"After the Party" Episode #1.5
ID | 13209775 |
---|---|
Movie Name | "After the Party" Episode #1.5 |
Release Name | After.the.Party.S01E05.720p.WEB.H264-ROPATA |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 29538177 |
Format | srt |
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,168
Este ano, estou recrutando
para o acampamento
2
00:00:02,268 --> 00:00:03,936
de treinamento de
desenvolvimento nacional.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,435
O Phil já não é problema seu.
4
00:00:05,535 --> 00:00:07,416
Se ele sai com mais rapazes,
é sim.
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,385
Aquela pichação prova
que há mais vítimas.
6
00:00:16,485 --> 00:00:19,776
Isso pode estar acontecendo
agora mesmo, sob sua supervisão.
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,516
Phil entrou em
contato com Ollie?
8
00:00:21,616 --> 00:00:22,896
Deixa a gente em paz.
9
00:00:22,920 --> 00:00:24,518
Ollie, você precisa
dizer alguma coisa.
10
00:00:24,618 --> 00:00:25,896
Pode haver outras crianças.
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,836
Não quero mais você
na minha vida.
12
00:00:29,936 --> 00:00:31,536
Fique longe de mim.
13
00:00:31,560 --> 00:00:32,527
Zach.
14
00:00:32,627 --> 00:00:35,496
Deu certo?
Ele vai ser preso agora?
15
00:00:35,520 --> 00:00:37,136
Foi você que pichou?
16
00:00:37,160 --> 00:00:38,376
Zach!
17
00:00:38,400 --> 00:00:40,400
Zach!
18
00:00:47,680 --> 00:00:49,680
Desculpa.
19
00:00:50,800 --> 00:00:54,056
Não se afaste de mim.
20
00:00:54,080 --> 00:00:58,056
- Com licença, por favor.
- Não se afaste de mim.
21
00:00:58,080 --> 00:01:01,416
Phil, me responda. Não faça isso.
Olhe para mim!
22
00:01:01,440 --> 00:01:04,856
- Penny. Penny!
- O que você fazia lá em cima?
23
00:01:04,880 --> 00:01:06,656
Ele estava nu, seu doente.
24
00:01:06,680 --> 00:01:10,256
- Pare com isso, Penny.
- Você bebeu demais.
25
00:01:10,280 --> 00:01:11,535
Mãe, eu sei o que vi.
26
00:01:11,635 --> 00:01:15,080
Seja o que for que você tenha
visto, não era nada disso.
27
00:01:15,680 --> 00:01:17,880
- A porta estava aberta.
- Sim.
28
00:01:18,440 --> 00:01:21,571
Quer dizer, estava fechada,
mas não estava trancada,
29
00:01:21,671 --> 00:01:23,736
porque me lembro de ter aberto.
30
00:01:23,760 --> 00:01:26,336
- Então você abriu a porta.
- Sim.
31
00:01:26,360 --> 00:01:28,360
A luz estava acesa?
32
00:01:30,360 --> 00:01:32,360
Devia estar...
33
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
Porque...
34
00:01:34,760 --> 00:01:36,760
Porque eu os vi.
35
00:01:37,120 --> 00:01:39,520
Phil estava deitado ali, e...
36
00:01:45,120 --> 00:01:47,600
Estava tocando nele, e ele...
37
00:01:48,920 --> 00:01:51,000
E ele estava acariciando-o.
38
00:01:51,560 --> 00:01:55,040
- Ollie estava acariciando Phil?
- Não, não, Phil.
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,976
Phil estava acariciando...
40
00:01:58,000 --> 00:01:59,336
Ollie.
41
00:01:59,360 --> 00:02:01,360
O Phil viu você?
42
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Sim.
43
00:02:08,360 --> 00:02:10,776
E ele agiu como
se estivesse tudo bem.
44
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Mas ele...
45
00:02:13,240 --> 00:02:16,097
Ele estava deitado na cama
com um garoto seminu.
46
00:02:16,197 --> 00:02:18,120
Como isso pode ser aceitável?
47
00:02:18,160 --> 00:02:20,160
Não é aceitável.
48
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
O que devo fazer?
49
00:02:26,120 --> 00:02:29,143
Eu vou te apoiar,
faça o que fizer, querida.
50
00:02:29,243 --> 00:02:32,576
Mas, garota,
isso vai ficar muito complicado.
51
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
Você sabe disso, né?
52
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
53
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
<b>AFTER THE PARTY - S01E05
legendas @drcaio</b>
54
00:03:20,000 --> 00:03:23,576
Nunca me ocorreu que
Zach soubesse de alguma coisa.
55
00:03:23,600 --> 00:03:26,096
E ele nunca disse
nada na época?
56
00:03:26,120 --> 00:03:28,520
Não. Nada mesmo.
Absolutamente nada.
57
00:03:29,560 --> 00:03:31,753
Então, preciso que
ele preste depoimento
58
00:03:31,853 --> 00:03:33,696
hoje à polícia.
Você pode vir?
59
00:03:33,720 --> 00:03:35,189
Tenho uma amiga que é
conselheira de trauma.
60
00:03:35,289 --> 00:03:36,755
Vou entrar em contato
com ela primeiro.
61
00:03:36,855 --> 00:03:38,016
Certo. Qual é o número dela?
62
00:03:38,040 --> 00:03:39,066
Taihoa.
63
00:03:39,166 --> 00:03:41,040
Entrarei em contato
com ela mais tarde.
64
00:03:41,280 --> 00:03:44,896
Phil ainda será um pedófilo esta
tarde. Vamos fazer isso direito.
65
00:03:44,920 --> 00:03:49,720
- Quem é pedófilo?
- Vá se vestir. Vai se atrasar.
66
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
Penny, espere eu
entrar em contato com você.
67
00:03:53,400 --> 00:03:58,680
- Não faça nenhuma bobagem.
- Não farei. Prometo. Obrigada.
68
00:04:15,020 --> 00:04:16,120
Fica quieta!
69
00:04:16,520 --> 00:04:19,220
Vamos tomar uma bebida.
Quer tomar uma bebida?
70
00:04:26,360 --> 00:04:28,296
- Adivinha só.
- O quê?
71
00:04:28,320 --> 00:04:30,345
Acho que finalmente
peguei o Phil.
72
00:04:30,445 --> 00:04:32,656
Sério? Como assim?
73
00:04:32,680 --> 00:04:35,176
- Oi, Penny.
- Jules, pensei que dormia, cara.
74
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
Preciso tomar um drinque.
75
00:04:39,040 --> 00:04:41,040
Oi, Jules.
76
00:04:51,360 --> 00:04:54,216
- Aqui está.
- Ah, você é um salvador.
77
00:04:54,240 --> 00:04:56,440
E o meu café da manhã?
78
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
Obrigada.
79
00:05:12,320 --> 00:05:14,320
- Boa noite.
- Boa noite, Jules.
80
00:05:19,280 --> 00:05:21,280
Fique abaixado.
81
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
Abaixado.
82
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
Ei, estou aberto.
83
00:05:26,560 --> 00:05:27,816
Vai, vai!
84
00:05:27,840 --> 00:05:29,840
Vamos. Vamos, rapazes.
85
00:05:30,840 --> 00:05:32,840
Pega, pega.
86
00:05:35,280 --> 00:05:36,936
Passe com o peito.
Vá em frente.
87
00:05:36,960 --> 00:05:38,012
Entrei para a equipe.
88
00:05:38,112 --> 00:05:40,216
- Que bom, parabéns.
- Parabéns, mano.
89
00:05:40,240 --> 00:05:42,176
Esperem aqui, tá bom?
90
00:05:42,200 --> 00:05:44,016
Ei, Pen. Pen!
91
00:05:44,040 --> 00:05:45,536
E aí, tudo bem?
Você voltou.
92
00:05:45,560 --> 00:05:51,096
Jules acabou de me dizer que Phil
o selecionou para aquele time.
93
00:05:51,120 --> 00:05:52,622
Ele acabou de receber
uma mensagem dele agora.
94
00:05:52,722 --> 00:05:53,816
Você está brincando.
95
00:05:53,840 --> 00:05:56,576
Eu nem sabia que ele
estava fazendo testes.
96
00:05:56,600 --> 00:05:59,109
Quer dizer, eu sei que ele não
pode ir, mas ele está tão animado.
97
00:05:59,209 --> 00:06:01,936
Eu simplesmente não tinha ideia
de que ele era um jogador tão bom.
98
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
Sim, bem, ele não é.
99
00:06:04,920 --> 00:06:06,736
Desculpe, Bridge, mas ele não é.
100
00:06:06,760 --> 00:06:08,576
Maldito idiota.
101
00:06:08,600 --> 00:06:12,200
- O que vou dizer a ele?
- Que ele não pode ir.
102
00:06:14,280 --> 00:06:18,160
Olha, não se esqueça do jantar
na quinta-feira, tá?
103
00:06:18,680 --> 00:06:20,680
- Beleza.
- Tudo bem, tchau.
104
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Certo, entre.
105
00:06:32,400 --> 00:06:36,576
<i>Aqui é Ruth Nixon.
Por favor, deixe sua mensagem.</i>
106
00:06:36,600 --> 00:06:39,016
Nix, é a Penny.
Você já conseguiu entrar
107
00:06:39,116 --> 00:06:43,080
em contato com seu amigo?
Me ligue de volta.
108
00:07:08,640 --> 00:07:11,177
Ei, eu disse para você
deixar o Ollie em paz.
109
00:07:11,277 --> 00:07:14,376
Se continuar nos incomodando,
vou chamar a polícia.
110
00:07:14,400 --> 00:07:16,525
Eu só queria que o Zach
cortasse a minha grama.
111
00:07:16,625 --> 00:07:18,880
Cortem a grama vocês mesmos.
112
00:07:30,800 --> 00:07:35,200
- E aí, tudo bem?
- Zach, é a Penny Wilding.
113
00:07:35,320 --> 00:07:37,320
- Podemos falar?
- Não.
114
00:07:37,920 --> 00:07:39,816
Já disse tudo o que
tinha para dizer.
115
00:07:39,840 --> 00:07:43,240
- Zach, escute, eu só...
- Não.
116
00:08:49,720 --> 00:08:51,536
- E aí, tudo bem?
- Tudo bem, e você?
117
00:08:51,560 --> 00:08:53,367
Acabei de receber sua mensagem
118
00:08:53,467 --> 00:08:56,096
sobre Jules não participar
do acampamento.
119
00:08:56,120 --> 00:09:00,136
Gostaria de saber se poderíamos
conversar sobre isso. Tudo bem?
120
00:09:00,160 --> 00:09:03,376
- Sim. Sim, sim. Sim, entre.
- Saúde, cara.
121
00:09:03,400 --> 00:09:07,336
Sério, ele é. Ele é o cara.
Ele tem talento.
122
00:09:07,360 --> 00:09:09,776
E com o treinamento certo,
poderia realmente chegar longe.
123
00:09:09,800 --> 00:09:12,567
Certo, isso é sobre o
talento do Jules ou é sobre
124
00:09:12,667 --> 00:09:15,496
dar uma lição na...
Dar uma lição na Penny?
125
00:09:15,520 --> 00:09:19,200
Não estou interessado em
ficar insistindo na Penny.
126
00:09:19,520 --> 00:09:22,856
Não vim aqui para fazer isso.
Vim aqui para falar sobre Jules.
127
00:09:22,880 --> 00:09:24,670
Acho uma pena que a
vingança da minha
128
00:09:24,770 --> 00:09:28,296
ex-mulher contra mim
tenha afetado seu filho.
129
00:09:28,320 --> 00:09:34,320
Vamos. Se vai usar esses termos,
então quero detalhes.
130
00:09:34,640 --> 00:09:36,814
Tem havido pichações
bastante maldosas
131
00:09:36,914 --> 00:09:38,776
escritas sobre mim na escola.
132
00:09:38,800 --> 00:09:41,790
Vão ter que cavar metade do
gramado para se livrar disso.
133
00:09:41,890 --> 00:09:43,736
Ela não faria isso.
134
00:09:43,760 --> 00:09:48,336
- E quanto ao incidente com Walt?
- Ela o tirou da creche...
135
00:09:48,360 --> 00:09:51,336
Sem pedir
permissão a ninguém.
136
00:09:51,360 --> 00:09:55,440
Ela desapareceu...
desapareceu com meu neto
137
00:09:55,560 --> 00:09:57,802
durante todo o dia e a
maior parte da noite.
138
00:09:57,902 --> 00:10:00,096
Grace estava fora de si.
139
00:10:00,120 --> 00:10:01,800
Agora ela está
falando em pedir uma
140
00:10:01,900 --> 00:10:03,976
ordem de proteção
contra a própria mãe.
141
00:10:04,000 --> 00:10:07,176
- Isso é ridículo.
- É ridículo.
142
00:10:07,200 --> 00:10:08,276
Eu não...
Não disse para ela fazer isso.
143
00:10:08,400 --> 00:10:09,790
É ridículo, porque mesmo que
144
00:10:09,890 --> 00:10:10,976
ela tenha feito isso...
ela decidiu fazer.
145
00:10:11,000 --> 00:10:15,480
Mesmo que ela tivesse feito isso,
nunca machucaria o Walt.
146
00:10:15,720 --> 00:10:17,899
Não estou aqui para
falar mal da Penny.
147
00:10:17,999 --> 00:10:20,336
Vim aqui para falar
sobre o seu filho.
148
00:10:20,360 --> 00:10:23,960
Acho que esta é uma
ótima oportunidade para ele.
149
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
- Vou deixar isso com você.
- Certo.
150
00:10:26,880 --> 00:10:28,880
Certo.
151
00:10:46,880 --> 00:10:48,880
Parece um pouco doente, moça.
152
00:10:49,120 --> 00:10:52,000
Eu os roubei da
sala dos professores.
153
00:10:52,120 --> 00:10:54,450
Ei, lembra daquele ensaio que
você finalmente entregou?
154
00:10:54,550 --> 00:10:56,376
Sabe que tirou um
zero redondo por ele.
155
00:10:56,400 --> 00:10:58,800
De qualquer forma,
vou deixar a escola.
156
00:10:59,280 --> 00:11:00,662
O que você vai fazer?
157
00:11:00,762 --> 00:11:03,296
Pensei em fazer
agricultura orgânica.
158
00:11:03,320 --> 00:11:06,936
Sim, é aquela coisa de trabalhar
em uma fazenda orgânica e...
159
00:11:06,960 --> 00:11:08,734
Eu sei o que é
agricultura orgânica.
160
00:11:08,834 --> 00:11:11,976
Tenho alguns amigos em Nelson
que têm uma fazenda orgânica.
161
00:11:12,000 --> 00:11:12,940
Quer o número deles?
162
00:11:13,040 --> 00:11:16,376
- Sim, por favor.
- Você vai adorar.
163
00:11:16,400 --> 00:11:18,935
Trabalham com permacultura
o tempo todo.
164
00:11:19,035 --> 00:11:22,256
Cultivam nozes,
todo tipo de coisa. São ótimos.
165
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
Aqui.
166
00:11:29,200 --> 00:11:32,656
- Contou para sua mãe?
- Estou esperando o momento certo.
167
00:11:32,680 --> 00:11:35,280
- Boa sorte com isso.
- Obrigado.
168
00:11:35,920 --> 00:11:39,176
Quer dizer, sinceramente,
boa sorte com isso.
169
00:11:39,200 --> 00:11:43,600
Ouvi você e a mamãe conversando.
Você viu isto?
170
00:11:45,360 --> 00:11:47,760
É aquele negócio de pedofilia,
certo?
171
00:11:50,840 --> 00:11:51,677
Você se importaria se eu pegasse
172
00:11:51,777 --> 00:11:52,896
seu celular emprestado
por um instante?
173
00:11:52,920 --> 00:11:54,896
Só uma ligação rápida.
Não vou demorar nem um minuto.
174
00:11:54,920 --> 00:11:55,936
Obrigada, Kahu.
175
00:11:55,960 --> 00:11:59,120
8-8-7-7-5-4-9.
176
00:12:07,040 --> 00:12:07,310
Alô
177
00:12:07,410 --> 00:12:12,456
Zach, é a Penny. Não desligue.
Você precisa ouvir isso.
178
00:12:12,480 --> 00:12:14,656
Você pode estar
com um problemão.
179
00:12:14,756 --> 00:12:16,144
Eles têm imagens da câmera
180
00:12:16,244 --> 00:12:19,480
de segurança de você
fazendo a pichação.
181
00:12:19,880 --> 00:12:21,816
Zach?
182
00:12:21,840 --> 00:12:24,320
- E daí?
- Bem, está online.
183
00:12:25,080 --> 00:12:29,360
Alguém pode te denunciar.
É apenas uma questão de tempo.
184
00:12:30,280 --> 00:12:33,795
Tenho uma amiga
que é advogada, tá?
185
00:12:33,895 --> 00:12:35,960
Ela vai te ajudar.
186
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Então, por que você fez isso?
187
00:12:46,680 --> 00:12:48,376
O quê, você é uma idiota?
Por que acha que eu fiz isso?
188
00:12:48,400 --> 00:12:50,684
Zach,
Phil fez alguma coisa a você?
189
00:12:50,784 --> 00:12:55,400
Não. Eu sabia que ele era um
cretino, então fiquei longe dele.
190
00:12:58,560 --> 00:12:59,596
Por que você acha que ele levava
191
00:12:59,696 --> 00:13:01,460
os meninos para a
praia de Gibbons o tempo todo?
192
00:13:03,060 --> 00:13:05,560
Eu estava lá. Eu sei.
193
00:13:06,240 --> 00:13:08,096
O acampamento de surf.
194
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
Jesus.
195
00:13:11,800 --> 00:13:13,656
O que você está fazendo?
Feche a porta, porra.
196
00:13:13,680 --> 00:13:14,776
Não até você me contar
o que aconteceu.
197
00:13:14,800 --> 00:13:17,216
Que diferença isso vai fazer?
Ele simplesmente vai se safar.
198
00:13:17,240 --> 00:13:19,176
Vai fazer diferença
se formos à polícia, Zach.
199
00:13:19,200 --> 00:13:21,696
Ir à polícia?
O que eles vão fazer?
200
00:13:21,720 --> 00:13:24,336
O que eles já fizeram,
Penny?
201
00:13:24,360 --> 00:13:26,176
Eles não te ouviram.
Por que ouviriam a mim?
202
00:13:26,200 --> 00:13:29,080
Porque você é irmão do Ollie.
203
00:13:29,600 --> 00:13:32,351
Você sabia que ele
tentou se matar?
204
00:13:32,451 --> 00:13:34,816
Ele tentou se matar, porra.
205
00:13:34,840 --> 00:13:36,376
Sim.
206
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
Sim, eu sabia.
207
00:13:38,800 --> 00:13:41,680
Foi por isso que eu pichei.
Entende?
208
00:13:44,120 --> 00:13:45,136
O que você está fazendo?
209
00:13:45,160 --> 00:13:47,056
- Escute, só... só...
- Não quero falar com você.
210
00:13:47,080 --> 00:13:49,560
- Olha...
- Não quero falar.
211
00:13:50,480 --> 00:13:55,280
Eu sei. Sinto muito
pelo que aconteceu com Ollie.
212
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
Sabe...
213
00:14:10,520 --> 00:14:13,720
Ele vai levar alguns meninos
novamente em breve.
214
00:14:18,200 --> 00:14:21,055
Não posso impedir isso a
menos que vá à polícia,
215
00:14:21,155 --> 00:14:24,656
e não posso ir à polícia a
menos que você venha comigo.
216
00:14:24,680 --> 00:14:26,960
Vai ficar tudo bem, prometo.
217
00:14:40,040 --> 00:14:42,476
Você pode nos encontrar lá?
218
00:14:42,576 --> 00:14:44,736
<i>Talvez precisemos de
aconselhamento jurídico?</i>
219
00:14:44,760 --> 00:14:46,136
<i>Por que você não esperou?</i>
220
00:14:46,160 --> 00:14:50,040
- Porque tem que ser agora.
- Ah, droga, Penny.
221
00:14:50,320 --> 00:14:52,320
Por favor, Nix.
222
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Vamos.
223
00:15:02,600 --> 00:15:05,096
Então, quando você voltou
para o acampamento,
224
00:15:05,120 --> 00:15:10,720
pode me dizer exatamente o que viu
quando entrou na barraca, Zach?
225
00:15:12,920 --> 00:15:14,816
Scottie estava...
226
00:15:14,840 --> 00:15:16,840
Deitado ao lado dele...
227
00:15:19,120 --> 00:15:21,120
Tocando-o.
228
00:15:21,360 --> 00:15:22,696
Certo.
229
00:15:22,720 --> 00:15:28,320
Sei que é difícil, Zach, mas pode
me descrever como eles estavam...
230
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
Posicionados?
231
00:15:33,040 --> 00:15:34,616
Ele estava...
232
00:15:34,640 --> 00:15:38,720
Tocando-o, tocando seu...
Esfregando seu pênis.
233
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
Quantos anos você tinha?
234
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
Não me lembro.
235
00:15:47,360 --> 00:15:49,360
Ele teria uns 18 anos.
236
00:15:50,560 --> 00:15:52,840
Não, eu era mais jovem. Eu...
237
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Eu ainda estava na escola.
238
00:15:57,360 --> 00:15:59,800
Eu devia ter uns 16 anos.
239
00:16:01,040 --> 00:16:03,040
Quantos anos tinha o Ollie?
240
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
Quantos anos você tem agora?
241
00:16:13,840 --> 00:16:15,840
- 24.
- E o Ollie?
242
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
19.
243
00:16:21,280 --> 00:16:23,680
Então, isso faria com que
Ollie tivesse 11 anos.
244
00:16:24,480 --> 00:16:27,560
Por que ele estava em uma
viagem escolar do ensino médio?
245
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
Não. Ele era mais velho.
246
00:16:32,240 --> 00:16:34,136
Ele tinha 14 anos.
247
00:16:34,160 --> 00:16:37,140
Certo, mas isso significaria que
você tinha 18, 19 anos na época.
248
00:16:37,240 --> 00:16:39,816
Olha, isso aconteceu, tá?
249
00:16:39,840 --> 00:16:42,536
Zach, estamos apenas tentando
confirmar as datas aqui.
250
00:16:42,560 --> 00:16:47,540
Você não está me ouvindo.
Estou dizendo que isso aconteceu.
251
00:16:49,440 --> 00:16:54,840
Você quer me dizer por que está
fazendo esse depoimento agora?
252
00:16:57,560 --> 00:16:59,640
Inacreditável.
253
00:17:00,520 --> 00:17:02,920
É realmente inacreditável.
254
00:17:03,520 --> 00:17:05,719
Você quer saber quantos anos
as pessoas tinham,
255
00:17:05,819 --> 00:17:07,696
quais são as datas,
por que estou dizendo isso,
256
00:17:07,720 --> 00:17:11,096
por que estou me manifestando
e contando o que aconteceu.
257
00:17:11,120 --> 00:17:13,120
Droga. Eu...
258
00:17:13,400 --> 00:17:15,480
Porque ela disse que...
259
00:17:16,280 --> 00:17:18,680
eu deveria
e precisava fazer isso.
260
00:17:21,120 --> 00:17:23,120
E por causa da pichação.
261
00:17:25,120 --> 00:17:27,120
Desculpe, qual pichação?
262
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
A pichação.
263
00:17:32,040 --> 00:17:34,296
É por isso que ela está aqui.
Ela é minha advogada.
264
00:17:34,320 --> 00:17:37,056
Sim, olha, houve
alguma confusão aqui.
265
00:17:37,080 --> 00:17:41,360
Certo, espere.
Desculpe, qual é a sua conexão?
266
00:17:41,480 --> 00:17:43,317
Sou a ex-esposa
de Phil McKenzie.
267
00:17:43,417 --> 00:17:46,616
Certo, precisamos parar.
Você não deveria estar aqui.
268
00:17:46,640 --> 00:17:47,436
Vai prestar queixa contra mim?
269
00:17:47,536 --> 00:17:48,776
Por que você não me
conta sobre a pichação?
270
00:17:48,800 --> 00:17:50,020
Pergunta simples pra caralho.
271
00:17:50,120 --> 00:17:53,516
Por que você não me
conta sobre a pichação?
272
00:17:54,040 --> 00:17:56,576
Zach, você inventou isso?
Por favor, pare.
273
00:17:56,600 --> 00:17:58,616
- Vá se danar.
- Zach, por que você fez isso?
274
00:17:58,640 --> 00:18:02,376
- Vá se danar! - Pare.
- Vá se danar. Me deixa em paz.
275
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
Vá se danar!
276
00:18:06,560 --> 00:18:09,040
Como você pôde
convencê-lo a fazer isso?
277
00:18:09,520 --> 00:18:12,955
O que ele disse... foi o mesmo
que eu vi naquela noite.
278
00:18:13,055 --> 00:18:14,896
Exatamente!
279
00:18:14,920 --> 00:18:17,592
Ele apenas repetiu o que
você afirma ter visto
280
00:18:17,692 --> 00:18:20,976
e divulgou para o mundo.
Como você pode ser tão estúpida?
281
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
O que eu disse ter visto?
282
00:18:23,400 --> 00:18:27,256
O que eu disse ter visto?
Não acredita em mim?
283
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
Ah, e outra coisa...
284
00:18:37,280 --> 00:18:41,080
você está tentando ajudar
o Kahu a abandonar a escola?
285
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
Porque ele é meu filho.
286
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
Dá o fora.
287
00:21:15,680 --> 00:21:17,680
Oi. Desculpe pelo atraso.
288
00:21:18,360 --> 00:21:20,096
Eu pensava que o pai
já estaria de volta a esta hora.
289
00:21:20,120 --> 00:21:22,178
Ah, está tudo bem.
Li algumas histórias para o Walt
290
00:21:22,278 --> 00:21:23,736
e ele simplesmente caiu no sono.
291
00:21:23,760 --> 00:21:25,816
Apenas sentado aqui
aproveitando o silêncio.
292
00:21:25,840 --> 00:21:30,040
Sim, só me sinto mal
por te afastar de Eli.
293
00:21:30,760 --> 00:21:32,518
De qualquer forma,
não consigo fazer nada certo.
294
00:21:32,618 --> 00:21:36,240
Todos os pais de primeira
viagem se sentem assim.
295
00:21:37,320 --> 00:21:41,000
Sinto medo o tempo todo.
296
00:21:41,480 --> 00:21:43,456
Sinto que algo terrível
vai acontecer com ele.
297
00:21:43,556 --> 00:21:46,336
Como o quê?
298
00:21:46,360 --> 00:21:49,039
Não sei, tipo...
algo ruim vai acontecer com ele,
299
00:21:49,139 --> 00:21:52,056
e não vou conseguir protegê-lo.
300
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Tom.
301
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
- Oi.
- Oi.
302
00:21:59,720 --> 00:22:01,887
Pensei que você tivesse
treino com o time.
303
00:22:01,987 --> 00:22:06,056
Bem, pensei em dar uma passada
em Lyall Bay para surfar.
304
00:22:06,080 --> 00:22:08,086
Tom tem o seu
próprio filho para cuidar.
305
00:22:08,186 --> 00:22:08,896
Ah, tudo bem.
306
00:22:08,920 --> 00:22:11,296
Tentei ligar para você,
mas ninguém atendeu.
307
00:22:11,320 --> 00:22:12,735
Sim, meu celular está desligado.
308
00:22:12,835 --> 00:22:14,616
Mamãe está agindo de
forma inadequada.
309
00:22:14,640 --> 00:22:18,096
Ela foi na delegacia ontem
à noite com o irmão do Ollie.
310
00:22:18,120 --> 00:22:19,564
O que foi isso?
311
00:22:19,664 --> 00:22:23,520
A pichação.
Aparentemente, foi ele.
312
00:22:24,320 --> 00:22:26,320
Zach?
313
00:22:26,440 --> 00:22:29,216
- Por que ele faria isso?
- Você precisa mesmo perguntar?
314
00:22:29,240 --> 00:22:31,906
É óbvio que foi ela que
o incitou a fazer isso.
315
00:22:32,006 --> 00:22:34,656
É exatamente o tipo de
coisa que ela faria.
316
00:22:34,680 --> 00:22:37,080
Eu odeio ela pra caramba.
Sinceramente.
317
00:22:37,960 --> 00:22:40,416
Posso descobrir o que
ele disse, se você quiser.
318
00:22:40,440 --> 00:22:44,240
Sim. Sim, isso seria ótimo.
Obrigado, cara.
319
00:22:59,200 --> 00:23:00,736
- Oi.
- Oi.
320
00:23:00,760 --> 00:23:03,360
Oi. O que está fazendo aqui?
321
00:23:03,760 --> 00:23:05,536
Desculpe, foi mal, né?
322
00:23:05,560 --> 00:23:07,560
- Oi.
- Oi.
323
00:23:08,560 --> 00:23:09,907
Eu estava no barco esta manhã,
324
00:23:10,007 --> 00:23:13,360
então estou arrumando
algumas coisas.
325
00:23:15,040 --> 00:23:16,965
Só precisava te ver.
326
00:23:17,065 --> 00:23:20,920
Sim, eu também...
também queria te ver.
327
00:23:31,880 --> 00:23:35,480
Espere.
Espere um minuto...
328
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Estive pensando...
329
00:23:39,320 --> 00:23:42,354
Não consigo parar
de pensar nisso,
330
00:23:42,454 --> 00:23:46,600
acho que está me fazendo
sentir meio que...
331
00:23:47,040 --> 00:23:51,040
Sinto-me mal.
Acho que isso é um erro.
332
00:23:52,800 --> 00:23:53,697
- Tipo...
- Certo.
333
00:23:53,721 --> 00:23:55,261
Você gosta da Bridge
tanto quanto eu, certo?
334
00:23:55,361 --> 00:23:59,000
Sim. Sim, gosto.
335
00:23:59,680 --> 00:24:01,176
Eu gosto.
336
00:24:01,200 --> 00:24:02,269
Desculpa, Pen. Desculpa.
337
00:24:02,369 --> 00:24:08,680
Não, não, tudo bem.
Tudo bem. Está tudo bem.
338
00:24:22,640 --> 00:24:26,840
- Você acha que há algo
errado comigo? - Não.
339
00:24:27,360 --> 00:24:30,360
Pen, não, não acho.
Não penso assim.
340
00:24:30,560 --> 00:24:32,320
Porque o único relacionamento
de verdade que já tive
341
00:24:32,420 --> 00:24:35,440
foi com um homem que
transa com meninos.
342
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
Isso é uma loucura.
343
00:24:41,560 --> 00:24:43,696
Pen, isso é uma loucura.
Eu sei que você sabe disso.
344
00:24:43,720 --> 00:24:44,847
Toda essa mentira para conseguir
345
00:24:44,947 --> 00:24:47,676
um pouco de sexo,
não combina com a gente.
346
00:24:48,400 --> 00:24:49,836
Sexo estúpido.
347
00:24:49,936 --> 00:24:54,856
Sim, sexo estúpido.
Apareça amanhã para jantar.
348
00:24:54,880 --> 00:24:56,411
Você está brincando.
349
00:24:56,511 --> 00:25:00,976
Podemos deixar isso para trás,
antes que alguém se magoe.
350
00:25:01,000 --> 00:25:03,238
Como se nada tivesse acontecido.
351
00:25:03,338 --> 00:25:06,656
Podemos simplesmente
voltar a ser como éramos.
352
00:25:06,680 --> 00:25:09,880
Sim, antes que alguém se magoe.
Sim.
353
00:25:12,080 --> 00:25:14,080
Pen. Adoro o sexo.
354
00:25:17,040 --> 00:25:19,320
Eu também.
Vou trazer a sobremesa.
355
00:25:55,600 --> 00:25:57,800
Boa noite, Penny.
356
00:25:58,080 --> 00:25:59,656
Precisa de ajuda com isso?
357
00:25:59,680 --> 00:26:02,360
Ah, não, estou bem,
obrigada, Graham.
358
00:26:02,640 --> 00:26:05,994
Aquele jovem deixou isso aqui.
Ele morou com você
359
00:26:06,094 --> 00:26:09,840
por um tempo quando era
criança. Seu sobrinho.
360
00:26:10,360 --> 00:26:12,360
- Desculpe?
- Seu sobrinho.
361
00:26:13,200 --> 00:26:15,200
Não, não.
362
00:26:15,680 --> 00:26:17,680
Tom, meu primo.
363
00:26:18,440 --> 00:26:20,636
Ele estava em um
carro da polícia.
364
00:26:20,736 --> 00:26:24,096
Eu pensei: "Ah, agora ela
finalmente conseguiu".
365
00:26:24,120 --> 00:26:28,520
Bem, eles ainda não
me pegaram, Graham.
366
00:26:28,920 --> 00:26:32,920
E agora eu queria
falar sobre as vespas...
367
00:26:33,240 --> 00:26:35,808
Não me importo com spray
tóxicos, mas se você
368
00:26:35,908 --> 00:26:38,176
se opõe,
há muitos remédios caseiros.
369
00:26:38,200 --> 00:26:41,783
Podemos falar sobre isso amanhã?
Obrigada, Graham.
370
00:26:41,883 --> 00:26:43,080
Quando quiser.
371
00:28:00,280 --> 00:28:02,803
Todos os professores da
escola estão evitando o
372
00:28:02,903 --> 00:28:05,856
açúcar no momento.
Eu perderia a vontade de viver.
373
00:28:05,880 --> 00:28:07,712
Sinceramente, isto está bom?
Eu comprei.
374
00:28:07,812 --> 00:28:08,616
Sim. Está bom.
375
00:28:08,640 --> 00:28:11,416
- Eu mesma preparei os mirtilos.
- Está bom.
376
00:28:11,440 --> 00:28:14,477
Ah, e todo mundo
tem cachorros agora.
377
00:28:14,577 --> 00:28:18,136
Acho que tem algo a
ver com a menopausa.
378
00:28:18,160 --> 00:28:19,592
Sabe, a gente poderia
ter um cachorro.
379
00:28:19,692 --> 00:28:21,496
Não, não. Ainda não
estou pronta para isso.
380
00:28:21,520 --> 00:28:23,270
Eu sei, eu sei, quando você
comprar um cachorro,
381
00:28:23,370 --> 00:28:24,816
a gente poderia compartilhar.
382
00:28:24,840 --> 00:28:28,840
- Sim, compartilhar um cachorro.
- Compartilhar um cachorro.
383
00:28:29,120 --> 00:28:31,181
Então, me diga,
como Jules lidou com
384
00:28:31,281 --> 00:28:33,736
o fato de não ter
entrado para o time?
385
00:28:33,760 --> 00:28:37,416
Simon não lhe disse que
Phil veio falar sobre isso?
386
00:28:38,016 --> 00:28:39,640
Não, não.
387
00:28:39,880 --> 00:28:42,456
Bem, isso é porque eu não...
pensei que você não quisesse...
388
00:28:42,480 --> 00:28:45,680
Apenas pensei que ele pudesse
ter falado isso com você.
389
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
Não.
390
00:28:50,280 --> 00:28:53,280
- Está tudo bem com a Grace?
- Por quê?
391
00:28:53,640 --> 00:28:55,674
Bem, Phil me disse que
ela estava pensando
392
00:28:55,774 --> 00:28:58,056
em pedir uma ordem de
proteção contra você,
393
00:28:58,080 --> 00:29:01,160
porque você tirou
o Walt da creche.
394
00:29:01,640 --> 00:29:03,640
Não foi assim.
395
00:29:04,440 --> 00:29:08,136
- E quanto à pichação?
- Eu não tive nada a ver com isso.
396
00:29:08,160 --> 00:29:10,216
- Ei. - Tudo bem.
- Eu não tive nada a ver com isso.
397
00:29:10,240 --> 00:29:11,215
A Penny não faria isso.
398
00:29:11,315 --> 00:29:13,105
Eu sei, eu sei. É só que,
399
00:29:13,205 --> 00:29:17,296
hipoteticamente,
se você fizesse...
400
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
Você me contaria?
401
00:29:19,440 --> 00:29:21,256
Sim.
402
00:29:21,280 --> 00:29:23,280
Sim, claro.
403
00:29:23,840 --> 00:29:26,120
- Você faria isso?
- O quê? Faria o quê?
404
00:29:39,320 --> 00:29:42,056
Então, quando recebi isso
pela primeira vez, pensei que
405
00:29:42,156 --> 00:29:46,200
devia ser um erro,
porque não temos um caiaque.
406
00:29:46,800 --> 00:29:50,200
Mas essa é definitivamente
sua caminhonete.
407
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Posso ver isso?
408
00:29:55,360 --> 00:29:58,022
Então olho para a data e percebo
409
00:29:58,122 --> 00:30:01,216
que é a noite do
funeral da sua mãe.
410
00:30:01,240 --> 00:30:03,240
Então, pensei...
411
00:30:04,480 --> 00:30:08,225
Você foi fazer
caiaque depois ou...?
412
00:30:08,325 --> 00:30:08,960
Não.
413
00:30:09,760 --> 00:30:14,336
É uma espécie de... uma história
engraçada, se quiser ouvir.
414
00:30:14,360 --> 00:30:16,760
Adoraria ouvir.
415
00:30:17,040 --> 00:30:19,696
- Penny, posso contar pra ela?
- Pode contar.
416
00:30:19,720 --> 00:30:24,336
Então, sabe sobre o ataque
àquele barco de pesca?
417
00:30:24,360 --> 00:30:25,776
O que isso tem a ver?
418
00:30:25,876 --> 00:30:29,640
- Foi a Penny!
- Fui eu. Fui eu que fiz isso.
419
00:30:29,680 --> 00:30:36,016
Eles roubaram meu caiaque, então,
Simon me ajudou a tirá-lo deles.
420
00:30:36,040 --> 00:30:38,053
Estava acorrentado à cerca.
421
00:30:38,253 --> 00:30:42,056
Então, agora você é algum
tipo de ativista secreto?
422
00:30:42,080 --> 00:30:45,656
Por que não confiou
em mim para me contar?
423
00:30:45,680 --> 00:30:48,760
- Bem, eu...
- Você pode confiar no Simon.
424
00:30:49,240 --> 00:30:52,536
- Sim, mas... - Sim, e depois
tem que manter isso em segredo.
425
00:30:52,560 --> 00:30:55,040
Por que tem que ser segredo?
426
00:30:56,000 --> 00:31:02,016
Não, Bridget, não era segredo.
Era só... era só... não sei.
427
00:31:02,040 --> 00:31:04,720
Não sei. Era tipo...
428
00:31:05,880 --> 00:31:07,460
Era como aquela
coisa do plâncton.
429
00:31:07,660 --> 00:31:09,096
Que diabos você está falando?
430
00:31:09,120 --> 00:31:12,536
É como, sabe, é... não sei.
É como a questão ambiental.
431
00:31:12,560 --> 00:31:16,840
Tipo, você simplesmente não...
não é a sua praia.
432
00:31:21,280 --> 00:31:25,360
Não acho que o ambiente
seja o problema aqui.
433
00:31:25,920 --> 00:31:29,200
Ouçam, vou
deixar vocês a sós.
434
00:31:29,320 --> 00:31:31,320
Acho que vou indo.
435
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Até mais tarde.
436
00:31:49,240 --> 00:31:52,840
Ah, droga!
Sua vadia, sua vadia, sua vadia.
437
00:32:04,320 --> 00:32:06,976
Comece, Chris. Vamos.
Jogue para as mãos.
438
00:32:07,000 --> 00:32:09,616
Não caia...
você está dormindo, Xavier.
439
00:32:09,640 --> 00:32:12,256
Concentre-se. É isso. É isso.
Lance para as mãos.
440
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
Levantem as mãos.
Levantem as mãos.
441
00:32:14,720 --> 00:32:17,416
- Vamos lá, rapazes.
- Dê o máximo.
442
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
Nathan! Acorde.
443
00:32:20,160 --> 00:32:22,096
O que há de errado com você?
444
00:32:26,360 --> 00:32:28,256
- Olá.
- Oi.
445
00:32:28,280 --> 00:32:30,296
Então, acho que estamos a
cerca de meia hora de distância.
446
00:32:30,320 --> 00:32:32,320
Estão com ótima aparência.
447
00:32:35,480 --> 00:32:37,480
Oi.
448
00:32:37,840 --> 00:32:39,840
Muito bem, então...
449
00:32:40,160 --> 00:32:42,160
Jules.
450
00:32:46,440 --> 00:32:50,136
Basta uma assinatura,
tenho seus dados de contato.
451
00:32:51,800 --> 00:32:54,311
Conseguimos.
Vamos lá. Levante-se.
452
00:32:54,411 --> 00:32:59,000
Onde você vai? Para cima,
para cima, para cima, para cima!
453
00:32:59,880 --> 00:33:01,624
Passe por cima.
Passe por cima. Vamos lá.
454
00:33:01,724 --> 00:33:03,656
Onde está seu passe?
Onde está seu passe?
455
00:33:03,680 --> 00:33:06,876
Bom trabalho. Jules, vamos.
Sim, Jules. É isso mesmo.
456
00:33:06,976 --> 00:33:08,476
Ótimo.
457
00:33:11,000 --> 00:33:12,549
Vai, vai, vai, vai. Vai, Jules.
458
00:33:12,649 --> 00:33:14,736
Suba a quadra. Suba!
459
00:33:14,760 --> 00:33:15,821
Subam!
460
00:33:15,921 --> 00:33:17,496
- Aí vão eles.
- Muito bem!
461
00:33:21,160 --> 00:33:24,240
Foi falta, árbitro.
Foi falta.
462
00:33:25,480 --> 00:33:27,416
- Você está cego?
- Sente-se.
463
00:33:27,440 --> 00:33:29,616
De jeito nenhum.
464
00:33:29,640 --> 00:33:30,900
Falta de arremesso.
465
00:33:31,100 --> 00:33:34,216
Este jogo está totalmente
tendencioso, árbitro.
466
00:33:34,240 --> 00:33:37,840
- Sente-se, Penny!
- Saia da quadra.
467
00:33:46,280 --> 00:33:48,280
- Sim.
- Boa jogada.
468
00:33:52,760 --> 00:33:54,096
Não. Não.
469
00:33:54,120 --> 00:33:56,247
Aquele arremesso.
Isso não é jogo. Ele não deveria
470
00:33:56,347 --> 00:33:59,096
ter feito aquele arremesso.
Isso não deveria ter acontecido.
471
00:33:59,120 --> 00:34:01,736
- Foi uma decisão errada.
- Vá se sentar.
472
00:34:01,760 --> 00:34:03,856
- Você não deveria ter apitado.
- Acalme-se.
473
00:34:03,880 --> 00:34:04,864
Você está me filmando?
474
00:34:05,064 --> 00:34:06,496
Você está intimidando o árbitro.
475
00:34:06,520 --> 00:34:07,800
Não, eu estou...
largue esse telefone.
476
00:34:08,000 --> 00:34:10,456
- Estamos em um lugar público.
- Largue isso! Me dê isso.
477
00:34:25,760 --> 00:34:29,040
Ele estava me filmando
sem permissão.
478
00:34:30,800 --> 00:34:33,880
Alguém pode me ajudar aqui?
Por favor?
479
00:34:40,120 --> 00:34:42,120
Sério?
480
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
Merda.
481
00:34:50,440 --> 00:34:52,440
Merda.
482
00:35:05,160 --> 00:35:08,736
Bridget. Sem essa.
Preciso falar com você.
483
00:35:08,760 --> 00:35:10,401
Jules, vá para o carro.
Vamos te encontrar lá, cara.
484
00:35:11,160 --> 00:35:13,016
- Puxa vida, Bridget.
- Penny.
485
00:35:13,040 --> 00:35:14,936
- Escute. - Não.
- Olha, sei que você me odeia.
486
00:35:14,960 --> 00:35:17,150
Mas não entendo por
que você deixaria
487
00:35:17,250 --> 00:35:19,296
seu filho ir embora com o Phil.
488
00:35:19,320 --> 00:35:21,056
- Está brincando comigo?
- Por que você faria isso?
489
00:35:21,080 --> 00:35:22,042
Pare com isso!
490
00:35:22,142 --> 00:35:23,536
É isso que ele quer,
pelo amor de Deus.
491
00:35:23,560 --> 00:35:25,976
- Pare com isso!
- Olha... - Não, pare com isso!
492
00:35:26,000 --> 00:35:29,500
Eu te defendi. Eu te protegi
durante anos, Penny.
493
00:35:29,600 --> 00:35:32,400
Eu sei disso!
494
00:35:32,560 --> 00:35:35,408
Eu não dei ouvidos ao que
ninguém disse sobre você,
495
00:35:35,508 --> 00:35:39,840
e me recompensa transando
com meu marido.
496
00:35:42,360 --> 00:35:44,512
Você destruiu sua
própria família.
497
00:35:45,212 --> 00:35:48,840
Mas vou ficar muito chateada se
deixar você fazer isso com a minha.
498
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
Simon.
499
00:36:30,600 --> 00:36:33,161
Sim, maravilhoso.
O sombreamento na
500
00:36:33,261 --> 00:36:36,600
parte inferior das
costas ficou muito bom.
501
00:36:41,600 --> 00:36:45,480
Sim, a sombra
que você tem aqui é ótima.
502
00:36:46,640 --> 00:36:48,640
Está excelente.
503
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
Você está bem, Penny?
504
00:36:55,600 --> 00:36:59,480
Sinto muito. Não consigo...
Não consigo fazer isso hoje.
505
00:37:10,720 --> 00:37:13,678
Agora não se trata apenas de
você. Agora a escola está em
506
00:37:13,778 --> 00:37:17,936
descrédito, e tenho que arcar
com parte da responsabilidade.
507
00:37:17,960 --> 00:37:18,939
E se eu pedir desculpas?
508
00:37:19,139 --> 00:37:21,096
As pessoas estão pedindo
que você seja demitida.
509
00:37:21,120 --> 00:37:23,767
Agora, essa é uma
decisão da diretoria,
510
00:37:23,867 --> 00:37:27,320
mas, por enquanto,
você está sendo afastada.
511
00:37:29,360 --> 00:37:31,360
Você precisa de ajuda, Penny.
512
00:37:34,520 --> 00:37:37,256
Foi o Phil que lhe pediu
para dizer isso, não foi?
513
00:37:37,280 --> 00:37:39,680
Penny. Escuta o
que você está dizendo.
514
00:37:40,720 --> 00:37:43,120
Não, escute o que
você mesmo está dizendo.
515
00:37:44,120 --> 00:37:47,191
Escuta o que você está dizendo.
Você foi um covarde naquela época.
516
00:37:47,491 --> 00:37:50,600
E está sendo um covarde agora.
517
00:38:18,680 --> 00:38:20,296
Merda.
518
00:38:26,360 --> 00:38:28,360
Merda!
519
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
Droga!
520
00:38:34,760 --> 00:38:35,816
Dane-se!
521
00:38:36,440 --> 00:38:38,440
Dane-se!
522
00:39:19,280 --> 00:39:21,280
- Oi, Penny!
- Merda!
523
00:39:21,800 --> 00:39:23,880
Ollie. Como você entrou?
524
00:39:24,560 --> 00:39:26,293
A chave reserva
ainda está lá fora.
525
00:39:26,493 --> 00:39:28,736
Você não pode simplesmente
entrar aqui e...
526
00:39:28,760 --> 00:39:34,640
Você pode simplesmente entrar na
minha casa, mas eu não posso?
527
00:39:37,520 --> 00:39:38,584
O que você quer?
528
00:39:38,684 --> 00:39:41,720
Você queria conversar.
Vamos conversar.
529
00:39:44,000 --> 00:39:45,776
- Certo.
- Certo.
530
00:39:45,800 --> 00:39:49,976
Tudo bem. Eu vou... descer
e vestir alguma coisa.
531
00:39:50,000 --> 00:39:52,095
Vou buscar uma bebida.
532
00:39:52,195 --> 00:39:56,200
Não se preocupe.
Vou tentar não vomitar.
533
00:40:15,000 --> 00:40:17,400
Ah, que chique.
534
00:40:19,040 --> 00:40:24,440
Sabe, eu adorava vir aqui,
com os livros e a música.
535
00:40:26,240 --> 00:40:29,840
Vocês estavam sempre
discutindo tudo.
536
00:40:30,440 --> 00:40:33,320
Minha casa parecia um necrotério.
537
00:40:40,480 --> 00:40:43,080
- Você ainda dá festas?
- Não.
538
00:40:44,200 --> 00:40:45,536
Não, não mais.
539
00:40:45,560 --> 00:40:48,360
Acho que Phil era o mais sociável.
540
00:40:54,160 --> 00:40:57,296
Ei, não, não, não.
Não, eu adoro essa parte.
541
00:40:57,320 --> 00:40:59,896
- Ollie.
- Tudo pode acontecer.
542
00:40:59,920 --> 00:41:01,576
Pode ser agora mesmo.
543
00:41:01,600 --> 00:41:03,896
A escolha é sua.
544
00:41:03,920 --> 00:41:06,520
Ah, você é tão
desmancha-prazeres.
545
00:41:07,240 --> 00:41:10,896
Ollie, por que está aqui?
Sobre o que você quer conversar?
546
00:41:10,920 --> 00:41:14,440
E quanto a você intimidar meu irmão
para ele mentir para a polícia?
547
00:41:14,840 --> 00:41:17,400
Eu não o intimidei.
548
00:41:17,520 --> 00:41:19,659
Eu não fiz isso. Por que ele
inventaria uma história dessas?
549
00:41:19,759 --> 00:41:23,576
Porque ele é um idiota, Penny.
550
00:41:23,600 --> 00:41:25,600
E você sabe por quê?
551
00:41:25,720 --> 00:41:30,576
Porque foi ele quem me encontrou
quando tentei me matar.
552
00:41:30,600 --> 00:41:32,436
E ele tem toda essa
história na cabeça
553
00:41:32,536 --> 00:41:33,976
sobre por que eu fiz isso.
554
00:41:34,000 --> 00:41:36,372
Ollie, sinto muito pelo
que você e Zach passaram.
555
00:41:36,472 --> 00:41:38,616
Não, você não sente.
556
00:41:38,640 --> 00:41:41,656
Tudo o que você quer é provar
que estava certa sobre o Phil.
557
00:41:41,680 --> 00:41:43,736
- Eu sei o que vi.
- O que você viu? O quê?
558
00:41:43,760 --> 00:41:46,376
- Eu o vi na cama com você.
- Ah, meu Deus.
559
00:41:46,400 --> 00:41:50,080
Ele estava apenas sendo um
homem gentil e bondoso, e você...
560
00:41:50,960 --> 00:41:53,016
Você o crucificou por isso.
561
00:41:53,040 --> 00:41:55,246
Não era gentileza, Ollie.
Era abuso.
562
00:41:55,346 --> 00:41:57,336
Pelo amor de Deus, era abuso.
563
00:41:57,360 --> 00:41:59,656
E você tentou se matar
por causa disso.
564
00:41:59,680 --> 00:42:02,089
Ah, vá se foder.
Não fiz isso por causa do Phil.
565
00:42:02,189 --> 00:42:04,576
Fiz isso por sua causa.
566
00:42:04,600 --> 00:42:06,600
Você é a valentona.
567
00:42:06,720 --> 00:42:09,000
Você é a maldita agressora.
568
00:42:10,040 --> 00:42:12,040
Você tornou minha vida
um inferno.
569
00:42:13,000 --> 00:42:15,870
Perseguindo-me constantemente
para que eu fosse à polícia.
570
00:42:15,970 --> 00:42:19,016
Tive que abandonar a escola
por causa do bullying.
571
00:42:19,040 --> 00:42:20,583
E então meu pai foi embora,
572
00:42:20,683 --> 00:42:23,240
e minha mãe passou por
muitas dificuldades.
573
00:42:25,960 --> 00:42:27,960
Como posso fazer você entender?
574
00:42:32,440 --> 00:42:34,440
Devo tentar de novo?
575
00:42:35,200 --> 00:42:38,080
E desta vez faça direito.
E... não.
576
00:42:38,120 --> 00:42:38,881
Se eu morresse,
você acreditaria em mim?
577
00:42:38,981 --> 00:42:40,225
É isso que eu tenho que fazer?
578
00:42:40,425 --> 00:42:41,056
Não. Não. Não. Pare.
579
00:42:41,080 --> 00:42:45,480
Porque o que mais posso
dizer para você parar?
580
00:42:49,080 --> 00:42:52,760
Sabe por que ele cuidou de mim
naquela noite?
581
00:42:54,280 --> 00:42:56,480
Porque ele é uma boa pessoa.
582
00:42:59,200 --> 00:43:01,480
Por que não consegue admitir?
583
00:43:03,120 --> 00:43:05,120
Você estava errada.
584
00:43:07,440 --> 00:43:09,440
Você estava errada.
585
00:43:59,160 --> 00:44:02,176
Na verdade, também
tenho um anúncio a fazer.
586
00:44:02,200 --> 00:44:03,976
Este não é o momento
nem o lugar adequado.
587
00:44:04,000 --> 00:44:05,696
Estou cansado desta família.
588
00:44:05,720 --> 00:44:07,933
Vocês todos só me usam
quando lhes convém
589
00:44:08,033 --> 00:44:10,720
e vão embora quando
não lhes convém.
590
00:44:16,600 --> 00:44:18,536
- Não.
- Por favor, não.
591
00:44:18,560 --> 00:44:20,536
Preciso dizer uma coisa.
592
00:44:20,560 --> 00:44:24,440
Quando ele veio me ver,
falou sobre suicídio.
593
00:44:26,440 --> 00:44:28,440
Não! Não, não, não, não, não!
594
00:44:29,305 --> 00:45:29,710