"The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake

ID13209776
Movie Name"The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake
Release Name The.Summer.Hikaru.Died.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37626112
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,373 <i>Kenen nuo pitkät hiukset ovat?</i> 3 00:00:40,957 --> 00:00:43,168 <i>Kaikilla perheessämme on lyhyet hiukset.</i> 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,175 <i>Mikä ihme...</i> 5 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Saanko huivia lainaan, äiti? 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,559 Huomisen kotitaloustunnille. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,519 Etkö voi käyttää nenäliinaa? 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,938 Kysy Kaorulta. 9 00:01:04,856 --> 00:01:05,773 Ei. 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,650 Ei! 11 00:01:28,129 --> 00:01:29,714 Äiti! 12 00:01:34,344 --> 00:01:40,058 THE SUMMER HIKARU DIED 13 00:02:52,172 --> 00:02:56,426 THE SUMMER HIKARU DIED 14 00:03:01,055 --> 00:03:02,180 {\an8}KIBOGAYAMAN LUKIO 15 00:03:02,181 --> 00:03:05,017 {\an8}JAKSO 5: WIG GHOST 16 00:03:05,018 --> 00:03:11,481 {\an8}<i>Hiljaisuudessa Jatka unelmointia</i> 17 00:03:11,482 --> 00:03:14,067 <i>Ja huomaamatta...</i> 18 00:03:14,068 --> 00:03:16,446 Onko se jo vähän parempi? 19 00:03:17,322 --> 00:03:19,991 Ei. Kuulostaa samalta. 20 00:03:22,911 --> 00:03:24,495 Paistettu kana on parasta! 21 00:03:26,080 --> 00:03:28,332 Se ei ole lähellekään valmista. 22 00:03:28,333 --> 00:03:30,792 Kuuman öljyn lähellä ei saa pelleillä. 23 00:03:30,793 --> 00:03:32,252 Selvä, hoituu! 24 00:03:32,253 --> 00:03:33,879 Varoitan sinua. 25 00:03:33,880 --> 00:03:35,964 Hyvä on. Pilkonko tämän kaalin? 26 00:03:35,965 --> 00:03:37,634 Ei lihaveitsellä! 27 00:03:40,220 --> 00:03:42,597 Paistettu kana on parasta! 28 00:03:44,307 --> 00:03:45,515 {\an8}Hetkinen! 29 00:03:45,516 --> 00:03:48,144 Ruoasta täytyy ensin kiittää. 30 00:03:48,645 --> 00:03:50,772 Älä käyttäydy kuin äiti. 31 00:03:52,982 --> 00:03:54,900 Älä sano noin. - Kiitos ruoasta. 32 00:03:54,901 --> 00:03:56,777 Et juuri auttanut! <i>- Taas tuota.</i> 33 00:03:56,778 --> 00:03:58,779 Miksi sain pienimmät? 34 00:03:58,780 --> 00:04:00,072 Ne ovat saman kokoisia. 35 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 Yoshiki! 36 00:04:03,117 --> 00:04:06,871 Huivisi sojottaa pystyssä kuin aaveen huppu. 37 00:04:08,623 --> 00:04:10,415 Kuuntelehan. 38 00:04:10,416 --> 00:04:12,834 Me paistoimme kanaa liikaa. 39 00:04:12,835 --> 00:04:15,797 Se näyttää valoa imevältä mustalta aukolta. 40 00:04:16,506 --> 00:04:18,048 Pimeää ainetta. 41 00:04:18,049 --> 00:04:20,884 Maistuu ihan auton pohjalta. 42 00:04:20,885 --> 00:04:21,843 Haluatko? 43 00:04:21,844 --> 00:04:23,304 Ei kiitos. 44 00:04:25,473 --> 00:04:26,432 Mitä? 45 00:04:27,684 --> 00:04:30,561 Miksi tuijotit kanaa aiemmin? 46 00:04:32,647 --> 00:04:34,856 Se ei ole lähellekään valmista. 47 00:04:34,857 --> 00:04:37,401 Kuuman öljyn lähellä ei saa pelleillä. 48 00:04:37,402 --> 00:04:39,153 Näytit vakavalta. 49 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 Tuota... 50 00:04:43,950 --> 00:04:46,452 Kana tuntui - 51 00:04:47,870 --> 00:04:48,830 samanlaiselta. 52 00:04:49,914 --> 00:04:53,334 Samalta kuin silloin aiemmin, kun kurkotin sisääsi. 53 00:04:54,168 --> 00:04:56,421 Se outo... 54 00:04:57,297 --> 00:05:01,341 Oikeasti? Sitäkö sinä ajattelit? 55 00:05:01,342 --> 00:05:03,760 Tunnustelit hiljaa itseksesi... 56 00:05:03,761 --> 00:05:06,221 Hei, mikä naurattaa? 57 00:05:06,222 --> 00:05:08,807 Mitä vikaa siinä on? - Anna se kananpala. 58 00:05:08,808 --> 00:05:11,352 Näpit irti. - Ei se haittaa. 59 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 Onko jotain sanottavaa? 60 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 Haluatko koskettaa minua uudelleen? 61 00:05:21,904 --> 00:05:22,739 {\an8}Missä Hikaru on? 62 00:05:23,656 --> 00:05:25,325 Hän sanoi tulevansa tänään. 63 00:05:27,452 --> 00:05:31,538 Kuule, Yoshiki. Olet huono vastustamaan kaltaisiani asioita. 64 00:05:31,539 --> 00:05:32,622 PÄÄSY KIELLETTY 65 00:05:32,623 --> 00:05:34,375 Saat minutkin hermostumaan. 66 00:05:36,461 --> 00:05:38,378 Äkkiä nyt. 67 00:05:38,379 --> 00:05:40,672 Minulla on kerhoa tänään. 68 00:05:40,673 --> 00:05:44,135 Älä hoputa. Täytyy psyykata itseäni. 69 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 Ei niin paha kuin viimeksi. 70 00:06:07,450 --> 00:06:08,909 Ehkä alat tottua siihen. 71 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Niinkö luulet? 72 00:06:17,460 --> 00:06:19,878 Mitä hittoa? Se tarttuu minuun... 73 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 Niin. 74 00:06:23,382 --> 00:06:25,802 <i>Ihan niin kuin aiemmin!</i> 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,025 Älä! 76 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 Olen vapaana! Syötä tänne! 77 00:06:45,113 --> 00:06:48,032 Hyvä syöttö! Otetaan uusiksi! 78 00:06:51,494 --> 00:06:53,537 Mitä sinä teit? 79 00:06:53,538 --> 00:06:57,166 Minäkin kosketin sinua vähän. 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,669 Sinun pitää tottua siihen. 81 00:07:00,711 --> 00:07:02,587 Oikeastiko? 82 00:07:02,588 --> 00:07:04,756 Minulla oli aavistus, mutta... 83 00:07:04,757 --> 00:07:07,051 Teetkö noin, koska se tuntuu sinusta hyvältä? 84 00:07:10,721 --> 00:07:15,643 Et saa tehdä epämukavia asioita muille. 85 00:07:16,602 --> 00:07:17,562 Tajuatko? 86 00:07:18,146 --> 00:07:20,565 Selvä on. 87 00:07:22,108 --> 00:07:24,568 Vannon, etten valehtele. 88 00:07:24,569 --> 00:07:27,864 Kuten sanoin, en valehtelisi sinulle. 89 00:07:29,782 --> 00:07:31,325 Uskon sen. 90 00:07:33,327 --> 00:07:34,203 Tavallaan. 91 00:07:36,164 --> 00:07:38,498 Mitä? Tavallaanko? 92 00:07:38,499 --> 00:07:39,417 Niin. 93 00:07:40,877 --> 00:07:42,711 <i>"Sekoittuminen" on sitä,</i> 94 00:07:42,712 --> 00:07:45,964 <i>kun sisuskalut yhtyvät siihen, vaikka on itse yhä elossa.</i> 95 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 Sitten teistä tulee yhtä, 96 00:07:49,343 --> 00:07:51,512 eikä siitä pääse ikinä eroon. 97 00:07:52,305 --> 00:07:57,059 Silloin alkaa myös houkutella olentoja toisesta maailmasta. 98 00:07:58,769 --> 00:08:01,647 <i>Onko tämä tummunut eilisestä?</i> 99 00:08:02,148 --> 00:08:03,482 En mene kylpyyn. 100 00:08:03,483 --> 00:08:06,193 Peruukkiaave on siellä. 101 00:08:06,194 --> 00:08:07,861 Älä ole naurettava. 102 00:08:07,862 --> 00:08:10,490 Voit laittaa sitä kylpysuolaa, josta pidät. 103 00:08:10,990 --> 00:08:12,115 Ei! 104 00:08:12,116 --> 00:08:14,784 Mikset usko minua? <i>- Peruukkiaave?</i> 105 00:08:14,785 --> 00:08:17,121 Koska puhut aivan päättömiä. 106 00:08:31,302 --> 00:08:34,096 Kuinka kauan aiot leikkiä lemmikkisi kanssa? 107 00:08:34,680 --> 00:08:36,224 Tämä on työparini. 108 00:08:36,724 --> 00:08:39,894 Ei hätää. Laadin suunnitelmaa paraikaa. 109 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Miekkako? 110 00:08:48,819 --> 00:08:51,196 Mitä hittoa? Terä on ihan pilalla! 111 00:08:51,197 --> 00:08:53,574 Ei tällä mitään leikkaa! 112 00:08:55,868 --> 00:08:57,202 Kyllä leikkaa. 113 00:08:57,203 --> 00:08:59,580 Ei ihmisiä tosin. 114 00:09:03,292 --> 00:09:05,085 Olet oikeassa, herra Takeda. 115 00:09:05,086 --> 00:09:07,713 Täällä istuminen ei auta mitään. 116 00:09:08,673 --> 00:09:11,592 Annan tämän hoitaa etsinnät. 117 00:09:20,434 --> 00:09:23,186 Hienoa! Sait duunarikissan! 118 00:09:23,187 --> 00:09:24,813 Kiitos! - Ylitin itseni. 119 00:09:24,814 --> 00:09:26,481 Se oli jumalallista! - Vau. 120 00:09:26,482 --> 00:09:28,609 Miten olet noin hyvä kourapeleissä? 121 00:09:29,110 --> 00:09:30,945 Kaoru pakotti aina pelaamaan. 122 00:09:31,571 --> 00:09:33,488 Olet hemmetin lahjakas, Yoshiki! 123 00:09:33,489 --> 00:09:34,823 Loistat koulussakin. 124 00:09:34,824 --> 00:09:37,826 Ainoa vikasi on tuo kovan luokan emoilusi. 125 00:09:37,827 --> 00:09:40,287 Älä imartele minua. 126 00:09:40,288 --> 00:09:41,998 Oliko se muka imartelua? 127 00:09:42,540 --> 00:09:47,086 Yoshiki on aina ollut synkkämielinen. En osaa kuvitella häntä hilpeänä. 128 00:09:47,587 --> 00:09:50,798 Ehkä pulahdus lampeen huuhtoisi tumman auran pois. 129 00:09:52,717 --> 00:09:55,803 Nukun joka yö täydet kahdeksan tuntia! 130 00:10:00,433 --> 00:10:03,351 Hiljaa, idiootit. Antakaa se lelu minulle. 131 00:10:03,352 --> 00:10:04,728 Ei, se on minun! 132 00:10:04,729 --> 00:10:07,647 Ankarat työolosuhteet hiustenkasvatustuotetehtaalla... 133 00:10:07,648 --> 00:10:11,235 Miksi haluat sen? Annatko sen jollekin tytölle? 134 00:10:13,195 --> 00:10:15,447 En. Älä hölmöile. 135 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 Tytöllekö? Ei, minulle se on! 136 00:10:19,535 --> 00:10:20,911 Ei selvästikään ole! 137 00:10:23,164 --> 00:10:25,248 Peruukkiaaveko? 138 00:10:25,249 --> 00:10:27,208 Siskoni näki sen. 139 00:10:27,209 --> 00:10:30,254 Hän säikähti niin, ettei suostu menemään kylpyyn. 140 00:10:30,755 --> 00:10:32,922 Aivan typerää. Se oli vain hius. 141 00:10:32,923 --> 00:10:37,595 Se oli iso hiusmöykky. Ei meiltä irtoa sellaisia hiuksia. 142 00:10:38,512 --> 00:10:41,556 Hän sanoi, että se on aggressiivinen. 143 00:10:41,557 --> 00:10:42,892 Eikä. 144 00:10:44,226 --> 00:10:47,354 Näitkö sen itse, Yoshiki? 145 00:10:47,355 --> 00:10:49,397 En. 146 00:10:49,398 --> 00:10:52,901 Selvä. Tulen tarkistamaan kylppärinne. 147 00:10:52,902 --> 00:10:55,905 Minä en tule! On muuta menoa. 148 00:11:00,534 --> 00:11:03,036 Mitä aave meidän kotona tekee? 149 00:11:03,037 --> 00:11:05,163 Mikä ihme se edes on? 150 00:11:05,164 --> 00:11:07,499 <i>En tiedä.</i> 151 00:11:07,500 --> 00:11:10,669 <i>Vähän kuin tahra. Ehkä jokin epäpuhtaus?</i> 152 00:11:10,670 --> 00:11:13,838 <i>Niitä ilmaantuu sinne, missä ihmiset elävät.</i> 153 00:11:13,839 --> 00:11:15,049 <i>Epäpuhtausko?</i> 154 00:11:15,800 --> 00:11:19,052 <i>Meidän kotonammeko? Onpa perseestä.</i> 155 00:11:19,053 --> 00:11:23,431 <i>Sinä vedät niitä jostain syystä puoleesi.</i> 156 00:11:23,432 --> 00:11:24,849 <i>Olethan tosi kiltti.</i> 157 00:11:24,850 --> 00:11:26,060 Kiitos. 158 00:11:27,186 --> 00:11:30,940 En tajua. En edes ole kiltti. 159 00:11:35,152 --> 00:11:36,320 Kotona ollaan. 160 00:11:39,615 --> 00:11:41,074 Hirveän kuuma! 161 00:11:41,075 --> 00:11:42,826 Haluatko ohrateetä? 162 00:11:42,827 --> 00:11:44,412 Ensin kylppäriin. 163 00:11:50,668 --> 00:11:51,585 Onko se poissa? 164 00:11:52,378 --> 00:11:53,920 Ei, se on täällä. 165 00:11:53,921 --> 00:11:55,880 Oletko tosissasi? 166 00:11:55,881 --> 00:12:01,595 Minua ne voivat kiusata, mutta miksi lähteä sinun perääsi? 167 00:12:02,680 --> 00:12:05,473 Mitä aiot tehdä? 168 00:12:05,474 --> 00:12:07,475 Murskaan ja syön sen kuten viimeksi. 169 00:12:07,476 --> 00:12:09,227 Pärjäätkö sinä? 170 00:12:09,228 --> 00:12:11,104 Ei hätiä mitiä. 171 00:12:11,105 --> 00:12:13,482 Minä suojelen sinua. 172 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 <i>Hikaru!</i> 173 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Hei. 174 00:12:43,345 --> 00:12:45,639 <i>Hikaru,</i> oletko kunnossa? 175 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 <i>Tämä tunne...</i> 176 00:13:05,784 --> 00:13:09,955 THE SUMMER HIKARU DIED 177 00:13:18,088 --> 00:13:19,172 PULIPULI 178 00:13:19,173 --> 00:13:22,510 <i>Se tulee sisään...</i> 179 00:13:25,012 --> 00:13:27,681 Hetkinen, kylpyamme... 180 00:13:29,141 --> 00:13:30,893 Unta...? 181 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 Tämän täytyy olla unta. 182 00:13:36,982 --> 00:13:39,901 <i>Tässä. Ota kaalia.</i> 183 00:13:39,902 --> 00:13:41,402 Mitä? 184 00:13:41,403 --> 00:13:44,697 <i>Heidän poikansa on oikea älykääpiö.</i> 185 00:13:44,698 --> 00:13:48,159 <i>Fiksu poika. - Joko valitsit opiskelupaikan?</i> 186 00:13:48,160 --> 00:13:50,037 <i>Etkö vieläkään leikkaa otsatukkaa?</i> 187 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 <i>Se poika ei osaa edes keskustella.</i> 188 00:13:53,707 --> 00:13:56,126 <i>Oletpa sinä venähtänyt! - Kuinka pitkä olet?</i> 189 00:14:03,926 --> 00:14:07,178 <i>Suloinen pikkusisko. Huolisiko hän esikoisemme miehekseen?</i> 190 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 <i>Kamala otsatukka.</i> 191 00:14:09,807 --> 00:14:10,682 Au! 192 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 Yoshiki! 193 00:14:16,522 --> 00:14:18,107 Älä pakene, mäntti. 194 00:14:22,194 --> 00:14:25,572 <i>Se lintu, jota Hikaru ja minä hoidimme...</i> 195 00:14:25,573 --> 00:14:26,739 RAAKKUNEN 196 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 Raakkunen kuoli sinun takiasi. 197 00:14:29,743 --> 00:14:31,411 Olet väärässä. - Enkä ole! 198 00:14:31,412 --> 00:14:33,539 Oli sinun vuorosi ruokkia se tänään. 199 00:14:34,039 --> 00:14:38,084 Se on elävä olento. Ei sille mitään mahtanut. 200 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Älä keksi tekosyitä! 201 00:14:42,673 --> 00:14:46,175 Se on sinunkin syytäsi. Unohdit ruokkia sen aiemmin. 202 00:14:46,176 --> 00:14:48,928 Mutta tänään oli sinun vuorosi! 203 00:14:48,929 --> 00:14:51,431 Hyvä on. Anteeksi, että unohdin ruokkia sen. 204 00:14:51,432 --> 00:14:53,182 Mutta unohdin vain kerran! 205 00:14:53,183 --> 00:14:55,560 Ja se kuoli sen takia! 206 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 Unohdit kahdesti aiemmin, ja minä ruokin sen vuorollasi. 207 00:15:00,649 --> 00:15:02,818 Myönnä, että tapoit sen, tollo. 208 00:15:04,403 --> 00:15:06,070 Enkä! 209 00:15:06,071 --> 00:15:07,947 Se ei ollut syytäni! 210 00:15:07,948 --> 00:15:09,700 Olet oikea sekopää! 211 00:15:10,284 --> 00:15:12,160 Itse olet sekopää! 212 00:15:12,161 --> 00:15:15,705 Hoidin Raakkusta paremmin kuin sinä koskaan. 213 00:15:15,706 --> 00:15:17,707 Miksi syytät minua? 214 00:15:17,708 --> 00:15:20,043 Miksi muuten se muka kuoli? 215 00:15:20,044 --> 00:15:21,711 Sehän oli aivan kunnossa. 216 00:15:21,712 --> 00:15:22,712 En tiedä! 217 00:15:22,713 --> 00:15:25,715 Sinä syötit sille outoja asioita. 218 00:15:25,716 --> 00:15:27,843 Ehkä se kuoli sinun takiasi. 219 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 Olet valtava pelkuri. 220 00:15:44,735 --> 00:15:45,819 Hitto! 221 00:15:54,536 --> 00:15:55,704 <i>Yoshiki?</i> 222 00:16:15,265 --> 00:16:17,142 Yoshiki... 223 00:16:19,478 --> 00:16:22,523 <i>Se on Yoshikin sisällä. Käyttää häntä kilpenä.</i> 224 00:16:25,109 --> 00:16:26,735 Piru vie... 225 00:16:42,584 --> 00:16:44,920 Mitä? 226 00:16:49,008 --> 00:16:51,218 Hyvä... 227 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 Mitä tapahtui? 228 00:16:55,514 --> 00:16:57,016 Mitä minä tein? 229 00:17:06,942 --> 00:17:08,152 <i>Hikaru.</i> 230 00:17:09,987 --> 00:17:11,280 Sinusta vuotaa verta. 231 00:17:19,038 --> 00:17:19,913 Anteeksi. 232 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Minkä vuoksi? 233 00:17:23,667 --> 00:17:25,334 Minähän sanoin. 234 00:17:25,335 --> 00:17:27,838 Sinulla on huono vastustuskyky niitä vastaan. 235 00:17:31,383 --> 00:17:35,429 Se on tavallaan syytäni. Päästin sen menemään aiemmin. 236 00:17:35,929 --> 00:17:39,099 Onneksi pystyit vastustamaan sitä vähän. 237 00:17:40,726 --> 00:17:44,271 <i>Muistan vain, että olin hukuttamassa häntä.</i> 238 00:17:44,897 --> 00:17:46,440 <i>En saa sitä mielestäni.</i> 239 00:17:48,400 --> 00:17:52,571 <i>Mitä jos tapan hänet jonain päivänä?</i> 240 00:17:53,614 --> 00:17:57,159 Se liippasi läheltä. Onneksi tulit takaisin. 241 00:17:57,743 --> 00:18:01,330 Vannoin suojelevani sinua, mutta kävi näin. Itkettää. 242 00:18:03,248 --> 00:18:06,126 Miksi menit niin pitkälle? 243 00:18:07,920 --> 00:18:11,799 En tiedä. Toimin vain täyttä päätä. 244 00:18:18,472 --> 00:18:19,932 Nyt vähän vaihtelua. 245 00:18:20,432 --> 00:18:22,392 Otetaanko sammakkoja kiinni? 246 00:18:24,686 --> 00:18:26,395 Ei. Liian junttia. 247 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 Sinä tosiaan vihaat syrjäseutua. 248 00:18:29,399 --> 00:18:31,275 Minä pidän siitä. 249 00:18:31,276 --> 00:18:34,822 Täällä on asioita, joita ei kaupungista löydä. 250 00:18:35,697 --> 00:18:38,534 Ei täällä kamalaa ole. 251 00:18:39,034 --> 00:18:41,620 En vain usko kuuluvani tänne. 252 00:18:42,329 --> 00:18:44,998 Sinusta kaikki on aina hauskaa. 253 00:18:47,334 --> 00:18:50,711 Hyppäsittekö te jokeen tai jotain? 254 00:18:50,712 --> 00:18:53,256 Hikaru. Miksi sinulla on laastareita? 255 00:18:53,257 --> 00:18:56,093 Mitä on illalliseksi? 256 00:18:56,844 --> 00:18:58,219 Hampurilaispihvejä. 257 00:18:58,220 --> 00:19:00,012 Jäätkö illalliselle, Hikaru? 258 00:19:00,013 --> 00:19:01,180 Mielelläni! 259 00:19:01,181 --> 00:19:03,266 Hikaru on kova syömään. 260 00:19:03,267 --> 00:19:04,725 Olen kasvava poika! 261 00:19:04,726 --> 00:19:06,894 Pian olen Yoshikiakin pidempi. 262 00:19:06,895 --> 00:19:09,231 Toiveajattelua. 263 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 <i>Mitä jos se hirviö -</i> 264 00:19:11,984 --> 00:19:14,695 <i>olisi hyökännyt Kaorun tai äidin kimppuun...</i> 265 00:19:20,742 --> 00:19:23,870 Sinä et kai enää kasva? 266 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 Saanko syödä sinunkin? 267 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Kyllä minä kasvan vielä. 268 00:19:33,922 --> 00:19:36,841 Jaloissa on joka ilta kasvukipuja. 269 00:19:36,842 --> 00:19:39,969 Oletko sinä jokin kasvi? 270 00:19:39,970 --> 00:19:43,389 Ennen pitkää veljesi on kolmemetrinen. 271 00:19:43,390 --> 00:19:44,600 Hyi... 272 00:19:45,517 --> 00:19:50,063 <i>Hän ei ole Hikaru. Hän ei ole edes ihminen.</i> 273 00:19:50,772 --> 00:19:52,023 Milloin on valmista? 274 00:19:52,024 --> 00:19:56,235 <i>Jos asiat jatkuvat näin, ehkä hän voi elää tavallista ihmiselämää.</i> 275 00:19:56,236 --> 00:19:57,613 Minulla on nälkä! 276 00:19:58,405 --> 00:20:01,325 Pihveistä tulee ihan mahtavia! 277 00:20:02,868 --> 00:20:04,328 Takuulla. 278 00:21:44,344 --> 00:21:45,595 Tässä se on. 279 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 <i>Pieniä pyhäkköjäkö?</i> 280 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 Siitä saat! 281 00:21:51,935 --> 00:21:54,396 Mitä sinä touhuat? 282 00:21:55,480 --> 00:21:57,983 Se taitaa olla yhä tuolla alhaalla. 283 00:22:10,871 --> 00:22:13,540 Mitä tuo oli? 284 00:22:14,249 --> 00:22:16,209 Tuo pikkukaveri on kuin jahtikoira. 285 00:22:16,710 --> 00:22:18,502 Se jäljittää olennon. 286 00:22:18,503 --> 00:22:21,672 Miksi te kutsuttekaan sitä? "Nonuki-sama"? 287 00:22:21,673 --> 00:22:23,383 Se menee sen perään. 288 00:22:24,384 --> 00:22:28,138 Epäpuhtaudet takertuvat siihen aika kivasti. 289 00:22:28,638 --> 00:22:31,725 Se saattaa olla liikkeellä, 290 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 joten täytyy pysyä tarkkana. 291 00:22:37,147 --> 00:22:38,607 <i>Tanaka.</i> 292 00:22:39,107 --> 00:22:42,903 <i>Aavistelen, että hän tietää huonoa kylällemme.</i> 293 00:22:43,862 --> 00:22:48,492 <i>Hän tuhoaa tämän paikan jonain päivänä.</i> 294 00:22:50,702 --> 00:22:55,749 <i>Ehkä kuitenkin sisimmässäni haluan sitä.</i> 295 00:22:57,959 --> 00:23:02,964 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 295 00:23:03,305 --> 00:24:03,241 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm