"After the Party" Episode #1.5

ID13209775
Movie Name"After the Party" Episode #1.5
Release NameAfter.the.Party.S01E05.720p.WEB.H264-ROPATA
Year2023
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID29538177
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,400 --> 00:00:02,168 Este ano, estou recrutando para o acampamento 2 00:00:02,268 --> 00:00:03,936 de treinamento de desenvolvimento nacional. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,435 O Phil já não é problema seu. 4 00:00:05,535 --> 00:00:07,416 Se ele sai com mais rapazes, é sim. 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,385 Aquela pichação prova que há mais vítimas. 6 00:00:16,485 --> 00:00:19,776 Isso pode estar acontecendo agora mesmo, sob sua supervisão. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,516 Phil entrou em contato com Ollie? 8 00:00:21,616 --> 00:00:22,896 Deixa a gente em paz. 9 00:00:22,920 --> 00:00:24,518 Ollie, você precisa dizer alguma coisa. 10 00:00:24,618 --> 00:00:25,896 Pode haver outras crianças. 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,836 Não quero mais você na minha vida. 12 00:00:29,936 --> 00:00:31,536 Fique longe de mim. 13 00:00:31,560 --> 00:00:32,527 Zach. 14 00:00:32,627 --> 00:00:35,496 Deu certo? Ele vai ser preso agora? 15 00:00:35,520 --> 00:00:37,136 Foi você que pichou? 16 00:00:37,160 --> 00:00:38,376 Zach! 17 00:00:38,400 --> 00:00:40,400 Zach! 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,680 Desculpa. 19 00:00:50,800 --> 00:00:54,056 Não se afaste de mim. 20 00:00:54,080 --> 00:00:58,056 - Com licença, por favor. - Não se afaste de mim. 21 00:00:58,080 --> 00:01:01,416 Phil, me responda. Não faça isso. Olhe para mim! 22 00:01:01,440 --> 00:01:04,856 - Penny. Penny! - O que você fazia lá em cima? 23 00:01:04,880 --> 00:01:06,656 Ele estava nu, seu doente. 24 00:01:06,680 --> 00:01:10,256 - Pare com isso, Penny. - Você bebeu demais. 25 00:01:10,280 --> 00:01:11,535 Mãe, eu sei o que vi. 26 00:01:11,635 --> 00:01:15,080 Seja o que for que você tenha visto, não era nada disso. 27 00:01:15,680 --> 00:01:17,880 - A porta estava aberta. - Sim. 28 00:01:18,440 --> 00:01:21,571 Quer dizer, estava fechada, mas não estava trancada, 29 00:01:21,671 --> 00:01:23,736 porque me lembro de ter aberto. 30 00:01:23,760 --> 00:01:26,336 - Então você abriu a porta. - Sim. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,360 A luz estava acesa? 32 00:01:30,360 --> 00:01:32,360 Devia estar... 33 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 Porque... 34 00:01:34,760 --> 00:01:36,760 Porque eu os vi. 35 00:01:37,120 --> 00:01:39,520 Phil estava deitado ali, e... 36 00:01:45,120 --> 00:01:47,600 Estava tocando nele, e ele... 37 00:01:48,920 --> 00:01:51,000 E ele estava acariciando-o. 38 00:01:51,560 --> 00:01:55,040 - Ollie estava acariciando Phil? - Não, não, Phil. 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,976 Phil estava acariciando... 40 00:01:58,000 --> 00:01:59,336 Ollie. 41 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 O Phil viu você? 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Sim. 43 00:02:08,360 --> 00:02:10,776 E ele agiu como se estivesse tudo bem. 44 00:02:10,800 --> 00:02:12,800 Mas ele... 45 00:02:13,240 --> 00:02:16,097 Ele estava deitado na cama com um garoto seminu. 46 00:02:16,197 --> 00:02:18,120 Como isso pode ser aceitável? 47 00:02:18,160 --> 00:02:20,160 Não é aceitável. 48 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 O que devo fazer? 49 00:02:26,120 --> 00:02:29,143 Eu vou te apoiar, faça o que fizer, querida. 50 00:02:29,243 --> 00:02:32,576 Mas, garota, isso vai ficar muito complicado. 51 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 Você sabe disso, né? 52 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 53 00:03:12,800 --> 00:03:15,400 <b>AFTER THE PARTY - S01E05 legendas @drcaio</b> 54 00:03:20,000 --> 00:03:23,576 Nunca me ocorreu que Zach soubesse de alguma coisa. 55 00:03:23,600 --> 00:03:26,096 E ele nunca disse nada na época? 56 00:03:26,120 --> 00:03:28,520 Não. Nada mesmo. Absolutamente nada. 57 00:03:29,560 --> 00:03:31,753 Então, preciso que ele preste depoimento 58 00:03:31,853 --> 00:03:33,696 hoje à polícia. Você pode vir? 59 00:03:33,720 --> 00:03:35,189 Tenho uma amiga que é conselheira de trauma. 60 00:03:35,289 --> 00:03:36,755 Vou entrar em contato com ela primeiro. 61 00:03:36,855 --> 00:03:38,016 Certo. Qual é o número dela? 62 00:03:38,040 --> 00:03:39,066 Taihoa. 63 00:03:39,166 --> 00:03:41,040 Entrarei em contato com ela mais tarde. 64 00:03:41,280 --> 00:03:44,896 Phil ainda será um pedófilo esta tarde. Vamos fazer isso direito. 65 00:03:44,920 --> 00:03:49,720 - Quem é pedófilo? - Vá se vestir. Vai se atrasar. 66 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 Penny, espere eu entrar em contato com você. 67 00:03:53,400 --> 00:03:58,680 - Não faça nenhuma bobagem. - Não farei. Prometo. Obrigada. 68 00:04:15,020 --> 00:04:16,120 Fica quieta! 69 00:04:16,520 --> 00:04:19,220 Vamos tomar uma bebida. Quer tomar uma bebida? 70 00:04:26,360 --> 00:04:28,296 - Adivinha só. - O quê? 71 00:04:28,320 --> 00:04:30,345 Acho que finalmente peguei o Phil. 72 00:04:30,445 --> 00:04:32,656 Sério? Como assim? 73 00:04:32,680 --> 00:04:35,176 - Oi, Penny. - Jules, pensei que dormia, cara. 74 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 Preciso tomar um drinque. 75 00:04:39,040 --> 00:04:41,040 Oi, Jules. 76 00:04:51,360 --> 00:04:54,216 - Aqui está. - Ah, você é um salvador. 77 00:04:54,240 --> 00:04:56,440 E o meu café da manhã? 78 00:05:09,920 --> 00:05:11,920 Obrigada. 79 00:05:12,320 --> 00:05:14,320 - Boa noite. - Boa noite, Jules. 80 00:05:19,280 --> 00:05:21,280 Fique abaixado. 81 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 Abaixado. 82 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 Ei, estou aberto. 83 00:05:26,560 --> 00:05:27,816 Vai, vai! 84 00:05:27,840 --> 00:05:29,840 Vamos. Vamos, rapazes. 85 00:05:30,840 --> 00:05:32,840 Pega, pega. 86 00:05:35,280 --> 00:05:36,936 Passe com o peito. Vá em frente. 87 00:05:36,960 --> 00:05:38,012 Entrei para a equipe. 88 00:05:38,112 --> 00:05:40,216 - Que bom, parabéns. - Parabéns, mano. 89 00:05:40,240 --> 00:05:42,176 Esperem aqui, tá bom? 90 00:05:42,200 --> 00:05:44,016 Ei, Pen. Pen! 91 00:05:44,040 --> 00:05:45,536 E aí, tudo bem? Você voltou. 92 00:05:45,560 --> 00:05:51,096 Jules acabou de me dizer que Phil o selecionou para aquele time. 93 00:05:51,120 --> 00:05:52,622 Ele acabou de receber uma mensagem dele agora. 94 00:05:52,722 --> 00:05:53,816 Você está brincando. 95 00:05:53,840 --> 00:05:56,576 Eu nem sabia que ele estava fazendo testes. 96 00:05:56,600 --> 00:05:59,109 Quer dizer, eu sei que ele não pode ir, mas ele está tão animado. 97 00:05:59,209 --> 00:06:01,936 Eu simplesmente não tinha ideia de que ele era um jogador tão bom. 98 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Sim, bem, ele não é. 99 00:06:04,920 --> 00:06:06,736 Desculpe, Bridge, mas ele não é. 100 00:06:06,760 --> 00:06:08,576 Maldito idiota. 101 00:06:08,600 --> 00:06:12,200 - O que vou dizer a ele? - Que ele não pode ir. 102 00:06:14,280 --> 00:06:18,160 Olha, não se esqueça do jantar na quinta-feira, tá? 103 00:06:18,680 --> 00:06:20,680 - Beleza. - Tudo bem, tchau. 104 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 Certo, entre. 105 00:06:32,400 --> 00:06:36,576 <i>Aqui é Ruth Nixon. Por favor, deixe sua mensagem.</i> 106 00:06:36,600 --> 00:06:39,016 Nix, é a Penny. Você já conseguiu entrar 107 00:06:39,116 --> 00:06:43,080 em contato com seu amigo? Me ligue de volta. 108 00:07:08,640 --> 00:07:11,177 Ei, eu disse para você deixar o Ollie em paz. 109 00:07:11,277 --> 00:07:14,376 Se continuar nos incomodando, vou chamar a polícia. 110 00:07:14,400 --> 00:07:16,525 Eu só queria que o Zach cortasse a minha grama. 111 00:07:16,625 --> 00:07:18,880 Cortem a grama vocês mesmos. 112 00:07:30,800 --> 00:07:35,200 - E aí, tudo bem? - Zach, é a Penny Wilding. 113 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 - Podemos falar? - Não. 114 00:07:37,920 --> 00:07:39,816 Já disse tudo o que tinha para dizer. 115 00:07:39,840 --> 00:07:43,240 - Zach, escute, eu só... - Não. 116 00:08:49,720 --> 00:08:51,536 - E aí, tudo bem? - Tudo bem, e você? 117 00:08:51,560 --> 00:08:53,367 Acabei de receber sua mensagem 118 00:08:53,467 --> 00:08:56,096 sobre Jules não participar do acampamento. 119 00:08:56,120 --> 00:09:00,136 Gostaria de saber se poderíamos conversar sobre isso. Tudo bem? 120 00:09:00,160 --> 00:09:03,376 - Sim. Sim, sim. Sim, entre. - Saúde, cara. 121 00:09:03,400 --> 00:09:07,336 Sério, ele é. Ele é o cara. Ele tem talento. 122 00:09:07,360 --> 00:09:09,776 E com o treinamento certo, poderia realmente chegar longe. 123 00:09:09,800 --> 00:09:12,567 Certo, isso é sobre o talento do Jules ou é sobre 124 00:09:12,667 --> 00:09:15,496 dar uma lição na... Dar uma lição na Penny? 125 00:09:15,520 --> 00:09:19,200 Não estou interessado em ficar insistindo na Penny. 126 00:09:19,520 --> 00:09:22,856 Não vim aqui para fazer isso. Vim aqui para falar sobre Jules. 127 00:09:22,880 --> 00:09:24,670 Acho uma pena que a vingança da minha 128 00:09:24,770 --> 00:09:28,296 ex-mulher contra mim tenha afetado seu filho. 129 00:09:28,320 --> 00:09:34,320 Vamos. Se vai usar esses termos, então quero detalhes. 130 00:09:34,640 --> 00:09:36,814 Tem havido pichações bastante maldosas 131 00:09:36,914 --> 00:09:38,776 escritas sobre mim na escola. 132 00:09:38,800 --> 00:09:41,790 Vão ter que cavar metade do gramado para se livrar disso. 133 00:09:41,890 --> 00:09:43,736 Ela não faria isso. 134 00:09:43,760 --> 00:09:48,336 - E quanto ao incidente com Walt? - Ela o tirou da creche... 135 00:09:48,360 --> 00:09:51,336 Sem pedir permissão a ninguém. 136 00:09:51,360 --> 00:09:55,440 Ela desapareceu... desapareceu com meu neto 137 00:09:55,560 --> 00:09:57,802 durante todo o dia e a maior parte da noite. 138 00:09:57,902 --> 00:10:00,096 Grace estava fora de si. 139 00:10:00,120 --> 00:10:01,800 Agora ela está falando em pedir uma 140 00:10:01,900 --> 00:10:03,976 ordem de proteção contra a própria mãe. 141 00:10:04,000 --> 00:10:07,176 - Isso é ridículo. - É ridículo. 142 00:10:07,200 --> 00:10:08,276 Eu não... Não disse para ela fazer isso. 143 00:10:08,400 --> 00:10:09,790 É ridículo, porque mesmo que 144 00:10:09,890 --> 00:10:10,976 ela tenha feito isso... ela decidiu fazer. 145 00:10:11,000 --> 00:10:15,480 Mesmo que ela tivesse feito isso, nunca machucaria o Walt. 146 00:10:15,720 --> 00:10:17,899 Não estou aqui para falar mal da Penny. 147 00:10:17,999 --> 00:10:20,336 Vim aqui para falar sobre o seu filho. 148 00:10:20,360 --> 00:10:23,960 Acho que esta é uma ótima oportunidade para ele. 149 00:10:24,120 --> 00:10:26,400 - Vou deixar isso com você. - Certo. 150 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 Certo. 151 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 Parece um pouco doente, moça. 152 00:10:49,120 --> 00:10:52,000 Eu os roubei da sala dos professores. 153 00:10:52,120 --> 00:10:54,450 Ei, lembra daquele ensaio que você finalmente entregou? 154 00:10:54,550 --> 00:10:56,376 Sabe que tirou um zero redondo por ele. 155 00:10:56,400 --> 00:10:58,800 De qualquer forma, vou deixar a escola. 156 00:10:59,280 --> 00:11:00,662 O que você vai fazer? 157 00:11:00,762 --> 00:11:03,296 Pensei em fazer agricultura orgânica. 158 00:11:03,320 --> 00:11:06,936 Sim, é aquela coisa de trabalhar em uma fazenda orgânica e... 159 00:11:06,960 --> 00:11:08,734 Eu sei o que é agricultura orgânica. 160 00:11:08,834 --> 00:11:11,976 Tenho alguns amigos em Nelson que têm uma fazenda orgânica. 161 00:11:12,000 --> 00:11:12,940 Quer o número deles? 162 00:11:13,040 --> 00:11:16,376 - Sim, por favor. - Você vai adorar. 163 00:11:16,400 --> 00:11:18,935 Trabalham com permacultura o tempo todo. 164 00:11:19,035 --> 00:11:22,256 Cultivam nozes, todo tipo de coisa. São ótimos. 165 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 Aqui. 166 00:11:29,200 --> 00:11:32,656 - Contou para sua mãe? - Estou esperando o momento certo. 167 00:11:32,680 --> 00:11:35,280 - Boa sorte com isso. - Obrigado. 168 00:11:35,920 --> 00:11:39,176 Quer dizer, sinceramente, boa sorte com isso. 169 00:11:39,200 --> 00:11:43,600 Ouvi você e a mamãe conversando. Você viu isto? 170 00:11:45,360 --> 00:11:47,760 É aquele negócio de pedofilia, certo? 171 00:11:50,840 --> 00:11:51,677 Você se importaria se eu pegasse 172 00:11:51,777 --> 00:11:52,896 seu celular emprestado por um instante? 173 00:11:52,920 --> 00:11:54,896 Só uma ligação rápida. Não vou demorar nem um minuto. 174 00:11:54,920 --> 00:11:55,936 Obrigada, Kahu. 175 00:11:55,960 --> 00:11:59,120 8-8-7-7-5-4-9. 176 00:12:07,040 --> 00:12:07,310 Alô 177 00:12:07,410 --> 00:12:12,456 Zach, é a Penny. Não desligue. Você precisa ouvir isso. 178 00:12:12,480 --> 00:12:14,656 Você pode estar com um problemão. 179 00:12:14,756 --> 00:12:16,144 Eles têm imagens da câmera 180 00:12:16,244 --> 00:12:19,480 de segurança de você fazendo a pichação. 181 00:12:19,880 --> 00:12:21,816 Zach? 182 00:12:21,840 --> 00:12:24,320 - E daí? - Bem, está online. 183 00:12:25,080 --> 00:12:29,360 Alguém pode te denunciar. É apenas uma questão de tempo. 184 00:12:30,280 --> 00:12:33,795 Tenho uma amiga que é advogada, tá? 185 00:12:33,895 --> 00:12:35,960 Ela vai te ajudar. 186 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Então, por que você fez isso? 187 00:12:46,680 --> 00:12:48,376 O quê, você é uma idiota? Por que acha que eu fiz isso? 188 00:12:48,400 --> 00:12:50,684 Zach, Phil fez alguma coisa a você? 189 00:12:50,784 --> 00:12:55,400 Não. Eu sabia que ele era um cretino, então fiquei longe dele. 190 00:12:58,560 --> 00:12:59,596 Por que você acha que ele levava 191 00:12:59,696 --> 00:13:01,460 os meninos para a praia de Gibbons o tempo todo? 192 00:13:03,060 --> 00:13:05,560 Eu estava lá. Eu sei. 193 00:13:06,240 --> 00:13:08,096 O acampamento de surf. 194 00:13:08,120 --> 00:13:10,120 Jesus. 195 00:13:11,800 --> 00:13:13,656 O que você está fazendo? Feche a porta, porra. 196 00:13:13,680 --> 00:13:14,776 Não até você me contar o que aconteceu. 197 00:13:14,800 --> 00:13:17,216 Que diferença isso vai fazer? Ele simplesmente vai se safar. 198 00:13:17,240 --> 00:13:19,176 Vai fazer diferença se formos à polícia, Zach. 199 00:13:19,200 --> 00:13:21,696 Ir à polícia? O que eles vão fazer? 200 00:13:21,720 --> 00:13:24,336 O que eles já fizeram, Penny? 201 00:13:24,360 --> 00:13:26,176 Eles não te ouviram. Por que ouviriam a mim? 202 00:13:26,200 --> 00:13:29,080 Porque você é irmão do Ollie. 203 00:13:29,600 --> 00:13:32,351 Você sabia que ele tentou se matar? 204 00:13:32,451 --> 00:13:34,816 Ele tentou se matar, porra. 205 00:13:34,840 --> 00:13:36,376 Sim. 206 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 Sim, eu sabia. 207 00:13:38,800 --> 00:13:41,680 Foi por isso que eu pichei. Entende? 208 00:13:44,120 --> 00:13:45,136 O que você está fazendo? 209 00:13:45,160 --> 00:13:47,056 - Escute, só... só... - Não quero falar com você. 210 00:13:47,080 --> 00:13:49,560 - Olha... - Não quero falar. 211 00:13:50,480 --> 00:13:55,280 Eu sei. Sinto muito pelo que aconteceu com Ollie. 212 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 Sabe... 213 00:14:10,520 --> 00:14:13,720 Ele vai levar alguns meninos novamente em breve. 214 00:14:18,200 --> 00:14:21,055 Não posso impedir isso a menos que vá à polícia, 215 00:14:21,155 --> 00:14:24,656 e não posso ir à polícia a menos que você venha comigo. 216 00:14:24,680 --> 00:14:26,960 Vai ficar tudo bem, prometo. 217 00:14:40,040 --> 00:14:42,476 Você pode nos encontrar lá? 218 00:14:42,576 --> 00:14:44,736 <i>Talvez precisemos de aconselhamento jurídico?</i> 219 00:14:44,760 --> 00:14:46,136 <i>Por que você não esperou?</i> 220 00:14:46,160 --> 00:14:50,040 - Porque tem que ser agora. - Ah, droga, Penny. 221 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 Por favor, Nix. 222 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 Vamos. 223 00:15:02,600 --> 00:15:05,096 Então, quando você voltou para o acampamento, 224 00:15:05,120 --> 00:15:10,720 pode me dizer exatamente o que viu quando entrou na barraca, Zach? 225 00:15:12,920 --> 00:15:14,816 Scottie estava... 226 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 Deitado ao lado dele... 227 00:15:19,120 --> 00:15:21,120 Tocando-o. 228 00:15:21,360 --> 00:15:22,696 Certo. 229 00:15:22,720 --> 00:15:28,320 Sei que é difícil, Zach, mas pode me descrever como eles estavam... 230 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 Posicionados? 231 00:15:33,040 --> 00:15:34,616 Ele estava... 232 00:15:34,640 --> 00:15:38,720 Tocando-o, tocando seu... Esfregando seu pênis. 233 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 Quantos anos você tinha? 234 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 Não me lembro. 235 00:15:47,360 --> 00:15:49,360 Ele teria uns 18 anos. 236 00:15:50,560 --> 00:15:52,840 Não, eu era mais jovem. Eu... 237 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Eu ainda estava na escola. 238 00:15:57,360 --> 00:15:59,800 Eu devia ter uns 16 anos. 239 00:16:01,040 --> 00:16:03,040 Quantos anos tinha o Ollie? 240 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 Quantos anos você tem agora? 241 00:16:13,840 --> 00:16:15,840 - 24. - E o Ollie? 242 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 19. 243 00:16:21,280 --> 00:16:23,680 Então, isso faria com que Ollie tivesse 11 anos. 244 00:16:24,480 --> 00:16:27,560 Por que ele estava em uma viagem escolar do ensino médio? 245 00:16:28,840 --> 00:16:30,840 Não. Ele era mais velho. 246 00:16:32,240 --> 00:16:34,136 Ele tinha 14 anos. 247 00:16:34,160 --> 00:16:37,140 Certo, mas isso significaria que você tinha 18, 19 anos na época. 248 00:16:37,240 --> 00:16:39,816 Olha, isso aconteceu, tá? 249 00:16:39,840 --> 00:16:42,536 Zach, estamos apenas tentando confirmar as datas aqui. 250 00:16:42,560 --> 00:16:47,540 Você não está me ouvindo. Estou dizendo que isso aconteceu. 251 00:16:49,440 --> 00:16:54,840 Você quer me dizer por que está fazendo esse depoimento agora? 252 00:16:57,560 --> 00:16:59,640 Inacreditável. 253 00:17:00,520 --> 00:17:02,920 É realmente inacreditável. 254 00:17:03,520 --> 00:17:05,719 Você quer saber quantos anos as pessoas tinham, 255 00:17:05,819 --> 00:17:07,696 quais são as datas, por que estou dizendo isso, 256 00:17:07,720 --> 00:17:11,096 por que estou me manifestando e contando o que aconteceu. 257 00:17:11,120 --> 00:17:13,120 Droga. Eu... 258 00:17:13,400 --> 00:17:15,480 Porque ela disse que... 259 00:17:16,280 --> 00:17:18,680 eu deveria e precisava fazer isso. 260 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 E por causa da pichação. 261 00:17:25,120 --> 00:17:27,120 Desculpe, qual pichação? 262 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 A pichação. 263 00:17:32,040 --> 00:17:34,296 É por isso que ela está aqui. Ela é minha advogada. 264 00:17:34,320 --> 00:17:37,056 Sim, olha, houve alguma confusão aqui. 265 00:17:37,080 --> 00:17:41,360 Certo, espere. Desculpe, qual é a sua conexão? 266 00:17:41,480 --> 00:17:43,317 Sou a ex-esposa de Phil McKenzie. 267 00:17:43,417 --> 00:17:46,616 Certo, precisamos parar. Você não deveria estar aqui. 268 00:17:46,640 --> 00:17:47,436 Vai prestar queixa contra mim? 269 00:17:47,536 --> 00:17:48,776 Por que você não me conta sobre a pichação? 270 00:17:48,800 --> 00:17:50,020 Pergunta simples pra caralho. 271 00:17:50,120 --> 00:17:53,516 Por que você não me conta sobre a pichação? 272 00:17:54,040 --> 00:17:56,576 Zach, você inventou isso? Por favor, pare. 273 00:17:56,600 --> 00:17:58,616 - Vá se danar. - Zach, por que você fez isso? 274 00:17:58,640 --> 00:18:02,376 - Vá se danar! - Pare. - Vá se danar. Me deixa em paz. 275 00:18:02,400 --> 00:18:04,400 Vá se danar! 276 00:18:06,560 --> 00:18:09,040 Como você pôde convencê-lo a fazer isso? 277 00:18:09,520 --> 00:18:12,955 O que ele disse... foi o mesmo que eu vi naquela noite. 278 00:18:13,055 --> 00:18:14,896 Exatamente! 279 00:18:14,920 --> 00:18:17,592 Ele apenas repetiu o que você afirma ter visto 280 00:18:17,692 --> 00:18:20,976 e divulgou para o mundo. Como você pode ser tão estúpida? 281 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 O que eu disse ter visto? 282 00:18:23,400 --> 00:18:27,256 O que eu disse ter visto? Não acredita em mim? 283 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Ah, e outra coisa... 284 00:18:37,280 --> 00:18:41,080 você está tentando ajudar o Kahu a abandonar a escola? 285 00:18:41,720 --> 00:18:43,720 Porque ele é meu filho. 286 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 Dá o fora. 287 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 Oi. Desculpe pelo atraso. 288 00:21:18,360 --> 00:21:20,096 Eu pensava que o pai já estaria de volta a esta hora. 289 00:21:20,120 --> 00:21:22,178 Ah, está tudo bem. Li algumas histórias para o Walt 290 00:21:22,278 --> 00:21:23,736 e ele simplesmente caiu no sono. 291 00:21:23,760 --> 00:21:25,816 Apenas sentado aqui aproveitando o silêncio. 292 00:21:25,840 --> 00:21:30,040 Sim, só me sinto mal por te afastar de Eli. 293 00:21:30,760 --> 00:21:32,518 De qualquer forma, não consigo fazer nada certo. 294 00:21:32,618 --> 00:21:36,240 Todos os pais de primeira viagem se sentem assim. 295 00:21:37,320 --> 00:21:41,000 Sinto medo o tempo todo. 296 00:21:41,480 --> 00:21:43,456 Sinto que algo terrível vai acontecer com ele. 297 00:21:43,556 --> 00:21:46,336 Como o quê? 298 00:21:46,360 --> 00:21:49,039 Não sei, tipo... algo ruim vai acontecer com ele, 299 00:21:49,139 --> 00:21:52,056 e não vou conseguir protegê-lo. 300 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 Tom. 301 00:21:56,680 --> 00:21:58,680 - Oi. - Oi. 302 00:21:59,720 --> 00:22:01,887 Pensei que você tivesse treino com o time. 303 00:22:01,987 --> 00:22:06,056 Bem, pensei em dar uma passada em Lyall Bay para surfar. 304 00:22:06,080 --> 00:22:08,086 Tom tem o seu próprio filho para cuidar. 305 00:22:08,186 --> 00:22:08,896 Ah, tudo bem. 306 00:22:08,920 --> 00:22:11,296 Tentei ligar para você, mas ninguém atendeu. 307 00:22:11,320 --> 00:22:12,735 Sim, meu celular está desligado. 308 00:22:12,835 --> 00:22:14,616 Mamãe está agindo de forma inadequada. 309 00:22:14,640 --> 00:22:18,096 Ela foi na delegacia ontem à noite com o irmão do Ollie. 310 00:22:18,120 --> 00:22:19,564 O que foi isso? 311 00:22:19,664 --> 00:22:23,520 A pichação. Aparentemente, foi ele. 312 00:22:24,320 --> 00:22:26,320 Zach? 313 00:22:26,440 --> 00:22:29,216 - Por que ele faria isso? - Você precisa mesmo perguntar? 314 00:22:29,240 --> 00:22:31,906 É óbvio que foi ela que o incitou a fazer isso. 315 00:22:32,006 --> 00:22:34,656 É exatamente o tipo de coisa que ela faria. 316 00:22:34,680 --> 00:22:37,080 Eu odeio ela pra caramba. Sinceramente. 317 00:22:37,960 --> 00:22:40,416 Posso descobrir o que ele disse, se você quiser. 318 00:22:40,440 --> 00:22:44,240 Sim. Sim, isso seria ótimo. Obrigado, cara. 319 00:22:59,200 --> 00:23:00,736 - Oi. - Oi. 320 00:23:00,760 --> 00:23:03,360 Oi. O que está fazendo aqui? 321 00:23:03,760 --> 00:23:05,536 Desculpe, foi mal, né? 322 00:23:05,560 --> 00:23:07,560 - Oi. - Oi. 323 00:23:08,560 --> 00:23:09,907 Eu estava no barco esta manhã, 324 00:23:10,007 --> 00:23:13,360 então estou arrumando algumas coisas. 325 00:23:15,040 --> 00:23:16,965 Só precisava te ver. 326 00:23:17,065 --> 00:23:20,920 Sim, eu também... também queria te ver. 327 00:23:31,880 --> 00:23:35,480 Espere. Espere um minuto... 328 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Estive pensando... 329 00:23:39,320 --> 00:23:42,354 Não consigo parar de pensar nisso, 330 00:23:42,454 --> 00:23:46,600 acho que está me fazendo sentir meio que... 331 00:23:47,040 --> 00:23:51,040 Sinto-me mal. Acho que isso é um erro. 332 00:23:52,800 --> 00:23:53,697 - Tipo... - Certo. 333 00:23:53,721 --> 00:23:55,261 Você gosta da Bridge tanto quanto eu, certo? 334 00:23:55,361 --> 00:23:59,000 Sim. Sim, gosto. 335 00:23:59,680 --> 00:24:01,176 Eu gosto. 336 00:24:01,200 --> 00:24:02,269 Desculpa, Pen. Desculpa. 337 00:24:02,369 --> 00:24:08,680 Não, não, tudo bem. Tudo bem. Está tudo bem. 338 00:24:22,640 --> 00:24:26,840 - Você acha que há algo errado comigo? - Não. 339 00:24:27,360 --> 00:24:30,360 Pen, não, não acho. Não penso assim. 340 00:24:30,560 --> 00:24:32,320 Porque o único relacionamento de verdade que já tive 341 00:24:32,420 --> 00:24:35,440 foi com um homem que transa com meninos. 342 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 Isso é uma loucura. 343 00:24:41,560 --> 00:24:43,696 Pen, isso é uma loucura. Eu sei que você sabe disso. 344 00:24:43,720 --> 00:24:44,847 Toda essa mentira para conseguir 345 00:24:44,947 --> 00:24:47,676 um pouco de sexo, não combina com a gente. 346 00:24:48,400 --> 00:24:49,836 Sexo estúpido. 347 00:24:49,936 --> 00:24:54,856 Sim, sexo estúpido. Apareça amanhã para jantar. 348 00:24:54,880 --> 00:24:56,411 Você está brincando. 349 00:24:56,511 --> 00:25:00,976 Podemos deixar isso para trás, antes que alguém se magoe. 350 00:25:01,000 --> 00:25:03,238 Como se nada tivesse acontecido. 351 00:25:03,338 --> 00:25:06,656 Podemos simplesmente voltar a ser como éramos. 352 00:25:06,680 --> 00:25:09,880 Sim, antes que alguém se magoe. Sim. 353 00:25:12,080 --> 00:25:14,080 Pen. Adoro o sexo. 354 00:25:17,040 --> 00:25:19,320 Eu também. Vou trazer a sobremesa. 355 00:25:55,600 --> 00:25:57,800 Boa noite, Penny. 356 00:25:58,080 --> 00:25:59,656 Precisa de ajuda com isso? 357 00:25:59,680 --> 00:26:02,360 Ah, não, estou bem, obrigada, Graham. 358 00:26:02,640 --> 00:26:05,994 Aquele jovem deixou isso aqui. Ele morou com você 359 00:26:06,094 --> 00:26:09,840 por um tempo quando era criança. Seu sobrinho. 360 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 - Desculpe? - Seu sobrinho. 361 00:26:13,200 --> 00:26:15,200 Não, não. 362 00:26:15,680 --> 00:26:17,680 Tom, meu primo. 363 00:26:18,440 --> 00:26:20,636 Ele estava em um carro da polícia. 364 00:26:20,736 --> 00:26:24,096 Eu pensei: "Ah, agora ela finalmente conseguiu". 365 00:26:24,120 --> 00:26:28,520 Bem, eles ainda não me pegaram, Graham. 366 00:26:28,920 --> 00:26:32,920 E agora eu queria falar sobre as vespas... 367 00:26:33,240 --> 00:26:35,808 Não me importo com spray tóxicos, mas se você 368 00:26:35,908 --> 00:26:38,176 se opõe, há muitos remédios caseiros. 369 00:26:38,200 --> 00:26:41,783 Podemos falar sobre isso amanhã? Obrigada, Graham. 370 00:26:41,883 --> 00:26:43,080 Quando quiser. 371 00:28:00,280 --> 00:28:02,803 Todos os professores da escola estão evitando o 372 00:28:02,903 --> 00:28:05,856 açúcar no momento. Eu perderia a vontade de viver. 373 00:28:05,880 --> 00:28:07,712 Sinceramente, isto está bom? Eu comprei. 374 00:28:07,812 --> 00:28:08,616 Sim. Está bom. 375 00:28:08,640 --> 00:28:11,416 - Eu mesma preparei os mirtilos. - Está bom. 376 00:28:11,440 --> 00:28:14,477 Ah, e todo mundo tem cachorros agora. 377 00:28:14,577 --> 00:28:18,136 Acho que tem algo a ver com a menopausa. 378 00:28:18,160 --> 00:28:19,592 Sabe, a gente poderia ter um cachorro. 379 00:28:19,692 --> 00:28:21,496 Não, não. Ainda não estou pronta para isso. 380 00:28:21,520 --> 00:28:23,270 Eu sei, eu sei, quando você comprar um cachorro, 381 00:28:23,370 --> 00:28:24,816 a gente poderia compartilhar. 382 00:28:24,840 --> 00:28:28,840 - Sim, compartilhar um cachorro. - Compartilhar um cachorro. 383 00:28:29,120 --> 00:28:31,181 Então, me diga, como Jules lidou com 384 00:28:31,281 --> 00:28:33,736 o fato de não ter entrado para o time? 385 00:28:33,760 --> 00:28:37,416 Simon não lhe disse que Phil veio falar sobre isso? 386 00:28:38,016 --> 00:28:39,640 Não, não. 387 00:28:39,880 --> 00:28:42,456 Bem, isso é porque eu não... pensei que você não quisesse... 388 00:28:42,480 --> 00:28:45,680 Apenas pensei que ele pudesse ter falado isso com você. 389 00:28:45,880 --> 00:28:46,880 Não. 390 00:28:50,280 --> 00:28:53,280 - Está tudo bem com a Grace? - Por quê? 391 00:28:53,640 --> 00:28:55,674 Bem, Phil me disse que ela estava pensando 392 00:28:55,774 --> 00:28:58,056 em pedir uma ordem de proteção contra você, 393 00:28:58,080 --> 00:29:01,160 porque você tirou o Walt da creche. 394 00:29:01,640 --> 00:29:03,640 Não foi assim. 395 00:29:04,440 --> 00:29:08,136 - E quanto à pichação? - Eu não tive nada a ver com isso. 396 00:29:08,160 --> 00:29:10,216 - Ei. - Tudo bem. - Eu não tive nada a ver com isso. 397 00:29:10,240 --> 00:29:11,215 A Penny não faria isso. 398 00:29:11,315 --> 00:29:13,105 Eu sei, eu sei. É só que, 399 00:29:13,205 --> 00:29:17,296 hipoteticamente, se você fizesse... 400 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 Você me contaria? 401 00:29:19,440 --> 00:29:21,256 Sim. 402 00:29:21,280 --> 00:29:23,280 Sim, claro. 403 00:29:23,840 --> 00:29:26,120 - Você faria isso? - O quê? Faria o quê? 404 00:29:39,320 --> 00:29:42,056 Então, quando recebi isso pela primeira vez, pensei que 405 00:29:42,156 --> 00:29:46,200 devia ser um erro, porque não temos um caiaque. 406 00:29:46,800 --> 00:29:50,200 Mas essa é definitivamente sua caminhonete. 407 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Posso ver isso? 408 00:29:55,360 --> 00:29:58,022 Então olho para a data e percebo 409 00:29:58,122 --> 00:30:01,216 que é a noite do funeral da sua mãe. 410 00:30:01,240 --> 00:30:03,240 Então, pensei... 411 00:30:04,480 --> 00:30:08,225 Você foi fazer caiaque depois ou...? 412 00:30:08,325 --> 00:30:08,960 Não. 413 00:30:09,760 --> 00:30:14,336 É uma espécie de... uma história engraçada, se quiser ouvir. 414 00:30:14,360 --> 00:30:16,760 Adoraria ouvir. 415 00:30:17,040 --> 00:30:19,696 - Penny, posso contar pra ela? - Pode contar. 416 00:30:19,720 --> 00:30:24,336 Então, sabe sobre o ataque àquele barco de pesca? 417 00:30:24,360 --> 00:30:25,776 O que isso tem a ver? 418 00:30:25,876 --> 00:30:29,640 - Foi a Penny! - Fui eu. Fui eu que fiz isso. 419 00:30:29,680 --> 00:30:36,016 Eles roubaram meu caiaque, então, Simon me ajudou a tirá-lo deles. 420 00:30:36,040 --> 00:30:38,053 Estava acorrentado à cerca. 421 00:30:38,253 --> 00:30:42,056 Então, agora você é algum tipo de ativista secreto? 422 00:30:42,080 --> 00:30:45,656 Por que não confiou em mim para me contar? 423 00:30:45,680 --> 00:30:48,760 - Bem, eu... - Você pode confiar no Simon. 424 00:30:49,240 --> 00:30:52,536 - Sim, mas... - Sim, e depois tem que manter isso em segredo. 425 00:30:52,560 --> 00:30:55,040 Por que tem que ser segredo? 426 00:30:56,000 --> 00:31:02,016 Não, Bridget, não era segredo. Era só... era só... não sei. 427 00:31:02,040 --> 00:31:04,720 Não sei. Era tipo... 428 00:31:05,880 --> 00:31:07,460 Era como aquela coisa do plâncton. 429 00:31:07,660 --> 00:31:09,096 Que diabos você está falando? 430 00:31:09,120 --> 00:31:12,536 É como, sabe, é... não sei. É como a questão ambiental. 431 00:31:12,560 --> 00:31:16,840 Tipo, você simplesmente não... não é a sua praia. 432 00:31:21,280 --> 00:31:25,360 Não acho que o ambiente seja o problema aqui. 433 00:31:25,920 --> 00:31:29,200 Ouçam, vou deixar vocês a sós. 434 00:31:29,320 --> 00:31:31,320 Acho que vou indo. 435 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 Até mais tarde. 436 00:31:49,240 --> 00:31:52,840 Ah, droga! Sua vadia, sua vadia, sua vadia. 437 00:32:04,320 --> 00:32:06,976 Comece, Chris. Vamos. Jogue para as mãos. 438 00:32:07,000 --> 00:32:09,616 Não caia... você está dormindo, Xavier. 439 00:32:09,640 --> 00:32:12,256 Concentre-se. É isso. É isso. Lance para as mãos. 440 00:32:12,280 --> 00:32:14,280 Levantem as mãos. Levantem as mãos. 441 00:32:14,720 --> 00:32:17,416 - Vamos lá, rapazes. - Dê o máximo. 442 00:32:17,440 --> 00:32:19,440 Nathan! Acorde. 443 00:32:20,160 --> 00:32:22,096 O que há de errado com você? 444 00:32:26,360 --> 00:32:28,256 - Olá. - Oi. 445 00:32:28,280 --> 00:32:30,296 Então, acho que estamos a cerca de meia hora de distância. 446 00:32:30,320 --> 00:32:32,320 Estão com ótima aparência. 447 00:32:35,480 --> 00:32:37,480 Oi. 448 00:32:37,840 --> 00:32:39,840 Muito bem, então... 449 00:32:40,160 --> 00:32:42,160 Jules. 450 00:32:46,440 --> 00:32:50,136 Basta uma assinatura, tenho seus dados de contato. 451 00:32:51,800 --> 00:32:54,311 Conseguimos. Vamos lá. Levante-se. 452 00:32:54,411 --> 00:32:59,000 Onde você vai? Para cima, para cima, para cima, para cima! 453 00:32:59,880 --> 00:33:01,624 Passe por cima. Passe por cima. Vamos lá. 454 00:33:01,724 --> 00:33:03,656 Onde está seu passe? Onde está seu passe? 455 00:33:03,680 --> 00:33:06,876 Bom trabalho. Jules, vamos. Sim, Jules. É isso mesmo. 456 00:33:06,976 --> 00:33:08,476 Ótimo. 457 00:33:11,000 --> 00:33:12,549 Vai, vai, vai, vai. Vai, Jules. 458 00:33:12,649 --> 00:33:14,736 Suba a quadra. Suba! 459 00:33:14,760 --> 00:33:15,821 Subam! 460 00:33:15,921 --> 00:33:17,496 - Aí vão eles. - Muito bem! 461 00:33:21,160 --> 00:33:24,240 Foi falta, árbitro. Foi falta. 462 00:33:25,480 --> 00:33:27,416 - Você está cego? - Sente-se. 463 00:33:27,440 --> 00:33:29,616 De jeito nenhum. 464 00:33:29,640 --> 00:33:30,900 Falta de arremesso. 465 00:33:31,100 --> 00:33:34,216 Este jogo está totalmente tendencioso, árbitro. 466 00:33:34,240 --> 00:33:37,840 - Sente-se, Penny! - Saia da quadra. 467 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 - Sim. - Boa jogada. 468 00:33:52,760 --> 00:33:54,096 Não. Não. 469 00:33:54,120 --> 00:33:56,247 Aquele arremesso. Isso não é jogo. Ele não deveria 470 00:33:56,347 --> 00:33:59,096 ter feito aquele arremesso. Isso não deveria ter acontecido. 471 00:33:59,120 --> 00:34:01,736 - Foi uma decisão errada. - Vá se sentar. 472 00:34:01,760 --> 00:34:03,856 - Você não deveria ter apitado. - Acalme-se. 473 00:34:03,880 --> 00:34:04,864 Você está me filmando? 474 00:34:05,064 --> 00:34:06,496 Você está intimidando o árbitro. 475 00:34:06,520 --> 00:34:07,800 Não, eu estou... largue esse telefone. 476 00:34:08,000 --> 00:34:10,456 - Estamos em um lugar público. - Largue isso! Me dê isso. 477 00:34:25,760 --> 00:34:29,040 Ele estava me filmando sem permissão. 478 00:34:30,800 --> 00:34:33,880 Alguém pode me ajudar aqui? Por favor? 479 00:34:40,120 --> 00:34:42,120 Sério? 480 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 Merda. 481 00:34:50,440 --> 00:34:52,440 Merda. 482 00:35:05,160 --> 00:35:08,736 Bridget. Sem essa. Preciso falar com você. 483 00:35:08,760 --> 00:35:10,401 Jules, vá para o carro. Vamos te encontrar lá, cara. 484 00:35:11,160 --> 00:35:13,016 - Puxa vida, Bridget. - Penny. 485 00:35:13,040 --> 00:35:14,936 - Escute. - Não. - Olha, sei que você me odeia. 486 00:35:14,960 --> 00:35:17,150 Mas não entendo por que você deixaria 487 00:35:17,250 --> 00:35:19,296 seu filho ir embora com o Phil. 488 00:35:19,320 --> 00:35:21,056 - Está brincando comigo? - Por que você faria isso? 489 00:35:21,080 --> 00:35:22,042 Pare com isso! 490 00:35:22,142 --> 00:35:23,536 É isso que ele quer, pelo amor de Deus. 491 00:35:23,560 --> 00:35:25,976 - Pare com isso! - Olha... - Não, pare com isso! 492 00:35:26,000 --> 00:35:29,500 Eu te defendi. Eu te protegi durante anos, Penny. 493 00:35:29,600 --> 00:35:32,400 Eu sei disso! 494 00:35:32,560 --> 00:35:35,408 Eu não dei ouvidos ao que ninguém disse sobre você, 495 00:35:35,508 --> 00:35:39,840 e me recompensa transando com meu marido. 496 00:35:42,360 --> 00:35:44,512 Você destruiu sua própria família. 497 00:35:45,212 --> 00:35:48,840 Mas vou ficar muito chateada se deixar você fazer isso com a minha. 498 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 Simon. 499 00:36:30,600 --> 00:36:33,161 Sim, maravilhoso. O sombreamento na 500 00:36:33,261 --> 00:36:36,600 parte inferior das costas ficou muito bom. 501 00:36:41,600 --> 00:36:45,480 Sim, a sombra que você tem aqui é ótima. 502 00:36:46,640 --> 00:36:48,640 Está excelente. 503 00:36:53,520 --> 00:36:55,520 Você está bem, Penny? 504 00:36:55,600 --> 00:36:59,480 Sinto muito. Não consigo... Não consigo fazer isso hoje. 505 00:37:10,720 --> 00:37:13,678 Agora não se trata apenas de você. Agora a escola está em 506 00:37:13,778 --> 00:37:17,936 descrédito, e tenho que arcar com parte da responsabilidade. 507 00:37:17,960 --> 00:37:18,939 E se eu pedir desculpas? 508 00:37:19,139 --> 00:37:21,096 As pessoas estão pedindo que você seja demitida. 509 00:37:21,120 --> 00:37:23,767 Agora, essa é uma decisão da diretoria, 510 00:37:23,867 --> 00:37:27,320 mas, por enquanto, você está sendo afastada. 511 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 Você precisa de ajuda, Penny. 512 00:37:34,520 --> 00:37:37,256 Foi o Phil que lhe pediu para dizer isso, não foi? 513 00:37:37,280 --> 00:37:39,680 Penny. Escuta o que você está dizendo. 514 00:37:40,720 --> 00:37:43,120 Não, escute o que você mesmo está dizendo. 515 00:37:44,120 --> 00:37:47,191 Escuta o que você está dizendo. Você foi um covarde naquela época. 516 00:37:47,491 --> 00:37:50,600 E está sendo um covarde agora. 517 00:38:18,680 --> 00:38:20,296 Merda. 518 00:38:26,360 --> 00:38:28,360 Merda! 519 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 Droga! 520 00:38:34,760 --> 00:38:35,816 Dane-se! 521 00:38:36,440 --> 00:38:38,440 Dane-se! 522 00:39:19,280 --> 00:39:21,280 - Oi, Penny! - Merda! 523 00:39:21,800 --> 00:39:23,880 Ollie. Como você entrou? 524 00:39:24,560 --> 00:39:26,293 A chave reserva ainda está lá fora. 525 00:39:26,493 --> 00:39:28,736 Você não pode simplesmente entrar aqui e... 526 00:39:28,760 --> 00:39:34,640 Você pode simplesmente entrar na minha casa, mas eu não posso? 527 00:39:37,520 --> 00:39:38,584 O que você quer? 528 00:39:38,684 --> 00:39:41,720 Você queria conversar. Vamos conversar. 529 00:39:44,000 --> 00:39:45,776 - Certo. - Certo. 530 00:39:45,800 --> 00:39:49,976 Tudo bem. Eu vou... descer e vestir alguma coisa. 531 00:39:50,000 --> 00:39:52,095 Vou buscar uma bebida. 532 00:39:52,195 --> 00:39:56,200 Não se preocupe. Vou tentar não vomitar. 533 00:40:15,000 --> 00:40:17,400 Ah, que chique. 534 00:40:19,040 --> 00:40:24,440 Sabe, eu adorava vir aqui, com os livros e a música. 535 00:40:26,240 --> 00:40:29,840 Vocês estavam sempre discutindo tudo. 536 00:40:30,440 --> 00:40:33,320 Minha casa parecia um necrotério. 537 00:40:40,480 --> 00:40:43,080 - Você ainda dá festas? - Não. 538 00:40:44,200 --> 00:40:45,536 Não, não mais. 539 00:40:45,560 --> 00:40:48,360 Acho que Phil era o mais sociável. 540 00:40:54,160 --> 00:40:57,296 Ei, não, não, não. Não, eu adoro essa parte. 541 00:40:57,320 --> 00:40:59,896 - Ollie. - Tudo pode acontecer. 542 00:40:59,920 --> 00:41:01,576 Pode ser agora mesmo. 543 00:41:01,600 --> 00:41:03,896 A escolha é sua. 544 00:41:03,920 --> 00:41:06,520 Ah, você é tão desmancha-prazeres. 545 00:41:07,240 --> 00:41:10,896 Ollie, por que está aqui? Sobre o que você quer conversar? 546 00:41:10,920 --> 00:41:14,440 E quanto a você intimidar meu irmão para ele mentir para a polícia? 547 00:41:14,840 --> 00:41:17,400 Eu não o intimidei. 548 00:41:17,520 --> 00:41:19,659 Eu não fiz isso. Por que ele inventaria uma história dessas? 549 00:41:19,759 --> 00:41:23,576 Porque ele é um idiota, Penny. 550 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 E você sabe por quê? 551 00:41:25,720 --> 00:41:30,576 Porque foi ele quem me encontrou quando tentei me matar. 552 00:41:30,600 --> 00:41:32,436 E ele tem toda essa história na cabeça 553 00:41:32,536 --> 00:41:33,976 sobre por que eu fiz isso. 554 00:41:34,000 --> 00:41:36,372 Ollie, sinto muito pelo que você e Zach passaram. 555 00:41:36,472 --> 00:41:38,616 Não, você não sente. 556 00:41:38,640 --> 00:41:41,656 Tudo o que você quer é provar que estava certa sobre o Phil. 557 00:41:41,680 --> 00:41:43,736 - Eu sei o que vi. - O que você viu? O quê? 558 00:41:43,760 --> 00:41:46,376 - Eu o vi na cama com você. - Ah, meu Deus. 559 00:41:46,400 --> 00:41:50,080 Ele estava apenas sendo um homem gentil e bondoso, e você... 560 00:41:50,960 --> 00:41:53,016 Você o crucificou por isso. 561 00:41:53,040 --> 00:41:55,246 Não era gentileza, Ollie. Era abuso. 562 00:41:55,346 --> 00:41:57,336 Pelo amor de Deus, era abuso. 563 00:41:57,360 --> 00:41:59,656 E você tentou se matar por causa disso. 564 00:41:59,680 --> 00:42:02,089 Ah, vá se foder. Não fiz isso por causa do Phil. 565 00:42:02,189 --> 00:42:04,576 Fiz isso por sua causa. 566 00:42:04,600 --> 00:42:06,600 Você é a valentona. 567 00:42:06,720 --> 00:42:09,000 Você é a maldita agressora. 568 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 Você tornou minha vida um inferno. 569 00:42:13,000 --> 00:42:15,870 Perseguindo-me constantemente para que eu fosse à polícia. 570 00:42:15,970 --> 00:42:19,016 Tive que abandonar a escola por causa do bullying. 571 00:42:19,040 --> 00:42:20,583 E então meu pai foi embora, 572 00:42:20,683 --> 00:42:23,240 e minha mãe passou por muitas dificuldades. 573 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 Como posso fazer você entender? 574 00:42:32,440 --> 00:42:34,440 Devo tentar de novo? 575 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 E desta vez faça direito. E... não. 576 00:42:38,120 --> 00:42:38,881 Se eu morresse, você acreditaria em mim? 577 00:42:38,981 --> 00:42:40,225 É isso que eu tenho que fazer? 578 00:42:40,425 --> 00:42:41,056 Não. Não. Não. Pare. 579 00:42:41,080 --> 00:42:45,480 Porque o que mais posso dizer para você parar? 580 00:42:49,080 --> 00:42:52,760 Sabe por que ele cuidou de mim naquela noite? 581 00:42:54,280 --> 00:42:56,480 Porque ele é uma boa pessoa. 582 00:42:59,200 --> 00:43:01,480 Por que não consegue admitir? 583 00:43:03,120 --> 00:43:05,120 Você estava errada. 584 00:43:07,440 --> 00:43:09,440 Você estava errada. 585 00:43:59,160 --> 00:44:02,176 Na verdade, também tenho um anúncio a fazer. 586 00:44:02,200 --> 00:44:03,976 Este não é o momento nem o lugar adequado. 587 00:44:04,000 --> 00:44:05,696 Estou cansado desta família. 588 00:44:05,720 --> 00:44:07,933 Vocês todos só me usam quando lhes convém 589 00:44:08,033 --> 00:44:10,720 e vão embora quando não lhes convém. 590 00:44:16,600 --> 00:44:18,536 - Não. - Por favor, não. 591 00:44:18,560 --> 00:44:20,536 Preciso dizer uma coisa. 592 00:44:20,560 --> 00:44:24,440 Quando ele veio me ver, falou sobre suicídio. 593 00:44:26,440 --> 00:44:28,440 Não! Não, não, não, não, não! 594 00:44:29,305 --> 00:45:29,710