"The Shy Hero and the Assassin Princesses" The Shy Hero and Independence

ID13209640
Movie Name"The Shy Hero and the Assassin Princesses" The Shy Hero and Independence
Release Name氣絕勇者與暗殺公主 S01E05 氣絕勇者與獨立自主
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37784451
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,058 反正她一定會輸嘛 3 00:00:16,059 --> 00:00:17,142 就是啊 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,727 快點輸掉吧 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,187 太難看了 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,316 看起來真狼狽呢 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,568 謝爾大小姐 8 00:00:28,320 --> 00:00:32,783 妳的極限就只有這點程度嗎 9 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 [討厭討厭 我受夠了] [嫌嫌 もう嫌嫌] 10 00:00:53,428 --> 00:00:55,347 [讓我赤腳吶喊吧] [裸足で叫ばせ 皆] 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,973 [大家 一起說著"好的好的"敗退] [はいはいって敗退] 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 [還是什麼也沒得到] [また得られずに] 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 [沒什麼問題] [問題もないない] 14 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 [拆解之後飛奔而去] [バラして駆け足 皆] 15 00:01:02,145 --> 00:01:04,230 [大家 都說著"下下輩子再見"] [来来世ばいばいってな] 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,149 [這種玩笑話] [そんな冗談] 17 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 [僵住不動 每次 都這樣] [固まった そう まいまい] 18 00:01:13,948 --> 00:01:16,409 [連響徹過的聲音也遺忘解體] [鳴らした音も忘れ解体] 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,828 [沒辦法 只能分批堆放] [しゃーないない 束に分け積み] 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 [沒有什麼好後悔的] [後悔もないない] 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,750 [就連所謂正確的價值觀] [正しいって価値観すら] 22 00:01:22,750 --> 00:01:24,918 [也徒具空殼不是正確解答] [形骸で正解でない] 23 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 [無所謂了啦] [どうでもいいね] 24 00:01:26,419 --> 00:01:28,588 [被突如其來的好奇心牽著走] [急な好奇心にかまけて] 25 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 [手忙腳亂] [あたふたです] 26 00:01:29,881 --> 00:01:32,384 [遇到下雨連傘也沒有] [降られた雨に傘もない] 27 00:01:32,384 --> 00:01:33,218 [掰了] [じゃあね] 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,681 [連幾秒前看到的景色也忘記] [数秒前に見た景色も忘れてちゃ] 29 00:01:36,681 --> 00:01:39,558 [那樣太浪費了 這就是好答案] [もったいねえや イイアンサー] 30 00:01:39,558 --> 00:01:42,602 [七零八落 幸與不幸] [天伝バラバラ 幸不幸] 31 00:01:42,602 --> 00:01:46,439 [閃耀著的雨霰 散落紛飛] [輝く雨霰 散って舞って] 32 00:01:46,439 --> 00:01:50,568 [要放棄可能還太早了點吧] [諦めちゃうにはちょっと早いかもね] 33 00:01:50,568 --> 00:01:53,330 [再一次 伸出手] [手を伸ばして もう一度] 34 00:01:53,330 --> 00:01:56,324 [即使是人生跌跌撞撞的 追逐歲月] [人生ドタバタ 追う日々も] 35 00:01:56,324 --> 00:02:00,120 [紛飛的花朵也閃耀著光芒] [舞い散る花に光煌めいて] 36 00:02:00,120 --> 00:02:04,124 [為什麼呢 看著優雅起舞的你] [どうしてかな 美しく踊るキミに] 37 00:02:04,124 --> 00:02:07,127 [讓我離不開目光] [目が離せない] 38 00:02:08,170 --> 00:02:13,008 (氣絕勇者與獨立自主) 39 00:02:16,290 --> 00:02:17,721 妳在吧 40 00:02:18,764 --> 00:02:20,307 被發現了啊 41 00:02:21,600 --> 00:02:22,893 真是佩服 42 00:02:23,518 --> 00:02:24,936 好久不見了 43 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 謝爾大小姐 44 00:02:28,273 --> 00:02:31,234 也沒有那麼久不見吧 45 00:02:31,234 --> 00:02:35,781 一個月不見就已經夠久了啊, 大小姐 46 00:02:36,782 --> 00:02:38,617 魔王親衛隊 47 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 赫匹‧丘納雷 48 00:02:40,452 --> 00:02:42,996 魔王城的教育負責人 49 00:02:43,454 --> 00:02:45,415 既然擁有"魔鬼教官"稱號的赫匹 50 00:02:45,415 --> 00:02:47,376 會來到這裡, 就代表… 51 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 謝爾大小姐 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,925 妳還是一樣可愛呢 53 00:02:57,063 --> 00:03:00,514 妳那跟父親大人學來的溺愛還是老樣子啊 54 00:03:00,514 --> 00:03:04,017 大小姐不在, 大家都很寂寞喔 55 00:03:04,766 --> 00:03:05,811 所以呢 56 00:03:06,186 --> 00:03:08,772 "魔鬼教官"特地跑來要做什麼 57 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 總不會只是來見個面而已吧 58 00:03:12,025 --> 00:03:14,069 討厭啦, 大小姐 59 00:03:14,069 --> 00:03:15,737 妳明明就很清楚 60 00:03:16,741 --> 00:03:18,740 我是來帶妳回去的 61 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 如果妳還需要花更多時間去暗殺勇者 62 00:03:22,411 --> 00:03:25,622 就代表妳還不足以自立 63 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 必須回到城堡的地下室繼續特訓 64 00:03:29,864 --> 00:03:30,794 哎呀 65 00:03:30,794 --> 00:03:33,839 可愛的臉龐蒙上了一層陰影呢 66 00:03:34,399 --> 00:03:37,676 妳就這麼討厭和我特訓嗎 67 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 好吧 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,973 期限是明天一整天 69 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 我會隨時監視著妳 70 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 期待大小姐能發揮真本事 71 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 那麼, 我告辭了 72 00:03:58,989 --> 00:04:00,157 沒問題 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,783 我可以殺掉他的 74 00:04:02,117 --> 00:04:04,327 我之前只是因為想享受自由 75 00:04:04,327 --> 00:04:05,787 才會手下留情 76 00:04:06,288 --> 00:04:10,584 而且我已經掌握攻略的頭緒了 77 00:04:14,629 --> 00:04:16,673 喝太多了 78 00:04:16,673 --> 00:04:17,507 早安… 79 00:04:19,099 --> 00:04:21,685 您好啊 80 00:04:22,823 --> 00:04:24,264 早啊, 小莫涅 81 00:04:24,514 --> 00:04:27,142 妳那身穿著對小勇者太刺激了 82 00:04:27,142 --> 00:04:29,186 輪不到妳來說 83 00:04:29,186 --> 00:04:31,146 妳老是穿著像內衣褲的衣服 84 00:04:31,146 --> 00:04:32,647 那樣就沒問題嗎 85 00:04:33,398 --> 00:04:35,775 看到平常不露的人露出來 86 00:04:35,775 --> 00:04:37,194 不是會很興奮嗎 87 00:04:37,194 --> 00:04:38,320 我哪知道啊, 白痴 88 00:04:39,193 --> 00:04:42,532 我還以為妳是故意這樣做的 89 00:04:42,532 --> 00:04:44,993 這就是我平常的樣子 90 00:04:44,993 --> 00:04:47,162 原來妳平常就會搔首弄姿呀 91 00:04:47,162 --> 00:04:49,664 別把我跟妳相提並論 92 00:04:52,334 --> 00:04:53,418 小謝爾 93 00:04:53,835 --> 00:04:56,671 妳今天早上很沒精神呢, 怎麼了 94 00:04:56,671 --> 00:04:59,382 平常應該會纏著小莫涅的呀 95 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 我就直說了 96 00:05:03,470 --> 00:05:06,640 昨天的聚餐讓我很開心是事實 97 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 雖然是事實 98 00:05:08,433 --> 00:05:09,601 但那另當別論 99 00:05:10,227 --> 00:05:11,978 我們是敵對關係 100 00:05:11,978 --> 00:05:14,064 不可能會對妳們放鬆戒備 101 00:05:14,731 --> 00:05:16,233 如果有必要 102 00:05:16,233 --> 00:05:18,693 我會毫不留情地把勇者跟妳們都滅了 103 00:05:18,944 --> 00:05:21,154 妳好像幹勁十足呢 104 00:05:21,154 --> 00:05:24,074 看來今天的暗殺很值得期待喔 105 00:05:25,075 --> 00:05:26,034 正合我意 106 00:05:26,034 --> 00:05:27,994 妳就試試看啊, 小不點 107 00:05:29,704 --> 00:05:30,622 奇怪 108 00:05:31,498 --> 00:05:32,249 我… 109 00:05:32,721 --> 00:05:34,709 早安, 勇者大人 110 00:05:34,710 --> 00:05:37,128 早…早安 111 00:05:37,129 --> 00:05:39,005 今…今天有什麼打算呢 112 00:05:39,756 --> 00:05:40,632 - 這個嘛 113 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 - 關於這個呀 - 這個嘛 114 00:05:42,486 --> 00:05:45,345 我們不是變成D級了嗎 115 00:05:45,345 --> 00:05:47,889 所以能冒險的地方也增加了 116 00:05:48,807 --> 00:05:51,393 不再是以往那種採集任務 117 00:05:51,393 --> 00:05:55,772 可以去攻略地下城或討伐強敵了喔 118 00:05:57,481 --> 00:06:00,901 意思就是要正式起步了嗎 119 00:06:00,902 --> 00:06:03,488 我是很想這樣說啦 120 00:06:04,489 --> 00:06:08,243 但我和小莫涅要去採買遠征的物品 121 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 妳想嘛 122 00:06:10,745 --> 00:06:13,081 要是小莫涅妳每天早上都穿這樣 123 00:06:13,081 --> 00:06:14,875 小勇者會很困擾吧 124 00:06:15,166 --> 00:06:18,044 得準備不要太露的睡衣才行 125 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 妳沒資格說我 126 00:06:22,116 --> 00:06:23,932 所以呀 127 00:06:24,217 --> 00:06:26,011 今天小勇者和小謝爾 128 00:06:26,011 --> 00:06:28,346 你們兩位就輕鬆地去找個地方攻略吧 129 00:06:29,214 --> 00:06:30,849 好嗎, 小莫涅 130 00:06:33,709 --> 00:06:35,312 那麼就這麼辦吧 131 00:06:37,048 --> 00:06:38,106 - 有什麼需要的東西嗎, 勇者大人 132 00:06:38,107 --> 00:06:40,066 - 戈雅小姐 - 有什麼需要的東西嗎, 勇者大人 133 00:06:40,466 --> 00:06:43,278 - 這樣好嗎, 居然做球給我 - 沒…那個… 134 00:06:43,279 --> 00:06:46,031 - 還是說, 妳覺得我殺不了他? - 沒什麼特別想要的… 135 00:06:46,731 --> 00:06:48,783 - 不是, 人家只是想替妳加油 - 那麼, 首先就好好補充食物 136 00:06:48,783 --> 00:06:50,535 - 和可能會不足的藥草類 137 00:06:50,536 --> 00:06:52,370 - 身為勁敵, 以及身為一個朋友 - 和可能會不足的藥草類 138 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 - 身為勁敵, 以及身為一個朋友 - 麻煩妳們了 139 00:06:58,168 --> 00:07:02,172 等我殺掉後會把勇者一部分身體分給妳 140 00:07:02,790 --> 00:07:04,591 魔族笑話好可怕 141 00:07:04,591 --> 00:07:06,092 這不是笑話 142 00:07:08,178 --> 00:07:10,305 這裡是樹海洞窟 143 00:07:10,639 --> 00:07:12,682 攻略難度D+ 144 00:07:12,682 --> 00:07:14,601 沒什麼特色 145 00:07:14,601 --> 00:07:16,561 也沒什麼人煙的樣子 146 00:07:17,020 --> 00:07:20,357 任務是討伐棲息在這裡的"死亡鼠" 147 00:07:20,357 --> 00:07:21,524 畢竟是雜魚 148 00:07:21,524 --> 00:07:23,818 我和勇者大人應該游刃有餘 149 00:07:24,314 --> 00:07:26,279 好, 我會努力的 150 00:07:48,093 --> 00:07:49,135 這就是… 151 00:07:49,135 --> 00:07:50,428 死亡鼠 152 00:07:50,679 --> 00:07:52,013 太好了 153 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 看來我應該能好好守護謝爾小姐 154 00:07:56,286 --> 00:07:57,852 就…就是因為這樣 155 00:07:57,852 --> 00:07:59,688 我才會選這個地下城 156 00:08:00,271 --> 00:08:01,648 快點走吧 157 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 牠們的巢穴應該就在深處 158 00:08:04,567 --> 00:08:05,318 好的 159 00:08:06,194 --> 00:08:09,864 在前幾天的升級任務中我得知了一件事 160 00:08:11,408 --> 00:08:14,119 那就是勇者擁有的強韌抗性 161 00:08:14,119 --> 00:08:16,037 比想像中還要高 162 00:08:16,037 --> 00:08:18,206 幾乎無法給予傷害 163 00:08:18,957 --> 00:08:23,086 但唯有一招, 只要使用魔法陷阱 164 00:08:23,086 --> 00:08:26,172 應該就能讓他受到傷害 165 00:08:26,172 --> 00:08:27,340 話雖如此… 166 00:08:32,387 --> 00:08:33,972 沒事吧, 謝爾小姐 167 00:08:34,314 --> 00:08:35,181 沒事 168 00:08:35,181 --> 00:08:37,684 抱歉, 是我太不小心 169 00:08:38,351 --> 00:08:40,228 果然就算是地下城的機關 170 00:08:40,228 --> 00:08:42,480 物理陷阱對他都沒用 171 00:08:43,148 --> 00:08:44,774 繼續前進吧 172 00:08:44,775 --> 00:08:45,483 好 173 00:08:47,485 --> 00:08:48,611 正因如此 174 00:08:48,611 --> 00:08:51,865 我才會選這個設有非物理陷阱的地下城 175 00:08:52,782 --> 00:08:53,825 找到了 176 00:08:53,825 --> 00:08:56,369 謝…謝爾小姐, 這是… 177 00:08:57,287 --> 00:08:58,580 這是"圖騰" 178 00:08:58,580 --> 00:08:59,831 圖騰? 179 00:08:59,831 --> 00:09:02,167 類似大門鑰匙的東西 180 00:09:02,751 --> 00:09:04,627 為了進入裡面的房間 181 00:09:04,627 --> 00:09:06,713 會被施加各種條件 182 00:09:06,963 --> 00:09:09,466 也就是地下城機關的一種 183 00:09:09,466 --> 00:09:11,176 只要觸碰就會發動 184 00:09:11,468 --> 00:09:14,387 就像升級任務的關卡那樣嗎 185 00:09:14,387 --> 00:09:16,014 可以這麼說 186 00:09:16,014 --> 00:09:17,474 隨著等級上升 187 00:09:17,474 --> 00:09:21,186 這種東西似乎就會理所當然地出現 188 00:09:21,186 --> 00:09:23,980 對D級來說, 可能並不少見吧 189 00:09:23,980 --> 00:09:25,065 原來如此 190 00:09:25,648 --> 00:09:27,400 所以我才會選這裡就是了 191 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 我用魔法調查看看 192 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 "樹海圖騰" 193 00:09:34,657 --> 00:09:37,494 機關是會讓防禦力減少一成 194 00:09:38,036 --> 00:09:39,037 很好 195 00:09:39,413 --> 00:09:40,413 既然這樣… 196 00:09:42,123 --> 00:09:44,167 就改成減少九成 197 00:09:46,544 --> 00:09:47,921 我知道了 198 00:09:47,921 --> 00:09:50,507 似乎只要觸碰, 門就會開啟 199 00:09:50,507 --> 00:09:52,884 但防禦力會稍微降低 200 00:09:52,884 --> 00:09:54,052 我來摸吧 201 00:09:57,347 --> 00:09:59,974 畢竟我老是依賴謝爾小姐嘛 202 00:09:59,974 --> 00:10:01,309 得展現一下才行 203 00:10:02,060 --> 00:10:02,977 我要上了 204 00:10:13,238 --> 00:10:15,323 怎麼樣, 勇者大人 205 00:10:16,908 --> 00:10:19,160 總覺得輕飄飄的 206 00:10:19,160 --> 00:10:21,246 很好, 產生效果了 207 00:10:25,291 --> 00:10:26,501 打開了 208 00:10:26,835 --> 00:10:29,838 前面恐怕就是死亡鼠的巢穴 209 00:10:29,839 --> 00:10:31,973 是啊, 我們走吧 210 00:10:35,426 --> 00:10:36,761 我被監視著… 211 00:10:45,061 --> 00:10:46,563 我知道 212 00:10:47,814 --> 00:10:48,898 勇者大人 213 00:10:49,858 --> 00:10:50,608 是? 214 00:11:00,410 --> 00:11:01,369 哎呀 215 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 可愛的臉龐蒙上了一層陰影呢 216 00:11:04,455 --> 00:11:07,792 妳就這麼討厭和我特訓嗎 217 00:11:08,058 --> 00:11:09,002 不是的… 218 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 不管再怎麼被操練 219 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 不管訓練多麼嚴厲 220 00:11:13,756 --> 00:11:15,592 那都不算什麼 221 00:11:16,092 --> 00:11:17,043 沒問題的 222 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 我辦得到 223 00:11:19,220 --> 00:11:20,388 必須得辦到才行 224 00:11:21,723 --> 00:11:24,726 如果辦不到的話又會被"那些傢伙"給… 225 00:11:30,753 --> 00:11:32,483 還在用功 226 00:11:32,483 --> 00:11:34,569 明明就是個廢物 227 00:11:34,569 --> 00:11:36,321 反正根本沒用啦 228 00:11:36,322 --> 00:11:37,780 還真是辛苦啦 229 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 還不是靠關係成為魔王人選 230 00:11:39,782 --> 00:11:41,951 明明根本就沒天分 231 00:11:41,951 --> 00:11:43,995 老是一副高高在上的樣子 232 00:11:43,995 --> 00:11:46,080 給人感覺很差, 對吧 233 00:11:46,080 --> 00:11:47,207 對啊 234 00:11:47,207 --> 00:11:50,293 反正她一定沒有在認真讀書吧 235 00:11:50,293 --> 00:11:52,253 少在那邊假裝用功啦 236 00:11:52,253 --> 00:11:53,296 真是礙眼 237 00:11:58,760 --> 00:12:02,472 "殷紅濺灑, 性命迸裂" 238 00:12:02,472 --> 00:12:05,350 "吾乃汝之斷罪者" 239 00:12:18,279 --> 00:12:21,115 我今天就要在此劃下句點 240 00:12:25,328 --> 00:12:27,455 "死星的斷罪" 241 00:12:30,735 --> 00:12:32,377 穿…穿過了 242 00:12:33,544 --> 00:12:35,755 我第一次對勇者造成傷害了 243 00:12:37,173 --> 00:12:38,341 可以的 244 00:12:38,342 --> 00:12:41,386 只要趁他醒來之前再給他一擊 245 00:13:15,169 --> 00:13:16,296 勇者大人 246 00:13:18,045 --> 00:13:19,090 謝爾小姐? 247 00:13:19,549 --> 00:13:21,134 請小心 248 00:13:21,134 --> 00:13:22,885 死亡鼠又出現了 249 00:13:25,972 --> 00:13:27,265 抱歉, 我… 250 00:13:28,694 --> 00:13:30,810 我什麼時候受了這種傷 251 00:13:31,227 --> 00:13:34,022 我幫你治療, 請來這裡 252 00:13:38,443 --> 00:13:41,946 抱歉, 我果然派不上用場 253 00:13:41,946 --> 00:13:42,905 沒關係 254 00:13:43,740 --> 00:13:46,117 無論是剛剛或是現在 255 00:13:46,118 --> 00:13:48,537 只要我想追擊都辦得到 256 00:13:49,287 --> 00:13:51,205 為什麼我會停手呢 257 00:13:52,089 --> 00:13:55,043 當時為什麼會浮現他們的臉… 258 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 為什麼 259 00:14:00,131 --> 00:14:02,175 剛才的攻擊被他發現了嗎 260 00:14:15,480 --> 00:14:16,773 雖然說是雜魚 261 00:14:16,773 --> 00:14:18,399 但這數量還真多呢 262 00:14:18,733 --> 00:14:20,318 背後就交給我吧 263 00:14:20,318 --> 00:14:21,235 放心吧 264 00:14:22,070 --> 00:14:26,199 這次我絕對會守護謝爾小姐 265 00:14:40,171 --> 00:14:41,297 回來啦 266 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 兩位歡迎回來… 267 00:14:44,514 --> 00:14:46,344 小勇者你還好嗎 268 00:14:46,345 --> 00:14:47,887 還…還可以啦 269 00:14:47,887 --> 00:14:50,932 謝爾小姐已經幫我施放回復魔法了 270 00:14:50,932 --> 00:14:54,018 因為我是初級, 只能算是緊急處置 271 00:14:54,019 --> 00:14:55,019 糟了 272 00:14:55,019 --> 00:14:57,397 體內可能會有毒, 過來這邊 273 00:14:57,398 --> 00:14:58,397 好…好的 274 00:14:58,397 --> 00:14:59,524 坐在這裡 275 00:14:59,525 --> 00:15:02,026 我不懂, 發生了什麼事 276 00:15:02,679 --> 00:15:05,863 我還是第一次見到勇者受那樣的傷 277 00:15:05,863 --> 00:15:08,533 重點是, 那種傷勢如果不救他 278 00:15:08,533 --> 00:15:10,368 而是乘勝追擊, 應該能殺掉吧 279 00:15:10,368 --> 00:15:11,369 沒什麼 280 00:15:12,328 --> 00:15:14,789 我只是發生了很多事, 累了而已 281 00:15:18,626 --> 00:15:21,587 妳就是老愛吃點心才會沒體力啦 282 00:15:21,587 --> 00:15:23,714 要吃肉啊, 肉 283 00:15:25,045 --> 00:15:26,759 小莫涅, 我結束囉 284 00:15:27,468 --> 00:15:29,804 妳會用中級回復魔法嗎 285 00:15:30,341 --> 00:15:32,181 抱歉, 戈雅大人 286 00:15:32,181 --> 00:15:34,934 我還是個只會初級的僧侶 287 00:15:37,019 --> 00:15:39,439 話說, 我現在可以去撿尾刀嗎 288 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 不可以 289 00:15:41,107 --> 00:15:43,568 因為今天還是我的日子 290 00:15:45,831 --> 00:15:47,405 真拿妳沒辦法 291 00:15:49,740 --> 00:15:52,243 真是氣人, 為什麼 292 00:15:52,243 --> 00:15:57,206 - 真虧你能撐過來呢, 小勇者 - 為什麼這裡待起來就是這麼舒服呢 293 00:16:03,463 --> 00:16:05,965 我全都看見了 294 00:16:06,716 --> 00:16:08,301 妳不僅沒給勇者最後一擊 295 00:16:08,301 --> 00:16:10,720 反而替他治療 296 00:16:11,471 --> 00:16:14,307 這已經算是背叛魔族的行為了 297 00:16:14,891 --> 00:16:16,225 有任何要反駁的嗎 298 00:16:16,225 --> 00:16:17,477 謝爾大小姐 299 00:16:20,062 --> 00:16:21,147 沒有 300 00:16:21,147 --> 00:16:22,857 看妳要帶我回城堡 301 00:16:22,857 --> 00:16:25,610 還是要懲罰我, 請便吧 302 00:16:27,403 --> 00:16:29,572 這麼老實呀 303 00:16:30,156 --> 00:16:33,159 對於不服輸的大小姐來說還真難得 304 00:16:33,493 --> 00:16:36,454 雖然我非常想反駁 305 00:16:38,664 --> 00:16:40,500 但我準備了那麼多 306 00:16:40,500 --> 00:16:43,002 卻在緊要關頭失去判斷能力 307 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 我也很生自己的氣 308 00:16:47,189 --> 00:16:49,884 或許該去那個糟糕透頂的訓練室 309 00:16:49,884 --> 00:16:52,428 讓腦袋暫時冷靜一下吧 310 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 這樣啊 311 00:16:57,767 --> 00:16:59,268 那麼大小姐 312 00:16:59,644 --> 00:17:01,896 關於妳在地下城的一連串行為 313 00:17:01,896 --> 00:17:04,565 以及在那之後與隊伍成員的互動 314 00:17:04,565 --> 00:17:07,985 經過我的通盤觀察, 在此宣告 315 00:17:09,560 --> 00:17:11,614 我允許妳繼續這趟旅程 316 00:17:12,073 --> 00:17:14,242 請照這個步調繼續精進吧 317 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 為什麼 318 00:17:17,578 --> 00:17:21,415 我想看的是妳是否足以"自立" 319 00:17:21,415 --> 00:17:24,126 的確, 妳暗殺勇者失敗了 320 00:17:24,126 --> 00:17:25,086 但是… 321 00:17:25,503 --> 00:17:28,756 妳詠唱暗黑魔法的速度與威力都很充足 322 00:17:29,215 --> 00:17:32,134 技巧與判斷也完全沒有問題 323 00:17:33,302 --> 00:17:36,597 更重要的是, 大小姐今天一整天 324 00:17:36,597 --> 00:17:38,683 都相當有活力呢 325 00:17:40,711 --> 00:17:43,062 時而懷抱著煩惱, 時而和朋友聊天 326 00:17:43,437 --> 00:17:44,981 "豐富的情感" 327 00:17:44,981 --> 00:17:47,900 也是"自立"不可或缺的重要元素 328 00:17:51,373 --> 00:17:53,281 看來妳有所成長呢 329 00:17:53,698 --> 00:17:56,200 我身為教官與親衛隊 330 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 對妳感到非常驕傲喔 331 00:17:58,202 --> 00:17:59,412 謝爾大小姐 332 00:18:00,329 --> 00:18:01,664 赫匹… 333 00:18:01,664 --> 00:18:04,917 而且我也清楚了解到了 334 00:18:05,751 --> 00:18:06,961 妳對那個勇者… 335 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 動心了對吧 336 00:18:09,213 --> 00:18:12,091 沒有好嗎, 妳到底了解到了什麼啊 337 00:18:12,092 --> 00:18:14,468 勇者與魔族的禁忌之戀 338 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 萌到我整個人都興奮起來了呢 339 00:18:16,638 --> 00:18:19,683 請不要擅自興奮起來 340 00:18:23,769 --> 00:18:26,647 不過, 沒想到那個大小姐會… 341 00:18:27,732 --> 00:18:29,525 我想快點獨當一面 342 00:18:29,525 --> 00:18:31,319 繼承父親大人的位子 343 00:18:31,319 --> 00:18:34,905 有必要為此和別人打好關係嗎 344 00:18:35,865 --> 00:18:37,575 可是大小姐 345 00:18:37,575 --> 00:18:39,243 以王者資質而言 346 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 和別人的相處方式也… 347 00:18:41,037 --> 00:18:42,163 既然如此 348 00:18:42,163 --> 00:18:44,290 那些老是說人閒話的傢伙 349 00:18:44,290 --> 00:18:45,916 就有王者資質嗎 350 00:18:46,876 --> 00:18:48,753 血統遭人嫉妒 351 00:18:49,128 --> 00:18:51,839 總是習慣獨自窩著的謝爾大小姐 352 00:18:52,256 --> 00:18:55,635 本來只在家人或親近的人面前才會笑 353 00:18:57,261 --> 00:18:59,430 如今看起來如此開心 354 00:18:59,430 --> 00:19:01,557 連我都高興起來了 355 00:19:12,033 --> 00:19:14,535 大家好啊 356 00:19:15,988 --> 00:19:17,031 為什麼 357 00:19:18,199 --> 00:19:20,618 只露出這麼一點就能展現色氣 358 00:19:20,618 --> 00:19:22,328 小莫涅很有才華呢 359 00:19:23,003 --> 00:19:24,622 什麼才華啊 360 00:19:24,623 --> 00:19:26,206 色氣 361 00:19:26,207 --> 00:19:27,792 少開玩笑了 362 00:19:27,792 --> 00:19:30,336 一點色氣都沒有好嗎 363 00:19:30,337 --> 00:19:33,423 單純是勇者對女性太沒抵抗力了 364 00:19:35,299 --> 00:19:37,009 盯… 365 00:19:37,010 --> 00:19:38,762 幹…幹嘛啊 366 00:19:38,763 --> 00:19:39,887 我說啊 367 00:19:40,346 --> 00:19:42,765 妳恢復精神了嘛 368 00:19:43,441 --> 00:19:44,266 真是的 369 00:19:44,266 --> 00:19:47,019 昨天一整天都擺出一副死人臉喵 370 00:19:47,019 --> 00:19:49,355 我…我有變得那麼奇怪嗎 371 00:19:49,647 --> 00:19:51,691 小勇者也很擔心妳喔 372 00:19:52,400 --> 00:19:54,276 甚至不顧自己的傷呢 373 00:19:56,737 --> 00:19:57,613 那個 374 00:19:58,739 --> 00:19:59,657 謝爾小姐… 375 00:19:59,990 --> 00:20:02,076 是不是不太有精神呢 376 00:20:02,618 --> 00:20:05,287 那個…如果我搞錯的話很抱歉 377 00:20:05,621 --> 00:20:08,708 但我去向她搭話恐怕也沒用… 378 00:20:10,626 --> 00:20:12,586 有話想說我都願意聽 379 00:20:12,586 --> 00:20:14,922 如果有什麼煩惱就說出來吧 380 00:20:15,464 --> 00:20:19,218 因為我們既是勁敵, 也是朋友嘛 381 00:20:21,470 --> 00:20:24,223 我可不記得我們變成朋友了 382 00:20:24,748 --> 00:20:28,686 不過, 總比板著臉擦肩而過好多了 383 00:20:31,230 --> 00:20:32,857 早安, 小勇者 384 00:20:33,732 --> 00:20:35,568 小謝爾說她很好 385 00:20:37,486 --> 00:20:38,446 太好了 386 00:20:38,738 --> 00:20:39,530 那麼 387 00:20:40,531 --> 00:20:42,241 今天有什麼打算呢 388 00:20:42,241 --> 00:20:43,367 勇者大人 389 00:20:43,978 --> 00:20:45,119 這個嘛… 390 00:20:45,119 --> 00:20:47,204 昨天我也有提到 391 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 升上D級之後, 能去的地方也變多了 392 00:20:50,249 --> 00:20:52,877 所以, 我們要去遠征 393 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 遠征 394 00:20:55,295 --> 00:20:58,590 不是之前那種幾小時就能到的近處 395 00:20:58,591 --> 00:21:01,135 而是需要經過幾晚的時間才到得了的遠方 396 00:21:01,510 --> 00:21:03,929 這樣的話, 晚上要睡哪裡 397 00:21:03,929 --> 00:21:06,265 當然是野宿囉 398 00:21:06,458 --> 00:21:07,349 野… 399 00:21:12,092 --> 00:21:13,189 忍住了 400 00:21:13,189 --> 00:21:15,775 勇者大人也是有在進步呢 401 00:21:15,775 --> 00:21:18,319 雖然這樣好像也有點無趣 402 00:21:21,489 --> 00:21:22,448 (托特昏厥了!) 403 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 果然就是要這樣才對 404 00:21:25,658 --> 00:21:28,057 妳真的是, 太愛玩了吧 405 00:21:28,058 --> 00:21:31,457 - 這個隊伍真的沒問題嗎 - 因為很好玩嘛 406 00:21:31,736 --> 00:21:34,794 很期待遠征吧, 小謝爾 407 00:21:37,963 --> 00:21:39,298 是啊 408 00:21:56,857 --> 00:22:00,444 [我的真心話] [私のホントのこと] 409 00:22:00,852 --> 00:22:04,364 [沒有對任何人說過的話] [誰にも言ってないこと] 410 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 [我想保密] [秘密にしたい] 411 00:22:05,866 --> 00:22:07,117 [不告訴你] [教えてあげない] 412 00:22:07,117 --> 00:22:10,746 [雖然想讓你稍微知道] [ちょっとだけ知ってほしいけど] 413 00:22:10,746 --> 00:22:13,123 [但還不行] [まだだめ] 414 00:22:14,625 --> 00:22:20,046 [看著沉默寡言的 你的背影] [無口な君の その背中みて] 415 00:22:20,046 --> 00:22:24,259 [不知為何內心會變溫柔] [なぜか優しくなるこころ] 416 00:22:24,259 --> 00:22:25,677 [我們不是同伴] [仲間じゃない] 417 00:22:25,677 --> 00:22:27,095 [也不是戀人] [恋人じゃない] 418 00:22:27,095 --> 00:22:28,472 [更不是家人] [家族でもない] 419 00:22:28,472 --> 00:22:33,185 [只有我能解決你] [私だけがしとめるの] 420 00:22:33,185 --> 00:22:36,062 [不會讓給任何人的] [誰にも譲らないよ] 421 00:22:36,062 --> 00:22:37,564 [不明白 無法理解] [知らない 不可解] 422 00:22:37,564 --> 00:22:39,483 [舒服 快樂 開心] [心地いい 楽しい 嬉しい] 423 00:22:39,483 --> 00:22:46,031 [這樣的旅程 希望明天也能繼續] [こんな旅 あしたもつづきますように] 424 00:22:46,618 --> 00:22:49,409 [今天太陽又要下山了] [今日も日が暮れていく] 425 00:22:49,409 --> 00:22:52,102 [明天要在哪裡做什麼呢?] [あしたはどこで何しようか?] 426 00:22:52,103 --> 00:22:54,874 [現在不需要眼淚] [涙いまはいらないね] 427 00:22:54,875 --> 00:22:57,544 [和你一起到哪裡都行] [君とどこまでもね] 428 00:23:10,955 --> 00:23:13,142 好想抽菸 429 00:23:13,142 --> 00:23:16,437 就算假借上廁所偷溜, 時間也不夠 430 00:23:16,437 --> 00:23:18,355 沾上味道的話也很麻煩 431 00:23:18,355 --> 00:23:19,398 那些傢伙一定會說 432 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 "有香菸的味道呢" 433 00:23:20,649 --> 00:23:21,692 "真的耶, 是誰啊" 434 00:23:21,692 --> 00:23:23,485 然後一直來煩我 435 00:23:23,944 --> 00:23:27,281 真是的, 早知道就別答應扮成僧侶 436 00:23:27,281 --> 00:23:29,992 反正都要扮裝, 應該穿更方便行動的衣服 437 00:23:29,992 --> 00:23:31,285 謝爾還是小孩子 438 00:23:31,285 --> 00:23:32,411 穿那種連身裙可以理解 439 00:23:32,411 --> 00:23:33,954 莫名其妙的是戈雅 440 00:23:33,955 --> 00:23:35,205 穿那麼單薄的衣服 441 00:23:35,205 --> 00:23:36,498 真虧她都不會受寒 442 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 (氣絕勇者與變裝公主) 還要擔心曬傷或被蟲咬 443 00:23:38,083 --> 00:23:39,989 (氣絕勇者與變裝公主) 她還真能忍啊 443 00:23:40,305 --> 00:24:40,488