"Dandadan" Minna de otomari jan yo
ID | 13209717 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Minna de otomari jan yo |
Release Name | DAN DA DAN S02E05 WEB-DL 1080p x264 NF DUAL 2.0 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37529079 |
Format | srt |
1
00:00:11,928 --> 00:00:18,226
Guerreamos e, sem reger o desenrolar,
ela degenerou em tragédia.
2
00:00:18,727 --> 00:00:24,941
Meus filhos conservaram o ardor
das suas almas, sem transigência alguma.
3
00:00:26,609 --> 00:00:31,322
Adeus, amigo! Não se acomode ao repouso
em sua paz tão querida.
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,366
Eu sou um shinobi!
5
00:00:35,577 --> 00:00:39,873
E que alcança o arco-íris
que está lá no céu.
6
00:00:45,628 --> 00:00:47,088
Isso é inútil!
7
00:00:50,300 --> 00:00:55,889
Guerreamos e, sem reger o desenrolar,
ela degenerou em tragédia.
8
00:00:56,389 --> 00:01:02,896
Meus filhos conservaram o ardor
das suas almas, sem transigência alguma.
9
00:01:03,396 --> 00:01:07,859
Adeus, amigo! Não se acomode ao repouso
em sua paz tão querida.
10
00:01:07,942 --> 00:01:11,863
Seja a chama resistente ao vento,
ou o grão depurado de terra,
11
00:01:11,946 --> 00:01:14,824
e que alcança o arco-íris
que está lá no céu.
12
00:01:20,997 --> 00:01:22,248
Isso é inútil!
13
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
14
00:02:53,548 --> 00:02:55,133
Obrigada pela comida!
15
00:02:56,968 --> 00:03:00,930
EPISÓDIO 17: VAMOS TODOS MORAR JUNTOS
16
00:03:04,350 --> 00:03:05,852
Que delícia!
17
00:03:05,935 --> 00:03:09,022
Aliás, por que eu não fui chamada
pra ir com vocês dessa vez?
18
00:03:09,105 --> 00:03:10,273
Eu que sou a líder aqui!
19
00:03:10,356 --> 00:03:14,152
O que que você tá fazendo aqui, garota?
Quem não trabalha não come, se liga!
20
00:03:14,235 --> 00:03:16,362
O que tá rolando com a Associação Rokken?
21
00:03:16,446 --> 00:03:20,408
Já tem um tempinho que eu não faço
contato com eles, então, não sei…
22
00:03:20,491 --> 00:03:22,455
Eu aposto que você foi uma
inútil, não serviu pra nada!
23
00:03:22,535 --> 00:03:24,999
O que que você disse? Vem na mão,
então! Vamo resolver isso lá fora.
24
00:03:25,079 --> 00:03:26,080
Que leitinho gostoso!
25
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
- Tá gostando do leitinho, né?
- Eu também posso beber?
26
00:03:29,000 --> 00:03:31,169
Aí, por que que você voltou
pro nosso planeta, hein?
27
00:03:31,252 --> 00:03:35,298
Eu não te disse pra nunca mais voltar
pra Terra? Por que você voltou?
28
00:03:36,424 --> 00:03:39,385
É que embora tenha sido
ótimo ganhar aquela vaca…
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,180
Ela não produziu leite nenhum,
30
00:03:42,263 --> 00:03:45,934
então não tive outra escolha a não
ser retornar pro seu planeta.
31
00:03:46,434 --> 00:03:47,602
E nosso…
32
00:03:48,144 --> 00:03:50,730
Tá inteiramente coberto por
uma substância chamada…
33
00:03:50,813 --> 00:03:54,817
Que é bastante semelhante à água e leva
oxigênio diretamente pros pulmões, então
34
00:03:54,901 --> 00:03:56,736
- seria complicado ordenhá-la.
- O quê?
35
00:03:56,819 --> 00:03:59,822
Hã? Como assim? Vocês respiram
pelo pulmão, e vivem na água?
36
00:03:59,906 --> 00:04:04,035
Só que o meu filho Chiquitita precisa
ingerir leite constantemente pra conseguir
37
00:04:04,118 --> 00:04:05,036
sobreviver.
38
00:04:05,119 --> 00:04:08,498
Por isso, eu decidi que nós dois
vamos morar aqui no planeta Terra.
39
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
O quê?
40
00:04:09,499 --> 00:04:11,668
Você disse que recebe o oxigênio
direto nos pulmões,
41
00:04:11,751 --> 00:04:13,836
então o seu planeta tem perfluorocarbono?
42
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
Pode me contar isso com mais detalhes?
Por favor, camarão louva-a-deus, eu
43
00:04:16,965 --> 00:04:18,261
- imploro!
- É claro que não! Vocês
44
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
- podem ficar o quanto quiserem!
- Não dá pra contar com eles.
45
00:04:22,220 --> 00:04:23,846
Infelizmente, já são velhos demais.
46
00:04:23,930 --> 00:04:26,015
De qualquer forma,
não vai dar pra deixar os músicos
47
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
Hayashi de prontidão.
48
00:04:27,183 --> 00:04:28,851
Pois é, então paciência, né?
49
00:04:28,935 --> 00:04:32,438
Eu tô com pena do Jiji, mas, por enquanto,
ele vai ter que ficar assim mesmo.
50
00:04:32,522 --> 00:04:35,775
Mas assim, mesmo com os músicos,
será que vai dar pra exorcizar ele?
51
00:04:35,858 --> 00:04:36,818
Obrigado!
52
00:04:36,901 --> 00:04:39,574
Se a gente estivesse lidando só com o
Olho Demoníaco, seria outra história,
53
00:04:39,654 --> 00:04:42,782
mas o poder do Jiji é tão forte
que eu não sei como separá-los.
54
00:04:42,865 --> 00:04:45,201
Mesmo que dê certo,
o Jiji pode acabar com sequelas
55
00:04:45,285 --> 00:04:46,786
irreversíveis no processo.
56
00:04:50,957 --> 00:04:52,333
Tá quente!
57
00:04:52,417 --> 00:04:54,919
O que tá fazendo, seu
idiota? Não desperdiça comida, não!
58
00:04:55,003 --> 00:04:56,925
- Ai, meu Deus! Fala sério, Tarou…
- Tá muito quente!
59
00:04:57,005 --> 00:05:02,218
Pera aí! Que breu é esse?
Cadê todo mundo? Onde é que eu tô, caceta?
60
00:05:02,302 --> 00:05:05,138
Para com isso, Tarou, tá
zoando com a nossa cara?
61
00:05:05,221 --> 00:05:06,389
Não, mas não sou eu!
62
00:05:06,472 --> 00:05:08,224
Momo? É você mesmo?!
63
00:05:08,808 --> 00:05:11,686
- Jiji? Você voltou, Jiji?!
- Momo!
64
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
Espera! Espíritos malignos imitam vozes
65
00:05:14,355 --> 00:05:17,692
pra enganar as pessoas!
Não quebra o selo ainda não!
66
00:05:19,736 --> 00:05:22,405
Tarou, abre bem o rosto. Devagar!
67
00:05:28,411 --> 00:05:31,706
É ele mesmo ou não? Não dá pra
saber com ele fazendo careta!
68
00:05:31,789 --> 00:05:32,749
É você, Jiji?
69
00:05:32,832 --> 00:05:37,378
Momo! Okarun! Vocês estão bem?
Cara, que bom! Eu tava preocupado!
70
00:05:37,462 --> 00:05:42,425
E você também tá aqui, tia! Que legal!
A senhora continua um espetáculo!
71
00:05:42,508 --> 00:05:46,346
- É, parece que é o Jiji mesmo.
- Vovó, o que é que tá acontecendo?
72
00:05:46,429 --> 00:05:48,181
Momo! Traz água gelada, vai!
73
00:05:48,264 --> 00:05:49,264
Hã?
74
00:05:53,728 --> 00:05:56,856
Desgraçados, eu vou matar todos vocês!
75
00:06:03,404 --> 00:06:04,739
Ai, ai, tá quente!
76
00:06:04,822 --> 00:06:08,910
- Por que é que você fez isso comigo?
- Já entendi tudo. É,
77
00:06:08,993 --> 00:06:10,745
vai ser complicado, hein?
78
00:06:17,251 --> 00:06:19,379
Em outras palavras, isso quer dizer que…
79
00:06:28,930 --> 00:06:31,808
Se jogar água gelada,
ele vira o Olho Demoníaco…
80
00:06:32,600 --> 00:06:35,686
Mas se a água estiver quente,
ele volta a ser o Jiji.
81
00:06:39,107 --> 00:06:40,107
Hein?
82
00:06:40,400 --> 00:06:41,692
Isso doeu!
83
00:06:41,776 --> 00:06:44,779
Para com isso! Quem sente a dor sou eu!
84
00:06:44,862 --> 00:06:46,909
E aliás, até quando vou ter
que emprestar o meu corpo, hein?
85
00:06:46,989 --> 00:06:48,116
Ah, já chega. Para com isso.
86
00:06:48,199 --> 00:06:50,576
Desse jeito,
não posso dar uns amassos na Hana!
87
00:06:51,077 --> 00:06:52,078
Erre, fui muleque!
88
00:06:52,578 --> 00:06:55,206
Olha, você vai ficar
um tempo sem ver a Hana.
89
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
Ué, como assim, dona Seiko? Por quê?
90
00:06:57,708 --> 00:07:00,336
Todos que moram aqui devem voltar
pra casa até às dez da noite.
91
00:07:00,420 --> 00:07:03,423
A Hana não vai se encontrar com
um esquisitão durante a madrugada.
92
00:07:03,506 --> 00:07:05,675
Mas dez da noite
ainda é cedo pra cacilds!
93
00:07:05,758 --> 00:07:08,845
Oh, eu quero dizer que eu sinto
muito mesmo, viu Jiji?
94
00:07:08,928 --> 00:07:10,638
E pelo Quatro-Olhos e você, Momo.
95
00:07:11,139 --> 00:07:14,559
Se eu soubesse que o Olho Demoníaco
tava lá naquele lugar,
96
00:07:14,642 --> 00:07:16,727
eu não teria mandado vocês sozinhos.
97
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
Perdão aí.
98
00:07:19,730 --> 00:07:21,774
Para com isso, se
desculpar não combina com você.
99
00:07:21,858 --> 00:07:24,986
Mas fui eu que pedi ajuda.
Por favor, não se desculpa.
100
00:07:25,069 --> 00:07:27,155
Seus ingênuos! Bando de amadores.
101
00:07:27,238 --> 00:07:30,658
Cês acreditam mesmo que o Olho
Demoníaco tá sob controle?
102
00:07:30,741 --> 00:07:33,453
Originalmente,
ele é um youkai das montanhas.
103
00:07:33,536 --> 00:07:35,705
Youkais das montanhas
são poderosos a ponto
104
00:07:35,788 --> 00:07:37,832
de serem reverenciados como deuses.
105
00:07:39,667 --> 00:07:42,920
Caso um humano comum seja possuído
por um deles, ele enlouquece,
106
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
as células degradam e ele morre.
107
00:07:45,506 --> 00:07:50,470
É por isso que eles só vão atrás de gente
que tem um poder espiritual muito elevado.
108
00:07:59,437 --> 00:08:03,274
E aí, nesse sentido,
esse moleque é o receptáculo ideal.
109
00:08:03,774 --> 00:08:07,653
O Olho Demoníaco em questão é como
se fosse um bebê recém-nascido.
110
00:08:07,737 --> 00:08:09,655
Dessa vez,
conseguiram evitar uma desgraça,
111
00:08:09,739 --> 00:08:12,241
mas ele vai ficar cada
mais vez mais forte.
112
00:08:12,325 --> 00:08:14,619
E vocês não vão mais
conseguir impedir ele.
113
00:08:15,119 --> 00:08:16,245
Por enquanto,
114
00:08:16,329 --> 00:08:18,084
o Jiji vai ter que ser
constantemente vigiado
115
00:08:18,164 --> 00:08:21,834
e não tem outro jeito além desse…
E o Manjirou vai me ajudar também.
116
00:08:21,918 --> 00:08:22,918
Uhum.
117
00:08:23,294 --> 00:08:26,923
Não saia da cidade de Kamikoshi
até a gente realizar o exorcismo.
118
00:08:27,006 --> 00:08:30,051
Senão não tem como usar o poder
da barreira espiritual ao máximo.
119
00:08:30,134 --> 00:08:33,846
E a verdade é que a barreira
do Tarou não vai durar muito.
120
00:08:33,930 --> 00:08:38,309
Um espírito como o Olho Demoníaco acaba
se tornando resistente a elas.
121
00:08:38,893 --> 00:08:41,270
Nossa melhor opção é a
gente usar isso aqui.
122
00:08:41,771 --> 00:08:44,857
Encham essas garrafas de água
quente e andem sempre com elas.
123
00:08:44,941 --> 00:08:47,818
Assim estaremos sempre prontos
pra lidar com ele.
124
00:08:51,614 --> 00:08:55,243
Você também tem que tomar cuidado,
Jiji. Quando lavar as mãos,
125
00:08:55,326 --> 00:08:57,245
quando for beber água, em dias de chuva…
126
00:08:57,328 --> 00:09:01,541
porque qualquer gotinha gelada vai acabar
te transformando, hein garoto?
127
00:09:04,502 --> 00:09:06,712
Agora eu vou poder matar os humanos!
128
00:09:10,633 --> 00:09:12,927
Nunca mais quero
encontrar com ele na vida.
129
00:09:13,010 --> 00:09:14,010
Nem eu.
130
00:09:16,556 --> 00:09:20,393
Vamos ficar atento e dar o nosso
melhor até o fim desse exorcismo.
131
00:09:20,476 --> 00:09:22,645
Onde é que vocês dois vão morar, hein?
132
00:09:22,728 --> 00:09:27,108
Numa fazenda dos arredores que produz
laticínios. Eu também vou trabalhar lá.
133
00:09:27,191 --> 00:09:28,943
Isso tudo graças a dona Seiko.
134
00:09:29,026 --> 00:09:31,112
Valeu por ter vindo ajudar a gente!
135
00:09:31,195 --> 00:09:34,574
Se precisarem,
não hesitem em me chamar novamente, tá?
136
00:09:35,074 --> 00:09:38,911
Pera aí, Camarão-louva-a-deus! Me fala,
como que seu OVNI voa? É alguma espécie de
137
00:09:38,995 --> 00:09:40,750
- sistema de propulsão anti-gravitacional?
- Ah, que fofinho!
138
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
É…
139
00:09:45,710 --> 00:09:47,461
Uma dúvidazinha… qual o seu nome?
140
00:09:47,962 --> 00:09:51,215
Bom, eu acho que aqui na Terra
seria pronunciado assim:
141
00:09:52,258 --> 00:09:54,093
Piroca da Rola Pinto.
142
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Que é isso,
isso não pode ser nome de batismo não.
143
00:10:03,519 --> 00:10:05,062
Tchauzinho!
144
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
Até mais, Camarão louva-a-deus!
145
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
Eu quero andar no seu OVNI um dia desses!
146
00:10:09,942 --> 00:10:11,652
Tchauzinho, Chiquitita seu fofo!
147
00:10:11,736 --> 00:10:13,446
Vaza, Camarão louva-a-deus!
148
00:10:33,299 --> 00:10:35,426
Pera aí, eles estão voltando no OVNI?
149
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
A fazenda ficava pertinho.
150
00:10:39,221 --> 00:10:42,433
A gente vai pro hospital onde
estão os pais do Jiji, é isso?
151
00:10:42,516 --> 00:10:46,020
Os pais do Jiji foram transferidos
de hospital. Falta uns 10 minutos.
152
00:10:46,103 --> 00:10:48,230
Tarou, colocou a blusa em mim do avesso!
153
00:10:48,314 --> 00:10:51,651
Ah, cala a tua boca! Geralmente,
eu prefiro ficar peladão mesmo!
154
00:10:51,734 --> 00:10:53,069
E as garrafas térmicas?
155
00:10:53,152 --> 00:10:54,028
Tão aqui!
156
00:10:54,111 --> 00:10:55,071
Com água quente?
157
00:10:55,154 --> 00:10:57,073
Bem cheinha. Okarun!
158
00:10:57,156 --> 00:10:58,240
Eu tô armado!
159
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
Legal!
160
00:11:03,871 --> 00:11:05,414
Uh, me desculpa.
161
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
Relaxa, você se desculpa demais.
162
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
Uh, é…
163
00:11:11,504 --> 00:11:13,381
Anda. Coloca a mão aqui.
164
00:11:14,924 --> 00:11:15,924
Tá bom.
165
00:11:53,671 --> 00:11:58,509
Ayase… o que que é isso?
O que que você tá fazendo com a sua mão?
166
00:11:59,343 --> 00:12:01,846
Como assim? Eu não tô fazendo nada.
167
00:12:02,471 --> 00:12:05,975
Tá sim… eu to sentindo a sua mão.
Mas eu não sei qual é
168
00:12:06,058 --> 00:12:07,435
o jogo e nem as regras…
169
00:12:07,935 --> 00:12:10,604
Eu não sei do que você tá falando, Okarun.
170
00:12:11,939 --> 00:12:14,608
Aí, Momo!
O Tarou não me obedece de jeito nenhum!
171
00:12:14,692 --> 00:12:17,111
Vê se fala alguma coisa
pra ele me obedecer!
172
00:12:17,194 --> 00:12:19,864
- Cala a boca!
- Eu não consigo mexer o meu corpo, então
173
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
você tem que se movimentar como se fosse
eu!
174
00:12:22,408 --> 00:12:25,911
- Fala sério! Mala sem alça!
- Vamo lá! Um, dois…
175
00:12:26,412 --> 00:12:27,371
Pronto!
176
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Não, tá tudo errado, rapaz!
177
00:12:28,956 --> 00:12:31,837
Como é que eu vou saber? O corpo é meu! O
corpo é meu, e se eu quiser, eu me remexo
178
00:12:31,917 --> 00:12:34,837
- muito!
- Eu lembrei de uma coisa… Não acha
179
00:12:34,920 --> 00:12:36,714
melhor a gente comprar alguma coisa pra
180
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
levar pros pais do Jiji?
181
00:12:38,215 --> 00:12:40,301
Ih, será que tem mercado por aqui?
182
00:12:42,845 --> 00:12:45,014
Tem um mercadinho do lado do hospital!
183
00:12:45,097 --> 00:12:46,307
Ai, que ótimo.
184
00:12:46,807 --> 00:12:48,267
Tomara que eles estejam bem!
185
00:12:48,768 --> 00:12:52,146
Como eles vivem animados e agitados,
ficar doente é exatamente
186
00:12:52,229 --> 00:12:53,314
o que eles precisam.
187
00:12:53,397 --> 00:12:56,317
Caramba,
que frieza! Tá bancando o durão, é?
188
00:12:56,400 --> 00:12:57,985
Até parece! Eu não sou assim!
189
00:12:58,068 --> 00:13:01,489
A verdade é que eu não tava
tão preocupado com eles não!
190
00:13:13,626 --> 00:13:15,795
Que ótimo! Eles estão muito bem!
191
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
É!
192
00:13:17,671 --> 00:13:21,592
Por que o Jiji tá feito um poste?
Tarou, mexe seu corpo direito, poxa!
193
00:13:22,092 --> 00:13:25,137
Falar é fácil, mas mover o
meu tronco é complicado. Sabia?
194
00:13:25,221 --> 00:13:26,639
Não tira os olhos dele!
195
00:13:27,640 --> 00:13:28,933
Não! Não é desse jeito!
196
00:13:29,433 --> 00:13:30,476
Que vergonha.
197
00:13:30,559 --> 00:13:33,687
De acordo com a polícia e o corpo de
bombeiros, não houve nenhuma fatalidade no
198
00:13:33,771 --> 00:13:35,898
- episódio da erupção.
- Devolve o meu corpo, infeliz!
199
00:13:35,981 --> 00:13:37,650
No momento, os incêndios florestais
200
00:13:37,733 --> 00:13:39,902
estão completamente sob controle.
Entretanto,
201
00:13:39,985 --> 00:13:41,821
a área permanecerá no estado de alerta
202
00:13:41,904 --> 00:13:43,989
nível quatro até a segunda ordem.
203
00:13:44,990 --> 00:13:46,242
Agora outra notícia:
204
00:13:46,325 --> 00:13:49,954
Juichi Kitou e outros dez indivíduos
da mesma família da cidade de Daija
205
00:13:50,037 --> 00:13:53,457
foram presos por suspeita de cárcere
privado e assassinato. Naki Kitou,
206
00:13:53,541 --> 00:13:55,793
uma senhora de idade desconhecida
é suspeita
207
00:13:55,876 --> 00:13:58,295
de ser a líder do grupo
e ainda está foragida.
208
00:13:58,379 --> 00:14:00,714
A polícia afirma que segue em sua busca.
209
00:14:05,052 --> 00:14:06,052
Porra.
210
00:14:12,393 --> 00:14:13,393
Que merda!
211
00:14:16,564 --> 00:14:22,403
Nós levamos 200 anos pra deixar a Grande
Serpente daquele tamanho enorme!
212
00:14:27,992 --> 00:14:29,285
Ai, porra!
213
00:14:38,294 --> 00:14:39,587
Que ódio!
214
00:14:41,922 --> 00:14:43,757
Porra! Minha roupa!
215
00:14:45,593 --> 00:14:48,095
Aqueles filhos da puta!
216
00:14:50,639 --> 00:14:51,639
Porra!
217
00:14:54,602 --> 00:14:57,187
Tudo culpa daqueles projetos de capeta.
218
00:15:07,823 --> 00:15:11,869
Eu nunca vou te perdoar, Momo Ayase!
219
00:15:23,005 --> 00:15:28,844
Agora o povo subterrâneo
é o seu pior inimigo!
220
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
Okarun!
221
00:15:40,189 --> 00:15:41,523
Vamos pra escola?
222
00:15:43,233 --> 00:15:48,238
Oi, Ayase, bom dia! Tudo bem?
Como tão as coisas lá com o Jiji?
223
00:15:48,322 --> 00:15:52,618
Olha, ele não tá nada bem!
O Olho Demoníaco tá se acostumando
224
00:15:52,701 --> 00:15:53,702
com a barreira.
225
00:15:53,786 --> 00:15:56,664
E quando é que vão conseguir
fazer o exorcismo nele?
226
00:15:56,747 --> 00:15:59,124
Eu não faço ideia.
É que parece que não vai
227
00:15:59,208 --> 00:16:02,503
ser um exorcismo comum!
Você conhece os músicos Hayashi?
228
00:16:18,978 --> 00:16:22,147
A gente precisa de um grupo deles pra
entreter o Olho Demoníaco e retirar o
229
00:16:22,231 --> 00:16:23,732
espírito do corpo do Jiji.
230
00:16:23,816 --> 00:16:24,816
Entendi…
231
00:16:25,067 --> 00:16:28,862
Mas não existem muitos músicos que
fazem esse tipo de serviço, Okarun.
232
00:16:30,781 --> 00:16:35,160
Então… se a barreira do Tarou parar de
funcionar, o Olho Demoníaco se liberta?
233
00:16:35,244 --> 00:16:38,205
Na real a gente vai ter que conter ele.
Se liga,
234
00:16:38,288 --> 00:16:41,625
eu queria te pedir um favor
em relação a isso, Okarun.
235
00:16:42,543 --> 00:16:43,543
Pode falar.
236
00:16:44,920 --> 00:16:46,213
- Oi!
- Oi!
237
00:16:46,797 --> 00:16:49,341
- Cadê o Jiji? Ele não tá com vocês?
- Ai, só de te ver me
238
00:16:49,425 --> 00:16:51,802
- sinto mais relaxada, sabia?
- Devolve a Momo pra gente!
239
00:16:51,885 --> 00:16:56,056
- O que é que isso quer dizer?
- Quer dizer que eu voltei pra realidade!
240
00:16:56,140 --> 00:16:58,600
E o mais importante e aquele vulcão, hein?
241
00:16:59,601 --> 00:17:00,978
Vocês viram a erupção?
242
00:17:01,061 --> 00:17:03,772
Foi mal,
mas eu não quero falar mais desse assunto.
243
00:17:04,273 --> 00:17:07,735
Hã? Mas por quê?
Não eram vocês que curtiam isso? Olha só!
244
00:17:07,818 --> 00:17:10,946
Tão dizendo que tinha um
OVNI pertinho do vulcão!
245
00:17:11,030 --> 00:17:14,366
- Ué? Mas e o verme gigante?
- O que é isso? Um alienígena?
246
00:17:16,827 --> 00:17:20,622
Compra logo um celular novo,
amiga! Eu não consigo mais falar contigo!
247
00:17:20,706 --> 00:17:23,834
Mas eu tô sem um tostão furado,
a minha avó é quem banca
248
00:17:23,917 --> 00:17:27,963
meu uniforme e tudo meu,
e ela não vai comprar um celular pra mim.
249
00:17:35,262 --> 00:17:36,847
As coisas com a turma estão assim,
250
00:17:36,930 --> 00:17:39,850
desde que eu espalhei aqueles
boatos sobre a Momo.
251
00:17:46,482 --> 00:17:49,943
E aí, amiguinha? Será que a gente
pode conversar um pouquinho com você?
252
00:17:50,027 --> 00:17:52,446
Ayase, sobre o que
que você quer conversar?
253
00:17:52,529 --> 00:17:55,657
Não começa com o seu teatrinho,
não, tá? Vem aqui comigo!
254
00:17:55,741 --> 00:17:58,160
Ô, me solta!
O que que você tá querendo fazer comigo?
255
00:17:58,243 --> 00:18:01,830
Ai, cala a boca! Para de choramingar
e vamo logo! Vem por aqui, droga! Vem!
256
00:18:01,914 --> 00:18:04,083
- Eu não vou!
- Você tá querendo morrer, é?
257
00:18:04,166 --> 00:18:07,711
Não vem bancar a minha amiguinha na
frente dos meus colegas de turma!
258
00:18:07,795 --> 00:18:10,631
Aí, sim! Essa é a Aira que eu conheço!
259
00:18:11,298 --> 00:18:14,760
Ser vista confraternizando com alguém como
você vai arruinar a minha boa reputação!
260
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Mas com você, não, Takakura!
261
00:18:16,428 --> 00:18:17,721
Fiquei feliz quando você
262
00:18:17,805 --> 00:18:18,847
veio falar comigo!
263
00:18:19,556 --> 00:18:21,350
Ô baranga, o que que você quer?
264
00:18:23,560 --> 00:18:26,730
Olha, é o seguinte,
pessoal… Okarun e Aira, é que…
265
00:18:27,356 --> 00:18:30,192
Eu quero que vocês passem
um tempo lá em casa.
266
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
Se o Jiji voltar a ser o Olho Demoníaco,
267
00:18:33,028 --> 00:18:35,531
eu vou ficar mais tranquila se
vocês dois estiverem por lá.
268
00:18:35,614 --> 00:18:37,866
É claro que tem a minha avó pra ajudar,
269
00:18:37,950 --> 00:18:40,786
mas ela não aguenta vigiar
ele 24 horas seguidas.
270
00:18:40,869 --> 00:18:43,747
Enquanto eu tô aqui no colégio,
ela e o Manjirou tão de olho nele,
271
00:18:43,831 --> 00:18:47,709
mas eu quero que ela consiga descansar só
um pouquinho que seja durante a noite,
272
00:18:47,793 --> 00:18:48,793
sabe?
273
00:18:50,087 --> 00:18:54,550
Bom… Já que não tem outro jeito.
Eu faço esse sacrifício. É, conta comigo.
274
00:18:54,633 --> 00:18:58,679
Nossa, que situação péssima!
Nossa, que droga, fala sério!
275
00:18:58,762 --> 00:19:01,348
Puxa vida,
não tem muito o que fazer, né? Pelo visto,
276
00:19:01,431 --> 00:19:03,392
a gente não tem muita opção nesse caso.
277
00:19:03,475 --> 00:19:07,563
Como é que isso foi acontecer? Por que
que é sempre comigo? Que situação
278
00:19:07,646 --> 00:19:09,318
- horrível…
- Olha gente, se não der pra vocês…
279
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
Eu aceito!
280
00:19:11,191 --> 00:19:14,111
Legal! Que tal a gente começar hoje mesmo?
281
00:19:14,194 --> 00:19:16,822
Hoje? O quê? Assim, desse jeito?
282
00:19:17,406 --> 00:19:20,367
Se já tiver algum compromisso,
você pode ir depois…
283
00:19:21,243 --> 00:19:23,579
Não, tudo bem. Eu não tenho compromisso.
284
00:19:25,789 --> 00:19:28,625
Aira, isso piora a situação
entre você e os seus amigos,
285
00:19:28,709 --> 00:19:31,336
não se esforça pra fazer
o que eu to pedindo.
286
00:19:32,337 --> 00:19:35,424
Eu não sou obrigada a ouvir isso de você,
tá, garota?
287
00:19:36,008 --> 00:19:40,470
Nada disso tem a ver com você.
A culpa disso tudo é toda minha.
288
00:19:43,140 --> 00:19:44,433
Ia lá, o braço saiu!
289
00:19:45,017 --> 00:19:48,228
Ô tia, o que que eu faço agora?
Tá saindo fumaça aqui!
290
00:19:52,608 --> 00:19:55,819
É, tá na hora.
Tarou, se separa dele agora.
291
00:19:55,903 --> 00:19:57,654
Valeu pela ajuda, hein?
292
00:20:00,949 --> 00:20:05,078
Doeu! Caramba… Eu tô só o pó da rabiola!
293
00:20:05,162 --> 00:20:07,789
Ó, valeu aí, hein, Tarou? Me salvou legal!
294
00:20:07,873 --> 00:20:11,793
Aí Jiji, agora você não tem mais apoio.
Vai ter que tomar mais cuidado com a água,
295
00:20:11,877 --> 00:20:15,547
- hein? Tem que usar água quente pra tudo.
- Aí não! Esquerda! Pra esquerda! Não,
296
00:20:15,631 --> 00:20:18,258
- não, tá errado! Aí não! Para, para!
- Tá bom.
297
00:20:19,551 --> 00:20:20,681
- Cheguei!
- Você bateu numa coluna!
298
00:20:20,761 --> 00:20:21,807
Ah, chegou bem na hora, Momo.
299
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Eu trouxe o pessoal comigo.
300
00:20:23,805 --> 00:20:25,098
Licencinha…
301
00:20:25,599 --> 00:20:29,269
- Okarun! Que saudade, meu nobre!
- Sua cara tá ótima, Jiji.
302
00:20:29,770 --> 00:20:33,023
- Eu tô aqui! Por aqui!
- Hã? Você tá fora do corpo do Tarou?
303
00:20:33,106 --> 00:20:34,106
Eu tô aqui!
304
00:20:35,692 --> 00:20:38,987
Aff, sério, que situação.
Eu não queria ter vindo pra cá.
305
00:20:39,071 --> 00:20:42,866
Oi, Airinha! Tô vendo que
você tá gatinha como sempre, né?
306
00:20:42,950 --> 00:20:45,244
Valeu. Agora leva a minha mala.
307
00:20:45,327 --> 00:20:49,706
Ah, que fofinha! Que gracinha, que
fofinha! Que gracinha! Que fofinha! Que
308
00:20:49,790 --> 00:20:52,334
- gracinha! Uhul!
- Ô! Tá tudo bem aí, Tarou?
309
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
Ô caramba, presta atenção aqui.
310
00:20:54,419 --> 00:20:55,462
Escolham uma.
311
00:20:55,545 --> 00:20:58,340
Se o Jiji se transformar,
joguem água quente nele!
312
00:20:58,423 --> 00:20:59,423
Eu quero a vermelha!
313
00:20:59,883 --> 00:21:00,883
Momo!
314
00:21:01,093 --> 00:21:02,639
Ah, o jantar vai ser servido
logo, logo. Podem arrumar a mesa.
315
00:21:02,719 --> 00:21:03,719
Eba!
316
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Tarou, você tá bem?
317
00:21:06,223 --> 00:21:08,600
Isso é judiação. Eu preciso de férias.
318
00:21:08,684 --> 00:21:10,686
Aí, Momo! Me fala onde você colocou
319
00:21:10,769 --> 00:21:11,937
a minha almofada fofinha?
320
00:21:12,437 --> 00:21:13,522
E eu que sei?
321
00:21:14,022 --> 00:21:16,608
Fala aí Jiji,
como é que você tá se sentindo?
322
00:21:16,692 --> 00:21:20,362
Tão leve que sinto que poderia voar!
323
00:21:24,574 --> 00:21:25,784
Obrigada pela comida!
324
00:21:27,202 --> 00:21:28,370
Aira, qual a loção pra pele
325
00:21:28,453 --> 00:21:29,538
que você costuma usar?
326
00:21:29,621 --> 00:21:31,331
Eu costumo usar as
loções da Bruna Secret.
327
00:21:31,415 --> 00:21:32,332
Que gostoso!
328
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
Ela é cara!
Você deixa eu passar um pouquinho?
329
00:21:34,751 --> 00:21:38,755
Okarun, bora bater um x1 no videogame?
Eu sou bonzão, hein?
330
00:21:39,423 --> 00:21:42,259
Beleza, fechou.
Vamo aproveitar e jogar todo mundo junto.
331
00:21:42,342 --> 00:21:46,763
- Momo, e a minha almofada fofinha?
- Momo, eu já disse que eu não sei!
332
00:21:46,847 --> 00:21:49,474
Ô, Quatro-Olhos. Passa o molho shoyu, aí.
333
00:21:50,058 --> 00:21:51,058
Ah, toma.
334
00:21:53,812 --> 00:21:55,564
MOLHO INGLÊS
335
00:21:58,650 --> 00:22:00,360
Não é esse o shoyu não, cabeção.
336
00:22:00,444 --> 00:22:01,528
Ih, foi mal.
337
00:23:49,094 --> 00:23:50,094
FIM
338
00:23:53,723 --> 00:23:55,437
- Dormir fora significa fofocar, né?
- Não, histórias de terror!
339
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
- Tá, eu vou primeiro.
- Escuta aqui!
340
00:23:57,310 --> 00:23:59,563
Amor quer dizer
Takakura. E Takakura significa…
341
00:23:59,646 --> 00:24:03,066
Histórias de terror? Os fantasmas têm o
hábito de ficar perto da água, e eu sei
342
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
que espíritos impuros ficam com sede!
343
00:24:04,985 --> 00:24:07,571
- Takakura, você é tão sábio!
- Ai, que porre.
343
00:24:08,305 --> 00:25:08,474
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm