:22,529 That innocent girl whose life is ruined in your village.. 309 00:23:22,901 --> 00:23:23,959 Whose insult is that? 310 00:23:24,236 --> 00:23:26,500 Oh no! She's an illiterate stupid girl. 311 00:23:27,005 --> 00:23:28,973 What if Shamsher kidnapped her? 312 00:23:29,241 --> 00:23:31,073 He is a young man. He made a mistake. 313 00:23:31,209 --> 00:23:32,370 You consider this a mistake. 314 00:23:32,477 --> 00:23:33,535 Law considers this as a crime. 315 00:23:33,612 --> 00:23:35,944 Shamsher is my servant. 316 00:23:36,214 --> 00:23:38,546 Only I've the right to punish him. 317 00:23:39,518 --> 00:23:41,247 The villagers have given you this right. 318 00:23:41,953 --> 00:23:43,352 They can snatch this right from you too. 319 00:23:43,488 --> 00:23:45,252 I don't want to argue with you. 320 00:23:45,357 --> 00:23:46,415 You go to police station immediately.. 321 00:23:46,491 --> 00:23:47,549 ..and get Shamsher released. 322 00:23:49,060 --> 00:23:50,960 I won't do this at any cost. 323 00:23:58,036 --> 00:23:59,367 <i>This is the question of my respect, May.</i> 324 00:23:59,471 --> 00:24:00,905 This is the question of my principles. 325 00:24:01,206 --> 00:24:04,836 What? - For me and for the sake of my friendship.. 326 00:24:04,910 --> 00:24:06,571 ..can't you break your principles once? 327 00:24:07,012 --> 00:24:09,379 I can only die for my principles. 328 00:24:09,481 --> 00:24:12,041 Isn't Vikram's friendship of no importance to you? 329 00:24:12,150 --> 00:24:13,276 I respect your friendship a lot. 330 00:24:14,519 --> 00:24:17,853 But my principles are related to my village. 331 00:24:18,023 --> 00:24:19,081 With respect to that girl.. 332 00:24:19,224 --> 00:24:21,488 ..Vikram is nothing for you. 333 00:24:21,560 --> 00:24:24,393 Village, people and principles are everything for you. 334 00:24:24,463 --> 00:24:25,862 This is my inner voice, Vikram. 335 00:24:25,931 --> 00:24:27,865 I used to think Ajay is my friend.. 336 00:24:27,933 --> 00:24:30,459 ..my dear one, my brother, he's my everything. 337 00:24:30,535 --> 00:24:32,003 And he can do anything for me. 338 00:24:33,238 --> 00:24:34,296 But no. 339 00:24:35,040 --> 00:24:36,098 I made a big mistake. 340 00:24:36,374 --> 00:24:37,432 Don't think so, pal. 341 00:24:37,509 --> 00:24:39,603 No! I hate sympathy. 342 00:24:41,346 --> 00:24:45,613 Today all the memories I've which I spent with you.. 343 00:24:46,084 --> 00:24:48,246 ..I throw them back at you. 344 00:24:49,387 --> 00:24:51,287 I'm alone from today. 345 00:25:18,917 --> 00:25:21,579 Why is my lively daughter so silent today? 346 00:25:22,120 --> 00:25:23,383 Tell me. Speak up. 347 00:25:23,488 --> 00:25:27,220 Grandfather, there are differences between Ajay and Vikram. 348 00:25:27,325 --> 00:25:28,383 I see. 349 00:25:28,493 --> 00:25:32,327 I fear what if they become each other's enemies? 350 00:25:35,467 --> 00:25:38,596 Listen.. like water cannot be separated by hitting a stick. 351 00:25:39,137 --> 00:25:43,096 In the same way hatred can never come between them. 352 00:25:43,208 --> 00:25:45,506 Cowards die several deaths, inspector. 353 00:25:45,911 --> 00:25:47,242 But I want to die only once. 354 00:25:48,547 --> 00:25:50,982 My principle is my faith. 355 00:25:51,082 --> 00:25:53,141 You can have a rift with Mr. Thakur. 356 00:25:53,251 --> 00:25:54,309 This is we.. 357 00:25:54,386 --> 00:25:55,444 Many things are possible. 358 00:25:55,887 --> 00:25:58,322 Sometimes time brings a man to such a turn. 359 00:25:59,224 --> 00:26:00,817 When he is forced to forget love, friendship.. 360 00:26:00,892 --> 00:26:04,192 ..fear and fight with his dear ones for his faith. 361 00:26:09,834 --> 00:26:10,892 This is true. 362 00:26:11,202 --> 00:26:12,499 If the enemy is powerful.. 363 00:26:12,871 --> 00:26:14,839 We'll have to fight with the powerful.. 364 00:26:14,906 --> 00:26:17,307 ..enemy trusting our faith. 365 00:26:18,877 --> 00:26:19,935 This is a test. 366 00:26:20,245 --> 00:26:21,303 If it was only the matter of Shamsher. 367 00:26:21,379 --> 00:26:23,211 We'd have supported you. - But this is Mr. Thakur's.. 368 00:26:23,281 --> 00:26:25,409 Will you all stop living out of Vikram's fear? 369 00:26:25,884 --> 00:26:27,079 You'll forget your rights, your faith.. 370 00:26:27,152 --> 00:26:28,313 ..your principles and everything?! 371 00:26:29,187 --> 00:26:31,451 Bindiya's respect is today our poor people's respect. 372 00:26:32,023 --> 00:26:34,048 Whoever will harm it will repent. 373 00:26:59,985 --> 00:27:03,546 Take it back. I won't have anything today. 374 00:27:11,229 --> 00:27:12,287 Come, Shikha. 375 00:27:16,167 --> 00:27:17,225 Please sit. 376 00:27:20,839 --> 00:27:21,965 Now you only tell me, Shikha? 377 00:27:23,041 --> 00:27:25,009 How should I convince my heart? 378 00:27:26,945 --> 00:27:28,242 Ajay belongs only to the villagers. 379 00:27:28,346 --> 00:27:29,438 Only the villagers. 380 00:27:30,181 --> 00:27:31,239 Not me. 381 00:27:31,349 --> 00:27:33,579 What's the need to convince anyone in this? 382 00:27:33,985 --> 00:27:36,454 The entire village.. the entire world know this. 383 00:27:37,255 --> 00:27:39,587 Ajay loves you more than his life. 384 00:27:40,291 --> 00:27:41,417 For the sake of your love.. 385 00:27:41,526 --> 00:27:44,291 ..he can sacrifice even his dearest thing. 386 00:27:44,396 --> 00:27:47,263 No Shikha, this is not true. 387 00:27:48,533 --> 00:27:50,262 This is not true, Shikha. 388 00:27:51,536 --> 00:27:53,061 I've heard with my own ears. 389 00:27:54,506 --> 00:27:58,602 For him my love is just like dust flying in sky.. 390 00:27:59,544 --> 00:28:01,205 ..which can vanish from sight anytime. 391 00:28:02,380 --> 00:28:04,542 He can desert me anytime for the villagers. 392 00:28:07,352 --> 00:28:08,547 He can forget me. 393 00:28:22,500 --> 00:28:24,867 Jaisingh, Thakur is not feeling well? 394 00:28:24,936 --> 00:28:25,994 Yes, not well. 395 00:28:27,072 --> 00:28:29,040 But who are you to ask? 396 00:28:29,340 --> 00:28:31,308 Jaisingh, close the door. 397 00:28:31,876 --> 00:28:34,106 You can't stop me just by closing the door. 398 00:28:34,512 --> 00:28:37,038 If my friendship and love is powerful. 399 00:28:38,850 --> 00:28:41,410 You want to get humiliated from here and go. 400 00:28:41,486 --> 00:28:43,113 But I won't allow this to happen. 401 00:28:43,922 --> 00:28:46,391 I love you and I always will. 402 00:28:47,358 --> 00:28:49,053 But definitely remember this. 403 00:28:49,160 --> 00:28:52,255 I am your biggest enemy. 404 00:28:52,497 --> 00:28:54,363 But the one with whom you made friendship. 405 00:28:54,866 --> 00:28:56,595 What condition he made of yours? - Have you ever thought? 406 00:28:57,235 --> 00:28:59,294 As many liquor bottles you've emptied. 407 00:28:59,604 --> 00:29:02,539 You're getting more distressed and void than it. 408 00:29:03,808 --> 00:29:05,071 Have you seen yourself in mirror? 409 00:29:05,477 --> 00:29:07,536 Your eyes seem someone eIse's. 410 00:29:08,813 --> 00:29:10,178 In order to take revenge with me. 411 00:29:10,248 --> 00:29:11,340 You have totally changed. 412 00:29:11,449 --> 00:29:13,918 I don't need your advice. 413 00:29:14,319 --> 00:29:16,413 Why will you like my advice? 414 00:29:17,188 --> 00:29:19,350 In fact you take the advice of dancers. 415 00:29:19,891 --> 00:29:23,555 They ruin your peace entire night with their dance. 416 00:29:24,462 --> 00:29:26,829 Dance, songs, wine is an ordinary source of.. 417 00:29:26,898 --> 00:29:28,832 ..enjoyment of my family's honour. 418 00:29:29,200 --> 00:29:31,328 What will an ordinary man like you understand it? 419 00:29:32,437 --> 00:29:35,839 I had forgotten that if one strong tree tries to.. 420 00:29:35,907 --> 00:29:38,933 ..bend and kiss the ground, it breaks. 421 00:29:39,444 --> 00:29:41,242 I don't need you at all. 422 00:29:41,513 --> 00:29:43,379 Never try to come here again. 423 00:29:43,448 --> 00:29:44,916 Or the consequences will be worse. 424 00:29:46,050 --> 00:29:47,848 Those who make friendship don't. 425 00:29:47,919 --> 00:29:49,250 ..care for consequences, Vikram. 426 00:29:51,923 --> 00:29:53,448 I swear upon my friendship. 427 00:29:54,359 --> 00:29:55,417 I will come. 428 00:29:55,527 --> 00:29:56,858 I'll come again and again. 429 00:29:59,531 --> 00:30:03,900 You're not called here to cure the people. 430 00:30:04,235 --> 00:30:06,602 Then.. am I called to see this drama? 431 00:30:09,374 --> 00:30:10,432 Might be.. 432 00:30:13,411 --> 00:30:14,469 Greetings, manager. 433 00:30:14,979 --> 00:30:16,469 You're a worthless girl. 434 00:30:17,215 --> 00:30:18,614 But he will die before you. 435 00:30:19,017 --> 00:30:21,452 His death procession will pass in front of your house. 436 00:30:21,553 --> 00:30:23,612 Manager! - Yes, I'll arrange for that too. 437 00:30:23,888 --> 00:30:28,189 Manager, why are you threatening this orphan? 438 00:30:28,560 --> 00:30:32,428 If you have guts then speak to the men of the village. 439 00:30:39,304 --> 00:30:40,999 When something is already decided.. 440 00:30:41,973 --> 00:30:43,532 ..man|iness is of no use. 441 00:30:51,916 --> 00:30:52,974 Kajri.. 442 00:30:55,920 --> 00:30:56,978 Oh doctor, you? 443 00:30:57,422 --> 00:30:59,914 Yes Kajri, I came to congratulate you. 444 00:31:00,391 --> 00:31:01,517 You're very courageous. 445 00:31:02,260 --> 00:31:04,354 What do I fear in your presence? 446 00:31:05,864 --> 00:31:07,855 Today you've taught a lesson.. 447 00:31:07,932 --> 00:31:09,127 ..to all the culprits of the village. 448 00:31:11,870 --> 00:31:13,861 All the infamy that you have.. 449 00:31:14,939 --> 00:31:17,601 ..I came to know today you've such a clean heart. 450 00:31:18,543 --> 00:31:19,977 I fold my hands in front of it. 451 00:31:20,245 --> 00:31:21,940 Let everyone speak, doctor. 452 00:31:22,213 --> 00:31:23,510 But you don't speak. 453 00:31:26,484 --> 00:31:28,248 Why don't you change your behaviour? 454 00:31:31,556 --> 00:31:33,615 Bindiya sits at home and keeps weeping. 455 00:31:34,025 --> 00:31:35,322 I am not able to bear this. 456 00:31:35,894 --> 00:31:38,625 You.. hire her as a maid at your house. 457 00:31:39,230 --> 00:31:40,288 What work I've at my house? 458 00:31:40,398 --> 00:31:41,991 I cook the food myself. 459 00:31:42,500 --> 00:31:45,936 I know what sort of food you make. 460 00:31:46,504 --> 00:31:47,528 Sometimes too salty. 461 00:31:47,605 --> 00:31:48,902 Sometimes charred chapatti. 462 00:31:49,107 --> 00:31:51,007 Listen Kajri, I'm a man. Everything is fine. 463 00:31:51,175 --> 00:31:53,906 Yes, I've seen piles dirty utensils.. 464 00:31:53,978 --> 00:31:56,106 ..and dust on your walls too. 465 00:31:56,281 --> 00:31:58,477 Still Kajri, this doesn't seem good. 466 00:31:58,583 --> 00:31:59,641 What doesn't seem good? 467 00:32:00,251 --> 00:32:01,912 Doesn't she work at her house? 468 00:32:02,921 --> 00:32:05,856 Hey Bindiya, don't quarrel for salary, okay? 469 00:32:06,057 --> 00:32:07,286 Kajri, what are you saying? 470 00:32:07,392 --> 00:32:09,486 Give her two times meal. That's it. 471 00:32:09,594 --> 00:32:11,084 A place for shelter then.. 472 00:32:11,195 --> 00:32:13,892 Not a place. Call it house, Bindiya. 473 00:32:16,000 --> 00:32:17,434 Okay Kajri, you send her later. 474 00:32:17,535 --> 00:32:18,593 I am going home. 475 00:32:21,539 --> 00:32:24,531 Then what? - I don't listen to anyone, grandfather. Yes. - Okay. 476 00:32:24,943 --> 00:32:26,536 Hey? Uncle Mohan? 477 00:32:31,349 --> 00:32:33,181 Hey? What happened, uncle Mohan? 478 00:32:33,284 --> 00:32:34,445 This condition of yours?! 479 00:32:35,887 --> 00:32:37,616 I'm still alive, dear. 480 00:32:38,156 --> 00:32:42,525 Dear Shikha, I need treatment to survive. 481 00:32:43,261 --> 00:32:46,253 And a lot of money for treatment. 482 00:32:47,298 --> 00:32:50,097 And I can't arrange for so much money. 483 00:32:50,468 --> 00:32:52,994 And.. and my daughter Radha. 484 00:32:53,104 --> 00:32:55,198 Even she is helpless. What will she do? 485 00:32:55,473 --> 00:32:58,272 That's why.. that's why I think. 486 00:32:58,443 --> 00:33:02,277 If I die like this falling and tumbling.. 487 00:33:02,480 --> 00:33:05,142 ..then this trauma will end for ever. 488 00:33:05,416 --> 00:33:06,474 It will be finished. 489 00:33:10,588 --> 00:33:12,249 This is your mistake, uncle. 490 00:33:12,924 --> 00:33:14,585 Your daughter Radha is not helpless. 491 00:33:15,460 --> 00:33:17,588 She dances and sings so well. 492 00:33:18,463 --> 00:33:21,922 If she wants then not only for your treatment. 493 00:33:22,233 --> 00:33:26,227 ..in fact she can arrange for money for rest of your life. 494 00:33:27,405 --> 00:33:30,431 Yes. Right, grandfather? 495 00:33:31,909 --> 00:33:34,879 Thakur Vikram Singh is very fond of watching.. 496 00:33:34,946 --> 00:33:37,472 ..dance and listening to songs. 497 00:33:38,950 --> 00:33:42,443 Once.. if Radha will dance in front of him once. 498 00:33:43,021 --> 00:33:45,353 All the requirements of your life will be fulfilled. 499 00:33:45,456 --> 00:33:47,185 Shikha! What are you.. 500 00:33:49,494 --> 00:33:53,021 Is dancing and singing a bad thing? Yes? 501 00:33:54,265 --> 00:33:56,632 It's no bad thing. Nothing bad. 502 00:33:57,135 --> 00:34:01,231 My daughter Radha will sing and dance too. 503 00:34:01,339 --> 00:34:06,368 To the King's courtyard. 504 00:34:10,481 --> 00:34:18,481 Innocent sparrow came to King's courtyard. 505 00:34:23,327 --> 00:34:28,857 Now where she can fly from here? 506 00:34:31,035 --> 00:34:36,496 Now where she can fly from here? 507 00:34:39,010 --> 00:34:45,108 Innocent sparrow came to King's courtyard. 508 00:34:46,217 --> 00:34:51,383 Now where she can fly from here? 509 00:34:52,323 --> 00:34:58,421 Now where she can fly from here? 510 00:35:22,420 --> 00:35:29,588 Let's send love messages through our glances. 511 00:35:29,861 --> 00:35:33,024 I am a ravenous beauty. 512 00:35:33,431 --> 00:35:36,594 From top to bottom. 513 00:35:37,001 --> 00:35:44,237 Let's send love messages through our glances. 514 00:35:44,442 --> 00:35:47,537 I am a ravenous beauty. 515 00:35:48,079 --> 00:35:51,515 From top to bottom. 516 00:35:51,616 --> 00:35:54,608 Guards are sitting outside. 517 00:35:59,090 --> 00:36:05,188 Guards are sitting outside keeping a watch. 518 00:36:05,429 --> 00:36:13,063 Now where she can fly from here? 519 00:36:13,204 --> 00:36:18,267 Now where she can fly from here? 520 00:36:50,341 --> 00:36:57,270 How will I dance elegantly and gracefully? 521 00:36:57,481 --> 00:36:59,449 Elegantly and gracefully. 522 00:37:01,419 --> 00:37:08,450 How will I dance elegantly and gracefully? 523 00:37:08,559 --> 00:37:15,864 You'll have to win my heart with your sweet talks. 524 00:37:16,167 --> 00:37:19,137 The one who'll attract me. 525 00:37:23,107 --> 00:37:30,207 The one who'll attract me I'll go with him. 526 00:37:30,414 --> 00:37:35,113 Now where she can fly from here? 527 00:37:37,255 --> 00:37:42,159 Now where she can fly from here? 528 00:37:44,228 --> 00:37:47,357 To the King's courtyard. 529 00:37:47,465 --> 00:37:53,370 Innocent sparrow came to King's courtyard. 530 00:37:54,338 --> 00:38:00,971 Now where she can fly from here? 531 00:38:01,212 --> 00:38:08,346 Now where she can fly from here? 532 00:38:24,402 --> 00:38:27,201 Doctor, it's better God took away Munni. 533 00:38:27,972 --> 00:38:29,997 Such a small child was suffering so much. 534 00:38:30,441 --> 00:38:31,840 It was impossible to bear this. 535 00:38:33,210 --> 00:38:38,580 Mr. Ajay, now I understood why villagers trust you so much. 536 00:38:39,850 --> 00:38:41,284 Why they love you so much! 537 00:38:42,353 --> 00:38:44,151 Why they trust your treatment so much! 538 00:38:45,122 --> 00:38:48,888 They don't consider you their doctor but a friend. 539 00:38:49,994 --> 00:38:51,587 You consider their pain as your pain. 540 00:38:52,396 --> 00:38:55,058 Doctor, I am a part of this village life. 541 00:38:55,366 --> 00:38:57,926 It's ever joy and sorrow has that effect on me. 542 00:38:58,235 --> 00:39:00,533 Like a patient feels the pain of his ailment. 543 00:39:04,208 --> 00:39:05,539 If Munni had survived also.. 544 00:39:05,976 --> 00:39:08,206 ..her life would have been worse than death. 545 00:39:09,146 --> 00:39:12,047 She would have grown up handicap and helpless. 546 00:39:13,150 --> 00:39:14,549 A burden on her family. 547 00:39:15,386 --> 00:39:18,117 And these people who are crying on her death today. 548 00:39:18,322 --> 00:39:19,551 They must've got fed up with that handicapped girl. 549 00:39:20,458 --> 00:39:22,017 And must've thrown her out of their house. 550 00:39:22,893 --> 00:39:24,486 Then like a lifeless corpse.. 551 00:39:25,029 --> 00:39:26,463 She must've got the kicks of the world. 552 00:39:27,965 --> 00:39:29,831 And she must have begged at every door.. 553 00:39:29,900 --> 00:39:31,959 ..to satisfy hunger of her useless body. 554 00:39:34,972 --> 00:39:37,270 God has shown great mercy on Munni, doctor. 555 00:39:38,309 --> 00:39:40,368 He has saved her from an unhappy and shameful life. 556 00:39:42,847 --> 00:39:43,905 But doctor.. 557 00:39:48,185 --> 00:39:49,380 There various types of people. 558 00:39:50,488 --> 00:39:52,149 Everyone has their own problems. 559 00:39:53,057 --> 00:39:55,287 How you solve everyone's dilemma? 560 00:39:55,926 --> 00:39:58,224 I am not able to understand this tiII today. 561 00:39:58,429 --> 00:40:01,399 Doctor, you make a mistake here only. 562 00:40:02,500 --> 00:40:04,969 Before solving other's problems. 563 00:40:05,870 --> 00:40:09,272 It's more important to peep in our heart and understand it. 564 00:40:22,453 --> 00:40:25,047 Vikram, it's me, Ajay. 565 00:40:26,357 --> 00:40:27,950 You began drinking liquor again, right? 566 00:40:28,592 --> 00:40:29,889 See what your condition is. 567 00:40:30,294 --> 00:40:31,591 But I've not died yet. 568 00:40:32,296 --> 00:40:33,354 Then why have you come? 569 00:40:33,964 --> 00:40:35,193 Come after I die. 570 00:40:35,533 --> 00:40:39,163 Vikram, I want to give up my life and see you happy. 571 00:40:40,304 --> 00:40:41,533 Try to understand me. 572 00:40:41,906 --> 00:40:44,466 I hate your fake talks. 573 00:40:45,342 --> 00:40:47,436 You go and live happily with your principles. 574 00:40:48,379 --> 00:40:51,280 After I die offer my dead bones to those principles. 575 00:40:53,617 --> 00:40:54,982 Vikram, I am your friend. 576 00:40:55,219 --> 00:40:58,052 Friend?! Now I don't have any friend. 577 00:40:58,489 --> 00:40:59,547 I had one in childhood. 578 00:40:59,990 --> 00:41:03,051 When I used to wait alone on the terrace of my house. 579 00:41:03,260 --> 00:41:05,092 And he used to come and narrate stories to me. 580 00:41:05,162 --> 00:41:06,323 I remember this very well. 581 00:41:07,097 --> 00:41:10,123 When my mother died and I was weeping. 582 00:41:11,001 --> 00:41:13,197 He kept my head in his lap and said. 583 00:41:14,038 --> 00:41:15,130 'Vikram, don't weep.’ 584 00:41:16,006 --> 00:41:17,974 'Your mother has gone to God.’ 585 00:41:18,609 --> 00:41:20,873 'From today my mother is our mother.’ 586 00:41:21,212 --> 00:41:25,149 Where is my friend who took my hand in his and said? 587 00:41:25,516 --> 00:41:28,178 Now these hands will never separate for lifetime. 588 00:41:29,487 --> 00:41:31,114 You go from here. Please go. 589 00:41:31,188 --> 00:41:33,213 I can't bear your presence. 590 00:41:33,891 --> 00:41:35,325 At least let me die peacefully. 591 00:41:36,260 --> 00:41:38,024 Sita, tell him to go away from here. 592 00:41:38,562 --> 00:41:40,257 I feel suffocated in his presence. 593 00:41:53,110 --> 00:41:55,909 This.. definitely give him this medicine. 594 00:41:56,146 --> 00:41:57,238 Give him at night before going to sleep. 595 00:41:58,249 --> 00:41:59,648 At least he'll sleep peacefully. 596 00:42:12,263 --> 00:42:13,321 He went away? 597 00:42:15,466 --> 00:42:16,524 Yes. 598 00:42:17,101 --> 00:42:18,466 I knew he would go away. 599 00:42:20,070 --> 00:42:21,868 You only told him to go. 600 00:42:21,939 --> 00:42:23,304 Yes I told. So what? 601 00:42:23,908 --> 00:42:24,966 Why did he go? 602 00:42:25,476 --> 00:42:27,342 Has he ever listened to me till today? 603 00:42:27,611 --> 00:42:29,079 Then why did he go away today? 604 00:42:43,494 --> 00:42:46,054 You also started locking your door? 605 00:42:46,897 --> 00:42:48,331 You wretched girl! 606 00:42:48,399 --> 00:42:49,457 Where is that girl? 607 00:42:49,533 --> 00:42:50,591 I won't tell you. 608 00:42:51,969 --> 00:42:53,494 I see! So you dare to do this? 609 00:42:54,204 --> 00:42:56,332 You make my victim escape in my presence? 610 00:42:56,574 --> 00:42:59,305 Get lost! You idiot! 611 00:43:01,245 --> 00:43:03,213 I earn my livelihood myself. 612 00:43:03,414 --> 00:43:06,941 I don't depend on others and yell like you. 613 00:43:07,284 --> 00:43:09,116 Wretched girl! So you back answer me? 614 00:43:09,186 --> 00:43:10,244 I can raise my hands on you too. 615 00:43:12,222 --> 00:43:14,384 Wretched girl! I'll get you scratched by dogs. 616 00:43:14,458 --> 00:43:16,517 Get lost! When you were not able to do any harm.. 617 00:43:16,594 --> 00:43:17,857 ..what harm will they do? 618 00:43:18,262 --> 00:43:19,320 What are you saying? 619 00:43:41,085 --> 00:43:42,484 Now you can't run and escape! 620 00:43:46,223 --> 00:43:48,021 Even if you run you'll have to come to me. 621 00:43:51,462 --> 00:43:52,987 Do you know I am a Thakur? 622 00:43:54,264 --> 00:43:56,164 The way I am treated. 623 00:43:57,368 --> 00:43:58,961 I behave in the same manner. 624 00:44:01,305 --> 00:44:02,363 You must remember. 625 00:44:03,841 --> 00:44:05,331 I had to go to jail because of you. 626 00:44:07,911 --> 00:44:10,312 Shamsher Singh can't tolerate all this silently. 627 00:44:12,316 --> 00:44:13,374 Don't fear. 628 00:44:15,853 --> 00:44:17,184 I've come to ask you something. 629 00:44:20,190 --> 00:44:22,158 The man who has never lost in his life. 630 00:44:23,861 --> 00:44:25,158 What will he do if he is defeated? 631 00:44:28,032 --> 00:44:30,000 The man who has never been dishonoured. 632 00:44:31,468 --> 00:44:33,596 If he is humiliated and disgraced. 633 00:44:35,239 --> 00:44:36,297 What will he do? 634 00:44:37,541 --> 00:44:38,599 Tell me. 635 00:44:40,177 --> 00:44:41,235 Give a reply. 636 00:44:42,346 --> 00:44:43,404 Why don't you speak? 637 00:44:45,149 --> 00:44:47,982 Wretched girl! Speak up. 638 00:45:26,256 --> 00:45:27,314 Mr. Thakur! 639 00:45:29,860 --> 00:45:30,918 What is it? 640 00:45:33,230 --> 00:45:36,393 Mr. Thakur, I wanted to see. 641 00:45:37,568 --> 00:45:41,869 TiII what limits you can go to get me. 642 00:45:42,973 --> 00:45:44,202 What not you can do. 643 00:45:45,876 --> 00:45:51,872 Whatever I want to get it.. I can reach to death too. 644 00:45:53,317 --> 00:45:55,251 I am very fortunate, Mr. Thakur. 645 00:45:56,386 --> 00:45:57,478 That you loved me. 646 00:45:58,889 --> 00:45:59,879 I loved you? 647 00:46:01,325 --> 00:46:04,351 Mr. Thakur, I'm an unfortunate girl. 648 00:46:05,362 --> 00:46:06,989 I have no one in this world. 649 00:46:07,831 --> 00:46:12,132 I want that a brave man like you defend me for lifetime. 650 00:46:13,470 --> 00:46:17,236 Can't you.. can't you marry me? 651 00:46:17,841 --> 00:46:18,899 IWiII think. 652 00:46:18,976 --> 00:46:20,910 You have got me on the basis of your courage. 653 00:46:21,578 --> 00:46:23,012 Now I have become yours. 654 00:46:31,522 --> 00:46:33,513 I had thought something else about you. 655 00:46:35,192 --> 00:46:36,250 But you are something else. 656 00:46:36,393 --> 00:46:37,451 Yes Mr. Thakur. 657 00:46:38,262 --> 00:46:40,026 I will prove this to you. 658 00:46:40,964 --> 00:46:42,056 That I am worth you. 659 00:46:43,267 --> 00:46:44,996 You come to my house tonight. 660 00:46:46,403 --> 00:46:47,461 Please don't refuse. 661 00:46:51,275 --> 00:46:52,333 You'll come, won't you? 662 00:46:53,377 --> 00:46:54,435 All right. 663 00:47:17,835 --> 00:47:19,826 There is so much peace here. 664 00:47:21,572 --> 00:47:23,131 So many childhood memories.. 665 00:47:24,374 --> 00:47:26,843 They are still flowing like this river water. 666 00:47:30,314 --> 00:47:31,577 Don't you remember anything? 667 00:47:37,988 --> 00:47:39,319 I am very lonely, Ajay. 668 00:47:41,024 --> 00:47:43,857 You rarely get anyone who shares loneliness, Vikram. 669 00:47:46,396 --> 00:47:47,454 You are with me, right? 670 00:47:49,199 --> 00:47:50,462 I am lonelier than you. 671 00:47:52,536 --> 00:47:54,971 Ajay, you know how much I love you. 672 00:47:56,874 --> 00:48:00,276 But when I see you bowing to the villagers. 673 00:48:00,344 --> 00:48:02,506 My ego gets hurt and I.. 674 00:48:02,579 --> 00:48:03,944 Can't we talk something else? 675 00:48:04,147 --> 00:48:07,276 No! I feel very angry when I come to know. 676 00:48:07,351 --> 00:48:09,820 That you roam as a leader of illiterate villagers. 677 00:48:11,088 --> 00:48:12,351 Ajay, everything will become fine. 678 00:48:12,990 --> 00:48:14,822 If you stop supporting the villagers. 679 00:48:15,158 --> 00:48:18,025 No Vikram, this is not possible. 680 00:48:19,129 --> 00:48:20,961 I have told you once before too. 681 00:48:22,132 --> 00:48:24,100 I have only my life in my hands. 682 00:48:24,835 --> 00:48:26,030 You've full right on it. 683 00:48:26,103 --> 00:48:27,161 Take it whenever you wish. 684 00:48:28,138 --> 00:48:30,368 But only God has the right on my soul. 685 00:48:34,845 --> 00:48:36,074 I was tired and unhappy. 686 00:48:37,581 --> 00:48:39,913 I forgot everything and came to you. 687 00:48:41,084 --> 00:48:42,848 To forward the hand of friendship again. 688 00:48:44,221 --> 00:48:45,586 You're rejecting me, Ajay. 689 00:48:46,990 --> 00:48:49,925 This deal will prove very costly to you. 690 00:48:52,129 --> 00:48:53,961 Might be more than life too. 691 00:48:55,198 --> 00:48:57,860 Vikram, sometimes one has to make.. 692 00:48:57,935 --> 00:49:00,131 ..a costly deal in friendship too. 693 00:49:00,938 --> 00:49:03,464 And I never thought of such a deal. 694 00:49:03,540 --> 00:49:05,269 Nor I'll ever think, Vikram. 695 00:49:19,823 --> 00:49:21,552 Hey Bhondu, you? Why happened? 696 00:49:22,359 --> 00:49:23,485 Why are you so shaken up? 697 00:49:27,965 --> 00:49:29,433 Hey Bhondu, what's wrong? 698 00:49:30,233 --> 00:49:31,291 Say something at least. 699 00:49:32,035 --> 00:49:36,233 Whatever I saw.. if you had seen that. 700 00:49:36,907 --> 00:49:39,205 You must have panicked and got unconscious there. 701 00:49:39,843 --> 00:49:40,901 What such thing did you see? 702 00:49:41,378 --> 00:49:43,176 Come on, come out. And tell me. 703 00:49:43,413 --> 00:49:45,404 That manager's son Shamsher.. 704 00:49:51,121 --> 00:49:54,056 Bindiya called him yesterday night in privacy. 705 00:49:55,459 --> 00:50:00,363 He grabbed Bindiya as soon he came. 706 00:50:00,931 --> 00:50:02,558 And began to tear away her clothes. 707 00:50:04,468 --> 00:50:07,460 Then Bindiya didn't wait a moment. 708 00:50:08,872 --> 00:50:10,601 She removed a big dagger from inside. 709 00:50:11,508 --> 00:50:13,943 And she pierced it in Shamsher's chest. 710 00:50:15,879 --> 00:50:18,371 With a painful shriek he fell on the ground. 711 00:50:19,983 --> 00:50:23,886 But before that Shamsher removed that dagger from.. 712 00:50:23,954 --> 00:50:27,151 ..his chest and pierced it in Bindiya's stomach. 713 00:50:27,224 --> 00:50:28,282 'Oh no!’ 714 00:50:33,430 --> 00:50:39,426 Poor Bindiya.. in a pool of blood.. she fell there only. 715 00:50:40,971 --> 00:50:44,202 I removed the dagger from Bindiya's stomach. 716 00:50:45,242 --> 00:50:51,477 But she suffered with utmost pain and died. 717 00:50:58,121 --> 00:51:00,954 Shamsher! Shamsher?! 718 00:51:02,959 --> 00:51:04,449 And his dead body is lying in the ruins. 719 00:51:04,528 --> 00:51:06,428 What will I do with his dead body? 720 00:51:11,368 --> 00:51:13,427 Now I am left alone to take this revenge. 721 00:51:17,407 --> 00:51:20,377 No. I won't shed tears, Shankarlal. 722 00:51:20,877 --> 00:51:23,403 No. I won't shed tears anymore. 723 00:51:24,281 --> 00:51:25,544 Now I won't shed tears anymore. 724 00:51:34,157 --> 00:51:36,057 It's better that Shamsher died. 725 00:51:36,927 --> 00:51:39,021 That sinner has got the punishment for his sins. 726 00:51:39,930 --> 00:51:40,988 Why are you upset, dear? 727 00:51:41,331 --> 00:51:43,356 Who's upset on Shamsher's death, grandfather? 728 00:51:44,101 --> 00:51:45,535 I am just worried about this thing. 729 00:51:46,603 --> 00:51:47,968 Ajay has fallen sick. 730 00:51:48,905 --> 00:51:51,033 Might be he has received a shock of Bindiya's death. 731 00:51:52,008 --> 00:51:54,534 Listen.. do one thing, dear. 732 00:51:55,612 --> 00:51:59,310 <i>You serve May and win his heart. Yes!</i> 733 00:52:02,085 --> 00:52:03,177 I should go to him?! 734 00:52:04,855 --> 00:52:09,349 So that he takes pity on me and donate his love to me? 735 00:52:11,361 --> 00:52:13,853 Grandfather, you know me, don't you? 736 00:52:15,599 --> 00:52:20,560 I can die. But I can't bear the insult of my love. 737 00:52:23,406 --> 00:52:25,534 Grandfather, will you do one thing for me? 738 00:52:26,309 --> 00:52:28,209 Inform Radha about Ajay's illness. 739 00:52:30,447 --> 00:52:31,937 To Radha? - Yes, grandfather. 740 00:52:33,116 --> 00:52:35,107 This struggle will be between two lovers. 741 00:52:36,620 --> 00:52:39,988 I want to see who wins. 742 00:52:41,525 --> 00:52:45,587 Radha's service or my love? 743 00:52:55,906 --> 00:52:56,964 Why have you come here? 744 00:52:57,340 --> 00:52:59,968 I.. how is he? 745 00:53:00,844 --> 00:53:02,073 Still unconscious. 746 00:53:03,413 --> 00:53:04,471 Unconscious? 747 00:53:06,216 --> 00:53:08,844 In such condition someone should be with him. 748 00:53:08,985 --> 00:53:10,851 There is no need for you to take trouble. 749 00:53:11,154 --> 00:53:14,454 Until Mr. Ajay doesn't recover, I'll be with him. 750 00:53:16,459 --> 00:53:17,984 It's not good for you to stay here. 751 00:53:18,495 --> 00:53:21,192 Do you know? Mr. Ajay has plague. 752 00:53:22,532 --> 00:53:24,330 This is a contagious disease. 753 00:53:25,402 --> 00:53:26,460 You go away from here. 754 00:53:26,536 --> 00:53:27,970 I have thought everything and come here. 755 00:53:29,005 --> 00:53:30,131 At the most I'II die, right? 756 00:53:31,308 --> 00:53:33,037 Anyway, where am I alive? 757 00:53:34,244 --> 00:53:35,939 It's just an excuse of living. 758 00:53:37,113 --> 00:53:41,607 Otherwise.. I have died long back. 759 00:53:43,320 --> 00:53:49,191 But.. but why for a stranger you want to die? 760 00:53:50,260 --> 00:53:53,594 Stranger? Mr. Mishra, I know. 761 00:53:54,564 --> 00:53:56,293 I am not worth to live here. 762 00:53:57,267 --> 00:53:59,895 But don't tell me to leave him.. 763 00:54:02,839 --> 00:54:05,536 I fear what if after seeing you Ajay.. - I know. 764 00:54:06,910 --> 00:54:09,072 But I can't leave him and go. 765 00:54:10,513 --> 00:54:11,844 I request you. 766 00:54:12,449 --> 00:54:14,178 Please let me be with him. 767 00:54:16,553 --> 00:54:19,579 All right, dear. As you wish. 768 00:54:21,157 --> 00:54:22,283 I am going to bring medicines. 769 00:54:37,474 --> 00:54:39,101 What? He's got plague. 770 00:54:39,175 --> 00:54:41,940 Oh God! This is a very dangerous disease. 771 00:54:42,012 --> 00:54:43,480 He should be thrown out of village immediately. 772 00:54:43,546 --> 00:54:44,604 After all this is a contagious disease. 773 00:54:44,681 --> 00:54:45,944 It spreads within minutes. 774 00:54:46,082 --> 00:54:47,880 Don't you care for your lives? 775 00:54:48,118 --> 00:54:49,586 A plague patient is present in the village. 776 00:54:49,653 --> 00:54:51,087 And you all are watching this silently? 777 00:54:51,321 --> 00:54:52,982 It's fine. It's okay that he is a doctor. 778 00:54:53,056 --> 00:54:54,353 He must have cured many of you. 779 00:54:54,491 --> 00:54:55,890 But this doesn't mean that plague.. 780 00:54:55,959 --> 00:54:58,155 ..spreads in the entire village because of him. 781 00:54:58,461 --> 00:55:01,453 If you want that this disease shouldn't spread in village.. 782 00:55:01,531 --> 00:55:03,192 ..then come right now and throw that Ajay out of the village. 783 00:55:03,266 --> 00:55:05,894 Mr. Shankarlal, Mr. Ajay is very ill. 784 00:55:05,969 --> 00:55:07,437 He can't get up from his cot. 785 00:55:07,904 --> 00:55:09,133 Don't do this atrocity. 786 00:55:09,205 --> 00:55:11,037 Move aside! Why are you sympathizing for him? 787 00:55:11,107 --> 00:55:12,233 He has got plague. 788 00:55:12,309 --> 00:55:13,834 And our lives are clear to us. 789 00:55:13,977 --> 00:55:15,308 But where will he go in this condition? 790 00:55:15,378 --> 00:55:16,436 Let him go to hell! - Hey? Hey? 791 00:55:16,513 --> 00:55:17,571 What we have to do with this? 792 00:55:17,647 --> 00:55:20,844 Mr. Shankarlal, at least respect his age. 793 00:55:21,351 --> 00:55:23,012 Don't do such a filthy thing! 794 00:55:23,486 --> 00:55:24,544 Say anything. 795 00:55:24,854 --> 00:55:26,845 We won't allow Ajay to stay in this village. 796 00:55:27,057 --> 00:55:31,324 Shankar! This is not your father's village. 797 00:55:31,394 --> 00:55:32,452 Understood? 798 00:55:33,863 --> 00:55:35,262 Mr. Ajay has got plague. 799 00:55:35,865 --> 00:55:37,355 Why are you so miserable? 800 00:55:37,867 --> 00:55:38,925 This is a contagious disease. 801 00:55:39,002 --> 00:55:41,869 Hey the contagious disease will feel ashamed.. 802 00:55:41,938 --> 00:55:43,269 ..to come near idiots like you. 803 00:55:43,506 --> 00:55:45,065 He has committed such a big sin. 804 00:55:45,141 --> 00:55:46,267 Will he escape so easily? 805 00:55:46,343 --> 00:55:48,243 You are a very pious man. 806 00:55:48,378 --> 00:55:49,436 Then why are getting scared? 807 00:55:49,879 --> 00:55:50,937 And if your life is so dear to you. 808 00:55:51,014 --> 00:55:52,106 You leave the village and go. 809 00:55:52,349 --> 00:55:54,374 Mind your language.. - Shankar! 810 00:55:56,286 --> 00:55:57,344 It's fine. All right. 811 00:55:57,420 --> 00:55:58,478 Mr. Banwarilal, but for the well being of the village.. 812 00:55:58,555 --> 00:56:00,250 Hey idiot.. get lost! 813 00:56:00,490 --> 00:56:02,822 Banwarilal! Leave him. 814 00:56:07,063 --> 00:56:12,229 Mr. Mishra, what if he sees me here after he wakes up? 815 00:56:14,237 --> 00:56:15,295 So what? 816 00:56:16,106 --> 00:56:18,074 Before this I should go away from here. 817 00:56:18,274 --> 00:56:19,332 But why? 818 00:56:20,310 --> 00:56:21,368 I know. 819 00:56:23,480 --> 00:56:25,346 He hates me so much. 820 00:56:27,550 --> 00:56:29,109 He'll never forgive me. 821 00:56:29,185 --> 00:56:30,949 May God forbid, if this happens. 822 00:56:31,321 --> 00:56:33,881 This will be the biggest mistake of Ajay's life. 823 00:56:34,190 --> 00:56:36,124 But.. - Don't worry, dear. 824 00:56:37,026 --> 00:56:38,084 Everything will be fine. 825 00:56:42,031 --> 00:56:43,260 Come. Please come, doctor. 826 00:56:44,300 --> 00:56:45,995 Greetings. - Greetings! 827 00:56:46,603 --> 00:56:47,900 Will Ajay survive? 828 00:56:49,239 --> 00:56:50,866 People like him should surely survive. 829 00:56:50,940 --> 00:56:52,101 Or what will happen about this village? 830 00:56:52,475 --> 00:56:54,034 Contagious disease came to him and left. 831 00:56:55,378 --> 00:56:56,607 You all should be happy. 832 00:56:57,380 --> 00:56:59,872 You all were saying God has.. 833 00:57:02,819 --> 00:57:03,911 He can't survive. 834 00:57:04,487 --> 00:57:05,545 You still have time. 835 00:57:06,022 --> 00:57:07,512 Understand God's hint. 836 00:57:08,224 --> 00:57:10,249 Or people don't survive from this disease. 837 00:57:10,326 --> 00:57:11,452 Doctor.. 838 00:57:14,164 --> 00:57:16,496 Who is a sinner and who is a pious man. 839 00:57:17,367 --> 00:57:19,131 I'II decide about this. 840 00:57:19,202 --> 00:57:22,536 Hey one sinner has already run away before. 841 00:57:23,406 --> 00:57:26,341 Yes Mr. Shankarlal, now say who is the sinner. 842 00:57:26,509 --> 00:57:28,500 You who is a big liar. 843 00:57:28,978 --> 00:57:31,140 <i>Or the honest man Mr. May!</i> 844 00:57:31,581 --> 00:57:34,551 He is saved because of doctor otherwise.. 845 00:57:34,617 --> 00:57:35,846 You idiot! 846 00:57:35,952 --> 00:57:38,978 I won't spare you alive today.. - Girdhari! - Girdhari! 847 00:57:39,556 --> 00:57:43,049 Your own hands with get dirty by hitting a filthy man! 848 00:57:45,292 --> 00:57:47,989 Whatever you have done for me. 849 00:57:49,062 --> 00:57:51,087 Might be my dear must have not done for me. 850 00:57:51,165 --> 00:57:53,190 You have started talking a lot, dear. 851 00:57:54,234 --> 00:57:56,362 I've been silent for seven days too, Mr. Mishra. 852 00:57:58,238 --> 00:57:59,364 If you were not here.. 853 00:58:00,774 --> 00:58:03,641 I must have thought there is no goodness in this world. 854 00:58:03,911 --> 00:58:04,969 There is no merit. 855 00:58:05,312 --> 00:58:07,041 What are you saying, dear? 856 00:58:07,915 --> 00:58:12,648 You know I never commit any sin purposely. 857 00:58:13,320 --> 00:58:15,652 I never did any injustice to anyone. 858 00:58:18,258 --> 00:58:20,124 Still people hated me. 859 00:58:20,761 --> 00:58:21,819 They rejected me. 860 00:58:23,330 --> 00:58:26,698 And you are one who didn't care for death too. 861 00:58:26,767 --> 00:58:28,064 Enough, dear. Enough. 862 00:58:29,136 --> 00:58:33,004 I don't know how I'II repay your favour. 863 00:58:33,240 --> 00:58:35,265 If you want to repay for the favour. 864 00:58:35,342 --> 00:58:36,810 Then I am not the rightful owner. 865 00:58:37,411 --> 00:58:39,209 What do you mean? - It is someone else. 866 00:58:40,347 --> 00:58:42,816 No clear. I won't remain silent today. 867 00:58:43,016 --> 00:58:44,177 Don't stop me today. 868 00:58:44,952 --> 00:58:46,283 You have not committed any sin. 869 00:58:48,956 --> 00:58:50,048 With whom are you talking? 870 00:58:50,791 --> 00:58:53,317 The one who didn't care for her life for your life. 871 00:58:53,660 --> 00:58:55,890 Neither she rested during day nor night. 872 00:58:56,029 --> 00:58:58,259 Nor she cared for hunger and thirst. 873 00:58:59,132 --> 00:59:00,622 Is there anyone else in this village.. 874 00:59:01,368 --> 00:59:02,767 Who cares so much for me? 875 00:59:03,270 --> 00:59:04,362 Who has so affection with me.. 876 00:59:07,374 --> 00:59:08,899 Are you all right? 877 00:59:09,376 --> 00:59:11,743 Doctor has forbidden you to speak more. 878 00:59:12,713 --> 00:59:13,771 You?! 879 00:59:16,183 --> 00:59:17,241 What are you doing here?! 880 00:59:17,918 --> 00:59:19,647 She is that Goddess whose day and night. 881 00:59:19,720 --> 00:59:21,779 ..service has given you a new life. 882 00:59:22,189 --> 00:59:24,248 Death is a lot better than this life. 883 00:59:25,659 --> 00:59:28,185 Alas! If only I didn't wake up to see this day. 884 00:59:28,262 --> 00:59:29,388 <i>What are you saying, May?</i> 885 00:59:30,197 --> 00:59:31,255 I am right. 886 00:59:32,065 --> 00:59:34,932 May be I didn't do anything good in life. 887 00:59:36,203 --> 00:59:38,331 But I'll keep a distance with sin. 888 00:59:38,405 --> 00:59:39,668 <i>Enough, May!</i> 889 00:59:40,274 --> 00:59:41,264 You've spoken enough. 890 00:59:42,009 --> 00:59:43,807 I didn't know in spite of studying so much. 891 00:59:43,877 --> 00:59:44,935 You'll remain an illiterate after all. 892 00:59:45,946 --> 00:59:48,608 No Mr. Mishra. What is his fault in this? 893 00:59:49,816 --> 00:59:51,807 I am an indecent girl. 894 00:59:53,153 --> 00:59:54,621 I don't have anything in destiny.. 895 00:59:54,688 --> 00:59:56,782 ..besides the kicks of the world. 896 00:59:58,125 --> 01:00:03,689 And.. a cheap lady like me.. 897 01:00:03,764 --> 01:00:04,822 Dean. 898 01:00:04,898 --> 01:00:07,697 Didn't I tell you that he hates me? 899 01:00:08,702 --> 01:00:10,363 He'll never forgive me. 900 01:00:11,905 --> 01:00:15,307 He'll be more hurt in my presence. 901 01:00:16,276 --> 01:00:18,643 Now it's better for me to go away from here. 902 01:00:19,112 --> 01:00:20,170 Wait dear. 903 01:00:21,982 --> 01:00:25,919 Mr. Ajay, unknowingly you've made a big mistake. 904 01:00:27,254 --> 01:00:29,188 Considering herself downtrodden.. 905 01:00:29,923 --> 01:00:32,119 ..she never gave you water with her hands. 906 01:00:33,660 --> 01:00:36,288 Considering me a Brahmin she made me do all work. 907 01:00:38,332 --> 01:00:39,822 But today I've come to know. 908 01:00:40,667 --> 01:00:42,999 A man becomes Brahmin by wearing sacred thread. 909 01:00:44,271 --> 01:00:48,833 But he has to do many things to become a human. 910 01:00:51,812 --> 01:00:57,251 Ajay, I never saw anyone confronting death like this. 911 01:00:58,318 --> 01:00:59,615 Her day and night service has.. 912 01:00:59,686 --> 01:01:02,087 ..snatched you back from death. 913 01:01:03,690 --> 01:01:04,748 She is a Goddess. 914 01:01:06,126 --> 01:01:07,719 You know what I am. 915 01:01:08,962 --> 01:01:10,953 I don't want to hurt you. 916 01:01:12,199 --> 01:01:13,792 I am going away from here. 917 01:01:15,335 --> 01:01:16,632 Radha! 918 01:01:24,244 --> 01:01:27,805 Radha! - Mr. Ajay, you allege me. 919 01:01:28,315 --> 01:01:29,373 You humiliate me. 920 01:01:29,650 --> 01:01:30,845 You hate me. 921 01:01:31,051 --> 01:01:32,246 I will bear it. 922 01:01:33,320 --> 01:01:35,812 I am used to all these things. 923 01:01:37,391 --> 01:01:42,852 But.. don't tell me anything so lovingly. 924 01:01:44,197 --> 01:01:45,790 I won't be able to bear this. 925 01:01:46,900 --> 01:01:48,766 I am not used to this. 926 01:01:52,205 --> 01:01:53,934 The sins I have committed. 927 01:01:56,009 --> 01:01:59,343 I should get its punishment. 928 01:02:00,947 --> 01:02:03,348 What other sins you've committed I don't know. 929 01:02:04,351 --> 01:02:06,342 The only sin of yours I know is. 930 01:02:07,154 --> 01:02:11,182 You've given a new life to a rejected and a hateful man. 931 01:02:12,626 --> 01:02:13,684 But why? 932 01:02:14,294 --> 01:02:15,352 Why, Rad ha? 933 01:02:16,296 --> 01:02:18,890 For God's sake don't ask this to me. 934 01:02:21,635 --> 01:02:23,296 I can't tell you this. 935 01:02:45,258 --> 01:02:46,316 Fantastic! 936 01:02:48,128 --> 01:02:49,823 I would have never imagined. 937 01:02:50,931 --> 01:02:52,592 Lamps will ever be lighted in this house. 938 01:02:55,335 --> 01:02:57,736 Today this house seems a house. 939 01:02:58,205 --> 01:03:01,698 Why? Wasn't this a house till now? 940 01:03:01,775 --> 01:03:05,211 No. TiII now it was just a source of shelter. 941 01:03:06,279 --> 01:03:07,940 I am alone since childhood till now. 942 01:03:08,815 --> 01:03:10,874 These villagers have given me a lot of love. 943 01:03:11,685 --> 01:03:13,346 They never let me feel lonely. 944 01:03:15,288 --> 01:03:18,815 But.. since Ratan committed suicide. 945 01:03:20,894 --> 01:03:24,728 I felt as if hatred has surrounded me. 946 01:03:27,234 --> 01:03:29,328 I didn't want to live with so much hatred. 947 01:03:31,204 --> 01:03:32,262 Do you know, Radha? 948 01:03:33,306 --> 01:03:35,206 Now I've started loving myself. 949 01:03:37,644 --> 01:03:38,702 I want to live. 950 01:03:39,346 --> 01:03:41,678 Life seems beautiful again after your arrival. 951 01:03:45,786 --> 01:03:46,844 Why don't you speak anything? 952 01:03:50,090 --> 01:03:51,615 What are you thinking? Yes? 953 01:03:52,993 --> 01:03:57,328 I am thinking.. you've recovered. 954 01:03:59,132 --> 01:04:01,965 Now I should go away from here. - Where? 955 01:04:03,136 --> 01:04:04,228 To my world. 956 01:04:06,807 --> 01:04:07,865 To my place. 957 01:04:09,943 --> 01:04:12,241 All right. Go. 958 01:04:14,114 --> 01:04:15,775 I can't stop you from going. 959 01:04:17,217 --> 01:04:21,211 But you know.. in your presence I feel.. 960 01:04:22,222 --> 01:04:23,883 ..as if I can do many things. 961 01:04:24,758 --> 01:04:26,055 I can tolerate all the sorrows. 962 01:04:29,029 --> 01:04:32,055 Okay, shall I ask you one thing? - Ask. 963 01:04:33,033 --> 01:04:34,364 Why did you save my life? 964 01:04:37,704 --> 01:04:39,695 I have saved myself. 965 01:04:41,241 --> 01:04:45,303 Mr. Ajay, you take care of yourself. 966 01:04:47,180 --> 01:04:50,980 If you ever need me then call me. 967 01:04:51,718 --> 01:04:57,213 If ever? Now I need you at ever step. 968 01:04:58,592 --> 01:04:59,650 Believe me, Radha. 969 01:05:00,594 --> 01:05:02,926 This loneliness has made me miserable. 970 01:05:04,097 --> 01:05:05,587 I want my world too. 971 01:05:06,099 --> 01:05:07,191 I want my happiness. 972 01:05:08,268 --> 01:05:09,793 I won't allow you to go, Radha. 973 01:05:10,337 --> 01:05:11,600 You can't go. 974 01:05:12,005 --> 01:05:15,999 Mr. Ajay.. - Yes Radha, I love you. 975 01:05:17,210 --> 01:05:18,268 Did you hear? 976 01:05:18,678 --> 01:05:20,009 I love you. 977 01:05:22,115 --> 01:05:25,608 <i>Mr. May, day and night are..</i> 978 01:05:25,685 --> 01:05:28,620 ..connected with each other. 979 01:05:30,023 --> 01:05:32,151 But they can't walk together. 980 01:05:34,094 --> 01:05:36,825 You are for everyone. For the entire village. 981 01:05:38,031 --> 01:05:39,692 For the sake of my happiness.. 982 01:05:40,300 --> 01:05:41,893 I can't get you humiliated. 983 01:05:42,669 --> 01:05:43,727 Radha! 984 01:05:43,970 --> 01:05:45,233 Don't call me Radha. 985 01:05:46,172 --> 01:05:47,230 I am not Radha. 986 01:05:47,908 --> 01:05:49,899 Heerabai can never become Radha. 987 01:05:49,976 --> 01:05:51,239 Didn't you ever see any dream? 988 01:05:52,312 --> 01:05:55,646 No dream of Heerabai can be fulfilled. 989 01:05:55,715 --> 01:05:56,978 I am tired, Radha. 990 01:05:57,584 --> 01:05:58,983 I need your love. 991 01:06:00,120 --> 01:06:03,886 No. Don't say this. 992 01:06:05,992 --> 01:06:10,725 My happiness.. my joy is to see you from far. 993 01:06:12,599 --> 01:06:14,590 Don't snatch this happiness from me. 994 01:06:16,670 --> 01:06:18,832 If you say this again. 995 01:06:20,273 --> 01:06:24,210 Then I'll leave this place, this village and go far away. 996 01:06:26,713 --> 01:06:29,705 Promise me. You'll never say this. 997 01:06:34,621 --> 01:06:35,679 All right, Radha. 998 01:06:37,023 --> 01:06:40,618 I'll never utter these feelings of heart again. 999 01:06:48,802 --> 01:06:50,702 We've come to meet Mr. Thakur. - You all can't meet him. 1000 01:06:50,904 --> 01:06:52,167 Tell me whatever you want to say. 1001 01:06:52,639 --> 01:06:54,198 Tell you? 1002 01:06:54,841 --> 01:06:57,105 You've only ruined our lives. 1003 01:06:57,177 --> 01:06:58,235 Banwari! 1004 01:06:58,311 --> 01:06:59,904 Manager, what is this commotion? 1005 01:06:59,980 --> 01:07:02,813 Our farms are begging for water. 1006 01:07:03,316 --> 01:07:05,910 People are leaving this village. 1007 01:07:06,319 --> 01:07:08,788 Release this dam of water, sir. 1008 01:07:08,922 --> 01:07:10,788 Don't do anymore atrocity. 1009 01:07:10,857 --> 01:07:12,188 Atrocity? 1010 01:07:13,994 --> 01:07:15,860 It is my duty to do atrocity. 1011 01:07:16,763 --> 01:07:19,892 Where is your leader? Your Lord? 1012 01:07:20,133 --> 01:07:21,191 Your defender? 1013 01:07:23,269 --> 01:07:25,670 Banwari, I beg of you. 1014 01:07:25,739 --> 01:07:27,798 Don't say any things which make the matter worse. 1015 01:07:27,941 --> 01:07:30,603 Today you all didn't bring him with you. 1016 01:07:31,878 --> 01:07:33,607 After Bindiya's death you all.. 1017 01:07:33,680 --> 01:07:35,239 ..threw him out of your community. 1018 01:07:35,915 --> 01:07:37,883 Today you didn't need him. 1019 01:07:38,618 --> 01:07:40,746 This is your love! 1020 01:07:41,087 --> 01:07:43,021 This is your loyalty?! 1021 01:07:43,690 --> 01:07:46,159 For him who fought for you. 1022 01:07:46,226 --> 01:07:48,695 You all are traitors. 1023 01:07:48,895 --> 01:07:51,364 And this is the punishment of your betrayal. 1024 01:07:51,631 --> 01:07:53,121 That you all die thirsty. 1025 01:07:53,199 --> 01:07:55,031 I am definitely his enemy. 1026 01:07:55,835 --> 01:07:59,032 But with that I am the enemy of his enemies. 1027 01:08:07,981 --> 01:08:11,747 Mr. Thakur, we don't care for your enmity. 1028 01:08:12,986 --> 01:08:15,045 We've full confidence on our power. 1029 01:08:16,322 --> 01:08:18,051 If Mr. Ajay had not been sick. 1030 01:08:18,124 --> 01:08:19,353 He would have definitely come with us. 1031 01:08:19,993 --> 01:08:21,654 What? Sick? 1032 01:08:21,861 --> 01:08:23,659 He has got plague, sir. 1033 01:08:25,031 --> 01:08:26,089 What disease he have? 1034 01:08:27,667 --> 01:08:28,793 This is a lie. 1035 01:08:28,868 --> 01:08:30,131 This is a total lie. 1036 01:08:30,370 --> 01:08:33,203 What do you illiterates know what plague is! 1037 01:08:33,406 --> 01:08:35,670 The city doctor is doing his treatment. 1038 01:08:36,776 --> 01:08:40,076 Why didn't you inform me till now that Ajay is sick? 1039 01:08:40,814 --> 01:08:42,942 Why didn't you come and tell me? 1040 01:08:43,950 --> 01:08:45,008 Ram Singh! 1041 01:08:47,287 --> 01:08:48,345 Bring my horse. 1042 01:08:48,822 --> 01:08:50,290 If anything happens to Ajay. 1043 01:08:50,356 --> 01:08:52,017 I won't spare anyone alive. 1044 01:09:03,636 --> 01:09:04,694 Heerabai?! 1045 01:09:08,374 --> 01:09:09,705 You and here?! 1046 01:09:10,276 --> 01:09:11,334 At Ajay's house? 1047 01:09:12,212 --> 01:09:15,307 At this temple which the entire village worships. 1048 01:09:15,882 --> 01:09:21,116 You.. how did you dare to step at this sacred place? 1049 01:09:23,656 --> 01:09:25,055 Just like you've done. 1050 01:09:25,825 --> 01:09:26,883 Why have you come here? 1051 01:09:26,960 --> 01:09:28,018 Heerabai! 1052 01:09:29,395 --> 01:09:31,193 Who are you to ask me? 1053 01:09:33,933 --> 01:09:36,732 I love the Lord of this temple. 1054 01:09:37,003 --> 01:09:38,061 Love? 1055 01:09:40,073 --> 01:09:41,199 You and love? 1056 01:09:42,675 --> 01:09:47,670 Heerabai, lousy women don't love, they sell love. 1057 01:09:48,214 --> 01:09:50,979 There must be many buyers of this love. 1058 01:09:51,818 --> 01:09:56,187 You.. in your lust you want to ruin a Lord. 1059 01:10:00,827 --> 01:10:03,888 The heart which is the heartbeat of all villagers. 1060 01:10:04,797 --> 01:10:07,129 You want to lure him to the tune of your anklets? 1061 01:10:08,935 --> 01:10:11,267 The man whom the entire village worships. 1062 01:10:11,337 --> 01:10:13,635 He can never be the lover of a dancer. 1063 01:10:14,140 --> 01:10:16,302 I will never allow this to happen, Heerabai. 1064 01:10:16,976 --> 01:10:19,070 Get out! Get out of here! 1065 01:10:23,716 --> 01:10:25,241 Let Mr. Ajay says this himself.. 1066 01:10:25,318 --> 01:10:27,184 I am saying this. I! 1067 01:10:27,820 --> 01:10:29,379 He is my friend. 1068 01:11:10,063 --> 01:11:12,964 I speak whatever I've in my heart. 1069 01:11:13,032 --> 01:11:16,696 Master, all the poor villagers depend on you. 1070 01:11:16,769 --> 01:11:17,827 Depend on me? 1071 01:11:18,638 --> 01:11:19,969 If you all depended on me. 1072 01:11:20,039 --> 01:11:21,734 Today you must have acted according to me. 1073 01:11:22,308 --> 01:11:23,969 They are my enemy's men. 1074 01:11:24,043 --> 01:11:25,943 For God's sake.. 1075 01:11:26,279 --> 01:11:29,146 God? Which God? What God? 1076 01:11:29,983 --> 01:11:33,317 Whom you consider a God is just a piece of stone. 1077 01:11:35,655 --> 01:11:37,180 Whom I considered as God. 1078 01:11:37,991 --> 01:11:39,254 Whom I worshipped. 1079 01:11:40,093 --> 01:11:41,583 I have seen his real form. 1080 01:11:42,595 --> 01:11:45,587 I saw him bowing to a lousy woman. 1081 01:11:46,599 --> 01:11:49,261 Now he doesn't have time to get rid of your sorrows. 1082 01:11:50,270 --> 01:11:53,604 Leaving you and your farms thirsty.. 1083 01:11:54,941 --> 01:11:58,138 ..he's quenching his thirst in the arms of a cheap lady. 1084 01:11:58,211 --> 01:12:00,646 Master, villagers are your children. 1085 01:12:00,880 --> 01:12:01,938 Have mercy. 1086 01:12:02,015 --> 01:12:04,609 The Lord of the villagers who.. 1087 01:12:04,684 --> 01:12:08,177 ..has relationship with a lousy woman. 1088 01:12:08,721 --> 01:12:11,088 Pity and mercy feel ashamed to come there. 1089 01:12:11,291 --> 01:12:12,349 Go. 1090 01:12:12,825 --> 01:12:14,623 Go and tell him the flame that. 1091 01:12:14,694 --> 01:12:17,163 ..could have saved him from death. 1092 01:12:17,964 --> 01:12:20,160 He has donated it to an indecent lady. 1093 01:12:21,067 --> 01:12:22,330 Now he can't survive. 1094 01:12:23,369 --> 01:12:28,933 In my love I tolerated his pride, ego and everything. 1095 01:12:29,909 --> 01:12:30,967 But not anymore. 1096 01:12:32,045 --> 01:12:33,274 TiII now he has seen only my love. 1097 01:12:35,348 --> 01:12:37,715 Now he'll see my hatred. 1098 01:12:38,718 --> 01:12:41,983 My hatred means his death. 1099 01:12:43,690 --> 01:12:45,624 Go now. What are you staring at my face? 1100 01:12:45,692 --> 01:12:46,989 Go and tell him. 1101 01:12:53,866 --> 01:12:54,924 Is anyone here? 1102 01:12:55,768 --> 01:12:56,929 Is anyone here? 1103 01:12:57,770 --> 01:12:58,828 Manager! 1104 01:13:01,808 --> 01:13:02,866 Did you call me? 1105 01:13:02,942 --> 01:13:04,876 I didn't call. 1106 01:13:05,011 --> 01:13:06,069 Then who called? 1107 01:13:08,114 --> 01:13:09,604 Vikram didn't do a good thing.. 1108 01:13:09,682 --> 01:13:10,740 ..by blocking the dam water. 1109 01:13:12,785 --> 01:13:16,016 I still remember that childhood talk. 1110 01:13:16,289 --> 01:13:19,224 'If such unlucky day arrives by mistake too.’ 1111 01:13:19,625 --> 01:13:20,956 'Then remember, Vikram.’ 1112 01:13:21,294 --> 01:13:25,629 'Your biggest enemy will be your best friend, Ajay.’ 1113 01:13:25,698 --> 01:13:26,756 'That's me! 1114 01:13:26,833 --> 01:13:28,301 'I'II become your biggest enemy.’ 1115 01:13:29,869 --> 01:13:30,927 I know, grandfather. 1116 01:13:31,637 --> 01:13:33,366 Ajay will never remain silent. 1117 01:13:35,041 --> 01:13:37,135 He'll do anything for the villagers. 1118 01:13:38,311 --> 01:13:40,109 He'll definitely challenge Vikram. 1119 01:13:43,249 --> 01:13:45,581 You?! - I told you I'll come. 1120 01:13:46,319 --> 01:13:48,788 You can satisfy your fire of heart with liquor. 1121 01:13:49,622 --> 01:13:51,590 But what right you have to deprive.. 1122 01:13:51,657 --> 01:13:53,921 ..the dry farms of the villagers with water? 1123 01:13:54,293 --> 01:13:55,920 If you want to talk about rights and accounts. 1124 01:13:55,995 --> 01:13:57,053 The go to the court. 1125 01:13:58,030 --> 01:13:59,589 I thought you're ashamed and.. 1126 01:13:59,665 --> 01:14:01,759 ..come to me to talk about compromise. 1127 01:14:02,802 --> 01:14:05,931 I never compromise with lies and injustice, Vikram. 1128 01:14:06,005 --> 01:14:07,996 So have you come to talk about the dam? 1129 01:14:08,341 --> 01:14:10,139 I don't have time for that. 1130 01:14:10,676 --> 01:14:12,007 Go and talk with the manager. 1131 01:14:12,078 --> 01:14:13,204 The matter is not of business. 1132 01:14:15,114 --> 01:14:16,309 It is the matter of hunger and thirst. 1133 01:14:17,784 --> 01:14:20,879 To make a lecherous weak man remove time. 1134 01:14:21,721 --> 01:14:24,281 It is no difficult thing for hungry and thirsty people. 1135 01:14:25,291 --> 01:14:26,725 Open the dam, Vikram. 1136 01:14:27,226 --> 01:14:30,958 But the matter is not of dam too. 1137 01:14:32,298 --> 01:14:36,860 The matter is of your fake principles and my honour. 1138 01:14:37,970 --> 01:14:40,701 Of your respect and my ego. 1139 01:14:41,574 --> 01:14:44,100 It is of your disloyalty and my love. 1140 01:14:44,177 --> 01:14:46,908 If some poor people die in such a big war. 1141 01:14:46,979 --> 01:14:48,174 Then what will happen with that? 1142 01:14:51,984 --> 01:14:53,577 Many things can happen, Vikram. 1143 01:14:54,987 --> 01:14:56,580 When your friend's dead body.. 1144 01:14:56,656 --> 01:14:59,250 ..will be a result of your fake honour.. 1145 01:15:00,259 --> 01:15:02,250 You'll be reduced to a lifeless corpse. 1146 01:15:02,595 --> 01:15:03,653 <i>May!</i> 1147 01:15:04,764 --> 01:15:05,822 Tell me. 1148 01:15:08,734 --> 01:15:11,601 Won't you let me live in peace too? 1149 01:15:12,939 --> 01:15:15,033 You've yourself ruined your peace, Vikram. 1150 01:15:16,275 --> 01:15:17,333 I can't do anything. 1151 01:15:46,973 --> 01:15:48,839 Hats off to your intelligence. 1152 01:15:49,842 --> 01:15:52,743 I.. I've arrived. 1153 01:15:52,812 --> 01:15:54,246 I knew you would come. 1154 01:15:56,249 --> 01:15:57,717 You have got everything. 1155 01:15:58,050 --> 01:15:59,245 What else do you want? 1156 01:16:00,586 --> 01:16:04,318 Justice. Love can't get such a big punishment. 1157 01:16:05,258 --> 01:16:07,283 I have sold my love to him. 1158 01:16:08,261 --> 01:16:09,592 I am at fault. 1159 01:16:10,596 --> 01:16:13,588 Whatever punishment you want to give. Give me. 1160 01:16:15,635 --> 01:16:17,125 I have lost. 1161 01:16:18,738 --> 01:16:19,796 And he? 1162 01:16:23,042 --> 01:16:26,637 He never tried to win over anyone. 1163 01:16:26,946 --> 01:16:28,004 Who is saying this? 1164 01:16:28,214 --> 01:16:30,740 Heerabai or.. Radha? 1165 01:16:32,151 --> 01:16:33,209 A lady. 1166 01:16:34,720 --> 01:16:36,085 IWiII die. 1167 01:16:36,789 --> 01:16:38,223 But I won't tell anything to anyone. 1168 01:16:38,291 --> 01:16:40,123 I won't allow any harm to be done on him. 1169 01:16:45,631 --> 01:16:49,727 <i>But" Mr. May".</i> 1170 01:16:49,969 --> 01:16:54,930 No! Heerabai. Your life is very precious. 1171 01:16:55,741 --> 01:16:57,903 I won't let you die so easily. 1172 01:16:58,911 --> 01:17:02,575 I'll make a very beautiful use of it. 1173 01:17:05,918 --> 01:17:07,317 I respect you. 1174 01:17:08,254 --> 01:17:10,154 The quality God has given you. 1175 01:17:11,090 --> 01:17:12,785 Only I have seen that. 1176 01:17:15,695 --> 01:17:17,663 I know what Heerabai is! 1177 01:17:19,799 --> 01:17:23,235 But our poor villagers who can't even dream about you. 1178 01:17:25,004 --> 01:17:26,062 Today they had come here. 1179 01:17:28,674 --> 01:17:30,005 You'll dance for them. 1180 01:17:32,612 --> 01:17:34,876 You'll dance for all of them, Heerabai. 1181 01:17:35,214 --> 01:17:36,272 And you'll dance so gracefully.. 1182 01:17:36,349 --> 01:17:37,612 ..that the onlookers will believe.. 1183 01:17:37,683 --> 01:17:40,084 ..that Heerabai is not an ordinary dancer. 1184 01:17:40,620 --> 01:17:45,888 In fact a professional.. expert in her art.. 1185 01:17:47,026 --> 01:17:49,620 She is a born lousy woman! 1186 01:17:51,964 --> 01:17:57,630 Do you understand? - Yes. 1187 01:18:00,172 --> 01:18:05,633 By thinking you'll respect our childhood friendship. 1188 01:18:06,112 --> 01:18:08,308 I am trying since when to make you agree to me. 1189 01:18:08,981 --> 01:18:11,177 But no. You're not that Vikram. 1190 01:18:11,651 --> 01:18:13,312 Whom I see since childhood. 1191 01:18:14,387 --> 01:18:15,980 Yes I am not that Vikram anymore. 1192 01:18:17,990 --> 01:18:21,654 Because your darling Ajay is not that childhood Ajay. 1193 01:18:22,662 --> 01:18:26,656 For his friendship I rejected biggest thing of the world. 1194 01:18:27,733 --> 01:18:28,996 What do you think? 1195 01:18:31,404 --> 01:18:33,668 The way your Ajay has become illiterate.. 1196 01:18:33,739 --> 01:18:36,674 ..staying with the rustic villagers. 1197 01:18:37,009 --> 01:18:39,410 Will I become rustic like him too? Yes? 1198 01:18:39,745 --> 01:18:43,739 Vikram, I've seen you, yours and Ajay's friendship. 1199 01:18:44,283 --> 01:18:47,617 Becoming young and prospering very closely. 1200 01:18:49,088 --> 01:18:50,351 And in my heart. 1201 01:18:50,690 --> 01:18:51,748 Stop it! It's enough! 1202 01:18:52,625 --> 01:18:53,956 I've told you once. 1203 01:18:54,627 --> 01:18:57,619 Dam water won't be released at any cost. 1204 01:18:58,230 --> 01:18:59,959 Go and tell your Ajay. 1205 01:19:00,366 --> 01:19:02,232 In whose favour you've come to speak here. 1206 01:19:02,635 --> 01:19:06,902 Thakur Vikram Singh, pleading in front of a stone. 1207 01:19:07,239 --> 01:19:09,708 I was making the mistake of making him understand. 1208 01:19:10,643 --> 01:19:14,102 To degrade Ajay's respect and honour. 1209 01:19:14,714 --> 01:19:15,772 The game you've played.. 1210 01:19:16,382 --> 01:19:19,249 ..hundred percent you'll be defeated in that. 1211 01:19:20,386 --> 01:19:22,320 Firstly you blocked the dam water. 1212 01:19:22,855 --> 01:19:25,256 And now. Now you've laid this condition. 1213 01:19:25,658 --> 01:19:29,060 That if helpless Radha will dance in front of villagers. 1214 01:19:29,929 --> 01:19:31,795 Then you'll release the dam water. 1215 01:19:31,931 --> 01:19:33,660 Yes. Yes. This is my condition. 1216 01:19:33,999 --> 01:19:35,262 Thakur Vikram Singh's! 1217 01:19:35,735 --> 01:19:37,999 I know your ego very nicely. 1218 01:19:38,738 --> 01:19:40,001 And Radha's love too. 1219 01:19:40,740 --> 01:19:43,334 Radha will fulfill her promise for Ajay's love. 1220 01:19:44,276 --> 01:19:45,334 But you? 1221 01:19:46,078 --> 01:19:48,342 Thakur Vikram Singh will break his promise. 1222 01:19:49,615 --> 01:19:51,208 Still you won't release the dam water. 1223 01:19:52,151 --> 01:19:56,019 Why? Because the matter is actually something else. 1224 01:19:57,356 --> 01:20:00,621 Before I break all the childhood relationships. 1225 01:20:00,693 --> 01:20:01,751 And tell you go get out. 1226 01:20:02,962 --> 01:20:04,896 It will be better you yourself go away from here. 1227 01:20:12,772 --> 01:20:15,901 I am going. But not by getting scared of you. 1228 01:20:16,976 --> 01:20:18,910 I am going to say this to all the villagers. 1229 01:20:19,712 --> 01:20:21,771 That Thakur Vikram Singh has changed. 1230 01:20:22,982 --> 01:20:27,977 No villager will support you in watching Radha's dance. 1231 01:20:29,855 --> 01:20:31,653 Remember this, Thakur Vikram Singh! 1232 01:20:32,258 --> 01:20:33,783 <i>May win win after a“!</i> 1233 01:20:55,614 --> 01:20:56,672 Where are all the people? 1234 01:20:57,817 --> 01:20:59,342 I invited the entire village. 1235 01:20:59,752 --> 01:21:00,810 Why they didn't come? 1236 01:21:02,688 --> 01:21:03,746 Master.. 1237 01:21:04,089 --> 01:21:06,023 There is a secret in your silence. 1238 01:21:07,159 --> 01:21:08,684 I know why they didn't come. 1239 01:21:09,628 --> 01:21:10,686 You please be seated. 1240 01:21:11,297 --> 01:21:12,958 I said be seated. 1241 01:21:14,967 --> 01:21:16,162 Where is madam Queen? 1242 01:21:17,169 --> 01:21:18,295 What problem she has? 1243 01:21:19,171 --> 01:21:20,229 Call her. 1244 01:21:23,175 --> 01:21:26,372 Madam, master is very angry. 1245 01:21:26,779 --> 01:21:27,837 He's calling you downstairs. 1246 01:21:29,315 --> 01:21:33,650 No. I can't bear a helpless girl's humiliation. 1247 01:21:33,986 --> 01:21:35,044 I won't come. 1248 01:22:04,083 --> 01:22:10,284 My love is dancing, watch it. 1249 01:22:10,623 --> 01:22:16,027 My love is dancing, watch it. 1250 01:22:17,029 --> 01:22:25,029 Let the world say whatever it wants to say. 1251 01:22:25,371 --> 01:22:31,310 My love is dancing, watch it. 1252 01:22:31,377 --> 01:22:36,645 My love is dancing, watch it. 1253 01:22:41,253 --> 01:22:48,592 I am present where you are, 0' beloved. 1254 01:22:48,794 --> 01:22:56,667 I am lost; I am not at the gathering. 1255 01:22:57,736 --> 01:23:04,938 I am present where you are, 0' beloved. 1256 01:23:05,277 --> 01:23:13,014 I am lost; I am not at the gathering. 1257 01:23:13,686 --> 01:23:17,213 Look how engrossed I am. 1258 01:23:17,756 --> 01:23:21,158 Let me be so. 1259 01:23:23,228 --> 01:23:29,167 My love is dancing, watch it. 1260 01:23:29,635 --> 01:23:34,766 My love is dancing, watch it. 1261 01:23:55,861 --> 01:24:03,063 If love exists; this sorrow is beautiful too. 1262 01:24:03,602 --> 01:24:07,129 Don't go on my sighs. 1263 01:24:07,806 --> 01:24:11,265 This is not a complaint. 1264 01:24:12,344 --> 01:24:19,614 If love exists; this sorrow is beautiful too. 1265 01:24:20,019 --> 01:24:23,683 Don't go on my sighs. 1266 01:24:24,223 --> 01:24:27,625 This is not a complaint. 1267 01:24:28,227 --> 01:24:31,686 These are tears of happiness. 1268 01:24:32,164 --> 01:24:35,623 Let these tears be there. 1269 01:24:37,770 --> 01:24:43,641 My love is dancing, watch it. 1270 01:24:43,909 --> 01:24:48,710 My love is dancing, watch it. 1271 01:25:14,740 --> 01:25:18,074 This infamy is true. 1272 01:25:18,944 --> 01:25:22,209 0' my crazy heart. 1273 01:25:23,148 --> 01:25:26,812 You're blind in love. 1274 01:25:27,286 --> 01:25:31,621 You don't know these secrets. 1275 01:25:31,824 --> 01:25:34,885 This infamy is true. 1276 01:25:35,828 --> 01:25:39,162 0' my crazy heart. 1277 01:25:40,032 --> 01:25:43,627 You're blind in love. 1278 01:25:44,103 --> 01:25:48,165 You don't know these secrets. 1279 01:25:48,240 --> 01:25:51,574 I don't have anything. 1280 01:25:51,844 --> 01:25:55,576 What I have that I'll lose? 1281 01:25:55,981 --> 01:25:59,713 Whoever laughs at me.. 1282 01:26:00,185 --> 01:26:03,712 ..he'|| laugh on himself. 1283 01:26:04,256 --> 01:26:07,783 Whatever someone is telling. 1284 01:26:08,327 --> 01:26:11,729 Let her say that. 1285 01:26:13,866 --> 01:26:19,600 My love is dancing, watch it. 1286 01:26:20,139 --> 01:26:28,069 Let the world say whatever it wants to say. 1287 01:26:30,616 --> 01:26:34,143 Hey! Why did you stop? 1288 01:26:36,155 --> 01:26:37,623 You?! - This is called to set fire in house.. 1289 01:26:37,689 --> 01:26:39,350 ..and see the drama, Vikram Singh. 1290 01:26:41,026 --> 01:26:42,687 When I'm watching a drama. 1291 01:26:43,228 --> 01:26:44,957 I don't like anyone's interference. 1292 01:26:46,231 --> 01:26:47,289 You may go. 1293 01:26:47,766 --> 01:26:49,996 I'll go after I reach the people's voice to you. 1294 01:26:51,303 --> 01:26:54,102 I am sitting here only to hear Heerabai's voice. 1295 01:26:56,308 --> 01:27:01,109 If you wish.. even you can sit at my gathering. 1296 01:27:04,183 --> 01:27:05,981 There is no need to find excuses. 1297 01:27:07,586 --> 01:27:09,714 You are uninvited. Still. 1298 01:27:10,656 --> 01:27:13,250 I know love is a very bad thing. 1299 01:27:14,193 --> 01:27:17,595 Heerabai's dance will cool down your desires. 1300 01:27:17,796 --> 01:27:19,594 Only your dam water can cool.. 1301 01:27:19,665 --> 01:27:21,929 ..my heart and my village farms. 1302 01:27:22,000 --> 01:27:23,126 Come to your senses, Vikram Singh. 1303 01:27:24,336 --> 01:27:25,861 What if the fire reaches to you? 1304 01:27:28,207 --> 01:27:30,801 I am used to playing with fire from childhood. 1305 01:27:31,210 --> 01:27:32,803 For the sake of that childhood friendship. 1306 01:27:32,878 --> 01:27:34,277 I've come today for the last time to tell you. 1307 01:27:35,214 --> 01:27:36,613 Return the rights of the people to them. 1308 01:27:39,017 --> 01:27:41,281 Now you don't have the right to ask for rights. 1309 01:27:43,021 --> 01:27:44,079 Then you don't have the power.. 1310 01:27:44,156 --> 01:27:45,351 ..of snatching those rights now. 1311 01:27:46,024 --> 01:27:48,049 You've wasted it in liquor and Iechery. 1312 01:27:49,027 --> 01:27:50,688 Are you threatening me? 1313 01:27:50,829 --> 01:27:51,887 Not a threat. 1314 01:27:52,030 --> 01:27:53,828 I am telling you everyone's decision. 1315 01:27:53,899 --> 01:27:56,027 Who are you to announce the decision to me? 1316 01:28:04,776 --> 01:28:08,644 Mr. Ajay, keep quiet for God's sake. 1317 01:28:09,047 --> 01:28:10,105 Go away from here. 1318 01:28:12,784 --> 01:28:13,842 For my sake. 1319 01:28:14,186 --> 01:28:15,244 Who are you? 1320 01:28:17,389 --> 01:28:18,652 Radha! 1321 01:28:18,790 --> 01:28:19,848 She is dead. 1322 01:28:20,859 --> 01:28:24,056 Whenever I loved anyone; he has rejected me. 1323 01:28:24,663 --> 01:28:25,721 He has given me misery. 1324 01:28:28,066 --> 01:28:29,124 You were right. 1325 01:28:30,335 --> 01:28:32,269 Heerabai can never become Radha. 1326 01:28:33,939 --> 01:28:37,273 Her place is in hell. In the gathering. 1327 01:28:42,147 --> 01:28:43,205 I don't know you. 1328 01:28:58,297 --> 01:28:59,355 Vikram Singh! 1329 01:29:00,899 --> 01:29:03,368 If you don't release the dam by tomorrow evening. 1330 01:29:04,369 --> 01:29:06,030 I will release it with my hands. 1331 01:29:06,104 --> 01:29:07,162 <i>May!</i> 1332 01:29:07,372 --> 01:29:08,635 Tomorrow evening if not water then.. 1333 01:29:08,707 --> 01:29:10,971 ..my blood will flow in the farms here. 1334 01:29:11,043 --> 01:29:14,843 And if any person tries to come near my dam. 1335 01:29:15,781 --> 01:29:17,772 I will get him out to pieces. 1336 01:29:22,054 --> 01:29:23,112 You too! 1337 01:29:23,722 --> 01:29:24,780 Did you hear? 1338 01:29:24,923 --> 01:29:26,652 <i>May! May . .</i> 1339 01:29:30,729 --> 01:29:33,664 Hey that is Radha! 1340 01:29:33,732 --> 01:29:36,064 Radha, stop! Stop Radha! 1341 01:29:37,002 --> 01:29:40,734 Hey Shikha! Shikha, come here soon. 1342 01:29:40,939 --> 01:29:42,737 Come here immediately. Come. 1343 01:29:43,208 --> 01:29:44,266 Come soon. 1344 01:29:44,343 --> 01:29:45,868 I saw right now.. that Radha.. - Yes? 1345 01:29:46,011 --> 01:29:48,275 She was running towards the mountain there. 1346 01:29:48,347 --> 01:29:49,815 Stop her immediately. Go soon. - Radha! 1347 01:29:50,816 --> 01:29:51,874 Stop. 1348 01:29:52,084 --> 01:29:55,019 Radha, stop. Radha! 1349 01:29:56,154 --> 01:29:57,349 Radha! Radha, stop. 1350 01:29:58,090 --> 01:29:59,751 Radha! I say stop! 1351 01:30:02,361 --> 01:30:03,624 Radha! 1352 01:30:27,786 --> 01:30:33,657 Vikram, clue to your fake ego Radha killed herself. 1353 01:30:35,260 --> 01:30:37,661 You took advantage of her helplessness. 1354 01:30:37,729 --> 01:30:40,926 And forced her to dance to win over your friendship. 1355 01:30:42,801 --> 01:30:43,859 She danced too. 1356 01:30:44,870 --> 01:30:47,601 But.. but after that. 1357 01:30:52,611 --> 01:30:57,014 Vikram, you brought so much infamy to Radha. 1358 01:30:57,883 --> 01:31:02,343 Feeling ashamed Radha jumped out and killed herself. 1359 01:31:04,623 --> 01:31:05,818 But Radha didn't die. 1360 01:31:07,626 --> 01:31:11,062 She sacrificed herself for her love and villagers. 1361 01:31:12,764 --> 01:31:14,095 You've an allegation, Vikram. 1362 01:31:14,900 --> 01:31:18,359 You're responsible for Radha's death. Only you! 1363 01:31:18,703 --> 01:31:20,171 All this is nonsense! 1364 01:31:20,639 --> 01:31:22,300 Panicking by your defeat. 1365 01:31:22,841 --> 01:31:24,775 You all are making this fake allegation to me. 1366 01:31:24,843 --> 01:31:27,904 Vikram, pleading you about our childhood friendship. 1367 01:31:28,647 --> 01:31:30,046 I fold my hands in front of you. 1368 01:31:30,982 --> 01:31:33,041 Release the dam, Vikram. Release the dam. 1369 01:31:33,985 --> 01:31:38,320 Or you'll be responsible for many deaths like Radha. 1370 01:31:38,924 --> 01:31:41,723 You! - If you want to fold hands and ask something.. 1371 01:31:41,793 --> 01:31:44,660 <i>"then not (tom me, go and ask from your May.</i> 1372 01:31:45,263 --> 01:31:46,321 Go and tell him. 1373 01:31:46,998 --> 01:31:49,262 To come and ask forgiveness for his crimes. 1374 01:31:49,668 --> 01:31:50,999 I promise you. 1375 01:31:51,603 --> 01:31:53,002 I will not only open the dam. 1376 01:31:53,605 --> 01:31:56,074 But all my treasure for the villagers. 1377 01:31:56,141 --> 01:31:59,133 <i>Thakur Vikram Singh, May is not on“; mine.</i> 1378 01:31:59,811 --> 01:32:01,609 In fact the darling of the entire village. 1379 01:32:02,280 --> 01:32:03,805 That's why all the villagers. 1380 01:32:04,349 --> 01:32:05,874 Your own villagers. 1381 01:32:06,218 --> 01:32:09,085 <i>They have deserted you and gone with May.</i> 1382 01:32:09,888 --> 01:32:13,756 Now even your best friend Ajay has left you. 1383 01:32:17,028 --> 01:32:18,621 Now the long loneliness of memories.. 1384 01:32:18,697 --> 01:32:20,688 ..will make you miserable day and night. 1385 01:32:22,701 --> 01:32:24,226 You will be desperate for Ajay. 1386 01:32:25,103 --> 01:32:29,097 But he? He'll never return back to you. 1387 01:32:30,642 --> 01:32:34,306 And from today. From today you're alone, Vikram. 1388 01:32:34,980 --> 01:32:36,243 Totally alone! 1389 01:32:36,648 --> 01:32:37,706 All this is a lie. 1390 01:32:37,849 --> 01:32:39,647 I am not alone. I.. 1391 01:32:42,587 --> 01:32:43,645 I am not alone. 1392 01:32:43,922 --> 01:32:44,980 You go away from here. 1393 01:32:45,323 --> 01:32:46,916 You go away from here or I will.. 1394 01:32:58,870 --> 01:32:59,996 'I am not alone.’ 1395 01:33:01,606 --> 01:33:02,664 'I am not alone.’ 1396 01:33:03,808 --> 01:33:08,871 'Without Ajay.. I am totally alone.’ 1397 01:33:10,749 --> 01:33:13,946 'I am totally alone without Ajay.’ 1398 01:33:15,086 --> 01:33:17,612 'Yes pal Ajay.’ 1399 01:33:18,156 --> 01:33:19,282 'Return back, buddy.’ 1400 01:33:21,293 --> 01:33:22,761 'Return back, my pal.’ 1401 01:33:23,628 --> 01:33:28,088 'I.. I am left absolutely alone.’ 1402 01:33:28,967 --> 01:33:30,799 'I am disheartened, buddy.’ 1403 01:33:52,857 --> 01:33:57,192 'Yes! There is silence like death here.’ 1404 01:33:59,798 --> 01:34:01,994 'Life got unhappy and left me.’ 1405 01:34:04,269 --> 01:34:07,603 'It seems 100 years have passed since he Ieft.’ 1406 01:34:09,741 --> 01:34:10,799 Has the time stopped? 1407 01:34:15,814 --> 01:34:16,872 Why did he go away? 1408 01:34:18,216 --> 01:34:21,242 Why did he go leaving behind this fire aflame? 1409 01:34:21,886 --> 01:34:22,944 Didn't he feel ashamed? 1410 01:34:24,956 --> 01:34:26,014 Let him go. 1411 01:34:26,157 --> 01:34:27,886 Why do you need him? 1412 01:34:28,693 --> 01:34:31,162 He always pierced your heart like a thorn. 1413 01:34:31,763 --> 01:34:34,630 And then why do you worry about. 1414 01:34:34,699 --> 01:34:36,827 ..an indecent, cheap and inferior man? 1415 01:34:36,968 --> 01:34:38,629 What did you say? 1416 01:34:39,037 --> 01:34:41,028 What did you say against him? 1417 01:34:41,706 --> 01:34:44,698 Only I have the right to hate him. Only me. 1418 01:34:44,976 --> 01:34:47,240 Because I have loved him like a crazy man. 1419 01:34:47,579 --> 01:34:49,843 If you'll say anything else I'll kill you. 1420 01:34:50,181 --> 01:34:51,239 Why are you perturbed by someone else's trauma? 1421 01:34:52,317 --> 01:34:53,580 Someone else's fire? 1422 01:34:54,252 --> 01:34:56,914 Grandfather, if Ajay's house will burn. 1423 01:34:58,256 --> 01:34:59,781 Even I will burn along. 1424 01:35:01,059 --> 01:35:04,051 How can I separate myself from him? 1425 01:35:04,129 --> 01:35:05,597 This is your madness. 1426 01:35:05,797 --> 01:35:06,992 This is absolute madness. 1427 01:35:07,732 --> 01:35:10,133 I don't care for Ajay's life at all. 1428 01:35:10,802 --> 01:35:13,601 But yes. If you don't give up your madness. 1429 01:35:13,672 --> 01:35:15,731 I'll take you somewhere far from this village. 1430 01:35:16,675 --> 01:35:18,609 I won't wait here even for a moment. 1431 01:35:21,946 --> 01:35:25,007 Grandfather, if you take me away from here. 1432 01:35:25,884 --> 01:35:27,909 There will be no aim in my life. 1433 01:35:29,954 --> 01:35:33,618 Without an aim a human can't survive a movement. 1434 01:35:34,292 --> 01:35:36,818 And my aim is only Ajay. 1435 01:35:38,897 --> 01:35:42,299 Looking at him I breathe. I survive. 1436 01:35:43,034 --> 01:35:44,559 Grandfather, before Ajay's blood.. 1437 01:35:44,636 --> 01:35:46,695 ..is shed in releasing the dam.. 1438 01:35:47,105 --> 01:35:48,300 ..I will go and release the dam. 1439 01:35:48,573 --> 01:35:49,972 You have gone mad, Shikha. 1440 01:35:51,309 --> 01:35:53,573 I will see how you step out of the house. 1441 01:35:53,645 --> 01:35:54,840 Come on. Come on. 1442 01:35:55,046 --> 01:35:56,104 No grandfather! 1443 01:35:56,181 --> 01:35:57,580 Shut up! Until this matter is not solved. 1444 01:35:57,649 --> 01:35:58,707 Grandfather, don't do this! 1445 01:35:58,783 --> 01:35:59,909 You will not come out of this room. - Please don't do this. 1446 01:35:59,984 --> 01:36:01,042 Grandfather, Iisten.. 1447 01:36:01,119 --> 01:36:02,587 Grandfather! Grandfather! 1448 01:36:03,188 --> 01:36:04,246 Grandfather, don't stop me. 1449 01:36:04,856 --> 01:36:07,052 I beg in front of you, grandfather. 1450 01:36:07,125 --> 01:36:10,060 I myself will go to Ajay and decide the whole matter. 1451 01:36:10,328 --> 01:36:11,591 Stop, grandfather. 1452 01:36:11,663 --> 01:36:14,724 I fear that Ajay will go to open the dam alone. 1453 01:36:14,999 --> 01:36:16,194 Stop, grandfather. 1454 01:36:16,601 --> 01:36:18,933 I will take all the villagers with me. 1455 01:36:28,747 --> 01:36:29,805 No this is a lie. 1456 01:36:30,682 --> 01:36:32,150 I can never believe this. 1457 01:36:33,218 --> 01:36:36,745 That hiding from me and without my permission. 1458 01:36:36,821 --> 01:36:37,879 Manager has called hooligans.. 1459 01:36:37,956 --> 01:36:39,014 ..from outside to kill Ajay. 1460 01:36:39,758 --> 01:36:42,227 Manager can never deceive me like this. 1461 01:36:42,761 --> 01:36:44,559 You are our master, sir. 1462 01:36:44,896 --> 01:36:47,957 If this news is fake. You peel off my skin. 1463 01:36:48,032 --> 01:36:49,557 Yes this will only happen. 1464 01:36:49,968 --> 01:36:53,165 If this news is fake I'II bury you alive. 1465 01:36:54,105 --> 01:36:55,766 And if this thing proves true. 1466 01:36:57,175 --> 01:36:59,576 Then before dealing with Ajay. 1467 01:36:59,978 --> 01:37:01,241 The hooligans will have to deal with me. 1468 01:37:02,113 --> 01:37:04,104 After that I will show the manager.. 1469 01:37:41,219 --> 01:37:42,277 Come on. 1470 01:37:42,687 --> 01:37:43,745 That weakling Ajay. 1471 01:37:44,289 --> 01:37:46,621 He is a darling of these villagers. 1472 01:37:47,158 --> 01:37:49,627 It's possible these villagers might. 1473 01:37:49,694 --> 01:37:53,028 ..stand in his support when need arises. 1474 01:37:53,298 --> 01:37:55,630 Then I will need all of you. 1475 01:37:55,967 --> 01:37:57,025 But remember this. 1476 01:37:57,702 --> 01:38:02,367 If any villager tries to go to the dam control room. 1477 01:38:03,041 --> 01:38:06,306 He will be killed. Understood? 1478 01:38:26,998 --> 01:38:29,194 Idiot, so you attack stealthily? 1479 01:38:29,334 --> 01:38:30,859 If you have guts then come in front. 1480 01:38:31,870 --> 01:38:33,201 Look here at my two men. 1481 01:38:34,072 --> 01:38:35,665 They are an iron wall between.. 1482 01:38:35,740 --> 01:38:38,141 ..you and the dam control room. 1483 01:38:38,943 --> 01:38:40,411 They are just 2 to look at. 1484 01:38:41,079 --> 01:38:43,741 But they'll kill your 200 men too. 1485 01:38:44,949 --> 01:38:46,747 If you can see then look. 1486 01:38:47,952 --> 01:38:50,216 He's standing with the message of your death. 1487 01:38:50,955 --> 01:38:53,947 To kill you he himself will jump to death. 1488 01:38:55,693 --> 01:38:56,751 Listen you.. 1489 01:38:56,828 --> 01:38:59,889 Don't you dare to move a little from here! 1490 01:39:01,299 --> 01:39:05,759 Ajay, you don't have any sort of danger. 1491 01:39:07,305 --> 01:39:10,639 I have cleared all the ways for you. 1492 01:39:12,110 --> 01:39:15,774 Go immediately and release dam water. 1493 01:39:24,322 --> 01:39:25,790 You go there I'll deal with him. 1494 01:41:48,599 --> 01:41:49,862 Go ahead, Ranjha! 1495 01:41:52,336 --> 01:41:53,599 Finish him off! 1496 01:42:41,052 --> 01:42:42,110 <i>May!</i> 1497 01:42:42,320 --> 01:42:43,583 <i>May!</i> 1498 01:43:05,743 --> 01:43:11,739 Buddy, you are my life. 1499 01:43:12,750 --> 01:43:17,620 Buddy, you are my life. 1500 01:43:19,624 --> 01:43:25,028 Buddy, you are my life. 1501 01:43:26,230 --> 01:43:31,031 Buddy, you are my life. 1502 01:43:32,837 --> 01:43:39,106 The greatest relation in this world is friendship. 1503 01:43:39,644 --> 01:43:46,573 This world seems so lovely with my buddy. 1504 01:43:46,984 --> 01:43:52,115 Buddy, you are my life. 1505 01:43:53,724 --> 01:43:58,719 Buddy, you are my life. 1506 01:44:14,011 --> 01:44:19,950 You get away from me that day should never arrive. 1507 01:44:20,685 --> 01:44:27,022 My heart doesn't find peace without you. 1508 01:44:27,625 --> 01:44:30,890 For you I'll leave. 1509 01:44:31,028 --> 01:44:34,089 For you I'll leave this entire world. 1510 01:44:34,632 --> 01:44:41,163 This world seems so lovely with my buddy. 1511 01:44:41,872 --> 01:44:46,901 Buddy, you are my life. 1512 01:44:48,579 --> 01:44:53,847 Buddy, you are my life. 1513 01:45:24,949 --> 01:45:27,611 On today's day in order to get. 1514 01:45:27,685 --> 01:45:29,881 ..water for the dry farms of his villagers.. 1515 01:45:31,088 --> 01:45:33,022 ..Ajay had sacrificed his life. 1516 01:45:34,358 --> 01:45:36,827 In spite of that Vikram Singh was not at fault. 1517 01:45:37,962 --> 01:45:40,829 He considered himself as Ajay Singh's culprit. 1518 01:45:42,166 --> 01:45:48,697 And he kept on.. kept on suffering in repentance. 1519 01:45:51,175 --> 01:45:57,638 He used to punish himself and shed lot of blood. 1520 01:45:59,250 --> 01:46:02,584 So that in the redness of blood.. 1521 01:46:02,653 --> 01:46:06,180 ..his tears of repentance are covered. 1522 01:46:08,192 --> 01:46:09,250 And today.. 1523 01:46:10,127 --> 01:46:14,325 Today this son has kept his father's tradition alive. 1524 01:46:16,133 --> 01:46:18,602 Son always wants to keep alive.. 1525 01:46:18,669 --> 01:46:21,604 ..the memory of his great father. 1526 01:46:22,940 --> 01:46:24,874 So that the coming generation. 1527 01:46:26,010 --> 01:46:29,605 ..never allege their friendship. 1528 01:46:30,614 --> 01:46:32,013 They should never blame it. 1529 01:46:32,616 --> 01:46:33,674 You are great. 1530 01:46:34,218 --> 01:46:35,686 I am proud of being your wife.. 1531 01:46:36,620 --> 01:46:38,281 And your father's daughter-in-Iaw. 1532 01:46:39,357 --> 01:46:41,758 The next generations will remember. 1533 01:46:41,826 --> 01:46:44,887 That under the shadow of this temple. 1534 01:46:45,563 --> 01:46:47,691 There is the shrine of two great souls. 1535 01:46:48,299 --> 01:46:49,960 By offering flowers here. 1536 01:46:50,301 --> 01:46:52,963 Two friends friendship will become immortal forever. 1536 01:46:53,305 --> 01:47:53,353 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm