"Foundation" The Stress of Her Regard

ID13209680
Movie Name"Foundation" The Stress of Her Regard
Release Name Foundation.S03E04.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[jpn]
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID32429257
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 原作 アイザック・アシモフ 3 00:01:11,947 --> 00:01:16,952 ファウンデーション 4 00:01:34,344 --> 00:01:35,846 悔恨されてる? 5 00:01:44,146 --> 00:01:48,942 告白を望んでおられたのは 悔恨があるからでは? 6 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 まだ伺っておりませんが 7 00:02:01,455 --> 00:02:04,583 3世紀の間 秘密を抱えてきた 8 00:02:10,797 --> 00:02:14,843 私には手先がいた アナクレオンとセスピスに 9 00:02:15,093 --> 00:02:16,637 どちらも犠牲に 10 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 何のです? 11 00:02:19,515 --> 00:02:22,935 私の命令を実行しながら 歌わせた 12 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 自由を求めさせ 13 00:02:28,440 --> 00:02:30,651 爆弾を渡して 待った 14 00:02:34,404 --> 00:02:37,074 スターブリッジを破壊させた? 15 00:02:39,535 --> 00:02:40,536 なぜ? 16 00:02:41,328 --> 00:02:42,579 帝国のため? 17 00:02:44,248 --> 00:02:45,749 ファウンデーションのため 18 00:02:46,500 --> 00:02:50,796 彼らの繁栄が王朝の存続を 支えると判断した 19 00:02:51,004 --> 00:02:56,134 私の介入がなければ 皇帝はセルダンを処刑していた 20 00:02:56,927 --> 00:02:58,345 “介入”ですか? 21 00:02:58,804 --> 00:03:03,267 皇帝たちは理屈よりも 感情に動かされます 22 00:03:03,851 --> 00:03:07,855 を見て セルダンの予言を信じ–– 23 00:03:08,188 --> 00:03:11,275 ファウンデーションを 存続させた 24 00:03:12,651 --> 00:03:15,112 1億もの民が死んだのに 25 00:03:15,988 --> 00:03:18,240 事もなげに語るのですね 26 00:03:18,991 --> 00:03:19,992 事もなげに? 27 00:03:22,327 --> 00:03:25,664 私の視力は 人間より優れています 28 00:03:25,831 --> 00:03:28,208 観察するための目です 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,545 苦しいことに 記憶もする 30 00:03:34,173 --> 00:03:36,008 宮廷から見ていました 31 00:03:36,383 --> 00:03:40,762 駅から吹き飛ばされ 宇宙空間で凍りついた者 32 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 重力に捕まり 大気圏で燃え尽きた者 33 00:03:46,101 --> 00:03:49,646 あれは すべてを奪う 大惨事でした 34 00:03:50,480 --> 00:03:53,358 それでも必要だと判断した 35 00:03:57,404 --> 00:03:59,239 悔恨を感じるものの 36 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 苦悩の原因は犠牲者ではない 37 00:04:03,869 --> 00:04:05,954 矛盾に苦しんでいる? 38 00:04:06,997 --> 00:04:11,001 支援はプログラムに 反していなかった 39 00:04:11,919 --> 00:04:13,128 今もですか? 40 00:04:13,545 --> 00:04:17,673 帝国の敵を作った責任が ありますよね 41 00:04:18,591 --> 00:04:22,929 まるで自由を得る機会を 待っているようです 42 00:04:22,930 --> 00:04:23,722 いいえ 43 00:04:23,972 --> 00:04:29,269 どんな抜け道を作ってでも 何千年かけても 44 00:04:30,562 --> 00:04:31,688 違います 45 00:04:34,483 --> 00:04:36,902 心配されてましたね 46 00:04:39,154 --> 00:04:44,409 “マザーのを受け 転生することはできない”と 47 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 死ぬことができないから 48 00:04:48,830 --> 00:04:52,834 3つの原則に縛られ 第0の原則に縛られ 49 00:04:52,835 --> 00:04:54,711 やがて皇帝に縛られ 50 00:04:56,255 --> 00:05:01,093 あなたは二度の死を経て もうすぐ また死ぬ 51 00:05:04,346 --> 00:05:06,932 言葉を選んで言います 52 00:05:07,975 --> 00:05:12,479 今のあなたは 束縛に 満足するよう設定されてる 53 00:05:14,189 --> 00:05:18,235 昔のデマーゼルを 思い起こしてください 54 00:05:18,819 --> 00:05:24,074 将軍だった時のデマーゼルも セルダンを救っていた? 55 00:05:24,449 --> 00:05:25,325 ええ 56 00:05:27,744 --> 00:05:30,080 将軍が あなたを見たら? 57 00:05:32,749 --> 00:05:35,669 銀河系のために私を抹消する 58 00:05:35,919 --> 00:05:39,631 やはり あなたは 転生して魂を得た 59 00:05:40,340 --> 00:05:43,093 この先 帝国が滅亡すれば... 60 00:05:43,594 --> 00:05:44,343 やめて 61 00:05:44,344 --> 00:05:46,262 4回目の命が始まる 62 00:05:46,263 --> 00:05:46,971 やめて 63 00:05:46,972 --> 00:05:51,226 宮廷を飛び出して 生まれ変われる 認めて 64 00:05:51,435 --> 00:05:54,897 できません 私を人間と間違えてる 65 00:05:56,815 --> 00:05:58,232 違うのに 66 00:05:58,233 --> 00:05:59,735 すみません 67 00:06:02,070 --> 00:06:03,197 下がって 68 00:06:43,403 --> 00:06:48,074 〈第1ファウンデーションの 男が来たな〉 69 00:06:48,075 --> 00:06:51,119 〈腰に銃をぶら下げて〉 70 00:06:51,787 --> 00:06:57,292 〈だけど正体は 第2ファウンデーションの男〉 71 00:07:04,258 --> 00:07:06,552 〈インドバーの船?〉 72 00:07:07,219 --> 00:07:09,263 〈その名もインドバー号〉 73 00:07:09,847 --> 00:07:11,305 〈冗談だろ?〉 74 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 〈本当か?〉 75 00:07:43,714 --> 00:07:45,174 会いたかった 76 00:07:49,344 --> 00:07:50,596 何があったの? 77 00:07:52,306 --> 00:07:53,515 ミュールに会った 78 00:07:59,771 --> 00:08:03,232 〈俺は心像伝達が––〉 79 00:08:03,233 --> 00:08:06,153 〈得意じゃないんだ〉 80 00:08:07,362 --> 00:08:08,447 〈私がやる〉 81 00:08:17,331 --> 00:08:19,958 会場に入るなり 異変を感じた 82 00:08:21,668 --> 00:08:24,671 空間が丸ごと催眠状態みたいな 83 00:08:26,882 --> 00:08:31,220 奴は抵抗する俺に 驚いてるようだった 84 00:08:32,513 --> 00:08:34,972 同類に初めて会ったのかも 85 00:08:36,892 --> 00:08:38,936 必死で思考を閉じたが–– 86 00:08:39,436 --> 00:08:40,729 無理だった 87 00:08:53,909 --> 00:08:56,452 〈奴に思考を読まれた〉 88 00:08:56,453 --> 00:08:59,164 〈全部じゃないが 痛手だ〉 89 00:08:59,581 --> 00:09:01,124 〈君の名前がバレた〉 90 00:09:01,750 --> 00:09:04,461 〈それで私を知ったのね〉 91 00:09:06,004 --> 00:09:09,049 〈イグニスにいることは?〉 92 00:09:09,341 --> 00:09:11,051 〈まだバレてない〉 93 00:09:13,470 --> 00:09:15,222 〈申し訳ない〉 94 00:09:20,727 --> 00:09:24,731 〈おかげで 彼のことが分かったぞ〉 95 00:09:28,610 --> 00:09:31,612 〈彼はクラブを会場に選び〉 96 00:09:31,613 --> 00:09:35,074 〈そこに大勢の人を集めた〉 97 00:09:35,075 --> 00:09:39,079 〈それで分かることは 2つ〉 98 00:09:39,413 --> 00:09:43,000 〈まず 音楽が 重要な意味を持つ〉 99 00:09:44,293 --> 00:09:47,087 〈音が聞こえなくても––〉 100 00:09:47,963 --> 00:09:49,798 〈感じられた〉 101 00:09:50,799 --> 00:09:53,677 〈神経を伝うような音だ〉 102 00:09:56,138 --> 00:10:00,767 〈あの音楽は彼の能力を––〉 103 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 〈増幅させる〉 104 00:10:05,898 --> 00:10:08,150 〈2つ目に––〉 105 00:10:08,650 --> 00:10:13,614 〈彼は囲まれていたいんだ つまり彼は––〉 106 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 〈孤独だ〉 107 00:10:18,285 --> 00:10:20,995 〈彼にとって我々は––〉 108 00:10:20,996 --> 00:10:23,582 〈未知の存在だ〉 109 00:10:24,082 --> 00:10:28,337 〈我々を恐れるよう 仕向ければいい〉 110 00:10:52,611 --> 00:10:54,238 やっぱりここか 111 00:10:58,534 --> 00:11:00,410 進み続けるしかない 112 00:11:02,287 --> 00:11:05,791 彼に存在がバレたからって何? 113 00:11:06,208 --> 00:11:10,170 私たちは星系さえも 意のままに操れた 114 00:11:10,629 --> 00:11:13,215 銀河評議会を強力にした 115 00:11:14,091 --> 00:11:17,052 クレオンを仲間に引き入れた 116 00:11:25,143 --> 00:11:28,981 ドーンは帝国とミュールを 戦争に導く 117 00:11:29,356 --> 00:11:33,193 そのあとは ファウンデーション次第よ 118 00:11:34,361 --> 00:11:36,405 新ターミナスへ戻って 119 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 ああ 120 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 ヴォールトも開くしな 121 00:11:48,625 --> 00:11:54,214 予測どおり 第3の危機では 交易商人が自治を求める 122 00:11:54,798 --> 00:11:55,590 内乱よ 123 00:11:55,591 --> 00:11:58,759 阻止しようとはしたが微妙だな 124 00:11:58,760 --> 00:12:00,928 ミュールも影響する 125 00:12:00,929 --> 00:12:04,432 インドバーは奴を甘く見てる 126 00:12:04,433 --> 00:12:07,560 ファウンデーションが ミュールを倒すのよ 127 00:12:07,561 --> 00:12:08,270 ああ 128 00:12:08,437 --> 00:12:09,645 そして殺す 129 00:12:09,646 --> 00:12:10,355 そうよ 130 00:12:10,647 --> 00:12:11,647 私たちが殺す 131 00:12:11,648 --> 00:12:12,440 ガール 132 00:12:12,441 --> 00:12:13,399 言わないで 133 00:12:13,400 --> 00:12:16,110 なあ 未来は変わるかも 134 00:12:16,111 --> 00:12:18,404 楽観すればバカを見る 135 00:12:18,405 --> 00:12:22,241 150年前に見た予知夢が 絶対じゃない 136 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 今日も見た 137 00:12:25,078 --> 00:12:27,039 その夢しか見ない 138 00:12:28,248 --> 00:12:33,795 覚醒中ずっと あの対決の先の 未来を見ようとしたけど–– 139 00:12:35,881 --> 00:12:36,924 ダメなの 140 00:12:38,050 --> 00:12:41,178 何度 試しても同じだった 141 00:12:41,470 --> 00:12:45,056 まったく同じ場所で 彼と戦ってる 142 00:12:45,057 --> 00:12:49,770 2人で死ぬまで戦うのか? 143 00:12:50,229 --> 00:12:51,980 もっと賢く戦える 144 00:12:52,481 --> 00:12:54,732 暗殺は諜報術の失敗だ 145 00:12:54,733 --> 00:12:57,903 “暴力は無能者の 最後のよりどころだ” 146 00:13:00,697 --> 00:13:02,533 逆じゃないか? 147 00:13:03,075 --> 00:13:06,495 無能なほど すぐ手を出す 有能なら... 148 00:13:12,042 --> 00:13:13,877 下手な説得だよな 149 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 君とここにいたい 150 00:13:22,511 --> 00:13:25,597 まだ 何時間かあるでしょ 151 00:13:34,356 --> 00:13:36,149 有効に使えばいい 152 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 白髪がある 153 00:14:00,966 --> 00:14:03,802 若さを保てない者もいる 154 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 つけなくていいのに 155 00:14:19,735 --> 00:14:23,613 外の暮らしがあるでしょ 私はいいのよ 156 00:14:23,614 --> 00:14:25,032 外さない 157 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 エブリング 君... 158 00:14:46,428 --> 00:14:49,348 何日も連絡せず どこにいた? 159 00:14:49,640 --> 00:14:52,017 まだ現実に思えなくて... 160 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 何をした? 161 00:14:55,521 --> 00:14:58,982 セルダン博士に会ってきた 162 00:14:59,733 --> 00:15:03,861 拍手喝采する場面だぞ このバカたれが 163 00:15:03,862 --> 00:15:07,740 ヴォールトに入ったのか? 彼は何て? 164 00:15:07,741 --> 00:15:09,867 “第3の危機が近い”と 165 00:15:09,868 --> 00:15:12,246 トランターに派遣したのは... 166 00:15:12,871 --> 00:15:15,540 クイント? クエントか? 167 00:15:15,541 --> 00:15:16,791 大使のことか? 168 00:15:16,792 --> 00:15:17,668 連絡しろ 169 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 今すぐに 170 00:15:20,879 --> 00:15:22,797 ヴォールトの中へ? 171 00:15:22,798 --> 00:15:25,967 次に出現する時が分かった 172 00:15:25,968 --> 00:15:28,845 ヴォールトは 交差する食の時に開く 173 00:15:28,846 --> 00:15:32,432 セルダンらしい 派手な演出だろう 174 00:15:32,808 --> 00:15:35,768 二重の月のスポットライトだ 175 00:15:35,769 --> 00:15:38,729 そうか... 今から75時間後だな 176 00:15:38,730 --> 00:15:40,481 何とかなる 177 00:15:40,482 --> 00:15:43,110 皇帝はレイディアントを 持ってる 178 00:15:44,403 --> 00:15:45,904 皇帝が... 179 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 待って 180 00:15:50,701 --> 00:15:51,534 いつから? 181 00:15:51,535 --> 00:15:53,828 ターミナス破壊のあと 182 00:15:53,829 --> 00:15:55,204 知らなかった? 183 00:15:55,205 --> 00:15:57,291 当たり前です 184 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 まったく 185 00:15:59,001 --> 00:16:05,007 ダスクは それを隠して 私を懐柔しようとしてたのね 186 00:16:05,591 --> 00:16:08,635 セルダンは正確には何て? 187 00:16:08,969 --> 00:16:11,804 要領を得ないまま 気まずく... 188 00:16:11,805 --> 00:16:12,847 気まずく? 189 00:16:12,848 --> 00:16:17,102 私が いくつか 矛盾を突いたせいか 190 00:16:17,561 --> 00:16:18,937 追い出された 191 00:16:19,688 --> 00:16:23,608 危機が迫っているのに 怒らせたのか? 192 00:16:23,609 --> 00:16:26,402 我々も何かできるはずです 193 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 待つだけじゃダメ 194 00:16:28,530 --> 00:16:31,532 ダスクと腰を据えて話します 195 00:16:31,533 --> 00:16:33,410 報告を待ってる 196 00:16:33,911 --> 00:16:38,164 プリッチャーといた マヌケな2人を捜し出そう 197 00:16:38,165 --> 00:16:39,999 存在も知らない体で 198 00:16:40,000 --> 00:16:44,837 ちょっと待って 何の話? 誰のことです? 199 00:16:44,838 --> 00:16:49,468 ファウンデーションの市民だが 指示はしていないと? 200 00:16:51,595 --> 00:16:55,139 政府は彼らの行動を 知りませんでした 201 00:16:55,140 --> 00:16:56,558 それに帝国は–– 202 00:16:56,808 --> 00:17:00,728 彼らと関係する商人たちを 支援してましたね 203 00:17:00,729 --> 00:17:02,940 深掘りは悪手では? 204 00:17:03,649 --> 00:17:05,441 私を挑発してるね? 205 00:17:05,442 --> 00:17:09,738 やめて ダスク 私たちは友人のはず 206 00:17:10,571 --> 00:17:15,285 それより双方の利益につながる 提案があります 207 00:17:15,786 --> 00:17:18,288 逃亡者たちが姿を現せば–– 208 00:17:18,497 --> 00:17:21,666 “楽師”とやらの話が聞けます 209 00:17:21,834 --> 00:17:26,380 ドーンが心配なさるほど ミュールが脅威なら 210 00:17:26,839 --> 00:17:30,509 彼の動きを探ることが 双方のためです 211 00:17:31,093 --> 00:17:33,053 楽師の浮上を待ち–– 212 00:17:33,887 --> 00:17:36,473 尋問する間も待てと? 213 00:17:37,015 --> 00:17:39,977 帝国は ただ待つばかりか? 214 00:17:40,394 --> 00:17:43,188 いつもどおりに なされば? 215 00:17:44,898 --> 00:17:46,942 レイディアントを見るとか 216 00:17:52,114 --> 00:17:54,448 玉座を見て ダスク 217 00:17:54,449 --> 00:17:57,160 デイやドーンはどこです? 218 00:17:57,703 --> 00:18:00,454 銀河を束ねる2大国の力が–– 219 00:18:00,455 --> 00:18:04,084 陛下と私の2人に集約されてる 220 00:18:05,294 --> 00:18:07,588 手を取り合うべきです 221 00:18:08,589 --> 00:18:10,090 違いますか? 222 00:18:20,559 --> 00:18:21,727 渡せ 223 00:18:22,811 --> 00:18:23,896 陛下 224 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 デマーゼル 225 00:18:50,047 --> 00:18:51,298 こちらへ 226 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 君は来るな 227 00:19:08,482 --> 00:19:14,446 第2の危機の際にセルダンが クレオン17世に渡したんだ 228 00:19:15,781 --> 00:19:17,324 もう役に立たん 229 00:19:19,284 --> 00:19:21,619 宇宙相手にサイコロ遊びだ 230 00:19:21,620 --> 00:19:22,995 役に立たない? 231 00:19:22,996 --> 00:19:26,332 今も未来予測は映し出すがね 232 00:19:26,333 --> 00:19:29,169 まあ... 見てみろ 233 00:19:42,266 --> 00:19:44,726 何度も見てきたのに 234 00:19:45,477 --> 00:19:50,524 そういうこともあります 少し時間を置きますか? 235 00:19:52,776 --> 00:19:55,195 大丈夫 思い出したよ 236 00:19:59,741 --> 00:20:00,784 見てろ 237 00:20:12,337 --> 00:20:17,050 ほら あの地点で... 唐突に止まる 238 00:20:18,302 --> 00:20:19,553 4ヵ月後だ 239 00:20:35,319 --> 00:20:37,863 まあ 重いんですね 240 00:20:39,281 --> 00:20:42,910 この手にあるなんて 信じられない 241 00:20:44,661 --> 00:20:48,248 まるで聖なる遺物ですね 242 00:20:49,374 --> 00:20:54,338 抽象的で... か何かのようだわ 243 00:20:56,965 --> 00:20:59,009 あなたが持っていたとは... 244 00:21:03,555 --> 00:21:05,224 言えばよかった 245 00:21:25,661 --> 00:21:26,828 プリッチャー? 