Day of a Lion

ID13209702
Movie NameDay of a Lion
Release Name Day.of.a.Lion.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID28153464
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:04:15,388 --> 00:04:16,958 Welcome home, Piccola. 3 00:04:18,793 --> 00:04:21,662 I really need to pee. 4 00:06:59,020 --> 00:07:00,922 Do you want some tea? 5 00:07:03,758 --> 00:07:05,192 Do you want some tea? 6 00:07:06,227 --> 00:07:09,397 Three spoons of sugar, no milk, no honey, no cream-- oh. 7 00:07:09,530 --> 00:07:12,400 And you can skip that pitiful little biscuit at the side 8 00:07:12,533 --> 00:07:14,602 they serve in Florence all the time. 9 00:07:27,114 --> 00:07:28,649 Would you like breakfast? 10 00:07:29,350 --> 00:07:30,952 Breakfast? 11 00:07:33,754 --> 00:07:35,356 They don't serve that in Italy? 12 00:07:35,656 --> 00:07:37,490 All cheese and wine. 13 00:07:38,426 --> 00:07:39,994 I have patties. 14 00:07:45,299 --> 00:07:46,801 Patties. 15 00:07:59,947 --> 00:08:01,115 Um... 16 00:08:11,692 --> 00:08:12,960 How was the ride? 17 00:08:17,531 --> 00:08:19,834 A what? 18 00:08:22,536 --> 00:08:23,971 This whole mess started this morning when I realized 19 00:08:24,171 --> 00:08:26,173 I'd forgotten to pack my favorite hat. 20 00:08:26,374 --> 00:08:27,441 -Your what? -My hat. 21 00:08:27,575 --> 00:08:28,542 -Rat? -My hat. 22 00:08:28,743 --> 00:08:29,710 -Your hat? -Hat. 23 00:08:29,910 --> 00:08:31,946 -A hat. -You remember. 24 00:08:32,980 --> 00:08:35,316 The big one. <i>Borgogna.</i> 25 00:08:35,516 --> 00:08:37,952 Burgundy, the very red one. 26 00:08:38,919 --> 00:08:40,254 Well, I was so sure I'd put it in my bag, 27 00:08:40,388 --> 00:08:42,156 but then when I opened it at the train station... 28 00:08:42,356 --> 00:08:44,792 You opened your suitcase on the train? 29 00:08:44,992 --> 00:08:46,027 No, not on the train. 30 00:08:46,260 --> 00:08:48,729 -That is so dan-- -On the sidewalk. 31 00:08:48,863 --> 00:08:50,631 -The sidewalk. -The sidewalk. 32 00:08:50,831 --> 00:08:52,500 Well, I didn't want to get on the train 33 00:08:52,700 --> 00:08:53,934 before finding my favorite hat. 34 00:08:54,135 --> 00:08:55,603 So then I asked the lead service attendant 35 00:08:55,803 --> 00:08:57,638 if somebody might have seen my favorite hat. 36 00:08:57,772 --> 00:09:00,107 How would the red hat get out of your luggage? 37 00:09:00,307 --> 00:09:01,442 Who knows? 38 00:09:01,876 --> 00:09:03,677 Pickpockets, the mafia, a jealous neighbor. 39 00:09:03,811 --> 00:09:05,112 It could have been anyone. 40 00:09:06,847 --> 00:09:09,150 So, then, as I rifled through my stuff 41 00:09:09,283 --> 00:09:11,952 on the wet, dirty floor... 42 00:09:12,086 --> 00:09:15,890 suddenly, this giant of a man suddenly appears behind me. 43 00:09:16,023 --> 00:09:18,125 A giant? 44 00:09:18,259 --> 00:09:20,061 A man. A giant man. 45 00:09:21,695 --> 00:09:23,230 Well, at first I thought he was Russian. 46 00:09:24,698 --> 00:09:26,267 Yes, so I thought. 47 00:09:27,201 --> 00:09:30,604 He looks down at me with his wild black beard, 48 00:09:30,805 --> 00:09:32,573 and I'm already completely out of my mind 49 00:09:32,706 --> 00:09:34,575 because I can't find my gorgeous hat. 50 00:09:35,009 --> 00:09:39,380 So then I say to him with my most charming, 51 00:09:39,514 --> 00:09:43,851 most delightful little voice, soft like honey, I say... 52 00:10:30,631 --> 00:10:34,135 How was I to know that this was the train driver? 53 00:10:52,219 --> 00:10:54,121 So, shocked, I answered... 54 00:11:19,413 --> 00:11:21,550 Wish I had my dear Geronimo with me. 55 00:11:22,283 --> 00:11:23,918 He would have helped me. 56 00:11:24,553 --> 00:11:25,986 He's a good man. 57 00:11:26,787 --> 00:11:29,558 He would have stepped up and said... 58 00:11:36,931 --> 00:11:38,866 Yes, I would have liked that. 59 00:11:43,237 --> 00:11:46,106 Isn't it just lovely being me? 60 00:11:48,475 --> 00:11:50,945 Yes. 61 00:11:51,879 --> 00:11:53,447 Yes it is, indeed. 62 00:12:06,427 --> 00:12:07,761 Wanda? 63 00:12:10,331 --> 00:12:12,733 The tea's almost ready. 64 00:12:17,738 --> 00:12:19,106 What is this? 65 00:12:20,709 --> 00:12:22,743 What? I-- I don't see you. 66 00:12:23,712 --> 00:12:26,013 Did you change the color? 67 00:12:27,047 --> 00:12:28,683 -What color? -Of the wall. 68 00:12:28,816 --> 00:12:31,485 - The what? - The wall. Jesus. 69 00:12:31,620 --> 00:12:33,220 The wall is blue now. 70 00:12:41,495 --> 00:12:42,631 I know. 71 00:12:43,632 --> 00:12:45,432 What happened to the bright yellow one? 72 00:12:46,200 --> 00:12:49,738 Oh, you mean this terrible mix of grey and orange? 73 00:12:54,643 --> 00:12:55,943 Hm. 74 00:12:57,444 --> 00:13:00,014 When did Papa find the time to do this? 75 00:13:01,382 --> 00:13:03,784 Wasn't he in bed all the time? 76 00:13:06,053 --> 00:13:08,188 I mean, in his final days. 77 00:13:08,389 --> 00:13:10,257 I mean, he had to rest a lot, right? 78 00:13:13,961 --> 00:13:17,431 I really like the new color. It's very sweet. 79 00:13:18,132 --> 00:13:19,768 Fits the spirit of the house. 80 00:13:19,900 --> 00:13:21,703 Thank you. That's why I changed it. 81 00:13:22,336 --> 00:13:23,904 - You painted it? - I did. 82 00:13:24,104 --> 00:13:26,106 - Painted the walls blue? - Mint. 83 00:13:27,474 --> 00:13:29,611 - ]I don't like it. - I don't care. 84 00:13:29,744 --> 00:13:31,045 I don't mind. 85 00:13:47,094 --> 00:13:48,596 Would you like me to leave? 86 00:13:49,531 --> 00:13:51,865 -You just arrived. -It makes leaving easier. 87 00:13:51,999 --> 00:13:53,067 Of course I don't want you to leave. 88 00:13:56,571 --> 00:13:57,838 Well, I asked to come. 89 00:13:58,673 --> 00:13:59,808 You did. 90 00:14:00,007 --> 00:14:01,909 -I did. -And I agreed. 91 00:14:02,109 --> 00:14:03,310 That's right. 92 00:14:04,612 --> 00:14:06,013 But you didn't invite me. 93 00:14:07,515 --> 00:14:08,583 I didn't. 94 00:14:27,769 --> 00:14:29,203 That was three months ago. 95 00:14:30,437 --> 00:14:31,573 What? 96 00:14:31,773 --> 00:14:33,974 We agreed that I would come by three months ago. 97 00:14:34,875 --> 00:14:36,009 So? 98 00:14:36,210 --> 00:14:37,579 So perhaps you've changed your mind. 99 00:14:37,712 --> 00:14:39,079 Would you like me to leave? I can just-- 100 00:14:39,213 --> 00:14:41,148 No, I don't want you to leave. 101 00:14:41,348 --> 00:14:42,116 No? 102 00:14:42,316 --> 00:14:43,551 - No. - No? 103 00:14:45,252 --> 00:14:47,287 Well, if you want me to stay... 104 00:14:47,421 --> 00:14:49,089 -I want you to... -If that's your wish... 105 00:14:49,289 --> 00:14:50,592 -It is not my wish. -...then of course I can stay 106 00:14:50,792 --> 00:14:52,560 -for as long as you want me to. -I want you to-- 107 00:14:52,761 --> 00:14:54,328 No. As long as you need me. 108 00:14:54,529 --> 00:14:56,964 I feel like the fairy godmother. 109 00:14:57,565 --> 00:15:00,167 Is it just fantastic to have your bigger sister back home? 110 00:15:07,207 --> 00:15:08,710 I should go. 111 00:15:09,109 --> 00:15:11,412 No, I want you to stay, please. 112 00:15:12,714 --> 00:15:15,115 Uh, well, if you wanted me to stay, 113 00:15:15,315 --> 00:15:16,917 you'd have told me by now how you've been. 114 00:15:17,384 --> 00:15:19,754 -I mean, how long has it been? -Three... 115 00:15:19,888 --> 00:15:21,922 -Months? -...years. 116 00:15:25,492 --> 00:15:28,730 Is your, uh, painting still going well? 117 00:15:29,229 --> 00:15:31,031 Did you finish your studies in, um, Paris 118 00:15:31,231 --> 00:15:33,967 -before father got, you know? -Architecture. 119 00:15:34,602 --> 00:15:35,837 Pardon? 120 00:15:36,036 --> 00:15:38,338 I studied architecture, not painting. 121 00:15:38,540 --> 00:15:40,407 Well, it all involves colors. 122 00:15:40,608 --> 00:15:43,678 Looks like a task for children, doesn't it? But I digress. 123 00:16:02,262 --> 00:16:04,331 It was nice. 124 00:16:05,265 --> 00:16:07,367 Nice and enjoyable. 125 00:16:09,704 --> 00:16:14,107 I learned a lot about what I don't like. 126 00:16:14,441 --> 00:16:17,277 I didn't get exactly what I like, 127 00:16:17,478 --> 00:16:20,447 but that is fine, too, because now at least I know 128 00:16:20,648 --> 00:16:23,417 what I'd like to have, and that I don't have it yet. 129 00:16:24,318 --> 00:16:28,188 But the way to achieve it is easier because now, 130 00:16:28,523 --> 00:16:30,324 I know what it would look... 131 00:16:32,727 --> 00:16:34,929 if I hadn't learned what I don't like at all. 132 00:16:35,128 --> 00:16:38,098 Like, not at all, I wouldn't know what to look for. 133 00:16:38,298 --> 00:16:39,601 Or maybe I wouldn't look at all, 134 00:16:39,801 --> 00:16:41,268 because I wouldn't know that there's something 135 00:16:41,468 --> 00:16:44,572 better out there than the current state of mind. 136 00:16:45,840 --> 00:16:47,274 The deadlock I was living in. 137 00:16:54,314 --> 00:16:55,617 I learned... 138 00:16:56,985 --> 00:16:58,820 how I don't like feeling. 139 00:16:59,521 --> 00:17:02,155 But that's better than not feeling anything at all. 140 00:17:03,223 --> 00:17:04,491 It made me feel feelings. 141 00:17:04,626 --> 00:17:06,594 And that is most important, isn't it? 142 00:17:13,166 --> 00:17:15,402 You look different. Heavier. 143 00:17:17,070 --> 00:17:19,339 -Muscles are heavy. -Fat is, too. 144 00:17:19,774 --> 00:17:21,308 Looks lovely, though. 145 00:17:21,441 --> 00:17:24,111 A little extra meat on a bone never hurt no one, has it? 146 00:17:34,956 --> 00:17:36,624 Not here. 147 00:17:38,325 --> 00:17:39,894 I let him go. 148 00:17:40,028 --> 00:17:41,194 Let him go where? 149 00:17:41,629 --> 00:17:43,397 - Anywhere. - Anywhere. 150 00:17:43,598 --> 00:17:46,066 Where he can do whatever he wants to do. 151 00:17:46,199 --> 00:17:47,434 Where did he go? 152 00:17:47,569 --> 00:17:49,804 Oh, he's out in the world, living life. 153 00:17:49,938 --> 00:17:52,941 -This is life. -No, I mean life in freedom. 154 00:17:53,508 --> 00:17:55,075 -What is this? -Sugar. 155 00:17:55,208 --> 00:17:57,077 -What did you do to him? -A glorious life. 156 00:17:57,210 --> 00:17:58,445 Dolly, what did you do to him? 157 00:17:58,580 --> 00:18:00,515 I opened it. 158 00:18:00,715 --> 00:18:03,017 Opened the goddamn cage and let him out. 159 00:18:03,150 --> 00:18:04,451 Why? 160 00:18:05,285 --> 00:18:06,721 To let him free. 161 00:18:07,454 --> 00:18:09,389 -You killed him. -I did not. 162 00:18:09,524 --> 00:18:10,825 -You're a killer. -A killer. 163 00:18:11,025 --> 00:18:13,628 He was a goddamn bird. 164 00:18:13,828 --> 00:18:15,797 Oh, now you're already talking about him in the past. 165 00:18:15,997 --> 00:18:17,565 Oh, please. 166 00:18:17,765 --> 00:18:19,767 They're supposed to live in the sky, not the ground. 167 00:18:19,901 --> 00:18:21,401 They need the wind, not the soil. 168 00:18:21,603 --> 00:18:23,605 -They need a protected home. -No, they don't. 169 00:18:23,738 --> 00:18:25,540 - Theodore didn't. - How would you know? 170 00:18:27,775 --> 00:18:30,377 He was our bird. He was a love bird. 171 00:18:30,511 --> 00:18:32,847 And he will love the outside. 172 00:18:43,091 --> 00:18:44,391 It just got too hard. 173 00:18:44,525 --> 00:18:46,527 It took all my time and attention and I... 174 00:18:46,728 --> 00:18:49,530 You're such a drama queen. 175 00:18:49,664 --> 00:18:51,164 I can't change my mind about this, 176 00:18:51,365 --> 00:18:52,634 but I truly believe I did the right thing. 177 00:18:53,400 --> 00:18:55,202 So you think you did nothing wrong? 178 00:18:57,071 --> 00:18:59,774 It's a bird that was rescued from a painful life 179 00:18:59,974 --> 00:19:02,175 and eventually, pitiful death in a cage. 180 00:19:03,310 --> 00:19:04,612 Rescued from me? 181 00:19:08,215 --> 00:19:09,851 Don't you <i>"Soso"</i> me. 182 00:19:12,252 --> 00:19:14,388 Let me get you some more tea. 183 00:19:54,028 --> 00:19:55,462 Aren't they just adorable? 184 00:19:55,997 --> 00:20:00,868 Look at their little hands and their little, little noses. 185 00:20:02,537 --> 00:20:04,038 I wish I had a nose like that. 186 00:20:04,572 --> 00:20:06,206 I wish I had the same smile. 187 00:20:09,577 --> 00:20:11,244 Do you think we're bad people? 188 00:20:12,013 --> 00:20:13,246 Why, do you? 189 00:20:13,447 --> 00:20:14,816 We haven't seen each other for years. 190 00:20:15,016 --> 00:20:16,818 Well, that alone doesn't make us bad people. 191 00:20:16,951 --> 00:20:20,253 We haven't talked since father got sick. 192 00:20:20,387 --> 00:20:22,255 -And... -Well, we're all just 193 00:20:22,389 --> 00:20:23,925 unfortunately busy women. 194 00:20:24,424 --> 00:20:25,793 We don't have the luxury of sitting at home 195 00:20:25,993 --> 00:20:27,895 spinning our minds about our lives 196 00:20:28,096 --> 00:20:29,630 or what we'll cook for dinner while we're waiting 197 00:20:29,831 --> 00:20:31,866 for our wealthy husbands to arrive home. 198 00:20:34,902 --> 00:20:38,005 Sometimes I find my mind wonder... 199 00:20:39,306 --> 00:20:40,775 would you have come back for me? 200 00:20:42,810 --> 00:20:44,311 I feel responsible, but I-- 201 00:20:44,512 --> 00:20:46,413 I can't stop my train of thoughts 202 00:20:47,148 --> 00:20:48,983 that you wouldn't have come 203 00:20:49,183 --> 00:20:51,786 if it wasn't about father's death, his inheritance. 204 00:20:51,919 --> 00:20:54,021 I.. I-- I-- 205 00:20:54,421 --> 00:20:56,423 catch myself praying that you came for me. 206 00:20:57,792 --> 00:20:58,893 Inheritance? 207 00:21:02,362 --> 00:21:03,931 I came just for you, 208 00:21:04,065 --> 00:21:07,334 to support you in your time of mourning. 209 00:21:07,467 --> 00:21:09,637 I do not care at all, like at all, 210 00:21:09,771 --> 00:21:11,371 about any claim on the house. 211 00:21:11,506 --> 00:21:12,673 You mean that old thing? 212 00:21:13,241 --> 00:21:16,409 What would I even do with it? I live in Italy now, remember? 213 00:21:17,578 --> 00:21:19,013 What would you do with it? 214 00:21:22,517 --> 00:21:24,519 Well, and I'm so impractical. 215 00:21:24,719 --> 00:21:26,754 I could not care less about 216 00:21:26,954 --> 00:21:28,689 how I'm looking or what I'm wearing. 217 00:21:30,057 --> 00:21:31,424 Can you imagine there's women out there 218 00:21:31,559 --> 00:21:32,760 who make a big fuss about everything, 219 00:21:32,894 --> 00:21:35,362 like the world only shines for them. 220 00:21:36,296 --> 00:21:37,865 The sun only shines for them. 221 00:21:38,966 --> 00:21:41,035 Frankly, I can't stand those women. 222 00:21:43,538 --> 00:21:45,372 Terrible. That's why I came here. 223 00:21:45,573 --> 00:21:47,141 Because you hate the women in Italy? 224 00:21:47,474 --> 00:21:48,910 -No. -Because you hate women? 225 00:21:49,110 --> 00:21:51,679 -No. Uh, yes. -I don't understand. 226 00:21:51,813 --> 00:21:57,552 Well, the good thing is, I brought us some treats. 227 00:22:00,221 --> 00:22:01,823 Oh. 228 00:22:02,023 --> 00:22:04,491 You know I don't drink. It's my rule. 229 00:22:04,692 --> 00:22:05,960 Well, rules are here to be broken. 230 00:22:06,093 --> 00:22:08,830 What else would we enjoy breaking if not rules? 231 00:22:08,963 --> 00:22:10,330 Promises? 232 00:22:11,833 --> 00:22:14,467 Here is a toast. Let's celebrate. 233 00:22:15,603 --> 00:22:16,938 What for? 234 00:22:17,138 --> 00:22:19,339 To our inheritance. 235 00:22:20,141 --> 00:22:21,843 To your inheritance. 236 00:22:22,375 --> 00:22:23,811 To father's corpse. 237 00:22:29,449 --> 00:22:30,918 Well, in the past, people would have 238 00:22:31,118 --> 00:22:33,287 clearly appreciated the power of the elder sibling. 239 00:22:33,453 --> 00:22:34,722 So you mean. 240 00:22:34,922 --> 00:22:37,291 Well, look up any kingdom in history, 241 00:22:37,424 --> 00:22:38,826 England, Sweden, Mongolia. 242 00:22:38,960 --> 00:22:40,561 Mongolia was never a kingdom. 243 00:22:40,695 --> 00:22:42,163 What I'm saying is, 244 00:22:42,296 --> 00:22:45,733 they all gave their crown to the elder sibling. 245 00:22:45,867 --> 00:22:47,367 Well, unless it was a girl. 246 00:22:48,336 --> 00:22:50,571 Well, lucky for us, we didn't have a brother. 247 00:22:50,705 --> 00:22:52,874 We'd have to kill him to get our right to the crown. 248 00:22:53,074 --> 00:22:54,075 You're right. 249 00:22:57,778 --> 00:22:59,513 You're right, you'd have to kill our brother 250 00:22:59,714 --> 00:23:01,349 to get your right to the crown. 251 00:23:01,481 --> 00:23:02,984 You're absolutely right. 252 00:23:03,117 --> 00:23:06,354 I'm glad we weren't born kings and queens. 253 00:23:07,688 --> 00:23:09,523 Well, maybe not officially. 254 00:23:17,231 --> 00:23:18,666 We're all queens. 255 00:23:18,866 --> 00:23:20,902 In here. Right in here. 256 00:23:21,769 --> 00:23:24,505 Which means you can decide to live life to the fullest. 257 00:23:24,639 --> 00:23:25,873 I'm not sure about that. 258 00:23:26,073 --> 00:23:27,942 There's nothing to be unsure about. 259 00:23:29,343 --> 00:23:31,245 Life is a whirlwind. 260 00:23:31,746 --> 00:23:33,814 And even if you weren't born rich, 261 00:23:34,015 --> 00:23:36,817 which most of us weren't anyways... 262 00:23:36,951 --> 00:23:39,553 you can decide to live a rich life. 263 00:23:41,522 --> 00:23:43,591 Behave like a queen, 264 00:23:44,424 --> 00:23:46,560 and people will treat you like one. 265 00:23:50,430 --> 00:23:51,799 Boop! 266 00:24:59,000 --> 00:25:01,102 You should be fine taking a bath now. 267 00:25:14,749 --> 00:25:17,385 Can't wait. I feel all itchy and dirty. 268 00:25:28,429 --> 00:25:31,298 Well, seems like somebody forgot to pay the bill. 269 00:25:31,499 --> 00:25:33,334 Just yesterday, the water was still working 270 00:25:33,534 --> 00:25:35,603 and the kitchen sink works. I-- 271 00:25:35,736 --> 00:25:37,638 I don't understand. 272 00:25:38,439 --> 00:25:39,508 Do you understand? 273 00:25:39,640 --> 00:25:41,542 Do I look like a water engineer? 274 00:26:03,931 --> 00:26:05,466 You could wash your hair in the sink. 275 00:26:05,599 --> 00:26:06,934 With grease and kitchen soap? 276 00:26:11,105 --> 00:26:13,542 Here, I'll fill a tub of hot water. 277 00:26:13,741 --> 00:26:17,044 Just wait, just wait here, or the bedroom. 278 00:26:34,161 --> 00:26:35,596 Where are you? 279 00:29:00,207 --> 00:29:01,775 I'm on my way. 280 00:29:11,752 --> 00:29:13,153 Shut up. 281 00:29:24,699 --> 00:29:26,767 Look at you. You look beautiful. 282 00:29:26,967 --> 00:29:29,336 Mm! Mm. 283 00:29:30,004 --> 00:29:31,872 No, I'm serious. 284 00:29:33,941 --> 00:29:35,876 No, no. Mm! 285 00:29:41,282 --> 00:29:42,416 Oh... 286 00:29:50,592 --> 00:29:52,226 Why did you come now? 287 00:29:53,827 --> 00:29:54,995 Because you told me to. 288 00:29:55,396 --> 00:29:58,032 But not now. Holy, it's way too early. 289 00:29:58,165 --> 00:29:59,900 They threw me out of the room. 290 00:30:01,101 --> 00:30:03,203 They kicked me out when you left. 291 00:30:03,337 --> 00:30:06,407 I had nowhere else to go. There was no water anymore. 292 00:30:07,642 --> 00:30:09,143 Nobody had paid the bill. 293 00:30:09,611 --> 00:30:10,779 Where was I supposed to go? 294 00:30:10,911 --> 00:30:13,013 But my sister is still in there. 295 00:30:13,682 --> 00:30:14,982 Then let's go and say hello. 296 00:30:15,115 --> 00:30:17,585 Oh. How would you like to die? 297 00:30:19,887 --> 00:30:21,523 I'm too young to think about that. 298 00:30:21,656 --> 00:30:24,358 Well, if the answer isn't cut into tiny pieces 299 00:30:24,491 --> 00:30:27,328 with a dull knife so the process is very slow, 300 00:30:27,461 --> 00:30:30,998 very painful, don't go in there. 301 00:30:32,399 --> 00:30:33,901 I love your sister already. 302 00:30:34,101 --> 00:30:35,969 She wouldn't be the one to kill you. 303 00:30:41,975 --> 00:30:46,113 I just need you to wait for a few more days. 304 00:30:47,414 --> 00:30:50,084 Days? Where am I supposed to go? 305 00:30:50,785 --> 00:30:53,788 I ju-- just haven't talked 306 00:30:53,954 --> 00:30:55,322 with Wanda about it yet. 307 00:30:55,523 --> 00:30:57,991 Okay, well, what about the inheritance? 308 00:30:58,192 --> 00:30:59,761 You said that 309 00:30:59,893 --> 00:31:01,929 if there was a will, your father 310 00:31:02,129 --> 00:31:06,100 would have <i>absolutamente</i> made you the only heir. 311 00:31:06,233 --> 00:31:07,769 And if there was no will, 312 00:31:07,968 --> 00:31:09,403 you would still have received the house 313 00:31:09,604 --> 00:31:11,606 because you are the eldest. 314 00:31:11,806 --> 00:31:14,074 Yes, Geronimo, yes, I know what I've said, but, 315 00:31:14,274 --> 00:31:17,679 things turned out differently, not like I expected. 316 00:31:17,812 --> 00:31:20,247 I didn't find the letter of inheritance yet, 317 00:31:20,381 --> 00:31:22,116 which means that the house is mine, 318 00:31:22,249 --> 00:31:25,152 but I just didn't find the time to tell her yet. 319 00:31:42,403 --> 00:31:44,171 She's still so fragile. 320 00:31:44,304 --> 00:31:46,708 She's still in mourning. 321 00:31:47,776 --> 00:31:50,477 It's been-- it's been three months since he passed away 322 00:31:50,612 --> 00:31:54,314 and God knows why, but she won't talk about it. 323 00:31:55,550 --> 00:31:58,553 She's like one of those stray dogs. 324 00:32:09,731 --> 00:32:11,900 But it was her-- her father. 325 00:32:12,032 --> 00:32:13,568 Mine, too. 326 00:32:14,334 --> 00:32:16,937 -What? -He was my father, too. 327 00:32:17,605 --> 00:32:19,774 But you never really cared. 328 00:32:19,973 --> 00:32:21,041 I did. 329 00:32:21,643 --> 00:32:25,312 I-- I do care about my sister now, 330 00:32:25,446 --> 00:32:27,782 which-- which is why I can't just storm in there 331 00:32:27,916 --> 00:32:29,283 and take away her house. 332 00:32:29,416 --> 00:32:30,852 I mean, she loves it. 333 00:32:31,051 --> 00:32:32,687 God, she even painted the walls blue. 334 00:32:34,522 --> 00:32:36,423 You know, we can't go back to Italy. 335 00:32:37,257 --> 00:32:40,260 We have nowhere else to go, our place is gone, 336 00:32:40,394 --> 00:32:43,964 and money vanishes like children in America. 337 00:32:44,097 --> 00:32:47,468 Yes, yes, I know, I know that. 338 00:32:47,602 --> 00:32:52,239 Amora, I-- I don't understand this hesitancy. 339 00:32:54,475 --> 00:32:56,109 You never really cared about him. 340 00:32:56,310 --> 00:32:57,612 -I did. -It's okay. 341 00:32:57,812 --> 00:33:00,380 I... Just not enough. 342 00:33:11,191 --> 00:33:12,459 It's good to be home. 343 00:33:13,360 --> 00:33:16,129 I just need a few more hours. 344 00:33:18,198 --> 00:33:19,701 Where would you like me to go? 345 00:33:23,070 --> 00:33:25,005 Do you trust me? 346 00:33:51,633 --> 00:33:53,801 I'm so ready for my footbath. 347 00:33:55,102 --> 00:33:56,303 Who was at the door? 348 00:33:56,738 --> 00:33:58,806 Uh, just, uh, a confused neighbor. 349 00:34:03,511 --> 00:34:06,648 Was it Tony? Laubner? 350 00:34:06,781 --> 00:34:08,115 -No. -Tony. 351 00:34:08,315 --> 00:34:09,651 Did he say his name was Tony? Tony Laubner? 352 00:34:09,851 --> 00:34:12,020 -No. -Dark eyes, violent hands? 353 00:34:12,152 --> 00:34:13,453 No. 354 00:34:17,291 --> 00:34:19,159 -Was it Mr. Schuller? -Who? 355 00:34:23,665 --> 00:34:26,634 Mr. Schuller, father's friend from Vienna? 356 00:34:28,002 --> 00:34:29,236 No. 357 00:34:29,403 --> 00:34:32,172 They went to elementary school together. 358 00:34:35,208 --> 00:34:37,377 Nostalgia, hmm? 359 00:34:39,212 --> 00:34:40,882 I always admired you. 360 00:34:41,081 --> 00:34:42,884 Really? 361 00:34:43,017 --> 00:34:44,318 You're beautiful. 362 00:34:46,253 --> 00:34:48,322 -No, I'm not. -Yes, you are. 363 00:34:48,523 --> 00:34:50,257 -I'm ignorant. -I'm ugly. 364 00:34:50,390 --> 00:34:52,492 No. 365 00:34:52,627 --> 00:34:54,361 No, you just admire my passion. 366 00:34:54,494 --> 00:34:56,631 My passion to travel and... 367 00:34:57,331 --> 00:34:58,900 my ignorance towards the people I love. 368 00:34:59,033 --> 00:35:00,835 That's nothing to be proud of. 369 00:35:02,737 --> 00:35:04,438 -I'm... -What? 370 00:35:05,974 --> 00:35:07,240 <i>Moins que rien.</i> 371 00:35:08,308 --> 00:35:09,978 -Wanda? -What? 372 00:35:10,110 --> 00:35:11,144 What does it mean? 373 00:35:11,713 --> 00:35:13,881 -What? <i>-"Moins que rien."</i> 374 00:35:16,116 --> 00:35:17,417 Less than nothing. 375 00:35:20,955 --> 00:35:22,824 Only sometimes I... 376 00:35:22,957 --> 00:35:25,059 - What? - I-- I-- 377 00:35:25,192 --> 00:35:27,095 -What? Tell me. -Uh, I feel-- I-- 378 00:35:27,227 --> 00:35:28,529 Just tell me, Wanda. 379 00:35:28,730 --> 00:35:29,797 I'm tired. 380 00:35:30,497 --> 00:35:34,702 I'm tired of always playing nice and pretending, you know? 381 00:35:34,836 --> 00:35:36,436 I-- People play with me. 382 00:35:36,571 --> 00:35:38,072 They play a mindless game and they think 383 00:35:38,205 --> 00:35:39,373 I don't know, but I do know. 384 00:35:39,574 --> 00:35:42,242 I-- I know when they play with me. 385 00:35:48,448 --> 00:35:50,250 I feel I want to say something. 386 00:35:50,450 --> 00:35:52,086 -What, now? -No, not now. 387 00:35:52,219 --> 00:35:53,755 -I mean in general. -In general? 388 00:35:53,955 --> 00:35:55,890 - I mean in a situation. - In what situation? 389 00:35:56,024 --> 00:35:57,190 It's just-- a situation. 390 00:35:57,391 --> 00:35:59,060 -Like what? -Just any situation. 391 00:35:59,192 --> 00:36:01,629 Like when you're tired of the day 392 00:36:01,763 --> 00:36:05,099 and all you want to do is eat dinner in silence, 393 00:36:05,232 --> 00:36:06,634 but there are all these people 394 00:36:06,834 --> 00:36:09,369 and they keep talking and talking and talking 395 00:36:09,504 --> 00:36:11,506 and-- and do you just want to eat your dinner? 396 00:36:11,706 --> 00:36:14,976 And there are all these voices and they just don't stop 397 00:36:15,109 --> 00:36:16,243 and all you want to say is... 398 00:36:26,721 --> 00:36:30,257 But you keep quiet and you keep playing nice, 399 00:36:30,457 --> 00:36:35,029 and you keep all this anger stored inside 400 00:36:35,163 --> 00:36:37,330 for a much bigger event. 401 00:36:41,368 --> 00:36:42,637 Release it. 402 00:36:42,770 --> 00:36:43,938 What? 403 00:36:44,138 --> 00:36:45,338 The anger. 404 00:36:47,008 --> 00:36:48,042 No. 405 00:36:48,241 --> 00:36:49,342 But you must. 406 00:36:49,476 --> 00:36:50,778 - I must. - You must. 407 00:36:50,912 --> 00:36:54,015 It's your responsibility to yourself, to life. 408 00:36:54,148 --> 00:36:55,983 -No, I can't. -Yes, you can. 409 00:36:56,117 --> 00:36:57,585 -I can't. -Yes. 410 00:36:57,785 --> 00:36:58,820 How? 411 00:36:59,386 --> 00:37:00,722 Howl. 412 00:37:02,355 --> 00:37:04,559 Like a wolf. Howl. 413 00:37:04,692 --> 00:37:06,326 No. 414 00:37:06,527 --> 00:37:07,662 No, I can't. 415 00:37:07,795 --> 00:37:09,130 - Yes, you can. - No, I can't. 416 00:37:09,262 --> 00:37:10,765 - Snap out of this. - What? 417 00:37:10,965 --> 00:37:12,700 This pitiful little comfort zone you're sitting in. 418 00:37:12,900 --> 00:37:16,137 I'm not comfortable. You make me feel uneasy. 419 00:37:16,269 --> 00:37:18,506 Good. 420 00:37:22,110 --> 00:37:24,679 Yes. Roar like a bear. 421 00:37:29,117 --> 00:37:31,384 -What was that? -I-- Th--That was a bear. 422 00:37:31,586 --> 00:37:33,921 That's not a bear. That was not even a baby bear. 423 00:37:34,122 --> 00:37:35,556 That was a kitten. Come on. 424 00:37:35,757 --> 00:37:37,859 Now start moving. 425 00:37:37,992 --> 00:37:40,293 Move your body to it. It's like-- like dancing. 426 00:37:40,494 --> 00:37:42,163 You have to feel it in your whole body. 427 00:37:45,298 --> 00:37:46,834 -I can't-- -Yes. 428 00:37:49,402 --> 00:37:50,805 Now feel it, in here. 429 00:37:52,106 --> 00:37:54,976 See, see. It's like a dance, like a dance, 430 00:37:55,176 --> 00:37:56,778 to the left, to the right. 431 00:37:56,978 --> 00:37:59,312 -I deserve to be happy. -You do. 432 00:37:59,514 --> 00:38:00,715 No, say it. 433 00:38:00,915 --> 00:38:02,415 I deserve to be happy. 434 00:38:02,617 --> 00:38:04,652 -Mean it. -I deserve to be happy. 435 00:38:04,852 --> 00:38:05,953 Yes. 436 00:38:10,258 --> 00:38:12,292 The bear inside of me. 437 00:38:16,363 --> 00:38:17,965 Feel the wolf. 438 00:38:19,834 --> 00:38:21,035 The bear. 439 00:38:23,336 --> 00:38:25,840 -So what are you? -I'm a bear. 440 00:38:26,541 --> 00:38:28,943 -A bear. -A bear. 441 00:38:29,143 --> 00:38:30,410 -Yes. -A bear. 442 00:38:30,611 --> 00:38:31,846 What other animals are there? Huh? 443 00:38:32,046 --> 00:38:35,516 -What ar-- -Um, um, um, a-- a-- a dog. 444 00:38:41,923 --> 00:38:43,356 A bird. What are you? 445 00:38:43,558 --> 00:38:44,892 What are you? What are you? 446 00:38:45,026 --> 00:38:46,761 Close your eyes. 447 00:38:46,894 --> 00:38:49,197 Good. Which animal-- Which animal can you see? 448 00:38:49,329 --> 00:38:51,299 Um, I see a bird. 449 00:38:51,431 --> 00:38:53,734 -Yeah. -I see-- I see a fish. 450 00:38:53,868 --> 00:38:55,570 I see a cat. 451 00:38:55,703 --> 00:38:57,505 - I see... - Yes. 452 00:38:57,638 --> 00:38:59,173 All right. 453 00:38:59,372 --> 00:39:00,808 Um, come here. 454 00:39:01,742 --> 00:39:03,544 What animal are you? Are you a pack? 455 00:39:03,744 --> 00:39:05,213 Are you a-- a rebel loner? 456 00:39:05,412 --> 00:39:06,446 Are you a reptile? A bird? A fish? 457 00:39:06,581 --> 00:39:07,949 -A bird. -A bird? 458 00:39:08,149 --> 00:39:11,418 I'm sure. I'm a bird. I'm a bird of paradise. 459 00:39:11,619 --> 00:39:12,753 I'm a gorilla. 460 00:39:12,954 --> 00:39:14,055 What are you, Wanda? 461 00:39:14,188 --> 00:39:15,256 Come on, tell me. 462 00:39:15,857 --> 00:39:18,526 What are you, Wanda? 463 00:39:19,359 --> 00:39:21,295 -I'm... -Show me your animal. 464 00:39:21,428 --> 00:39:23,430 I'm... 465 00:39:24,265 --> 00:39:26,100 I'm-- I'm a lion. 466 00:40:03,170 --> 00:40:04,605 I learned his handwriting. 467 00:40:04,772 --> 00:40:07,208 I learned so I could sign all his medical documents. 468 00:40:07,341 --> 00:40:08,609 He was so weak. 469 00:40:09,110 --> 00:40:10,845 Isn't that interesting? 470 00:40:11,045 --> 00:40:13,446 How such a strength of a man 471 00:40:13,648 --> 00:40:16,117 can die down into something so fragile. 472 00:40:17,484 --> 00:40:18,786 Like a raisin. 473 00:40:18,986 --> 00:40:20,721 Once big and sour, it turns into something 474 00:40:20,855 --> 00:40:22,223 so small and sweet. 475 00:40:22,356 --> 00:40:23,624 Yeah. 476 00:40:24,558 --> 00:40:26,160 I really do love humans. 477 00:40:26,761 --> 00:40:30,932 They're so beautiful and versatile. 478 00:40:31,766 --> 00:40:34,235 And they always try to find a purpose in life. 479 00:40:34,434 --> 00:40:36,904 Always try to build, to create, 480 00:40:37,104 --> 00:40:40,473 to adjust, to make better, to perfect. 481 00:40:40,675 --> 00:40:42,076 But most of the time we're failing. 482 00:40:42,276 --> 00:40:43,978 We're too slow. 483 00:40:45,513 --> 00:40:47,447 We die before we can finish it. 484 00:40:48,616 --> 00:40:51,085 Whatever it is our heart wants and then we spend our lives 485 00:40:51,218 --> 00:40:52,653 living for this one thing 486 00:40:52,853 --> 00:40:55,690 that we'll never be able to finish. 487 00:40:56,123 --> 00:40:57,758 There's always more. 488 00:41:00,328 --> 00:41:02,229 Bah! 489 00:41:02,363 --> 00:41:05,733 I-- I like it. 490 00:41:05,866 --> 00:41:07,768 I like the thought... 491 00:41:07,902 --> 00:41:10,470 that we're so small. 492 00:41:11,305 --> 00:41:15,509 But our minds are so big, filled with so many things. 493 00:41:15,710 --> 00:41:17,078 Almost unbearable. 494 00:41:18,913 --> 00:41:20,314 Well, you really have to love what you do 495 00:41:20,448 --> 00:41:21,949 in order to do it forever. 496 00:41:22,783 --> 00:41:24,452 Is that why you studied fashion in Italy? 497 00:41:24,585 --> 00:41:26,087 No. 498 00:41:28,155 --> 00:41:30,758 I studied fashion to become rich. 499 00:41:31,926 --> 00:41:33,194 And did you? 500 00:41:33,327 --> 00:41:34,829 In Italy, I mean. 501 00:41:38,733 --> 00:41:42,837 Have you ever felt loved? Truly. 502 00:41:43,537 --> 00:41:45,206 And I don't mean the half-hearted love 503 00:41:45,339 --> 00:41:48,109 a father gets his daughters, I mean... 504 00:41:49,010 --> 00:41:51,379 the love that makes you feel like a queen. 505 00:41:52,246 --> 00:41:54,615 Like you would sacrifice your life for someone. 506 00:41:57,618 --> 00:41:59,553 When Farouk got sick, I left school 507 00:41:59,687 --> 00:42:01,155 in France to take care of him. 508 00:42:01,288 --> 00:42:03,057 I didn't tell you before, 509 00:42:03,190 --> 00:42:04,692 because I didn't want you to worry. 510 00:42:04,959 --> 00:42:05,726 Hmm. 511 00:42:05,860 --> 00:42:08,195 And every night, every night, 512 00:42:08,396 --> 00:42:10,598 we would sit down at dinner, 513 00:42:10,798 --> 00:42:12,867 and he would tell me all the stories 514 00:42:13,000 --> 00:42:15,636 about the past, and childhood, 515 00:42:15,836 --> 00:42:17,738 and... Austria. 516 00:42:17,938 --> 00:42:21,142 And... most of the stories were about you. 517 00:42:23,744 --> 00:42:25,012 He loved you more. 518 00:42:30,951 --> 00:42:33,788 They didn't let me finish my studies in France. 519 00:42:33,921 --> 00:42:35,923 I missed most of my exams. 520 00:42:42,897 --> 00:42:45,266 He never asked me how I felt about that sacrifice. 521 00:42:45,566 --> 00:42:47,234 Maybe that's true love? 522 00:42:48,469 --> 00:42:49,737 No. 523 00:43:26,640 --> 00:43:30,678 How did it feel when he hit you? 524 00:43:36,650 --> 00:43:38,052 I hurt my lovers, 525 00:43:38,786 --> 00:43:40,654 because we were taught to do so. 526 00:43:45,226 --> 00:43:46,794 <i>I hit Geronimo.</i> 527 00:43:48,462 --> 00:43:52,333 <i>One, two, three times.</i> 528 00:43:52,933 --> 00:43:54,301 <i>But he's a good man.</i> 529 00:43:54,969 --> 00:43:56,237 <i>He would forgive me.</i> 530 00:43:57,471 --> 00:43:59,240 <i>He would always come</i> <i>back to me.</i> 531 00:44:01,642 --> 00:44:02,910 Lucky. 532 00:44:04,145 --> 00:44:06,147 Luck is a state of mind. 533 00:44:06,280 --> 00:44:07,582 A state of being. 534 00:44:07,781 --> 00:44:09,183 Nobody can take away your luck. 535 00:44:09,316 --> 00:44:11,652 You can create it. 536 00:44:11,785 --> 00:44:13,254 And it will be all yours. 537 00:44:14,589 --> 00:44:16,190 Is that what you did in Italy? 538 00:44:16,390 --> 00:44:17,391 Find your luck? 539 00:44:19,528 --> 00:44:20,895 I found my man. 540 00:44:22,730 --> 00:44:24,165 I lost everything else. 541 00:44:30,371 --> 00:44:31,438 Do you want to see him? 542 00:44:47,788 --> 00:44:49,190 He's a beautiful man. 543 00:44:50,991 --> 00:44:53,794 He has a beautiful name, too, Geronimo. 544 00:44:54,596 --> 00:44:57,131 <i>Sounds like</i> <i>a summer breeze to me.</i> 545 00:44:58,465 --> 00:45:00,968 -He looks spar-- -Don't speak ill of him, 546 00:45:01,101 --> 00:45:03,170 ever in my presence, you hear me? 547 00:45:05,339 --> 00:45:06,774 <i>He's the only</i> <i>person in this world</i> 548 00:45:06,974 --> 00:45:08,375 <i>I would really die for.</i> 549 00:45:28,796 --> 00:45:31,799 One. Two. Three. 550 00:45:42,276 --> 00:45:44,211 What are we doing with the furniture? 551 00:45:44,778 --> 00:45:46,780 The pieces that are too dirty to sell? 552 00:45:47,582 --> 00:45:48,849 Keep them. 553 00:45:49,483 --> 00:45:50,552 All of them? 554 00:45:50,884 --> 00:45:52,152 All. 555 00:46:08,902 --> 00:46:10,804 Look at this, Dolly. 556 00:46:10,938 --> 00:46:12,239 What is this? 557 00:46:17,311 --> 00:46:19,446 Perhaps you did, I don't recall. 558 00:46:19,648 --> 00:46:20,914 It was the night Father was out, 559 00:46:21,081 --> 00:46:23,217 and his friend from Germany arrived that day. 560 00:46:24,385 --> 00:46:25,452 Stefan. 561 00:46:27,821 --> 00:46:28,956 We didn't like that man. 562 00:46:29,390 --> 00:46:34,228 His boots were so big, and he made the floor all dirty. 563 00:46:34,361 --> 00:46:36,363 Father was just smiling at him, and... 564 00:46:36,997 --> 00:46:38,966 "He's important, be nice." 565 00:46:39,833 --> 00:46:41,068 That's what he said. 566 00:46:41,201 --> 00:46:44,104 As if it didn't even matter that his... 567 00:46:44,238 --> 00:46:48,242 boots made the house all slippery and wet. 568 00:46:52,747 --> 00:46:54,048 Made us clean as boots. 569 00:46:54,481 --> 00:46:58,152 So, we drew this cockroach on this table. 570 00:46:58,352 --> 00:47:00,020 And this cockroach was living in the boot. 571 00:47:00,220 --> 00:47:03,190 And we-- we called the cockroach Stefan. 572 00:47:03,490 --> 00:47:04,825 I don't remember. 573 00:47:04,958 --> 00:47:07,861 Yes, and-- and we pretended this boot was all slippery, 574 00:47:08,062 --> 00:47:09,897 and all smelly. 575 00:47:10,030 --> 00:47:11,165 And the cockroach wanted to leave. 576 00:47:11,298 --> 00:47:13,233 But we wouldn't allow it. 577 00:47:14,001 --> 00:47:16,904 Why wouldn't we want him to leave? 578 00:47:18,439 --> 00:47:19,507 I'm not sure. 579 00:47:19,873 --> 00:47:21,975 Oh, look at the little bug. 580 00:47:22,209 --> 00:47:25,846 His eyes wide open, his mouth so big, and round. 581 00:47:27,948 --> 00:47:29,283 Why, is he in pain? 582 00:47:30,785 --> 00:47:32,052 I hope so. 583 00:47:36,090 --> 00:47:37,324 What was that? 584 00:47:38,325 --> 00:47:39,193 Water. 585 00:47:39,561 --> 00:47:41,862 -Water, where? -In the bathroom. 586 00:47:42,496 --> 00:47:43,997 Wait, wait, Wanda, what are you doing? 587 00:47:44,131 --> 00:47:45,466 I want to see it. 588 00:47:45,667 --> 00:47:49,002 No, it's just a broken pipe probably, wait! 589 00:47:55,710 --> 00:47:58,747 Wait, Wanda, please, I need to tell you something. 590 00:48:04,118 --> 00:48:06,621 -You see, I locked the door. -Why? 591 00:48:06,821 --> 00:48:08,455 So nobody would use the broken pipe. 592 00:48:08,590 --> 00:48:09,524 I wanna see it. 593 00:48:09,657 --> 00:48:11,760 Well, you saw it before, didn't you? 594 00:48:12,059 --> 00:48:14,061 Or otherwise I would've used the water, 595 00:48:14,261 --> 00:48:16,029 and take a bath, right? 596 00:48:17,565 --> 00:48:19,233 Or did you lie to me about it to keep the water 597 00:48:19,366 --> 00:48:21,569 -all to yourself? -No, I didn't lie. 598 00:48:21,770 --> 00:48:23,203 -You lied to me, Wanda. -No, I didn't lie. 599 00:48:23,404 --> 00:48:24,773 Tell me the truth, you lied to me. 600 00:48:24,905 --> 00:48:26,541 -I'm telling you the truth. -Yes, you're lying to me. 601 00:48:26,741 --> 00:48:28,108 -I'm not lying, I turned the-- -You want the water 602 00:48:28,275 --> 00:48:29,677 -all for yourself, didn't you? -I'm not. 603 00:48:29,811 --> 00:48:31,278 -No, I'm telling you the truth. -You used the water. 604 00:48:31,412 --> 00:48:32,980 I'm telling you the truth. I'm not lying, 605 00:48:33,113 --> 00:48:34,682 -I'm telling you the truth. -Come on, you're lying to me. 606 00:48:34,816 --> 00:48:36,551 - Yes, you're lying to me. - I'm not lying. 607 00:48:36,684 --> 00:48:38,218 You want the water all for yourself, didn't you? 608 00:48:38,352 --> 00:48:39,587 - I'm not. - You all just wanted the water 609 00:48:39,721 --> 00:48:41,422 for yourself, didn't you? You lied to me. 610 00:48:41,623 --> 00:48:42,389 -I didn't lie to you. -Like you lied about the house! 611 00:48:45,827 --> 00:48:47,094 What do you mean? 612 00:48:59,173 --> 00:49:01,275 When were you going to tell me about this? 613 00:49:01,876 --> 00:49:03,444 Where did you find this? 614 00:49:04,344 --> 00:49:06,346 Papa's collection of work papers. 615 00:49:06,581 --> 00:49:08,817 Right there, at the bottom. Hard to find. 616 00:49:08,949 --> 00:49:10,618 -I didn't hide it from you. -No? 617 00:49:12,152 --> 00:49:13,420 Then Papa did. 618 00:49:13,721 --> 00:49:14,988 Why would he? 619 00:49:17,592 --> 00:49:19,226 Were you looking for this? 620 00:49:19,828 --> 00:49:20,929 Why would I? 621 00:49:21,696 --> 00:49:24,364 Because it says who's entitled to the inheritance. 622 00:49:24,498 --> 00:49:27,000 - Does it? - Most certainly does. 623 00:49:28,636 --> 00:49:30,471 No. 624 00:49:30,672 --> 00:49:32,607 - No? - No. 625 00:49:33,006 --> 00:49:34,509 I knew it was there. 626 00:49:34,709 --> 00:49:36,578 I put it there before you arrived. 627 00:49:37,545 --> 00:49:39,246 - Yes, that's so. - Why? 628 00:49:40,013 --> 00:49:42,584 Because it says who's entitled to the inheritance. 629 00:49:56,865 --> 00:49:57,932 Me. 630 00:49:58,265 --> 00:50:00,067 The entire inheritance goes to me. 631 00:50:03,805 --> 00:50:05,740 -You liar. -This, is-- It says my name. 632 00:50:05,940 --> 00:50:08,175 No! What did you do? 633 00:50:08,308 --> 00:50:10,612 This is your fault, not mine. 634 00:50:11,078 --> 00:50:12,747 This is your fault. 635 00:50:12,947 --> 00:50:15,683 You knew my letter-- my name is not even on this stupid letter. 636 00:50:15,884 --> 00:50:19,453 Why did you then even invite me to come here? 637 00:50:19,587 --> 00:50:21,856 Oh, ho, ho! Oh! I see. 638 00:50:21,990 --> 00:50:25,693 You wanted to see my face all red, and blue, and sweaty. 639 00:50:25,894 --> 00:50:28,495 Huh? That's why you wanted me to come here. 640 00:50:28,796 --> 00:50:31,666 No, this is supposed to be mine. This whole letter. 641 00:50:31,799 --> 00:50:34,002 This inheritance was always supposed to be mine. 642 00:50:34,134 --> 00:50:35,737 I'm the elder one, not you. 643 00:50:35,870 --> 00:50:39,273 I'm supposed-- I'm entitled to this. 644 00:50:39,908 --> 00:50:42,777 Oh! 645 00:50:42,977 --> 00:50:45,245 Good plot here. Wow. 646 00:50:46,146 --> 00:50:47,849 I'm not going back to Italy. Never! 647 00:50:47,982 --> 00:50:51,019 I've lost everything. No money, no house, nothing. 648 00:50:51,151 --> 00:50:52,286 I've lost it all! 649 00:50:53,120 --> 00:50:55,823 So if you think this is going to be split, you're wrong. 650 00:50:56,156 --> 00:50:57,559 This is going to be mine. 651 00:50:57,692 --> 00:51:00,862 So don't look at me with your dull eyes, huh? 652 00:51:04,532 --> 00:51:06,868 This is supposed to be my inheritance. 653 00:51:07,367 --> 00:51:08,736 So you should be happy. 654 00:51:09,037 --> 00:51:10,572 You won't get an apology. 655 00:51:12,239 --> 00:51:14,374 All these dolls and the furniture, 656 00:51:14,509 --> 00:51:16,678 we can split that, and you're out tomorrow. 657 00:51:17,011 --> 00:51:19,847 Split the stupid dolls, and the stupid furniture, 658 00:51:19,981 --> 00:51:22,115 and then you're out by tomorrow. You are leaving. 659 00:51:22,316 --> 00:51:24,586 I don't want to see you anymore. You understand? 660 00:51:24,919 --> 00:51:26,854 You know what? You should be-- You should be actually happy. 661 00:51:26,988 --> 00:51:29,657 You should be happy. You're free now. 662 00:51:29,857 --> 00:51:32,627 Didn't you tell me about your poor little sacrifice? 663 00:51:32,760 --> 00:51:35,295 Huh? Your poor little sacrifice. 664 00:51:35,495 --> 00:51:38,866 "Oh, no. I have to leave France." Ooh! 665 00:51:39,067 --> 00:51:40,400 Well, now you're free. 666 00:51:40,602 --> 00:51:43,103 Go out there in the world. You can be free now, huh? 667 00:51:43,504 --> 00:51:44,806 Why aren't you smiling? 668 00:54:48,156 --> 00:54:49,422 <i>Am I good?</i> 669 00:54:51,424 --> 00:54:52,827 <i>Am I beautiful?</i> 670 00:54:54,529 --> 00:54:55,797 <i>Inside.</i> 671 00:56:43,671 --> 00:56:44,939 Give it to me. 672 00:58:40,921 --> 00:58:42,256 I'm not certain about this. 673 00:58:43,424 --> 00:58:44,592 About us? 674 00:58:44,792 --> 00:58:47,495 -No, about this. -You mean, your sister? 675 00:58:49,330 --> 00:58:51,532 It was my father's wish to bequeath everything to her. 676 00:58:53,167 --> 00:58:54,268 What? 677 00:58:56,270 --> 00:58:58,539 I don't want to lose everything again. 678 00:58:58,672 --> 00:59:00,074 I don't want to leave. 679 00:59:06,814 --> 00:59:08,182 Take what's yours. 680 00:59:08,517 --> 00:59:09,617 Take it. 681 00:59:45,319 --> 00:59:46,754 It is ours. 682 01:00:33,734 --> 01:00:35,002 Hmm. 683 01:01:12,173 --> 01:01:13,240 It's good. 684 01:01:16,677 --> 01:01:19,713 All human beings are born free and equal. 685 01:01:21,516 --> 01:01:22,584 Don't believe it. 686 01:01:23,250 --> 01:01:26,555 And we are too slow, that we can't finish it. 687 01:01:27,087 --> 01:01:29,356 That we die before we find our purpose. 688 01:01:35,262 --> 01:01:36,363 Imperfect. 689 01:01:36,598 --> 01:01:37,865 All of us. 690 01:01:40,635 --> 01:01:42,136 Imperfection reveals truth. 691 01:01:42,336 --> 01:01:44,205 Nobody wants to hear the truth. 692 01:01:44,405 --> 01:01:46,373 Well, no one wants to hear lies, either. 693 01:01:54,782 --> 01:01:55,983 You go on your adventures, 694 01:01:56,183 --> 01:01:57,751 and do whatever you feel like doing. 695 01:01:57,952 --> 01:01:59,654 Never looking back, never being even 696 01:01:59,787 --> 01:02:01,455 slightly interested or compassionate 697 01:02:01,590 --> 01:02:03,924 about the people you push out of your way. 698 01:02:05,627 --> 01:02:07,928 You don't care about people. 699 01:02:10,097 --> 01:02:12,299 You didn't care about father or Theodore. 700 01:02:12,433 --> 01:02:13,500 Not really. 701 01:02:14,401 --> 01:02:16,804 You never did. 702 01:02:16,937 --> 01:02:19,340 You come here with your false Italian charm, 703 01:02:19,541 --> 01:02:21,942 and your charisma, and you think you make 704 01:02:22,076 --> 01:02:23,744 people fall in love with you. 705 01:02:24,245 --> 01:02:26,313 With your beauty, and your charisma, 706 01:02:26,447 --> 01:02:27,515 but the truth is... 707 01:02:29,917 --> 01:02:31,819 you make people around you sick. 708 01:02:33,120 --> 01:02:34,388 You make me sick. 709 01:02:39,126 --> 01:02:41,730 And it has always been this way, so it was naive of me 710 01:02:41,862 --> 01:02:43,397 to think that that would have changed. 711 01:02:52,273 --> 01:02:54,408 I should have never told you Father got sick, 712 01:02:54,609 --> 01:02:56,578 Father passed away, with your charming ignorance, 713 01:02:56,711 --> 01:02:59,079 you probably wouldn't have even noticed he's gone. 714 01:03:00,848 --> 01:03:02,116 Are you drunk? 715 01:03:11,992 --> 01:03:13,260 You are a fraud! 716 01:03:14,562 --> 01:03:16,463 And despite the fact that everybody hates you, 717 01:03:16,598 --> 01:03:20,100 you're still making a pretty great show out of your life. 718 01:03:20,467 --> 01:03:22,704 Pretending you're still standing on solid ground, 719 01:03:22,836 --> 01:03:24,171 although you're already falling. 720 01:03:25,573 --> 01:03:28,008 Maybe, maybe I should have been a little bit 721 01:03:28,142 --> 01:03:30,077 more like you, early on in life. 722 01:03:31,278 --> 01:03:34,248 That would have saved me a lot of sleepless nights, 723 01:03:36,116 --> 01:03:37,318 fighting for my dreams, 724 01:03:37,484 --> 01:03:39,953 while taking care of a sick, old man. 725 01:03:43,257 --> 01:03:45,225 You know what, I'm actually glad he's gone. 726 01:03:45,359 --> 01:03:47,027 Never really liked him, anyways. 727 01:03:48,262 --> 01:03:50,297 -Father. -Theodore. 728 01:03:51,865 --> 01:03:53,334 That was our bird. 729 01:03:53,834 --> 01:03:55,202 You decided for both of us, 730 01:03:55,402 --> 01:03:57,739 I didn't have a chance, I didn't have a voice. 731 01:03:57,871 --> 01:03:59,139 Well, you have a voice now. 732 01:03:59,607 --> 01:04:01,942 So, come on, tell me how awful I am. 733 01:04:02,076 --> 01:04:04,445 What a monster I am for having some humanity. 734 01:04:04,612 --> 01:04:06,581 - You killed him. - I saved him. 735 01:04:07,649 --> 01:04:09,850 You know what, screw it. 736 01:04:09,983 --> 01:04:11,251 I loved getting rid of that bird. 737 01:04:11,452 --> 01:04:12,920 Call it my secret pleasure. 738 01:04:13,655 --> 01:04:17,759 You know, I should start claiming what belongs to me, 739 01:04:17,925 --> 01:04:21,428 and stop covering your goofy inability to live a life. 740 01:04:23,130 --> 01:04:24,998 Here, do you think this, 741 01:04:25,199 --> 01:04:26,801 do you think all of this is a problem for me? 742 01:04:26,934 --> 01:04:28,936 Oh! Mm! Mm! 743 01:04:29,069 --> 01:04:30,904 Mm! No problem at-- 744 01:04:31,105 --> 01:04:33,207 No problem at all. 745 01:04:34,576 --> 01:04:36,443 And do you think Italians are the only 746 01:04:36,644 --> 01:04:38,747 people who love the rush of alcohol? 747 01:04:38,879 --> 01:04:41,081 Oh! 748 01:04:43,951 --> 01:04:46,453 Great sip of wine. 749 01:04:53,026 --> 01:04:54,294 Mm! 750 01:04:56,897 --> 01:04:58,165 <i>Délicieux.</i> 751 01:05:02,202 --> 01:05:05,105 Feels great to be alive, finally. 752 01:05:05,640 --> 01:05:06,907 Hmm! 753 01:05:09,611 --> 01:05:12,346 I had a choice, and I chose to be selfish. 754 01:05:21,255 --> 01:05:22,624 Can I ask you one thing? 755 01:05:22,757 --> 01:05:26,628 Please, go ahead, don't hold yourself back for me. 756 01:05:28,495 --> 01:05:30,164 Why do you hate me so much? 757 01:05:34,736 --> 01:05:36,270 I deserve to be happy, too. 758 01:09:10,752 --> 01:09:13,387 When beauty ages, what do we have left? 759 01:09:19,594 --> 01:09:21,395 I just wanted to wash my hair. 760 01:10:04,605 --> 01:10:05,873 Do I want too much? 761 01:10:07,207 --> 01:10:09,644 Am I ungrateful, disrespectful? 762 01:10:10,878 --> 01:10:12,412 Do I not understand the rules of life? 763 01:10:12,814 --> 01:10:15,650 That I can't be someone that I wasn't born to be? 764 01:10:17,985 --> 01:10:19,721 Or am I resentful, 765 01:10:19,854 --> 01:10:21,923 and scared to give up on the person I don't want to be 766 01:10:24,192 --> 01:10:26,326 to become someone I could love. 767 01:10:28,495 --> 01:10:29,864 I love you. 768 01:16:48,309 --> 01:16:49,944 It is me, darling. 768 01:16:50,305 --> 01:17:50,435 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm