"The Winning Try" Episode #1.4

ID13209648
Movie Name"The Winning Try" Episode #1.4
Release NameThe.Winning.Try.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37675189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:41,082 --> 00:00:43,960 ENSAIO PARA A VITÓRIA 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,295 VINTE ANOS ANTES 4 00:00:45,378 --> 00:00:46,838 ADMISSÕES ESPECIAIS 2005 5 00:00:46,921 --> 00:00:47,922 Preparar. 6 00:00:52,093 --> 00:00:52,969 Jeong-hyo. 7 00:00:54,429 --> 00:00:58,433 Ouvi dizer que o trouxe. Ele vai para a Equipa de Tiro? 8 00:00:58,516 --> 00:00:59,726 Não propriamente. 9 00:00:59,809 --> 00:01:02,228 Vi-o a correr e vi que era atleta. 10 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 Soube que derrotou um segundanista no judo. 11 00:01:05,106 --> 00:01:06,191 TREINADOR DE ATLETISMO 12 00:01:06,274 --> 00:01:10,361 - Fez desporto em algum lado? - Pelo que sei, não profissionalmente. 13 00:01:10,445 --> 00:01:13,615 O treinador de judo já anda a dizer que o quer. 14 00:01:14,199 --> 00:01:15,033 Preparar. 15 00:01:23,958 --> 00:01:25,919 Ainda pago um copo ao treinador. 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,629 Ele é corredor, não judoca. 17 00:01:29,130 --> 00:01:32,467 Vai ganhar as medalhas todas com três meses de treino. 18 00:01:33,259 --> 00:01:35,637 O Ju Ga-ram é todo meu. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 Céus! 20 00:01:43,269 --> 00:01:47,899 ENSAIO PARA A VITÓRIA 21 00:01:51,820 --> 00:01:53,613 EPISÓDIO 4 22 00:01:53,696 --> 00:01:57,408 Agora, iremos iniciar a abertura 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,618 do segundo semestre… 24 00:01:58,701 --> 00:02:00,120 Espere! 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,554 O nosso jogador está aqui. 26 00:02:17,637 --> 00:02:18,471 FELIZ ANIVERSÁRIO 27 00:02:18,555 --> 00:02:20,098 - É ele. - É ele. 28 00:02:20,181 --> 00:02:21,349 - Ele veio. - O quê? 29 00:02:21,432 --> 00:02:22,642 EQUIPA DE RUGBY 30 00:02:37,740 --> 00:02:38,867 Caramba! 31 00:02:48,710 --> 00:02:49,878 Temos um jogador. 32 00:03:11,024 --> 00:03:14,944 Houve uma mudança no processo de admissões especiais 33 00:03:15,028 --> 00:03:16,404 para este semestre. 34 00:03:24,579 --> 00:03:26,205 Cada equipa vai fazer uma prova. 35 00:03:27,498 --> 00:03:30,919 Qualquer treinador que queira um atleta pode participar. 36 00:03:31,002 --> 00:03:34,505 Ele terá de superar, pelo menos, metade das provas. 37 00:03:34,589 --> 00:03:39,344 Depois, será aceite na escola e poderá escolher uma equipa 38 00:03:39,427 --> 00:03:41,512 de entre as provas que superou. 39 00:03:41,596 --> 00:03:47,644 Mudámos o processo há cinco anos, pois ninguém conseguia ser admitido. 40 00:03:48,186 --> 00:03:49,145 Houve admissões. 41 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 É uma ordem do Gabinete de Educação. 42 00:04:01,449 --> 00:04:05,453 Se não quiser prestar provas, não poderá ser aceite. 43 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 PROVAS PARA ADMISSÕES ESPECIAIS 44 00:04:15,338 --> 00:04:17,340 - Olhem. - O rugby. 45 00:04:18,633 --> 00:04:20,677 RUGBY, ESGRIMA, TIRO COM ARCO 46 00:04:20,760 --> 00:04:23,179 A Equipa de Rugby está feita. 47 00:04:23,263 --> 00:04:24,889 Mais vale desistirem, não? 48 00:04:24,973 --> 00:04:26,015 - Sim. - Não? 49 00:04:26,099 --> 00:04:28,977 - Vocês são malucos? - Querem apanhar mais, é? 50 00:04:30,937 --> 00:04:31,938 Meu… 51 00:04:33,231 --> 00:04:35,733 CATEGORIAS: RUGBY, ESGRIMA, TIRO COM ARCO 52 00:04:39,153 --> 00:04:41,072 Céus! 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,534 Ele já fez desporto, treinador? 54 00:04:44,617 --> 00:04:46,953 Creio que não profissionalmente. 55 00:04:47,036 --> 00:04:49,330 Mas o corpo dele é tão perfeito. 56 00:04:50,581 --> 00:04:52,125 Exatamente. 57 00:04:52,208 --> 00:04:56,921 Ele tem 1,83 m, pesa 78 kg e corre 100 m em pouco mais de 11 segundos. 58 00:04:57,005 --> 00:04:59,674 Ainda temos de testar a força dele, 59 00:04:59,757 --> 00:05:04,387 mas tem ombros e braços fortes por ter feito entregas durante anos. 60 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Olhem-me para este abdómen. Tem um core espetacular. 61 00:05:11,769 --> 00:05:14,897 - Nós também. - Ele até pode ganhar no rugby. 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,858 As outras provas são técnicas. 63 00:05:18,568 --> 00:05:20,320 Nós cá nos arranjamos. 64 00:05:21,070 --> 00:05:24,157 O Ga-ram pode tentar sair por cima. 65 00:05:24,699 --> 00:05:27,827 Escolhemos as provas mais difíceis dos desportos técnicos. 66 00:05:28,703 --> 00:05:29,620 Ótimo. 67 00:05:29,704 --> 00:05:33,750 Um principiante pode, por vezes, ter sorte nos desportos básicos, 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 derrotando um profissional. 69 00:05:37,086 --> 00:05:39,672 Não baixem a guarda e preparem-se. 70 00:05:39,756 --> 00:05:40,923 - Está bem. - Sim. 71 00:05:41,007 --> 00:05:43,676 Posso perguntar porque excluiu o tiro? 72 00:05:43,760 --> 00:05:46,721 Dos desportos técnicos, o tiro é o mais difícil. 73 00:05:49,348 --> 00:05:53,227 Acha que correrá tudo bem? A Sra. Kang não gostou nada. 74 00:05:54,562 --> 00:05:57,398 Eu próprio me encarrego dela. 75 00:05:58,149 --> 00:05:59,942 Encarrega-se de quê? 76 00:06:01,486 --> 00:06:02,528 Podem ir. 77 00:06:02,612 --> 00:06:03,821 - Certo. - Sim? 78 00:06:07,950 --> 00:06:09,202 O que pretende? 79 00:06:09,285 --> 00:06:11,079 Chamou o Gabinete de Educação. 80 00:06:11,162 --> 00:06:15,875 Veja isto como um primeiro passo no desenvolvimento da escola. 81 00:06:15,958 --> 00:06:17,960 Mas fá-lo pelos alunos? 82 00:06:18,044 --> 00:06:19,796 Ou faz tudo isto por si? 83 00:06:22,381 --> 00:06:24,592 Compreendo o que sente. 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,720 Quer cuidar de cada aluno. 85 00:06:27,804 --> 00:06:31,808 Mas, de todos os que se formaram neste liceu, 86 00:06:31,891 --> 00:06:35,895 menos de dez por cento se tornaram profissionais. 87 00:06:35,978 --> 00:06:37,814 Quem não chega a profissional 88 00:06:37,897 --> 00:06:41,359 entra na universidade para estudar Educação Física, 89 00:06:41,442 --> 00:06:42,860 o que também é difícil. 90 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Talvez cinco por cento singrem. 91 00:06:45,530 --> 00:06:50,409 E sabe quais são os empregos 92 00:06:50,493 --> 00:06:52,286 dos restantes 85 %? 93 00:06:53,955 --> 00:06:55,623 Ouvi alguém dizer 94 00:06:56,624 --> 00:07:00,878 que metade dos seguranças de discotecas, em Gangnam, são de liceus desportivos. 95 00:07:00,962 --> 00:07:02,046 Vice-diretor… 96 00:07:02,130 --> 00:07:03,172 Fui muito direto? 97 00:07:03,256 --> 00:07:07,260 Não é a cruel realidade que queremos ignorar? 98 00:07:08,553 --> 00:07:10,888 O que significa ser um bom professor? 99 00:07:10,972 --> 00:07:14,934 É quem alimenta os sonhos dos alunos deixando-os fazer o que quiserem? 100 00:07:15,017 --> 00:07:18,146 Ou é alguém que os ajuda a identificarem 101 00:07:18,229 --> 00:07:20,815 que rumos são os mais adequados para eles? 102 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 Uma escola, 103 00:07:23,443 --> 00:07:24,819 como um liceu destes, 104 00:07:25,486 --> 00:07:28,322 não é a Terra do Nunca dos sonhos. 105 00:07:28,406 --> 00:07:31,701 É um local onde os atletas aprendem a encarar o mundo. 106 00:07:31,784 --> 00:07:34,287 É uma escola de vocações. 107 00:07:37,790 --> 00:07:39,333 A sua ideia romântica 108 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 é uma utopia. 109 00:07:43,754 --> 00:07:44,964 Sonhe o que quiser, 110 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 mas não arraste os alunos. 111 00:08:19,999 --> 00:08:23,252 - Ouviste tudo? - Ouve-se tudo nesta escola. 112 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 Credo… 113 00:08:32,512 --> 00:08:34,597 Porque está tão triste? 114 00:08:35,556 --> 00:08:37,433 Porque o que ele disse 115 00:08:38,518 --> 00:08:40,728 não está totalmente errado. 116 00:08:42,813 --> 00:08:47,485 As equipas que ele quer fechar não têm equipas profissionais suficientes 117 00:08:47,568 --> 00:08:50,071 e as universidades limitam as entradas. 118 00:08:50,154 --> 00:08:52,782 É verdade. No rugby, 119 00:08:53,407 --> 00:08:56,536 há apenas uma mão-cheia de equipas profissionais. 120 00:08:59,747 --> 00:09:01,082 Quantos destes alunos 121 00:09:01,165 --> 00:09:04,335 se tornarão atletas profissionais? 122 00:09:10,925 --> 00:09:14,679 Será que nunca fui boa professora? 123 00:09:18,182 --> 00:09:19,225 Deveria 124 00:09:20,560 --> 00:09:22,478 ter sido mais rígida? 125 00:09:25,856 --> 00:09:26,732 Sra. Kang. 126 00:09:27,358 --> 00:09:30,570 Lembra-se daquela… 127 00:09:30,653 --> 00:09:31,988 Daquela coisa? 128 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 O quê? 129 00:09:34,657 --> 00:09:38,411 Não comecei a jogar rugby para me tornar um atleta. 130 00:09:40,121 --> 00:09:40,997 Ju Ga-ram. 131 00:09:44,083 --> 00:09:45,209 Senta-te. 132 00:09:46,377 --> 00:09:49,589 Já te decidiste? O treinador de atletismo quer-te. 133 00:09:50,548 --> 00:09:51,424 Sim. 134 00:09:52,633 --> 00:09:53,884 Mas… 135 00:09:58,556 --> 00:09:59,640 Que tal rugby? 136 00:10:01,225 --> 00:10:02,101 Rugby? 137 00:10:02,184 --> 00:10:07,648 No rugby, não podes passar para a frente. Só se passa para os lados ou para trás. 138 00:10:08,482 --> 00:10:09,900 Por outras palavras, 139 00:10:09,984 --> 00:10:13,696 alguém tem de estar sempre ao teu lado. 140 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 Parece violento de fora, 141 00:10:16,657 --> 00:10:19,785 mas, na verdade, é o mais gentil dos desportos. 142 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 Nunca ficarás só. 143 00:10:29,462 --> 00:10:33,090 Foi o Ju Ga-ram de 17 anos que escolheu jogar rugby. 144 00:10:35,051 --> 00:10:37,011 A senhora e o Sr. Jeong parecem pensar 145 00:10:37,845 --> 00:10:41,891 que são responsáveis pelos futuros dos alunos. 146 00:10:46,854 --> 00:10:49,815 Eles correm e rebolam no chão 147 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 porque escolhem fazê-lo. 148 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 Sra. Kang… 149 00:11:02,995 --> 00:11:03,913 Deixe-os 150 00:11:03,996 --> 00:11:07,458 decidir as suas próprias vidas. 151 00:11:21,347 --> 00:11:23,140 RUGBY DE HANYANG 152 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 Mais alto! 153 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 Ju-yang, mais alto. 154 00:11:32,900 --> 00:11:33,859 Mais? 155 00:11:33,943 --> 00:11:35,361 Parem! 156 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Agora. 157 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 - O músculo dele… - É o treinador. 158 00:11:40,533 --> 00:11:42,284 - Treinador… - Já a testá-lo? 159 00:11:42,368 --> 00:11:43,619 Não é só isso. 160 00:11:43,702 --> 00:11:45,746 A esgrima requer flexibilidade. 161 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Pois. 162 00:11:46,747 --> 00:11:48,290 Salve-me, treinador. 163 00:11:48,874 --> 00:11:50,000 Ajude-me. 164 00:11:50,084 --> 00:11:52,086 Treinador! 165 00:11:53,963 --> 00:11:54,964 Está bem. 166 00:11:56,090 --> 00:11:57,341 Pausa. 167 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 Isto é difícil. 168 00:11:59,885 --> 00:12:00,970 Pronto. Adiante. 169 00:12:01,554 --> 00:12:03,305 A seguir. Vá lá. 170 00:12:04,473 --> 00:12:06,016 Agora, usamos isto… 171 00:12:06,767 --> 00:12:07,643 Respira. 172 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 VINAGRE 173 00:12:12,398 --> 00:12:13,607 Porquê o vinagre? 174 00:12:14,191 --> 00:12:15,609 É para a flexibilidade. 175 00:12:15,693 --> 00:12:18,154 Abre. 176 00:12:19,155 --> 00:12:20,614 Parece delicioso. 177 00:12:22,658 --> 00:12:24,702 - Vocês fizeram isto? - Sim. 178 00:12:25,870 --> 00:12:29,039 Ele só se safa se seguir um calendário rígido. 179 00:12:29,623 --> 00:12:30,875 Parece-me bem. 180 00:12:30,958 --> 00:12:32,877 - A sério? - Sim. Está ótimo. 181 00:12:35,045 --> 00:12:37,506 Mas só uma coisa. Vejamos. 182 00:12:40,634 --> 00:12:41,927 Só um segundo. 183 00:12:45,848 --> 00:12:48,476 Deem-lhe tempo para comer. 184 00:12:49,393 --> 00:12:50,311 Durante três horas? 185 00:12:51,270 --> 00:12:54,523 Deixem-no dormir mais, para não se lesionar. 186 00:12:56,150 --> 00:12:57,526 Assim está perfeito. 187 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 Não será demasiado brando? 188 00:13:01,363 --> 00:13:02,490 E se ele falhar? 189 00:13:02,573 --> 00:13:03,657 Não. 190 00:13:04,241 --> 00:13:05,868 Temos os pontos fortes. 191 00:13:06,869 --> 00:13:09,121 Só precisamos dos pontos fracos deles. 192 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 Está bem? 193 00:13:22,426 --> 00:13:23,344 Muito bem. 194 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 Então? Isso não é quente? 195 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 Chiça! 196 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 Ainda se magoa. 197 00:14:03,884 --> 00:14:06,053 Credo! Estou tão farta disto. 198 00:14:08,138 --> 00:14:09,723 Vais fazer isso, capitão? 199 00:14:10,558 --> 00:14:11,976 Sim. Acho que sim. 200 00:14:12,059 --> 00:14:14,895 Mas será necessário? Um caloiro derrota-o. 201 00:14:14,979 --> 00:14:17,398 O treinador disse-me para o esmagar. 202 00:14:18,440 --> 00:14:20,568 - A sério? - Sim. És o Park Il-hwan. 203 00:14:20,651 --> 00:14:22,736 Isto não será uma perda de tempo? 204 00:14:24,238 --> 00:14:26,073 Céus! Molharam tudo. 205 00:14:26,156 --> 00:14:30,160 Esta miudagem nem sabe mijar. Por amor de Deus! 206 00:14:34,790 --> 00:14:35,624 Park Il-hwan… 207 00:14:37,626 --> 00:14:39,461 Atenção. Salute. 208 00:14:40,629 --> 00:14:41,755 Teste. 209 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Prets. Allez. 210 00:15:08,282 --> 00:15:09,199 Treinador. 211 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 - Pode vir ver? - Claro. 212 00:15:20,878 --> 00:15:21,879 Quem és tu? 213 00:15:31,972 --> 00:15:32,973 En garde! 214 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 O quê? 215 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 Onde arranjou isto? 216 00:15:42,816 --> 00:15:44,777 São todos do Park Il-hwan. 217 00:15:45,486 --> 00:15:48,614 Ele é o nosso adversário. 218 00:15:48,697 --> 00:15:49,573 Credo! 219 00:15:50,366 --> 00:15:53,285 - É o capitão de equipa. - Não será exagero deles? 220 00:15:53,369 --> 00:15:55,204 É o melhor esgrimista. 221 00:15:55,287 --> 00:15:58,540 Nunca foram muito corretos. 222 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 Vocês os dois. 223 00:16:00,167 --> 00:16:03,295 Conseguem resumir os pontos fracos dele com isso? 224 00:16:03,379 --> 00:16:04,838 Sim, conseguimos. 225 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Como corre o treino do Ung? 226 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 EN GARDE, MARCHE, ROMPRE, FENTE 227 00:16:17,226 --> 00:16:19,228 Esperem. Num dia, já faz aquilo? 228 00:16:20,020 --> 00:16:21,897 Foi do meu plano estupendo. 229 00:16:21,981 --> 00:16:24,733 Ele aprende rápido, mas há limites. 230 00:16:24,817 --> 00:16:26,777 Sobretudo contra o Il-hwan, 231 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 não terá hipóteses. 232 00:16:28,862 --> 00:16:30,322 Mais o tiro com arco. 233 00:16:31,240 --> 00:16:36,120 Se continuarem e não desistirem, há sempre uma maneira. 234 00:16:36,203 --> 00:16:37,788 É o espírito do rugby. 235 00:16:41,625 --> 00:16:43,002 Fente. 236 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Ótimo! 237 00:16:44,962 --> 00:16:47,548 Soube que o Ga-ram anda a bisbilhotar. 238 00:16:47,631 --> 00:16:52,386 Sim, esteve nas aulas de esgrima e de tiro com arco. 239 00:16:52,469 --> 00:16:54,680 Uma maçã podre estraga uma árvore. 240 00:16:54,763 --> 00:16:56,640 Prestem atenção 241 00:16:56,724 --> 00:17:00,185 e não se deixem influenciar pelo Ga-ram e pela sua equipa. 242 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Está bem. 243 00:17:02,062 --> 00:17:04,523 Vice-diretor, posso dizer uma coisa? 244 00:17:05,899 --> 00:17:06,817 - Sim. - Certo. 245 00:17:09,319 --> 00:17:12,156 O orçamento para o rugby não é assim tão pequeno. 246 00:17:12,239 --> 00:17:14,658 Quando a equipa encerrar, 247 00:17:14,742 --> 00:17:17,703 poderemos usar o orçamento deles. 248 00:17:17,786 --> 00:17:22,541 Os treinadores que nos ajudarem terão os seus contratos renovados… 249 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 - Prof. Jeon. - Sim? 250 00:17:25,294 --> 00:17:27,379 Falamos sobre isto mais tarde. 251 00:17:27,463 --> 00:17:28,505 Claro. 252 00:17:31,258 --> 00:17:33,635 - Vamos a isto. - Sim. 253 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Estão dispensados. 254 00:17:35,554 --> 00:17:36,555 Obrigada. 255 00:17:38,057 --> 00:17:40,392 A Equipa de Tiro pode ficar. 256 00:17:43,479 --> 00:17:44,396 Sente-se, Mna. Bae. 257 00:18:02,289 --> 00:18:03,540 É um contrato. 258 00:18:04,500 --> 00:18:07,294 Vejo que só assinou contratos de curta duração. 259 00:18:08,212 --> 00:18:10,130 Quando me tornar diretor, 260 00:18:10,214 --> 00:18:12,382 vou propor-lhe três anos. 261 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 O que diz? 262 00:18:15,636 --> 00:18:16,929 Seria ótimo. 263 00:18:17,012 --> 00:18:20,432 Entende que a função de treinador inclui 264 00:18:20,516 --> 00:18:22,643 também tarefas administrativas? 265 00:18:23,310 --> 00:18:24,144 Sim. 266 00:18:24,228 --> 00:18:27,564 Planeio atribuir-lhe tarefas 267 00:18:27,648 --> 00:18:28,982 tais como 268 00:18:30,484 --> 00:18:33,821 ficar atenta ao treinador Ju e ver o que ele faz. 269 00:18:37,950 --> 00:18:40,577 Sei que foram próximos durante muito tempo. 270 00:18:43,747 --> 00:18:45,040 Pode fazer isso? 271 00:18:50,212 --> 00:18:54,258 LICEU HANYANG CONTRATO DE TRABALHO 272 00:19:28,876 --> 00:19:29,918 - Isso… - Credo! 273 00:19:31,044 --> 00:19:32,212 Para onde foi? 274 00:19:38,093 --> 00:19:39,052 Esperava mais. 275 00:19:41,180 --> 00:19:43,015 - Há dias… - Foi a primeira vez. 276 00:19:43,807 --> 00:19:46,393 Está tudo bem. 277 00:19:48,729 --> 00:19:51,023 Arranjemos alguém que o ensine. 278 00:19:51,106 --> 00:19:53,025 Alguém com experiência nisto. 279 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Até pode ser o vizinho. 280 00:19:54,902 --> 00:19:57,571 Podem ser os vossos amigos de escola, 281 00:19:57,654 --> 00:19:59,072 façam o que for… 282 00:20:03,160 --> 00:20:03,994 Eu 283 00:20:04,661 --> 00:20:05,495 sei de alguém. 284 00:20:14,713 --> 00:20:15,672 Desculpa. 285 00:20:15,756 --> 00:20:17,341 Foi um 9,7 à esquerda. 286 00:20:17,424 --> 00:20:19,426 Parece distraída, eu própria vejo. 287 00:20:27,226 --> 00:20:29,478 Foi 10,4. Foi um bom tiro. 288 00:20:34,775 --> 00:20:37,402 TREINADOR JEON NAK-GYUN 289 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 - Sim, treinador. - Olhe, I-ji. 290 00:20:40,364 --> 00:20:42,491 Venha buscar-me. Estou bêbedo. 291 00:20:42,574 --> 00:20:43,867 Sim, é… 292 00:20:43,951 --> 00:20:46,745 Estou no meu tasco habitual. 293 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 Despache-se. 294 00:20:48,664 --> 00:20:52,668 A U-jin está a treinar, não posso sair da carreira de tiro. 295 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 Não será útil para ela. 296 00:20:55,504 --> 00:20:57,839 Só a vai distrair. Venha buscar-me. 297 00:21:05,180 --> 00:21:06,431 O número para o qual… 298 00:21:06,515 --> 00:21:07,891 Pode ir. 299 00:21:09,351 --> 00:21:11,436 Foco-me melhor sozinha. 300 00:21:13,939 --> 00:21:14,940 Não exageres. 301 00:21:17,609 --> 00:21:19,152 Termina rápido. 302 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 Está bem. 303 00:21:36,378 --> 00:21:37,212 O que foi isso? 304 00:21:42,301 --> 00:21:43,719 - Então? - Desculpem. 305 00:21:44,511 --> 00:21:46,346 Mas és capaz de fazer isto? 306 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Tenho de tentar. 307 00:21:47,514 --> 00:21:50,309 Vou convencer a U-jin, custe o que custar. 308 00:21:50,392 --> 00:21:51,310 Treinador, 309 00:21:51,393 --> 00:21:53,437 impeça a treinadora Bae. - Certo. 310 00:21:57,024 --> 00:21:58,233 Devagar! 311 00:22:29,306 --> 00:22:31,183 Quem é de fora não pode entrar. 312 00:22:38,231 --> 00:22:39,357 O que é? 313 00:22:40,859 --> 00:22:43,278 Diz logo. Vais dizer um disparate e vais. 314 00:22:43,361 --> 00:22:44,488 Bem… 315 00:22:46,406 --> 00:22:48,241 Olá. Chamo-me Mun Ung. 316 00:22:49,576 --> 00:22:50,786 É um prazer. 317 00:22:51,328 --> 00:22:56,917 O que quer o novato da Equipa de Rugby com a capitã da Equipa de Tiro? 318 00:22:58,043 --> 00:23:00,962 Na verdade… 319 00:23:08,804 --> 00:23:12,057 Não faço tiro com arco há quatro anos. Não me lembro de nada. 320 00:23:12,641 --> 00:23:15,393 Porque haveria de vos ajudar? 321 00:23:16,436 --> 00:23:17,896 Lembras-te 322 00:23:17,979 --> 00:23:20,607 de que nos sentámos juntos, no primeiro dia de primária? 323 00:23:20,690 --> 00:23:22,567 Quando não trouxeste o material, 324 00:23:23,235 --> 00:23:25,904 eu emprestei-to, fui repreendido e a minha mãe… 325 00:23:25,987 --> 00:23:27,531 Não me venhas com essa. 326 00:23:31,034 --> 00:23:33,245 Podes ajudar-me, por favor? 327 00:23:33,328 --> 00:23:36,832 Quero muito jogar rugby. 328 00:23:39,417 --> 00:23:43,380 Bem… Claramente, tens corpo de atleta. 329 00:23:44,089 --> 00:23:44,965 Não é? 330 00:23:45,048 --> 00:23:47,926 Ele é mesmo talentoso e apaixonado. 331 00:23:48,009 --> 00:23:49,136 Não o vais ajudar? 332 00:23:49,636 --> 00:23:53,348 Como colega de outro desporto, não devias fazer isso. 333 00:23:53,431 --> 00:23:55,225 Nem tempo tenho para treinar. 334 00:23:56,852 --> 00:24:00,147 A paixão e o talento são-me irrelevantes. 335 00:24:09,281 --> 00:24:10,157 Seok-jun… 336 00:24:12,325 --> 00:24:15,662 Vou contar a toda a gente que gostaste de mim. 337 00:24:16,413 --> 00:24:17,998 Paras e vais-te embora? 338 00:24:33,471 --> 00:24:36,099 Não me podes ajudar só desta vez? Por favor. 339 00:24:36,183 --> 00:24:38,602 Faço tudo. Está bem? 340 00:24:38,685 --> 00:24:40,812 Faço realmente tudo. 341 00:25:00,040 --> 00:25:01,291 Uma vez, depois do treino. 342 00:25:03,585 --> 00:25:06,671 - É pegar ou largar. - Sim, parece-me bem. 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,506 Não parece? 344 00:25:09,257 --> 00:25:10,926 - O que achas? - Sim. 345 00:25:20,060 --> 00:25:24,981 Leu atentamente o contrato que o Sr. Seong lhe deu? 346 00:25:26,149 --> 00:25:27,901 Num contrato, 347 00:25:28,985 --> 00:25:31,154 três anos é ótimo. Devia assinar. 348 00:25:32,072 --> 00:25:36,826 Tem de pensar cuidadosamente. 349 00:25:36,910 --> 00:25:41,081 Não pode ser atleta e treinadora durante muito tempo. 350 00:25:42,040 --> 00:25:45,585 Está a ouvir? Pensei que estivesse com tampões. 351 00:25:47,128 --> 00:25:50,882 Vai voltar a participar em torneios, no segundo semestre? 352 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 Vou, sim. 353 00:25:53,426 --> 00:25:55,345 I-ji. A menina… 354 00:25:56,846 --> 00:25:59,391 A menina devia decidir-se e já. 355 00:25:59,474 --> 00:26:01,768 É a sua vida, não é? 356 00:26:01,851 --> 00:26:02,978 Seja sincera. 357 00:26:03,061 --> 00:26:04,854 Como atleta, 358 00:26:06,231 --> 00:26:09,359 está num tremendo declínio. Já era. 359 00:26:10,402 --> 00:26:11,361 O quê? Porquê? 360 00:26:11,444 --> 00:26:13,780 Este filho da mãe só se mete à frente. 361 00:26:14,489 --> 00:26:17,075 O quê? Buzinou a quem? 362 00:26:17,158 --> 00:26:19,536 Como é tarde, é difícil guiar. 363 00:26:19,619 --> 00:26:20,662 Vou focar-me. 364 00:26:24,708 --> 00:26:26,042 FRANGO FRITO 365 00:26:26,126 --> 00:26:27,836 Acabei assim 366 00:26:29,045 --> 00:26:30,463 por causa do Ga-ram. 367 00:26:30,547 --> 00:26:31,923 Eu sei. 368 00:26:32,007 --> 00:26:35,218 Se não fosse por ele, eu teria ido às captações. 369 00:26:35,302 --> 00:26:36,553 Claro. 370 00:26:36,636 --> 00:26:39,431 E estaria na seleção a competir no Mundial. 371 00:26:39,514 --> 00:26:41,099 Ganhar uma medalha? 372 00:26:41,182 --> 00:26:42,600 Ganhá-la-ia facilmente. 373 00:26:43,184 --> 00:26:45,645 - Claro. - E ele volta a aparecer? 374 00:26:46,479 --> 00:26:49,024 E põe-me nesta situação de merda? 375 00:26:49,649 --> 00:26:50,859 O quê? 376 00:26:50,942 --> 00:26:53,862 Essa é nova. O que aconteceu? 377 00:26:54,487 --> 00:26:56,448 Ofereceram-me um contrato 378 00:26:57,115 --> 00:26:58,992 já assinado pelo vice-diretor. 379 00:26:59,075 --> 00:27:00,744 Assino-o e sou efetiva. 380 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 Isso são boas notícias! 381 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 O próximo ano preocupava-a. 382 00:27:05,332 --> 00:27:06,958 Vamos festejar. Eu pago. 383 00:27:08,043 --> 00:27:11,588 Bong-bong, faz-nos patas de galinha com soja e malaguetas. 384 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 E põe muitas malaguetas. 385 00:27:14,716 --> 00:27:15,759 Está bem? 386 00:27:15,842 --> 00:27:20,347 O problema é que o Ga-ram tem de sair da escola para eu ficar. 387 00:27:20,430 --> 00:27:24,100 O que tem que ver a saída do Ga-ram 388 00:27:25,018 --> 00:27:26,144 com o seu contrato? 389 00:27:28,688 --> 00:27:29,731 Não sei. 390 00:27:30,482 --> 00:27:32,025 O Ga-ram está a fazer-me 391 00:27:32,108 --> 00:27:35,445 focar nos pontos fracos dos outros, só para os atacar. 392 00:27:35,528 --> 00:27:39,240 Quando um atleta se foca nos pontos fracos e os ataca, 393 00:27:39,324 --> 00:27:42,577 isso é ser inteligente, não maldoso. 394 00:27:43,161 --> 00:27:45,497 Credo! O Ga-ram não é um estranho. 395 00:27:45,580 --> 00:27:48,249 - Cala-te, traidor. - Traidor… 396 00:27:48,333 --> 00:27:51,086 Gostas de jogar rugby com o Ga-ram, é? 397 00:27:52,087 --> 00:27:53,922 Por falar nisso, ouve, I-ji. 398 00:27:54,005 --> 00:27:58,009 O Ga-ram pode ter um problema sobre o qual não pode falar. 399 00:27:58,093 --> 00:27:59,761 Às vezes, na vida, 400 00:27:59,844 --> 00:28:02,597 um problema incontrolável… - O tanas! 401 00:28:02,680 --> 00:28:04,641 Toda a gente tem problemas, 402 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 mas nem todos passam dos limites. 403 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 O Ga-ram passou-os. 404 00:28:10,188 --> 00:28:11,773 Onde estão as malaguetas? 405 00:28:11,856 --> 00:28:14,818 Que unhas de fome! Vai buscar mais. 406 00:28:25,745 --> 00:28:29,958 O suor que nos cai 407 00:28:30,041 --> 00:28:33,878 Enche o rio Hangang 408 00:28:34,921 --> 00:28:38,842 O nosso cântico 409 00:28:38,925 --> 00:28:42,178 Desperta a nossa paixão 410 00:28:43,388 --> 00:28:46,474 Ergue a tua tocha 411 00:28:46,975 --> 00:28:50,937 Até ao despontar do novo dia 412 00:28:52,772 --> 00:28:56,609 Nós corremos rumo ao céu dourado 413 00:29:08,663 --> 00:29:10,874 Isto foi sempre tão iluminado? Boa! 414 00:29:11,666 --> 00:29:13,042 Querem ser apanhados? 415 00:29:14,294 --> 00:29:15,503 Vem para aqui. 416 00:29:24,220 --> 00:29:27,932 Segura no cabo com a mão esquerda. Pernas na linha dos ombros. 417 00:29:28,892 --> 00:29:29,976 Pés em paralelo. 418 00:29:30,059 --> 00:29:31,728 Assenta o arco no teu pé. 419 00:29:31,811 --> 00:29:35,732 Missão cumprida. Estamos a treinar. Como está a correr por aí? 420 00:29:38,151 --> 00:29:40,320 Os três dedos direitos. Mão direita. 421 00:29:44,532 --> 00:29:45,909 Surpreendeu-me. 422 00:29:45,992 --> 00:29:48,244 Como achas que foi? Foi horrível. 423 00:29:52,457 --> 00:29:54,250 Mas muito bem. Graças a si… 424 00:29:54,334 --> 00:29:56,252 Levanta o braço. Baixa o ombro. 425 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 Choca aqui! 426 00:30:04,552 --> 00:30:05,762 Agora, puxa. 427 00:30:11,684 --> 00:30:14,854 Porque é que a U-jin foi do tiro com arco para o tiro? 428 00:30:14,938 --> 00:30:16,397 Bem, porque… 429 00:30:16,481 --> 00:30:17,816 Marcava-me a cara. 430 00:30:18,817 --> 00:30:20,985 - O quê? - Empunhar o arco 431 00:30:21,069 --> 00:30:22,654 marca os lábios e queixo. 432 00:30:23,488 --> 00:30:24,823 Isso cria rugas. 433 00:30:24,906 --> 00:30:27,033 Além de que não gosto dos raios UV. 434 00:30:29,327 --> 00:30:30,620 Que fixe! 435 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 Pois, sim. 436 00:30:32,622 --> 00:30:34,082 Endireita a mão direita. 437 00:30:34,666 --> 00:30:37,210 Baixa o queixo. Estica o braço esquerdo. 438 00:30:37,794 --> 00:30:38,920 Relaxa os dedos. 439 00:30:43,049 --> 00:30:44,175 Baixa o queixo. 440 00:30:48,346 --> 00:30:49,556 Nivela o ombro. 441 00:30:59,065 --> 00:31:00,108 Endireita-te. 442 00:31:31,556 --> 00:31:33,975 Céus! O que se passa consigo? 443 00:31:34,058 --> 00:31:35,560 Fica quieto. 444 00:31:36,895 --> 00:31:39,230 A sério… Vá lá! 445 00:31:39,814 --> 00:31:41,190 - Anda. - Não, obrigado. 446 00:31:41,274 --> 00:31:42,692 - Dá-me um abraço. - Não. 447 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 - Anda. - Bolas! 448 00:31:44,110 --> 00:31:45,153 Treinador! 449 00:31:50,325 --> 00:31:51,326 Chegaram. 450 00:31:51,409 --> 00:31:53,161 Então, pessoal? 451 00:31:53,745 --> 00:31:56,414 - O que é isto? - A nossa estratégia. 452 00:32:20,021 --> 00:32:20,939 Treinador, 453 00:32:21,606 --> 00:32:25,526 o que têm os aspersores que ver com o tiro com arco? 454 00:32:25,610 --> 00:32:27,111 Fazem as setas abanar. 455 00:32:28,279 --> 00:32:29,906 Criação de variáveis. 456 00:32:30,907 --> 00:32:32,158 Bom plano. 457 00:32:33,159 --> 00:32:34,535 Que variáveis? 458 00:32:34,619 --> 00:32:37,789 A Equipa de Tiro com Arco lida com fatores ambientais 459 00:32:38,373 --> 00:32:39,791 como o vento ou chuva. 460 00:32:39,874 --> 00:32:40,959 Atirar. 461 00:32:45,213 --> 00:32:46,422 Relaxem os ombros. 462 00:32:50,635 --> 00:32:52,011 Segurem-nas direitinho. 463 00:32:52,095 --> 00:32:54,263 A chuva vem do chão, por acaso? 464 00:32:55,014 --> 00:32:57,934 A chuva nunca vem do chão. 465 00:32:59,352 --> 00:33:01,646 Se assim mantiver a calma, 466 00:33:01,729 --> 00:33:03,564 estará um passo à frente deles. 467 00:33:03,648 --> 00:33:06,818 A variável da água irá reduzir as diferenças técnicas. 468 00:33:06,901 --> 00:33:11,030 Nesse caso, torna-se uma prova física. 469 00:33:42,020 --> 00:33:43,271 Ele conseguiu. 470 00:33:46,190 --> 00:33:47,400 Acertou no alvo. 471 00:33:53,781 --> 00:33:54,782 MÃE 472 00:33:58,119 --> 00:33:59,579 Olha, U-jin. 473 00:34:00,163 --> 00:34:01,748 U-jin, por favor, 474 00:34:01,831 --> 00:34:03,082 não contes a ninguém. 475 00:34:05,585 --> 00:34:06,919 DIA DE PROVAS 476 00:34:07,003 --> 00:34:08,713 Pronto. Boa sorte. 477 00:34:10,798 --> 00:34:11,966 Tu consegues! 478 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 Olá. 479 00:34:21,225 --> 00:34:22,769 Estarão bem preparados. 480 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 Bem, sim. 481 00:34:27,148 --> 00:34:28,357 Vamos a isto. 482 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 O que vão fazer? 483 00:34:44,624 --> 00:34:45,625 Rugby! 484 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 Vamos lá! 485 00:34:52,298 --> 00:34:53,841 Penetra a nossa defesa. 486 00:34:53,925 --> 00:34:55,176 Vês aquela linha ali? 487 00:34:55,259 --> 00:34:57,929 Depois da linha, toca com a bola no chão. 488 00:34:58,012 --> 00:34:59,514 - És capaz? - Sim. 489 00:34:59,597 --> 00:35:00,765 Não fiques nervoso. 490 00:35:00,848 --> 00:35:01,724 - Sim? - Sim. 491 00:35:02,308 --> 00:35:03,935 - Boa sorte. - Comecemos. 492 00:35:04,018 --> 00:35:05,144 Comecem. 493 00:35:08,314 --> 00:35:10,525 - Pronto, vamos lá. - Vamos, Ung. 494 00:35:11,776 --> 00:35:13,236 Força! 495 00:35:59,240 --> 00:36:02,034 O Seong-jun foi facilmente fintado. 496 00:36:02,118 --> 00:36:03,202 Ele nunca jogou? 497 00:36:12,920 --> 00:36:15,882 RONDA 1 RUGBY: VITÓRIA 498 00:36:21,971 --> 00:36:25,016 O Il-hwan vai atacar logo quando vir uma aberta. 499 00:36:25,099 --> 00:36:28,269 Observa os pés dele. Apressa-o com a distância. 500 00:36:28,352 --> 00:36:29,937 É aí que atacas, sim? 501 00:36:30,021 --> 00:36:31,314 Sim. 502 00:36:33,816 --> 00:36:34,901 Ele está pronto. 503 00:36:47,580 --> 00:36:48,706 Sabes as regras? 504 00:36:49,498 --> 00:36:52,043 Três rondas de três minutos cada. 505 00:36:52,126 --> 00:36:54,962 O embate termina quando alguém fizer 15 pontos. 506 00:36:55,046 --> 00:36:57,965 - Podes atacar o corpo todo. - Está bem. 507 00:37:02,929 --> 00:37:04,096 - Ganha. - Respira. 508 00:37:04,180 --> 00:37:05,681 - Rugby! - Tu consegues! 509 00:37:05,765 --> 00:37:07,433 - Vai correr bem. - Atenção. 510 00:37:09,268 --> 00:37:11,270 Salute. En garde. 511 00:37:13,564 --> 00:37:14,774 Prets. Allez. 512 00:37:17,151 --> 00:37:19,153 - Já pontuou. - Boa! 513 00:37:19,237 --> 00:37:20,154 Halte! 514 00:37:23,950 --> 00:37:25,576 - Pronto. - Foi só um ponto. 515 00:37:25,660 --> 00:37:27,328 - Calma. - Vamos! 516 00:37:27,411 --> 00:37:28,996 Calma. Relaxa. 517 00:37:31,457 --> 00:37:33,417 É tranquilo. Lembra-te do treino. 518 00:37:34,502 --> 00:37:35,878 En garde. 519 00:37:35,962 --> 00:37:37,755 Prets. Allez. 520 00:37:40,466 --> 00:37:43,719 Pressiona-o. Aproxima-te. 521 00:37:43,803 --> 00:37:46,389 - Avança. - Vai em frente. 522 00:37:52,103 --> 00:37:53,562 Está tudo bem. 523 00:37:56,315 --> 00:37:57,149 Allez. 524 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Avança. 525 00:38:01,696 --> 00:38:02,530 Boa. 526 00:38:04,657 --> 00:38:06,075 Pressiona-o. 527 00:38:07,618 --> 00:38:09,036 Muito bem! 528 00:38:19,297 --> 00:38:20,131 Allez. 529 00:38:33,811 --> 00:38:35,229 - O quê? - Como? 530 00:38:35,313 --> 00:38:37,732 Já percebi. Ele é um fofo. 531 00:38:38,733 --> 00:38:41,277 Está a afastar-se. Temos só uns segundos. 532 00:38:41,360 --> 00:38:44,155 Que mau! Então, Il-hwan? Que esgrimista és tu? 533 00:38:44,989 --> 00:38:46,949 Sentem-se. 534 00:38:47,033 --> 00:38:48,951 - O que vais fazer? - Mau! 535 00:38:49,035 --> 00:38:49,994 Porquê? 536 00:38:50,077 --> 00:38:52,163 Ele está a ir com calma. 537 00:38:52,246 --> 00:38:53,831 - E então? - Olha! 538 00:39:18,522 --> 00:39:20,691 Ung, é tranquilo. 539 00:39:20,775 --> 00:39:22,526 - É na boa. - Estás muito bem. 540 00:39:22,610 --> 00:39:23,694 Bom trabalho. 541 00:39:23,778 --> 00:39:25,071 Estás a sair-te bem. 542 00:39:25,905 --> 00:39:26,739 Toma. 543 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 - Já vi. - O quê? 544 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 A espada dele. 545 00:39:36,290 --> 00:39:37,208 Agora, vejo-a. 546 00:39:41,754 --> 00:39:44,840 Prometo fazer, pelo menos, um ponto. 547 00:39:47,885 --> 00:39:49,136 Muito bem! 548 00:39:49,220 --> 00:39:50,638 En garde. 549 00:39:50,721 --> 00:39:52,139 Prets. Allez. 550 00:40:02,316 --> 00:40:03,609 - Ele pontuou! - Boa! 551 00:40:03,692 --> 00:40:05,903 - Vai pontuar? - Vai? 552 00:40:05,986 --> 00:40:07,154 Como é possível? 553 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 O quê? 554 00:40:23,170 --> 00:40:24,046 O que é isto? 555 00:40:24,130 --> 00:40:25,631 A luz não acendeu. 556 00:40:36,016 --> 00:40:37,268 O que é isto? 557 00:40:40,813 --> 00:40:44,942 RONDA 2 ESGRIMA: DERROTA 558 00:40:46,485 --> 00:40:47,361 Por favor. 559 00:40:47,445 --> 00:40:50,448 Ele não ganhou uma medalha de ouro. 560 00:40:53,576 --> 00:40:56,412 - Bom trabalho. - Muito bem, Ung. 561 00:40:56,495 --> 00:40:59,039 - És tão fixe. - Estiveste lindamente. 562 00:40:59,123 --> 00:41:00,916 Então? Isto ainda não acabou. 563 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Desculpe. 564 00:41:05,838 --> 00:41:08,841 Não peças desculpa. Saíste-te muito bem. 565 00:41:08,924 --> 00:41:13,637 Tiveste força e foco até ao fim. Não desististe. 566 00:41:13,721 --> 00:41:15,681 Foi ótimo. Bom trabalho. 567 00:41:16,432 --> 00:41:18,225 A prova a sério começa agora. 568 00:41:18,893 --> 00:41:22,021 Lembra-te do treino de ontem, Ung. 569 00:41:22,104 --> 00:41:23,481 Só assim ganharás. 570 00:41:25,441 --> 00:41:27,401 Ele é dotado ou quê? 571 00:41:27,485 --> 00:41:29,153 Que vá fazer esgrima. 572 00:41:29,236 --> 00:41:32,072 - Perdeu na mesma. - Pontuou contra o Il-hwan, 573 00:41:32,156 --> 00:41:34,158 que foi prata no Festival Nacional. 574 00:41:34,241 --> 00:41:36,619 Se é assim, ainda ganha no tiro com arco. 575 00:41:36,702 --> 00:41:38,454 - Se calhar. - A sério. 576 00:41:38,537 --> 00:41:42,374 ÚLTIMA RONDA 577 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 E agora? 578 00:41:45,669 --> 00:41:47,963 - Criei variáveis. - O quê? 579 00:41:48,756 --> 00:41:51,342 No tiro com arco, há variáveis, certo? 580 00:41:55,679 --> 00:41:56,972 A treinadora? 581 00:41:57,056 --> 00:41:57,890 - O quê? - Não? 582 00:41:57,973 --> 00:41:59,725 Nem há arqueiros aqui. 583 00:42:00,768 --> 00:42:02,311 O quê? Porque não? 584 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 Um momento. 585 00:42:13,531 --> 00:42:14,365 Esperem. 586 00:42:23,707 --> 00:42:26,835 Vamos cancelar a prova de hoje de tiro com arco. 587 00:42:31,674 --> 00:42:33,509 Espere, porquê? 588 00:42:33,592 --> 00:42:36,554 A equipa teve uma intoxicação alimentar. 589 00:42:38,931 --> 00:42:39,807 Não. 590 00:42:40,391 --> 00:42:43,519 Temos de realizar outra prova. 591 00:42:43,602 --> 00:42:47,273 Então, vamos discutir primeiro qual deverá ser o desporto… 592 00:42:47,356 --> 00:42:48,857 Sigamos as regras. 593 00:42:51,610 --> 00:42:54,446 Alguma equipa quer um jogador? 594 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 Nós queremos. 595 00:42:56,198 --> 00:42:57,866 O Tiro participa. 596 00:42:57,950 --> 00:42:58,784 O quê? 597 00:43:01,453 --> 00:43:02,955 Será a Equipa de Tiro. 598 00:43:04,123 --> 00:43:06,375 Mais alguma equipa o quer? 599 00:43:15,426 --> 00:43:16,719 Suponho que não. 600 00:43:17,386 --> 00:43:21,307 Então, uma prova de tiro irá decidir a sua admissão. 601 00:43:21,390 --> 00:43:22,766 Isto é batota. 602 00:43:22,850 --> 00:43:25,060 Sem treinar, vai fazer essa prova? 603 00:43:25,936 --> 00:43:26,979 Uma hora chegará? 604 00:43:28,147 --> 00:43:29,898 - Vice-diretor… - É o que é. 605 00:43:29,982 --> 00:43:31,650 A regra é essa. 606 00:43:32,484 --> 00:43:35,487 Não podemos esperar que o Tiro com Arco recupere. 607 00:43:37,281 --> 00:43:38,574 Ou… 608 00:43:40,784 --> 00:43:41,702 … prefere… 609 00:43:43,120 --> 00:43:44,788 … desistir? 610 00:44:07,853 --> 00:44:08,771 Olha, U-jin. 611 00:44:16,070 --> 00:44:18,072 - Foste tu? - O quê? 612 00:44:19,490 --> 00:44:20,324 Contaste-lhes? 613 00:44:21,617 --> 00:44:22,701 U-jin. 614 00:44:22,785 --> 00:44:23,786 TRÊS HORAS ANTES 615 00:44:23,869 --> 00:44:24,912 Sim? 616 00:44:24,995 --> 00:44:26,455 Haverá uma prova. 617 00:44:26,538 --> 00:44:27,581 A prova é tua. 618 00:44:27,665 --> 00:44:28,999 - Uma prova? - Sim. 619 00:44:29,083 --> 00:44:32,086 Para a admissão especial do novato do Ga-ram. 620 00:44:32,169 --> 00:44:35,214 As provas não eram esgrima e tiro com arco? 621 00:44:35,297 --> 00:44:38,801 Não te rales com pormenores. Mostra-nos do que és capaz. 622 00:44:39,468 --> 00:44:40,886 O que vais fazer? 623 00:44:45,057 --> 00:44:47,184 - Vou competir contra ele. - O quê? 624 00:44:49,603 --> 00:44:51,021 Perde, só desta vez. 625 00:44:54,817 --> 00:44:55,692 Porquê? 626 00:44:56,693 --> 00:44:58,070 Podes ajudar-nos? 627 00:44:58,987 --> 00:45:00,906 Ganhar não te ajudará nada. 628 00:45:00,989 --> 00:45:02,408 Porque não? 629 00:45:03,158 --> 00:45:06,412 Fecham a tua equipa e melhoram as nossas instalações. 630 00:45:08,497 --> 00:45:09,873 És tão má. 631 00:45:11,375 --> 00:45:14,670 - Porque és tão egoísta? - Que criança! 632 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 A choramingar… 633 00:45:24,179 --> 00:45:26,056 Quero jogar rugby. 634 00:45:29,852 --> 00:45:32,771 Deixa-me ser o jogador de rugby Yoon Seong-jun, 635 00:45:35,232 --> 00:45:37,943 não o irmão gémeo do futebolista Yoon Seok-jun. 636 00:45:45,367 --> 00:45:48,078 Se não fosse por si, não teria tempo para isto. 637 00:45:48,162 --> 00:45:50,164 - Não tem vergonha? - O quê? 638 00:45:50,247 --> 00:45:52,875 Não tem vergonha de jogar sujo 639 00:45:52,958 --> 00:45:54,251 com os alunos? 640 00:45:54,334 --> 00:45:55,627 Ga-ram. 641 00:45:55,711 --> 00:45:56,628 Tenha cuidado. 642 00:45:56,712 --> 00:45:59,631 Deveria ter vergonha de quê? 643 00:46:00,716 --> 00:46:03,927 Só faço o que tem de ser feito pela escola. 644 00:46:04,011 --> 00:46:06,930 E isso é desencorajar os sonhos destes alunos? 645 00:46:07,014 --> 00:46:09,683 Esses sonhos não são almoços grátis. 646 00:46:10,392 --> 00:46:11,935 O orçamento é limitado. 647 00:46:12,019 --> 00:46:17,441 Não temos dinheiro para sustentar os sonhos dos que não têm potencial. 648 00:46:18,650 --> 00:46:20,194 O resultado é evidente. 649 00:46:22,237 --> 00:46:24,406 Porque cospe na sua sopa? 650 00:46:25,699 --> 00:46:28,577 Vai subir a diretor para se reformar logo. 651 00:46:29,369 --> 00:46:30,954 Está a brincar comigo? 652 00:46:31,038 --> 00:46:32,873 Já se sabe que a morte é certa. 653 00:46:32,956 --> 00:46:35,000 As carreiras de todos acabam. 654 00:46:35,083 --> 00:46:36,877 Mas só quem 655 00:46:36,960 --> 00:46:39,171 joga até ao fim sabe como fica a partida. 656 00:46:39,755 --> 00:46:44,968 Como adultos, temos de dar aos alunos uma oportunidade de jogarem até ao fim. 657 00:46:45,886 --> 00:46:47,638 Não os afugentamos do estádio 658 00:46:47,721 --> 00:46:51,350 e falamos do potencial deles, antes do apito inicial. 659 00:46:51,433 --> 00:46:53,560 A prova da sua equipa já terminou. 660 00:46:54,895 --> 00:46:56,271 Já se sabe como ficou. 661 00:47:00,192 --> 00:47:02,528 O senhor já perdeu. 662 00:47:03,779 --> 00:47:04,780 Não. 663 00:47:06,031 --> 00:47:07,491 Nem sequer começou. 664 00:47:08,325 --> 00:47:09,576 Vai ver. 665 00:47:10,327 --> 00:47:14,164 Eu mostro-lhe esse potencial. 666 00:47:15,707 --> 00:47:17,668 Claro. Boa sorte. 667 00:47:18,252 --> 00:47:19,461 Para fazer isso, 668 00:47:20,420 --> 00:47:22,589 terá de superar a prova de tiro. 669 00:47:36,478 --> 00:47:39,856 Pronto, inspira e ergue a tua arma. 670 00:47:39,940 --> 00:47:41,733 Ótimo. Baixa-a. 671 00:47:42,484 --> 00:47:44,152 Volta a tentar. 672 00:47:45,320 --> 00:47:46,905 A respiração é essencial. 673 00:47:46,989 --> 00:47:50,450 Sustém-na ao inspirares. 674 00:47:51,118 --> 00:47:52,452 Aponta. 675 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 Treinador… 676 00:47:55,956 --> 00:47:56,999 Desculpe. 677 00:48:00,669 --> 00:48:03,171 Acho que a U-jin lhes contou tudo. 678 00:48:06,258 --> 00:48:09,720 Deve ter sido por isso que o vice-diretor mudou a prova. 679 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 A culpa é minha. 680 00:48:19,855 --> 00:48:22,357 Não acho isso, Seong-jun. 681 00:48:22,441 --> 00:48:23,775 Anda cá. 682 00:48:23,859 --> 00:48:24,943 Juntem-se. 683 00:48:25,819 --> 00:48:26,903 Está bem. 684 00:48:26,987 --> 00:48:28,530 Vamos reunir. 685 00:48:34,953 --> 00:48:37,080 Equipa de Rugby, sorriam. 686 00:48:37,873 --> 00:48:40,417 Vá lá. Sorriam. 687 00:48:41,585 --> 00:48:45,255 A Equipa de Rugby vai desenrascar-se. 688 00:48:45,339 --> 00:48:46,590 E é assim 689 00:48:47,841 --> 00:48:49,551 porque têm o Ju Ga-ram. 690 00:48:50,218 --> 00:48:51,219 Não desistam. 691 00:48:52,054 --> 00:48:54,306 De certeza que vamos ganhar. 692 00:48:56,516 --> 00:48:57,476 O cântico. 693 00:48:57,976 --> 00:48:58,810 Hanyang! 694 00:49:00,020 --> 00:49:01,480 Mais alto! 695 00:49:01,563 --> 00:49:04,066 Hanyang! 696 00:49:04,149 --> 00:49:06,360 Hanyang! 697 00:49:06,443 --> 00:49:08,945 Hanyang! 698 00:49:09,029 --> 00:49:10,989 Hanyang! 699 00:49:14,034 --> 00:49:15,160 Olá, pai. 700 00:49:15,243 --> 00:49:16,370 Estás aqui. 701 00:49:17,746 --> 00:49:19,039 - Senhor… - Pai! 702 00:49:19,581 --> 00:49:20,582 Olá. 703 00:49:20,666 --> 00:49:22,834 Cheguem-se para lá. 704 00:49:27,756 --> 00:49:29,466 Teve tempo para vir? 705 00:49:30,217 --> 00:49:33,970 Soube da mudança de prova do tiro com arco para tiro. 706 00:49:34,930 --> 00:49:37,766 Era este o seu plano? 707 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 - Sim. - Céus! 708 00:49:40,227 --> 00:49:41,937 É bastante meticuloso. 709 00:49:45,273 --> 00:49:47,526 Mas a Seol-hyeon não está em prova. 710 00:49:47,609 --> 00:49:51,113 Isto é algo sem importância para ela estar a participar, 711 00:49:51,196 --> 00:49:52,489 então, pedi à U-jin. 712 00:49:59,246 --> 00:50:00,622 Deve estar na hora. 713 00:50:20,392 --> 00:50:21,685 Vamos lá. 714 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 Boa sorte. 715 00:50:34,990 --> 00:50:35,991 Ung. 716 00:50:36,825 --> 00:50:37,826 Ung… 717 00:50:39,536 --> 00:50:41,121 Sem pressão. Está bem? 718 00:50:41,747 --> 00:50:42,789 Sem pressão. 719 00:50:44,541 --> 00:50:48,170 Seja qual for o resultado, eu arranjarei uma maneira. 720 00:50:48,253 --> 00:50:51,047 Dá o teu melhor. Está bem? 721 00:50:57,679 --> 00:50:59,014 - Força, Ung! - Vamos! 722 00:50:59,097 --> 00:51:01,683 - Tu consegues. - Tu és capaz. 723 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Tu consegues. 724 00:51:03,351 --> 00:51:05,061 Céus! São barulhentos. 725 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Ga-ram… 726 00:51:09,691 --> 00:51:11,067 Tens algum plano? 727 00:51:11,735 --> 00:51:13,570 Vou arranjar uma maneira 728 00:51:13,653 --> 00:51:16,782 de o meter numa escola e o transferir para aqui. 729 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Farei de tudo. 730 00:51:19,493 --> 00:51:20,952 Não desisto, Sra. Kang. 731 00:51:23,997 --> 00:51:25,332 Muito bem, silêncio! 732 00:51:29,169 --> 00:51:31,838 - Comecem. - Iremos iniciar a prova de tiro, 733 00:51:32,506 --> 00:51:34,925 a Ronda 3 para as admissões especiais. 734 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 Mun Ung, começa a prova. 735 00:52:02,452 --> 00:52:04,371 - Eu sabia. - Ele não sabe. 736 00:52:04,454 --> 00:52:06,081 É apenas o primeiro tiro. 737 00:52:06,164 --> 00:52:07,374 São zero pontos. 738 00:52:07,457 --> 00:52:08,500 Acertou no alvo. 739 00:52:11,253 --> 00:52:12,963 Não, nunca se sabe. 740 00:52:24,683 --> 00:52:26,226 TOTAL: 3 PONTOS 741 00:52:29,354 --> 00:52:32,148 - Avisei-te. - Já foi. 742 00:52:32,232 --> 00:52:33,900 Ele já foi. 743 00:52:35,777 --> 00:52:37,070 Estás a ir bem. 744 00:52:37,153 --> 00:52:38,154 Vai, Ung! 745 00:52:39,239 --> 00:52:40,490 Ainda não acabou. 746 00:52:53,044 --> 00:52:54,129 TOTAL: 5 PONTOS 747 00:53:13,189 --> 00:53:15,025 TOTAL: 7 PONTOS 748 00:53:15,984 --> 00:53:18,320 - Acabou. - Acabou. 749 00:53:19,654 --> 00:53:21,323 Com um tiro, ela derrota-o. 750 00:53:24,159 --> 00:53:26,202 Isto é o fim da Equipa de Rugby. 751 00:53:26,286 --> 00:53:29,247 Vou já iniciar o plano de reorganização, 752 00:53:29,331 --> 00:53:30,665 como lhe disse antes. 753 00:53:30,749 --> 00:53:31,875 Ótimo. 754 00:53:32,584 --> 00:53:35,670 Espero que ganhe 30 ouros no Festival Nacional. 755 00:53:37,005 --> 00:53:38,006 Sim. 756 00:53:40,300 --> 00:53:42,010 - Bom trabalho. - Muito bem! 757 00:53:42,093 --> 00:53:43,887 - Estiveste bem. - Boa! 758 00:53:45,805 --> 00:53:46,848 Foste ótimo. 759 00:53:46,932 --> 00:53:48,516 Sim? Muito bem. 760 00:53:56,650 --> 00:53:57,609 Seo U-jin, 761 00:53:57,692 --> 00:53:58,902 começa a prova. 762 00:54:01,363 --> 00:54:03,531 Foco e precisão, U-jin. 763 00:54:04,574 --> 00:54:05,867 Estás a perceber? 764 00:54:07,160 --> 00:54:08,620 Vais responder… 765 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Céus! Surpreendeste-me. O quê? 766 00:54:12,082 --> 00:54:13,458 - O quê? - O quê? 767 00:54:14,084 --> 00:54:15,001 O que se passa? 768 00:54:19,130 --> 00:54:20,173 O que se passa? 769 00:54:22,676 --> 00:54:24,469 TOTAL: 0 PONTOS 770 00:54:28,723 --> 00:54:29,808 É de propósito? 771 00:54:43,321 --> 00:54:45,073 TOTAL: 0 PONTOS 772 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Olha, Ung. 773 00:54:50,578 --> 00:54:52,038 Parabéns pela admissão. 774 00:54:54,916 --> 00:54:56,710 - Ele ganhou. - Ele ganhou. 775 00:54:56,793 --> 00:54:58,253 - Ganhou. - Ele ganhou. 776 00:55:01,923 --> 00:55:04,009 RONDA 3 TIRO: VITÓRIA 777 00:55:37,083 --> 00:55:38,084 U-jin! 778 00:55:46,634 --> 00:55:47,719 Porque fizeste aquilo? 779 00:55:47,802 --> 00:55:48,720 E o senhor? 780 00:55:49,304 --> 00:55:51,931 - Disse-lhe que não havia pressão. - O quê? 781 00:55:53,016 --> 00:55:53,850 Bem… 782 00:55:54,809 --> 00:55:56,186 Se perdesse, perdia. 783 00:55:56,269 --> 00:55:58,396 Um atleta nunca pode perder. 784 00:56:00,106 --> 00:56:01,483 Então, porque perdeste? 785 00:56:06,529 --> 00:56:08,239 Diga-me o senhor. 786 00:56:09,616 --> 00:56:11,576 De momento, não sei porquê. 787 00:56:17,082 --> 00:56:17,916 A U-jin. 788 00:56:17,999 --> 00:56:20,085 - É a U-jin. - Estou a vê-la. 789 00:56:21,586 --> 00:56:22,921 Ela vai fugir? 790 00:56:23,755 --> 00:56:24,798 Aonde vais? 791 00:56:27,509 --> 00:56:28,676 Aonde vais? 792 00:56:30,220 --> 00:56:32,931 Fiz de tudo 793 00:56:34,015 --> 00:56:35,767 ao confiar em si, Sr. Seong. 794 00:56:36,559 --> 00:56:38,686 O que é isto? 795 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 Peço desculpa. 796 00:56:40,980 --> 00:56:42,482 Arranjarei uma forma… 797 00:56:43,399 --> 00:56:44,317 Esqueça. 798 00:56:45,944 --> 00:56:49,322 Fala-se muito da mudança no processo de admissões. 799 00:56:49,405 --> 00:56:52,867 Vamos assumir que o Rugby não terá bons resultados. 800 00:56:52,951 --> 00:56:55,328 Nesse caso, não terão jogadores, 801 00:56:55,411 --> 00:56:57,080 o que encerrará a equipa. 802 00:56:57,163 --> 00:56:59,582 Pensemos numa aterragem mais suave. 803 00:57:02,001 --> 00:57:07,298 Se a Equipa de Rugby ganhar no Festival Desportivo Nacional… 804 00:57:07,382 --> 00:57:11,636 Então, têm de trabalhar mais, para que isto não volte a acontecer. 805 00:57:14,806 --> 00:57:16,391 Adeus. 806 00:57:17,517 --> 00:57:18,726 Até à próxima. 807 00:57:21,646 --> 00:57:23,314 O que aconteceu? 808 00:57:24,107 --> 00:57:25,608 Não sei bem. 809 00:57:25,692 --> 00:57:28,236 Isto está a pôr-me doido. Caramba! 810 00:57:28,319 --> 00:57:30,238 Pelos vistos, 811 00:57:30,321 --> 00:57:32,991 nenhum de vocês sabe bem o que aconteceu. 812 00:57:33,074 --> 00:57:35,743 Vou já perceber o porquê de a U-jin ter feito isto. 813 00:57:36,369 --> 00:57:38,204 A U-jin criou esta confusão, 814 00:57:38,288 --> 00:57:39,998 mas o Ga-ram provocou-a. 815 00:57:44,794 --> 00:57:47,088 Já agora, treinadora Bae… 816 00:57:47,839 --> 00:57:48,673 Sim? 817 00:57:48,756 --> 00:57:51,259 Vou cancelar o contrato. 818 00:57:51,926 --> 00:57:54,387 Os meus atletas não podem ser treinados 819 00:57:54,471 --> 00:57:56,639 por alguém incapaz, não é verdade? 820 00:57:58,641 --> 00:57:59,476 Compreendo. 821 00:58:00,935 --> 00:58:03,062 Vai-se embora sem comer? 822 00:58:08,651 --> 00:58:12,405 Enche o rio Hangang 823 00:58:12,489 --> 00:58:18,119 O nosso cântico Desperta a nossa paixão 824 00:58:19,662 --> 00:58:26,544 Ergue a tua tocha Até ao despontar do novo dia 825 00:58:26,628 --> 00:58:30,340 Nós corremos rumo ao céu dourado 826 00:58:30,423 --> 00:58:33,968 Liceu Desportivo Hanyang 827 00:58:34,052 --> 00:58:41,017 O suor que nos cai Enche o rio Hangang 828 00:58:41,100 --> 00:58:46,731 O nosso cântico Desperta a nossa paixão 829 00:58:52,195 --> 00:58:54,030 Até ao despontar do novo dia 830 00:59:04,791 --> 00:59:08,378 ENFERMARIA 831 00:59:53,506 --> 00:59:56,134 GABINETE DO DIRETOR 832 01:00:06,769 --> 01:00:08,062 Ju Ga-ram! 833 01:00:48,603 --> 01:00:53,191 ENSAIO PARA A VITÓRIA 834 01:01:17,465 --> 01:01:20,343 ENSAIO PARA A VITÓRIA 835 01:01:20,426 --> 01:01:22,136 Equipa, vamos treinar. 836 01:01:22,220 --> 01:01:24,222 A Equipa de Atletismo tem o campo. 837 01:01:24,305 --> 01:01:25,640 Precisamos de um campo. 838 01:01:25,723 --> 01:01:27,058 Não íamos treinar? 839 01:01:27,141 --> 01:01:28,476 Isto também é treinar. 840 01:01:28,559 --> 01:01:30,311 Corram o mais rápido possível! 841 01:01:30,395 --> 01:01:32,355 Quando confiamos nos colegas, 842 01:01:32,438 --> 01:01:34,524 cria-se uma sinergia. 843 01:01:34,607 --> 01:01:36,192 Sinergia. 844 01:01:36,275 --> 01:01:37,652 Temos um jogo de treino. 845 01:01:37,735 --> 01:01:39,028 - Contra… - Profissionais? 846 01:01:40,571 --> 01:01:43,533 - Repete lá isso. - Não vão arruinar a minha vida. 847 01:01:43,616 --> 01:01:45,702 Tenho de dar tudo nesta captação. 848 01:01:45,785 --> 01:01:47,537 É a última oportunidade. 849 01:01:47,620 --> 01:01:50,164 Uma doença não discrimina. 850 01:01:50,248 --> 01:01:51,999 Um atraso pode ser fatal. 851 01:01:57,630 --> 01:01:59,632 Legendas: João Braga 851 01:02:00,305 --> 01:03:00,791 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-