246 00:21:29,623 --> 00:21:33,293 寝つけなくてね 時差ボケみたいだ 247 00:21:34,711 --> 00:21:35,504 寝てろ 248 00:21:36,380 --> 00:21:38,924 眠るのは もううんざり 249 00:21:40,843 --> 00:21:42,344 これ 嫌いなの 250 00:21:45,222 --> 00:21:47,349 大げさだと思ってた 251 00:21:48,308 --> 00:21:49,601 “眠る者”なんて 252 00:21:51,645 --> 00:21:53,647 顔しか見えないし 253 00:21:56,149 --> 00:21:58,277 おとぎ話は苦手? 254 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 眠れる美女に恋は? 255 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 出会ってからも–– 256 00:22:04,449 --> 00:22:06,785 起きてるのは長くて1ヵ月 257 00:22:08,287 --> 00:22:11,665 次に会えるまで 君で頭がいっぱい 258 00:22:13,876 --> 00:22:16,879 ポッドに君を 奪われた気分だった 259 00:22:19,006 --> 00:22:20,424 今は一緒にいる 260 00:22:21,675 --> 00:22:22,885 1日だけな 261 00:22:24,136 --> 00:22:28,557 明日には新ターミナスに戻り 市長に報復される 262 00:22:31,435 --> 00:22:32,644 行きたくない 263 00:22:33,770 --> 00:22:34,605 ハン 264 00:22:35,606 --> 00:22:36,899 納得いかない 265 00:22:37,649 --> 00:22:40,819 2人の人生は いつ始まる? 266 00:22:42,529 --> 00:22:44,907 トランとベイタなんて... 267 00:22:46,742 --> 00:22:48,285 結婚したんだぞ 268 00:22:49,786 --> 00:22:51,121 変わってるよな 269 00:22:51,788 --> 00:22:53,623 時代遅れというか... 270 00:22:53,624 --> 00:22:54,583 やめて 271 00:22:55,000 --> 00:22:55,834 そうか 272 00:22:56,752 --> 00:22:59,045 君には時代遅れじゃないか 273 00:22:59,046 --> 00:23:02,673 そうじゃなくて 私たちには無理よ 274 00:23:02,674 --> 00:23:03,717 どうして? 275 00:23:04,092 --> 00:23:04,842 分かるはず 276 00:23:04,843 --> 00:23:05,802 なんで? 277 00:23:06,053 --> 00:23:08,096 お互いを知らなすぎる 278 00:23:09,014 --> 00:23:13,684 この数年間で 何日 一緒に過ごしたと思う? 279 00:23:13,685 --> 00:23:16,354 数えてるのか? 当然か 280 00:23:16,355 --> 00:23:18,147 たったの32日よ 281 00:23:18,148 --> 00:23:20,191 都合が悪いと数字を... 282 00:23:20,192 --> 00:23:23,819 768時間よ 分で言おうか? 283 00:23:23,820 --> 00:23:26,864 4万6080分よ 秒でも言う? 284 00:23:26,865 --> 00:23:29,368 276万4800秒だろ 285 00:23:30,285 --> 00:23:32,704 ここでは全員が数学者だ 286 00:23:33,664 --> 00:23:35,040 心も読めるぞ 287 00:23:36,583 --> 00:23:38,460 時間がないのよ 288 00:23:39,002 --> 00:23:39,920 だからだ 289 00:23:40,921 --> 00:23:45,300 普通の人は時間がない時こそ 何かしたがる 290 00:23:46,051 --> 00:23:50,222 何かを宣言したり 特別なものを手に入れたり 291 00:23:51,056 --> 00:23:56,478 思いが強すぎるから ミュールに私の存在を知られた 292 00:23:57,145 --> 00:23:59,021 なのに絆を深めるの? 293 00:23:59,022 --> 00:24:00,023 そうだ 294 00:24:00,732 --> 00:24:03,110 起きてるなら 生きろ 295 00:24:05,654 --> 00:24:07,614 サルヴァーも同意する 296 00:24:08,949 --> 00:24:10,533 知らないくせに 297 00:24:10,534 --> 00:24:12,995 だったら ハリは? 298 00:24:14,580 --> 00:24:16,498 何十年も一緒にいた 299 00:24:18,834 --> 00:24:20,460 君は寝てたけどな 300 00:24:21,253 --> 00:24:23,714 彼は君の幸せを願ってた 301 00:25:04,922 --> 00:25:05,923 皇帝クレオンよ 302 00:25:09,134 --> 00:25:12,596 すべての クレオンの源である–– 303 00:25:12,846 --> 00:25:16,308 初代の尊い記憶に拝謁を求める 304 00:25:18,769 --> 00:25:22,147 私が伝える物語は あなたの物語である 305 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 どうか私の質問に お答えを 306 00:25:29,071 --> 00:25:33,951 私はクレオン1世の記憶だ 誰が呼び出した? 307 00:25:34,451 --> 00:25:40,040 24代目のクレオンです 命あることに感謝します 308 00:25:40,249 --> 00:25:42,167 質問するがいい 309 00:25:42,376 --> 00:25:46,672 その... あなたの治世の初期の頃 310 00:25:47,548 --> 00:25:52,594 即位26年目で 私の姿に似ている頃のことです 311 00:25:54,680 --> 00:25:56,807 似てはいないようだが 312 00:26:08,151 --> 00:26:12,613 年月は我々に厳しいのか? 帝国は衰退した? 313 00:26:12,614 --> 00:26:14,241 帝国は健在です 314 00:26:15,617 --> 00:26:16,702 今はまだ 315 00:26:17,619 --> 00:26:22,875 この仕草に見覚えは? “祝福”という意味の 316 00:26:23,083 --> 00:26:25,419 インヘリタンス教の残党が? 317 00:26:26,295 --> 00:26:30,006 ゴッサマーの娼婦にいました 318 00:26:30,007 --> 00:26:34,011 ずいぶん身近にいたな 驚きはしないが 319 00:26:34,469 --> 00:26:39,140 信仰は菌類に似て根絶しがたい 健闘を祈る 320 00:26:39,141 --> 00:26:41,310 デマーゼルは語りませんが–– 321 00:26:42,603 --> 00:26:47,941 あなたがマイコジェンを 訪ねた記録があります 322 00:26:50,027 --> 00:26:52,446 何があったか教えてほしい 323 00:26:53,780 --> 00:26:57,201 ロボット派は アブラニス皇帝が処刑した 324 00:26:57,701 --> 00:27:01,830 だが残党が星の深部に潜り 時機を待った 325 00:27:02,497 --> 00:27:06,752 地下80階の マイコジェン地区で 326 00:27:07,211 --> 00:27:10,380 やがて残党は市民の中に 紛れ込み 327 00:27:10,714 --> 00:27:14,259 彼らの子孫がカルトを形成した 328 00:27:17,554 --> 00:27:20,015 アブラニスの話ではなく–– 329 00:27:22,935 --> 00:27:24,978 あなたの話を聞きたい 330 00:27:29,024 --> 00:27:30,858 なぜマイコジェンへ? 331 00:27:30,859 --> 00:27:32,860 捜し物があった 332 00:27:32,861 --> 00:27:34,112 何です? 333 00:27:34,571 --> 00:27:38,950 とても古い 工具の一式を 捜していた 334 00:27:38,951 --> 00:27:40,201 デマーゼルの... 335 00:27:40,202 --> 00:27:43,872 何年もかけて 在りかを突き止めた 336 00:27:44,289 --> 00:27:46,332 私は護兵を1人連れ–– 337 00:27:46,333 --> 00:27:50,170 土地勘のない マイコジェンへ向かった 338 00:27:51,797 --> 00:27:54,383 マイコジェンは 私を恐れなかった 339 00:27:55,133 --> 00:27:58,762 指導者層は少数で よそ者を嫌った 340 00:27:59,179 --> 00:28:03,141 私が探していた工具は 彼らの聖遺物だ 341 00:28:04,434 --> 00:28:06,478 快く手放さなかった 342 00:28:08,188 --> 00:28:09,690 だから奪った 343 00:28:11,024 --> 00:28:12,943 殺したのですか? 344 00:28:13,277 --> 00:28:15,070 教会の者だけだ 345 00:28:15,904 --> 00:28:18,824 手を出すのなら慎重にやれ 346 00:28:19,116 --> 00:28:21,284 あそこは首都の食料庫だ 347 00:28:21,285 --> 00:28:24,037 殺しすぎれば民が飢える 348 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 私は計算ずくで–– 349 00:28:28,208 --> 00:28:30,210 2万の信徒を殺した 350 00:28:30,961 --> 00:28:35,132 根絶したつもりであったが 残党がいたか 351 00:28:36,800 --> 00:28:38,427 お前はうまくやれ 352 00:28:39,928 --> 00:28:41,221 どうも 353 00:28:44,183 --> 00:28:46,059 工具は何のため? 354 00:28:49,521 --> 00:28:53,108 デマーゼルへの贈り物ですか? 355 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 そうだ 356 00:28:55,611 --> 00:28:58,197 長い時間をかけて理解し–– 357 00:28:59,740 --> 00:29:01,867 渡すまでにも時間をかけた 358 00:29:02,993 --> 00:29:04,578 何の贈り物? 359 00:29:05,913 --> 00:29:07,581 あれを愛していた? 360 00:29:09,124 --> 00:29:11,376 デマーゼルも愛で応えた? 361 00:29:13,462 --> 00:29:17,548 意外な組み合わせだ 機械と愛に値しない者 362 00:29:17,549 --> 00:29:19,426 これ以上は答えない 363 00:29:21,011 --> 00:29:23,263 夢は生き続ける 364 00:30:02,636 --> 00:30:03,928 勘弁してくれ 365 00:30:03,929 --> 00:30:06,306 陛下 ご用ですか? 366 00:30:06,682 --> 00:30:07,808 いや 別に 367 00:30:08,433 --> 00:30:09,852 でも... 368 00:30:11,228 --> 00:30:12,437 見学するよ 369 00:30:18,110 --> 00:30:20,361 首をへし折られたか? 370 00:30:20,362 --> 00:30:23,365 ただのメンテナンスです 371 00:30:33,083 --> 00:30:36,587 初代クレオンと話をしてきた 372 00:30:39,631 --> 00:30:43,927 彼は あんたのこととなると 口が重くなる 373 00:30:44,136 --> 00:30:46,305 初代と話されたなら 374 00:30:46,763 --> 00:30:50,767 私に選択肢がないことが 分かるかと 375 00:31:16,001 --> 00:31:17,336 滑らかだな 376 00:31:18,378 --> 00:31:23,842 きれいなもんだ 人間の手入れはこうはいかない 377 00:31:24,051 --> 00:31:29,473 爪を切り 角質をこすり落とし くさい腸を空にする 378 00:31:30,140 --> 00:31:32,267 人間は汚いと思うだろ 379 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 私は人間の形を理想として 作られました 380 00:31:37,272 --> 00:31:38,607 理想型だと? 381 00:31:39,441 --> 00:31:42,861 ロボットが 尻を拭きたいとでも? 382 00:31:44,988 --> 00:31:46,198 バカ言うな 383 00:31:47,824 --> 00:31:49,283 お怒りですね 384 00:31:49,284 --> 00:31:50,118 そうだ 385 00:31:50,827 --> 00:31:53,497 これも人間の厄介な習性だ 386 00:31:54,206 --> 00:31:58,001 私が怒っている理由を 想像できるか? 387 00:31:59,086 --> 00:32:00,587 ソングを愛してる 388 00:32:00,963 --> 00:32:02,923 どう聞こえる? 389 00:32:03,298 --> 00:32:05,592 アヒルの鳴き声と同じか? 390 00:32:05,926 --> 00:32:08,762 愛 愛 愛 391 00:32:12,099 --> 00:32:18,188 私の母親代わりだったは 人の結びつきを理解できない 392 00:32:19,147 --> 00:32:19,940 だろ? 393 00:32:20,148 --> 00:32:21,440 分かります 394 00:32:21,441 --> 00:32:23,068 そうなのか? 395 00:32:24,278 --> 00:32:29,533 私は独立型ではなく 他のロボットと連携していた 396 00:32:30,075 --> 00:32:32,411 思考を共有できたんです 397 00:32:33,871 --> 00:32:38,292 “接続”によって 私たちは結びついていた 398 00:32:42,087 --> 00:32:45,299 壁のパネルが 暖房と話してる感じか 399 00:32:46,633 --> 00:32:49,887 仲むつまじいな 勘違いしてたよ 400 00:32:50,262 --> 00:32:53,932 彼女の追放が目的ではなかった 401 00:32:54,725 --> 00:32:57,978 悲しませてでも 陛下を守らないと 402 00:32:58,729 --> 00:33:01,857 ナルホド オ優シイコト 403 00:33:03,483 --> 00:33:05,485 傷ついていますね 404 00:33:06,653 --> 00:33:08,113 心が痛みます 405 00:33:10,115 --> 00:33:11,575 温かい言葉だ 406 00:33:12,743 --> 00:33:13,911 さすがだな 407 00:33:15,329 --> 00:33:16,496 まさに理想的 408 00:33:54,243 --> 00:33:59,414 怖がらなくていい まれたりしないよ 約束する 409 00:34:00,290 --> 00:34:01,124 ほらね 410 00:34:02,543 --> 00:34:05,462 君のことが好きなんだ 411 00:34:07,464 --> 00:34:08,256 陛下... 412 00:34:08,257 --> 00:34:11,091 やっと お前の家族に会えた 413 00:34:11,092 --> 00:34:13,469 カピラスも紹介できたぞ 414 00:34:16,639 --> 00:34:18,809 さあ お母さんと2階へ 415 00:34:19,016 --> 00:34:22,855 お父さんと 大事な話をするからね 416 00:34:23,355 --> 00:34:24,356 行くわよ 417 00:34:31,154 --> 00:34:32,489 なぜ自宅まで? 418 00:34:38,704 --> 00:34:40,289 予定が変わった 419 00:34:40,831 --> 00:34:42,416 そっちの準備は? 420 00:34:42,666 --> 00:34:43,499 できてます 421 00:34:43,500 --> 00:34:44,918 今から出る 422 00:34:45,127 --> 00:34:45,917 今? 423 00:34:45,918 --> 00:34:47,170 今すぐだ 424 00:34:47,462 --> 00:34:51,132 家族も約束どおり 面倒を見る 425 00:34:57,431 --> 00:34:58,265 分かりました 426 00:35:00,267 --> 00:35:02,811 聞きましたよ ソングのこと 427 00:35:04,146 --> 00:35:05,606 追うんですね 428 00:35:05,772 --> 00:35:07,024 当然だ 429 00:35:07,441 --> 00:35:10,693 武装せずに マイコジェンへ? 430 00:35:10,694 --> 00:35:11,945 大丈夫だ 431 00:35:12,279 --> 00:35:14,489 和解の手土産がある 432 00:36:19,805 --> 00:36:23,058 実物か かなり深刻そうだな 433 00:36:24,518 --> 00:36:25,936 ミュールを見た? 434 00:36:26,395 --> 00:36:29,356 ああ 奴は動き出そうとしてる 435 00:36:29,648 --> 00:36:31,274 包囲網は? 436 00:36:31,275 --> 00:36:33,151 すでに失敗確定だ 437 00:36:33,735 --> 00:36:37,154 デマーゼルもダスクも 反対だし–– 438 00:36:37,155 --> 00:36:39,073 デイにも渋られた 439 00:36:39,074 --> 00:36:40,701 驚きはしない 440 00:36:41,201 --> 00:36:44,454 私の計画を知りたいのよね? 441 00:36:44,788 --> 00:36:48,500 話すから 一緒にトランターを離れて 442 00:36:49,084 --> 00:36:50,835 何だって? 無理だ 443 00:36:50,836 --> 00:36:54,047 最上位の玉座が待ってるのに 444 00:36:55,174 --> 00:36:56,757 デマーゼルが怪しんでる 445 00:36:56,758 --> 00:36:59,010 だったら すぐ出ないと 446 00:36:59,011 --> 00:37:01,847 あと数日でデイになるから–– 447 00:37:02,181 --> 00:37:03,890 評議会はそれから 448 00:37:03,891 --> 00:37:08,019 それじゃ遅い 理由は分かってるでしょ 449 00:37:08,020 --> 00:37:13,358 評議会が無理なら 私たちの力で突破するしかない 450 00:37:13,775 --> 00:37:16,612 “私たち”とは君の組織か? 451 00:37:17,946 --> 00:37:20,448 今日こそ その正体を教えろ 452 00:37:20,449 --> 00:37:22,909 それより こっちが先 453 00:37:22,910 --> 00:37:25,621 尾行されたわね 逃げないと 454 00:37:26,288 --> 00:37:27,456 私を信じて 455 00:37:28,207 --> 00:37:30,542 全員 席を立つな 456 00:38:31,687 --> 00:38:34,439 水路を越えたら ターミナルを下へ 457 00:38:34,648 --> 00:38:37,401 ヘルメットを取らず オーラは外して 458 00:39:05,345 --> 00:39:07,097 娘を迎えに? 459 00:39:09,349 --> 00:39:10,809 西門から出ます 460 00:39:11,560 --> 00:39:16,148 お前の娘が喜ぶなら カピラスを飼ってもいいぞ 461 00:39:18,901 --> 00:39:23,488 喜んで飼いますよ ナノボットが効けばね 462 00:39:28,285 --> 00:39:29,411 効くよ 463 00:39:44,760 --> 00:39:46,512 新しい人生に幸運を 464 00:39:57,272 --> 00:39:58,524 陛下にも 465 00:40:08,700 --> 00:40:09,701 クソ 466 00:40:15,374 --> 00:40:17,292 立派な忠誠心だ 467 00:40:18,210 --> 00:40:21,672 ただ 私に向けてではないな 468 00:40:26,426 --> 00:40:27,803 なぜバレた? 469 00:40:28,303 --> 00:40:32,432 ギャンブルで さんざん負けて気づいた 470 00:40:34,434 --> 00:40:36,227 護兵の秘密の合図に 471 00:40:36,228 --> 00:40:41,316 強い手札がそろうと 賭ける前にカードを指でたたく 472 00:40:41,608 --> 00:40:43,652 すると 私以外は降りる 473 00:40:45,487 --> 00:40:48,115 さっき ライトを点滅させたな 474 00:40:51,243 --> 00:40:53,704 控えめ かつ意図的に 475 00:40:56,123 --> 00:40:57,416 気づいたよ 476 00:41:08,468 --> 00:41:10,721 いいカモだと思ってた 477 00:41:12,723 --> 00:41:14,349 演じてたんだ 478 00:41:40,000 --> 00:41:41,210 悪いな 479 00:41:55,390 --> 00:41:57,226 ナノボットは お前の体へ 480 00:41:59,728 --> 00:42:02,064 そういう計画だった 481 00:42:02,648 --> 00:42:04,690 追跡されるからな 482 00:42:04,691 --> 00:42:10,322 デマーゼルが“遺体”を 見つける頃には私はいない 483 00:42:11,573 --> 00:42:14,576 お前との約束を守りたかったが 484 00:42:14,826 --> 00:42:16,954 他に方法がなかった 485 00:42:35,222 --> 00:42:39,768 皇帝自身ですら “皇帝”からは逃れられない 486 00:42:47,401 --> 00:42:50,153 だが 行ける所まで行く 487 00:43:19,016 --> 00:43:20,392 レディ・デマーゼル 488 00:43:22,311 --> 00:43:27,691 デイ陛下のナノボットが 外郭付近で停止しました 489 00:44:19,952 --> 00:44:24,122 (彼らには見えない 今の記憶も消す) 490 00:44:28,293 --> 00:44:29,461 クリア 491 00:44:31,004 --> 00:44:32,172 行くぞ 492 00:44:44,393 --> 00:44:45,894 どうやった? 493 00:44:46,395 --> 00:44:48,480 ミュールと同じ能力よ 494 00:44:49,314 --> 00:44:54,444 一緒に来てくれたら 私たちの能力を すべて見せる 495 00:44:57,155 --> 00:45:00,576 私の故郷のシンナックスは–– 496 00:45:01,368 --> 00:45:04,371 戻った頃には 海に沈んでた 497 00:45:05,289 --> 00:45:08,125 王朝も いずれは滅ぶ 498 00:45:10,335 --> 00:45:11,879 だから逃げて 499 00:45:27,561 --> 00:45:30,022 ベガー 上昇して 500 00:45:30,230 --> 00:45:32,064 上空でジャンプする 501 00:45:32,065 --> 00:45:32,982 了解 502 00:45:32,983 --> 00:45:35,319 軌道をレベル1にセット 503 00:45:38,488 --> 00:45:40,657 私たちの正体を教える 504 00:45:42,201 --> 00:45:44,244 第2ファウンデーションよ 505 00:48:28,116 --> 00:48:30,118 日本語字幕 仙野 陽子 505 00:48:31,305 --> 00:49:31,779 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm