"Foundation" The Stress of Her Regard
ID | 13209680 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" The Stress of Her Regard |
Release Name | Foundation.S03E04.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[jpn] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 32429257 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
原作
アイザック・アシモフ
3
00:01:11,947 --> 00:01:16,952
ファウンデーション
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,846
悔恨されてる?
5
00:01:44,146 --> 00:01:48,942
告白を望んでおられたのは
悔恨があるからでは?
6
00:01:49,693 --> 00:01:51,737
まだ伺っておりませんが
7
00:02:01,455 --> 00:02:04,583
3世紀の間 秘密を抱えてきた
8
00:02:10,797 --> 00:02:14,843
私には手先がいた
アナクレオンとセスピスに
9
00:02:15,093 --> 00:02:16,637
どちらも犠牲に
10
00:02:17,095 --> 00:02:18,555
何のです?
11
00:02:19,515 --> 00:02:22,935
私の命令を実行しながら
歌わせた
12
00:02:24,811 --> 00:02:26,438
自由を求めさせ
13
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
爆弾を渡して 待った
14
00:02:34,404 --> 00:02:37,074
スターブリッジを破壊させた?
15
00:02:39,535 --> 00:02:40,536
なぜ?
16
00:02:41,328 --> 00:02:42,579
帝国のため?
17
00:02:44,248 --> 00:02:45,749
ファウンデーションのため
18
00:02:46,500 --> 00:02:50,796
彼らの繁栄が王朝の存続を
支えると判断した
19
00:02:51,004 --> 00:02:56,134
私の介入がなければ
皇帝はセルダンを処刑していた
20
00:02:56,927 --> 00:02:58,345
“介入”ですか?
21
00:02:58,804 --> 00:03:03,267
皇帝たちは理屈よりも
感情に動かされます
22
00:03:03,851 --> 00:03:07,855
を見て
セルダンの予言を信じ––
23
00:03:08,188 --> 00:03:11,275
ファウンデーションを
存続させた
24
00:03:12,651 --> 00:03:15,112
1億もの民が死んだのに
25
00:03:15,988 --> 00:03:18,240
事もなげに語るのですね
26
00:03:18,991 --> 00:03:19,992
事もなげに?
27
00:03:22,327 --> 00:03:25,664
私の視力は
人間より優れています
28
00:03:25,831 --> 00:03:28,208
観察するための目です
29
00:03:28,750 --> 00:03:31,545
苦しいことに 記憶もする
30
00:03:34,173 --> 00:03:36,008
宮廷から見ていました
31
00:03:36,383 --> 00:03:40,762
駅から吹き飛ばされ
宇宙空間で凍りついた者
32
00:03:41,221 --> 00:03:45,559
重力に捕まり
大気圏で燃え尽きた者
33
00:03:46,101 --> 00:03:49,646
あれは すべてを奪う
大惨事でした
34
00:03:50,480 --> 00:03:53,358
それでも必要だと判断した
35
00:03:57,404 --> 00:03:59,239
悔恨を感じるものの
36
00:04:00,407 --> 00:04:03,202
苦悩の原因は犠牲者ではない
37
00:04:03,869 --> 00:04:05,954
矛盾に苦しんでいる?
38
00:04:06,997 --> 00:04:11,001
支援はプログラムに
反していなかった
39
00:04:11,919 --> 00:04:13,128
今もですか?
40
00:04:13,545 --> 00:04:17,673
帝国の敵を作った責任が
ありますよね
41
00:04:18,591 --> 00:04:22,929
まるで自由を得る機会を
待っているようです
42
00:04:22,930 --> 00:04:23,722
いいえ
43
00:04:23,972 --> 00:04:29,269
どんな抜け道を作ってでも
何千年かけても
44
00:04:30,562 --> 00:04:31,688
違います
45
00:04:34,483 --> 00:04:36,902
心配されてましたね
46
00:04:39,154 --> 00:04:44,409
“マザーのを受け
転生することはできない”と
47
00:04:44,910 --> 00:04:47,412
死ぬことができないから
48
00:04:48,830 --> 00:04:52,834
3つの原則に縛られ
第0の原則に縛られ
49
00:04:52,835 --> 00:04:54,711
やがて皇帝に縛られ
50
00:04:56,255 --> 00:05:01,093
あなたは二度の死を経て
もうすぐ また死ぬ
51
00:05:04,346 --> 00:05:06,932
言葉を選んで言います
52
00:05:07,975 --> 00:05:12,479
今のあなたは 束縛に
満足するよう設定されてる
53
00:05:14,189 --> 00:05:18,235
昔のデマーゼルを
思い起こしてください
54
00:05:18,819 --> 00:05:24,074
将軍だった時のデマーゼルも
セルダンを救っていた?
55
00:05:24,449 --> 00:05:25,325
ええ
56
00:05:27,744 --> 00:05:30,080
将軍が あなたを見たら?
57
00:05:32,749 --> 00:05:35,669
銀河系のために私を抹消する
58
00:05:35,919 --> 00:05:39,631
やはり あなたは
転生して魂を得た
59
00:05:40,340 --> 00:05:43,093
この先 帝国が滅亡すれば...
60
00:05:43,594 --> 00:05:44,343
やめて
61
00:05:44,344 --> 00:05:46,262
4回目の命が始まる
62
00:05:46,263 --> 00:05:46,971
やめて
63
00:05:46,972 --> 00:05:51,226
宮廷を飛び出して
生まれ変われる 認めて
64
00:05:51,435 --> 00:05:54,897
できません
私を人間と間違えてる
65
00:05:56,815 --> 00:05:58,232
違うのに
66
00:05:58,233 --> 00:05:59,735
すみません
67
00:06:02,070 --> 00:06:03,197
下がって
68
00:06:43,403 --> 00:06:48,074
〈第1ファウンデーションの
男が来たな〉
69
00:06:48,075 --> 00:06:51,119
〈腰に銃をぶら下げて〉
70
00:06:51,787 --> 00:06:57,292
〈だけど正体は
第2ファウンデーションの男〉
71
00:07:04,258 --> 00:07:06,552
〈インドバーの船?〉
72
00:07:07,219 --> 00:07:09,263
〈その名もインドバー号〉
73
00:07:09,847 --> 00:07:11,305
〈冗談だろ?〉
74
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
〈本当か?〉
75
00:07:43,714 --> 00:07:45,174
会いたかった
76
00:07:49,344 --> 00:07:50,596
何があったの?
77
00:07:52,306 --> 00:07:53,515
ミュールに会った
78
00:07:59,771 --> 00:08:03,232
〈俺は心像伝達が––〉
79
00:08:03,233 --> 00:08:06,153
〈得意じゃないんだ〉
80
00:08:07,362 --> 00:08:08,447
〈私がやる〉
81
00:08:17,331 --> 00:08:19,958
会場に入るなり 異変を感じた
82
00:08:21,668 --> 00:08:24,671
空間が丸ごと催眠状態みたいな
83
00:08:26,882 --> 00:08:31,220
奴は抵抗する俺に
驚いてるようだった
84
00:08:32,513 --> 00:08:34,972
同類に初めて会ったのかも
85
00:08:36,892 --> 00:08:38,936
必死で思考を閉じたが––
86
00:08:39,436 --> 00:08:40,729
無理だった
87
00:08:53,909 --> 00:08:56,452
〈奴に思考を読まれた〉
88
00:08:56,453 --> 00:08:59,164
〈全部じゃないが 痛手だ〉
89
00:08:59,581 --> 00:09:01,124
〈君の名前がバレた〉
90
00:09:01,750 --> 00:09:04,461
〈それで私を知ったのね〉
91
00:09:06,004 --> 00:09:09,049
〈イグニスにいることは?〉
92
00:09:09,341 --> 00:09:11,051
〈まだバレてない〉
93
00:09:13,470 --> 00:09:15,222
〈申し訳ない〉
94
00:09:20,727 --> 00:09:24,731
〈おかげで
彼のことが分かったぞ〉
95
00:09:28,610 --> 00:09:31,612
〈彼はクラブを会場に選び〉
96
00:09:31,613 --> 00:09:35,074
〈そこに大勢の人を集めた〉
97
00:09:35,075 --> 00:09:39,079
〈それで分かることは 2つ〉
98
00:09:39,413 --> 00:09:43,000
〈まず 音楽が
重要な意味を持つ〉
99
00:09:44,293 --> 00:09:47,087
〈音が聞こえなくても––〉
100
00:09:47,963 --> 00:09:49,798
〈感じられた〉
101
00:09:50,799 --> 00:09:53,677
〈神経を伝うような音だ〉
102
00:09:56,138 --> 00:10:00,767
〈あの音楽は彼の能力を––〉
103
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
〈増幅させる〉
104
00:10:05,898 --> 00:10:08,150
〈2つ目に––〉
105
00:10:08,650 --> 00:10:13,614
〈彼は囲まれていたいんだ
つまり彼は––〉
106
00:10:13,989 --> 00:10:15,199
〈孤独だ〉
107
00:10:18,285 --> 00:10:20,995
〈彼にとって我々は––〉
108
00:10:20,996 --> 00:10:23,582
〈未知の存在だ〉
109
00:10:24,082 --> 00:10:28,337
〈我々を恐れるよう
仕向ければいい〉
110
00:10:52,611 --> 00:10:54,238
やっぱりここか
111
00:10:58,534 --> 00:11:00,410
進み続けるしかない
112
00:11:02,287 --> 00:11:05,791
彼に存在がバレたからって何?
113
00:11:06,208 --> 00:11:10,170
私たちは星系さえも
意のままに操れた
114
00:11:10,629 --> 00:11:13,215
銀河評議会を強力にした
115
00:11:14,091 --> 00:11:17,052
クレオンを仲間に引き入れた
116
00:11:25,143 --> 00:11:28,981
ドーンは帝国とミュールを
戦争に導く
117
00:11:29,356 --> 00:11:33,193
そのあとは
ファウンデーション次第よ
118
00:11:34,361 --> 00:11:36,405
新ターミナスへ戻って
119
00:11:38,615 --> 00:11:39,616
ああ
120
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
ヴォールトも開くしな
121
00:11:48,625 --> 00:11:54,214
予測どおり 第3の危機では
交易商人が自治を求める
122
00:11:54,798 --> 00:11:55,590
内乱よ
123
00:11:55,591 --> 00:11:58,759
阻止しようとはしたが微妙だな
124
00:11:58,760 --> 00:12:00,928
ミュールも影響する
125
00:12:00,929 --> 00:12:04,432
インドバーは奴を甘く見てる
126
00:12:04,433 --> 00:12:07,560
ファウンデーションが
ミュールを倒すのよ
127
00:12:07,561 --> 00:12:08,270
ああ
128
00:12:08,437 --> 00:12:09,645
そして殺す
129
00:12:09,646 --> 00:12:10,355
そうよ
130
00:12:10,647 --> 00:12:11,647
私たちが殺す
131
00:12:11,648 --> 00:12:12,440
ガール
132
00:12:12,441 --> 00:12:13,399
言わないで
133
00:12:13,400 --> 00:12:16,110
なあ 未来は変わるかも
134
00:12:16,111 --> 00:12:18,404
楽観すればバカを見る
135
00:12:18,405 --> 00:12:22,241
150年前に見た予知夢が
絶対じゃない
136
00:12:22,242 --> 00:12:24,244
今日も見た
137
00:12:25,078 --> 00:12:27,039
その夢しか見ない
138
00:12:28,248 --> 00:12:33,795
覚醒中ずっと あの対決の先の
未来を見ようとしたけど––
139
00:12:35,881 --> 00:12:36,924
ダメなの
140
00:12:38,050 --> 00:12:41,178
何度 試しても同じだった
141
00:12:41,470 --> 00:12:45,056
まったく同じ場所で
彼と戦ってる
142
00:12:45,057 --> 00:12:49,770
2人で死ぬまで戦うのか?
143
00:12:50,229 --> 00:12:51,980
もっと賢く戦える
144
00:12:52,481 --> 00:12:54,732
暗殺は諜報術の失敗だ
145
00:12:54,733 --> 00:12:57,903
“暴力は無能者の
最後のよりどころだ”
146
00:13:00,697 --> 00:13:02,533
逆じゃないか?
147
00:13:03,075 --> 00:13:06,495
無能なほど すぐ手を出す
有能なら...
148
00:13:12,042 --> 00:13:13,877
下手な説得だよな
149
00:13:18,882 --> 00:13:20,634
君とここにいたい
150
00:13:22,511 --> 00:13:25,597
まだ 何時間かあるでしょ
151
00:13:34,356 --> 00:13:36,149
有効に使えばいい
152
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
白髪がある
153
00:14:00,966 --> 00:14:03,802
若さを保てない者もいる
154
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
つけなくていいのに
155
00:14:19,735 --> 00:14:23,613
外の暮らしがあるでしょ
私はいいのよ
156
00:14:23,614 --> 00:14:25,032
外さない
157
00:14:44,510 --> 00:14:45,844
エブリング 君...
158
00:14:46,428 --> 00:14:49,348
何日も連絡せず どこにいた?
159
00:14:49,640 --> 00:14:52,017
まだ現実に思えなくて...
160
00:14:54,144 --> 00:14:55,520
何をした?
161
00:14:55,521 --> 00:14:58,982
セルダン博士に会ってきた
162
00:14:59,733 --> 00:15:03,861
拍手喝采する場面だぞ
このバカたれが
163
00:15:03,862 --> 00:15:07,740
ヴォールトに入ったのか?
彼は何て?
164
00:15:07,741 --> 00:15:09,867
“第3の危機が近い”と
165
00:15:09,868 --> 00:15:12,246
トランターに派遣したのは...
166
00:15:12,871 --> 00:15:15,540
クイント? クエントか?
167
00:15:15,541 --> 00:15:16,791
大使のことか?
168
00:15:16,792 --> 00:15:17,668
連絡しろ
169
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
今すぐに
170
00:15:20,879 --> 00:15:22,797
ヴォールトの中へ?
171
00:15:22,798 --> 00:15:25,967
次に出現する時が分かった
172
00:15:25,968 --> 00:15:28,845
ヴォールトは
交差する食の時に開く
173
00:15:28,846 --> 00:15:32,432
セルダンらしい
派手な演出だろう
174
00:15:32,808 --> 00:15:35,768
二重の月のスポットライトだ
175
00:15:35,769 --> 00:15:38,729
そうか... 今から75時間後だな
176
00:15:38,730 --> 00:15:40,481
何とかなる
177
00:15:40,482 --> 00:15:43,110
皇帝はレイディアントを
持ってる
178
00:15:44,403 --> 00:15:45,904
皇帝が...
179
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
待って
180
00:15:50,701 --> 00:15:51,534
いつから?
181
00:15:51,535 --> 00:15:53,828
ターミナス破壊のあと
182
00:15:53,829 --> 00:15:55,204
知らなかった?
183
00:15:55,205 --> 00:15:57,291
当たり前です
184
00:15:57,583 --> 00:15:58,584
まったく
185
00:15:59,001 --> 00:16:05,007
ダスクは それを隠して
私を懐柔しようとしてたのね
186
00:16:05,591 --> 00:16:08,635
セルダンは正確には何て?
187
00:16:08,969 --> 00:16:11,804
要領を得ないまま 気まずく...
188
00:16:11,805 --> 00:16:12,847
気まずく?
189
00:16:12,848 --> 00:16:17,102
私が いくつか
矛盾を突いたせいか
190
00:16:17,561 --> 00:16:18,937
追い出された
191
00:16:19,688 --> 00:16:23,608
危機が迫っているのに
怒らせたのか?
192
00:16:23,609 --> 00:16:26,402
我々も何かできるはずです
193
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
待つだけじゃダメ
194
00:16:28,530 --> 00:16:31,532
ダスクと腰を据えて話します
195
00:16:31,533 --> 00:16:33,410
報告を待ってる
196
00:16:33,911 --> 00:16:38,164
プリッチャーといた
マヌケな2人を捜し出そう
197
00:16:38,165 --> 00:16:39,999
存在も知らない体で
198
00:16:40,000 --> 00:16:44,837
ちょっと待って
何の話? 誰のことです?
199
00:16:44,838 --> 00:16:49,468
ファウンデーションの市民だが
指示はしていないと?
200
00:16:51,595 --> 00:16:55,139
政府は彼らの行動を
知りませんでした
201
00:16:55,140 --> 00:16:56,558
それに帝国は––
202
00:16:56,808 --> 00:17:00,728
彼らと関係する商人たちを
支援してましたね
203
00:17:00,729 --> 00:17:02,940
深掘りは悪手では?
204
00:17:03,649 --> 00:17:05,441
私を挑発してるね?
205
00:17:05,442 --> 00:17:09,738
やめて ダスク
私たちは友人のはず
206
00:17:10,571 --> 00:17:15,285
それより双方の利益につながる
提案があります
207
00:17:15,786 --> 00:17:18,288
逃亡者たちが姿を現せば––
208
00:17:18,497 --> 00:17:21,666
“楽師”とやらの話が聞けます
209
00:17:21,834 --> 00:17:26,380
ドーンが心配なさるほど
ミュールが脅威なら
210
00:17:26,839 --> 00:17:30,509
彼の動きを探ることが
双方のためです
211
00:17:31,093 --> 00:17:33,053
楽師の浮上を待ち––
212
00:17:33,887 --> 00:17:36,473
尋問する間も待てと?
213
00:17:37,015 --> 00:17:39,977
帝国は ただ待つばかりか?
214
00:17:40,394 --> 00:17:43,188
いつもどおりに なされば?
215
00:17:44,898 --> 00:17:46,942
レイディアントを見るとか
216
00:17:52,114 --> 00:17:54,448
玉座を見て ダスク
217
00:17:54,449 --> 00:17:57,160
デイやドーンはどこです?
218
00:17:57,703 --> 00:18:00,454
銀河を束ねる2大国の力が––
219
00:18:00,455 --> 00:18:04,084
陛下と私の2人に集約されてる
220
00:18:05,294 --> 00:18:07,588
手を取り合うべきです
221
00:18:08,589 --> 00:18:10,090
違いますか?
222
00:18:20,559 --> 00:18:21,727
渡せ
223
00:18:22,811 --> 00:18:23,896
陛下
224
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
デマーゼル
225
00:18:50,047 --> 00:18:51,298
こちらへ
226
00:18:58,764 --> 00:19:00,182
君は来るな
227
00:19:08,482 --> 00:19:14,446
第2の危機の際にセルダンが
クレオン17世に渡したんだ
228
00:19:15,781 --> 00:19:17,324
もう役に立たん
229
00:19:19,284 --> 00:19:21,619
宇宙相手にサイコロ遊びだ
230
00:19:21,620 --> 00:19:22,995
役に立たない?
231
00:19:22,996 --> 00:19:26,332
今も未来予測は映し出すがね
232
00:19:26,333 --> 00:19:29,169
まあ... 見てみろ
233
00:19:42,266 --> 00:19:44,726
何度も見てきたのに
234
00:19:45,477 --> 00:19:50,524
そういうこともあります
少し時間を置きますか?
235
00:19:52,776 --> 00:19:55,195
大丈夫 思い出したよ
236
00:19:59,741 --> 00:20:00,784
見てろ
237
00:20:12,337 --> 00:20:17,050
ほら あの地点で...
唐突に止まる
238
00:20:18,302 --> 00:20:19,553
4ヵ月後だ
239
00:20:35,319 --> 00:20:37,863
まあ 重いんですね
240
00:20:39,281 --> 00:20:42,910
この手にあるなんて
信じられない
241
00:20:44,661 --> 00:20:48,248
まるで聖なる遺物ですね
242
00:20:49,374 --> 00:20:54,338
抽象的で...
か何かのようだわ
243
00:20:56,965 --> 00:20:59,009
あなたが持っていたとは...
244
00:21:03,555 --> 00:21:05,224
言えばよかった
245
00:21:25,661 --> 00:21:26,828
プリッチャー?
246
00:21:29,623 --> 00:21:33,293
寝つけなくてね
時差ボケみたいだ
247
00:21:34,711 --> 00:21:35,504
寝てろ
248
00:21:36,380 --> 00:21:38,924
眠るのは もううんざり
249
00:21:40,843 --> 00:21:42,344
これ 嫌いなの
250
00:21:45,222 --> 00:21:47,349
大げさだと思ってた
251
00:21:48,308 --> 00:21:49,601
“眠る者”なんて
252
00:21:51,645 --> 00:21:53,647
顔しか見えないし
253
00:21:56,149 --> 00:21:58,277
おとぎ話は苦手?
254
00:21:58,777 --> 00:22:01,363
眠れる美女に恋は?
255
00:22:01,947 --> 00:22:03,532
出会ってからも––
256
00:22:04,449 --> 00:22:06,785
起きてるのは長くて1ヵ月
257
00:22:08,287 --> 00:22:11,665
次に会えるまで
君で頭がいっぱい
258
00:22:13,876 --> 00:22:16,879
ポッドに君を
奪われた気分だった
259
00:22:19,006 --> 00:22:20,424
今は一緒にいる
260
00:22:21,675 --> 00:22:22,885
1日だけな
261
00:22:24,136 --> 00:22:28,557
明日には新ターミナスに戻り
市長に報復される
262
00:22:31,435 --> 00:22:32,644
行きたくない
263
00:22:33,770 --> 00:22:34,605
ハン
264
00:22:35,606 --> 00:22:36,899
納得いかない
265
00:22:37,649 --> 00:22:40,819
2人の人生は いつ始まる?
266
00:22:42,529 --> 00:22:44,907
トランとベイタなんて...
267
00:22:46,742 --> 00:22:48,285
結婚したんだぞ
268
00:22:49,786 --> 00:22:51,121
変わってるよな
269
00:22:51,788 --> 00:22:53,623
時代遅れというか...
270
00:22:53,624 --> 00:22:54,583
やめて
271
00:22:55,000 --> 00:22:55,834
そうか
272
00:22:56,752 --> 00:22:59,045
君には時代遅れじゃないか
273
00:22:59,046 --> 00:23:02,673
そうじゃなくて
私たちには無理よ
274
00:23:02,674 --> 00:23:03,717
どうして?
275
00:23:04,092 --> 00:23:04,842
分かるはず
276
00:23:04,843 --> 00:23:05,802
なんで?
277
00:23:06,053 --> 00:23:08,096
お互いを知らなすぎる
278
00:23:09,014 --> 00:23:13,684
この数年間で
何日 一緒に過ごしたと思う?
279
00:23:13,685 --> 00:23:16,354
数えてるのか? 当然か
280
00:23:16,355 --> 00:23:18,147
たったの32日よ
281
00:23:18,148 --> 00:23:20,191
都合が悪いと数字を...
282
00:23:20,192 --> 00:23:23,819
768時間よ 分で言おうか?
283
00:23:23,820 --> 00:23:26,864
4万6080分よ 秒でも言う?
284
00:23:26,865 --> 00:23:29,368
276万4800秒だろ
285
00:23:30,285 --> 00:23:32,704
ここでは全員が数学者だ
286
00:23:33,664 --> 00:23:35,040
心も読めるぞ
287
00:23:36,583 --> 00:23:38,460
時間がないのよ
288
00:23:39,002 --> 00:23:39,920
だからだ
289
00:23:40,921 --> 00:23:45,300
普通の人は時間がない時こそ
何かしたがる
290
00:23:46,051 --> 00:23:50,222
何かを宣言したり
特別なものを手に入れたり
291
00:23:51,056 --> 00:23:56,478
思いが強すぎるから
ミュールに私の存在を知られた
292
00:23:57,145 --> 00:23:59,021
なのに絆を深めるの?
293
00:23:59,022 --> 00:24:00,023
そうだ
294
00:24:00,732 --> 00:24:03,110
起きてるなら 生きろ
295
00:24:05,654 --> 00:24:07,614
サルヴァーも同意する
296
00:24:08,949 --> 00:24:10,533
知らないくせに
297
00:24:10,534 --> 00:24:12,995
だったら ハリは?
298
00:24:14,580 --> 00:24:16,498
何十年も一緒にいた
299
00:24:18,834 --> 00:24:20,460
君は寝てたけどな
300
00:24:21,253 --> 00:24:23,714
彼は君の幸せを願ってた
301
00:25:04,922 --> 00:25:05,923
皇帝クレオンよ
302
00:25:09,134 --> 00:25:12,596
すべての
クレオンの源である––
303
00:25:12,846 --> 00:25:16,308
初代の尊い記憶に拝謁を求める
304
00:25:18,769 --> 00:25:22,147
私が伝える物語は
あなたの物語である
305
00:25:24,358 --> 00:25:27,986
どうか私の質問に お答えを
306
00:25:29,071 --> 00:25:33,951
私はクレオン1世の記憶だ
誰が呼び出した?
307
00:25:34,451 --> 00:25:40,040
24代目のクレオンです
命あることに感謝します
308
00:25:40,249 --> 00:25:42,167
質問するがいい
309
00:25:42,376 --> 00:25:46,672
その...
あなたの治世の初期の頃
310
00:25:47,548 --> 00:25:52,594
即位26年目で
私の姿に似ている頃のことです
311
00:25:54,680 --> 00:25:56,807
似てはいないようだが
312
00:26:08,151 --> 00:26:12,613
年月は我々に厳しいのか?
帝国は衰退した?
313
00:26:12,614 --> 00:26:14,241
帝国は健在です
314
00:26:15,617 --> 00:26:16,702
今はまだ
315
00:26:17,619 --> 00:26:22,875
この仕草に見覚えは?
“祝福”という意味の
316
00:26:23,083 --> 00:26:25,419
インヘリタンス教の残党が?
317
00:26:26,295 --> 00:26:30,006
ゴッサマーの娼婦にいました
318
00:26:30,007 --> 00:26:34,011
ずいぶん身近にいたな
驚きはしないが
319
00:26:34,469 --> 00:26:39,140
信仰は菌類に似て根絶しがたい
健闘を祈る
320
00:26:39,141 --> 00:26:41,310
デマーゼルは語りませんが––
321
00:26:42,603 --> 00:26:47,941
あなたがマイコジェンを
訪ねた記録があります
322
00:26:50,027 --> 00:26:52,446
何があったか教えてほしい
323
00:26:53,780 --> 00:26:57,201
ロボット派は
アブラニス皇帝が処刑した
324
00:26:57,701 --> 00:27:01,830
だが残党が星の深部に潜り
時機を待った
325
00:27:02,497 --> 00:27:06,752
地下80階の
マイコジェン地区で
326
00:27:07,211 --> 00:27:10,380
やがて残党は市民の中に
紛れ込み
327
00:27:10,714 --> 00:27:14,259
彼らの子孫がカルトを形成した
328
00:27:17,554 --> 00:27:20,015
アブラニスの話ではなく––
329
00:27:22,935 --> 00:27:24,978
あなたの話を聞きたい
330
00:27:29,024 --> 00:27:30,858
なぜマイコジェンへ?
331
00:27:30,859 --> 00:27:32,860
捜し物があった
332
00:27:32,861 --> 00:27:34,112
何です?
333
00:27:34,571 --> 00:27:38,950
とても古い 工具の一式を
捜していた
334
00:27:38,951 --> 00:27:40,201
デマーゼルの...
335
00:27:40,202 --> 00:27:43,872
何年もかけて
在りかを突き止めた
336
00:27:44,289 --> 00:27:46,332
私は護兵を1人連れ––
337
00:27:46,333 --> 00:27:50,170
土地勘のない
マイコジェンへ向かった
338
00:27:51,797 --> 00:27:54,383
マイコジェンは
私を恐れなかった
339
00:27:55,133 --> 00:27:58,762
指導者層は少数で
よそ者を嫌った
340
00:27:59,179 --> 00:28:03,141
私が探していた工具は
彼らの聖遺物だ
341
00:28:04,434 --> 00:28:06,478
快く手放さなかった
342
00:28:08,188 --> 00:28:09,690
だから奪った
343
00:28:11,024 --> 00:28:12,943
殺したのですか?
344
00:28:13,277 --> 00:28:15,070
教会の者だけだ
345
00:28:15,904 --> 00:28:18,824
手を出すのなら慎重にやれ
346
00:28:19,116 --> 00:28:21,284
あそこは首都の食料庫だ
347
00:28:21,285 --> 00:28:24,037
殺しすぎれば民が飢える
348
00:28:25,038 --> 00:28:27,040
私は計算ずくで––
349
00:28:28,208 --> 00:28:30,210
2万の信徒を殺した
350
00:28:30,961 --> 00:28:35,132
根絶したつもりであったが
残党がいたか
351
00:28:36,800 --> 00:28:38,427
お前はうまくやれ
352
00:28:39,928 --> 00:28:41,221
どうも
353
00:28:44,183 --> 00:28:46,059
工具は何のため?
354
00:28:49,521 --> 00:28:53,108
デマーゼルへの贈り物ですか?
355
00:28:53,442 --> 00:28:54,443
そうだ
356
00:28:55,611 --> 00:28:58,197
長い時間をかけて理解し––
357
00:28:59,740 --> 00:29:01,867
渡すまでにも時間をかけた
358
00:29:02,993 --> 00:29:04,578
何の贈り物?
359
00:29:05,913 --> 00:29:07,581
あれを愛していた?
360
00:29:09,124 --> 00:29:11,376
デマーゼルも愛で応えた?
361
00:29:13,462 --> 00:29:17,548
意外な組み合わせだ
機械と愛に値しない者
362
00:29:17,549 --> 00:29:19,426
これ以上は答えない
363
00:29:21,011 --> 00:29:23,263
夢は生き続ける
364
00:30:02,636 --> 00:30:03,928
勘弁してくれ
365
00:30:03,929 --> 00:30:06,306
陛下 ご用ですか?
366
00:30:06,682 --> 00:30:07,808
いや 別に
367
00:30:08,433 --> 00:30:09,852
でも...
368
00:30:11,228 --> 00:30:12,437
見学するよ
369
00:30:18,110 --> 00:30:20,361
首をへし折られたか?
370
00:30:20,362 --> 00:30:23,365
ただのメンテナンスです
371
00:30:33,083 --> 00:30:36,587
初代クレオンと話をしてきた
372
00:30:39,631 --> 00:30:43,927
彼は あんたのこととなると
口が重くなる
373
00:30:44,136 --> 00:30:46,305
初代と話されたなら
374
00:30:46,763 --> 00:30:50,767
私に選択肢がないことが
分かるかと
375
00:31:16,001 --> 00:31:17,336
滑らかだな
376
00:31:18,378 --> 00:31:23,842
きれいなもんだ
人間の手入れはこうはいかない
377
00:31:24,051 --> 00:31:29,473
爪を切り 角質をこすり落とし
くさい腸を空にする
378
00:31:30,140 --> 00:31:32,267
人間は汚いと思うだろ
379
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
私は人間の形を理想として
作られました
380
00:31:37,272 --> 00:31:38,607
理想型だと?
381
00:31:39,441 --> 00:31:42,861
ロボットが
尻を拭きたいとでも?
382
00:31:44,988 --> 00:31:46,198
バカ言うな
383
00:31:47,824 --> 00:31:49,283
お怒りですね
384
00:31:49,284 --> 00:31:50,118
そうだ
385
00:31:50,827 --> 00:31:53,497
これも人間の厄介な習性だ
386
00:31:54,206 --> 00:31:58,001
私が怒っている理由を
想像できるか?
387
00:31:59,086 --> 00:32:00,587
ソングを愛してる
388
00:32:00,963 --> 00:32:02,923
どう聞こえる?
389
00:32:03,298 --> 00:32:05,592
アヒルの鳴き声と同じか?
390
00:32:05,926 --> 00:32:08,762
愛 愛 愛
391
00:32:12,099 --> 00:32:18,188
私の母親代わりだったは
人の結びつきを理解できない
392
00:32:19,147 --> 00:32:19,940
だろ?
393
00:32:20,148 --> 00:32:21,440
分かります
394
00:32:21,441 --> 00:32:23,068
そうなのか?
395
00:32:24,278 --> 00:32:29,533
私は独立型ではなく
他のロボットと連携していた
396
00:32:30,075 --> 00:32:32,411
思考を共有できたんです
397
00:32:33,871 --> 00:32:38,292
“接続”によって
私たちは結びついていた
398
00:32:42,087 --> 00:32:45,299
壁のパネルが
暖房と話してる感じか
399
00:32:46,633 --> 00:32:49,887
仲むつまじいな
勘違いしてたよ
400
00:32:50,262 --> 00:32:53,932
彼女の追放が目的ではなかった
401
00:32:54,725 --> 00:32:57,978
悲しませてでも
陛下を守らないと
402
00:32:58,729 --> 00:33:01,857
ナルホド オ優シイコト
403
00:33:03,483 --> 00:33:05,485
傷ついていますね
404
00:33:06,653 --> 00:33:08,113
心が痛みます
405
00:33:10,115 --> 00:33:11,575
温かい言葉だ
406
00:33:12,743 --> 00:33:13,911
さすがだな
407
00:33:15,329 --> 00:33:16,496
まさに理想的
408
00:33:54,243 --> 00:33:59,414
怖がらなくていい
まれたりしないよ 約束する
409
00:34:00,290 --> 00:34:01,124
ほらね
410
00:34:02,543 --> 00:34:05,462
君のことが好きなんだ
411
00:34:07,464 --> 00:34:08,256
陛下...
412
00:34:08,257 --> 00:34:11,091
やっと お前の家族に会えた
413
00:34:11,092 --> 00:34:13,469
カピラスも紹介できたぞ
414
00:34:16,639 --> 00:34:18,809
さあ お母さんと2階へ
415
00:34:19,016 --> 00:34:22,855
お父さんと
大事な話をするからね
416
00:34:23,355 --> 00:34:24,356
行くわよ
417
00:34:31,154 --> 00:34:32,489
なぜ自宅まで?
418
00:34:38,704 --> 00:34:40,289
予定が変わった
419
00:34:40,831 --> 00:34:42,416
そっちの準備は?
420
00:34:42,666 --> 00:34:43,499
できてます
421
00:34:43,500 --> 00:34:44,918
今から出る
422
00:34:45,127 --> 00:34:45,917
今?
423
00:34:45,918 --> 00:34:47,170
今すぐだ
424
00:34:47,462 --> 00:34:51,132
家族も約束どおり 面倒を見る
425
00:34:57,431 --> 00:34:58,265
分かりました
426
00:35:00,267 --> 00:35:02,811
聞きましたよ ソングのこと
427
00:35:04,146 --> 00:35:05,606
追うんですね
428
00:35:05,772 --> 00:35:07,024
当然だ
429
00:35:07,441 --> 00:35:10,693
武装せずに マイコジェンへ?
430
00:35:10,694 --> 00:35:11,945
大丈夫だ
431
00:35:12,279 --> 00:35:14,489
和解の手土産がある
432
00:36:19,805 --> 00:36:23,058
実物か かなり深刻そうだな
433
00:36:24,518 --> 00:36:25,936
ミュールを見た?
434
00:36:26,395 --> 00:36:29,356
ああ 奴は動き出そうとしてる
435
00:36:29,648 --> 00:36:31,274
包囲網は?
436
00:36:31,275 --> 00:36:33,151
すでに失敗確定だ
437
00:36:33,735 --> 00:36:37,154
デマーゼルもダスクも
反対だし––
438
00:36:37,155 --> 00:36:39,073
デイにも渋られた
439
00:36:39,074 --> 00:36:40,701
驚きはしない
440
00:36:41,201 --> 00:36:44,454
私の計画を知りたいのよね?
441
00:36:44,788 --> 00:36:48,500
話すから
一緒にトランターを離れて
442
00:36:49,084 --> 00:36:50,835
何だって? 無理だ
443
00:36:50,836 --> 00:36:54,047
最上位の玉座が待ってるのに
444
00:36:55,174 --> 00:36:56,757
デマーゼルが怪しんでる
445
00:36:56,758 --> 00:36:59,010
だったら すぐ出ないと
446
00:36:59,011 --> 00:37:01,847
あと数日でデイになるから––
447
00:37:02,181 --> 00:37:03,890
評議会はそれから
448
00:37:03,891 --> 00:37:08,019
それじゃ遅い
理由は分かってるでしょ
449
00:37:08,020 --> 00:37:13,358
評議会が無理なら
私たちの力で突破するしかない
450
00:37:13,775 --> 00:37:16,612
“私たち”とは君の組織か?
451
00:37:17,946 --> 00:37:20,448
今日こそ その正体を教えろ
452
00:37:20,449 --> 00:37:22,909
それより こっちが先
453
00:37:22,910 --> 00:37:25,621
尾行されたわね 逃げないと
454
00:37:26,288 --> 00:37:27,456
私を信じて
455
00:37:28,207 --> 00:37:30,542
全員 席を立つな
456
00:38:31,687 --> 00:38:34,439
水路を越えたら
ターミナルを下へ
457
00:38:34,648 --> 00:38:37,401
ヘルメットを取らず
オーラは外して
458
00:39:05,345 --> 00:39:07,097
娘を迎えに?
459
00:39:09,349 --> 00:39:10,809
西門から出ます
460
00:39:11,560 --> 00:39:16,148
お前の娘が喜ぶなら
カピラスを飼ってもいいぞ
461
00:39:18,901 --> 00:39:23,488
喜んで飼いますよ
ナノボットが効けばね
462
00:39:28,285 --> 00:39:29,411
効くよ
463
00:39:44,760 --> 00:39:46,512
新しい人生に幸運を
464
00:39:57,272 --> 00:39:58,524
陛下にも
465
00:40:08,700 --> 00:40:09,701
クソ
466
00:40:15,374 --> 00:40:17,292
立派な忠誠心だ
467
00:40:18,210 --> 00:40:21,672
ただ 私に向けてではないな
468
00:40:26,426 --> 00:40:27,803
なぜバレた?
469
00:40:28,303 --> 00:40:32,432
ギャンブルで
さんざん負けて気づいた
470
00:40:34,434 --> 00:40:36,227
護兵の秘密の合図に
471
00:40:36,228 --> 00:40:41,316
強い手札がそろうと
賭ける前にカードを指でたたく
472
00:40:41,608 --> 00:40:43,652
すると 私以外は降りる
473
00:40:45,487 --> 00:40:48,115
さっき ライトを点滅させたな
474
00:40:51,243 --> 00:40:53,704
控えめ かつ意図的に
475
00:40:56,123 --> 00:40:57,416
気づいたよ
476
00:41:08,468 --> 00:41:10,721
いいカモだと思ってた
477
00:41:12,723 --> 00:41:14,349
演じてたんだ
478
00:41:40,000 --> 00:41:41,210
悪いな
479
00:41:55,390 --> 00:41:57,226
ナノボットは お前の体へ
480
00:41:59,728 --> 00:42:02,064
そういう計画だった
481
00:42:02,648 --> 00:42:04,690
追跡されるからな
482
00:42:04,691 --> 00:42:10,322
デマーゼルが“遺体”を
見つける頃には私はいない
483
00:42:11,573 --> 00:42:14,576
お前との約束を守りたかったが
484
00:42:14,826 --> 00:42:16,954
他に方法がなかった
485
00:42:35,222 --> 00:42:39,768
皇帝自身ですら
“皇帝”からは逃れられない
486
00:42:47,401 --> 00:42:50,153
だが 行ける所まで行く
487
00:43:19,016 --> 00:43:20,392
レディ・デマーゼル
488
00:43:22,311 --> 00:43:27,691
デイ陛下のナノボットが
外郭付近で停止しました
489
00:44:19,952 --> 00:44:24,122
(彼らには見えない
今の記憶も消す)
490
00:44:28,293 --> 00:44:29,461
クリア
491
00:44:31,004 --> 00:44:32,172
行くぞ
492
00:44:44,393 --> 00:44:45,894
どうやった?
493
00:44:46,395 --> 00:44:48,480
ミュールと同じ能力よ
494
00:44:49,314 --> 00:44:54,444
一緒に来てくれたら
私たちの能力を すべて見せる
495
00:44:57,155 --> 00:45:00,576
私の故郷のシンナックスは––
496
00:45:01,368 --> 00:45:04,371
戻った頃には 海に沈んでた
497
00:45:05,289 --> 00:45:08,125
王朝も いずれは滅ぶ
498
00:45:10,335 --> 00:45:11,879
だから逃げて
499
00:45:27,561 --> 00:45:30,022
ベガー 上昇して
500
00:45:30,230 --> 00:45:32,064
上空でジャンプする
501
00:45:32,065 --> 00:45:32,982
了解
502
00:45:32,983 --> 00:45:35,319
軌道をレベル1にセット
503
00:45:38,488 --> 00:45:40,657
私たちの正体を教える
504
00:45:42,201 --> 00:45:44,244
第2ファウンデーションよ
505
00:48:28,116 --> 00:48:30,118
日本語字幕 仙野 陽子
505
00:48:31,305 --> 00:49:31,779
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm