"Dandadan" Yabasugi jan yo

ID13209714
Movie Name"Dandadan" Yabasugi jan yo
Release NameDAN DA DAN S02E04 WEB-DL 1080p x264 NF DUAL 2.0
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37529078
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,224 --> 00:00:21,312 Informamos que o vulcão acabou de entrar em erupção. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 Pedimos que todos que estejam nas imediações 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,028 dele procurem abrigo imediatamente. 5 00:00:28,528 --> 00:00:32,407 Por favor, ajam de forma a proteger suas vidas. 6 00:00:33,533 --> 00:00:37,579 Informamos que o vulcão acabou de entrar em erupção. 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,127 Viu? Eu te avisei, ô pedaço de cocô! 8 00:00:44,627 --> 00:00:47,505 Era graças aos sacrifícios que nós oferecíamos… 9 00:00:47,589 --> 00:00:53,428 Que a Grande Serpente protegia essa terra da ira do vulcão que está aqui! 10 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 Mas isso chegou ao fim. Porque a Grande Serpente 11 00:01:00,268 --> 00:01:01,853 está morta por sua causa! 12 00:01:01,936 --> 00:01:04,272 Isso tudo é culpa sua! 13 00:01:06,816 --> 00:01:10,695 "O dragão que ascende aos céus manifestará o arco-íris e a fúria da 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,113 montanha engolirá a vila". 15 00:01:12,614 --> 00:01:15,909 É exatamente o que diz a lenda que foi passada aqui na nossa vila! 16 00:01:15,992 --> 00:01:18,453 Como você vai se responsabilizar pelo que fez? 17 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 Porra! 18 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Porra! 19 00:01:23,708 --> 00:01:25,126 Isso não faz sentido… 20 00:01:25,710 --> 00:01:29,589 Um verme como aquele não deixaria o solo pra pegar Sol daquele jeito… 21 00:01:29,672 --> 00:01:33,093 Então por que a lenda da vila fala de um dragão que ascende aos céus? 22 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 Tá me ouvindo, ô garota mal-educada? 23 00:01:35,178 --> 00:01:36,054 Porra! 24 00:01:37,514 --> 00:01:40,683 Você tá errada, essa não é a lenda da Grande Serpente! 25 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 "O dragão que ascende" é só uma fonte natural! 26 00:01:45,563 --> 00:01:46,731 Naquela época, 27 00:01:46,815 --> 00:01:50,401 ela era um sinal de que o vulcão estava na iminência de entrar em erupção! 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,821 As pessoas de antigamente sabiam disso. 29 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 Por esse motivo, preservaram esse conhecimento 30 00:01:55,240 --> 00:01:55,949 como uma lenda. 31 00:01:58,159 --> 00:02:00,370 Mas, infelizmente, acabaram distorcendo essa interpretação 32 00:02:00,453 --> 00:02:01,663 com o passar dos anos! 33 00:02:04,707 --> 00:02:07,669 Pessoas que perdem a capacidade de pensar racionalmente devido ao medo 34 00:02:07,752 --> 00:02:11,339 acabam acreditando em coisas assim, como sacrifícios humanos. 35 00:02:11,422 --> 00:02:15,552 Mas eu continuo trabalhando aqui contando o que eu sei pra evitar que esse 36 00:02:15,635 --> 00:02:16,719 equívoco se repita. 37 00:02:17,929 --> 00:02:21,432 Você vai continuar? Então você vai pagar pelo que fez! 38 00:02:21,516 --> 00:02:23,601 Que tal você ser o próximo sacrifício? 39 00:02:24,185 --> 00:02:27,355 Vai se ferrar, velhota! Eu não vou me responsabilizar por nada! 40 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 Sacrifício humano, é? 41 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 Vai se foder! 42 00:02:40,910 --> 00:02:43,913 Sua maldita! O que que você tá fazendo com o cadáver 43 00:02:43,997 --> 00:02:45,456 da nossa Grande Serpente?! 44 00:02:45,540 --> 00:02:48,209 - Lá vou eu! - Espera garota! 45 00:02:48,293 --> 00:02:51,004 Pera aí, pera aí! Ô garota! Volta aqui, sua desgraçada! 46 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 Volta aqui, fedelha! 47 00:02:53,173 --> 00:02:54,174 E não me atrapalhem! 48 00:02:54,674 --> 00:02:56,801 Não se atreva a fugir, bandida! 49 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 Garota de merda! 50 00:02:59,470 --> 00:03:00,763 - Pega ela! - Pega ela! 51 00:03:05,018 --> 00:03:06,311 Que peso! 52 00:03:12,901 --> 00:03:15,945 Eu não vou permitir que você continue ridicularizando 53 00:03:16,029 --> 00:03:17,822 a Grande Serpente desse jeito! 54 00:03:19,949 --> 00:03:21,534 FIQUE LONGE 55 00:03:27,123 --> 00:03:28,541 Toma isso! 56 00:03:34,130 --> 00:03:35,757 A válvula já tá no esquema! 57 00:03:39,177 --> 00:03:41,930 Ela tá ali! Logo ali! Peguem ela! 58 00:03:47,810 --> 00:03:49,729 Se aquele magma engolir essa vila toda, 59 00:03:49,812 --> 00:03:53,691 a lenda da Grande Serpente vai acabar se tornando realidade mesmo! 60 00:03:54,359 --> 00:03:57,904 E até parece que eu vou deixar uma lenda horrível como essa se concretizar! 61 00:03:57,987 --> 00:03:59,030 Eu não vou deixar! 62 00:04:14,712 --> 00:04:18,925 Um corpo de um verme como esse é um tubo que vai da boca até a bunda! 63 00:04:19,509 --> 00:04:22,929 Então beleza, vamo nessa, garota! 64 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 Jato de água! 65 00:06:15,666 --> 00:06:18,461 Vai, vai, vai, vai! 66 00:06:29,555 --> 00:06:31,057 Hidro-bomba, agora! 67 00:06:32,308 --> 00:06:35,520 Isso, a gosma desse verme funcionou que é uma beleza! 68 00:06:38,314 --> 00:06:40,858 Mas o fogo se alastrou demais! Que droga! 69 00:06:41,484 --> 00:06:45,029 Agora vai dar mais trabalho cuidar do incêndio do que do magma! 70 00:06:54,414 --> 00:06:55,331 Desgraçada! 71 00:06:56,499 --> 00:06:57,542 Cuidado! 72 00:06:57,625 --> 00:07:00,795 Não faz isso com a Grande Serpente, ô delinquente! 73 00:07:00,878 --> 00:07:03,005 Eu tô tentando parar a lava, velhota! 74 00:07:03,089 --> 00:07:04,674 Não me atrapalhem, tá? 75 00:07:04,757 --> 00:07:07,093 Somos nós que protegemos essa terra sagrada! 76 00:07:07,176 --> 00:07:10,763 Forasteiros não têm que meter o bedelho onde não são chamados! 77 00:07:10,847 --> 00:07:14,100 Nós vamos sacrificar você pra aplacar a fúria do Grande Vulcão… 78 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 E a fúria dele vai cessar! 79 00:07:16,978 --> 00:07:19,397 Cês já tão venerando outro deus, é isso mesmo? 80 00:07:19,480 --> 00:07:21,357 Coitada da Grande Serpente, né? 81 00:07:21,441 --> 00:07:23,734 Cala a boca, imbecil! 82 00:07:36,497 --> 00:07:41,210 Nossa, eu jamais teria imaginado que você, na verdade, era a neta da minha mestra! 83 00:07:41,294 --> 00:07:42,587 Eu peço mil desculpas. 84 00:07:43,546 --> 00:07:45,631 É o sacerdote que quer ser bootuber! 85 00:07:46,340 --> 00:07:47,258 Tudo bom, meu anjo? 86 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 Então, semana passada minha mestra 87 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 ligou e disse assim: 88 00:07:51,929 --> 00:07:55,516 Tem três jovens indo pra aí, tá? Fica ligado e toma conta deles, beleza? 89 00:07:55,600 --> 00:07:56,517 Hã? Quem… 90 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 É, ela só falou isso mesmo. 91 00:08:01,272 --> 00:08:02,607 Sua mestra… fala sério… 92 00:08:03,858 --> 00:08:06,819 Não sei se eu já falei, mas eu quero ser um bootuber. 93 00:08:06,903 --> 00:08:10,114 E a única pessoa que visitou o santuário nessa semana foi uma garota que tava 94 00:08:10,198 --> 00:08:13,367 muito interessada na Tsuchinoko, então… 95 00:08:13,451 --> 00:08:15,536 eu supus que fosse só uma turista… 96 00:08:16,287 --> 00:08:17,205 Viajou legal, cara. 97 00:08:17,705 --> 00:08:19,832 Seu sacerdote de merda! 98 00:08:19,916 --> 00:08:22,001 Eu nunca fui com essa sua cara feia! 99 00:08:22,502 --> 00:08:25,922 E pra piorar, agora tá fazendo complô com essa piranha! 100 00:08:26,005 --> 00:08:30,510 Deixa eles comigo e se concentra só em apagar o fogo! Vai! Rápido! Anda logo! 101 00:08:31,427 --> 00:08:32,470 Isso aí! 102 00:08:32,553 --> 00:08:33,513 Muito obrigada! 103 00:08:35,890 --> 00:08:37,225 Vamo nessa! 104 00:08:39,644 --> 00:08:41,395 Que peso! Parece que esse bicho 105 00:08:41,479 --> 00:08:42,772 tá muito mais pesado! 106 00:08:48,194 --> 00:08:51,447 E também não sei quando vou ficar completamente sem energia… 107 00:08:51,531 --> 00:08:55,284 Só espero que eu não caia e apague como aconteceu na última vez! 108 00:08:58,371 --> 00:09:00,164 O que que foi isso? Como assim? 109 00:09:15,429 --> 00:09:16,222 Jiji! 110 00:09:23,938 --> 00:09:25,022 Ai, porra! 111 00:09:26,524 --> 00:09:27,441 Jiji! Não faz isso! 112 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Você tá bem? 113 00:09:50,131 --> 00:09:52,508 Maldita… você é a maldita que não 114 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 para de me atrapalhar. 115 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 E é por isso que você é a primeira que eu vou matar. 116 00:09:58,097 --> 00:10:00,266 Se continuar desse jeito, ele vai morrer! 117 00:10:00,349 --> 00:10:02,852 Eu não quero que o Jiji vire um assassino! 118 00:10:04,353 --> 00:10:06,063 E cadê o Okarun, hein? 119 00:10:06,981 --> 00:10:08,691 O que que aconteceu com ele? 120 00:10:08,774 --> 00:10:12,945 Eu só quero falar do que eu estiver a fim de falar, garota intrometida. 121 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 Eu estou morto de fome. 122 00:10:17,992 --> 00:10:20,536 Eu não acredito nisso. A que ponto chegamos? 123 00:10:20,620 --> 00:10:23,998 Isso é um pesadelo! Eu não sou páreo pra esse cara! Tá maluco! 124 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 É tudo culpa de vocês, seus malditos! 125 00:10:27,043 --> 00:10:30,338 Vocês causaram toda essa confusão na nossa vila! 126 00:10:30,421 --> 00:10:33,674 Cala essa boca! Isso não é hora de ficar choramingando, 127 00:10:33,758 --> 00:10:34,675 velhota! 128 00:10:35,885 --> 00:10:37,637 A gente tem que enfrentar ele! 129 00:10:44,393 --> 00:10:45,311 Abaixem! 130 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Cuidado! 131 00:10:57,573 --> 00:10:58,741 A vovó voltou! 132 00:10:58,824 --> 00:11:00,117 Anaconda! 133 00:11:09,418 --> 00:11:10,086 Sacerdote! 134 00:11:13,005 --> 00:11:15,966 Rasteira da cordilheira daise-tsuzan! 135 00:11:23,015 --> 00:11:24,433 Peguei ele! 136 00:11:29,271 --> 00:11:30,314 Ai, não! 137 00:11:47,206 --> 00:11:48,040 Meus poderes! 138 00:12:13,816 --> 00:12:16,444 Cheguei! Você tá legal, Momo Ayase? 139 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Ah, é… 140 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 Camarão louva-a-deus! 141 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 Eu vim pra te ajudar! 142 00:12:24,201 --> 00:12:26,120 Por que que você tá aqui? E o seu filho? 143 00:12:26,203 --> 00:12:27,830 Deixa esse assunto pra depois. 144 00:12:35,671 --> 00:12:37,131 Pô, que troço lento, hein? 145 00:12:42,344 --> 00:12:43,262 Espera… 146 00:12:45,681 --> 00:12:47,892 Não rola de instalar um elevador nessa joça? 147 00:12:48,934 --> 00:12:50,978 Vamo lá, vamo lá, Seiko! Vamo lá, vamo lá, Tarou! 148 00:12:51,061 --> 00:12:53,147 - Nós estamos flutuando! Que medo! - Engole o choro, 149 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 porque homem não chora assim, não, hein? 150 00:12:58,068 --> 00:13:00,029 Desce logo a gente! 151 00:13:00,613 --> 00:13:01,447 Vovó? 152 00:13:06,786 --> 00:13:09,914 - Vai ser um saco resolver essa merda. - Vamo lá, vamo lá, Seiko! 153 00:13:09,997 --> 00:13:12,458 - Vamo lá, vamo lá, Tarou! - Paciência zero… 154 00:13:13,501 --> 00:13:20,382 Olhe pras estrelas lá no céu Somos todos amigos 155 00:13:25,304 --> 00:13:28,682 Que a estrela alcance, alcance o céu. 156 00:13:29,183 --> 00:13:34,438 Uma estrela cadente fundida com o nosso grande desejo 157 00:13:34,939 --> 00:13:37,024 Que ela alcance, que ela alcance 158 00:13:37,691 --> 00:13:39,985 Que ela alcance a galáxia 159 00:13:40,069 --> 00:13:45,991 - Mestra! - Manjirou! O To-ho-kami-emi-tame! 160 00:13:46,492 --> 00:13:47,827 - Seiko, Seiko, Sei-ko! - Tá! 161 00:13:47,910 --> 00:13:49,703 Tarou, ataque ao meu sinal! 162 00:13:49,787 --> 00:13:51,413 - Vamo lá, vamo lá, Seiko! - Tá! 163 00:13:51,914 --> 00:13:54,333 - Vai, vai, Seiko! - Vamo lá, Kappa! 164 00:13:55,292 --> 00:13:56,168 Vamos! 165 00:14:06,804 --> 00:14:07,638 Toma! 166 00:14:38,043 --> 00:14:38,586 Tarou! 167 00:14:44,425 --> 00:14:46,302 Alguém me segure! 168 00:15:19,418 --> 00:15:23,088 CONTRA INFORTÚNIOS E ESPÍRITOS MALIGNOS 169 00:15:26,175 --> 00:15:32,932 To-ho-kami-emi-tame, to-ho-kami-emi-tame. To-ho-kami-emi-tame, to-ho-kami-emi-tame. 170 00:15:34,433 --> 00:15:41,357 To-ho-kami-emi-tame, to-ho-kami-emi-tame. To-ho-kami-emi-tame, to-ho-kami-emi-tame. 171 00:16:01,543 --> 00:16:02,586 A gente pegou ele. 172 00:16:05,047 --> 00:16:06,090 Agora, vamo nessa. 173 00:16:19,103 --> 00:16:23,565 Vamos lá, vamos para nossa estrela natal 174 00:16:23,649 --> 00:16:28,612 Vamos continuar, continuar, aonde quer que ela nos leve 175 00:16:28,696 --> 00:16:34,326 Uma estrela cadente carregando um corpo enorme 176 00:16:34,910 --> 00:16:37,037 Papai, eu tô fazendo direitinho? 177 00:16:38,038 --> 00:16:40,416 Você tá mandando muito bem, Chiquitita! 178 00:16:40,916 --> 00:16:44,086 Continue assim e apague esse fogo todinho, meu filho! 179 00:16:48,257 --> 00:16:50,634 Eu te liguei pra te avisar, esqueceu? E mesmo assim… 180 00:16:50,718 --> 00:16:53,595 Você deixou essa merda toda acontecer! Ô vacilão! 181 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 Eu peço perdão! 182 00:16:55,180 --> 00:16:57,850 Mas as suas instruções foram precárias, tá legal? 183 00:16:57,933 --> 00:16:58,851 Como é que é? 184 00:16:58,934 --> 00:17:02,396 A senhora devia me agradecer por ter vindo ajudar a resolver isso tudo. 185 00:17:02,479 --> 00:17:04,732 Tá, até que você mandou bem. 186 00:17:04,815 --> 00:17:05,816 Brigadinho. 187 00:17:05,899 --> 00:17:08,986 Eu preciso ser mais legal com aquele modelo anatômico. 188 00:17:09,069 --> 00:17:12,531 Foi graças ao Tarou que a gente conseguiu selar aquele cara. 189 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 Você não me disse que isso aconteceria! 190 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 O que que eu vou fazer com os meus órgãos agora? 191 00:17:16,744 --> 00:17:19,329 Coloca tudo numa sacola de supermercado, pô. 192 00:17:19,830 --> 00:17:22,082 Ô, Momo. Cadê o quatro-olhos e a gata? 193 00:17:22,666 --> 00:17:23,292 É o quê? 194 00:17:24,043 --> 00:17:26,378 Pera aí, cadê ela? A Momo tava aqui, né? 195 00:17:35,763 --> 00:17:39,433 Foge daqui primeiro, Ayase… e aí volta pra ajudar a gente depois! 196 00:17:47,024 --> 00:17:47,649 Chegamos! 197 00:17:49,151 --> 00:17:51,445 Droga! Meus poderes não estão funcionando! 198 00:17:51,528 --> 00:17:54,656 Ayase, deixa comigo! Jab relâmpago!! 199 00:18:03,499 --> 00:18:04,416 Okarun! 200 00:18:26,772 --> 00:18:29,066 Ayase, não me diga que ele… 201 00:18:32,986 --> 00:18:33,904 Não pode ser… 202 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Não, não pode… 203 00:18:43,413 --> 00:18:44,998 Isso não pode ser verdade. 204 00:18:53,340 --> 00:18:56,385 Chiquitita! Joga essa gosma toda no magma agora! 205 00:18:56,885 --> 00:18:59,721 Mas Ayase, o que é que você pretende com isso? 206 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 - Eu vou entrar! - Pera aí! 207 00:19:01,056 --> 00:19:03,517 Não vai não! É perigoso demais! 208 00:19:03,600 --> 00:19:05,811 Se você fizer isso, vai ter o mesmo fim que o… 209 00:19:05,894 --> 00:19:07,813 Eu vou ter o mesmo "quê"? 210 00:19:08,313 --> 00:19:09,982 Eu prometi salvar meu amigo! 211 00:19:10,482 --> 00:19:12,234 O Okarun tá lá me esperando! 212 00:19:12,776 --> 00:19:13,610 Moça. 213 00:19:14,278 --> 00:19:17,447 Eu não vou jogar toda essa gosma no magma! 214 00:19:18,615 --> 00:19:22,369 Você não precisa entrar no magma, moça! Não precisa. 215 00:19:22,953 --> 00:19:25,038 Você não precisa morrer à toa, não. 216 00:19:27,624 --> 00:19:29,668 Por que é que você tá dizendo isso? 217 00:19:30,377 --> 00:19:32,838 - Faz o que eu mandei! - Ayase, não! É muito perigoso! 218 00:19:32,921 --> 00:19:35,382 Manda ele jogar a gosma, agora! Vai salvar o Okarun! 219 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Manda ele jogar agora, rápido! Por favor! 220 00:19:38,093 --> 00:19:40,679 Eu tô implorando! Manda, vai! Manda ele jogar! 221 00:20:13,921 --> 00:20:15,380 Tá quente! 222 00:20:16,423 --> 00:20:19,927 Caramba, que troço quente! 223 00:20:33,065 --> 00:20:33,941 Ayase! 224 00:20:36,568 --> 00:20:38,111 Eu tinha certeza… 225 00:20:39,071 --> 00:20:41,240 De que você ia voltar pra me salvar… 226 00:20:45,244 --> 00:20:48,956 Que calor! Cacete! Que merda! 227 00:20:50,165 --> 00:20:53,126 Demorou uma eternidade pra voltar e salvar a gente! 228 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 - Velha Turbo! Eu me esqueci de você. - Sua burra imprestável! Eu te odeio! 229 00:20:55,963 --> 00:20:58,840 O pior é que se eu não tivesse ido ajudar a Velha Turbo, 230 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 eu já ia tá mortinho da silva. 231 00:21:04,554 --> 00:21:08,517 A área em que a gente tava acabou sendo protegida pelos fluidos do Verme da Morte 232 00:21:08,600 --> 00:21:09,309 da Mongólia. 233 00:21:09,810 --> 00:21:12,729 E isso impediu que o magma entrasse e pegasse a gente. 234 00:21:14,273 --> 00:21:15,315 Mas pera aí. 235 00:21:15,399 --> 00:21:16,400 Onde é que tá o Jiji? 236 00:21:16,483 --> 00:21:17,526 Ele foi parar no magma? 237 00:21:18,026 --> 00:21:19,319 Ele tá bem. 238 00:21:20,362 --> 00:21:23,282 Eu não sei bem como, mas ele conseguiu escapar sozinho 239 00:21:23,365 --> 00:21:24,574 e tá aqui fora agora. 240 00:21:25,534 --> 00:21:27,369 Ah! Ah tá, entendi! Que bom! 241 00:21:29,538 --> 00:21:30,455 Desculpa. 242 00:21:31,081 --> 00:21:34,001 Eu te disse que podia deixar o Jiji comigo, só que… 243 00:21:34,084 --> 00:21:36,503 Eu acabei não conseguindo fazer nada… 244 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 Opa! 245 00:21:45,804 --> 00:21:46,763 Ai, foi mal! 246 00:21:46,847 --> 00:21:50,058 Foi sem querer! Eu juro que eu não fiz isso de propósito! 247 00:21:50,142 --> 00:21:51,476 Eu já ia soltar só que… 248 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Eu que devo um pedido de desculpas. 249 00:22:03,572 --> 00:22:05,574 Eu disse que ia te salvar, Okarun… 250 00:22:08,243 --> 00:22:10,037 Mas eu não consegui fazer nada. 251 00:22:13,540 --> 00:22:14,916 Ainda bem que… 252 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Você tá vivo. 253 00:23:48,635 --> 00:23:51,346 ESTA É UMA OBRA FICTÍCIA. 254 00:23:53,056 --> 00:23:59,771 Chi-Chiqui, Chi-Chiqui, Chi-Chi-quitita, tô na área pra te humilhar! Esse é o funk… 255 00:23:59,855 --> 00:24:04,151 Esse é o funk do chiquitita! Esse é o funk, esse é o funk do chiquitita! 256 00:24:04,651 --> 00:24:07,487 Próximo episódio, "Vamos todos morar juntos!" 256 00:24:08,305 --> 00:25:08,474 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm