Day of a Lion
ID | 13209702 |
---|---|
Movie Name | Day of a Lion |
Release Name | Day.of.a.Lion.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 28153464 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:04:15,388 --> 00:04:16,958
Welcome home, Piccola.
3
00:04:18,793 --> 00:04:21,662
I really need to pee.
4
00:06:59,020 --> 00:07:00,922
Do you want some tea?
5
00:07:03,758 --> 00:07:05,192
Do you want some tea?
6
00:07:06,227 --> 00:07:09,397
Three spoons of sugar, no milk,
no honey, no cream-- oh.
7
00:07:09,530 --> 00:07:12,400
And you can skip that pitiful
little biscuit at the side
8
00:07:12,533 --> 00:07:14,602
they serve
in Florence all the time.
9
00:07:27,114 --> 00:07:28,649
Would you like
breakfast?
10
00:07:29,350 --> 00:07:30,952
Breakfast?
11
00:07:33,754 --> 00:07:35,356
They don't serve
that in Italy?
12
00:07:35,656 --> 00:07:37,490
All cheese and wine.
13
00:07:38,426 --> 00:07:39,994
I have patties.
14
00:07:45,299 --> 00:07:46,801
Patties.
15
00:07:59,947 --> 00:08:01,115
Um...
16
00:08:11,692 --> 00:08:12,960
How was the ride?
17
00:08:17,531 --> 00:08:19,834
A what?
18
00:08:22,536 --> 00:08:23,971
This whole mess started
this morning when I realized
19
00:08:24,171 --> 00:08:26,173
I'd forgotten
to pack my favorite hat.
20
00:08:26,374 --> 00:08:27,441
-Your what?
-My hat.
21
00:08:27,575 --> 00:08:28,542
-Rat?
-My hat.
22
00:08:28,743 --> 00:08:29,710
-Your hat?
-Hat.
23
00:08:29,910 --> 00:08:31,946
-A hat.
-You remember.
24
00:08:32,980 --> 00:08:35,316
The big one. <i>Borgogna.</i>
25
00:08:35,516 --> 00:08:37,952
Burgundy, the very red one.
26
00:08:38,919 --> 00:08:40,254
Well, I was so sure
I'd put it in my bag,
27
00:08:40,388 --> 00:08:42,156
but then when I opened it
at the train station...
28
00:08:42,356 --> 00:08:44,792
You opened your
suitcase on the train?
29
00:08:44,992 --> 00:08:46,027
No, not on the train.
30
00:08:46,260 --> 00:08:48,729
-That is so dan--
-On the sidewalk.
31
00:08:48,863 --> 00:08:50,631
-The sidewalk.
-The sidewalk.
32
00:08:50,831 --> 00:08:52,500
Well, I didn't want
to get on the train
33
00:08:52,700 --> 00:08:53,934
before finding my favorite hat.
34
00:08:54,135 --> 00:08:55,603
So then I asked
the lead service attendant
35
00:08:55,803 --> 00:08:57,638
if somebody might have
seen my favorite hat.
36
00:08:57,772 --> 00:09:00,107
How would the red hat
get out of your luggage?
37
00:09:00,307 --> 00:09:01,442
Who knows?
38
00:09:01,876 --> 00:09:03,677
Pickpockets, the mafia,
a jealous neighbor.
39
00:09:03,811 --> 00:09:05,112
It could have been anyone.
40
00:09:06,847 --> 00:09:09,150
So, then,
as I rifled through my stuff
41
00:09:09,283 --> 00:09:11,952
on the wet, dirty floor...
42
00:09:12,086 --> 00:09:15,890
suddenly, this giant of a man
suddenly appears behind me.
43
00:09:16,023 --> 00:09:18,125
A giant?
44
00:09:18,259 --> 00:09:20,061
A man. A giant man.
45
00:09:21,695 --> 00:09:23,230
Well, at first I thought
he was Russian.
46
00:09:24,698 --> 00:09:26,267
Yes, so I thought.
47
00:09:27,201 --> 00:09:30,604
He looks down at me
with his wild black beard,
48
00:09:30,805 --> 00:09:32,573
and I'm already
completely out of my mind
49
00:09:32,706 --> 00:09:34,575
because I can't find
my gorgeous hat.
50
00:09:35,009 --> 00:09:39,380
So then I say to him
with my most charming,
51
00:09:39,514 --> 00:09:43,851
most delightful little voice,
soft like honey, I say...
52
00:10:30,631 --> 00:10:34,135
How was I to know
that this was the train driver?
53
00:10:52,219 --> 00:10:54,121
So, shocked, I answered...
54
00:11:19,413 --> 00:11:21,550
Wish I had
my dear Geronimo with me.
55
00:11:22,283 --> 00:11:23,918
He would have helped me.
56
00:11:24,553 --> 00:11:25,986
He's a good man.
57
00:11:26,787 --> 00:11:29,558
He would have
stepped up and said...
58
00:11:36,931 --> 00:11:38,866
Yes, I would have liked that.
59
00:11:43,237 --> 00:11:46,106
Isn't it just lovely being me?
60
00:11:48,475 --> 00:11:50,945
Yes.
61
00:11:51,879 --> 00:11:53,447
Yes it is, indeed.
62
00:12:06,427 --> 00:12:07,761
Wanda?
63
00:12:10,331 --> 00:12:12,733
The tea's almost ready.
64
00:12:17,738 --> 00:12:19,106
What is this?
65
00:12:20,709 --> 00:12:22,743
What? I-- I don't see you.
66
00:12:23,712 --> 00:12:26,013
Did you change the color?
67
00:12:27,047 --> 00:12:28,683
-What color?
-Of the wall.
68
00:12:28,816 --> 00:12:31,485
- The what?
- The wall. Jesus.
69
00:12:31,620 --> 00:12:33,220
The wall is blue now.
70
00:12:41,495 --> 00:12:42,631
I know.
71
00:12:43,632 --> 00:12:45,432
What happened
to the bright yellow one?
72
00:12:46,200 --> 00:12:49,738
Oh, you mean this terrible mix
of grey and orange?
73
00:12:54,643 --> 00:12:55,943
Hm.
74
00:12:57,444 --> 00:13:00,014
When did Papa
find the time to do this?
75
00:13:01,382 --> 00:13:03,784
Wasn't he in bed all the time?
76
00:13:06,053 --> 00:13:08,188
I mean, in his final days.
77
00:13:08,389 --> 00:13:10,257
I mean,
he had to rest a lot, right?
78
00:13:13,961 --> 00:13:17,431
I really like the new color.
It's very sweet.
79
00:13:18,132 --> 00:13:19,768
Fits the spirit of the house.
80
00:13:19,900 --> 00:13:21,703
Thank you.
That's why I changed it.
81
00:13:22,336 --> 00:13:23,904
- You painted it?
- I did.
82
00:13:24,104 --> 00:13:26,106
- Painted the walls blue?
- Mint.
83
00:13:27,474 --> 00:13:29,611
- ]I don't like it.
- I don't care.
84
00:13:29,744 --> 00:13:31,045
I don't mind.
85
00:13:47,094 --> 00:13:48,596
Would you like me to leave?
86
00:13:49,531 --> 00:13:51,865
-You just arrived.
-It makes leaving easier.
87
00:13:51,999 --> 00:13:53,067
Of course
I don't want you to leave.
88
00:13:56,571 --> 00:13:57,838
Well, I asked to come.
89
00:13:58,673 --> 00:13:59,808
You did.
90
00:14:00,007 --> 00:14:01,909
-I did.
-And I agreed.
91
00:14:02,109 --> 00:14:03,310
That's right.
92
00:14:04,612 --> 00:14:06,013
But you didn't invite me.
93
00:14:07,515 --> 00:14:08,583
I didn't.
94
00:14:27,769 --> 00:14:29,203
That was three months ago.
95
00:14:30,437 --> 00:14:31,573
What?
96
00:14:31,773 --> 00:14:33,974
We agreed that I would come by
three months ago.
97
00:14:34,875 --> 00:14:36,009
So?
98
00:14:36,210 --> 00:14:37,579
So perhaps
you've changed your mind.
99
00:14:37,712 --> 00:14:39,079
Would you like me to leave?
I can just--
100
00:14:39,213 --> 00:14:41,148
No, I don't want you to leave.
101
00:14:41,348 --> 00:14:42,116
No?
102
00:14:42,316 --> 00:14:43,551
- No.
- No?
103
00:14:45,252 --> 00:14:47,287
Well, if you want me to stay...
104
00:14:47,421 --> 00:14:49,089
-I want you to...
-If that's your wish...
105
00:14:49,289 --> 00:14:50,592
-It is not my wish.
-...then of course I can stay
106
00:14:50,792 --> 00:14:52,560
-for as long as you want me to.
-I want you to--
107
00:14:52,761 --> 00:14:54,328
No. As long as you need me.
108
00:14:54,529 --> 00:14:56,964
I feel like the fairy godmother.
109
00:14:57,565 --> 00:15:00,167
Is it just fantastic to have
your bigger sister back home?
110
00:15:07,207 --> 00:15:08,710
I should go.
111
00:15:09,109 --> 00:15:11,412
No, I want you to stay, please.
112
00:15:12,714 --> 00:15:15,115
Uh, well,
if you wanted me to stay,
113
00:15:15,315 --> 00:15:16,917
you'd have told me
by now how you've been.
114
00:15:17,384 --> 00:15:19,754
-I mean, how long has it been?
-Three...
115
00:15:19,888 --> 00:15:21,922
-Months?
-...years.
116
00:15:25,492 --> 00:15:28,730
Is your, uh,
painting still going well?
117
00:15:29,229 --> 00:15:31,031
Did you finish
your studies in, um, Paris
118
00:15:31,231 --> 00:15:33,967
-before father got, you know?
-Architecture.
119
00:15:34,602 --> 00:15:35,837
Pardon?
120
00:15:36,036 --> 00:15:38,338
I studied architecture,
not painting.
121
00:15:38,540 --> 00:15:40,407
Well, it all involves colors.
122
00:15:40,608 --> 00:15:43,678
Looks like a task for children,
doesn't it? But I digress.
123
00:16:02,262 --> 00:16:04,331
It was nice.
124
00:16:05,265 --> 00:16:07,367
Nice and enjoyable.
125
00:16:09,704 --> 00:16:14,107
I learned a lot about
what I don't like.
126
00:16:14,441 --> 00:16:17,277
I didn't get
exactly what I like,
127
00:16:17,478 --> 00:16:20,447
but that is fine, too,
because now at least I know
128
00:16:20,648 --> 00:16:23,417
what I'd like to have,
and that I don't have it yet.
129
00:16:24,318 --> 00:16:28,188
But the way to achieve it
is easier because now,
130
00:16:28,523 --> 00:16:30,324
I know what it would look...
131
00:16:32,727 --> 00:16:34,929
if I hadn't learned
what I don't like at all.
132
00:16:35,128 --> 00:16:38,098
Like, not at all, I wouldn't
know what to look for.
133
00:16:38,298 --> 00:16:39,601
Or maybe I wouldn't look at all,
134
00:16:39,801 --> 00:16:41,268
because I wouldn't know
that there's something
135
00:16:41,468 --> 00:16:44,572
better out there
than the current state of mind.
136
00:16:45,840 --> 00:16:47,274
The deadlock I was living in.
137
00:16:54,314 --> 00:16:55,617
I learned...
138
00:16:56,985 --> 00:16:58,820
how I don't like feeling.
139
00:16:59,521 --> 00:17:02,155
But that's better than
not feeling anything at all.
140
00:17:03,223 --> 00:17:04,491
It made me feel feelings.
141
00:17:04,626 --> 00:17:06,594
And that is
most important, isn't it?
142
00:17:13,166 --> 00:17:15,402
You look different. Heavier.
143
00:17:17,070 --> 00:17:19,339
-Muscles are heavy.
-Fat is, too.
144
00:17:19,774 --> 00:17:21,308
Looks lovely, though.
145
00:17:21,441 --> 00:17:24,111
A little extra meat on a bone
never hurt no one, has it?
146
00:17:34,956 --> 00:17:36,624
Not here.
147
00:17:38,325 --> 00:17:39,894
I let him go.
148
00:17:40,028 --> 00:17:41,194
Let him go where?
149
00:17:41,629 --> 00:17:43,397
- Anywhere.
- Anywhere.
150
00:17:43,598 --> 00:17:46,066
Where he can do
whatever he wants to do.
151
00:17:46,199 --> 00:17:47,434
Where did he go?
152
00:17:47,569 --> 00:17:49,804
Oh, he's out in the world,
living life.
153
00:17:49,938 --> 00:17:52,941
-This is life.
-No, I mean life in freedom.
154
00:17:53,508 --> 00:17:55,075
-What is this?
-Sugar.
155
00:17:55,208 --> 00:17:57,077
-What did you do to him?
-A glorious life.
156
00:17:57,210 --> 00:17:58,445
Dolly, what did you
do to him?
157
00:17:58,580 --> 00:18:00,515
I opened it.
158
00:18:00,715 --> 00:18:03,017
Opened the goddamn cage
and let him out.
159
00:18:03,150 --> 00:18:04,451
Why?
160
00:18:05,285 --> 00:18:06,721
To let him free.
161
00:18:07,454 --> 00:18:09,389
-You killed him.
-I did not.
162
00:18:09,524 --> 00:18:10,825
-You're a killer.
-A killer.
163
00:18:11,025 --> 00:18:13,628
He was a goddamn bird.
164
00:18:13,828 --> 00:18:15,797
Oh, now you're already
talking about him in the past.
165
00:18:15,997 --> 00:18:17,565
Oh, please.
166
00:18:17,765 --> 00:18:19,767
They're supposed to live
in the sky, not the ground.
167
00:18:19,901 --> 00:18:21,401
They need the wind,
not the soil.
168
00:18:21,603 --> 00:18:23,605
-They need a protected home.
-No, they don't.
169
00:18:23,738 --> 00:18:25,540
- Theodore didn't.
- How would you know?
170
00:18:27,775 --> 00:18:30,377
He was our bird.
He was a love bird.
171
00:18:30,511 --> 00:18:32,847
And he will love the outside.
172
00:18:43,091 --> 00:18:44,391
It just got too hard.
173
00:18:44,525 --> 00:18:46,527
It took all my time
and attention and I...
174
00:18:46,728 --> 00:18:49,530
You're such a drama queen.
175
00:18:49,664 --> 00:18:51,164
I can't change
my mind about this,
176
00:18:51,365 --> 00:18:52,634
but I truly believe
I did the right thing.
177
00:18:53,400 --> 00:18:55,202
So you think
you did nothing wrong?
178
00:18:57,071 --> 00:18:59,774
It's a bird that was rescued
from a painful life
179
00:18:59,974 --> 00:19:02,175
and eventually,
pitiful death in a cage.
180
00:19:03,310 --> 00:19:04,612
Rescued from me?
181
00:19:08,215 --> 00:19:09,851
Don't you <i>"Soso"</i> me.
182
00:19:12,252 --> 00:19:14,388
Let me get you some more tea.
183
00:19:54,028 --> 00:19:55,462
Aren't they just adorable?
184
00:19:55,997 --> 00:20:00,868
Look at their little hands
and their little, little noses.
185
00:20:02,537 --> 00:20:04,038
I wish I had a nose like that.
186
00:20:04,572 --> 00:20:06,206
I wish I had the same smile.
187
00:20:09,577 --> 00:20:11,244
Do you think we're bad people?
188
00:20:12,013 --> 00:20:13,246
Why, do you?
189
00:20:13,447 --> 00:20:14,816
We haven't seen
each other for years.
190
00:20:15,016 --> 00:20:16,818
Well, that alone
doesn't make us bad people.
191
00:20:16,951 --> 00:20:20,253
We haven't talked
since father got sick.
192
00:20:20,387 --> 00:20:22,255
-And...
-Well, we're all just
193
00:20:22,389 --> 00:20:23,925
unfortunately busy women.
194
00:20:24,424 --> 00:20:25,793
We don't have the luxury
of sitting at home
195
00:20:25,993 --> 00:20:27,895
spinning our minds
about our lives
196
00:20:28,096 --> 00:20:29,630
or what we'll cook for dinner
while we're waiting
197
00:20:29,831 --> 00:20:31,866
for our wealthy husbands
to arrive home.
198
00:20:34,902 --> 00:20:38,005
Sometimes
I find my mind wonder...
199
00:20:39,306 --> 00:20:40,775
would you have come back for me?
200
00:20:42,810 --> 00:20:44,311
I feel responsible, but I--
201
00:20:44,512 --> 00:20:46,413
I can't stop
my train of thoughts
202
00:20:47,148 --> 00:20:48,983
that you wouldn't have come
203
00:20:49,183 --> 00:20:51,786
if it wasn't about father's
death, his inheritance.
204
00:20:51,919 --> 00:20:54,021
I.. I-- I--
205
00:20:54,421 --> 00:20:56,423
catch myself praying
that you came for me.
206
00:20:57,792 --> 00:20:58,893
Inheritance?
207
00:21:02,362 --> 00:21:03,931
I came just for you,
208
00:21:04,065 --> 00:21:07,334
to support you
in your time of mourning.
209
00:21:07,467 --> 00:21:09,637
I do not care at all,
like at all,
210
00:21:09,771 --> 00:21:11,371
about any claim on the house.
211
00:21:11,506 --> 00:21:12,673
You mean that old thing?
212
00:21:13,241 --> 00:21:16,409
What would I even do with it?
I live in Italy now, remember?
213
00:21:17,578 --> 00:21:19,013
What would you do with it?
214
00:21:22,517 --> 00:21:24,519
Well, and I'm so impractical.
215
00:21:24,719 --> 00:21:26,754
I could not care less about
216
00:21:26,954 --> 00:21:28,689
how I'm looking
or what I'm wearing.
217
00:21:30,057 --> 00:21:31,424
Can you imagine
there's women out there
218
00:21:31,559 --> 00:21:32,760
who make a big fuss
about everything,
219
00:21:32,894 --> 00:21:35,362
like the world
only shines for them.
220
00:21:36,296 --> 00:21:37,865
The sun only shines for them.
221
00:21:38,966 --> 00:21:41,035
Frankly,
I can't stand those women.
222
00:21:43,538 --> 00:21:45,372
Terrible.
That's why I came here.
223
00:21:45,573 --> 00:21:47,141
Because you hate
the women in Italy?
224
00:21:47,474 --> 00:21:48,910
-No.
-Because you hate women?
225
00:21:49,110 --> 00:21:51,679
-No. Uh, yes.
-I don't understand.
226
00:21:51,813 --> 00:21:57,552
Well, the good thing is,
I brought us some treats.
227
00:22:00,221 --> 00:22:01,823
Oh.
228
00:22:02,023 --> 00:22:04,491
You know I don't drink.
It's my rule.
229
00:22:04,692 --> 00:22:05,960
Well, rules are here
to be broken.
230
00:22:06,093 --> 00:22:08,830
What else would we enjoy
breaking if not rules?
231
00:22:08,963 --> 00:22:10,330
Promises?
232
00:22:11,833 --> 00:22:14,467
Here is a toast.
Let's celebrate.
233
00:22:15,603 --> 00:22:16,938
What for?
234
00:22:17,138 --> 00:22:19,339
To our inheritance.
235
00:22:20,141 --> 00:22:21,843
To your inheritance.
236
00:22:22,375 --> 00:22:23,811
To father's corpse.
237
00:22:29,449 --> 00:22:30,918
Well, in the past,
people would have
238
00:22:31,118 --> 00:22:33,287
clearly appreciated
the power of the elder sibling.
239
00:22:33,453 --> 00:22:34,722
So you mean.
240
00:22:34,922 --> 00:22:37,291
Well, look up
any kingdom in history,
241
00:22:37,424 --> 00:22:38,826
England, Sweden, Mongolia.
242
00:22:38,960 --> 00:22:40,561
Mongolia was never a kingdom.
243
00:22:40,695 --> 00:22:42,163
What I'm saying is,
244
00:22:42,296 --> 00:22:45,733
they all gave their crown
to the elder sibling.
245
00:22:45,867 --> 00:22:47,367
Well, unless it was a girl.
246
00:22:48,336 --> 00:22:50,571
Well, lucky for us,
we didn't have a brother.
247
00:22:50,705 --> 00:22:52,874
We'd have to kill him
to get our right to the crown.
248
00:22:53,074 --> 00:22:54,075
You're right.
249
00:22:57,778 --> 00:22:59,513
You're right,
you'd have to kill our brother
250
00:22:59,714 --> 00:23:01,349
to get your right to the crown.
251
00:23:01,481 --> 00:23:02,984
You're absolutely right.
252
00:23:03,117 --> 00:23:06,354
I'm glad we weren't born
kings and queens.
253
00:23:07,688 --> 00:23:09,523
Well, maybe not officially.
254
00:23:17,231 --> 00:23:18,666
We're all queens.
255
00:23:18,866 --> 00:23:20,902
In here. Right in here.
256
00:23:21,769 --> 00:23:24,505
Which means you can decide
to live life to the fullest.
257
00:23:24,639 --> 00:23:25,873
I'm not sure about that.
258
00:23:26,073 --> 00:23:27,942
There's nothing
to be unsure about.
259
00:23:29,343 --> 00:23:31,245
Life is a whirlwind.
260
00:23:31,746 --> 00:23:33,814
And even
if you weren't born rich,
261
00:23:34,015 --> 00:23:36,817
which most of us
weren't anyways...
262
00:23:36,951 --> 00:23:39,553
you can decide
to live a rich life.
263
00:23:41,522 --> 00:23:43,591
Behave like a queen,
264
00:23:44,424 --> 00:23:46,560
and people
will treat you like one.
265
00:23:50,430 --> 00:23:51,799
Boop!
266
00:24:59,000 --> 00:25:01,102
You should be fine
taking a bath now.
267
00:25:14,749 --> 00:25:17,385
Can't wait.
I feel all itchy and dirty.
268
00:25:28,429 --> 00:25:31,298
Well, seems like
somebody forgot to pay the bill.
269
00:25:31,499 --> 00:25:33,334
Just yesterday,
the water was still working
270
00:25:33,534 --> 00:25:35,603
and the kitchen sink works. I--
271
00:25:35,736 --> 00:25:37,638
I don't understand.
272
00:25:38,439 --> 00:25:39,508
Do you understand?
273
00:25:39,640 --> 00:25:41,542
Do I look like a water engineer?
274
00:26:03,931 --> 00:26:05,466
You could wash
your hair in the sink.
275
00:26:05,599 --> 00:26:06,934
With grease and kitchen soap?
276
00:26:11,105 --> 00:26:13,542
Here, I'll fill
a tub of hot water.
277
00:26:13,741 --> 00:26:17,044
Just wait, just wait here,
or the bedroom.
278
00:26:34,161 --> 00:26:35,596
Where are you?
279
00:29:00,207 --> 00:29:01,775
I'm on my way.
280
00:29:11,752 --> 00:29:13,153
Shut up.
281
00:29:24,699 --> 00:29:26,767
Look at you. You look beautiful.
282
00:29:26,967 --> 00:29:29,336
Mm! Mm.
283
00:29:30,004 --> 00:29:31,872
No, I'm serious.
284
00:29:33,941 --> 00:29:35,876
No, no. Mm!
285
00:29:41,282 --> 00:29:42,416
Oh...
286
00:29:50,592 --> 00:29:52,226
Why did you come now?
287
00:29:53,827 --> 00:29:54,995
Because you told me to.
288
00:29:55,396 --> 00:29:58,032
But not now.
Holy, it's way too early.
289
00:29:58,165 --> 00:29:59,900
They threw me out of the room.
290
00:30:01,101 --> 00:30:03,203
They kicked me out
when you left.
291
00:30:03,337 --> 00:30:06,407
I had nowhere else to go.
There was no water anymore.
292
00:30:07,642 --> 00:30:09,143
Nobody had paid the bill.
293
00:30:09,611 --> 00:30:10,779
Where was I supposed to go?
294
00:30:10,911 --> 00:30:13,013
But my sister is still in there.
295
00:30:13,682 --> 00:30:14,982
Then let's go and say hello.
296
00:30:15,115 --> 00:30:17,585
Oh. How would you like to die?
297
00:30:19,887 --> 00:30:21,523
I'm too young
to think about that.
298
00:30:21,656 --> 00:30:24,358
Well, if the answer
isn't cut into tiny pieces
299
00:30:24,491 --> 00:30:27,328
with a dull knife
so the process is very slow,
300
00:30:27,461 --> 00:30:30,998
very painful,
don't go in there.
301
00:30:32,399 --> 00:30:33,901
I love your sister already.
302
00:30:34,101 --> 00:30:35,969
She wouldn't be
the one to kill you.
303
00:30:41,975 --> 00:30:46,113
I just need you to wait
for a few more days.
304
00:30:47,414 --> 00:30:50,084
Days?
Where am I supposed to go?
305
00:30:50,785 --> 00:30:53,788
I ju-- just haven't talked
306
00:30:53,954 --> 00:30:55,322
with Wanda about it yet.
307
00:30:55,523 --> 00:30:57,991
Okay, well,
what about the inheritance?
308
00:30:58,192 --> 00:30:59,761
You said that
309
00:30:59,893 --> 00:31:01,929
if there was a will,
your father
310
00:31:02,129 --> 00:31:06,100
would have <i>absolutamente</i>
made you the only heir.
311
00:31:06,233 --> 00:31:07,769
And if there was no will,
312
00:31:07,968 --> 00:31:09,403
you would still
have received the house
313
00:31:09,604 --> 00:31:11,606
because you are the eldest.
314
00:31:11,806 --> 00:31:14,074
Yes, Geronimo,
yes, I know what I've said, but,
315
00:31:14,274 --> 00:31:17,679
things turned out differently,
not like I expected.
316
00:31:17,812 --> 00:31:20,247
I didn't find
the letter of inheritance yet,
317
00:31:20,381 --> 00:31:22,116
which means that
the house is mine,
318
00:31:22,249 --> 00:31:25,152
but I just didn't find
the time to tell her yet.
319
00:31:42,403 --> 00:31:44,171
She's still so fragile.
320
00:31:44,304 --> 00:31:46,708
She's still in mourning.
321
00:31:47,776 --> 00:31:50,477
It's been-- it's been three
months since he passed away
322
00:31:50,612 --> 00:31:54,314
and God knows why,
but she won't talk about it.
323
00:31:55,550 --> 00:31:58,553
She's like
one of those stray dogs.
324
00:32:09,731 --> 00:32:11,900
But it was her-- her father.
325
00:32:12,032 --> 00:32:13,568
Mine, too.
326
00:32:14,334 --> 00:32:16,937
-What?
-He was my father, too.
327
00:32:17,605 --> 00:32:19,774
But you never really cared.
328
00:32:19,973 --> 00:32:21,041
I did.
329
00:32:21,643 --> 00:32:25,312
I-- I do care about
my sister now,
330
00:32:25,446 --> 00:32:27,782
which-- which is why
I can't just storm in there
331
00:32:27,916 --> 00:32:29,283
and take away her house.
332
00:32:29,416 --> 00:32:30,852
I mean, she loves it.
333
00:32:31,051 --> 00:32:32,687
God, she even painted
the walls blue.
334
00:32:34,522 --> 00:32:36,423
You know,
we can't go back to Italy.
335
00:32:37,257 --> 00:32:40,260
We have nowhere else to go,
our place is gone,
336
00:32:40,394 --> 00:32:43,964
and money vanishes
like children in America.
337
00:32:44,097 --> 00:32:47,468
Yes, yes, I know, I know that.
338
00:32:47,602 --> 00:32:52,239
Amora, I-- I don't
understand this hesitancy.
339
00:32:54,475 --> 00:32:56,109
You never really
cared about him.
340
00:32:56,310 --> 00:32:57,612
-I did.
-It's okay.
341
00:32:57,812 --> 00:33:00,380
I... Just not enough.
342
00:33:11,191 --> 00:33:12,459
It's good to be home.
343
00:33:13,360 --> 00:33:16,129
I just need
a few more hours.
344
00:33:18,198 --> 00:33:19,701
Where would you like me to go?
345
00:33:23,070 --> 00:33:25,005
Do you trust me?
346
00:33:51,633 --> 00:33:53,801
I'm so ready for my footbath.
347
00:33:55,102 --> 00:33:56,303
Who was at the door?
348
00:33:56,738 --> 00:33:58,806
Uh, just, uh,
a confused neighbor.
349
00:34:03,511 --> 00:34:06,648
Was it Tony? Laubner?
350
00:34:06,781 --> 00:34:08,115
-No.
-Tony.
351
00:34:08,315 --> 00:34:09,651
Did he say his name was Tony?
Tony Laubner?
352
00:34:09,851 --> 00:34:12,020
-No.
-Dark eyes, violent hands?
353
00:34:12,152 --> 00:34:13,453
No.
354
00:34:17,291 --> 00:34:19,159
-Was it Mr. Schuller?
-Who?
355
00:34:23,665 --> 00:34:26,634
Mr. Schuller,
father's friend from Vienna?
356
00:34:28,002 --> 00:34:29,236
No.
357
00:34:29,403 --> 00:34:32,172
They went
to elementary school together.
358
00:34:35,208 --> 00:34:37,377
Nostalgia, hmm?
359
00:34:39,212 --> 00:34:40,882
I always admired you.
360
00:34:41,081 --> 00:34:42,884
Really?
361
00:34:43,017 --> 00:34:44,318
You're beautiful.
362
00:34:46,253 --> 00:34:48,322
-No, I'm not.
-Yes, you are.
363
00:34:48,523 --> 00:34:50,257
-I'm ignorant.
-I'm ugly.
364
00:34:50,390 --> 00:34:52,492
No.
365
00:34:52,627 --> 00:34:54,361
No, you just admire my passion.
366
00:34:54,494 --> 00:34:56,631
My passion to travel and...
367
00:34:57,331 --> 00:34:58,900
my ignorance
towards the people I love.
368
00:34:59,033 --> 00:35:00,835
That's nothing to be proud of.
369
00:35:02,737 --> 00:35:04,438
-I'm...
-What?
370
00:35:05,974 --> 00:35:07,240
<i>Moins que rien.</i>
371
00:35:08,308 --> 00:35:09,978
-Wanda?
-What?
372
00:35:10,110 --> 00:35:11,144
What does it mean?
373
00:35:11,713 --> 00:35:13,881
-What?
<i>-"Moins que rien."</i>
374
00:35:16,116 --> 00:35:17,417
Less than nothing.
375
00:35:20,955 --> 00:35:22,824
Only sometimes I...
376
00:35:22,957 --> 00:35:25,059
- What?
- I-- I--
377
00:35:25,192 --> 00:35:27,095
-What? Tell me.
-Uh, I feel-- I--
378
00:35:27,227 --> 00:35:28,529
Just tell me, Wanda.
379
00:35:28,730 --> 00:35:29,797
I'm tired.
380
00:35:30,497 --> 00:35:34,702
I'm tired of always playing nice
and pretending, you know?
381
00:35:34,836 --> 00:35:36,436
I-- People play with me.
382
00:35:36,571 --> 00:35:38,072
They play a mindless game
and they think
383
00:35:38,205 --> 00:35:39,373
I don't know, but I do know.
384
00:35:39,574 --> 00:35:42,242
I-- I know
when they play with me.
385
00:35:48,448 --> 00:35:50,250
I feel I want to say something.
386
00:35:50,450 --> 00:35:52,086
-What, now?
-No, not now.
387
00:35:52,219 --> 00:35:53,755
-I mean in general.
-In general?
388
00:35:53,955 --> 00:35:55,890
- I mean in a situation.
- In what situation?
389
00:35:56,024 --> 00:35:57,190
It's just-- a situation.
390
00:35:57,391 --> 00:35:59,060
-Like what?
-Just any situation.
391
00:35:59,192 --> 00:36:01,629
Like when
you're tired of the day
392
00:36:01,763 --> 00:36:05,099
and all you want to do
is eat dinner in silence,
393
00:36:05,232 --> 00:36:06,634
but there are all these people
394
00:36:06,834 --> 00:36:09,369
and they keep
talking and talking and talking
395
00:36:09,504 --> 00:36:11,506
and-- and do you just
want to eat your dinner?
396
00:36:11,706 --> 00:36:14,976
And there are all these voices
and they just don't stop
397
00:36:15,109 --> 00:36:16,243
and all you want to say is...
398
00:36:26,721 --> 00:36:30,257
But you keep quiet
and you keep playing nice,
399
00:36:30,457 --> 00:36:35,029
and you keep
all this anger stored inside
400
00:36:35,163 --> 00:36:37,330
for a much bigger event.
401
00:36:41,368 --> 00:36:42,637
Release it.
402
00:36:42,770 --> 00:36:43,938
What?
403
00:36:44,138 --> 00:36:45,338
The anger.
404
00:36:47,008 --> 00:36:48,042
No.
405
00:36:48,241 --> 00:36:49,342
But you must.
406
00:36:49,476 --> 00:36:50,778
- I must.
- You must.
407
00:36:50,912 --> 00:36:54,015
It's your responsibility
to yourself, to life.
408
00:36:54,148 --> 00:36:55,983
-No, I can't.
-Yes, you can.
409
00:36:56,117 --> 00:36:57,585
-I can't.
-Yes.
410
00:36:57,785 --> 00:36:58,820
How?
411
00:36:59,386 --> 00:37:00,722
Howl.
412
00:37:02,355 --> 00:37:04,559
Like a wolf. Howl.
413
00:37:04,692 --> 00:37:06,326
No.
414
00:37:06,527 --> 00:37:07,662
No, I can't.
415
00:37:07,795 --> 00:37:09,130
- Yes, you can.
- No, I can't.
416
00:37:09,262 --> 00:37:10,765
- Snap out of this.
- What?
417
00:37:10,965 --> 00:37:12,700
This pitiful little
comfort zone you're sitting in.
418
00:37:12,900 --> 00:37:16,137
I'm not comfortable.
You make me feel uneasy.
419
00:37:16,269 --> 00:37:18,506
Good.
420
00:37:22,110 --> 00:37:24,679
Yes. Roar like a bear.
421
00:37:29,117 --> 00:37:31,384
-What was that?
-I-- Th--That was a bear.
422
00:37:31,586 --> 00:37:33,921
That's not a bear.
That was not even a baby bear.
423
00:37:34,122 --> 00:37:35,556
That was a kitten. Come on.
424
00:37:35,757 --> 00:37:37,859
Now start moving.
425
00:37:37,992 --> 00:37:40,293
Move your body to it.
It's like-- like dancing.
426
00:37:40,494 --> 00:37:42,163
You have to feel it
in your whole body.
427
00:37:45,298 --> 00:37:46,834
-I can't--
-Yes.
428
00:37:49,402 --> 00:37:50,805
Now feel it, in here.
429
00:37:52,106 --> 00:37:54,976
See, see.
It's like a dance, like a dance,
430
00:37:55,176 --> 00:37:56,778
to the left, to the right.
431
00:37:56,978 --> 00:37:59,312
-I deserve to be happy.
-You do.
432
00:37:59,514 --> 00:38:00,715
No, say it.
433
00:38:00,915 --> 00:38:02,415
I deserve to be happy.
434
00:38:02,617 --> 00:38:04,652
-Mean it.
-I deserve to be happy.
435
00:38:04,852 --> 00:38:05,953
Yes.
436
00:38:10,258 --> 00:38:12,292
The bear inside of me.
437
00:38:16,363 --> 00:38:17,965
Feel the wolf.
438
00:38:19,834 --> 00:38:21,035
The bear.
439
00:38:23,336 --> 00:38:25,840
-So what are you?
-I'm a bear.
440
00:38:26,541 --> 00:38:28,943
-A bear.
-A bear.
441
00:38:29,143 --> 00:38:30,410
-Yes.
-A bear.
442
00:38:30,611 --> 00:38:31,846
What other animals are there?
Huh?
443
00:38:32,046 --> 00:38:35,516
-What ar--
-Um, um, um, a-- a-- a dog.
444
00:38:41,923 --> 00:38:43,356
A bird. What are you?
445
00:38:43,558 --> 00:38:44,892
What are you? What are you?
446
00:38:45,026 --> 00:38:46,761
Close your eyes.
447
00:38:46,894 --> 00:38:49,197
Good. Which animal--
Which animal can you see?
448
00:38:49,329 --> 00:38:51,299
Um, I see a bird.
449
00:38:51,431 --> 00:38:53,734
-Yeah.
-I see-- I see a fish.
450
00:38:53,868 --> 00:38:55,570
I see a cat.
451
00:38:55,703 --> 00:38:57,505
- I see...
- Yes.
452
00:38:57,638 --> 00:38:59,173
All right.
453
00:38:59,372 --> 00:39:00,808
Um, come here.
454
00:39:01,742 --> 00:39:03,544
What animal are you?
Are you a pack?
455
00:39:03,744 --> 00:39:05,213
Are you a--
a rebel loner?
456
00:39:05,412 --> 00:39:06,446
Are you a reptile?
A bird? A fish?
457
00:39:06,581 --> 00:39:07,949
-A bird.
-A bird?
458
00:39:08,149 --> 00:39:11,418
I'm sure. I'm a bird.
I'm a bird of paradise.
459
00:39:11,619 --> 00:39:12,753
I'm a gorilla.
460
00:39:12,954 --> 00:39:14,055
What are you, Wanda?
461
00:39:14,188 --> 00:39:15,256
Come on, tell me.
462
00:39:15,857 --> 00:39:18,526
What are you, Wanda?
463
00:39:19,359 --> 00:39:21,295
-I'm...
-Show me your animal.
464
00:39:21,428 --> 00:39:23,430
I'm...
465
00:39:24,265 --> 00:39:26,100
I'm-- I'm a lion.
466
00:40:03,170 --> 00:40:04,605
I learned his handwriting.
467
00:40:04,772 --> 00:40:07,208
I learned so I could sign
all his medical documents.
468
00:40:07,341 --> 00:40:08,609
He was so weak.
469
00:40:09,110 --> 00:40:10,845
Isn't that interesting?
470
00:40:11,045 --> 00:40:13,446
How such a strength of a man
471
00:40:13,648 --> 00:40:16,117
can die down
into something so fragile.
472
00:40:17,484 --> 00:40:18,786
Like a raisin.
473
00:40:18,986 --> 00:40:20,721
Once big and sour,
it turns into something
474
00:40:20,855 --> 00:40:22,223
so small and sweet.
475
00:40:22,356 --> 00:40:23,624
Yeah.
476
00:40:24,558 --> 00:40:26,160
I really do love humans.
477
00:40:26,761 --> 00:40:30,932
They're so beautiful
and versatile.
478
00:40:31,766 --> 00:40:34,235
And they always try
to find a purpose in life.
479
00:40:34,434 --> 00:40:36,904
Always try to build, to create,
480
00:40:37,104 --> 00:40:40,473
to adjust,
to make better, to perfect.
481
00:40:40,675 --> 00:40:42,076
But most of the time
we're failing.
482
00:40:42,276 --> 00:40:43,978
We're too slow.
483
00:40:45,513 --> 00:40:47,447
We die before we can finish it.
484
00:40:48,616 --> 00:40:51,085
Whatever it is our heart wants
and then we spend our lives
485
00:40:51,218 --> 00:40:52,653
living for this one thing
486
00:40:52,853 --> 00:40:55,690
that we'll never
be able to finish.
487
00:40:56,123 --> 00:40:57,758
There's always more.
488
00:41:00,328 --> 00:41:02,229
Bah!
489
00:41:02,363 --> 00:41:05,733
I-- I like it.
490
00:41:05,866 --> 00:41:07,768
I like the thought...
491
00:41:07,902 --> 00:41:10,470
that we're so small.
492
00:41:11,305 --> 00:41:15,509
But our minds are so big,
filled with so many things.
493
00:41:15,710 --> 00:41:17,078
Almost unbearable.
494
00:41:18,913 --> 00:41:20,314
Well, you really
have to love what you do
495
00:41:20,448 --> 00:41:21,949
in order to do it forever.
496
00:41:22,783 --> 00:41:24,452
Is that why you studied
fashion in Italy?
497
00:41:24,585 --> 00:41:26,087
No.
498
00:41:28,155 --> 00:41:30,758
I studied fashion
to become rich.
499
00:41:31,926 --> 00:41:33,194
And did you?
500
00:41:33,327 --> 00:41:34,829
In Italy, I mean.
501
00:41:38,733 --> 00:41:42,837
Have you ever felt loved? Truly.
502
00:41:43,537 --> 00:41:45,206
And I don't mean
the half-hearted love
503
00:41:45,339 --> 00:41:48,109
a father gets his daughters,
I mean...
504
00:41:49,010 --> 00:41:51,379
the love that makes you feel
like a queen.
505
00:41:52,246 --> 00:41:54,615
Like you would sacrifice
your life for someone.
506
00:41:57,618 --> 00:41:59,553
When Farouk got sick,
I left school
507
00:41:59,687 --> 00:42:01,155
in France to take care of him.
508
00:42:01,288 --> 00:42:03,057
I didn't tell you before,
509
00:42:03,190 --> 00:42:04,692
because I didn't want
you to worry.
510
00:42:04,959 --> 00:42:05,726
Hmm.
511
00:42:05,860 --> 00:42:08,195
And every night, every night,
512
00:42:08,396 --> 00:42:10,598
we would sit down at dinner,
513
00:42:10,798 --> 00:42:12,867
and he would tell me
all the stories
514
00:42:13,000 --> 00:42:15,636
about the past, and childhood,
515
00:42:15,836 --> 00:42:17,738
and... Austria.
516
00:42:17,938 --> 00:42:21,142
And... most of the stories
were about you.
517
00:42:23,744 --> 00:42:25,012
He loved you more.
518
00:42:30,951 --> 00:42:33,788
They didn't let me finish
my studies in France.
519
00:42:33,921 --> 00:42:35,923
I missed most of my exams.
520
00:42:42,897 --> 00:42:45,266
He never asked me how
I felt about that sacrifice.
521
00:42:45,566 --> 00:42:47,234
Maybe that's true love?
522
00:42:48,469 --> 00:42:49,737
No.
523
00:43:26,640 --> 00:43:30,678
How did it feel when he hit you?
524
00:43:36,650 --> 00:43:38,052
I hurt my lovers,
525
00:43:38,786 --> 00:43:40,654
because we were taught to do so.
526
00:43:45,226 --> 00:43:46,794
<i>I hit Geronimo.</i>
527
00:43:48,462 --> 00:43:52,333
<i>One, two, three times.</i>
528
00:43:52,933 --> 00:43:54,301
<i>But he's a good man.</i>
529
00:43:54,969 --> 00:43:56,237
<i>He would forgive me.</i>
530
00:43:57,471 --> 00:43:59,240
<i>He would always come</i>
<i>back to me.</i>
531
00:44:01,642 --> 00:44:02,910
Lucky.
532
00:44:04,145 --> 00:44:06,147
Luck is a state of mind.
533
00:44:06,280 --> 00:44:07,582
A state of being.
534
00:44:07,781 --> 00:44:09,183
Nobody can take away your luck.
535
00:44:09,316 --> 00:44:11,652
You can create it.
536
00:44:11,785 --> 00:44:13,254
And it will be all yours.
537
00:44:14,589 --> 00:44:16,190
Is that what you did in Italy?
538
00:44:16,390 --> 00:44:17,391
Find your luck?
539
00:44:19,528 --> 00:44:20,895
I found my man.
540
00:44:22,730 --> 00:44:24,165
I lost everything else.
541
00:44:30,371 --> 00:44:31,438
Do you want to see him?
542
00:44:47,788 --> 00:44:49,190
He's a beautiful man.
543
00:44:50,991 --> 00:44:53,794
He has a beautiful name,
too, Geronimo.
544
00:44:54,596 --> 00:44:57,131
<i>Sounds like</i>
<i>a summer breeze to me.</i>
545
00:44:58,465 --> 00:45:00,968
-He looks spar--
-Don't speak ill of him,
546
00:45:01,101 --> 00:45:03,170
ever in my presence,
you hear me?
547
00:45:05,339 --> 00:45:06,774
<i>He's the only</i>
<i>person in this world</i>
548
00:45:06,974 --> 00:45:08,375
<i>I would really die for.</i>
549
00:45:28,796 --> 00:45:31,799
One. Two. Three.
550
00:45:42,276 --> 00:45:44,211
What are we doing
with the furniture?
551
00:45:44,778 --> 00:45:46,780
The pieces that
are too dirty to sell?
552
00:45:47,582 --> 00:45:48,849
Keep them.
553
00:45:49,483 --> 00:45:50,552
All of them?
554
00:45:50,884 --> 00:45:52,152
All.
555
00:46:08,902 --> 00:46:10,804
Look at this, Dolly.
556
00:46:10,938 --> 00:46:12,239
What is this?
557
00:46:17,311 --> 00:46:19,446
Perhaps you did, I don't recall.
558
00:46:19,648 --> 00:46:20,914
It was the night Father was out,
559
00:46:21,081 --> 00:46:23,217
and his friend from Germany
arrived that day.
560
00:46:24,385 --> 00:46:25,452
Stefan.
561
00:46:27,821 --> 00:46:28,956
We didn't like that man.
562
00:46:29,390 --> 00:46:34,228
His boots were so big,
and he made the floor all dirty.
563
00:46:34,361 --> 00:46:36,363
Father was just
smiling at him, and...
564
00:46:36,997 --> 00:46:38,966
"He's important, be nice."
565
00:46:39,833 --> 00:46:41,068
That's what he said.
566
00:46:41,201 --> 00:46:44,104
As if it didn't even
matter that his...
567
00:46:44,238 --> 00:46:48,242
boots made the house
all slippery and wet.
568
00:46:52,747 --> 00:46:54,048
Made us clean as boots.
569
00:46:54,481 --> 00:46:58,152
So, we drew this cockroach
on this table.
570
00:46:58,352 --> 00:47:00,020
And this cockroach
was living in the boot.
571
00:47:00,220 --> 00:47:03,190
And we-- we called
the cockroach Stefan.
572
00:47:03,490 --> 00:47:04,825
I don't remember.
573
00:47:04,958 --> 00:47:07,861
Yes, and-- and we pretended
this boot was all slippery,
574
00:47:08,062 --> 00:47:09,897
and all smelly.
575
00:47:10,030 --> 00:47:11,165
And the cockroach
wanted to leave.
576
00:47:11,298 --> 00:47:13,233
But we wouldn't allow it.
577
00:47:14,001 --> 00:47:16,904
Why wouldn't we want
him to leave?
578
00:47:18,439 --> 00:47:19,507
I'm not sure.
579
00:47:19,873 --> 00:47:21,975
Oh, look at the little bug.
580
00:47:22,209 --> 00:47:25,846
His eyes wide open,
his mouth so big, and round.
581
00:47:27,948 --> 00:47:29,283
Why, is he in pain?
582
00:47:30,785 --> 00:47:32,052
I hope so.
583
00:47:36,090 --> 00:47:37,324
What was that?
584
00:47:38,325 --> 00:47:39,193
Water.
585
00:47:39,561 --> 00:47:41,862
-Water, where?
-In the bathroom.
586
00:47:42,496 --> 00:47:43,997
Wait, wait,
Wanda, what are you doing?
587
00:47:44,131 --> 00:47:45,466
I want to see it.
588
00:47:45,667 --> 00:47:49,002
No, it's just a broken pipe
probably, wait!
589
00:47:55,710 --> 00:47:58,747
Wait, Wanda, please,
I need to tell you something.
590
00:48:04,118 --> 00:48:06,621
-You see, I locked the door.
-Why?
591
00:48:06,821 --> 00:48:08,455
So nobody would use
the broken pipe.
592
00:48:08,590 --> 00:48:09,524
I wanna see it.
593
00:48:09,657 --> 00:48:11,760
Well, you saw it
before, didn't you?
594
00:48:12,059 --> 00:48:14,061
Or otherwise I would've
used the water,
595
00:48:14,261 --> 00:48:16,029
and take a bath, right?
596
00:48:17,565 --> 00:48:19,233
Or did you lie to me about it
to keep the water
597
00:48:19,366 --> 00:48:21,569
-all to yourself?
-No, I didn't lie.
598
00:48:21,770 --> 00:48:23,203
-You lied to me, Wanda.
-No, I didn't lie.
599
00:48:23,404 --> 00:48:24,773
Tell me the truth,
you lied to me.
600
00:48:24,905 --> 00:48:26,541
-I'm telling you the truth.
-Yes, you're lying to me.
601
00:48:26,741 --> 00:48:28,108
-I'm not lying, I turned the--
-You want the water
602
00:48:28,275 --> 00:48:29,677
-all for yourself, didn't you?
-I'm not.
603
00:48:29,811 --> 00:48:31,278
-No, I'm telling you the truth.
-You used the water.
604
00:48:31,412 --> 00:48:32,980
I'm telling you the truth.
I'm not lying,
605
00:48:33,113 --> 00:48:34,682
-I'm telling you the truth.
-Come on, you're lying to me.
606
00:48:34,816 --> 00:48:36,551
- Yes, you're lying to me.
- I'm not lying.
607
00:48:36,684 --> 00:48:38,218
You want the water
all for yourself, didn't you?
608
00:48:38,352 --> 00:48:39,587
- I'm not.
- You all just wanted the water
609
00:48:39,721 --> 00:48:41,422
for yourself, didn't you?
You lied to me.
610
00:48:41,623 --> 00:48:42,389
-I didn't lie to you.
-Like you lied about the house!
611
00:48:45,827 --> 00:48:47,094
What do you mean?
612
00:48:59,173 --> 00:49:01,275
When were you going
to tell me about this?
613
00:49:01,876 --> 00:49:03,444
Where did you find this?
614
00:49:04,344 --> 00:49:06,346
Papa's collection
of work papers.
615
00:49:06,581 --> 00:49:08,817
Right there, at the bottom.
Hard to find.
616
00:49:08,949 --> 00:49:10,618
-I didn't hide it from you.
-No?
617
00:49:12,152 --> 00:49:13,420
Then Papa did.
618
00:49:13,721 --> 00:49:14,988
Why would he?
619
00:49:17,592 --> 00:49:19,226
Were you looking
for this?
620
00:49:19,828 --> 00:49:20,929
Why would I?
621
00:49:21,696 --> 00:49:24,364
Because it says who's
entitled to the inheritance.
622
00:49:24,498 --> 00:49:27,000
- Does it?
- Most certainly does.
623
00:49:28,636 --> 00:49:30,471
No.
624
00:49:30,672 --> 00:49:32,607
- No?
- No.
625
00:49:33,006 --> 00:49:34,509
I knew it was there.
626
00:49:34,709 --> 00:49:36,578
I put it there
before you arrived.
627
00:49:37,545 --> 00:49:39,246
- Yes, that's so.
- Why?
628
00:49:40,013 --> 00:49:42,584
Because it says who's
entitled to the inheritance.
629
00:49:56,865 --> 00:49:57,932
Me.
630
00:49:58,265 --> 00:50:00,067
The entire inheritance
goes to me.
631
00:50:03,805 --> 00:50:05,740
-You liar.
-This, is-- It says my name.
632
00:50:05,940 --> 00:50:08,175
No!
What did you do?
633
00:50:08,308 --> 00:50:10,612
This is your fault, not mine.
634
00:50:11,078 --> 00:50:12,747
This is your fault.
635
00:50:12,947 --> 00:50:15,683
You knew my letter-- my name is
not even on this stupid letter.
636
00:50:15,884 --> 00:50:19,453
Why did you then even
invite me to come here?
637
00:50:19,587 --> 00:50:21,856
Oh, ho, ho!
Oh! I see.
638
00:50:21,990 --> 00:50:25,693
You wanted to see my face
all red, and blue, and sweaty.
639
00:50:25,894 --> 00:50:28,495
Huh? That's why you
wanted me to come here.
640
00:50:28,796 --> 00:50:31,666
No, this is supposed to be mine.
This whole letter.
641
00:50:31,799 --> 00:50:34,002
This inheritance was
always supposed to be mine.
642
00:50:34,134 --> 00:50:35,737
I'm the elder one, not you.
643
00:50:35,870 --> 00:50:39,273
I'm supposed--
I'm entitled to this.
644
00:50:39,908 --> 00:50:42,777
Oh!
645
00:50:42,977 --> 00:50:45,245
Good plot here. Wow.
646
00:50:46,146 --> 00:50:47,849
I'm not going back to Italy.
Never!
647
00:50:47,982 --> 00:50:51,019
I've lost everything.
No money, no house, nothing.
648
00:50:51,151 --> 00:50:52,286
I've lost it all!
649
00:50:53,120 --> 00:50:55,823
So if you think this is going
to be split, you're wrong.
650
00:50:56,156 --> 00:50:57,559
This is going to be mine.
651
00:50:57,692 --> 00:51:00,862
So don't look at me
with your dull eyes, huh?
652
00:51:04,532 --> 00:51:06,868
This is supposed
to be my inheritance.
653
00:51:07,367 --> 00:51:08,736
So you should be happy.
654
00:51:09,037 --> 00:51:10,572
You won't get an apology.
655
00:51:12,239 --> 00:51:14,374
All these dolls
and the furniture,
656
00:51:14,509 --> 00:51:16,678
we can split that,
and you're out tomorrow.
657
00:51:17,011 --> 00:51:19,847
Split the stupid dolls,
and the stupid furniture,
658
00:51:19,981 --> 00:51:22,115
and then you're out by tomorrow.
You are leaving.
659
00:51:22,316 --> 00:51:24,586
I don't want to see you anymore.
You understand?
660
00:51:24,919 --> 00:51:26,854
You know what? You should be--
You should be actually happy.
661
00:51:26,988 --> 00:51:29,657
You should be happy.
You're free now.
662
00:51:29,857 --> 00:51:32,627
Didn't you tell me about
your poor little sacrifice?
663
00:51:32,760 --> 00:51:35,295
Huh?
Your poor little sacrifice.
664
00:51:35,495 --> 00:51:38,866
"Oh, no. I have
to leave France." Ooh!
665
00:51:39,067 --> 00:51:40,400
Well, now you're free.
666
00:51:40,602 --> 00:51:43,103
Go out there in the world.
You can be free now, huh?
667
00:51:43,504 --> 00:51:44,806
Why aren't you smiling?
668
00:54:48,156 --> 00:54:49,422
<i>Am I good?</i>
669
00:54:51,424 --> 00:54:52,827
<i>Am I beautiful?</i>
670
00:54:54,529 --> 00:54:55,797
<i>Inside.</i>
671
00:56:43,671 --> 00:56:44,939
Give it to me.
672
00:58:40,921 --> 00:58:42,256
I'm not certain about this.
673
00:58:43,424 --> 00:58:44,592
About us?
674
00:58:44,792 --> 00:58:47,495
-No, about this.
-You mean, your sister?
675
00:58:49,330 --> 00:58:51,532
It was my father's wish
to bequeath everything to her.
676
00:58:53,167 --> 00:58:54,268
What?
677
00:58:56,270 --> 00:58:58,539
I don't want
to lose everything again.
678
00:58:58,672 --> 00:59:00,074
I don't want to leave.
679
00:59:06,814 --> 00:59:08,182
Take what's yours.
680
00:59:08,517 --> 00:59:09,617
Take it.
681
00:59:45,319 --> 00:59:46,754
It is ours.
682
01:00:33,734 --> 01:00:35,002
Hmm.
683
01:01:12,173 --> 01:01:13,240
It's good.
684
01:01:16,677 --> 01:01:19,713
All human beings
are born free and equal.
685
01:01:21,516 --> 01:01:22,584
Don't believe it.
686
01:01:23,250 --> 01:01:26,555
And we are too slow,
that we can't finish it.
687
01:01:27,087 --> 01:01:29,356
That we die before
we find our purpose.
688
01:01:35,262 --> 01:01:36,363
Imperfect.
689
01:01:36,598 --> 01:01:37,865
All of us.
690
01:01:40,635 --> 01:01:42,136
Imperfection reveals truth.
691
01:01:42,336 --> 01:01:44,205
Nobody wants
to hear the truth.
692
01:01:44,405 --> 01:01:46,373
Well, no one wants
to hear lies, either.
693
01:01:54,782 --> 01:01:55,983
You go on your adventures,
694
01:01:56,183 --> 01:01:57,751
and do whatever
you feel like doing.
695
01:01:57,952 --> 01:01:59,654
Never looking back,
never being even
696
01:01:59,787 --> 01:02:01,455
slightly interested
or compassionate
697
01:02:01,590 --> 01:02:03,924
about the people
you push out of your way.
698
01:02:05,627 --> 01:02:07,928
You don't care about people.
699
01:02:10,097 --> 01:02:12,299
You didn't care
about father or Theodore.
700
01:02:12,433 --> 01:02:13,500
Not really.
701
01:02:14,401 --> 01:02:16,804
You never did.
702
01:02:16,937 --> 01:02:19,340
You come here with
your false Italian charm,
703
01:02:19,541 --> 01:02:21,942
and your charisma,
and you think you make
704
01:02:22,076 --> 01:02:23,744
people fall in love with you.
705
01:02:24,245 --> 01:02:26,313
With your beauty,
and your charisma,
706
01:02:26,447 --> 01:02:27,515
but the truth is...
707
01:02:29,917 --> 01:02:31,819
you make people around you sick.
708
01:02:33,120 --> 01:02:34,388
You make me sick.
709
01:02:39,126 --> 01:02:41,730
And it has always been this way,
so it was naive of me
710
01:02:41,862 --> 01:02:43,397
to think that
that would have changed.
711
01:02:52,273 --> 01:02:54,408
I should have never told you
Father got sick,
712
01:02:54,609 --> 01:02:56,578
Father passed away,
with your charming ignorance,
713
01:02:56,711 --> 01:02:59,079
you probably wouldn't
have even noticed he's gone.
714
01:03:00,848 --> 01:03:02,116
Are you drunk?
715
01:03:11,992 --> 01:03:13,260
You are a fraud!
716
01:03:14,562 --> 01:03:16,463
And despite the fact
that everybody hates you,
717
01:03:16,598 --> 01:03:20,100
you're still making a pretty
great show out of your life.
718
01:03:20,467 --> 01:03:22,704
Pretending you're still
standing on solid ground,
719
01:03:22,836 --> 01:03:24,171
although you're already falling.
720
01:03:25,573 --> 01:03:28,008
Maybe, maybe I should have
been a little bit
721
01:03:28,142 --> 01:03:30,077
more like you,
early on in life.
722
01:03:31,278 --> 01:03:34,248
That would have saved
me a lot of sleepless nights,
723
01:03:36,116 --> 01:03:37,318
fighting for my dreams,
724
01:03:37,484 --> 01:03:39,953
while taking care
of a sick, old man.
725
01:03:43,257 --> 01:03:45,225
You know what,
I'm actually glad he's gone.
726
01:03:45,359 --> 01:03:47,027
Never really liked him, anyways.
727
01:03:48,262 --> 01:03:50,297
-Father.
-Theodore.
728
01:03:51,865 --> 01:03:53,334
That was our bird.
729
01:03:53,834 --> 01:03:55,202
You decided for both of us,
730
01:03:55,402 --> 01:03:57,739
I didn't have a chance,
I didn't have a voice.
731
01:03:57,871 --> 01:03:59,139
Well, you have a voice now.
732
01:03:59,607 --> 01:04:01,942
So, come on,
tell me how awful I am.
733
01:04:02,076 --> 01:04:04,445
What a monster I am
for having some humanity.
734
01:04:04,612 --> 01:04:06,581
- You killed him.
- I saved him.
735
01:04:07,649 --> 01:04:09,850
You know what, screw it.
736
01:04:09,983 --> 01:04:11,251
I loved getting
rid of that bird.
737
01:04:11,452 --> 01:04:12,920
Call it my secret pleasure.
738
01:04:13,655 --> 01:04:17,759
You know, I should start
claiming what belongs to me,
739
01:04:17,925 --> 01:04:21,428
and stop covering your goofy
inability to live a life.
740
01:04:23,130 --> 01:04:24,998
Here, do you think this,
741
01:04:25,199 --> 01:04:26,801
do you think all of this
is a problem for me?
742
01:04:26,934 --> 01:04:28,936
Oh! Mm! Mm!
743
01:04:29,069 --> 01:04:30,904
Mm! No problem at--
744
01:04:31,105 --> 01:04:33,207
No problem at all.
745
01:04:34,576 --> 01:04:36,443
And do you think
Italians are the only
746
01:04:36,644 --> 01:04:38,747
people who love
the rush of alcohol?
747
01:04:38,879 --> 01:04:41,081
Oh!
748
01:04:43,951 --> 01:04:46,453
Great sip of wine.
749
01:04:53,026 --> 01:04:54,294
Mm!
750
01:04:56,897 --> 01:04:58,165
<i>Délicieux.</i>
751
01:05:02,202 --> 01:05:05,105
Feels great
to be alive, finally.
752
01:05:05,640 --> 01:05:06,907
Hmm!
753
01:05:09,611 --> 01:05:12,346
I had a choice,
and I chose to be selfish.
754
01:05:21,255 --> 01:05:22,624
Can I ask you one thing?
755
01:05:22,757 --> 01:05:26,628
Please, go ahead,
don't hold yourself back for me.
756
01:05:28,495 --> 01:05:30,164
Why do you hate me so much?
757
01:05:34,736 --> 01:05:36,270
I deserve to be happy, too.
758
01:09:10,752 --> 01:09:13,387
When beauty ages,
what do we have left?
759
01:09:19,594 --> 01:09:21,395
I just wanted to wash my hair.
760
01:10:04,605 --> 01:10:05,873
Do I want too much?
761
01:10:07,207 --> 01:10:09,644
Am I ungrateful, disrespectful?
762
01:10:10,878 --> 01:10:12,412
Do I not understand
the rules of life?
763
01:10:12,814 --> 01:10:15,650
That I can't be someone
that I wasn't born to be?
764
01:10:17,985 --> 01:10:19,721
Or am I resentful,
765
01:10:19,854 --> 01:10:21,923
and scared to give up on the
person I don't want to be
766
01:10:24,192 --> 01:10:26,326
to become someone I could love.
767
01:10:28,495 --> 01:10:29,864
I love you.
768
01:16:48,309 --> 01:16:49,944
It is me, darling.
768
01:16:50,305 --> 01:17:50,435
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm