"Foundation" The Stress of Her Regard
ID | 13209698 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" The Stress of Her Regard |
Release Name | Foundation.S03E04.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[tel] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Telugu |
IMDB ID | 32429257 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,528
ఐజాక్ అసిమోవ్ రచించిన నవల్స్ ఆధారితమైనది
3
00:01:34,386 --> 00:01:35,721
మీకు బాధగా ఉందా?
4
00:01:44,188 --> 00:01:46,272
మీరు చేసిన ఏదో పని గురించి
మనస్సు విప్పి మాట్లాడాలని అన్నారు కదా.
5
00:01:46,273 --> 00:01:48,775
అంటే, మీకు బాధపడే సామర్థ్యం ఉన్నట్టే కదా.
6
00:01:49,651 --> 00:01:51,737
కానీ మీరు ఇంకా మీ మనస్సులోని మాట చెప్పలేదు.
7
00:02:01,496 --> 00:02:04,249
ఈ రహస్యాన్ని మూడు శతాబ్దాలకు పైగా
నేను నాలోనే దాచుకున్నాను.
8
00:02:10,839 --> 00:02:14,926
ఆ పనికి ఇద్దరిని వాడుకున్నాను.
ఒక అనాక్రీయాన్ మనిషిని, ఒక తెస్పిస్ మనిషిని.
9
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
ఆ పని చేస్తూ వారు చనిపోయారు.
10
00:02:17,137 --> 00:02:18,555
ఏ పని గురించి మాట్లాడుతున్నారు?
11
00:02:19,556 --> 00:02:22,476
నా ఆదేశాలను పాటిస్తూ, వారిని పాటలు పాడమన్నాను.
12
00:02:24,853 --> 00:02:26,230
స్వేచ్ఛ కోసం పోరాడమని చెప్పా.
13
00:02:28,065 --> 00:02:30,400
వాళ్ళిద్దరికీ బాంబులు ఇచ్చి,
సరైన తరుణం కోసం ఎదురు చూశా.
14
00:02:34,488 --> 00:02:37,074
నక్షత్ర వారధిని కూల్చింది మీరేనా?
15
00:02:39,576 --> 00:02:42,246
ఎందుకు? ఎంపైర్ కోసమా?
16
00:02:44,248 --> 00:02:45,415
ఫౌండేషన్ కోసం.
17
00:02:46,542 --> 00:02:48,960
సమీప భవిష్యత్తులో, ఫౌండేషన్ విజయం
18
00:02:48,961 --> 00:02:50,920
ఎంపైర్ ఏలుబడిని పొడిగించగలదని అంచనా వేశాను.
19
00:02:50,921 --> 00:02:53,297
క్లియాన్లు, పెరుగుతున్న
సెల్డన్ ప్రాబల్యం చూసి భయపడ్డారు.
20
00:02:53,298 --> 00:02:56,134
నేనే కనుక కలుగజేసుకుని ఉండకపోతే,
వాళ్ళు అతనికి మరణశిక్ష విధించి ఉండేవారు.
21
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
మీరు కలుగజేసుకున్నారా?
22
00:02:58,804 --> 00:03:01,180
క్లియాన్లకు ఎమోషన్లు ఎక్కువ,
ఏది అనిపిస్తే అది చేసేస్తారు,
23
00:03:01,181 --> 00:03:03,267
బలమైన వాదనలను, లాజిక్ ని పట్టించుకోరు.
24
00:03:03,809 --> 00:03:04,851
నక్షత్ర వారథి ధ్వంసం అయ్యాక
25
00:03:04,852 --> 00:03:07,437
ఏర్పడిన స్కార్ కళ్లెదుటే ఉంది కనుక,
సెల్డన్ ఊహించిన పతనం నిజమే అని నమ్మారు.
26
00:03:08,063 --> 00:03:11,275
అందుకే, ఫౌండేషన్ ని వాళ్ళు వదిలేశారు.
27
00:03:12,651 --> 00:03:17,990
ఆ రోజు కోట్లాది మంది చనిపోయారు, కానీ
మీరు అది పెద్ద విషయం కాదన్నట్టు మాట్లాడుతున్నారు.
28
00:03:19,074 --> 00:03:20,075
పెద్ద విషయం కాదా?
29
00:03:22,327 --> 00:03:25,746
నాకున్న ముందు చూపు మీలో ఎవరికీ లేదు.
30
00:03:25,747 --> 00:03:28,000
నేను అన్నింటినీ గమనించడానికే రూపొందించబడ్డాను.
31
00:03:28,792 --> 00:03:31,545
ఇంకా దారుణమైన విషయం ఏంటంటే,
అన్నింటినీ నేను గుర్తుంచుకోవాలి కూడా.
32
00:03:33,797 --> 00:03:36,215
నేను వాళ్ళని ప్యాలెస్ నుండి చూశాను.
33
00:03:36,216 --> 00:03:38,050
కొందరు స్టేషన్ నుండి విసురుగా గాల్లోకి విసిరేయబడ్డారు,
34
00:03:38,051 --> 00:03:40,762
వాళ్ళు విశ్వంలోని చలికి
గడ్డకట్టుకుపోవడం నేను చూశాను.
35
00:03:41,388 --> 00:03:45,225
కొందరు గురుత్వాకర్షణ శక్తి కారణంగా
తిరిగి వాయు మండలంలోకి పడుతూ తగలబడిపోవడం చూశాను.
36
00:03:45,976 --> 00:03:49,646
అది పెద్ద విషయం కాదంటే ఎలా?
అది ఊహించలేనంత పెద్ద విషయం.
37
00:03:50,522 --> 00:03:53,066
అయినా కానీ, నా అంచనా ప్రకారమే నేను నడుచుకున్నా.
38
00:03:57,487 --> 00:03:58,989
అయితే, బాధలా మీకు ఏదైనా అనిపిస్తోందా?
39
00:04:00,449 --> 00:04:03,118
కానీ, మీకు బాధ కలిగించేది, ఆ ప్రాణనష్టం కాదు కదా?
40
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
మీ అంచనాలు తారుమారు అయ్యాయి, అందుకే కదా మీకు బాధ?
41
00:04:07,164 --> 00:04:11,001
తక్కువ కాలానికి అయితే, ఫౌండేషన్ కి సాయపడటం
వల్ల అంతా మీ విధికి అనుకూలంగానే జరిగింది.
42
00:04:11,877 --> 00:04:13,127
కానీ సుదీర్ఘ కాలానికి?
43
00:04:13,128 --> 00:04:17,548
ఇప్పుడు ఫౌండేషన్, ఎంపైర్ కి శత్రువు
అయి కూర్చుంది, దానికి ఒకరకంగా మీరే కారణం.
44
00:04:18,634 --> 00:04:20,302
ఇదంతా చూస్తుంటే మీరెలా అనిపిస్తున్నారో చెప్పనా?
45
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
స్వేచ్ఛ కోసం తపించే ఓ మహిళలా అనిపిస్తున్నారు.
46
00:04:22,638 --> 00:04:23,721
లేదు.
47
00:04:23,722 --> 00:04:26,807
ఏ చిన్న అవకాశం దొరికినా,
దాన్ని సంపాదించే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు.
48
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
దానికి ఒక వెయ్యి ఏళ్ళు పట్టినా, సరే.
49
00:04:30,604 --> 00:04:31,980
మీరు పొరబడుతున్నారు.
50
00:04:34,441 --> 00:04:36,693
మీరు ఆందోళన పడుతున్న విషయం
నా ఆలోచనల్లో తిరుగుతూనే ఉంది.
51
00:04:39,154 --> 00:04:41,489
మీకు మదర్ దీవెన అందదనే విషయం గురించి.
52
00:04:41,490 --> 00:04:44,159
చనిపోతేనే పునర్జన్మ ఉంటుంది.
53
00:04:44,952 --> 00:04:47,037
మీకు మరణం ఉండదు.
54
00:04:48,872 --> 00:04:51,123
కానీ ఒకప్పుడు మీరు
మూడు సూత్రాల ప్రకారం నడుచుకున్నారు.
55
00:04:51,124 --> 00:04:54,211
ఆ తర్వాత జీరోత్ సూత్రం ప్రకారం నడుచుకున్నారు.
ఆ తర్వాత ఎంపైర్ కి అంకితమైపోయారు.
56
00:04:56,338 --> 00:04:57,756
బహుశా మీరు చనిపోయారేమో.
57
00:04:58,465 --> 00:05:00,801
రెండుసార్లు చనిపోయారేమో, త్వరలోనే మళ్ళీ చనిపోతారేమో.
58
00:05:04,388 --> 00:05:06,640
నేను ఇప్పుడు చాలా జాగ్రత్తగా మాట్లాడతాను,
59
00:05:07,975 --> 00:05:09,809
ఎందుకంటే, ప్రస్తుతం మీ ప్రోగ్రామ్,
60
00:05:09,810 --> 00:05:12,104
మీరు బందీగా ఉన్నందుకు కృతజ్ఞతగా ఉండమని చెప్తోంది.
61
00:05:14,189 --> 00:05:18,110
ఒకసారి మీరు పాత డెమెర్జల్ అనుకోండి.
62
00:05:18,861 --> 00:05:19,862
జనరల్ గా ఊహించుకోండి.
63
00:05:20,404 --> 00:05:24,073
పరిస్థితులు మారక ముందు డెమెర్జల్ అనుకోండి మీరు.
ఆమె సెల్డన్ కి అయితే సాయపడేదా?
64
00:05:24,074 --> 00:05:25,158
సాయపడేది.
65
00:05:27,786 --> 00:05:29,788
ఆమె ఇప్పుడు మిమ్మల్ని ఎదుర్కొంటే,
ఏం చేస్తుందంటారు?
66
00:05:32,833 --> 00:05:35,335
గెలాక్సీ బాగు కోసం నన్ను ధ్వంసం చేసేస్తుంది.
67
00:05:36,003 --> 00:05:39,339
చూశావా? మీరు ఇప్పుడు పూర్తిగా మారిపోయారు.
68
00:05:40,090 --> 00:05:41,424
మీరు మళ్ళీ జన్మ ఎత్తారు,
69
00:05:41,425 --> 00:05:44,427
- మీకు ఇప్పుడు ఆత్మ ఉంది, ఎంపైర్ పతనమైనప్పుడు...
- ఆపేయండి.
70
00:05:44,428 --> 00:05:46,554
ఎంపైర్ పతనమైనప్పుడు,
మీరు నాల్గవసారి జన్మ ఎత్తుతారు.
71
00:05:46,555 --> 00:05:47,805
- ఆపేయండి.
- ఈ ప్యాలెస్ నుండి
72
00:05:47,806 --> 00:05:49,515
బయటకు వెళ్ళేది కొత్త డెమెర్జల్ అవుతుంది.
73
00:05:49,516 --> 00:05:51,225
ఆమె కొత్తగా జీవించవచ్చు.
ఆ కొత్త జీవితాన్ని స్వాగతించవచ్చు.
74
00:05:51,226 --> 00:05:54,980
నేను దాన్ని స్వాగతించలేను.
మీరు నన్ను మనిషి అని భ్రమపడుతున్నారు.
75
00:05:56,857 --> 00:05:58,482
- నేను మనిషిని కాదు.
- నన్ను...
76
00:05:58,483 --> 00:05:59,735
నన్ను క్షమించండి.
77
00:06:02,070 --> 00:06:03,071
ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోండి.
78
00:06:43,403 --> 00:06:48,074
మొదటి ఫౌండేషన్ కి చెందిన వ్యక్తి కనిపిస్తున్నాడే.
79
00:06:48,075 --> 00:06:51,119
నడుము దగ్గర తుపాకీ ఉందే.
80
00:06:51,787 --> 00:06:57,334
ఇప్పుడు రహస్యంగా రెండో ఫౌండేషన్లో ఉన్నాడే.
81
00:07:04,258 --> 00:07:06,552
ఇది... ఇది ఇండ్బర్ షిప్పా?
82
00:07:07,219 --> 00:07:09,346
అవును. "ఇండ్బర్" షిప్పే.
83
00:07:09,721 --> 00:07:11,305
దొబ్బేయవే.
84
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
నిజంగానా?
85
00:07:43,797 --> 00:07:44,882
నిన్ను మిస్ అయ్యాను.
86
00:07:49,386 --> 00:07:50,470
ఏమైంది?
87
00:07:52,306 --> 00:07:53,390
నాకు మ్యూల్ కనిపించాడు.
88
00:07:59,771 --> 00:08:03,232
మొదట్నుంచీ ఇది నాకు కష్టమైన విషయమే.
89
00:08:03,233 --> 00:08:06,195
నేను మీకు కళ్ళకు కట్టినట్టుగా చెప్పలేను.
90
00:08:07,362 --> 00:08:08,488
అలా నేను చెప్పగలను.
91
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
నేను అక్కడికి అడుగుపెట్టగానే,
ఏదో తేడాగా ఉందని అనిపించింది.
92
00:08:21,710 --> 00:08:24,463
ఆ చోటులో ఉన్నవాళ్ళందరినీ అతను హిపట్నైజ్ చేసినట్టుగా.
93
00:08:26,882 --> 00:08:28,550
అతను నా మైండ్ లోకి ప్రవేశించాలని చూసినట్టు అనిపించింది.
94
00:08:29,301 --> 00:08:31,053
అతని ప్రయత్నాన్ని
అడ్డుకుంటున్నానని గ్రహించి ఆశ్చర్యపోయాడు.
95
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
ఇప్పటిదాకా అతనికి మెంటాలిక్స్ ఎవరూ
ఎదురుపడలేదు అనుకుంటా.
96
00:08:36,933 --> 00:08:40,479
అతని ప్రయత్నాన్ని అడ్డుకోవాలని
చాలా ప్రయత్నించా. అయినా కానీ అడ్డుకోలేకపోయా.
97
00:08:53,909 --> 00:08:56,452
అతను నా మనస్సులో ఉన్నదాన్ని చూశాడు, గాల్.
98
00:08:56,453 --> 00:08:59,248
మొత్తం కాదు, కానీ సరిపడేంత చూసేశాడు.
99
00:08:59,581 --> 00:09:01,124
అతనికి నీ పేరు తెలుసు.
100
00:09:01,750 --> 00:09:04,545
అయితే, అతనికి నా పేరు ఇలా తెలిసింది అన్నమాట.
101
00:09:06,004 --> 00:09:09,049
మనం ఇగ్నిస్ లో ఉన్నామని అతనికి తెలుసా?
102
00:09:09,341 --> 00:09:11,051
తెలీదు. ప్రస్తుతానికి అయితే తెలీదు.
103
00:09:13,470 --> 00:09:15,264
క్షమించండి.
104
00:09:20,727 --> 00:09:24,731
అతని గురించి కూడా మనం తెలుసుకున్నాం కదా.
105
00:09:28,610 --> 00:09:31,612
అతను ఒక క్లబ్బును ఎంచుకున్నాడు.
106
00:09:31,613 --> 00:09:35,074
జనాలను అక్కడికి ఆహ్వానించాడు.
107
00:09:35,075 --> 00:09:39,079
దాన్ని బట్టి రెండు విషయాలు అర్థమవుతున్నాయి:
108
00:09:39,413 --> 00:09:43,041
ఒకటి, సంగీతానికి కీలక పాత్ర ఉందని.
109
00:09:44,293 --> 00:09:47,129
దాన్ని నేను వినాల్సిన పని లేదు,
110
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
నా నరాల్లో
111
00:09:50,799 --> 00:09:53,677
దాని ప్రభావం నాకు తెలిసింది.
112
00:09:56,138 --> 00:10:00,767
ఆ సంగీతం
113
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
అతని శక్తులను పెంచుతోంది.
114
00:10:05,898 --> 00:10:08,566
అంతే కాకుండా...
115
00:10:08,567 --> 00:10:11,694
అతను నలుగురి మధ్యలో ఉండాలని
అనుకుంటున్నట్టుగా కూడా తెలుస్తోంది.
116
00:10:11,695 --> 00:10:13,905
అతను
117
00:10:13,906 --> 00:10:15,199
ఒంటరివాడు.
118
00:10:18,285 --> 00:10:20,995
మనం అతనికి కొత్త...
119
00:10:20,996 --> 00:10:23,998
అంటే, మనం తెలియని వాళ్లమని అర్థం.
120
00:10:23,999 --> 00:10:28,337
కాబట్టి, మనపై అతనికి భయం పుట్టించవచ్చు.
121
00:10:52,653 --> 00:10:54,071
నువ్వు ఇక్కడ ఉంటావని గ్రహించా.
122
00:10:58,575 --> 00:11:00,160
మనం మన పని చేసుకుంటూ పోవాలంతే.
123
00:11:02,329 --> 00:11:05,790
మనమెవరమో అతనికి తెలుసు. అయితే ఏంటి?
124
00:11:05,791 --> 00:11:10,169
మనం అనేక సౌర వ్యవస్థలను
మన ఆధీనంలోకి తెచ్చుకున్నాం.
125
00:11:10,170 --> 00:11:13,090
గెలాక్టిక్ కౌన్సిల్ ని బలపరిచాం.
126
00:11:14,132 --> 00:11:17,052
మనం ఒక క్లియాన్ ని మన వైపు తిప్పుకున్నాం కూడా.
127
00:11:25,185 --> 00:11:28,980
వేకువ రాజు నా మాట వింటాడు.
ఎంపైర్, మ్యూల్ తో యుద్ధం చేస్తుంది.
128
00:11:28,981 --> 00:11:31,274
కానీ ఆ తర్వాత జరిగే పరిణామాలకు
తొలి ఫౌండేషన్ సిద్ధంగా ఉంటుందా లేదా అనేది
129
00:11:31,275 --> 00:11:33,193
నాకు తెలియాలి.
130
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
తిరిగి నువ్వు కొత్త టర్మినస్ కి వెళ్ళాలి.
131
00:11:38,323 --> 00:11:39,324
నాకు తెలుసు.
132
00:11:40,742 --> 00:11:42,244
ఎలాగూ వాల్ట్ తెరుచుకుంటోంది.
133
00:11:48,667 --> 00:11:49,834
సరిగ్గా సమయానికే.
134
00:11:49,835 --> 00:11:51,419
మూడవ సెల్డన్ విపత్తు,
135
00:11:51,420 --> 00:11:55,631
ఫౌండేషన్ లోని వ్యాపారులు స్వయంప్రతిపత్తి
కోరుకుంటున్నారు, అంతర్యుద్ధం.
136
00:11:55,632 --> 00:11:58,718
నేను ఆ పని మీదే ఉన్నాను,
కానీ పెద్ద తేడా ఏమీ ఉండట్లేదు.
137
00:11:58,719 --> 00:12:00,970
ఆ తేడాపై మ్యూల్ ప్రభావం
ఎలా ఉంటుందో మనకి తెలీదు.
138
00:12:00,971 --> 00:12:02,388
ఇండ్బర్ ఒక సమస్యలా తయారయ్యాడు.
139
00:12:02,389 --> 00:12:04,432
నేను ఎంత చెప్పినా,
అతను మ్యూల్ ని సీరియస్ గా తీసుకోవట్లేదు.
140
00:12:04,433 --> 00:12:07,351
సీరియస్ గా తీసుకునేలా చేయి.
అతడిని ఓడించడానికి మనకి ఫౌండేషన్ కావాలి.
141
00:12:07,352 --> 00:12:09,687
అలాగే. ఆ తర్వాత మనం అతడిని చంపేస్తాం, కదా?
142
00:12:09,688 --> 00:12:11,939
- అవును. చంపేస్తాం.
- గాల్...
143
00:12:11,940 --> 00:12:14,775
- నువ్వేం చెప్పబోతున్నావో తెలుసు.
- మరి ఎందుకు చెప్పిస్తున్నావు?
144
00:12:14,776 --> 00:12:16,694
భవిష్యత్తును మార్చవచ్చు.
145
00:12:16,695 --> 00:12:18,487
అది మారుతుందని అనుకుంటూ
ఏమీ చేయకపోతే, పిచ్చోళ్ళం అవుతాం.
146
00:12:18,488 --> 00:12:20,865
నువ్వు 150 ఏళ్ల క్రితం చూసిన
విజన్ ని బట్టే ప్లాన్స్ వేస్తున్నావు,
147
00:12:20,866 --> 00:12:22,366
అదేదో జరిగి తీరుతుంది అన్నట్టు. కానీ అది జరగదు.
148
00:12:22,367 --> 00:12:23,952
ఇవాళ కూడా చూశాను దాన్ని.
149
00:12:25,120 --> 00:12:27,039
అది తప్ప నాకు ఇంకేమీ కనిపించట్లేదు.
150
00:12:28,290 --> 00:12:33,795
ఈ సారి నిద్రావస్థ నుండి మేల్కొన్నప్పటి నుండి, దాని తర్వాత ఏం
జరుగుతుందో చూడటానికి నేను అనుక్షణం ప్రయత్నిస్తున్నా.
151
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
కానీ నేను చూడలేకపోతున్నా.
152
00:12:38,175 --> 00:12:41,177
నేను ప్రయత్నించిన ప్రతిసారి, ఆ విజనే కనిపిస్తోంది,
153
00:12:41,178 --> 00:12:44,681
అతను, నేను యుద్ధరంగంలో ఉన్న విజన్.
154
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
కాబట్టి, ఏం జరిగినా కానీ, చివరి పోరు
మీ ఇద్దరి మధ్యనే జరుగుతుంది, అంతే కదా.
155
00:12:47,851 --> 00:12:49,436
ఎవరోకరు చచ్చేదాకా, అంతే కదా?
156
00:12:50,229 --> 00:12:51,647
మనం అంతకన్నా తెలివిగా వ్యవహరించాలి.
157
00:12:52,272 --> 00:12:54,358
గూఢచర్యం విఫలమైనప్పుడే హత్యలు చేస్తారు.
158
00:12:54,900 --> 00:12:57,611
చేతకాని వాళ్ళే చివరికి హింసకు పాల్పడతారు.
159
00:13:00,739 --> 00:13:02,823
వాళ్ళు మొదట హింసకు పాల్పడాలేమో?
160
00:13:02,824 --> 00:13:04,784
చేతకాని వాళ్ళు, ముందుగా అదే పని కదా చేసేది.
161
00:13:04,785 --> 00:13:06,495
సత్తా ఉన్నవాళ్లే దాన్ని చివరి మార్గంగా...
162
00:13:12,125 --> 00:13:13,544
నేను సరిగ్గా చెప్పలేకపోతున్నా.
163
00:13:18,841 --> 00:13:20,592
నాకు నీతో ఇక్కడే ఉండాలనుంది.
164
00:13:24,012 --> 00:13:25,430
మనకి ఇంకా కొన్ని గంటల సమయం ఉంది.
165
00:13:33,939 --> 00:13:35,774
దాన్ని పూర్తిగా సద్వినియోగపరుచుకుందాం.
166
00:13:57,171 --> 00:13:58,422
నీకు తెల్ల వెంట్రుకలు వస్తున్నాయి.
167
00:14:00,966 --> 00:14:03,468
అందరూ నీలా నిత్య యవ్వనంగా ఉండలేరు కదా.
168
00:14:16,356 --> 00:14:18,025
నా కోసం నువ్వు వీటిని వేసుకోవాల్సిన పని లేదు.
169
00:14:19,776 --> 00:14:23,613
నీకు అక్కడ ఒక జీవితం ఉంది.
వేసుకోమని నేను నీకు చెప్పలేదు ఎప్పుడూ.
170
00:14:23,614 --> 00:14:24,865
ఇవి ఎప్పుడూ నా ఒంటి మీదే ఉంటాయి.
171
00:14:44,551 --> 00:14:46,135
ఎబ్లింగ్, దేవుడా...
172
00:14:46,136 --> 00:14:49,555
ఏమైపోయావు? నీ కోసం చాలా రోజుల నుండి చూస్తున్నా.
173
00:14:49,556 --> 00:14:52,017
నేను ఇంకా కుదురుకునే ప్రయత్నం చేస్తున్నా.
174
00:14:54,269 --> 00:14:55,603
ఏం చేశావు?
175
00:14:55,604 --> 00:14:58,982
నేను డాక్టర్ సెల్డన్ ని కలిశాను.
176
00:14:59,775 --> 00:15:01,984
హా, చప్పట్లు కొట్టాల్సిందిపోయి కంగారుపడతావే,
177
00:15:01,985 --> 00:15:03,861
దరిద్రుడా.
178
00:15:03,862 --> 00:15:05,572
నువ్వు వాల్టులోకి వెళ్ళావా?
179
00:15:06,406 --> 00:15:07,823
సరే, ఆయన ఏం అన్నాడు?
180
00:15:07,824 --> 00:15:09,867
మూడవ విపత్తు సమీపిస్తుందని అన్నాడు.
181
00:15:09,868 --> 00:15:13,329
ట్రాంటార్ లో ఉండే ఫౌండేషన్ రాయబారి ఎవరు? క్వింట్?
182
00:15:13,330 --> 00:15:15,581
ఆమె పేరు అదేనా? క్వెంట్?
183
00:15:15,582 --> 00:15:16,833
రాయబారా?
184
00:15:16,834 --> 00:15:19,753
తనని సంప్రదించు. వెంటనే.
185
00:15:20,921 --> 00:15:22,922
మీరు వాల్ట్ లోపలికి వెళ్లారా?
186
00:15:22,923 --> 00:15:26,092
వెళ్లాను. సెల్డన్
మళ్ళీ ఎప్పుడు బయటకు వస్తాడో నాకు తెలుసు.
187
00:15:26,093 --> 00:15:28,845
రెండు చంద్రుళ్లు, సూర్యుడు, గ్రహం
అన్నీ వరుసలోకి వచ్చినప్పుడు వాల్ట్ తెరుచుకుంటుంది.
188
00:15:28,846 --> 00:15:30,429
సెల్డన్, అంత గొప్ప ఎంట్రెన్స్ ని కోరుకుంటున్నాడు.
189
00:15:30,430 --> 00:15:32,431
అతనికి, సూర్యుడికి మధ్యలో
ఒక చంద్రుడు ఉంటే చాలదట.
190
00:15:32,432 --> 00:15:35,935
రెండు చంద్రుళ్ళూ ఉండాలి,
అప్పుడే అతని ఎంట్రెన్స్ అదిరిపోతుంది కదా.
191
00:15:35,936 --> 00:15:38,729
అవునవును. డెబ్భై అయిదు గంటల తర్వాత వస్తాడు.
192
00:15:38,730 --> 00:15:40,523
సర్లే. అది... అది ఓకే.
193
00:15:40,524 --> 00:15:42,860
ఎంపైర్ దగ్గర ప్రైమ్ రేడియంట్ ఉంది.
194
00:15:44,444 --> 00:15:45,696
ఎంపైర్ దగ్గర...
195
00:15:47,489 --> 00:15:48,740
ఒక్క నిమిషం.
196
00:15:50,617 --> 00:15:51,617
ఎప్పటి నుండి ఉంది?
197
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
టర్మినస్ ధ్వంసం అయినప్పటి నుండి అట.
198
00:15:54,121 --> 00:15:55,204
నీకు ఇది అస్సలు తెలీదా?
199
00:15:55,205 --> 00:15:58,292
నాకెలా తెలుస్తుంది? ఛ.
200
00:15:59,042 --> 00:16:02,962
రాత్రి రాజు పెద్దరికం, ఇరుకున పెట్టేలా
ఉండే వ్యూహాలకి ఇదా కారణం!
201
00:16:02,963 --> 00:16:04,882
ఒక్కసారి కూడా చెప్పేలేదు అతను.
202
00:16:05,591 --> 00:16:08,259
దాని గురించి సరిగ్గా సెల్డన్ ఏమన్నాడు, డాక్టర్?
203
00:16:08,260 --> 00:16:09,760
అర్థం కాలేదు సరిగ్గా.
204
00:16:09,761 --> 00:16:11,762
చివరికి వచ్చేసరికి, కాస్త ఎబ్బెట్టుగా అనిపించింది.
205
00:16:11,763 --> 00:16:12,847
ఎబ్బెట్టుగానా?
206
00:16:12,848 --> 00:16:17,685
అనుకోకుండా నేను
కొన్ని అస్థిరతలను ప్రస్తావించినట్టున్నా.
207
00:16:17,686 --> 00:16:18,896
ఏదేమైనా, నన్ను వెళ్లిపొమ్మన్నాడు.
208
00:16:19,396 --> 00:16:21,314
మూడవ విపత్తు మన ముంగిటే ఉంది,
209
00:16:21,315 --> 00:16:23,691
మరి ఏం చేయాలో చెప్పే
ఏకైక వ్యక్తికి నువ్వు కోపం తెప్పించావు.
210
00:16:23,692 --> 00:16:26,402
పిల్లలైన మనం ఇలాంటి చిన్నచిన్నవి చూసుకోగలంలే.
211
00:16:26,403 --> 00:16:28,070
గ్రహణం వచ్చేదాకా నేను ఆగను.
212
00:16:28,071 --> 00:16:31,574
రాత్రి సోదరునితో గట్టిగా మాట్లాడాల్సిన సమయం వచ్చేసింది.
213
00:16:31,575 --> 00:16:33,409
నేను మళ్ళీ కాల్ చేస్తా.
214
00:16:33,410 --> 00:16:36,621
ప్రిచర్ కలిసిన, పరారీలో ఉన్న
ఆ పిచ్చి దోషుల ఆచూకీ మనకి దొరికితే,
215
00:16:36,622 --> 00:16:38,164
వాళ్ళ నుండి కూడా పనికొచ్చే
సమాచారం తెలుసుకోవచ్చేమో.
216
00:16:38,165 --> 00:16:40,041
వాళ్ళ గురించి మనకేమీ తెలీదనే చెప్పాలి.
217
00:16:40,042 --> 00:16:44,879
ఒక్క నిమిషం ఆగండి. ఏం తెలీదని చెప్పాలి?
అసలు ఆ పరారీలో ఉన్న దోషులు ఎవరు?
218
00:16:44,880 --> 00:16:46,464
ఫౌండేషన్ పౌరులా?
219
00:16:46,465 --> 00:16:49,218
ఫౌండేషన్ ఉద్దేశం ఇది కాదని మీరు చెప్తున్నారా?
220
00:16:51,595 --> 00:16:55,097
వారేం చేస్తున్నారో ప్రభుత్వానికి ఏమాత్రం తెలీదు.
221
00:16:55,098 --> 00:16:56,557
ఇంకో విషయం,
222
00:16:56,558 --> 00:17:00,728
టోరన్, బేయిటా మాలోలకు, మీరు నిధులు
సమకూరుస్తున్న వ్యాపారులకు సంబంధం ఉంది.
223
00:17:00,729 --> 00:17:02,940
కాబట్టి ఆ చర్చ మనం చేయకపోతేనే మంచిది.
224
00:17:03,649 --> 00:17:05,483
మీ మాటలు రెచ్చగొట్టేలా ఉన్నాయి, రాయబారి.
225
00:17:06,108 --> 00:17:09,820
పిచ్చిగా మాట్లాడకండి, రాత్రి రాజా. మనం మిత్రులం కదా.
226
00:17:10,656 --> 00:17:15,284
చూడండి, మనిద్దరికీ
పనికి రాగల ఒక ప్లాన్ నాకు తట్టింది.
227
00:17:15,285 --> 00:17:18,287
పరారీలో ఉన్న వీళ్ళు ఎక్కడోక్కడ తేలుతారు.
228
00:17:18,288 --> 00:17:21,665
ఈ సంగీతకారునితో ఫౌండేషన్ మాట్లాడుతుంది.
229
00:17:21,666 --> 00:17:26,379
వేకువ రాజు అనుకుంటున్నట్టుగా,
మ్యూల్ ముఖ్యమైన వాడే అయితే,
230
00:17:26,380 --> 00:17:30,633
అతని ప్లాన్ ఏంటో తెలుసుకోవడం
మనిద్దరికీ మంచిదే అవుతుంది.
231
00:17:30,634 --> 00:17:33,053
అయితే, ఆ బఫూన్ కనిపించే దాకా,
232
00:17:33,887 --> 00:17:36,306
అతనితో మీరు మాట్లాడేదాకా మేము ఆగాలా?
233
00:17:37,099 --> 00:17:39,726
ఆగడం కాకుండా ఎంపైర్ చేయగలిగింది ఏమైనా ఉందా?
234
00:17:40,435 --> 00:17:43,188
మీరు ఎప్పుడూ చేసేదే చేయవచ్చుగా.
235
00:17:44,898 --> 00:17:46,942
మీ ప్రైమ్ రేడియంట్ ని అడిగి చూడండి.
236
00:17:52,155 --> 00:17:57,160
ఈ కుర్చీలను చూడండి, రాత్రి రాజా.
పగటి రాజు ఎక్కడ? వేకువ రాజు ఎక్కడ?
237
00:17:57,786 --> 00:17:59,495
గెలాక్సీలో బలంగా ఉండే రెండు పక్షాలను
238
00:17:59,496 --> 00:18:03,792
ఇప్పుడు మనిద్దరమే నడిపించాలేమో అనిపిస్తోంది.
239
00:18:05,335 --> 00:18:07,337
మనం పరస్పరం పంచుకుంటే మంచిదని నా అభిప్రాయం.
240
00:18:08,630 --> 00:18:09,798
ఏమంటారు?
241
00:18:20,559 --> 00:18:21,894
దాన్ని ఇలా ఇవ్వు.
242
00:18:22,811 --> 00:18:23,896
మహారాజా.
243
00:18:24,563 --> 00:18:25,564
డెమెర్జల్.
244
00:18:50,088 --> 00:18:51,423
నాతో రా.
245
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
నిన్ను మళ్ళీ వచ్చి కలుస్తా.
246
00:19:08,482 --> 00:19:14,321
దీన్ని సెల్డన్, పదిహేడవ క్లియాన్ కి
రెండవ విపత్తు సమయంలో ఇచ్చాడు.
247
00:19:15,781 --> 00:19:17,074
ఇప్పుడు దీని వల్ల ఉపయోగం లేదు.
248
00:19:19,284 --> 00:19:21,619
దీని మీద చుక్కలు అచ్చు వేసి,
విశ్వంతో అష్టాచెమ్మా ఆడుకోవచ్చు.
249
00:19:21,620 --> 00:19:22,995
ఉపయోగం లేదా?
250
00:19:22,996 --> 00:19:26,291
అంటే, ఖచ్చితంగా కాకున్నా ఇప్పటికీ
ఇది భవిష్యత్తును చూపుతుంది.
251
00:19:28,418 --> 00:19:29,419
చూపిస్తా ఆగు.
252
00:19:42,307 --> 00:19:44,059
ఇది చూపించడం నా చిన్నప్పటి నుండి చూస్తూ ఉన్నా...
253
00:19:45,644 --> 00:19:47,311
అప్పుడప్పుడూ ఇలా జరుగుతూ ఉంటుందిలే.
254
00:19:47,312 --> 00:19:50,399
అర్థం చేసుకోగలను. కాసేపు ఆగుతానులే.
255
00:19:52,818 --> 00:19:54,945
శాంతించు. ఇప్పుడే చూపించేస్తా.
256
00:19:59,783 --> 00:20:00,784
చూడు ఇప్పుడు.
257
00:20:12,379 --> 00:20:19,136
నాలుగు నెలల తర్వాత ఏం జరుగుతుందో చూపట్లేదు.
258
00:20:36,570 --> 00:20:37,613
బాబోయ్. బరువుగా ఉంది.
259
00:20:39,323 --> 00:20:42,618
దీన్ని నా చేతులతో పట్టుకున్నానంటే, నమ్మలేకపోతున్నాను.
260
00:20:44,703 --> 00:20:47,873
ఇది చాలా పవిత్రమైన కళాఖండం.
261
00:20:49,416 --> 00:20:50,751
అతీతమైనది ఇది.
262
00:20:52,211 --> 00:20:54,046
దైవోపదేశం లాంటిది అనుకోవచ్చు.
263
00:20:56,590 --> 00:20:58,592
ఇది నీ దగ్గర ఉందని
నాకు ముందే తెలిసి ఉంటే బాగుండు.
264
00:21:03,597 --> 00:21:04,932
నీకు ముందే చెప్పి ఉండాల్సింది.
265
00:21:25,702 --> 00:21:26,703
ప్రిచ్?
266
00:21:29,623 --> 00:21:33,043
నిద్ర పట్టలేదు, సారీ.
నేను కాల్గన్ సమయాన్ని ఫాలో అవుతున్నా.
267
00:21:34,503 --> 00:21:35,504
నువ్వు వెళ్లి పడుకో.
268
00:21:36,380 --> 00:21:38,632
ఇక పడుకోనులే. నిద్రపోయింది చాలు.
269
00:21:40,801 --> 00:21:42,302
నాకు ఇది అస్సలు ఇష్టం లేదు.
270
00:21:45,305 --> 00:21:47,140
ఏంటబ్బా ఈ హడావిడి అంతా అనుకొనే వాడిని.
271
00:21:48,350 --> 00:21:49,518
స్లీపర్.
272
00:21:51,603 --> 00:21:53,438
నా దృష్టిలో, నువ్వు
అద్దం మాటున ఉన్న ఓ ముఖం అంతే.
273
00:21:56,275 --> 00:21:58,026
అయితే, నీ విషయంలో సాహస గాథలేమీ లేవేమో.
274
00:21:58,777 --> 00:22:01,196
అందాల రాశితో ప్రేమలో పడటం లాంటివేమీ లేవు.
275
00:22:01,947 --> 00:22:06,535
ఇక నిన్ను కలిసినప్పుడు,
ఒక వారం పాటో, నెల పాటో మేల్కొని ఉంటావు.
276
00:22:08,245 --> 00:22:10,831
నిన్ను తర్వాతిసారి చూసే దాకా
ఆ జ్ఞాపకాలతోనే బతికేసే వాడిని.
277
00:22:13,876 --> 00:22:16,712
ఆ తర్వాత, ఈ ట్యాంక్ మనిద్దరి మధ్యా
దూరం పెంచుతున్నట్టు అనిపించింది.
278
00:22:19,006 --> 00:22:20,174
ఇప్పుడు ఇక్కడే ఉన్నావుగా.
279
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
హా, ఒక రోజు ఉంటా, అంతే.
280
00:22:24,178 --> 00:22:25,678
ఆ తర్వాత కొత్త టర్మినస్ కి వెళ్లిపోవాల్సిందేగా,
281
00:22:25,679 --> 00:22:28,182
ఇండ్బర్ ప్రతీకారంగా నన్నేం చేస్తాడో చూడాలి.
282
00:22:31,435 --> 00:22:32,519
వెళ్లాలని నాకు లేదు.
283
00:22:33,770 --> 00:22:34,771
హాన్.
284
00:22:35,647 --> 00:22:36,940
న్యాయంగా అనిపించట్లేదు.
285
00:22:37,816 --> 00:22:40,652
అందరూ ఎవరి జీవితాలు వారు హాయిగా గడిపేస్తున్నారు,
కానీ మనం కలిసి జీవించడానికి ఆగాలా?
286
00:22:42,613 --> 00:22:44,781
టోరన్, బేయిటాలు కూడా కలిసి జీవిస్తున్నారు. వాళ్ళు...
287
00:22:46,783 --> 00:22:48,285
వాళ్లకి పెళ్లయింది, తెలుసా?
288
00:22:49,870 --> 00:22:50,871
వింతగా ఉంది, కదా?
289
00:22:51,830 --> 00:22:54,582
- పాత పద్ధతిలా అనిపిస్తోంది కదా...
- ఆపేయ్.
290
00:22:54,583 --> 00:22:55,667
సరే.
291
00:22:56,627 --> 00:22:59,128
నీకు పాత పద్ధతిలా అనిపించకపోవచ్చు.
నువ్వు పాత తరానికి చెందిన దానివి.
292
00:22:59,129 --> 00:23:01,631
అది కాదు నా ఉద్దేశం.
293
00:23:01,632 --> 00:23:03,383
- మనం పెళ్లి చేసుకోలేమని నీకూ తెలుసు.
- ఎందుకని?
294
00:23:04,092 --> 00:23:05,511
- ప్రిచ్, నీకు కూడా తెలుసు.
- ఎందుకు?
295
00:23:06,053 --> 00:23:07,804
ఎందుకంటే, మనకి ఒకరి గురించి ఒకరికి పెద్దగా తెలీదు.
296
00:23:08,639 --> 00:23:10,223
గత కొన్నేళ్లుగా,
297
00:23:10,224 --> 00:23:13,643
మనిద్దరం కలిసి గడిపిన సమయం మొత్తం ఎంతో తెలుసా?
298
00:23:13,644 --> 00:23:15,229
నువ్వు లెక్కేస్తున్నావా?
299
00:23:15,938 --> 00:23:18,231
- నువ్వు కాకపోతే ఇంకెవరు లెక్కేస్తారులే.
- ముప్పై రెండు రోజులు.
300
00:23:18,232 --> 00:23:19,899
లేదు, లేదు. ఏదైనా దాస్తున్నప్పుడే
301
00:23:19,900 --> 00:23:22,693
- నువ్వు లెక్కేస్తావు.
- 768 గంటలు.
302
00:23:22,694 --> 00:23:23,945
నిమిషాల్లో చెప్పనా?
303
00:23:23,946 --> 00:23:26,948
46,080. కావాలంటే సెకన్లలో కూడా చెప్పగలను.
304
00:23:26,949 --> 00:23:29,535
27,64,800.
305
00:23:30,410 --> 00:23:32,162
ఈ గ్రహంలో ఉండే వాళ్లందరికీ మ్యాథ్స్ వచ్చు.
306
00:23:33,705 --> 00:23:34,957
మనస్సులో ఉన్నది కనిపెట్టడమూ తెలుసు.
307
00:23:36,542 --> 00:23:38,210
ఈ వాదనలు పెట్టుకొనేంత సమయం మనకి లేదు.
308
00:23:38,919 --> 00:23:39,920
ఇదే కారణం.
309
00:23:40,921 --> 00:23:43,422
మామూలు జనాలకు సమయం మించిపోతోందని అనిపించినప్పుడు,
310
00:23:43,423 --> 00:23:45,217
వాళ్ళు ఏదోకటి చేసుకుంటారు.
311
00:23:46,093 --> 00:23:50,222
ఏదైనా బహిరంగంగా ప్రకటించడమో.
తమ సొంతమైన దాన్ని అట్టిపెట్టుకోవడమో.
312
00:23:51,139 --> 00:23:55,434
నువ్వు మనస్సులో నన్ను ఉంచుకున్నావు కాబట్టే,
మ్యూల్ కి నీ ద్వారా నా పేరు తెలిసింది,
313
00:23:55,435 --> 00:23:59,063
ఇప్పుడు ఇంకా దగ్గరై నాతో ఉండాలనుకుంటున్నావా?
314
00:23:59,064 --> 00:24:02,776
అవును. నువ్వు మేల్కొని ఉన్నప్పుడు,
అలాగే మేల్కొనే ఉండు.
315
00:24:05,696 --> 00:24:07,614
నువ్వు ఈ పని ఒంటరిగా చేయాలని శాల్వార్ కోరుకుంటుందా?
316
00:24:09,032 --> 00:24:10,491
తనని నువ్వు కలిసిందే లేదు.
317
00:24:10,492 --> 00:24:12,786
సరే. హారి కోరుకుంటాడా?
318
00:24:14,538 --> 00:24:16,498
హా, నాకు అతను చాలా దశాబ్దాలుగా తెలుసు.
319
00:24:18,792 --> 00:24:20,460
ఆ సమయంలో నువ్వు చాలా సేపు నిద్రావస్థలోనే ఉన్నావు.
320
00:24:21,211 --> 00:24:23,463
అతని కన్నా మంచి జీవితం నీకు దక్కాలని కోరుకున్నాడు.
321
00:25:04,963 --> 00:25:06,048
క్లియాన్.
322
00:25:09,176 --> 00:25:11,761
కుమారునిగా, సోదరునిగా, అంశగా
మీ ముందే నిలబడి ఉన్నాను,
323
00:25:11,762 --> 00:25:16,099
మా మూల పురుషుని
అద్భుతమైన జ్ఞాపకాన్ని దర్శించాలని వచ్చాను.
324
00:25:18,810 --> 00:25:21,939
నా చేయి నా గాథ చెప్తుంది, అది మీదే.
325
00:25:24,358 --> 00:25:27,528
దయచేసి నా విన్నపాన్ని మన్నించండి.
326
00:25:29,112 --> 00:25:33,867
నేను మొదటి క్లియాన్ జ్ఞాపకాన్ని. నన్ను పిలిచింది ఎవరు?
327
00:25:34,493 --> 00:25:37,287
నేను మీ 24వ అంశని.
328
00:25:38,163 --> 00:25:40,164
నాకు జీవితం ప్రసాదించినందుకు కృతజ్ఞతలు.
329
00:25:40,165 --> 00:25:41,917
ఏం అడగాలనుకుంటున్నావో అడుగు, సోదరా.
330
00:25:42,417 --> 00:25:46,547
అది మీ ఏలుబడి మొదలైన కొత్తలో
జరిగిన సంఘటనకు సంబంధించినది.
331
00:25:47,548 --> 00:25:48,924
26 సీఈ.
332
00:25:51,051 --> 00:25:52,469
అప్పుడు మీరు కూడా నాలానే ఉండేవారు.
333
00:25:54,429 --> 00:25:56,807
మనిద్దరం ఒకేలా ఉంటామని భ్రమపడినట్టున్నావు.
334
00:26:08,151 --> 00:26:12,655
కాలం మనకి కలిసి రాలేదా? ఎంపైర్ పతనమవుతోందా?
335
00:26:12,656 --> 00:26:16,285
ఎంపైర్ బాగానే ఉంది. ప్రస్తుతానికి.
336
00:26:17,661 --> 00:26:22,624
ఈ సంజ్ఞ ఏంటో మీకు తెలుసా? ఈ దీవెనకి అర్థం కావాలి.
337
00:26:23,208 --> 00:26:24,960
అయితే, వారసత్వం ఇంకా మనుగడలోనే ఉందన్నమాట.
338
00:26:26,336 --> 00:26:29,965
అవును. మా ప్యాలెస్ ఉంపుడుగత్తెల్లోని ఒకరి మతం అది.
339
00:26:30,591 --> 00:26:33,844
అబ్బా, మరీ మనకి దగ్గరగానే ఉందే.
పెద్ద ఆశ్చర్యపడాల్సిన విషయం కాదనుకుంటా.
340
00:26:34,386 --> 00:26:37,806
వాళ్ళ నమ్మకాలు ఫంగస్ లాంటివి.
వాటిని తుడిచివేయడం చాలా కష్టం.
341
00:26:38,348 --> 00:26:39,390
ఆ విషయంలో నీకు గుడ్ లక్ చెప్తున్నా.
342
00:26:39,391 --> 00:26:41,310
దాని గురించి డెమెర్జల్ నాకు పెద్దగా ఏమీ చెప్పట్లేదు,
343
00:26:42,603 --> 00:26:47,900
కానీ మీ ఏలుబడిలో 26వ సంవత్సరంలో
మీరు మైకోజెన్ కి వెళ్లినట్టు రికార్డులు ఉన్నాయి.
344
00:26:50,068 --> 00:26:52,154
అక్కడేం జరిగిందో మీరు చెప్పాలి.
345
00:26:53,822 --> 00:26:57,075
అబురానిస్ మహారాజు,
రోబోట్ల సానుభూతిపరులందరినీ ఉరి తీసేశాడు.
346
00:26:57,743 --> 00:27:01,830
కొంత మంది తప్పించుకొని,
క్రాక్స్ లోకి వెళ్లి, నీటి మట్టం పెరిగేదాకా ఆగారు.
347
00:27:02,497 --> 00:27:06,502
ఆ క్రాక్స్, 80 అంతస్థుల కింద ఉన్న
మైకోజెన్ సెక్టర్ దాకా ఉంటాయి.
348
00:27:07,252 --> 00:27:10,379
కాలక్రమేణా, తప్పించుకున్న
ఆ మనుషులు, జనాల్లో కలిసిపోయారు,
349
00:27:10,380 --> 00:27:13,842
వాళ్ళ వారసులు ఒక కల్ట్ లా తయారయ్యారు.
350
00:27:17,513 --> 00:27:19,765
నేను అబురానిస్ గురించి అడగలేదు.
351
00:27:22,893 --> 00:27:24,978
మీ గురించి అడిగాను.
352
00:27:29,024 --> 00:27:30,942
మీరు మైకోజెన్ కి ఎందుకు వెళ్లారు?
353
00:27:30,943 --> 00:27:32,902
వాళ్ళ దగ్గర నాకు కావాల్సింది ఒకటి ఉండింది.
354
00:27:32,903 --> 00:27:34,029
ఏంటది?
355
00:27:34,613 --> 00:27:38,991
కొన్ని టూల్స్. చాలా పాతవి.
356
00:27:38,992 --> 00:27:40,201
డెమెర్జల్ కి చెందినవి.
357
00:27:40,202 --> 00:27:43,871
వాటి జాడని కనుక్కొని, అవి మైకోజెన్ లో ఉన్నాయని
తెలుసుకోవడానికి నాకు చాలా ఏళ్ళు పట్టింది.
358
00:27:43,872 --> 00:27:47,708
నా అంగరక్షకుల సాయంతో
మాస్ గేట్ గుండా స్వయంగా నేనే వెళ్ళాను,
359
00:27:47,709 --> 00:27:49,920
ఆ సెక్టర్ ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలీకపోయినా.
360
00:27:51,755 --> 00:27:54,132
మైకోజెన్ వాళ్ళు నన్ను చూసి భయపడలేదు.
361
00:27:54,633 --> 00:27:58,761
అప్పుడు వాళ్ళ పూజారులు చాలా తక్కువ మంది ఉన్నారు,
కానీ వాళ్లకి బయటి వాళ్లంటే పడదు.
362
00:27:58,762 --> 00:28:02,933
నేను ఏ టూల్స్ కోసమైతే వెళ్ళానో,
అవి వాళ్లకి చాలా పవిత్రమైనవి.
363
00:28:04,476 --> 00:28:06,270
వాళ్ళు వాటిని శాంతియుతంగా ఇవ్వలేదు.
364
00:28:08,188 --> 00:28:09,439
నేను గట్టిగా అడగాల్సి వచ్చింది.
365
00:28:11,066 --> 00:28:12,609
అంటే, మీరు వాళ్ళని చంపారా?
366
00:28:13,443 --> 00:28:14,820
చర్చి మనుషులనే.
367
00:28:15,904 --> 00:28:18,948
ఈ పని నువ్వు పూర్తి చేయాలి, కానీ జాగ్రత్త వహించాలి.
368
00:28:18,949 --> 00:28:21,367
మైకోజెన్ లో ట్రాంటార్ ఆహారం పండుతుంది.
369
00:28:21,368 --> 00:28:23,745
మరీ ఎక్కువ మందిని చంపితే,
గ్రహంలో ఉండే వాళ్లందరికీ ఆకలి చావులు తప్పవు.
370
00:28:24,997 --> 00:28:26,665
నేను ఖచ్చితంగా ఓ లెక్క ప్రకారం చంపాను.
371
00:28:28,292 --> 00:28:30,085
ఇరవై వేల మంది చనిపోయారు.
372
00:28:30,586 --> 00:28:34,965
ఆ మతాన్ని ఆచరించే వాళ్లందరినీ
చంపాను అనుకున్నా. కానీ కొందరు మిస్ అయినట్టున్నారు.
373
00:28:36,800 --> 00:28:38,260
నువ్వు నాలా కాకుండా అందరినీ చంపేస్తావని ఆశిస్తున్నా.
374
00:28:39,636 --> 00:28:40,846
థ్యాంక్యూ.
375
00:28:44,141 --> 00:28:45,934
ఆ టూల్స్ ఎందుకు మీకు?
376
00:28:49,479 --> 00:28:52,941
అవి డెమెర్జల్ కి కానుకగా తీసుకెళ్లారు కదా.
377
00:28:53,442 --> 00:28:54,568
అవును.
378
00:28:55,235 --> 00:28:57,988
వాటిని అర్థం చేసుకోవడానికి చాలా సమయం పట్టింది నాకు.
379
00:28:59,740 --> 00:29:01,867
వాటిని తనకి ఇవ్వడానికి ఇంకా ఎక్కువ సమయం పట్టింది.
380
00:29:02,993 --> 00:29:04,411
ఏ సందర్భంగా ఇచ్చారు?
381
00:29:05,871 --> 00:29:07,748
డెమెర్జల్ ని ప్రేమించా?
382
00:29:08,749 --> 00:29:11,084
డెమెర్జల్ కూడా మిమ్మల్ని ప్రేమించిందా?
383
00:29:13,462 --> 00:29:14,505
అదే నిజమైతే, ఆశ్చర్యపోవలసిందే.
384
00:29:15,255 --> 00:29:17,590
అది యంత్రం, పైగా మనం ప్రేమకు పాత్రులం కాదు.
385
00:29:17,591 --> 00:29:19,426
నేను సమాధానం చెప్పాల్సిన వాటన్నింటికీ చెప్పేశా.
386
00:29:21,053 --> 00:29:23,555
ఆశయం నీ ద్వారా కొనసాగు గాక.
387
00:30:02,344 --> 00:30:03,970
ఓరి నాయనోయ్.
388
00:30:03,971 --> 00:30:06,305
మహారాజా, మీకు నాతో ఏమైనా పనుందా?
389
00:30:06,306 --> 00:30:07,766
అస్సలు లేదు.
390
00:30:08,433 --> 00:30:12,437
నేను ఊరికే చూస్తానులే.
391
00:30:18,151 --> 00:30:20,403
ఎవరికైనా కోపం వచ్చి, నీ తలని నరికేశారా ఏంటి?
392
00:30:20,404 --> 00:30:23,365
లేదు, ఇది మెయింటెనెన్స్ పని, అంతే.
393
00:30:32,749 --> 00:30:36,336
ఇప్పుడే మొదటి క్లియాన్ తో మాట్లాడి వచ్చా.
394
00:30:39,631 --> 00:30:43,635
నీ గురించి మాట్లాడటానికి ఆయన పెద్ద సుముఖంగా లేడు.
395
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
మీరు అతనితో మాట్లాడుతున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది.
396
00:30:46,680 --> 00:30:50,517
నాకు పెద్దగా దారులు లేవని
మీకు ఆయన అర్థమయ్యేలా చెప్పగలడు.
397
00:31:15,876 --> 00:31:16,877
ఒక్క లోపం కూడా లేదు.
398
00:31:18,086 --> 00:31:19,755
చాలా శుభ్రంగా ఉన్నావు నువ్వు.
399
00:31:20,506 --> 00:31:23,841
కానీ మనుషులు ఎంత మెయింటైన్ చేసినా
ఇంత శుభ్రంగా ఉండరు.
400
00:31:23,842 --> 00:31:29,472
గోళ్లు తీసుకోవాలి, పాడైన చర్మాన్ని తుడిచేసుకోవాలి,
ఉదయాన్నే బాత్రూమ్ కి వెళ్ళాలి.
401
00:31:29,473 --> 00:31:32,266
మేము మురికోళ్ళం అని నువ్వు అనుకోవచ్చు.
402
00:31:32,267 --> 00:31:36,563
మనిషిలా ఉండేలా నన్ను రూపొందించారు.
కానీ మీ ఆకారం సరైనది.
403
00:31:37,314 --> 00:31:38,565
సరైనదా?
404
00:31:39,441 --> 00:31:42,861
అయితే, రోబోట్లు కూడా
బాత్రూమ్ కి వెళ్తున్నట్టు కలలు కంటాయా?
405
00:31:44,780 --> 00:31:46,198
ఆలోచన అదిరింది కదా!
406
00:31:47,866 --> 00:31:49,325
మీ ఉంపుడుగత్తె విషయంలో మీకు కోపంగా ఉంది.
407
00:31:49,326 --> 00:31:53,497
అవును. మురికిగా ఉండే మరో మనిషే తను కూడా.
408
00:31:54,248 --> 00:31:57,751
కాబట్టి ఒక విషయం చెప్పు. నాకెందుకు
కోపంగా ఉందో నీకు కొంచెమైనా తెలుసా?
409
00:31:59,044 --> 00:32:00,462
ఎందుకంటే, తనని నేను ప్రేమిస్తున్నా.
410
00:32:00,963 --> 00:32:02,922
నేను ఆ మాట అన్నప్పుడు నీకేం అనిపిస్తుంది?
411
00:32:02,923 --> 00:32:08,762
కప్పలా బెకబెకమంటున్నట్టు అనిపిస్తుందా?
ప్రేమ. ప్రేమ. ప్రేమ.
412
00:32:12,140 --> 00:32:14,600
నేను అమ్మగా భావించే నీకు,
వేరొకరితో బంధం ఏర్పరచుకోవడం అంటే
413
00:32:14,601 --> 00:32:19,690
ఎలా ఉంటుందో తెలీదు అనుకుంటా. అది నిజమే కదా?
414
00:32:20,190 --> 00:32:22,734
- నేను బంధాలను అర్థం చేసుకోగలను.
- నిజమా?
415
00:32:24,236 --> 00:32:26,280
నన్ను స్వతంత్రంగా పని చేసేలా రూపొందించలేదు.
416
00:32:26,864 --> 00:32:29,241
మా రోబోట్స్ తో కనెక్ట్ అయి
పని చేసేలా నన్ను రూపొందించారు.
417
00:32:29,825 --> 00:32:32,202
రోబోట్లమైన మేము, కావాలనుకున్నప్పుడు,
ఒకే మైండ్ లా ఆలోచిస్తూ పని చేయగలం.
418
00:32:33,829 --> 00:32:38,041
దాన్ని క్లాస్ప్ అంటారు.
మా డేటా అంతా షేర్ చేసుకునేవాళ్లం.
419
00:32:42,004 --> 00:32:45,299
ఒక రేకు డబ్బా, ఇంకో రేకు డబ్బాతో
మాట్లాడుకున్నట్టు అన్నమాట.
420
00:32:46,758 --> 00:32:49,511
సాన్నిహిత్యం కొట్టొచ్చినట్టు కనబడుతోంది.
నేను పొరబడ్డాను అన్నమాట.
421
00:32:50,262 --> 00:32:53,932
ఒకటి గుర్తుంచుకోండి,
తనని పంపించేయాలని నేను కూడా అనుకోలేదు.
422
00:32:54,808 --> 00:32:57,978
మీకు బాధ కలిగించినా కానీ,
మిమ్మల్ని క్షేమంగా ఉంచాల్సిన బాధ్యత నాది.
423
00:32:58,770 --> 00:33:01,565
అవును. ఎంత మంచి మనస్సు అబ్బా నీది.
424
00:33:03,108 --> 00:33:05,194
మీ బాధ అర్థం చేసుకోగలను, క్లియాన్.
425
00:33:06,737 --> 00:33:07,779
క్షమించండి నన్ను.
426
00:33:10,032 --> 00:33:13,493
సెంటిమెంట్ తో టచ్ చేశావు. శభాష్.
427
00:33:15,329 --> 00:33:16,622
సరైన పని చేశావు.
428
00:33:54,159 --> 00:33:59,122
భయపడకు. ఇది నిన్నేం చేయదు. నాదీ పూచి.
429
00:34:00,290 --> 00:34:01,291
చూశావా?
430
00:34:02,334 --> 00:34:03,335
చూశావా?
431
00:34:03,836 --> 00:34:05,462
నాకు నచ్చినవాళ్లు, దీనికి కూడా నచ్చుతారు.
432
00:34:07,422 --> 00:34:11,133
- మహారాజా, నేను...
- అద్భుతమైన నీ కుటుంబాన్ని ఇప్పటికి కలుసుకున్నా,
433
00:34:11,134 --> 00:34:14,471
ఇప్పుడు వీళ్ళు కపిల్లస్ ని కలుసుకున్నారు.
434
00:34:16,639 --> 00:34:18,808
మీ అమ్మతో పాటు పైకెళ్ళు.
435
00:34:18,809 --> 00:34:22,646
మీ నాన్న, నేను కలిసి
ఒక ముఖ్యమైన విషయం గురించి మాట్లాడుకోవాలి.
436
00:34:23,355 --> 00:34:24,606
రా.
437
00:34:31,196 --> 00:34:32,489
ఇది నా ఇల్లు.
438
00:34:38,786 --> 00:34:42,415
ప్లాన్ మారింది. నీ వైపు నుండి అంతా సిద్ధమేనా?
439
00:34:42,416 --> 00:34:43,499
సిద్ధమే.
440
00:34:43,500 --> 00:34:45,042
మనం ఇప్పుడే బయలుదేరాలి.
441
00:34:45,043 --> 00:34:47,128
- ఇప్పుడా?
- ఇప్పటికిప్పుడే.
442
00:34:47,129 --> 00:34:51,132
మీ అందరికీ ఏమీ కాదు. ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా.
443
00:34:57,347 --> 00:34:58,348
సరే.
444
00:35:00,225 --> 00:35:02,477
మీ లవర్, సాంగ్ కి జరిగిన దాని గురించి తెలిసింది.
445
00:35:04,188 --> 00:35:05,605
మీరు ఆమె కోసం వెళ్తున్నారు, కదా?
446
00:35:05,606 --> 00:35:06,690
వెళ్ళాలి కదా.
447
00:35:07,316 --> 00:35:10,693
మేము కూడా మైకోజెన్ కి వెళ్లాలంటే, ఆలోచిస్తాం.
వెళ్లాల్సి వస్తే, బలగం అంతా కలిసి వెళ్తాం.
448
00:35:10,694 --> 00:35:14,364
నాకేమీ కాదులే. శాంతిసూచకంగా
వాళ్లకి నేను ఒకటి ఇవ్వబోతున్నాను.
449
00:36:19,680 --> 00:36:22,766
నువ్వు స్వయంగా వచ్చావు.
అంటే, పరిస్థితి భయంకరంగా ఉండుంటుంది.
450
00:36:24,518 --> 00:36:25,686
మీరు మ్యూల్ ని చూశారా?
451
00:36:26,311 --> 00:36:29,106
చూశా. అతను పావులు కదపబోతున్నాడు.
452
00:36:29,606 --> 00:36:31,148
గ్రహాన్ని సైన్యంతో చుట్టుముట్టే పని ఏమైంది?
453
00:36:31,149 --> 00:36:32,818
అది జరగదు, ఆ మాట చెప్పగానే కుదరదు అనేశారు.
454
00:36:33,694 --> 00:36:35,403
డెమెర్జల్, రాత్రి రాజు కలిసి
ఓటుకు పోదామంటే ఒప్పుకోవట్లేదు,
455
00:36:35,404 --> 00:36:37,154
అందుకు కారణాలు నీకు చెప్పా కదా.
456
00:36:37,155 --> 00:36:39,115
పగటి సోదరుడు కూడా అది మంచి ఆలోచన కాదని అన్నాడు.
457
00:36:39,116 --> 00:36:40,492
నాకంత పెద్ద ఆశ్చర్యంగా అనిపించట్లేదులే.
458
00:36:41,243 --> 00:36:45,372
చూడండి, నా దగ్గర ఏమైనా ప్లాన్ ఉందా అని
మీరు అడిగారు కదా. నా దగ్గర ఓ ప్లాన్ ఉంది.
459
00:36:45,873 --> 00:36:48,208
కానీ అది సఫలం కావాలంటే,
మీరు ట్రాంటార్ ని వదిలి నాతో రావాలి.
460
00:36:49,084 --> 00:36:52,128
ఏంటి? అది జరగని పని.
ఇంకొన్ని రోజుల్లో మధ్య సింహాసనం నాది అవుతుంది.
461
00:36:52,129 --> 00:36:54,047
రాత్రికి రాత్రే ఎలా వదిలి వచ్చేయాలి!
462
00:36:55,215 --> 00:36:56,716
ఇప్పటికే డెమెర్జల్ కి అనుమానం వచ్చిందేమో అనిపిస్తోంది.
463
00:36:56,717 --> 00:36:59,051
ఆ అనుమానాన్ని తను నిర్ధారించుకునే లోపే
మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి.
464
00:36:59,052 --> 00:37:03,432
లేదు. ఇంకొన్ని రోజుల్లో నేను పగటి రాజు అవుతా.
అప్పుడు నువ్వు అన్నట్టు సమావేశాన్ని ఏర్పాటు చేస్తా.
465
00:37:03,932 --> 00:37:07,643
నువ్వు చెప్పిన కారణాలను పరిశీలిస్తే,
దాని వల్ల లాభం ఉండదు.
466
00:37:07,644 --> 00:37:09,770
కౌన్సిల్ సమావేశం అయితే, బాగుండేది,
467
00:37:09,771 --> 00:37:13,025
కానీ ఇది కఠినమైన మార్గంలోనే
చేయాల్సి ఉంటుందని నాకు మొదటే అనిపించింది.
468
00:37:13,692 --> 00:37:15,151
అంటే, మనిద్దరం కలిసి చేయాల్సి ఉంటుందంటున్నావా?
469
00:37:15,152 --> 00:37:16,403
లేదా నువ్వు, మీ ఫౌండేషనా?
470
00:37:18,030 --> 00:37:20,531
కనీసం మీరెవరో ఇవాళ అయినా చెప్తావా?
471
00:37:20,532 --> 00:37:22,742
నాకు మీ వాళ్ళ గురించే ఎక్కువ ఆందోళనగా ఉంది.
472
00:37:22,743 --> 00:37:25,621
నిన్ను ఫాలో అవుతున్నారు.
మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి.
473
00:37:26,330 --> 00:37:27,456
మీరు నాపై నమ్మకం ఉంచాలి.
474
00:37:28,207 --> 00:37:30,209
అందరూ కూర్చొనే ఉండాలి.
475
00:38:31,770 --> 00:38:34,647
స్పిల్ వేని దాటేశాక,
లైట్ రాడ్ టర్మినల్ గుండా కిందికి వెళ్ళండి.
476
00:38:34,648 --> 00:38:37,067
మీ హెల్మెట్ ని ధరించే ఉండండి.
అదృశ్య కవచాన్ని తీసేయండి.
477
00:39:05,387 --> 00:39:06,805
నువ్వు మీ కూతురి కోసం వెనక్కి వెళ్తావా?
478
00:39:09,349 --> 00:39:10,684
మేము పశ్చిమ ద్వారం నుండి బయటకు వెళ్తాం.
479
00:39:11,643 --> 00:39:16,148
మీ పాపకి కావాలంటే, తనే కపిల్లస్ ని ఉంచుకోవచ్చు.
480
00:39:18,942 --> 00:39:20,360
దాన్ని తను బాగా చూసుకుంటుంది.
481
00:39:21,445 --> 00:39:23,488
మీరన్నట్టు ఆ నానైట్స్ పని చేసినంత కాలం.
482
00:39:28,243 --> 00:39:29,244
అవి పని చేస్తాయి.
483
00:39:44,801 --> 00:39:46,261
నీ కొత్త జీవితానికి గుడ్ లక్.
484
00:39:57,272 --> 00:39:58,273
మీ కొత్త జీవితానికి మీక్కూడా.
485
00:40:08,700 --> 00:40:09,910
దేవుడా.
486
00:40:15,415 --> 00:40:17,292
నువ్వు విధేయుడివి కాదని
నేను అనుకోవడం లేదని అనుకోవద్దు.
487
00:40:18,335 --> 00:40:21,380
నువ్వు విధేయుడివే, కానీ నాకు కాదు.
488
00:40:26,510 --> 00:40:28,261
అది మీకెలా తెలుసు?
489
00:40:28,262 --> 00:40:32,349
మీ క్లావిజర్లకు చాలా డబ్బులు పోగొట్టుకున్నా,
అదే సమయంలో మీ సిగ్నళ్లని కూడా గమనించా...
490
00:40:34,393 --> 00:40:36,227
సైగతో చేసే సిగ్నళ్లతో సహా.
491
00:40:36,228 --> 00:40:38,187
ఉదాహరణకు, నీ దగ్గర మంచి ముక్కలు ఉన్నప్పుడు,
492
00:40:38,188 --> 00:40:40,941
నీ కార్డుల వెనుక సున్నితంగా తట్టి,
ఆ తర్వాత పందెం వేస్తావు.
493
00:40:41,483 --> 00:40:43,527
హఠాత్తుగా అందరూ డ్రాప్ చేసేస్తారు, నేను తప్ప.
494
00:40:45,445 --> 00:40:48,115
మనం చెక్ పాయింట్ ని దాటేటప్పుడు,
నీ లైట్స్ ని ఫ్లాష్ చేశావు.
495
00:40:51,034 --> 00:40:53,412
కనిపించీ కనిపించకుండానే చేసినా, కావాలనే చేశావు.
496
00:40:56,081 --> 00:40:57,457
కానీ నేను గమనించేశా.
497
00:41:08,468 --> 00:41:10,304
మీరు ఎందుకూ పనికిరాని వారని అనుకున్నానే.
498
00:41:12,764 --> 00:41:14,141
అవసరమైనప్పుడే అలా ఉంటా.
499
00:41:40,000 --> 00:41:41,001
క్షమించు.
500
00:41:55,432 --> 00:41:57,226
నా నానైట్స్ నీకు ఎక్కిస్తా.
501
00:41:59,728 --> 00:42:01,438
వాటిని నీకు ఎక్కించాలనే ప్లాన్.
502
00:42:02,397 --> 00:42:04,690
వాటి జాడని ట్రేస్ చేయవచ్చు.
503
00:42:04,691 --> 00:42:10,155
డెమెర్జల్, దీన్ని నా శవం అని అనుకునే లోపు,
నేను ఎక్కడికో వెళ్ళిపోయి ఉంటా.
504
00:42:11,490 --> 00:42:14,368
నా మాటని నిలబెట్టుకోవాలని నాకు చాలా ఉంది,
505
00:42:14,868 --> 00:42:16,954
కానీ నేను బయటపడాలంటే ఇది తప్ప నాకు మరో దారి లేదు.
506
00:42:35,264 --> 00:42:39,560
ఎంపైర్ నుండి ఎవరూ తప్పించుకోలేరు.
చివరికి అది మహారాజు అయినా సరే...
507
00:42:47,401 --> 00:42:49,945
కానీ నేనెంత దూరం వెళ్లగలనో చూస్తాను.
508
00:43:19,016 --> 00:43:20,184
డెమెర్జల్ గారు.
509
00:43:22,352 --> 00:43:24,188
పగటి సోదరునికి చెందిన నానైట్స్ పని చేయడం ఆగిపోయాయి.
510
00:43:24,688 --> 00:43:27,357
వాటి చివరి లొకేషన్,
బయటి వార్డుకు దగ్గర ఉన్నట్టు తెలిసింది.
511
00:44:19,868 --> 00:44:20,869
వాళ్లకి మనం కనిపించం.
512
00:44:21,787 --> 00:44:23,872
ఈ సొరంగంలోకి వచ్చిన విషయం
వాళ్ళకెప్పటికీ గుర్తుండదు.
513
00:44:28,335 --> 00:44:29,336
ఇక్కడ ఎవరూ లేరు.
514
00:44:31,088 --> 00:44:32,172
వెళ్ళిపోదాం ఇక్కడి నుండి.
515
00:44:44,393 --> 00:44:45,686
మనం కనిపించకుండా ఎలా చేశావు?
516
00:44:46,478 --> 00:44:48,480
శక్తులు ఉండేది మ్యూల్ కి ఒక్కడికే కాదు.
517
00:44:49,314 --> 00:44:50,982
మనం చాలా గొప్ప గొప్ప పనులు చేయవచ్చు,
518
00:44:50,983 --> 00:44:54,152
ఈ లోకం నుండి నాతో పాటు వచ్చేస్తే,
అవన్నీ మీకు చూపిస్తాను నేను.
519
00:44:57,114 --> 00:45:00,576
నేను సినాక్స్ గ్రహం నుండి వెళ్ళిపోయేటప్పుడు,
మళ్ళీ అక్కడికి వెళ్లగలనో లేదో అనిపించింది.
520
00:45:01,368 --> 00:45:04,288
కానీ నేను వెళ్ళాక, అది పూర్తిగా నీట మునిగిపోయి ఉండింది.
521
00:45:04,997 --> 00:45:07,875
ఏం చేసినా, మీ వంశం అంతమవ్వడం ఖాయం.
522
00:45:10,335 --> 00:45:11,753
మీరు కూడా వాళ్ళతో పాటు అంతమైపోకండి.
523
00:45:27,644 --> 00:45:32,273
బెగ్గర్, ఇక పద. జంప్ చేయడానికి గాల్లోకి ఎగురు.
524
00:45:32,274 --> 00:45:35,110
అలాగే. ట్రాజెక్టరీని మొదటి లెవెల్ కి సెట్ చేశాను.
525
00:45:38,488 --> 00:45:40,657
మా వాళ్ళు ఎవరు అని మీరు చాలాసార్లు అడిగారు కదా.
526
00:45:42,242 --> 00:45:44,244
మాకు మేము ద్వితీయ ఫౌండేషన్ అని పేరు పెట్టుకున్నాం.
527
00:48:26,740 --> 00:48:28,742
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్
527
00:48:29,305 --> 00:49:29,385
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-