"The Winning Try" Episode #1.4
ID | 13209648 |
---|---|
Movie Name | "The Winning Try" Episode #1.4 |
Release Name | The.Winning.Try.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37675189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:41,082 --> 00:00:43,960
ENSAIO PARA A VITÓRIA
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,295
VINTE ANOS ANTES
4
00:00:45,378 --> 00:00:46,838
ADMISSÕES ESPECIAIS 2005
5
00:00:46,921 --> 00:00:47,922
Preparar.
6
00:00:52,093 --> 00:00:52,969
Jeong-hyo.
7
00:00:54,429 --> 00:00:58,433
Ouvi dizer que o trouxe.
Ele vai para a Equipa de Tiro?
8
00:00:58,516 --> 00:00:59,726
Não propriamente.
9
00:00:59,809 --> 00:01:02,228
Vi-o a correr e vi que era atleta.
10
00:01:02,312 --> 00:01:05,023
Soube que derrotou
um segundanista no judo.
11
00:01:05,106 --> 00:01:06,191
TREINADOR DE ATLETISMO
12
00:01:06,274 --> 00:01:10,361
- Fez desporto em algum lado?
- Pelo que sei, não profissionalmente.
13
00:01:10,445 --> 00:01:13,615
O treinador de judo
já anda a dizer que o quer.
14
00:01:14,199 --> 00:01:15,033
Preparar.
15
00:01:23,958 --> 00:01:25,919
Ainda pago um copo ao treinador.
16
00:01:26,002 --> 00:01:27,629
Ele é corredor, não judoca.
17
00:01:29,130 --> 00:01:32,467
Vai ganhar as medalhas todas
com três meses de treino.
18
00:01:33,259 --> 00:01:35,637
O Ju Ga-ram é todo meu.
19
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Céus!
20
00:01:43,269 --> 00:01:47,899
ENSAIO PARA A VITÓRIA
21
00:01:51,820 --> 00:01:53,613
EPISÓDIO 4
22
00:01:53,696 --> 00:01:57,408
Agora, iremos iniciar a abertura
23
00:01:57,492 --> 00:01:58,618
do segundo semestre…
24
00:01:58,701 --> 00:02:00,120
Espere!
25
00:02:15,677 --> 00:02:17,554
O nosso jogador está aqui.
26
00:02:17,637 --> 00:02:18,471
FELIZ ANIVERSÁRIO
27
00:02:18,555 --> 00:02:20,098
- É ele.
- É ele.
28
00:02:20,181 --> 00:02:21,349
- Ele veio.
- O quê?
29
00:02:21,432 --> 00:02:22,642
EQUIPA DE RUGBY
30
00:02:37,740 --> 00:02:38,867
Caramba!
31
00:02:48,710 --> 00:02:49,878
Temos um jogador.
32
00:03:11,024 --> 00:03:14,944
Houve uma mudança
no processo de admissões especiais
33
00:03:15,028 --> 00:03:16,404
para este semestre.
34
00:03:24,579 --> 00:03:26,205
Cada equipa vai fazer uma prova.
35
00:03:27,498 --> 00:03:30,919
Qualquer treinador
que queira um atleta pode participar.
36
00:03:31,002 --> 00:03:34,505
Ele terá de superar,
pelo menos, metade das provas.
37
00:03:34,589 --> 00:03:39,344
Depois, será aceite na escola
e poderá escolher uma equipa
38
00:03:39,427 --> 00:03:41,512
de entre as provas que superou.
39
00:03:41,596 --> 00:03:47,644
Mudámos o processo há cinco anos,
pois ninguém conseguia ser admitido.
40
00:03:48,186 --> 00:03:49,145
Houve admissões.
41
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
É uma ordem do Gabinete de Educação.
42
00:04:01,449 --> 00:04:05,453
Se não quiser prestar provas,
não poderá ser aceite.
43
00:04:13,086 --> 00:04:15,255
PROVAS PARA ADMISSÕES ESPECIAIS
44
00:04:15,338 --> 00:04:17,340
- Olhem.
- O rugby.
45
00:04:18,633 --> 00:04:20,677
RUGBY, ESGRIMA, TIRO COM ARCO
46
00:04:20,760 --> 00:04:23,179
A Equipa de Rugby está feita.
47
00:04:23,263 --> 00:04:24,889
Mais vale desistirem, não?
48
00:04:24,973 --> 00:04:26,015
- Sim.
- Não?
49
00:04:26,099 --> 00:04:28,977
- Vocês são malucos?
- Querem apanhar mais, é?
50
00:04:30,937 --> 00:04:31,938
Meu…
51
00:04:33,231 --> 00:04:35,733
CATEGORIAS: RUGBY, ESGRIMA, TIRO COM ARCO
52
00:04:39,153 --> 00:04:41,072
Céus!
53
00:04:42,448 --> 00:04:44,534
Ele já fez desporto, treinador?
54
00:04:44,617 --> 00:04:46,953
Creio que não profissionalmente.
55
00:04:47,036 --> 00:04:49,330
Mas o corpo dele é tão perfeito.
56
00:04:50,581 --> 00:04:52,125
Exatamente.
57
00:04:52,208 --> 00:04:56,921
Ele tem 1,83 m, pesa 78 kg e corre 100 m
em pouco mais de 11 segundos.
58
00:04:57,005 --> 00:04:59,674
Ainda temos de testar a força dele,
59
00:04:59,757 --> 00:05:04,387
mas tem ombros e braços fortes
por ter feito entregas durante anos.
60
00:05:05,805 --> 00:05:09,225
Olhem-me para este abdómen.
Tem um core espetacular.
61
00:05:11,769 --> 00:05:14,897
- Nós também.
- Ele até pode ganhar no rugby.
62
00:05:14,981 --> 00:05:16,858
As outras provas são técnicas.
63
00:05:18,568 --> 00:05:20,320
Nós cá nos arranjamos.
64
00:05:21,070 --> 00:05:24,157
O Ga-ram pode tentar sair por cima.
65
00:05:24,699 --> 00:05:27,827
Escolhemos as provas mais difíceis
dos desportos técnicos.
66
00:05:28,703 --> 00:05:29,620
Ótimo.
67
00:05:29,704 --> 00:05:33,750
Um principiante pode, por vezes,
ter sorte nos desportos básicos,
68
00:05:33,833 --> 00:05:36,210
derrotando um profissional.
69
00:05:37,086 --> 00:05:39,672
Não baixem a guarda e preparem-se.
70
00:05:39,756 --> 00:05:40,923
- Está bem.
- Sim.
71
00:05:41,007 --> 00:05:43,676
Posso perguntar porque excluiu o tiro?
72
00:05:43,760 --> 00:05:46,721
Dos desportos técnicos,
o tiro é o mais difícil.
73
00:05:49,348 --> 00:05:53,227
Acha que correrá tudo bem?
A Sra. Kang não gostou nada.
74
00:05:54,562 --> 00:05:57,398
Eu próprio me encarrego dela.
75
00:05:58,149 --> 00:05:59,942
Encarrega-se de quê?
76
00:06:01,486 --> 00:06:02,528
Podem ir.
77
00:06:02,612 --> 00:06:03,821
- Certo.
- Sim?
78
00:06:07,950 --> 00:06:09,202
O que pretende?
79
00:06:09,285 --> 00:06:11,079
Chamou o Gabinete de Educação.
80
00:06:11,162 --> 00:06:15,875
Veja isto como um primeiro passo
no desenvolvimento da escola.
81
00:06:15,958 --> 00:06:17,960
Mas fá-lo pelos alunos?
82
00:06:18,044 --> 00:06:19,796
Ou faz tudo isto por si?
83
00:06:22,381 --> 00:06:24,592
Compreendo o que sente.
84
00:06:25,468 --> 00:06:27,720
Quer cuidar de cada aluno.
85
00:06:27,804 --> 00:06:31,808
Mas, de todos
os que se formaram neste liceu,
86
00:06:31,891 --> 00:06:35,895
menos de dez por cento
se tornaram profissionais.
87
00:06:35,978 --> 00:06:37,814
Quem não chega a profissional
88
00:06:37,897 --> 00:06:41,359
entra na universidade
para estudar Educação Física,
89
00:06:41,442 --> 00:06:42,860
o que também é difícil.
90
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Talvez cinco por cento singrem.
91
00:06:45,530 --> 00:06:50,409
E sabe quais são os empregos
92
00:06:50,493 --> 00:06:52,286
dos restantes 85 %?
93
00:06:53,955 --> 00:06:55,623
Ouvi alguém dizer
94
00:06:56,624 --> 00:07:00,878
que metade dos seguranças de discotecas,
em Gangnam, são de liceus desportivos.
95
00:07:00,962 --> 00:07:02,046
Vice-diretor…
96
00:07:02,130 --> 00:07:03,172
Fui muito direto?
97
00:07:03,256 --> 00:07:07,260
Não é a cruel realidade
que queremos ignorar?
98
00:07:08,553 --> 00:07:10,888
O que significa ser um bom professor?
99
00:07:10,972 --> 00:07:14,934
É quem alimenta os sonhos dos alunos
deixando-os fazer o que quiserem?
100
00:07:15,017 --> 00:07:18,146
Ou é alguém que os ajuda a identificarem
101
00:07:18,229 --> 00:07:20,815
que rumos são os mais adequados para eles?
102
00:07:22,191 --> 00:07:23,359
Uma escola,
103
00:07:23,443 --> 00:07:24,819
como um liceu destes,
104
00:07:25,486 --> 00:07:28,322
não é a Terra do Nunca dos sonhos.
105
00:07:28,406 --> 00:07:31,701
É um local onde os atletas
aprendem a encarar o mundo.
106
00:07:31,784 --> 00:07:34,287
É uma escola de vocações.
107
00:07:37,790 --> 00:07:39,333
A sua ideia romântica
108
00:07:41,210 --> 00:07:42,545
é uma utopia.
109
00:07:43,754 --> 00:07:44,964
Sonhe o que quiser,
110
00:07:45,965 --> 00:07:47,800
mas não arraste os alunos.
111
00:08:19,999 --> 00:08:23,252
- Ouviste tudo?
- Ouve-se tudo nesta escola.
112
00:08:29,008 --> 00:08:30,384
Credo…
113
00:08:32,512 --> 00:08:34,597
Porque está tão triste?
114
00:08:35,556 --> 00:08:37,433
Porque o que ele disse
115
00:08:38,518 --> 00:08:40,728
não está totalmente errado.
116
00:08:42,813 --> 00:08:47,485
As equipas que ele quer fechar
não têm equipas profissionais suficientes
117
00:08:47,568 --> 00:08:50,071
e as universidades limitam as entradas.
118
00:08:50,154 --> 00:08:52,782
É verdade. No rugby,
119
00:08:53,407 --> 00:08:56,536
há apenas uma mão-cheia
de equipas profissionais.
120
00:08:59,747 --> 00:09:01,082
Quantos destes alunos
121
00:09:01,165 --> 00:09:04,335
se tornarão atletas profissionais?
122
00:09:10,925 --> 00:09:14,679
Será que nunca fui boa professora?
123
00:09:18,182 --> 00:09:19,225
Deveria
124
00:09:20,560 --> 00:09:22,478
ter sido mais rígida?
125
00:09:25,856 --> 00:09:26,732
Sra. Kang.
126
00:09:27,358 --> 00:09:30,570
Lembra-se daquela…
127
00:09:30,653 --> 00:09:31,988
Daquela coisa?
128
00:09:32,071 --> 00:09:33,072
O quê?
129
00:09:34,657 --> 00:09:38,411
Não comecei a jogar rugby
para me tornar um atleta.
130
00:09:40,121 --> 00:09:40,997
Ju Ga-ram.
131
00:09:44,083 --> 00:09:45,209
Senta-te.
132
00:09:46,377 --> 00:09:49,589
Já te decidiste?
O treinador de atletismo quer-te.
133
00:09:50,548 --> 00:09:51,424
Sim.
134
00:09:52,633 --> 00:09:53,884
Mas…
135
00:09:58,556 --> 00:09:59,640
Que tal rugby?
136
00:10:01,225 --> 00:10:02,101
Rugby?
137
00:10:02,184 --> 00:10:07,648
No rugby, não podes passar para a frente.
Só se passa para os lados ou para trás.
138
00:10:08,482 --> 00:10:09,900
Por outras palavras,
139
00:10:09,984 --> 00:10:13,696
alguém tem de estar sempre ao teu lado.
140
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
Parece violento de fora,
141
00:10:16,657 --> 00:10:19,785
mas, na verdade,
é o mais gentil dos desportos.
142
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
Nunca ficarás só.
143
00:10:29,462 --> 00:10:33,090
Foi o Ju Ga-ram de 17 anos
que escolheu jogar rugby.
144
00:10:35,051 --> 00:10:37,011
A senhora e o Sr. Jeong parecem pensar
145
00:10:37,845 --> 00:10:41,891
que são responsáveis
pelos futuros dos alunos.
146
00:10:46,854 --> 00:10:49,815
Eles correm e rebolam no chão
147
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
porque escolhem fazê-lo.
148
00:11:00,493 --> 00:11:01,327
Sra. Kang…
149
00:11:02,995 --> 00:11:03,913
Deixe-os
150
00:11:03,996 --> 00:11:07,458
decidir as suas próprias vidas.
151
00:11:21,347 --> 00:11:23,140
RUGBY DE HANYANG
152
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
Mais alto!
153
00:11:31,774 --> 00:11:32,817
Ju-yang, mais alto.
154
00:11:32,900 --> 00:11:33,859
Mais?
155
00:11:33,943 --> 00:11:35,361
Parem!
156
00:11:35,444 --> 00:11:38,406
Agora.
157
00:11:38,489 --> 00:11:40,449
- O músculo dele…
- É o treinador.
158
00:11:40,533 --> 00:11:42,284
- Treinador…
- Já a testá-lo?
159
00:11:42,368 --> 00:11:43,619
Não é só isso.
160
00:11:43,702 --> 00:11:45,746
A esgrima requer flexibilidade.
161
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
Pois.
162
00:11:46,747 --> 00:11:48,290
Salve-me, treinador.
163
00:11:48,874 --> 00:11:50,000
Ajude-me.
164
00:11:50,084 --> 00:11:52,086
Treinador!
165
00:11:53,963 --> 00:11:54,964
Está bem.
166
00:11:56,090 --> 00:11:57,341
Pausa.
167
00:11:58,175 --> 00:11:59,301
Isto é difícil.
168
00:11:59,885 --> 00:12:00,970
Pronto. Adiante.
169
00:12:01,554 --> 00:12:03,305
A seguir. Vá lá.
170
00:12:04,473 --> 00:12:06,016
Agora, usamos isto…
171
00:12:06,767 --> 00:12:07,643
Respira.
172
00:12:11,230 --> 00:12:12,314
VINAGRE
173
00:12:12,398 --> 00:12:13,607
Porquê o vinagre?
174
00:12:14,191 --> 00:12:15,609
É para a flexibilidade.
175
00:12:15,693 --> 00:12:18,154
Abre.
176
00:12:19,155 --> 00:12:20,614
Parece delicioso.
177
00:12:22,658 --> 00:12:24,702
- Vocês fizeram isto?
- Sim.
178
00:12:25,870 --> 00:12:29,039
Ele só se safa
se seguir um calendário rígido.
179
00:12:29,623 --> 00:12:30,875
Parece-me bem.
180
00:12:30,958 --> 00:12:32,877
- A sério?
- Sim. Está ótimo.
181
00:12:35,045 --> 00:12:37,506
Mas só uma coisa. Vejamos.
182
00:12:40,634 --> 00:12:41,927
Só um segundo.
183
00:12:45,848 --> 00:12:48,476
Deem-lhe tempo para comer.
184
00:12:49,393 --> 00:12:50,311
Durante três horas?
185
00:12:51,270 --> 00:12:54,523
Deixem-no dormir mais,
para não se lesionar.
186
00:12:56,150 --> 00:12:57,526
Assim está perfeito.
187
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
Não será demasiado brando?
188
00:13:01,363 --> 00:13:02,490
E se ele falhar?
189
00:13:02,573 --> 00:13:03,657
Não.
190
00:13:04,241 --> 00:13:05,868
Temos os pontos fortes.
191
00:13:06,869 --> 00:13:09,121
Só precisamos dos pontos fracos deles.
192
00:13:09,205 --> 00:13:10,039
Está bem?
193
00:13:22,426 --> 00:13:23,344
Muito bem.
194
00:13:56,377 --> 00:13:58,087
Então? Isso não é quente?
195
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
Chiça!
196
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
Ainda se magoa.
197
00:14:03,884 --> 00:14:06,053
Credo! Estou tão farta disto.
198
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
Vais fazer isso, capitão?
199
00:14:10,558 --> 00:14:11,976
Sim. Acho que sim.
200
00:14:12,059 --> 00:14:14,895
Mas será necessário? Um caloiro derrota-o.
201
00:14:14,979 --> 00:14:17,398
O treinador disse-me para o esmagar.
202
00:14:18,440 --> 00:14:20,568
- A sério?
- Sim. És o Park Il-hwan.
203
00:14:20,651 --> 00:14:22,736
Isto não será uma perda de tempo?
204
00:14:24,238 --> 00:14:26,073
Céus! Molharam tudo.
205
00:14:26,156 --> 00:14:30,160
Esta miudagem nem sabe mijar.
Por amor de Deus!
206
00:14:34,790 --> 00:14:35,624
Park Il-hwan…
207
00:14:37,626 --> 00:14:39,461
Atenção. Salute.
208
00:14:40,629 --> 00:14:41,755
Teste.
209
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
Prets. Allez.
210
00:15:08,282 --> 00:15:09,199
Treinador.
211
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
- Pode vir ver?
- Claro.
212
00:15:20,878 --> 00:15:21,879
Quem és tu?
213
00:15:31,972 --> 00:15:32,973
En garde!
214
00:15:35,809 --> 00:15:36,644
O quê?
215
00:15:41,023 --> 00:15:42,733
Onde arranjou isto?
216
00:15:42,816 --> 00:15:44,777
São todos do Park Il-hwan.
217
00:15:45,486 --> 00:15:48,614
Ele é o nosso adversário.
218
00:15:48,697 --> 00:15:49,573
Credo!
219
00:15:50,366 --> 00:15:53,285
- É o capitão de equipa.
- Não será exagero deles?
220
00:15:53,369 --> 00:15:55,204
É o melhor esgrimista.
221
00:15:55,287 --> 00:15:58,540
Nunca foram muito corretos.
222
00:15:58,624 --> 00:16:00,084
Vocês os dois.
223
00:16:00,167 --> 00:16:03,295
Conseguem resumir
os pontos fracos dele com isso?
224
00:16:03,379 --> 00:16:04,838
Sim, conseguimos.
225
00:16:05,631 --> 00:16:07,800
Como corre o treino do Ung?
226
00:16:10,761 --> 00:16:13,889
EN GARDE, MARCHE, ROMPRE, FENTE
227
00:16:17,226 --> 00:16:19,228
Esperem. Num dia, já faz aquilo?
228
00:16:20,020 --> 00:16:21,897
Foi do meu plano estupendo.
229
00:16:21,981 --> 00:16:24,733
Ele aprende rápido, mas há limites.
230
00:16:24,817 --> 00:16:26,777
Sobretudo contra o Il-hwan,
231
00:16:26,860 --> 00:16:27,987
não terá hipóteses.
232
00:16:28,862 --> 00:16:30,322
Mais o tiro com arco.
233
00:16:31,240 --> 00:16:36,120
Se continuarem e não desistirem,
há sempre uma maneira.
234
00:16:36,203 --> 00:16:37,788
É o espírito do rugby.
235
00:16:41,625 --> 00:16:43,002
Fente.
236
00:16:43,085 --> 00:16:44,461
Ótimo!
237
00:16:44,962 --> 00:16:47,548
Soube que o Ga-ram anda a bisbilhotar.
238
00:16:47,631 --> 00:16:52,386
Sim, esteve nas aulas de esgrima
e de tiro com arco.
239
00:16:52,469 --> 00:16:54,680
Uma maçã podre estraga uma árvore.
240
00:16:54,763 --> 00:16:56,640
Prestem atenção
241
00:16:56,724 --> 00:17:00,185
e não se deixem influenciar
pelo Ga-ram e pela sua equipa.
242
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Está bem.
243
00:17:02,062 --> 00:17:04,523
Vice-diretor, posso dizer uma coisa?
244
00:17:05,899 --> 00:17:06,817
- Sim.
- Certo.
245
00:17:09,319 --> 00:17:12,156
O orçamento para o rugby
não é assim tão pequeno.
246
00:17:12,239 --> 00:17:14,658
Quando a equipa encerrar,
247
00:17:14,742 --> 00:17:17,703
poderemos usar o orçamento deles.
248
00:17:17,786 --> 00:17:22,541
Os treinadores que nos ajudarem
terão os seus contratos renovados…
249
00:17:23,375 --> 00:17:24,710
- Prof. Jeon.
- Sim?
250
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
Falamos sobre isto mais tarde.
251
00:17:27,463 --> 00:17:28,505
Claro.
252
00:17:31,258 --> 00:17:33,635
- Vamos a isto.
- Sim.
253
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Estão dispensados.
254
00:17:35,554 --> 00:17:36,555
Obrigada.
255
00:17:38,057 --> 00:17:40,392
A Equipa de Tiro pode ficar.
256
00:17:43,479 --> 00:17:44,396
Sente-se, Mna. Bae.
257
00:18:02,289 --> 00:18:03,540
É um contrato.
258
00:18:04,500 --> 00:18:07,294
Vejo que só assinou
contratos de curta duração.
259
00:18:08,212 --> 00:18:10,130
Quando me tornar diretor,
260
00:18:10,214 --> 00:18:12,382
vou propor-lhe três anos.
261
00:18:13,759 --> 00:18:14,885
O que diz?
262
00:18:15,636 --> 00:18:16,929
Seria ótimo.
263
00:18:17,012 --> 00:18:20,432
Entende que a função de treinador inclui
264
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
também tarefas administrativas?
265
00:18:23,310 --> 00:18:24,144
Sim.
266
00:18:24,228 --> 00:18:27,564
Planeio atribuir-lhe tarefas
267
00:18:27,648 --> 00:18:28,982
tais como
268
00:18:30,484 --> 00:18:33,821
ficar atenta ao treinador Ju
e ver o que ele faz.
269
00:18:37,950 --> 00:18:40,577
Sei que foram próximos
durante muito tempo.
270
00:18:43,747 --> 00:18:45,040
Pode fazer isso?
271
00:18:50,212 --> 00:18:54,258
LICEU HANYANG
CONTRATO DE TRABALHO
272
00:19:28,876 --> 00:19:29,918
- Isso…
- Credo!
273
00:19:31,044 --> 00:19:32,212
Para onde foi?
274
00:19:38,093 --> 00:19:39,052
Esperava mais.
275
00:19:41,180 --> 00:19:43,015
- Há dias…
- Foi a primeira vez.
276
00:19:43,807 --> 00:19:46,393
Está tudo bem.
277
00:19:48,729 --> 00:19:51,023
Arranjemos alguém que o ensine.
278
00:19:51,106 --> 00:19:53,025
Alguém com experiência nisto.
279
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Até pode ser o vizinho.
280
00:19:54,902 --> 00:19:57,571
Podem ser os vossos amigos de escola,
281
00:19:57,654 --> 00:19:59,072
façam o que for…
282
00:20:03,160 --> 00:20:03,994
Eu
283
00:20:04,661 --> 00:20:05,495
sei de alguém.
284
00:20:14,713 --> 00:20:15,672
Desculpa.
285
00:20:15,756 --> 00:20:17,341
Foi um 9,7 à esquerda.
286
00:20:17,424 --> 00:20:19,426
Parece distraída, eu própria vejo.
287
00:20:27,226 --> 00:20:29,478
Foi 10,4. Foi um bom tiro.
288
00:20:34,775 --> 00:20:37,402
TREINADOR JEON NAK-GYUN
289
00:20:38,153 --> 00:20:40,280
- Sim, treinador.
- Olhe, I-ji.
290
00:20:40,364 --> 00:20:42,491
Venha buscar-me. Estou bêbedo.
291
00:20:42,574 --> 00:20:43,867
Sim, é…
292
00:20:43,951 --> 00:20:46,745
Estou no meu tasco habitual.
293
00:20:46,828 --> 00:20:47,663
Despache-se.
294
00:20:48,664 --> 00:20:52,668
A U-jin está a treinar,
não posso sair da carreira de tiro.
295
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Não será útil para ela.
296
00:20:55,504 --> 00:20:57,839
Só a vai distrair. Venha buscar-me.
297
00:21:05,180 --> 00:21:06,431
O número para o qual…
298
00:21:06,515 --> 00:21:07,891
Pode ir.
299
00:21:09,351 --> 00:21:11,436
Foco-me melhor sozinha.
300
00:21:13,939 --> 00:21:14,940
Não exageres.
301
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
Termina rápido.
302
00:21:19,236 --> 00:21:20,320
Está bem.
303
00:21:36,378 --> 00:21:37,212
O que foi isso?
304
00:21:42,301 --> 00:21:43,719
- Então?
- Desculpem.
305
00:21:44,511 --> 00:21:46,346
Mas és capaz de fazer isto?
306
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Tenho de tentar.
307
00:21:47,514 --> 00:21:50,309
Vou convencer a U-jin, custe o que custar.
308
00:21:50,392 --> 00:21:51,310
Treinador,
309
00:21:51,393 --> 00:21:53,437
impeça a treinadora Bae.
- Certo.
310
00:21:57,024 --> 00:21:58,233
Devagar!
311
00:22:29,306 --> 00:22:31,183
Quem é de fora não pode entrar.
312
00:22:38,231 --> 00:22:39,357
O que é?
313
00:22:40,859 --> 00:22:43,278
Diz logo. Vais dizer um disparate e vais.
314
00:22:43,361 --> 00:22:44,488
Bem…
315
00:22:46,406 --> 00:22:48,241
Olá. Chamo-me Mun Ung.
316
00:22:49,576 --> 00:22:50,786
É um prazer.
317
00:22:51,328 --> 00:22:56,917
O que quer o novato da Equipa de Rugby
com a capitã da Equipa de Tiro?
318
00:22:58,043 --> 00:23:00,962
Na verdade…
319
00:23:08,804 --> 00:23:12,057
Não faço tiro com arco há quatro anos.
Não me lembro de nada.
320
00:23:12,641 --> 00:23:15,393
Porque haveria de vos ajudar?
321
00:23:16,436 --> 00:23:17,896
Lembras-te
322
00:23:17,979 --> 00:23:20,607
de que nos sentámos juntos,
no primeiro dia de primária?
323
00:23:20,690 --> 00:23:22,567
Quando não trouxeste o material,
324
00:23:23,235 --> 00:23:25,904
eu emprestei-to,
fui repreendido e a minha mãe…
325
00:23:25,987 --> 00:23:27,531
Não me venhas com essa.
326
00:23:31,034 --> 00:23:33,245
Podes ajudar-me, por favor?
327
00:23:33,328 --> 00:23:36,832
Quero muito jogar rugby.
328
00:23:39,417 --> 00:23:43,380
Bem… Claramente, tens corpo de atleta.
329
00:23:44,089 --> 00:23:44,965
Não é?
330
00:23:45,048 --> 00:23:47,926
Ele é mesmo talentoso e apaixonado.
331
00:23:48,009 --> 00:23:49,136
Não o vais ajudar?
332
00:23:49,636 --> 00:23:53,348
Como colega de outro desporto,
não devias fazer isso.
333
00:23:53,431 --> 00:23:55,225
Nem tempo tenho para treinar.
334
00:23:56,852 --> 00:24:00,147
A paixão e o talento são-me irrelevantes.
335
00:24:09,281 --> 00:24:10,157
Seok-jun…
336
00:24:12,325 --> 00:24:15,662
Vou contar a toda a gente
que gostaste de mim.
337
00:24:16,413 --> 00:24:17,998
Paras e vais-te embora?
338
00:24:33,471 --> 00:24:36,099
Não me podes ajudar só desta vez?
Por favor.
339
00:24:36,183 --> 00:24:38,602
Faço tudo. Está bem?
340
00:24:38,685 --> 00:24:40,812
Faço realmente tudo.
341
00:25:00,040 --> 00:25:01,291
Uma vez, depois do treino.
342
00:25:03,585 --> 00:25:06,671
- É pegar ou largar.
- Sim, parece-me bem.
343
00:25:07,672 --> 00:25:08,506
Não parece?
344
00:25:09,257 --> 00:25:10,926
- O que achas?
- Sim.
345
00:25:20,060 --> 00:25:24,981
Leu atentamente o contrato
que o Sr. Seong lhe deu?
346
00:25:26,149 --> 00:25:27,901
Num contrato,
347
00:25:28,985 --> 00:25:31,154
três anos é ótimo. Devia assinar.
348
00:25:32,072 --> 00:25:36,826
Tem de pensar cuidadosamente.
349
00:25:36,910 --> 00:25:41,081
Não pode ser atleta e treinadora
durante muito tempo.
350
00:25:42,040 --> 00:25:45,585
Está a ouvir?
Pensei que estivesse com tampões.
351
00:25:47,128 --> 00:25:50,882
Vai voltar a participar em torneios,
no segundo semestre?
352
00:25:51,716 --> 00:25:53,343
Vou, sim.
353
00:25:53,426 --> 00:25:55,345
I-ji. A menina…
354
00:25:56,846 --> 00:25:59,391
A menina devia decidir-se e já.
355
00:25:59,474 --> 00:26:01,768
É a sua vida, não é?
356
00:26:01,851 --> 00:26:02,978
Seja sincera.
357
00:26:03,061 --> 00:26:04,854
Como atleta,
358
00:26:06,231 --> 00:26:09,359
está num tremendo declínio. Já era.
359
00:26:10,402 --> 00:26:11,361
O quê? Porquê?
360
00:26:11,444 --> 00:26:13,780
Este filho da mãe só se mete à frente.
361
00:26:14,489 --> 00:26:17,075
O quê? Buzinou a quem?
362
00:26:17,158 --> 00:26:19,536
Como é tarde, é difícil guiar.
363
00:26:19,619 --> 00:26:20,662
Vou focar-me.
364
00:26:24,708 --> 00:26:26,042
FRANGO FRITO
365
00:26:26,126 --> 00:26:27,836
Acabei assim
366
00:26:29,045 --> 00:26:30,463
por causa do Ga-ram.
367
00:26:30,547 --> 00:26:31,923
Eu sei.
368
00:26:32,007 --> 00:26:35,218
Se não fosse por ele,
eu teria ido às captações.
369
00:26:35,302 --> 00:26:36,553
Claro.
370
00:26:36,636 --> 00:26:39,431
E estaria na seleção
a competir no Mundial.
371
00:26:39,514 --> 00:26:41,099
Ganhar uma medalha?
372
00:26:41,182 --> 00:26:42,600
Ganhá-la-ia facilmente.
373
00:26:43,184 --> 00:26:45,645
- Claro.
- E ele volta a aparecer?
374
00:26:46,479 --> 00:26:49,024
E põe-me nesta situação de merda?
375
00:26:49,649 --> 00:26:50,859
O quê?
376
00:26:50,942 --> 00:26:53,862
Essa é nova. O que aconteceu?
377
00:26:54,487 --> 00:26:56,448
Ofereceram-me um contrato
378
00:26:57,115 --> 00:26:58,992
já assinado pelo vice-diretor.
379
00:26:59,075 --> 00:27:00,744
Assino-o e sou efetiva.
380
00:27:00,827 --> 00:27:03,038
Isso são boas notícias!
381
00:27:03,121 --> 00:27:04,748
O próximo ano preocupava-a.
382
00:27:05,332 --> 00:27:06,958
Vamos festejar. Eu pago.
383
00:27:08,043 --> 00:27:11,588
Bong-bong, faz-nos patas de galinha
com soja e malaguetas.
384
00:27:12,172 --> 00:27:13,673
E põe muitas malaguetas.
385
00:27:14,716 --> 00:27:15,759
Está bem?
386
00:27:15,842 --> 00:27:20,347
O problema é que o Ga-ram
tem de sair da escola para eu ficar.
387
00:27:20,430 --> 00:27:24,100
O que tem que ver a saída do Ga-ram
388
00:27:25,018 --> 00:27:26,144
com o seu contrato?
389
00:27:28,688 --> 00:27:29,731
Não sei.
390
00:27:30,482 --> 00:27:32,025
O Ga-ram está a fazer-me
391
00:27:32,108 --> 00:27:35,445
focar nos pontos fracos dos outros,
só para os atacar.
392
00:27:35,528 --> 00:27:39,240
Quando um atleta
se foca nos pontos fracos e os ataca,
393
00:27:39,324 --> 00:27:42,577
isso é ser inteligente, não maldoso.
394
00:27:43,161 --> 00:27:45,497
Credo! O Ga-ram não é um estranho.
395
00:27:45,580 --> 00:27:48,249
- Cala-te, traidor.
- Traidor…
396
00:27:48,333 --> 00:27:51,086
Gostas de jogar rugby com o Ga-ram, é?
397
00:27:52,087 --> 00:27:53,922
Por falar nisso, ouve, I-ji.
398
00:27:54,005 --> 00:27:58,009
O Ga-ram pode ter um problema
sobre o qual não pode falar.
399
00:27:58,093 --> 00:27:59,761
Às vezes, na vida,
400
00:27:59,844 --> 00:28:02,597
um problema incontrolável…
- O tanas!
401
00:28:02,680 --> 00:28:04,641
Toda a gente tem problemas,
402
00:28:04,724 --> 00:28:07,102
mas nem todos passam dos limites.
403
00:28:07,185 --> 00:28:08,645
O Ga-ram passou-os.
404
00:28:10,188 --> 00:28:11,773
Onde estão as malaguetas?
405
00:28:11,856 --> 00:28:14,818
Que unhas de fome! Vai buscar mais.
406
00:28:25,745 --> 00:28:29,958
O suor que nos cai
407
00:28:30,041 --> 00:28:33,878
Enche o rio Hangang
408
00:28:34,921 --> 00:28:38,842
O nosso cântico
409
00:28:38,925 --> 00:28:42,178
Desperta a nossa paixão
410
00:28:43,388 --> 00:28:46,474
Ergue a tua tocha
411
00:28:46,975 --> 00:28:50,937
Até ao despontar do novo dia
412
00:28:52,772 --> 00:28:56,609
Nós corremos rumo ao céu dourado
413
00:29:08,663 --> 00:29:10,874
Isto foi sempre tão iluminado? Boa!
414
00:29:11,666 --> 00:29:13,042
Querem ser apanhados?
415
00:29:14,294 --> 00:29:15,503
Vem para aqui.
416
00:29:24,220 --> 00:29:27,932
Segura no cabo com a mão esquerda.
Pernas na linha dos ombros.
417
00:29:28,892 --> 00:29:29,976
Pés em paralelo.
418
00:29:30,059 --> 00:29:31,728
Assenta o arco no teu pé.
419
00:29:31,811 --> 00:29:35,732
Missão cumprida. Estamos a treinar.
Como está a correr por aí?
420
00:29:38,151 --> 00:29:40,320
Os três dedos direitos. Mão direita.
421
00:29:44,532 --> 00:29:45,909
Surpreendeu-me.
422
00:29:45,992 --> 00:29:48,244
Como achas que foi? Foi horrível.
423
00:29:52,457 --> 00:29:54,250
Mas muito bem. Graças a si…
424
00:29:54,334 --> 00:29:56,252
Levanta o braço. Baixa o ombro.
425
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
Choca aqui!
426
00:30:04,552 --> 00:30:05,762
Agora, puxa.
427
00:30:11,684 --> 00:30:14,854
Porque é que a U-jin
foi do tiro com arco para o tiro?
428
00:30:14,938 --> 00:30:16,397
Bem, porque…
429
00:30:16,481 --> 00:30:17,816
Marcava-me a cara.
430
00:30:18,817 --> 00:30:20,985
- O quê?
- Empunhar o arco
431
00:30:21,069 --> 00:30:22,654
marca os lábios e queixo.
432
00:30:23,488 --> 00:30:24,823
Isso cria rugas.
433
00:30:24,906 --> 00:30:27,033
Além de que não gosto dos raios UV.
434
00:30:29,327 --> 00:30:30,620
Que fixe!
435
00:30:31,329 --> 00:30:32,539
Pois, sim.
436
00:30:32,622 --> 00:30:34,082
Endireita a mão direita.
437
00:30:34,666 --> 00:30:37,210
Baixa o queixo. Estica o braço esquerdo.
438
00:30:37,794 --> 00:30:38,920
Relaxa os dedos.
439
00:30:43,049 --> 00:30:44,175
Baixa o queixo.
440
00:30:48,346 --> 00:30:49,556
Nivela o ombro.
441
00:30:59,065 --> 00:31:00,108
Endireita-te.
442
00:31:31,556 --> 00:31:33,975
Céus! O que se passa consigo?
443
00:31:34,058 --> 00:31:35,560
Fica quieto.
444
00:31:36,895 --> 00:31:39,230
A sério… Vá lá!
445
00:31:39,814 --> 00:31:41,190
- Anda.
- Não, obrigado.
446
00:31:41,274 --> 00:31:42,692
- Dá-me um abraço.
- Não.
447
00:31:42,775 --> 00:31:44,027
- Anda.
- Bolas!
448
00:31:44,110 --> 00:31:45,153
Treinador!
449
00:31:50,325 --> 00:31:51,326
Chegaram.
450
00:31:51,409 --> 00:31:53,161
Então, pessoal?
451
00:31:53,745 --> 00:31:56,414
- O que é isto?
- A nossa estratégia.
452
00:32:20,021 --> 00:32:20,939
Treinador,
453
00:32:21,606 --> 00:32:25,526
o que têm os aspersores
que ver com o tiro com arco?
454
00:32:25,610 --> 00:32:27,111
Fazem as setas abanar.
455
00:32:28,279 --> 00:32:29,906
Criação de variáveis.
456
00:32:30,907 --> 00:32:32,158
Bom plano.
457
00:32:33,159 --> 00:32:34,535
Que variáveis?
458
00:32:34,619 --> 00:32:37,789
A Equipa de Tiro com Arco
lida com fatores ambientais
459
00:32:38,373 --> 00:32:39,791
como o vento ou chuva.
460
00:32:39,874 --> 00:32:40,959
Atirar.
461
00:32:45,213 --> 00:32:46,422
Relaxem os ombros.
462
00:32:50,635 --> 00:32:52,011
Segurem-nas direitinho.
463
00:32:52,095 --> 00:32:54,263
A chuva vem do chão, por acaso?
464
00:32:55,014 --> 00:32:57,934
A chuva nunca vem do chão.
465
00:32:59,352 --> 00:33:01,646
Se assim mantiver a calma,
466
00:33:01,729 --> 00:33:03,564
estará um passo à frente deles.
467
00:33:03,648 --> 00:33:06,818
A variável da água
irá reduzir as diferenças técnicas.
468
00:33:06,901 --> 00:33:11,030
Nesse caso, torna-se uma prova física.
469
00:33:42,020 --> 00:33:43,271
Ele conseguiu.
470
00:33:46,190 --> 00:33:47,400
Acertou no alvo.
471
00:33:53,781 --> 00:33:54,782
MÃE
472
00:33:58,119 --> 00:33:59,579
Olha, U-jin.
473
00:34:00,163 --> 00:34:01,748
U-jin, por favor,
474
00:34:01,831 --> 00:34:03,082
não contes a ninguém.
475
00:34:05,585 --> 00:34:06,919
DIA DE PROVAS
476
00:34:07,003 --> 00:34:08,713
Pronto. Boa sorte.
477
00:34:10,798 --> 00:34:11,966
Tu consegues!
478
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Olá.
479
00:34:21,225 --> 00:34:22,769
Estarão bem preparados.
480
00:34:23,811 --> 00:34:24,896
Bem, sim.
481
00:34:27,148 --> 00:34:28,357
Vamos a isto.
482
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
O que vão fazer?
483
00:34:44,624 --> 00:34:45,625
Rugby!
484
00:34:46,375 --> 00:34:47,668
Vamos lá!
485
00:34:52,298 --> 00:34:53,841
Penetra a nossa defesa.
486
00:34:53,925 --> 00:34:55,176
Vês aquela linha ali?
487
00:34:55,259 --> 00:34:57,929
Depois da linha, toca com a bola no chão.
488
00:34:58,012 --> 00:34:59,514
- És capaz?
- Sim.
489
00:34:59,597 --> 00:35:00,765
Não fiques nervoso.
490
00:35:00,848 --> 00:35:01,724
- Sim?
- Sim.
491
00:35:02,308 --> 00:35:03,935
- Boa sorte.
- Comecemos.
492
00:35:04,018 --> 00:35:05,144
Comecem.
493
00:35:08,314 --> 00:35:10,525
- Pronto, vamos lá.
- Vamos, Ung.
494
00:35:11,776 --> 00:35:13,236
Força!
495
00:35:59,240 --> 00:36:02,034
O Seong-jun foi facilmente fintado.
496
00:36:02,118 --> 00:36:03,202
Ele nunca jogou?
497
00:36:12,920 --> 00:36:15,882
RONDA 1
RUGBY: VITÓRIA
498
00:36:21,971 --> 00:36:25,016
O Il-hwan vai atacar logo
quando vir uma aberta.
499
00:36:25,099 --> 00:36:28,269
Observa os pés dele.
Apressa-o com a distância.
500
00:36:28,352 --> 00:36:29,937
É aí que atacas, sim?
501
00:36:30,021 --> 00:36:31,314
Sim.
502
00:36:33,816 --> 00:36:34,901
Ele está pronto.
503
00:36:47,580 --> 00:36:48,706
Sabes as regras?
504
00:36:49,498 --> 00:36:52,043
Três rondas de três minutos cada.
505
00:36:52,126 --> 00:36:54,962
O embate termina
quando alguém fizer 15 pontos.
506
00:36:55,046 --> 00:36:57,965
- Podes atacar o corpo todo.
- Está bem.
507
00:37:02,929 --> 00:37:04,096
- Ganha.
- Respira.
508
00:37:04,180 --> 00:37:05,681
- Rugby!
- Tu consegues!
509
00:37:05,765 --> 00:37:07,433
- Vai correr bem.
- Atenção.
510
00:37:09,268 --> 00:37:11,270
Salute. En garde.
511
00:37:13,564 --> 00:37:14,774
Prets. Allez.
512
00:37:17,151 --> 00:37:19,153
- Já pontuou.
- Boa!
513
00:37:19,237 --> 00:37:20,154
Halte!
514
00:37:23,950 --> 00:37:25,576
- Pronto.
- Foi só um ponto.
515
00:37:25,660 --> 00:37:27,328
- Calma.
- Vamos!
516
00:37:27,411 --> 00:37:28,996
Calma. Relaxa.
517
00:37:31,457 --> 00:37:33,417
É tranquilo. Lembra-te do treino.
518
00:37:34,502 --> 00:37:35,878
En garde.
519
00:37:35,962 --> 00:37:37,755
Prets. Allez.
520
00:37:40,466 --> 00:37:43,719
Pressiona-o. Aproxima-te.
521
00:37:43,803 --> 00:37:46,389
- Avança.
- Vai em frente.
522
00:37:52,103 --> 00:37:53,562
Está tudo bem.
523
00:37:56,315 --> 00:37:57,149
Allez.
524
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
Avança.
525
00:38:01,696 --> 00:38:02,530
Boa.
526
00:38:04,657 --> 00:38:06,075
Pressiona-o.
527
00:38:07,618 --> 00:38:09,036
Muito bem!
528
00:38:19,297 --> 00:38:20,131
Allez.
529
00:38:33,811 --> 00:38:35,229
- O quê?
- Como?
530
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
Já percebi. Ele é um fofo.
531
00:38:38,733 --> 00:38:41,277
Está a afastar-se. Temos só uns segundos.
532
00:38:41,360 --> 00:38:44,155
Que mau! Então, Il-hwan?
Que esgrimista és tu?
533
00:38:44,989 --> 00:38:46,949
Sentem-se.
534
00:38:47,033 --> 00:38:48,951
- O que vais fazer?
- Mau!
535
00:38:49,035 --> 00:38:49,994
Porquê?
536
00:38:50,077 --> 00:38:52,163
Ele está a ir com calma.
537
00:38:52,246 --> 00:38:53,831
- E então?
- Olha!
538
00:39:18,522 --> 00:39:20,691
Ung, é tranquilo.
539
00:39:20,775 --> 00:39:22,526
- É na boa.
- Estás muito bem.
540
00:39:22,610 --> 00:39:23,694
Bom trabalho.
541
00:39:23,778 --> 00:39:25,071
Estás a sair-te bem.
542
00:39:25,905 --> 00:39:26,739
Toma.
543
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
- Já vi.
- O quê?
544
00:39:34,413 --> 00:39:35,414
A espada dele.
545
00:39:36,290 --> 00:39:37,208
Agora, vejo-a.
546
00:39:41,754 --> 00:39:44,840
Prometo fazer, pelo menos, um ponto.
547
00:39:47,885 --> 00:39:49,136
Muito bem!
548
00:39:49,220 --> 00:39:50,638
En garde.
549
00:39:50,721 --> 00:39:52,139
Prets. Allez.
550
00:40:02,316 --> 00:40:03,609
- Ele pontuou!
- Boa!
551
00:40:03,692 --> 00:40:05,903
- Vai pontuar?
- Vai?
552
00:40:05,986 --> 00:40:07,154
Como é possível?
553
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
O quê?
554
00:40:23,170 --> 00:40:24,046
O que é isto?
555
00:40:24,130 --> 00:40:25,631
A luz não acendeu.
556
00:40:36,016 --> 00:40:37,268
O que é isto?
557
00:40:40,813 --> 00:40:44,942
RONDA 2
ESGRIMA: DERROTA
558
00:40:46,485 --> 00:40:47,361
Por favor.
559
00:40:47,445 --> 00:40:50,448
Ele não ganhou uma medalha de ouro.
560
00:40:53,576 --> 00:40:56,412
- Bom trabalho.
- Muito bem, Ung.
561
00:40:56,495 --> 00:40:59,039
- És tão fixe.
- Estiveste lindamente.
562
00:40:59,123 --> 00:41:00,916
Então? Isto ainda não acabou.
563
00:41:04,920 --> 00:41:05,754
Desculpe.
564
00:41:05,838 --> 00:41:08,841
Não peças desculpa. Saíste-te muito bem.
565
00:41:08,924 --> 00:41:13,637
Tiveste força e foco até ao fim.
Não desististe.
566
00:41:13,721 --> 00:41:15,681
Foi ótimo. Bom trabalho.
567
00:41:16,432 --> 00:41:18,225
A prova a sério começa agora.
568
00:41:18,893 --> 00:41:22,021
Lembra-te do treino de ontem, Ung.
569
00:41:22,104 --> 00:41:23,481
Só assim ganharás.
570
00:41:25,441 --> 00:41:27,401
Ele é dotado ou quê?
571
00:41:27,485 --> 00:41:29,153
Que vá fazer esgrima.
572
00:41:29,236 --> 00:41:32,072
- Perdeu na mesma.
- Pontuou contra o Il-hwan,
573
00:41:32,156 --> 00:41:34,158
que foi prata no Festival Nacional.
574
00:41:34,241 --> 00:41:36,619
Se é assim, ainda ganha no tiro com arco.
575
00:41:36,702 --> 00:41:38,454
- Se calhar.
- A sério.
576
00:41:38,537 --> 00:41:42,374
ÚLTIMA RONDA
577
00:41:43,792 --> 00:41:44,668
E agora?
578
00:41:45,669 --> 00:41:47,963
- Criei variáveis.
- O quê?
579
00:41:48,756 --> 00:41:51,342
No tiro com arco, há variáveis, certo?
580
00:41:55,679 --> 00:41:56,972
A treinadora?
581
00:41:57,056 --> 00:41:57,890
- O quê?
- Não?
582
00:41:57,973 --> 00:41:59,725
Nem há arqueiros aqui.
583
00:42:00,768 --> 00:42:02,311
O quê? Porque não?
584
00:42:08,692 --> 00:42:09,652
Um momento.
585
00:42:13,531 --> 00:42:14,365
Esperem.
586
00:42:23,707 --> 00:42:26,835
Vamos cancelar a prova de hoje
de tiro com arco.
587
00:42:31,674 --> 00:42:33,509
Espere, porquê?
588
00:42:33,592 --> 00:42:36,554
A equipa teve uma intoxicação alimentar.
589
00:42:38,931 --> 00:42:39,807
Não.
590
00:42:40,391 --> 00:42:43,519
Temos de realizar outra prova.
591
00:42:43,602 --> 00:42:47,273
Então, vamos discutir primeiro
qual deverá ser o desporto…
592
00:42:47,356 --> 00:42:48,857
Sigamos as regras.
593
00:42:51,610 --> 00:42:54,446
Alguma equipa quer um jogador?
594
00:42:54,530 --> 00:42:55,614
Nós queremos.
595
00:42:56,198 --> 00:42:57,866
O Tiro participa.
596
00:42:57,950 --> 00:42:58,784
O quê?
597
00:43:01,453 --> 00:43:02,955
Será a Equipa de Tiro.
598
00:43:04,123 --> 00:43:06,375
Mais alguma equipa o quer?
599
00:43:15,426 --> 00:43:16,719
Suponho que não.
600
00:43:17,386 --> 00:43:21,307
Então, uma prova de tiro
irá decidir a sua admissão.
601
00:43:21,390 --> 00:43:22,766
Isto é batota.
602
00:43:22,850 --> 00:43:25,060
Sem treinar, vai fazer essa prova?
603
00:43:25,936 --> 00:43:26,979
Uma hora chegará?
604
00:43:28,147 --> 00:43:29,898
- Vice-diretor…
- É o que é.
605
00:43:29,982 --> 00:43:31,650
A regra é essa.
606
00:43:32,484 --> 00:43:35,487
Não podemos esperar
que o Tiro com Arco recupere.
607
00:43:37,281 --> 00:43:38,574
Ou…
608
00:43:40,784 --> 00:43:41,702
… prefere…
609
00:43:43,120 --> 00:43:44,788
… desistir?
610
00:44:07,853 --> 00:44:08,771
Olha, U-jin.
611
00:44:16,070 --> 00:44:18,072
- Foste tu?
- O quê?
612
00:44:19,490 --> 00:44:20,324
Contaste-lhes?
613
00:44:21,617 --> 00:44:22,701
U-jin.
614
00:44:22,785 --> 00:44:23,786
TRÊS HORAS ANTES
615
00:44:23,869 --> 00:44:24,912
Sim?
616
00:44:24,995 --> 00:44:26,455
Haverá uma prova.
617
00:44:26,538 --> 00:44:27,581
A prova é tua.
618
00:44:27,665 --> 00:44:28,999
- Uma prova?
- Sim.
619
00:44:29,083 --> 00:44:32,086
Para a admissão especial
do novato do Ga-ram.
620
00:44:32,169 --> 00:44:35,214
As provas não eram esgrima
e tiro com arco?
621
00:44:35,297 --> 00:44:38,801
Não te rales com pormenores.
Mostra-nos do que és capaz.
622
00:44:39,468 --> 00:44:40,886
O que vais fazer?
623
00:44:45,057 --> 00:44:47,184
- Vou competir contra ele.
- O quê?
624
00:44:49,603 --> 00:44:51,021
Perde, só desta vez.
625
00:44:54,817 --> 00:44:55,692
Porquê?
626
00:44:56,693 --> 00:44:58,070
Podes ajudar-nos?
627
00:44:58,987 --> 00:45:00,906
Ganhar não te ajudará nada.
628
00:45:00,989 --> 00:45:02,408
Porque não?
629
00:45:03,158 --> 00:45:06,412
Fecham a tua equipa
e melhoram as nossas instalações.
630
00:45:08,497 --> 00:45:09,873
És tão má.
631
00:45:11,375 --> 00:45:14,670
- Porque és tão egoísta?
- Que criança!
632
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
A choramingar…
633
00:45:24,179 --> 00:45:26,056
Quero jogar rugby.
634
00:45:29,852 --> 00:45:32,771
Deixa-me ser
o jogador de rugby Yoon Seong-jun,
635
00:45:35,232 --> 00:45:37,943
não o irmão gémeo
do futebolista Yoon Seok-jun.
636
00:45:45,367 --> 00:45:48,078
Se não fosse por si,
não teria tempo para isto.
637
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
- Não tem vergonha?
- O quê?
638
00:45:50,247 --> 00:45:52,875
Não tem vergonha de jogar sujo
639
00:45:52,958 --> 00:45:54,251
com os alunos?
640
00:45:54,334 --> 00:45:55,627
Ga-ram.
641
00:45:55,711 --> 00:45:56,628
Tenha cuidado.
642
00:45:56,712 --> 00:45:59,631
Deveria ter vergonha de quê?
643
00:46:00,716 --> 00:46:03,927
Só faço o que tem de ser feito
pela escola.
644
00:46:04,011 --> 00:46:06,930
E isso é desencorajar
os sonhos destes alunos?
645
00:46:07,014 --> 00:46:09,683
Esses sonhos não são almoços grátis.
646
00:46:10,392 --> 00:46:11,935
O orçamento é limitado.
647
00:46:12,019 --> 00:46:17,441
Não temos dinheiro para sustentar
os sonhos dos que não têm potencial.
648
00:46:18,650 --> 00:46:20,194
O resultado é evidente.
649
00:46:22,237 --> 00:46:24,406
Porque cospe na sua sopa?
650
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
Vai subir a diretor para se reformar logo.
651
00:46:29,369 --> 00:46:30,954
Está a brincar comigo?
652
00:46:31,038 --> 00:46:32,873
Já se sabe que a morte é certa.
653
00:46:32,956 --> 00:46:35,000
As carreiras de todos acabam.
654
00:46:35,083 --> 00:46:36,877
Mas só quem
655
00:46:36,960 --> 00:46:39,171
joga até ao fim sabe como fica a partida.
656
00:46:39,755 --> 00:46:44,968
Como adultos, temos de dar aos alunos
uma oportunidade de jogarem até ao fim.
657
00:46:45,886 --> 00:46:47,638
Não os afugentamos do estádio
658
00:46:47,721 --> 00:46:51,350
e falamos do potencial deles,
antes do apito inicial.
659
00:46:51,433 --> 00:46:53,560
A prova da sua equipa já terminou.
660
00:46:54,895 --> 00:46:56,271
Já se sabe como ficou.
661
00:47:00,192 --> 00:47:02,528
O senhor já perdeu.
662
00:47:03,779 --> 00:47:04,780
Não.
663
00:47:06,031 --> 00:47:07,491
Nem sequer começou.
664
00:47:08,325 --> 00:47:09,576
Vai ver.
665
00:47:10,327 --> 00:47:14,164
Eu mostro-lhe esse potencial.
666
00:47:15,707 --> 00:47:17,668
Claro. Boa sorte.
667
00:47:18,252 --> 00:47:19,461
Para fazer isso,
668
00:47:20,420 --> 00:47:22,589
terá de superar a prova de tiro.
669
00:47:36,478 --> 00:47:39,856
Pronto, inspira e ergue a tua arma.
670
00:47:39,940 --> 00:47:41,733
Ótimo. Baixa-a.
671
00:47:42,484 --> 00:47:44,152
Volta a tentar.
672
00:47:45,320 --> 00:47:46,905
A respiração é essencial.
673
00:47:46,989 --> 00:47:50,450
Sustém-na ao inspirares.
674
00:47:51,118 --> 00:47:52,452
Aponta.
675
00:47:52,995 --> 00:47:53,829
Treinador…
676
00:47:55,956 --> 00:47:56,999
Desculpe.
677
00:48:00,669 --> 00:48:03,171
Acho que a U-jin lhes contou tudo.
678
00:48:06,258 --> 00:48:09,720
Deve ter sido por isso
que o vice-diretor mudou a prova.
679
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
A culpa é minha.
680
00:48:19,855 --> 00:48:22,357
Não acho isso, Seong-jun.
681
00:48:22,441 --> 00:48:23,775
Anda cá.
682
00:48:23,859 --> 00:48:24,943
Juntem-se.
683
00:48:25,819 --> 00:48:26,903
Está bem.
684
00:48:26,987 --> 00:48:28,530
Vamos reunir.
685
00:48:34,953 --> 00:48:37,080
Equipa de Rugby, sorriam.
686
00:48:37,873 --> 00:48:40,417
Vá lá. Sorriam.
687
00:48:41,585 --> 00:48:45,255
A Equipa de Rugby vai desenrascar-se.
688
00:48:45,339 --> 00:48:46,590
E é assim
689
00:48:47,841 --> 00:48:49,551
porque têm o Ju Ga-ram.
690
00:48:50,218 --> 00:48:51,219
Não desistam.
691
00:48:52,054 --> 00:48:54,306
De certeza que vamos ganhar.
692
00:48:56,516 --> 00:48:57,476
O cântico.
693
00:48:57,976 --> 00:48:58,810
Hanyang!
694
00:49:00,020 --> 00:49:01,480
Mais alto!
695
00:49:01,563 --> 00:49:04,066
Hanyang!
696
00:49:04,149 --> 00:49:06,360
Hanyang!
697
00:49:06,443 --> 00:49:08,945
Hanyang!
698
00:49:09,029 --> 00:49:10,989
Hanyang!
699
00:49:14,034 --> 00:49:15,160
Olá, pai.
700
00:49:15,243 --> 00:49:16,370
Estás aqui.
701
00:49:17,746 --> 00:49:19,039
- Senhor…
- Pai!
702
00:49:19,581 --> 00:49:20,582
Olá.
703
00:49:20,666 --> 00:49:22,834
Cheguem-se para lá.
704
00:49:27,756 --> 00:49:29,466
Teve tempo para vir?
705
00:49:30,217 --> 00:49:33,970
Soube da mudança de prova
do tiro com arco para tiro.
706
00:49:34,930 --> 00:49:37,766
Era este o seu plano?
707
00:49:38,433 --> 00:49:39,267
- Sim.
- Céus!
708
00:49:40,227 --> 00:49:41,937
É bastante meticuloso.
709
00:49:45,273 --> 00:49:47,526
Mas a Seol-hyeon não está em prova.
710
00:49:47,609 --> 00:49:51,113
Isto é algo sem importância
para ela estar a participar,
711
00:49:51,196 --> 00:49:52,489
então, pedi à U-jin.
712
00:49:59,246 --> 00:50:00,622
Deve estar na hora.
713
00:50:20,392 --> 00:50:21,685
Vamos lá.
714
00:50:32,779 --> 00:50:33,947
Boa sorte.
715
00:50:34,990 --> 00:50:35,991
Ung.
716
00:50:36,825 --> 00:50:37,826
Ung…
717
00:50:39,536 --> 00:50:41,121
Sem pressão. Está bem?
718
00:50:41,747 --> 00:50:42,789
Sem pressão.
719
00:50:44,541 --> 00:50:48,170
Seja qual for o resultado,
eu arranjarei uma maneira.
720
00:50:48,253 --> 00:50:51,047
Dá o teu melhor. Está bem?
721
00:50:57,679 --> 00:50:59,014
- Força, Ung!
- Vamos!
722
00:50:59,097 --> 00:51:01,683
- Tu consegues.
- Tu és capaz.
723
00:51:01,767 --> 00:51:03,268
Tu consegues.
724
00:51:03,351 --> 00:51:05,061
Céus! São barulhentos.
725
00:51:05,145 --> 00:51:06,146
Ga-ram…
726
00:51:09,691 --> 00:51:11,067
Tens algum plano?
727
00:51:11,735 --> 00:51:13,570
Vou arranjar uma maneira
728
00:51:13,653 --> 00:51:16,782
de o meter numa escola
e o transferir para aqui.
729
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Farei de tudo.
730
00:51:19,493 --> 00:51:20,952
Não desisto, Sra. Kang.
731
00:51:23,997 --> 00:51:25,332
Muito bem, silêncio!
732
00:51:29,169 --> 00:51:31,838
- Comecem.
- Iremos iniciar a prova de tiro,
733
00:51:32,506 --> 00:51:34,925
a Ronda 3 para as admissões especiais.
734
00:51:35,717 --> 00:51:37,803
Mun Ung, começa a prova.
735
00:52:02,452 --> 00:52:04,371
- Eu sabia.
- Ele não sabe.
736
00:52:04,454 --> 00:52:06,081
É apenas o primeiro tiro.
737
00:52:06,164 --> 00:52:07,374
São zero pontos.
738
00:52:07,457 --> 00:52:08,500
Acertou no alvo.
739
00:52:11,253 --> 00:52:12,963
Não, nunca se sabe.
740
00:52:24,683 --> 00:52:26,226
TOTAL: 3 PONTOS
741
00:52:29,354 --> 00:52:32,148
- Avisei-te.
- Já foi.
742
00:52:32,232 --> 00:52:33,900
Ele já foi.
743
00:52:35,777 --> 00:52:37,070
Estás a ir bem.
744
00:52:37,153 --> 00:52:38,154
Vai, Ung!
745
00:52:39,239 --> 00:52:40,490
Ainda não acabou.
746
00:52:53,044 --> 00:52:54,129
TOTAL: 5 PONTOS
747
00:53:13,189 --> 00:53:15,025
TOTAL: 7 PONTOS
748
00:53:15,984 --> 00:53:18,320
- Acabou.
- Acabou.
749
00:53:19,654 --> 00:53:21,323
Com um tiro, ela derrota-o.
750
00:53:24,159 --> 00:53:26,202
Isto é o fim da Equipa de Rugby.
751
00:53:26,286 --> 00:53:29,247
Vou já iniciar o plano de reorganização,
752
00:53:29,331 --> 00:53:30,665
como lhe disse antes.
753
00:53:30,749 --> 00:53:31,875
Ótimo.
754
00:53:32,584 --> 00:53:35,670
Espero que ganhe 30 ouros
no Festival Nacional.
755
00:53:37,005 --> 00:53:38,006
Sim.
756
00:53:40,300 --> 00:53:42,010
- Bom trabalho.
- Muito bem!
757
00:53:42,093 --> 00:53:43,887
- Estiveste bem.
- Boa!
758
00:53:45,805 --> 00:53:46,848
Foste ótimo.
759
00:53:46,932 --> 00:53:48,516
Sim? Muito bem.
760
00:53:56,650 --> 00:53:57,609
Seo U-jin,
761
00:53:57,692 --> 00:53:58,902
começa a prova.
762
00:54:01,363 --> 00:54:03,531
Foco e precisão, U-jin.
763
00:54:04,574 --> 00:54:05,867
Estás a perceber?
764
00:54:07,160 --> 00:54:08,620
Vais responder…
765
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Céus! Surpreendeste-me. O quê?
766
00:54:12,082 --> 00:54:13,458
- O quê?
- O quê?
767
00:54:14,084 --> 00:54:15,001
O que se passa?
768
00:54:19,130 --> 00:54:20,173
O que se passa?
769
00:54:22,676 --> 00:54:24,469
TOTAL: 0 PONTOS
770
00:54:28,723 --> 00:54:29,808
É de propósito?
771
00:54:43,321 --> 00:54:45,073
TOTAL: 0 PONTOS
772
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Olha, Ung.
773
00:54:50,578 --> 00:54:52,038
Parabéns pela admissão.
774
00:54:54,916 --> 00:54:56,710
- Ele ganhou.
- Ele ganhou.
775
00:54:56,793 --> 00:54:58,253
- Ganhou.
- Ele ganhou.
776
00:55:01,923 --> 00:55:04,009
RONDA 3
TIRO: VITÓRIA
777
00:55:37,083 --> 00:55:38,084
U-jin!
778
00:55:46,634 --> 00:55:47,719
Porque fizeste aquilo?
779
00:55:47,802 --> 00:55:48,720
E o senhor?
780
00:55:49,304 --> 00:55:51,931
- Disse-lhe que não havia pressão.
- O quê?
781
00:55:53,016 --> 00:55:53,850
Bem…
782
00:55:54,809 --> 00:55:56,186
Se perdesse, perdia.
783
00:55:56,269 --> 00:55:58,396
Um atleta nunca pode perder.
784
00:56:00,106 --> 00:56:01,483
Então, porque perdeste?
785
00:56:06,529 --> 00:56:08,239
Diga-me o senhor.
786
00:56:09,616 --> 00:56:11,576
De momento, não sei porquê.
787
00:56:17,082 --> 00:56:17,916
A U-jin.
788
00:56:17,999 --> 00:56:20,085
- É a U-jin.
- Estou a vê-la.
789
00:56:21,586 --> 00:56:22,921
Ela vai fugir?
790
00:56:23,755 --> 00:56:24,798
Aonde vais?
791
00:56:27,509 --> 00:56:28,676
Aonde vais?
792
00:56:30,220 --> 00:56:32,931
Fiz de tudo
793
00:56:34,015 --> 00:56:35,767
ao confiar em si, Sr. Seong.
794
00:56:36,559 --> 00:56:38,686
O que é isto?
795
00:56:40,021 --> 00:56:40,897
Peço desculpa.
796
00:56:40,980 --> 00:56:42,482
Arranjarei uma forma…
797
00:56:43,399 --> 00:56:44,317
Esqueça.
798
00:56:45,944 --> 00:56:49,322
Fala-se muito da mudança
no processo de admissões.
799
00:56:49,405 --> 00:56:52,867
Vamos assumir
que o Rugby não terá bons resultados.
800
00:56:52,951 --> 00:56:55,328
Nesse caso, não terão jogadores,
801
00:56:55,411 --> 00:56:57,080
o que encerrará a equipa.
802
00:56:57,163 --> 00:56:59,582
Pensemos numa aterragem mais suave.
803
00:57:02,001 --> 00:57:07,298
Se a Equipa de Rugby ganhar
no Festival Desportivo Nacional…
804
00:57:07,382 --> 00:57:11,636
Então, têm de trabalhar mais,
para que isto não volte a acontecer.
805
00:57:14,806 --> 00:57:16,391
Adeus.
806
00:57:17,517 --> 00:57:18,726
Até à próxima.
807
00:57:21,646 --> 00:57:23,314
O que aconteceu?
808
00:57:24,107 --> 00:57:25,608
Não sei bem.
809
00:57:25,692 --> 00:57:28,236
Isto está a pôr-me doido. Caramba!
810
00:57:28,319 --> 00:57:30,238
Pelos vistos,
811
00:57:30,321 --> 00:57:32,991
nenhum de vocês sabe bem o que aconteceu.
812
00:57:33,074 --> 00:57:35,743
Vou já perceber
o porquê de a U-jin ter feito isto.
813
00:57:36,369 --> 00:57:38,204
A U-jin criou esta confusão,
814
00:57:38,288 --> 00:57:39,998
mas o Ga-ram provocou-a.
815
00:57:44,794 --> 00:57:47,088
Já agora, treinadora Bae…
816
00:57:47,839 --> 00:57:48,673
Sim?
817
00:57:48,756 --> 00:57:51,259
Vou cancelar o contrato.
818
00:57:51,926 --> 00:57:54,387
Os meus atletas não podem ser treinados
819
00:57:54,471 --> 00:57:56,639
por alguém incapaz, não é verdade?
820
00:57:58,641 --> 00:57:59,476
Compreendo.
821
00:58:00,935 --> 00:58:03,062
Vai-se embora sem comer?
822
00:58:08,651 --> 00:58:12,405
Enche o rio Hangang
823
00:58:12,489 --> 00:58:18,119
O nosso cântico
Desperta a nossa paixão
824
00:58:19,662 --> 00:58:26,544
Ergue a tua tocha
Até ao despontar do novo dia
825
00:58:26,628 --> 00:58:30,340
Nós corremos rumo ao céu dourado
826
00:58:30,423 --> 00:58:33,968
Liceu Desportivo Hanyang
827
00:58:34,052 --> 00:58:41,017
O suor que nos cai
Enche o rio Hangang
828
00:58:41,100 --> 00:58:46,731
O nosso cântico
Desperta a nossa paixão
829
00:58:52,195 --> 00:58:54,030
Até ao despontar do novo dia
830
00:59:04,791 --> 00:59:08,378
ENFERMARIA
831
00:59:53,506 --> 00:59:56,134
GABINETE DO DIRETOR
832
01:00:06,769 --> 01:00:08,062
Ju Ga-ram!
833
01:00:48,603 --> 01:00:53,191
ENSAIO PARA A VITÓRIA
834
01:01:17,465 --> 01:01:20,343
ENSAIO PARA A VITÓRIA
835
01:01:20,426 --> 01:01:22,136
Equipa, vamos treinar.
836
01:01:22,220 --> 01:01:24,222
A Equipa de Atletismo tem o campo.
837
01:01:24,305 --> 01:01:25,640
Precisamos de um campo.
838
01:01:25,723 --> 01:01:27,058
Não íamos treinar?
839
01:01:27,141 --> 01:01:28,476
Isto também é treinar.
840
01:01:28,559 --> 01:01:30,311
Corram o mais rápido possível!
841
01:01:30,395 --> 01:01:32,355
Quando confiamos nos colegas,
842
01:01:32,438 --> 01:01:34,524
cria-se uma sinergia.
843
01:01:34,607 --> 01:01:36,192
Sinergia.
844
01:01:36,275 --> 01:01:37,652
Temos um jogo de treino.
845
01:01:37,735 --> 01:01:39,028
- Contra…
- Profissionais?
846
01:01:40,571 --> 01:01:43,533
- Repete lá isso.
- Não vão arruinar a minha vida.
847
01:01:43,616 --> 01:01:45,702
Tenho de dar tudo nesta captação.
848
01:01:45,785 --> 01:01:47,537
É a última oportunidade.
849
01:01:47,620 --> 01:01:50,164
Uma doença não discrimina.
850
01:01:50,248 --> 01:01:51,999
Um atraso pode ser fatal.
851
01:01:57,630 --> 01:01:59,632
Legendas: João Braga
851
01:02:00,305 --> 01:03:00,791
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-