Cold Wallet

ID13209787
Movie NameCold Wallet
Release NameCold Wallet 2024 1080p BluRay x264-GeneMige
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID27307826
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,498 --> 00:01:02,129 Vocês ficaram sabendo aqui primeiro: TulipCoin é o futuro! 3 00:01:02,212 --> 00:01:06,258 BASEADO EM UMA HISTÓRIA MAIS OU MENOS REAL 4 00:01:10,304 --> 00:01:12,931 Acompanho o mercado cripto desde o lance do GameStop. 5 00:01:13,974 --> 00:01:16,226 Vocês também podem ganhar dinheiro. 6 00:01:16,810 --> 00:01:19,521 Se parar pra pensar, é quase como comprar na baixa, né? 7 00:01:19,980 --> 00:01:24,443 Daqui a duas semanas, a gente vai olhar e ver que foi tipo uma promoção. 8 00:01:34,286 --> 00:01:37,289 Essa é a chance pra nós, meros mortais! Já era hora! 9 00:01:38,582 --> 00:01:39,666 Dinheiro fácil, Mark. 10 00:01:40,334 --> 00:01:44,004 Tenho lido fóruns no Reddit e ouvido podcasts. 11 00:01:44,088 --> 00:01:47,007 É incrível o que dá pra aprender no YouTube. 12 00:01:47,091 --> 00:01:49,551 Tem gente comprando casa com essa parada. 13 00:01:49,635 --> 00:01:51,637 Está transformando vidas. 14 00:01:51,720 --> 00:01:54,014 O NATAL CHEGOU MAIS CEDO! TULIP ATÉ A LUA! 15 00:01:55,891 --> 00:01:57,810 - Saúde, pessoal! - Saúde! 16 00:01:58,644 --> 00:01:59,560 Tulip! 17 00:01:59,561 --> 00:02:01,480 Até a lua! 18 00:02:01,563 --> 00:02:03,315 Valorizou 10 vezes. Esse aí mesmo. 19 00:02:03,399 --> 00:02:05,067 Mãos de diamante, bebê! 20 00:02:05,150 --> 00:02:06,944 Agora é apertar os cintos! 21 00:02:09,488 --> 00:02:11,740 - Boas festas! - Vocês souberam aqui primeiro! 22 00:02:11,824 --> 00:02:13,992 E um feliz Natal pra quem é de Feliz Natal! 23 00:02:37,975 --> 00:02:41,770 Nossa, pai! Como comprou isso? A mamãe disse que era impossível! 24 00:02:41,854 --> 00:02:44,565 Que demais! Era tudo o que eu queria. 25 00:02:45,732 --> 00:02:46,732 E adivinha? 26 00:02:47,192 --> 00:02:49,236 Estou quase conseguindo comprar uma casa. 27 00:02:49,653 --> 00:02:53,490 Então, da próxima vez que você vier, pode até dormir aqui, se quiser. 28 00:02:54,533 --> 00:02:56,535 - Está falando sério, pai? - Sim. 29 00:02:57,411 --> 00:03:00,289 Finalmente vamos ficar juntos de novo. Não é incrível? 30 00:03:00,956 --> 00:03:01,956 Billy. 31 00:03:02,249 --> 00:03:04,835 O que está fazendo aqui? Sua visita é semana que vem. 32 00:03:05,169 --> 00:03:06,545 É noite de Natal. 33 00:03:07,296 --> 00:03:09,965 A família toda está aqui. O papai não podia faltar, né? 34 00:03:10,048 --> 00:03:14,094 Tá. Sabe o que o tribunal disse? Que eu posso chamar a polícia, se quiser. 35 00:03:14,178 --> 00:03:15,387 Sem polícia. 36 00:03:15,471 --> 00:03:16,930 - Eu não… - É Natal, Eileen. 37 00:03:17,014 --> 00:03:18,682 Tá, só tire ele daqui. 38 00:03:18,765 --> 00:03:20,017 Ei, Billy, vamos. 39 00:03:20,601 --> 00:03:23,770 Volta amanhã. Aí você pode ficar um tempo a sós com a Stephanie. 40 00:03:25,230 --> 00:03:26,230 Justin. 41 00:03:27,232 --> 00:03:30,444 Por que você não vai passar o Natal com a sua própria família? 42 00:03:30,527 --> 00:03:32,696 Tá bom, chega, vamos, filha. Já volto. 43 00:03:34,281 --> 00:03:35,866 Billy, comprou um PS5 pra ela? 44 00:03:36,408 --> 00:03:39,995 Ele custa, tipo, 2 mil dólares! Que tal pagar a hipoteca em vez disso? 45 00:03:40,078 --> 00:03:43,040 - Paguei os últimos dois meses… - Pagou os últimos dois? 46 00:03:43,123 --> 00:03:45,459 E os outros 10 meses? Eu estou sozinha nessa! 47 00:03:45,542 --> 00:03:48,045 Viu como ela te trata, Justin? Ela não te respeita. 48 00:03:48,128 --> 00:03:50,380 Só brigamos quando você vem na nossa casa. 49 00:03:50,464 --> 00:03:52,966 Meu nome ainda está no contrato. 50 00:03:53,634 --> 00:03:56,094 - Essa casa ainda é minha. - Você só não a paga. 51 00:03:56,178 --> 00:03:57,179 Não tenho dinheiro. 52 00:03:57,262 --> 00:03:59,640 Mas você teve dinheiro pro PS5. 53 00:03:59,723 --> 00:04:01,850 - Paguei com cripto, tá? - Cripto? Jesus! 54 00:04:01,934 --> 00:04:05,479 Sério, dinheiro de mentirinha? Posso dizer o que eu quero de Natal? 55 00:04:05,562 --> 00:04:08,065 Papai Noel, quero um pai presente pra minha filha! 56 00:04:08,148 --> 00:04:09,608 Eu quero dinheiro de verdade, 57 00:04:09,691 --> 00:04:13,278 não essa merda de dinheiro falso que você tem aí no seu trenó. 58 00:04:13,362 --> 00:04:17,324 E quero os últimos 12 anos da minha vida de volta! Pode me dar isso? 59 00:04:17,407 --> 00:04:20,452 Não pode? Então sai da minha casa! Estou de saco cheio de você! 60 00:04:20,536 --> 00:04:23,789 Não, deixa ela aqui. Ela precisa ver como a mãe dela me trata. 61 00:04:23,872 --> 00:04:25,832 Vamos manter a calma, cara. 62 00:04:25,916 --> 00:04:28,585 Esse cara… Nossa. 63 00:04:28,669 --> 00:04:29,670 Se você tivesse… 64 00:04:30,462 --> 00:04:33,757 - Se tivesse me ouvido sobre a Tulip. - Eu te ouvi por tanto tempo. 65 00:04:34,091 --> 00:04:36,260 - Quer ver quanto estou ganhando agora? - Não. 66 00:04:36,343 --> 00:04:37,761 Não é brincadeira, tá? 67 00:04:38,720 --> 00:04:40,264 Vocês não sabem como funciona. 68 00:04:40,847 --> 00:04:42,933 Vocês não estão dispostos a correr riscos. 69 00:04:43,600 --> 00:04:46,895 Eu penso fora da caixa, e você me julga por isso. 70 00:04:46,979 --> 00:04:47,980 Eu não te julguei. 71 00:04:48,522 --> 00:04:51,567 Deus queira que eu consiga tirar algo dessa merda de casa. 72 00:04:52,276 --> 00:04:53,652 Ter um pouco de esperança. 73 00:04:55,779 --> 00:04:56,779 Odeio eles. 74 00:04:58,824 --> 00:04:59,824 Caralho! 75 00:04:59,866 --> 00:05:00,867 CONTA BLOQUEADA 76 00:05:00,951 --> 00:05:02,119 O quê? Não! 77 00:05:03,120 --> 00:05:04,246 Não! 78 00:05:05,372 --> 00:05:06,372 Merda! 79 00:05:06,999 --> 00:05:08,500 CONTA BLOQUEADA 80 00:06:03,847 --> 00:06:06,141 A plataforma de criptomoedas que mais cresce, 81 00:06:06,224 --> 00:06:07,643 a TPX, está com problemas, 82 00:06:07,726 --> 00:06:11,104 e milhares de clientes têm milhões de dólares em ativos congelados, 83 00:06:11,188 --> 00:06:12,522 sem nenhuma informação. 84 00:06:12,606 --> 00:06:14,524 Grande notícia no mundo cripto hoje: 85 00:06:14,608 --> 00:06:17,069 a Tulip quebrou feio. 86 00:06:17,152 --> 00:06:20,697 Aparentemente, o CEO da Tulip Exchange, Charles Hegel, 87 00:06:20,781 --> 00:06:23,241 morreu no Quênia no fim de semana. É o quê? 88 00:06:23,325 --> 00:06:27,162 Parece que ele era o único que tinha acesso à Tulip Exchange 89 00:06:27,245 --> 00:06:28,204 para destravá-la. 90 00:06:28,205 --> 00:06:31,333 A gente está quebrando aqui, estou tentando entender tudo isso. 91 00:06:31,416 --> 00:06:33,960 Então, fãs da Tulip, preciso da ajuda de vocês. 92 00:06:34,044 --> 00:06:36,797 Comentem aí o que vocês acham. Isso não é uma recomenda… 93 00:06:46,431 --> 00:06:49,101 COMPRAR TPC VENDER TPC 94 00:06:49,184 --> 00:06:50,686 AS NEGOCIAÇÕES ESTÃO RESTRITAS 95 00:06:50,769 --> 00:06:51,769 O quê? 96 00:06:56,817 --> 00:07:00,404 Ei, Billy! Aqui é a Dana, da Layton Brothers Imobiliária. 97 00:07:00,487 --> 00:07:02,823 Os proprietários estão animados com sua proposta 98 00:07:02,906 --> 00:07:05,242 e ansiosos para ver a sua comprovação de fundos. 99 00:07:05,325 --> 00:07:06,827 Não tivemos notícias suas. 100 00:07:07,911 --> 00:07:10,914 Consegue pedir ao seu banco para nos enviar essa comprovação, 101 00:07:10,997 --> 00:07:12,582 para avançarmos com a entrada? 102 00:07:13,208 --> 00:07:16,211 Não queremos que você e sua filha percam essa oportunidade. 103 00:07:20,507 --> 00:07:21,883 PRECISO DE MAIS TEMPO 104 00:07:25,470 --> 00:07:27,848 HORA DE APROVEITAR A QUEDA! 105 00:07:27,931 --> 00:07:29,725 PORRA, MINHA CONTA TÁ CONGELADA! 106 00:07:29,808 --> 00:07:31,768 É O QUÊ? ELE MORREU? 107 00:07:31,852 --> 00:07:33,895 TÔ MUITO FERRADO! 108 00:07:33,979 --> 00:07:36,690 TÔ ARRASADO. ACABEI DE PERDER TUDO. 109 00:07:42,612 --> 00:07:45,282 MÃE DE TRÊS SEM ACESSO À CONTA DA TPX 110 00:07:45,365 --> 00:07:46,491 SOU MÃE DE TRÊS MENINOS 111 00:07:46,575 --> 00:07:49,119 MEU MARIDO MORREU HÁ SEIS MESES E NOS DEIXOU FALIDOS 112 00:07:49,202 --> 00:07:51,830 INVESTI NA TULIP. A TPX ERA PRA NOS AJUDAR! 113 00:08:00,922 --> 00:08:05,010 ELES SEMPRE VÊM ATRÁS DA GENTE 114 00:08:08,346 --> 00:08:11,558 É PRECISO SER UM BELO DE UM FILHO DA PUTA 115 00:08:11,641 --> 00:08:14,811 PARA NÃO LIGAR EM PREJUDICAR OS OUTROS, CONTANTO QUE FIQUE RICO. 116 00:08:19,065 --> 00:08:21,401 NÃO HÁ RESGATE PARA NÓS, MEROS MORTAIS 117 00:08:21,485 --> 00:08:23,862 MENTIRAM PRA GENTE. DE NOVO. 118 00:08:23,945 --> 00:08:25,906 A TPX ROUBOU TUDO DA GENTE 119 00:08:25,989 --> 00:08:28,200 QUE A NATUREZA DÊ O TROCO NESSE FILHO DA PUTA 120 00:08:38,668 --> 00:08:41,630 JÁ CAÇOU BALEIAS? 121 00:08:47,969 --> 00:08:50,597 COMO ASSIM? 122 00:08:50,680 --> 00:08:53,809 ELE TÁ VIVO 123 00:08:55,936 --> 00:08:56,937 O quê? 124 00:08:57,479 --> 00:09:00,315 É MENTIRA. DÁ PRA CONSEGUIR UMA CERTIDÃO DE ÓBITO QUENIANA 125 00:09:00,398 --> 00:09:01,817 EM 5 MINUTOS NA DARK WEB. 126 00:09:01,900 --> 00:09:03,902 O ANONYMOUS VAZOU AS INFORMAÇÕES DELE. 127 00:09:03,985 --> 00:09:05,487 ELE TÁ PERTO. EM LENNOX! 128 00:09:05,570 --> 00:09:08,198 ELE VAI PEGAR UM JATINHO PARTICULAR. 129 00:09:08,281 --> 00:09:10,784 AGORA É COM A GENTE, BILLY. 130 00:09:10,867 --> 00:09:13,495 QUE PORRA É ESSA? COMO ASSIM, COM A GENTE? 131 00:09:13,578 --> 00:09:15,914 PRECISAMOS AGIR AGORA. 132 00:09:28,426 --> 00:09:31,721 EVA, VOCÊ SABE QUE NÃO SOU DESSAS PARADAS. 133 00:09:31,805 --> 00:09:34,224 ME ENCONTRE NO EAST WIND, NA HIGHWAY 99. 134 00:09:34,307 --> 00:09:36,601 É O FIM DESSE FILHO DA PUTA 135 00:09:38,562 --> 00:09:40,562 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 136 00:09:40,564 --> 00:09:44,693 O Sr. Batista me deu a bênção pra comprar o lugar. 137 00:09:44,776 --> 00:09:45,819 Ele me aceita. 138 00:09:45,902 --> 00:09:46,902 Que maravilha, Dom. 139 00:09:47,279 --> 00:09:48,279 Vem. 140 00:09:49,030 --> 00:09:51,032 - Igual quando éramos moleques, né? - É. 141 00:09:51,116 --> 00:09:52,242 Vou ser empresário. 142 00:09:58,290 --> 00:10:01,459 - Tem que achar sua paz interior, lembra? - Claro. 143 00:10:01,543 --> 00:10:04,963 Ou seja, ter uma mente imutável, calma mental. 144 00:10:05,046 --> 00:10:07,382 - Você falou sobre isso na semana passada. - É. 145 00:10:07,465 --> 00:10:09,301 Tá? Agora vamos, pode vir. 146 00:10:11,136 --> 00:10:13,179 Vamos. Assuma o controle. 147 00:10:13,263 --> 00:10:14,263 Vai fundo. 148 00:10:15,849 --> 00:10:17,684 Isso aí. 149 00:10:17,767 --> 00:10:19,728 Beleza, vamos dar uma volta. 150 00:10:20,437 --> 00:10:22,564 Devagar e com calma. Isso aí. 151 00:10:22,647 --> 00:10:25,191 Beleza. Vai, bate. Bate. 152 00:10:26,693 --> 00:10:28,153 Me acerta com alguma coisa. 153 00:10:28,236 --> 00:10:29,321 Meu Deus. 154 00:10:30,280 --> 00:10:32,157 Relaxe, foi ótimo. 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,992 - Foi ótimo. - Certeza? 156 00:10:34,075 --> 00:10:35,911 Pode crer. Vai sangrar. 157 00:10:35,994 --> 00:10:37,245 - Caramba. - Mas… 158 00:10:37,329 --> 00:10:38,830 Vou dar um jeito nisso aqui. 159 00:11:05,899 --> 00:11:06,983 Está feio. 160 00:11:07,817 --> 00:11:10,528 É, Mas as minas curtem cicatrizes. 161 00:11:12,280 --> 00:11:13,698 Ócios do ofício. 162 00:11:16,076 --> 00:11:17,827 Viu sua conta da Tulip hoje? 163 00:11:18,495 --> 00:11:19,955 Não. Vamos lá. 164 00:11:22,040 --> 00:11:23,124 Vamos de novo. 165 00:11:24,626 --> 00:11:25,626 Beleza. 166 00:11:32,217 --> 00:11:34,469 Cara, a Tulip despencou ontem. 167 00:11:34,552 --> 00:11:36,763 Mas quer dizer que ela vai subir de novo, né? 168 00:11:37,222 --> 00:11:40,767 É como você falou, "mãos de diamante", né? 169 00:11:40,850 --> 00:11:42,185 Apertem os cintos. 170 00:11:42,268 --> 00:11:43,395 Dizem que ela é inútil. 171 00:11:44,020 --> 00:11:46,272 Tipo, uma moeda pra golpe. 172 00:11:47,816 --> 00:11:48,984 Moeda pra golpe? 173 00:11:49,067 --> 00:11:51,486 É, e aí o cara que criou a Tulip, 174 00:11:51,569 --> 00:11:54,197 esse tal de Charles Hegel, morreu do nada. 175 00:11:54,280 --> 00:11:58,159 Agora o app está dizendo que a gente está devendo. 176 00:11:59,452 --> 00:12:01,287 Me passa o celular. 177 00:12:03,289 --> 00:12:04,374 Me passa seu celular. 178 00:12:10,422 --> 00:12:14,300 O cara sumiu de um dia pro outro, mano. 179 00:12:17,220 --> 00:12:20,557 Eu peguei um… Vem cá. 180 00:12:26,813 --> 00:12:30,108 Eu peguei um empréstimo pra comprar esse lugar. 181 00:12:32,235 --> 00:12:34,446 É segredo, mas o Sr. Batista está doente. 182 00:12:34,529 --> 00:12:37,782 E sem minha ajuda, ele ia fechar o lugar. 183 00:12:39,075 --> 00:12:40,702 Eu ia adotar um cachorro. 184 00:12:41,453 --> 00:12:43,329 Eu estava achando meu caminho, Billy. 185 00:12:44,873 --> 00:12:45,874 Cadê a grana? 186 00:12:47,292 --> 00:12:48,292 Cadê? 187 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 Espera. 188 00:12:52,338 --> 00:12:56,342 Como assim, a gente deve 67 mil dólares? 189 00:12:56,426 --> 00:12:58,344 - Como a gente deve mais? - Impossível. 190 00:12:58,428 --> 00:13:00,263 - Escuta. - Era pra ser de graça… 191 00:13:00,346 --> 00:13:03,058 Tem mais. Juro. Tem algo mais sinistro por trás disso. 192 00:13:03,141 --> 00:13:04,684 Tipo uma conspiração. 193 00:13:04,768 --> 00:13:06,644 Juro que vou recuperar seu dinheiro. 194 00:13:10,732 --> 00:13:11,732 Como? 195 00:13:13,422 --> 00:13:17,884 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 196 00:13:20,283 --> 00:13:22,827 Então você conheceu essa pessoa no Reddit? 197 00:13:24,287 --> 00:13:27,290 Tecnicamente, sim, mas é mais que isso. 198 00:13:27,791 --> 00:13:29,918 A gente conversa há, tipo, um ano, 199 00:13:30,001 --> 00:13:32,295 mas nunca a conheci pessoalmente. 200 00:13:32,378 --> 00:13:33,838 Essa é a sua solução? 201 00:13:34,923 --> 00:13:38,301 Sei que parece meio suspeito, mas esses hackers resolvem as paradas. 202 00:13:39,844 --> 00:13:41,638 Pensamento positivo, cara. 203 00:13:43,473 --> 00:13:46,017 Se der merda, a gente vai embora. 204 00:13:47,519 --> 00:13:48,520 Acho que é ela. 205 00:13:57,612 --> 00:13:59,864 Por que você acha que esse Hegel está vivo? 206 00:14:02,158 --> 00:14:04,994 Charles Hegel é um golpista e você bem sabe. 207 00:14:05,995 --> 00:14:11,709 Charles Hegel morre e 24 horas depois, a Tulip cai e a TPX é desativada? 208 00:14:12,252 --> 00:14:15,880 É uma baita coincidência, né? 209 00:14:15,964 --> 00:14:17,757 Vasculhamos o ledger 210 00:14:17,841 --> 00:14:21,052 e não achei nada, então pensei que ele podia estar morto mesmo, 211 00:14:21,136 --> 00:14:24,305 até que o Kingpin me mostrou uma transação oculta. 212 00:14:25,473 --> 00:14:26,766 Foi enorme. 213 00:14:26,850 --> 00:14:30,436 Vimos que 69% da Tulip estava numa única conta. 214 00:14:31,396 --> 00:14:35,483 E venderam tudo por 259 milhões de dólares, 215 00:14:35,567 --> 00:14:36,734 o que causou a queda. 216 00:14:36,818 --> 00:14:39,904 Minha fonte no governo disse que aquele endereço pertencia ao… 217 00:14:40,738 --> 00:14:42,490 Que rufem os tambores! 218 00:14:42,574 --> 00:14:44,742 …Charles Hegel, na própria plataforma TPX. 219 00:14:44,826 --> 00:14:45,826 O quê? 220 00:14:46,411 --> 00:14:48,746 Esse filho da puta deu uma de Bernie Madoff 221 00:14:49,330 --> 00:14:51,082 e fugiu com todo o nosso dinheiro. 222 00:14:51,833 --> 00:14:53,585 E só tem uma forma de recuperarmos. 223 00:14:54,752 --> 00:14:55,752 Através dele. 224 00:14:56,838 --> 00:15:00,049 Vazaram o endereço dele e eu rastreei o Tesla até a casa dele. 225 00:15:00,133 --> 00:15:01,133 Ele está sozinho. 226 00:15:01,843 --> 00:15:03,344 Em uma mansão! 227 00:15:04,137 --> 00:15:05,305 Numa área bem isolada. 228 00:15:05,388 --> 00:15:06,806 Sugiro um plano bem simples: 229 00:15:06,890 --> 00:15:09,559 entramos, pegamos o armazenamento físico dele 230 00:15:10,810 --> 00:15:11,811 e saímos. 231 00:15:11,895 --> 00:15:13,313 O que foi que ela disse? 232 00:15:15,023 --> 00:15:18,568 Cold wallet. Carteira offline. Onde guardamos a cripto fora da internet. 233 00:15:19,319 --> 00:15:21,237 Fora da internet? 234 00:15:21,321 --> 00:15:23,656 Eu pensei que tinha que estar na internet. 235 00:15:26,868 --> 00:15:28,286 É como um desse. 236 00:15:28,369 --> 00:15:30,830 Uma cold wallet é como as chaves do seu cofre. 237 00:15:31,414 --> 00:15:34,667 Esse pen drive tem o acesso a toda a minha cripto. 238 00:15:34,751 --> 00:15:38,546 E eu aposto que o dele está lá nessa mansão. 239 00:15:39,047 --> 00:15:41,174 Entramos lá, forçamos ele a entrar na conta, 240 00:15:41,674 --> 00:15:43,635 e o obrigamos a nos devolver a grana. 241 00:15:43,718 --> 00:15:45,803 Não pode estar pensando nisso mesmo. 242 00:15:46,387 --> 00:15:50,183 Billy, eu não concordei em vir aqui pra fazer um homem refém. 243 00:15:50,266 --> 00:15:52,393 Cara, ele que está fazendo a gente de refém. 244 00:15:54,312 --> 00:15:55,939 - Foi você… - Pensa bem. 245 00:15:56,022 --> 00:15:59,108 Libera sua mente. É aqui e agora. 246 00:16:02,195 --> 00:16:03,404 O que você quer? 247 00:16:03,488 --> 00:16:04,572 Sem violência. 248 00:16:05,448 --> 00:16:07,492 É disso que estamos falando, Dom. 249 00:16:07,992 --> 00:16:08,992 E… 250 00:16:09,577 --> 00:16:14,040 E devolvemos a todo mundo o dinheiro que ele roubou. 251 00:16:14,123 --> 00:16:15,541 Devolvemos tudo. 252 00:16:15,625 --> 00:16:17,043 - Como? - Dá pra fazer isso? 253 00:16:17,502 --> 00:16:18,502 Dá. 254 00:16:18,878 --> 00:16:22,382 A gente pode mandar toda a cripto dele em um airdrop. 255 00:16:22,465 --> 00:16:24,300 - Fala sério. - Um airdrop. 256 00:16:24,384 --> 00:16:25,843 Tipo quando mandamos fotos? 257 00:16:25,927 --> 00:16:29,264 É uma forma de mandar toda sua cripto pra muita gente de uma vez só. 258 00:16:29,931 --> 00:16:33,226 Então, a gente vai roubar dos ricos pra dar pros pobres. 259 00:16:33,309 --> 00:16:34,811 Tipo Robin Hood, porra! 260 00:16:35,270 --> 00:16:36,688 Mas precisamos de uma arma. 261 00:16:48,908 --> 00:16:49,908 Olá. 262 00:16:50,868 --> 00:16:52,620 Como posso ajudá-los? 263 00:16:53,371 --> 00:16:55,373 É a mesma arma do John Wick. 264 00:16:55,456 --> 00:16:57,125 Heckler & Koch P30L. 265 00:16:57,709 --> 00:16:58,709 Demais. 266 00:16:59,502 --> 00:17:01,838 Nosso rifle AR rosa está com desconto. 267 00:17:04,090 --> 00:17:07,468 O que eu mais gosto nessa AR é o poder de parada. 268 00:17:08,136 --> 00:17:12,140 É precisa, leve, fácil de atirar, muito personalizável. 269 00:17:12,223 --> 00:17:14,434 Quase não tem recuo. 270 00:17:15,018 --> 00:17:18,062 Eu só quero o que os policiais usam. Funciona para eles. 271 00:17:18,146 --> 00:17:22,317 Beleza. Você está falando da Glock 19 ou da Beretta M9. 272 00:17:22,400 --> 00:17:24,110 Versátil, durável, precisa. 273 00:17:25,570 --> 00:17:28,072 Tem mais poder de parada do que o peso dela sugere. 274 00:17:29,574 --> 00:17:30,950 Smith & Wesson M&P 9. 275 00:17:31,409 --> 00:17:33,619 Eu só recomendaria ela se você for canhoto. 276 00:17:34,787 --> 00:17:36,956 Se estiver interessado em uma escopeta, 277 00:17:37,040 --> 00:17:39,208 eu recomendo a Benelli M4. 278 00:17:39,292 --> 00:17:40,501 É carinha, sim. 279 00:17:41,085 --> 00:17:42,920 Mas o recuo não é tão ruim. 280 00:17:43,755 --> 00:17:45,006 Adoro ela. 281 00:17:45,923 --> 00:17:47,925 Ela dava um jeito nele naquele grandão. 282 00:17:49,052 --> 00:17:50,887 Não, minha praia é mais luta mesmo. 283 00:17:50,970 --> 00:17:52,055 De boa. 284 00:17:52,680 --> 00:17:54,682 São bem mais caras do que eu imaginei. 285 00:17:54,766 --> 00:17:55,766 Nem me diga. 286 00:17:56,184 --> 00:17:58,394 A AR-15 já está fora do meu orçamento. 287 00:17:59,479 --> 00:18:01,939 Nosso programa de fidelidade dá desconto nessa. 288 00:18:03,107 --> 00:18:04,107 Pode ser. 289 00:18:05,902 --> 00:18:07,153 Aceita Bitcoin? 290 00:18:08,029 --> 00:18:09,029 Acho que não. 291 00:18:09,781 --> 00:18:11,240 Mas posso ver com o gerente. 292 00:18:17,413 --> 00:18:18,413 Oi. 293 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 Está tudo bem? 294 00:18:22,126 --> 00:18:23,126 O que foi? 295 00:18:26,130 --> 00:18:27,130 Isso… 296 00:18:28,508 --> 00:18:31,469 Isso não combina com a nossa vibe, espiritualmente falando. 297 00:18:32,011 --> 00:18:33,596 A gente não precisa de arma. 298 00:18:34,680 --> 00:18:36,224 Olha, você não precisa de arma. 299 00:18:37,183 --> 00:18:38,768 Seu corpo já é uma arma mortal. 300 00:18:39,894 --> 00:18:41,104 E a gente, faz o quê? 301 00:18:42,063 --> 00:18:43,106 Me usem. 302 00:18:44,148 --> 00:18:46,651 Eu entro lá, eu pressiono ele. 303 00:18:46,734 --> 00:18:48,277 E se acontecer algo com você? 304 00:18:50,613 --> 00:18:51,614 Como ficamos? 305 00:18:54,909 --> 00:18:56,369 Me vê duas caixas de munição. 306 00:19:00,373 --> 00:19:01,707 E esses silenciadores? 307 00:19:06,045 --> 00:19:08,047 Uma nevasca histórica está a caminho, 308 00:19:08,131 --> 00:19:11,676 já causando grandes transtornos no transporte por toda a região. 309 00:19:11,759 --> 00:19:15,179 Algumas áreas isoladas podem ter até 50 cm de neve, 310 00:19:15,263 --> 00:19:19,016 mas o frio de cortar a alma é o que está quebrando recordes. 311 00:19:19,100 --> 00:19:20,100 Com temperaturas… 312 00:19:20,143 --> 00:19:21,894 Tem uma cachoeira linda por aqui. 313 00:19:23,563 --> 00:19:26,315 Tem um ritual xintoísta chamado "Misogi", 314 00:19:26,399 --> 00:19:29,026 em que você encara um desafio insano uma vez por ano. 315 00:19:29,569 --> 00:19:33,322 E no ano passado, eu tomei um banho gelado de cachoeira 316 00:19:33,406 --> 00:19:34,490 no meu Misogi. 317 00:19:34,574 --> 00:19:35,867 - Mentira. - Juro. 318 00:19:36,826 --> 00:19:39,495 - A quanto tempo daqui? - Uns 15 minutos. 319 00:19:39,579 --> 00:19:41,122 - 15 minutos? - É. 320 00:19:48,671 --> 00:19:50,256 Estamos oficialmente sem sinal. 321 00:19:54,969 --> 00:19:56,220 É aqui. 322 00:20:00,349 --> 00:20:01,349 Nossa. 323 00:20:02,059 --> 00:20:03,227 Que casa enorme. 324 00:20:04,061 --> 00:20:05,938 E nem deve ser a casa principal dele. 325 00:20:06,772 --> 00:20:09,942 Esses canalhas usam nomes falsos e se escondem por aí. 326 00:20:21,537 --> 00:20:22,955 Porra. Beleza. 327 00:20:23,039 --> 00:20:24,248 Tá, beleza. 328 00:20:59,283 --> 00:21:01,410 - Tem certeza que ele está em casa? - Tenho. 329 00:21:04,664 --> 00:21:07,542 Caralho! É ele ali? É ele? 330 00:21:08,960 --> 00:21:11,629 - Não é ele. Que porra é essa? - Tá. 331 00:21:13,506 --> 00:21:14,966 O Billy consegue se virar. 332 00:21:15,049 --> 00:21:16,259 Posso te ajudar? 333 00:21:17,301 --> 00:21:19,804 Desculpa, eu vim fazer uma entrega. 334 00:21:19,887 --> 00:21:21,305 Errou a casa. 335 00:21:25,434 --> 00:21:28,062 Aqui é Mulberry View Road, número 12? 336 00:21:29,272 --> 00:21:30,565 Não tem ninguém em casa. 337 00:21:31,691 --> 00:21:35,111 Eu preciso entregar a comida pessoalmente. Charles Hegel é você? 338 00:21:36,153 --> 00:21:37,488 Não posso te ajudar, amigo. 339 00:21:38,406 --> 00:21:40,241 Acho que a gente devia ajudar ele. 340 00:21:40,324 --> 00:21:43,077 Você distrai ele e eu o acerto com isso aqui. 341 00:21:45,913 --> 00:21:49,875 Não tem uma porta lateral ou algo assim que eu possa usar? 342 00:21:51,085 --> 00:21:52,795 Está tentando me arrumar problema? 343 00:21:53,588 --> 00:21:55,548 Não, de jeito nenhum. 344 00:21:55,631 --> 00:21:59,176 Então por que você não volta pra sua van, 345 00:21:59,969 --> 00:22:03,681 toma um chá e liga pra central para explicar o que está acontecendo. 346 00:22:04,890 --> 00:22:07,310 Antes que eu enfie essa pá no seu rabo. 347 00:22:08,853 --> 00:22:09,853 Tá bom. 348 00:22:23,576 --> 00:22:26,370 Isso está ficando real demais, acontecendo rápido demais. 349 00:22:26,454 --> 00:22:29,040 Sei lá. Acho que não quero mais fazer isso. 350 00:22:29,582 --> 00:22:32,627 Talvez seja melhor desistir e voltar pra casa. 351 00:22:32,710 --> 00:22:34,629 Se é o que sua intuição está dizendo… 352 00:22:34,712 --> 00:22:38,424 Chega desse papo de pseudo guru espiritual. 353 00:22:39,050 --> 00:22:41,385 Beleza? E você, seu bundão? 354 00:22:41,886 --> 00:22:43,471 Chorando que nem um bebezinho? 355 00:22:44,305 --> 00:22:46,974 Aquele criminoso desgraçado está naquela casa 356 00:22:47,058 --> 00:22:49,226 e ele roubou o dinheiro das pessoas. 357 00:22:49,727 --> 00:22:51,312 Ele roubou o seu dinheiro! 358 00:22:51,395 --> 00:22:53,314 E o seu, o da sua família! 359 00:22:54,565 --> 00:22:58,653 Vão só abaixar a cabeça, enfiar o rabo entre as pernas e ir embora? Não! 360 00:22:59,904 --> 00:23:03,074 A gente vai criar coragem e fazer a coisa certa, porra. 361 00:23:03,741 --> 00:23:04,867 Então cala a boca. 362 00:23:06,869 --> 00:23:08,245 Vamos esperar ele sair, 363 00:23:08,871 --> 00:23:10,498 porque uma hora ele vai sair. 364 00:23:11,582 --> 00:23:12,750 E aí vamos entrar lá 365 00:23:14,502 --> 00:23:16,253 e fazer justiça, porra. 366 00:23:45,616 --> 00:23:46,617 Robin Hood. 367 00:23:47,368 --> 00:23:48,368 Trabalho rápido. 368 00:23:58,546 --> 00:24:00,756 - Eca. - Está frio pra caralho. 369 00:24:02,675 --> 00:24:03,968 Está tão quieto aqui. 370 00:24:19,442 --> 00:24:21,110 Caramba, tem gente lá mesmo. 371 00:24:22,236 --> 00:24:23,236 Eu disse. 372 00:24:38,085 --> 00:24:40,379 Billy, não. Espera. 373 00:24:43,048 --> 00:24:44,048 Porra. 374 00:24:51,724 --> 00:24:53,184 - Cadê o Billy? - Não sei. 375 00:25:10,951 --> 00:25:11,951 Anda logo. 376 00:25:13,078 --> 00:25:13,995 Vem. 377 00:25:13,996 --> 00:25:15,581 - Aonde você foi? - Onde estava? 378 00:25:18,250 --> 00:25:20,377 - Onde você estava? - Vocês me largaram. 379 00:25:20,461 --> 00:25:22,004 Esse lugar é uma fortaleza. 380 00:25:26,550 --> 00:25:28,302 - Que porra foi essa? - Foi mal. 381 00:25:28,385 --> 00:25:29,720 - Porra. - Foi mal. 382 00:26:10,845 --> 00:26:13,055 Cara, tem câmeras por toda a parte. 383 00:26:13,138 --> 00:26:14,138 Eu sei. 384 00:26:14,139 --> 00:26:15,139 Merda. 385 00:26:27,278 --> 00:26:28,737 É um robô aspirador. 386 00:26:31,532 --> 00:26:32,908 Acho que ele não está aqui. 387 00:26:32,992 --> 00:26:35,369 A gente viu uma pessoa na janela. Ele está aqui. 388 00:26:37,538 --> 00:26:39,623 Que merda estão fazendo na minha casa? 389 00:26:39,707 --> 00:26:42,251 - É ele? - Não é uma boa ideia. 390 00:26:42,334 --> 00:26:44,879 Meu alarme de segurança já acionou a polícia. 391 00:26:45,337 --> 00:26:47,798 - Eles já estão chegando. - Ele está mentindo. 392 00:26:47,882 --> 00:26:50,551 Saiam antes que a coisa fique feia pra vocês. 393 00:26:56,348 --> 00:26:58,642 - O que é isso? - Essa música foi sacanagem! 394 00:26:58,726 --> 00:27:00,603 Vamos achar esse filho da puta. 395 00:27:01,145 --> 00:27:02,145 O quê? 396 00:27:02,521 --> 00:27:03,772 Merda. 397 00:27:31,383 --> 00:27:32,551 Tem uma porta trancada. 398 00:27:34,386 --> 00:27:35,303 Hegel! 399 00:27:35,304 --> 00:27:36,847 Cuidado, ele pode estar armado. 400 00:27:36,931 --> 00:27:38,182 Sabemos que você está aí. 401 00:27:38,974 --> 00:27:41,393 Não queremos violência, mas estamos armados 402 00:27:41,477 --> 00:27:43,270 e se for preciso, vamos usá-las. 403 00:27:43,354 --> 00:27:44,355 Billy, qual o plano? 404 00:27:44,438 --> 00:27:46,273 - Sabemos que está aí. - Merda. 405 00:27:46,357 --> 00:27:49,818 Vocês nem imaginam tudo o que eu tenho pra garantir minha segurança. 406 00:27:49,902 --> 00:27:51,904 - Ninguém vem te salvar. - É! 407 00:27:52,696 --> 00:27:55,699 Vou contar até dez. É melhor abrir essa porta. 408 00:27:57,242 --> 00:27:58,242 Dez, 409 00:27:58,911 --> 00:27:59,911 nove, 410 00:28:00,329 --> 00:28:01,330 oito… 411 00:28:01,997 --> 00:28:03,082 Me pegaram. 412 00:28:04,291 --> 00:28:05,291 Me pegaram. 413 00:28:05,793 --> 00:28:06,793 É ele? 414 00:28:07,378 --> 00:28:08,879 - Pra trás! - Tá. 415 00:28:08,963 --> 00:28:10,255 - Senta. Fica aí! - Tá bom. 416 00:28:10,339 --> 00:28:11,632 Sabia que estava vivo. 417 00:28:11,715 --> 00:28:13,926 Cadê as cold wallets, Hegel? Anda, fala! 418 00:28:14,009 --> 00:28:15,094 Onde procuro? 419 00:28:15,177 --> 00:28:17,179 Embaixo da cama, no quarto todo. 420 00:28:17,554 --> 00:28:19,723 Não está comigo. 421 00:28:19,807 --> 00:28:22,643 Vocês querem dinheiro? Posso mandar agora mesmo. 422 00:28:22,726 --> 00:28:24,395 A quantia não é um problema. 423 00:28:25,729 --> 00:28:27,022 Me dá os pen drives! 424 00:28:27,106 --> 00:28:29,733 Não estão aqui. E nem tem porque você querer eles. 425 00:28:29,817 --> 00:28:33,195 A Tulip já era, a TPX está falindo. Não tem mais jeito. 426 00:28:33,904 --> 00:28:37,157 Meus ativos estão sendo monitorados. Eles não valem nada. 427 00:28:37,241 --> 00:28:38,659 Por que acha que me matei? 428 00:28:38,742 --> 00:28:39,994 Porra nenhuma, cara. 429 00:28:40,077 --> 00:28:41,912 Cadê a porra das cold wallets? 430 00:28:44,415 --> 00:28:45,415 Caramba. 431 00:28:47,126 --> 00:28:48,419 Ei! 432 00:28:48,502 --> 00:28:53,382 Achei passaportes, cartões de crédito, comprimidos e as cold wallets. 433 00:28:54,174 --> 00:28:55,676 - São elas mesmo. - Podemos ir? 434 00:28:55,759 --> 00:28:56,759 Preciso listá-las. 435 00:28:58,512 --> 00:29:00,764 Se meteu com o fórum do Reddit errado, otário! 436 00:29:02,558 --> 00:29:05,060 - Lembra de manter a calma, tá? - Tá. 437 00:29:05,144 --> 00:29:08,647 Minha intuição me levou direto para as cold wallets. 438 00:29:09,148 --> 00:29:11,900 Fudoshin, respire, se concentre. 439 00:29:13,193 --> 00:29:15,112 Está pedindo as palavras-passe. 440 00:29:15,195 --> 00:29:16,530 Quais são? 441 00:29:16,613 --> 00:29:17,740 Acha que sou estúpido? 442 00:29:17,823 --> 00:29:20,993 Eu não as deixo espalhadas por aí, estão em locais seguros, 443 00:29:21,076 --> 00:29:24,913 em cofres bancários com camadas e camadas de autenticação necessárias. 444 00:29:24,997 --> 00:29:28,792 Não deixo as recovery seeds aqui. Elas não ficam nas minhas mansões. 445 00:29:28,876 --> 00:29:31,962 Me ouve, a gente entra em uma das minhas contas corporativas 446 00:29:32,046 --> 00:29:34,882 e transferimos dinheiro suficiente pra vida toda de vocês. 447 00:29:34,965 --> 00:29:36,216 Fácil e rápido. 448 00:29:36,967 --> 00:29:39,553 Receber uma transferência dessa vai trazer problemas. 449 00:29:39,636 --> 00:29:43,140 Vai demorar pra ver todo o hardware. Já temos o que precisamos. Vamos. 450 00:29:43,223 --> 00:29:46,769 Droga. Não vou sair daqui sem saber se vamos conseguir acessar isso. 451 00:29:46,852 --> 00:29:48,103 Quem temos que chamar? 452 00:29:48,187 --> 00:29:51,023 Com tantas camadas de segurança, é impossível. 453 00:29:51,106 --> 00:29:53,067 Já disse. É como falar com uma criança. 454 00:29:53,150 --> 00:29:56,195 Sim, vai, pode me ver como uma criança! 455 00:29:56,278 --> 00:29:59,615 Eu não sei nem usar isso aqui. Pode acabar disparando sem querer. 456 00:30:02,451 --> 00:30:03,451 Ele tem razão. 457 00:30:09,291 --> 00:30:10,417 Como pode ver… 458 00:30:11,752 --> 00:30:13,796 meu amigo está doido pra acabar com você. 459 00:30:15,714 --> 00:30:16,714 Ouviu bem? 460 00:30:17,132 --> 00:30:19,218 A menos que você nos passe esses códigos. 461 00:30:20,177 --> 00:30:24,723 Você destruiu nossa honra e a de milhares de pessoas. 462 00:30:24,807 --> 00:30:26,225 Viemos nos vingar. 463 00:30:26,725 --> 00:30:30,312 Então, pensa direitinho agora. 464 00:30:31,105 --> 00:30:33,065 Dá um jeito de conseguir esses códigos. 465 00:30:34,149 --> 00:30:35,150 Respira fundo. 466 00:30:37,986 --> 00:30:39,488 Inspira e expira. 467 00:30:47,329 --> 00:30:48,997 Posso ligar pra minha assistente. 468 00:30:50,541 --> 00:30:53,961 Ela deve conseguir trazer dois, talvez três até amanhã. 469 00:30:54,044 --> 00:30:56,380 Sua assistente sabe que você está vivo? 470 00:30:56,463 --> 00:30:58,465 É, Essa coisa toda foi ideia dela. 471 00:30:59,383 --> 00:31:00,634 Ela é uma boa assistente. 472 00:31:06,473 --> 00:31:08,559 Você repete o que eu falar, e só isso. 473 00:31:09,643 --> 00:31:10,643 Entendeu? 474 00:31:12,813 --> 00:31:15,107 Se der uma de espertinho, encerro a ligação. 475 00:31:16,275 --> 00:31:18,152 - Diga que entendeu. - Entendi. 476 00:31:18,986 --> 00:31:19,986 Ótimo. 477 00:31:21,822 --> 00:31:25,659 Charlie, você sumiu, o Robert já estava surtando. 478 00:31:25,742 --> 00:31:27,786 Ele não consegue falar com o Carl. 479 00:31:27,870 --> 00:31:31,373 Alguém entrou na cabeça dele ou ele que perdeu a cabeça, sei lá. 480 00:31:31,456 --> 00:31:33,584 Mas você precisa fazer o cara se recompor. 481 00:31:33,667 --> 00:31:37,129 Esquece isso, tá? O Robert sempre surta, é o que mantém ele vivo. 482 00:31:37,212 --> 00:31:39,214 Ele está mandando eu não sair da ilha. 483 00:31:39,298 --> 00:31:41,466 Tem alguma notícia que eu precise saber? 484 00:31:41,550 --> 00:31:43,927 Não, está tudo certo. Relaxa. 485 00:31:44,636 --> 00:31:47,681 Manda ela enviar seus cofres até amanhã de manhã. 486 00:31:48,724 --> 00:31:50,851 Kelly, preciso que me faça um grande favor. 487 00:31:50,934 --> 00:31:54,771 Tem um cofre no Banco Trident Trust, nas Ilhas Cayman. 488 00:31:54,855 --> 00:31:56,940 Vou te mandar os detalhes por e-mail agora. 489 00:31:57,024 --> 00:31:59,735 Preciso dele aqui até amanhã de manhã. 490 00:32:00,402 --> 00:32:04,406 Uau, Charlie, com todo o respeito, com tudo que está acontecendo, 491 00:32:04,489 --> 00:32:07,075 acho que deveríamos focar em conter os danos agora. 492 00:32:07,659 --> 00:32:09,036 Conter os danos? Que porra? 493 00:32:09,786 --> 00:32:12,581 Não, isso vai ajudar a conter os danos, tá? Eu juro. 494 00:32:12,664 --> 00:32:16,335 Só traz o conteúdo aqui pro Lennox o mais rápido possível. 495 00:32:18,503 --> 00:32:21,465 Trident Trust. Temos muitos contatos lá. 496 00:32:22,674 --> 00:32:24,092 Se eu focar nisso agora, 497 00:32:24,176 --> 00:32:27,179 vamos precisar fretar um jato pra te entregar, mas… 498 00:32:27,262 --> 00:32:29,723 Vamos ver se dá pra pousar nessa porra de nevasca. 499 00:32:29,806 --> 00:32:33,393 Desde que você me envie até amanhã de manhã, às 7h, vai ficar tudo bem. 500 00:32:33,477 --> 00:32:37,105 Desde que você me envie até amanhã de manhã, às 7h, vai ficar tudo bem. 501 00:32:37,564 --> 00:32:40,692 Dá pra fazer. Eles já devem estar esperando isso mesmo. 502 00:32:40,776 --> 00:32:43,820 Diga pra fazer o que for necessário pra chegar aqui até às 7h. 503 00:32:44,279 --> 00:32:45,279 O que foi isso? 504 00:32:46,823 --> 00:32:47,823 Charlie? 505 00:32:48,242 --> 00:32:50,327 Cara, tem que silenciar! 506 00:32:50,410 --> 00:32:53,372 - A conexão está uma merda. Tá dando eco. - Tá. 507 00:32:53,455 --> 00:32:56,875 Eu conto com você pra trazer isso até amanhã de manhã, às 7h. 508 00:32:56,959 --> 00:32:59,044 Acorda quem for preciso. Não poupe gastos. 509 00:32:59,127 --> 00:33:01,588 Pode usar a conta de emergência. Você sabe qual é. 510 00:33:02,506 --> 00:33:03,924 Ligue pro Ajaq se precisar. 511 00:33:08,887 --> 00:33:10,305 Se despeça e envia o e-mail. 512 00:33:11,473 --> 00:33:13,058 Tenho que ir. Obrigado, Kelly. 513 00:33:13,433 --> 00:33:16,895 Ok, Charles. Claro, como sempre, vou dar um jeito. 514 00:33:20,524 --> 00:33:22,734 Eu te salvei ali. De nada. 515 00:33:50,387 --> 00:33:53,557 Diga seu nome, a data de hoje e todas as mentiras que contou. 516 00:33:53,640 --> 00:33:55,142 Não devia ter um jornal? 517 00:33:55,767 --> 00:33:59,438 Nos vídeos do ISIS, sempre tem um jornal pra provar que é o dia certo. 518 00:33:59,521 --> 00:34:00,856 - Não. - Que estão vivos. 519 00:34:00,939 --> 00:34:03,442 É só dizer a data. Anda, diga a data. 520 00:34:03,942 --> 00:34:06,737 Sabe que vai ter metadados ligados a esse vídeo, né? 521 00:34:06,820 --> 00:34:07,946 O que são metadados? 522 00:34:08,530 --> 00:34:11,700 Vão saber que era o celular dele. Podem rastrear tudo. 523 00:34:11,783 --> 00:34:14,328 Não estou nem aí pra esses metadados, beleza? Cara… 524 00:34:16,038 --> 00:34:19,124 Diga que está vivo ou eu juro que vou te matar. 525 00:34:19,666 --> 00:34:21,084 Sem arma. 526 00:34:21,710 --> 00:34:22,753 Que porra é essa? 527 00:34:23,503 --> 00:34:25,339 Tá, então use seu corpo como arma. 528 00:34:26,381 --> 00:34:29,593 Você vive falando dessa gravata peruana. Vai lá, enforca ele. 529 00:34:29,676 --> 00:34:31,345 Mas aí vou aparecer no vídeo. 530 00:34:33,347 --> 00:34:34,765 Então uma chave de braço. 531 00:34:35,265 --> 00:34:37,851 Vou fazer um lance com braço. 532 00:34:37,934 --> 00:34:40,062 - Tá, beleza. - Mas vai ser de boa. 533 00:34:41,730 --> 00:34:42,730 Jesus. 534 00:34:46,234 --> 00:34:48,445 Tá bom, chega! 535 00:34:50,864 --> 00:34:52,199 Olá, comunidade do Reddit. 536 00:34:53,283 --> 00:34:55,243 Me chamo Charles Hegel, 537 00:34:56,536 --> 00:34:59,206 fundador e CEO da TPX. 538 00:35:00,207 --> 00:35:03,126 Apesar das recentes notícias, eu não estou morto. 539 00:35:04,920 --> 00:35:06,963 Os rumores são falsos. 540 00:35:07,047 --> 00:35:09,132 É o que eles querem que vocês acreditem, 541 00:35:09,216 --> 00:35:11,843 porque eles têm medo do que estamos trabalhando para… 542 00:35:13,637 --> 00:35:14,637 Tá bom! 543 00:35:14,638 --> 00:35:15,680 Diga que foi você. 544 00:35:17,682 --> 00:35:19,476 Fui eu! 545 00:35:19,559 --> 00:35:20,559 Beleza, pronto. 546 00:35:26,942 --> 00:35:28,235 Calma. 547 00:35:29,444 --> 00:35:32,406 Amanhã às 7h. Agora só precisamos esperar. 10 horas. 548 00:35:33,323 --> 00:35:34,741 Que se dane esse cara. 549 00:35:35,450 --> 00:35:37,119 Ele só está ganhando tempo. 550 00:35:37,202 --> 00:35:39,871 Já temos o que precisamos, vamos embora. 551 00:35:39,955 --> 00:35:43,250 Você mesma disse, todo mundo acha que esse cara está morto. 552 00:35:44,000 --> 00:35:47,045 Ninguém vem atrás dele. Ninguém vai atrás de um homem morto. 553 00:35:47,129 --> 00:35:48,296 Temos tempo de sobra. 554 00:35:48,380 --> 00:35:52,134 Eu tenho um cara de confiança pra hackear as carteiras. 555 00:35:52,217 --> 00:35:54,469 Ele era procurado pelo FBI aos 15 anos. 556 00:35:54,553 --> 00:35:56,596 - Não. - Ele já testemunhou no Congresso. 557 00:35:56,680 --> 00:35:58,932 - Ele consegue fazer isso. - Parece confiável. 558 00:35:59,766 --> 00:36:01,184 Cara, é risco demais. 559 00:36:02,394 --> 00:36:03,520 Não conhecemos o cara. 560 00:36:04,062 --> 00:36:06,857 Quanto tempo leva? Ele realmente vai conseguir acessar? 561 00:36:06,940 --> 00:36:07,940 Não é garantido. 562 00:36:07,941 --> 00:36:10,610 - A gente esperar aqui, isso é garantido. - Olha… 563 00:36:11,486 --> 00:36:14,072 Acho que precisamos explorar essa opção. 564 00:36:14,156 --> 00:36:15,949 - Eu fico com as cold wallets. - Não. 565 00:36:16,867 --> 00:36:18,994 - Você está sem controle. - Não estou, não. 566 00:36:21,079 --> 00:36:22,873 Você não está pensando com clareza. 567 00:36:23,415 --> 00:36:25,834 Eu fico com as cold wallets, 568 00:36:26,334 --> 00:36:29,796 porque sou o único capaz de manter a calma agora. Tá? 569 00:36:42,642 --> 00:36:43,894 Parece que já acabou. 570 00:36:53,361 --> 00:36:54,529 Está cheio de mijo. 571 00:37:17,302 --> 00:37:20,555 Oi, Billy. Aqui é a Dana, da Layton Brothers Realtors, de novo. 572 00:37:22,724 --> 00:37:25,018 Queria ter uma notícia melhor. Sinto muito. 573 00:37:26,228 --> 00:37:28,980 Infelizmente, sua solicitação de hipoteca foi rejeitada. 574 00:37:30,941 --> 00:37:34,736 Não foi possível verificar seu nome na escritura do seu outro imóvel. 575 00:37:35,278 --> 00:37:36,988 Deve ter sido só um erro. 576 00:37:37,072 --> 00:37:39,824 Uau, olha só isso. 577 00:37:41,117 --> 00:37:43,245 Ainda temos outras opções a considerar. 578 00:37:45,539 --> 00:37:47,207 Sei o quanto vocês querem isso. 579 00:37:49,376 --> 00:37:51,086 Enfim, depois me liga. 580 00:38:03,932 --> 00:38:05,141 Isso aí, caralho. 581 00:38:10,146 --> 00:38:11,189 Seu merdinha. 582 00:39:09,247 --> 00:39:10,248 Olha só pra você. 583 00:39:12,000 --> 00:39:13,001 Sinta-se em casa. 584 00:39:14,794 --> 00:39:15,794 Belo casaco. 585 00:39:16,671 --> 00:39:19,758 Foi mal, a casa fica meio fria. Eu aumentaria o aquecedor, mas… 586 00:39:23,303 --> 00:39:24,804 Como é levar um golpe? 587 00:39:26,097 --> 00:39:28,975 Isso te dá um nó no estômago? 588 00:39:31,102 --> 00:39:34,856 Já levei golpe de mais gente do que você pode imaginar, 589 00:39:34,939 --> 00:39:36,816 mais vezes do que pode imaginar. 590 00:39:36,900 --> 00:39:38,318 Isso se chama negócios. 591 00:39:38,818 --> 00:39:42,364 No meu mundo, as pessoas sentem o que você está sentindo todos os dias. 592 00:39:42,447 --> 00:39:46,117 É por isso que estão sempre tentando derrubar seus concorrentes. 593 00:39:46,951 --> 00:39:47,951 O jogo é esse. 594 00:39:49,454 --> 00:39:53,750 Mas isso aqui, esse teatro de assalto armado com vingança… 595 00:39:57,545 --> 00:40:00,965 Acho que você está se confundindo com alguém que realmente faz isso. 596 00:40:02,759 --> 00:40:04,678 Olha, seu instinto estava certo. 597 00:40:05,595 --> 00:40:07,847 A Tulip era considerada imbatível por todos, 598 00:40:07,931 --> 00:40:09,766 não deixe que te digam o contrário. 599 00:40:14,979 --> 00:40:16,606 Então como foi que eu errei? 600 00:40:16,690 --> 00:40:18,983 Pra começar, você está com os amigos errados. 601 00:40:19,651 --> 00:40:22,195 Os certos teriam te avisado quando estavam saindo. 602 00:40:22,278 --> 00:40:26,449 Aí você estaria estourando champanhe na sua cobertura, comemorando a vitória. 603 00:40:27,534 --> 00:40:30,495 Mas ainda não acabou. Você alcançou um novo patamar hoje. 604 00:40:31,913 --> 00:40:32,913 Como assim? 605 00:40:34,040 --> 00:40:35,250 Você parece inteligente. 606 00:40:36,501 --> 00:40:37,585 Não como seus amigos. 607 00:40:38,753 --> 00:40:39,753 Eles não são assim. 608 00:40:40,338 --> 00:40:44,008 Você só precisa pegar o que aprendeu e ver por outra perspectiva. 609 00:40:44,843 --> 00:40:46,803 Aí vai entrar no clube de gente grande. 610 00:40:47,178 --> 00:40:50,098 Quer fazer parte desse clube, né? Todos querem. 611 00:40:51,099 --> 00:40:52,267 Aqui está seu convite. 612 00:40:52,809 --> 00:40:56,020 Quando o cofre chegar, você vai precisar de mim para abri-lo. 613 00:40:56,896 --> 00:40:59,399 Autenticação por voz, verificação de retina, tudo. 614 00:41:00,108 --> 00:41:02,444 Mas e se eu te disser que só vou abrir pra você, 615 00:41:02,944 --> 00:41:04,070 se for só você? 616 00:41:06,281 --> 00:41:09,284 O último homem de pé leva o prêmio. 617 00:41:09,909 --> 00:41:12,620 O vencedor leva tudo. É assim que você se torna alguém. 618 00:41:30,805 --> 00:41:33,433 Não é nadando com o cardume que o peixe vira tubarão. 619 00:41:35,643 --> 00:41:36,895 Tem que sair na frente. 620 00:41:50,658 --> 00:41:52,076 Não é um processo fácil. 621 00:41:52,160 --> 00:41:55,705 Não é como nos filmes, onde tudo acontece só com uns cliques. 622 00:41:56,706 --> 00:41:57,874 Quanto tempo leva? 623 00:41:57,957 --> 00:42:02,837 Bom, se eu nunca vi essa carteira antes, talvez uns dois meses para descobrir. 624 00:42:02,921 --> 00:42:05,757 Meses? Eu não tenho meses. Precisamos agora. 625 00:42:06,257 --> 00:42:08,885 É, eu sei, mas é a realidade. 626 00:42:08,968 --> 00:42:12,347 Eu só quero esclarecer tudo antes de começarmos. 627 00:42:12,430 --> 00:42:14,724 Talvez já tenha trabalhado nelas antes. Mostra. 628 00:42:14,808 --> 00:42:16,726 Ah, tá. Espera aí. 629 00:42:17,602 --> 00:42:21,689 Estou mantendo elas bem seguras aqui na minha pochete. 630 00:42:22,857 --> 00:42:23,857 Dá pra ver? 631 00:42:25,109 --> 00:42:27,570 Ok. Sim, parece familiar, 632 00:42:27,654 --> 00:42:30,782 mas vejo algumas coisas ali que não reconheço. 633 00:42:30,865 --> 00:42:33,368 É uma versão personalizada ou algo assim? 634 00:42:33,451 --> 00:42:35,286 - Com certeza. - É. 635 00:42:35,370 --> 00:42:36,328 Sabe quem as fez? 636 00:42:36,329 --> 00:42:39,374 Tem alguma marca identificadora ou algo do tipo? 637 00:42:39,457 --> 00:42:41,167 - Nossa empresa. - Isso. 638 00:42:41,709 --> 00:42:45,296 Legal. Então, posso falar com os desenvolvedores? 639 00:42:45,380 --> 00:42:49,759 Talvez possam me dar algumas informações antes de eu começar a hackear. 640 00:42:49,843 --> 00:42:52,136 - A gente demitiu eles. - É, foi necessário. 641 00:42:52,220 --> 00:42:54,639 As coisas não terminaram bem. 642 00:42:55,139 --> 00:42:57,809 - Calem a boca. - Tá, mas você ainda as usa. 643 00:42:58,726 --> 00:43:00,353 - É. - Usamos. 644 00:43:01,354 --> 00:43:06,317 Quando a gente demitiu eles, eles levaram uma grana. 645 00:43:06,401 --> 00:43:08,695 Por sinal, quanto você cobra pra fazer isso? 646 00:43:08,778 --> 00:43:11,865 Eu fico com 30% do que tem nas carteiras. 647 00:43:12,699 --> 00:43:13,699 30%? 648 00:43:14,117 --> 00:43:18,162 Eu sei, é muito, mas é assim mesmo. 649 00:43:18,246 --> 00:43:20,164 A Eva, me explica e eu… 650 00:43:20,248 --> 00:43:23,126 Tem mais coisas para explicar. Por que não vem aqui 651 00:43:23,710 --> 00:43:25,920 - e explica pra ele nossa situação? - Beleza. 652 00:43:26,004 --> 00:43:28,673 Aí ele pode entender um pouco do que está acontecendo. 653 00:43:28,756 --> 00:43:29,757 Olá! 654 00:43:30,717 --> 00:43:34,137 Eva, eu acho que você precisa 655 00:43:34,220 --> 00:43:37,307 resolver algumas coisas do seu lado primeiro. 656 00:43:37,390 --> 00:43:40,143 - Não, não. - Está tudo resolvido. 657 00:43:40,226 --> 00:43:43,479 Sério. Vamos seguir o que você disser. 658 00:43:43,563 --> 00:43:46,608 Tem algo estranho nisso. 659 00:43:46,691 --> 00:43:51,195 Digo, tudo bem, faz o que tem que fazer. Só que isso não é pra mim, sabe? 660 00:43:51,279 --> 00:43:55,366 Se eu fosse você, nem perderia tempo tentando hackear o hardware. 661 00:43:55,450 --> 00:43:57,452 Só tentaria encontrar as recovery seeds. 662 00:43:57,535 --> 00:44:01,873 Porque talvez eles tenham salvo quando configuraram as carteiras, 663 00:44:01,956 --> 00:44:05,084 pode controlar a cripto e transferir os fundos pra onde quiser. 664 00:44:05,168 --> 00:44:06,169 O que ele disse? 665 00:44:06,252 --> 00:44:08,546 - Não precisamos das cold wallets? - Obrigado. 666 00:44:08,630 --> 00:44:11,507 - Foi isso mesmo? - Tenho que levar minha filha pro balé. 667 00:44:11,591 --> 00:44:13,593 - Eva, porra! - Posso te ligar depois? 668 00:44:13,676 --> 00:44:15,011 Tchau, Eva. 669 00:44:15,094 --> 00:44:17,180 - Te ligo em uma hora. - Não, espera. 670 00:44:17,263 --> 00:44:18,681 Te ligo em uma hora, tá? 671 00:44:19,140 --> 00:44:20,683 Porra, Billy! 672 00:44:20,767 --> 00:44:23,227 Ele disse que outra pessoa pode acessá-las? 673 00:44:23,728 --> 00:44:25,438 O que está tentando aprontar aqui? 674 00:44:26,105 --> 00:44:29,108 Acho melhor esperarmos algumas horas. Essa ideia é melhor. 675 00:44:29,192 --> 00:44:31,611 A menos que você e esse cara estejam armando algo. 676 00:44:33,321 --> 00:44:35,239 Posso começar a trabalhar no airdrop, 677 00:44:35,823 --> 00:44:38,660 mas não dá pra transferir nada sem as palavras-passe. 678 00:44:39,160 --> 00:44:41,079 Não confio nessa história de airdrop. 679 00:44:41,162 --> 00:44:45,249 Não quero enviar pra um monte de gigante das criptos de Wall Street. 680 00:44:45,333 --> 00:44:48,836 Vamos garantir que o dinheiro não volte pro Hegel e os amigos milionários dele. 681 00:44:48,920 --> 00:44:50,713 Não é impossível. 682 00:44:51,422 --> 00:44:55,385 O propósito das criptos é justamente que tudo seja verificável por qualquer um. 683 00:44:55,468 --> 00:45:01,724 Então, posso tentar encontrar carteiras de pessoas que tenham até 2 ETH ou menos 684 00:45:01,808 --> 00:45:04,477 e que também compraram Tulip? 685 00:45:04,560 --> 00:45:05,560 Isso. 686 00:45:06,354 --> 00:45:10,775 Devolver para as pessoas que foram roubadas, igual a gente, Billy. 687 00:45:10,858 --> 00:45:12,443 É o que estamos tentando fazer. 688 00:45:14,529 --> 00:45:15,697 Podemos focar nisso? 689 00:45:30,378 --> 00:45:31,378 Merda! 690 00:46:42,658 --> 00:46:46,579 Eu entendo como as pessoas podem 691 00:46:47,455 --> 00:46:50,500 perder todo o dinheiro suado que colocaram na Tulip. 692 00:46:51,417 --> 00:46:57,215 Como alguém pode dever mais do que o que colocou? 693 00:46:58,758 --> 00:47:01,719 Sabe, você não precisa ser a marionete dele. 694 00:47:01,803 --> 00:47:02,887 Você não sabe de nada. 695 00:47:04,430 --> 00:47:08,309 Quer que eu vire o promotor aqui e liste de todos os crimes? 696 00:47:09,894 --> 00:47:10,894 Claro. 697 00:47:13,022 --> 00:47:15,149 Vai lá, colega. Me conta. 698 00:47:16,192 --> 00:47:18,236 Invasão de domicílio, roubo, 699 00:47:18,945 --> 00:47:21,614 sequestro, extorsão, tortura. 700 00:47:22,281 --> 00:47:23,908 Algum tipo de crime organizado. 701 00:47:23,991 --> 00:47:26,953 E a noite só começou, mas imagino que, uma hora, homicídio, 702 00:47:27,036 --> 00:47:28,621 prisão perpétua. 703 00:47:29,247 --> 00:47:31,332 Com certeza, prisão perpétua. 704 00:47:33,084 --> 00:47:36,671 Tudo porque você concordou em ser a marionete dele. 705 00:47:42,426 --> 00:47:43,553 Não sou uma marionete. 706 00:47:44,053 --> 00:47:45,096 Você é. 707 00:47:47,181 --> 00:47:49,392 Mas deveria se virar contra quem te controla, 708 00:47:49,475 --> 00:47:53,396 porque ele está te levando pro abate e você não sabe a força que tem. 709 00:47:54,147 --> 00:47:55,148 Ah, é? 710 00:47:56,566 --> 00:47:59,068 Acho que eu sei a força que tenho. 711 00:48:00,361 --> 00:48:02,405 Acho que sei muito bem. 712 00:48:02,488 --> 00:48:07,827 Eu e minha força somos bastante íntimos, 713 00:48:10,037 --> 00:48:12,540 porque eu… 714 00:48:13,833 --> 00:48:15,418 levo uma vida sincera. 715 00:48:16,586 --> 00:48:18,045 Autocontrole. 716 00:48:19,422 --> 00:48:20,756 E bondade. 717 00:48:21,549 --> 00:48:25,636 Todas as qualidades que um golpista como você 718 00:48:27,638 --> 00:48:29,432 morreria para ter. 719 00:48:35,313 --> 00:48:37,773 Acho que não conhece seus amigos tão bem assim. 720 00:48:39,108 --> 00:48:40,318 Ofereci um acordo a ele. 721 00:48:41,444 --> 00:48:44,405 Ele pareceu interessado. Ficaria de olho nele se fosse você. 722 00:48:55,791 --> 00:48:57,668 Mas claro, te ofereço o mesmo acordo. 723 00:49:03,257 --> 00:49:04,258 Eu aceitaria. 724 00:49:09,180 --> 00:49:11,849 A menos que ache que possa confiar no seu manipulador. 725 00:49:19,982 --> 00:49:20,982 Billy. 726 00:49:34,622 --> 00:49:35,622 Billy? 727 00:49:40,419 --> 00:49:41,419 Billy. 728 00:49:48,052 --> 00:49:49,178 Billy, você está aí? 729 00:49:59,605 --> 00:50:00,648 Onde você estava? 730 00:50:01,941 --> 00:50:04,568 Explorando o palácio. 731 00:50:04,652 --> 00:50:06,988 Cara, esse lugar é grande pra porra. 732 00:50:08,990 --> 00:50:10,116 Precisamos conversar. 733 00:50:39,937 --> 00:50:42,898 Você tem umas 100 ligações perdidas de um cara chamado Guy. 734 00:50:45,943 --> 00:50:46,944 Quem é ele? 735 00:50:48,529 --> 00:50:49,530 Não faço ideia. 736 00:50:52,116 --> 00:50:54,577 Está escondendo algo. 737 00:50:55,953 --> 00:50:56,954 Deixa eu adivinhar. 738 00:50:57,997 --> 00:50:59,373 Foi você quem me encontrou. 739 00:51:00,624 --> 00:51:02,752 A única com cérebro aqui, com certeza. 740 00:51:04,337 --> 00:51:05,338 Deixa eu adivinhar. 741 00:51:06,297 --> 00:51:09,091 Você roubou a revolução e está puto que estamos roubando de volta. 742 00:51:09,175 --> 00:51:12,261 Não, que se foda. Piratas não ficam putos com o jogo. 743 00:51:15,056 --> 00:51:16,599 O problema é justamente esse. 744 00:51:18,142 --> 00:51:23,189 Vocês acham que esse jogo é como brincar com soldadinhos de brinquedo. 745 00:51:23,272 --> 00:51:24,732 Falando em brinquedos, 746 00:51:25,358 --> 00:51:29,445 tente me convencer de que não está usando seus robozinhos pra conseguir o que quer. 747 00:51:30,905 --> 00:51:32,198 Onde achou eles mesmo? 748 00:51:32,281 --> 00:51:37,078 Parecem saídos direto de um episódio antigo de Cops, daqueles dos anos 90. 749 00:51:39,038 --> 00:51:40,081 Eles têm energia. 750 00:51:40,164 --> 00:51:42,416 Energia de quem queima tudo com metanfetamina. 751 00:51:43,876 --> 00:51:47,046 Você sabe que esses idiotas vão acabar ferrando tudo pra você. 752 00:51:47,630 --> 00:51:48,631 Eles são amigos. 753 00:51:50,132 --> 00:51:52,134 O menor tem o grandão na palma da mão. 754 00:51:52,593 --> 00:51:53,928 Ele diz: "Dá um fim nela." 755 00:51:55,179 --> 00:51:56,222 Até mais, garotas. 756 00:51:58,224 --> 00:51:59,683 Você acha que está seguro? 757 00:52:00,393 --> 00:52:02,186 Sou a única peça importante do jogo. 758 00:52:02,686 --> 00:52:03,686 Me tire daqui. 759 00:52:04,063 --> 00:52:06,482 Nos tire daqui, vivos, longe deles. 760 00:52:07,691 --> 00:52:09,485 Seja inteligente, colabore comigo. 761 00:52:10,236 --> 00:52:11,445 Aceite o pagamento. 762 00:52:12,988 --> 00:52:14,698 Deveria fazer um acordo comigo. 763 00:52:16,909 --> 00:52:19,787 Ou isso aqui vai virar um jogo de Resta Um, e convenhamos… 764 00:52:23,499 --> 00:52:24,499 Seja esperta. 765 00:52:25,459 --> 00:52:26,460 Faça a jogada certa. 766 00:52:32,299 --> 00:52:33,299 Algodão-doce? 767 00:52:43,894 --> 00:52:44,894 Então… 768 00:52:47,648 --> 00:52:49,191 Ele te fez uma proposta? 769 00:52:51,152 --> 00:52:52,152 Porque… 770 00:52:54,321 --> 00:52:56,657 ele me fez uma, e… 771 00:52:58,617 --> 00:53:01,912 você não mencionou nada sobre ele ter feito uma pra você. 772 00:53:03,330 --> 00:53:07,126 Cara, não cai nesse papinho de refém do Hegel. 773 00:53:08,544 --> 00:53:10,504 Estamos aqui pelas carteiras, né? 774 00:53:12,381 --> 00:53:13,924 Vai que ela nos passa a perna. 775 00:53:16,427 --> 00:53:18,220 Eu não… 776 00:53:18,888 --> 00:53:20,014 E como ela faria isso? 777 00:53:21,098 --> 00:53:22,308 Hackers? Sei lá. 778 00:53:23,434 --> 00:53:25,311 Eles fazem coisas assim o tempo todo. 779 00:53:26,145 --> 00:53:30,232 Deep fakes? Talvez você estivesse certo. Não deveria ter confiado nela tão rápido. 780 00:53:31,942 --> 00:53:34,236 Ela não é você nem eu, então que porra, Dom? 781 00:53:35,779 --> 00:53:36,947 Sei lá, cara. 782 00:53:37,531 --> 00:53:40,284 Não quero dar espaço pra ela tirar o dinheiro da gente. 783 00:53:42,912 --> 00:53:45,706 Se o airdrop funcionar, ela vai pegar o dinheiro. 784 00:53:45,789 --> 00:53:46,874 Vai ter a grana. 785 00:53:47,666 --> 00:53:50,294 Temos que nos livrar dessa filha da puta, sabe? 786 00:53:51,420 --> 00:53:53,422 Não é certo. 787 00:53:56,008 --> 00:53:57,176 Não posso… 788 00:53:58,219 --> 00:53:59,637 Acho que tem alguém aqui. 789 00:54:00,513 --> 00:54:01,513 Vem. 790 00:54:10,022 --> 00:54:11,732 - Tem alguém aqui. - O quê? 791 00:54:13,400 --> 00:54:14,777 Espera, pra onde está indo? 792 00:54:15,903 --> 00:54:16,904 Pra onde está indo? 793 00:54:19,448 --> 00:54:20,950 Estou aqui! Socorro! 794 00:54:21,033 --> 00:54:22,284 Socorro! 795 00:54:25,287 --> 00:54:28,624 Para de gritar, por favor. Não quero ter que te enforcar. 796 00:54:36,423 --> 00:54:38,551 Porra, que porco. 797 00:55:47,786 --> 00:55:48,787 Sr. Morello? 798 00:56:02,551 --> 00:56:03,802 Aonde ele foi? 799 00:56:22,529 --> 00:56:24,198 - Olá. - Porra. 800 00:56:27,201 --> 00:56:28,327 O que eu devia fazer? 801 00:56:28,410 --> 00:56:30,329 - Você está armado, porra! - Merda. 802 00:56:30,412 --> 00:56:34,541 Fica calmo, beleza? Respira fundo. 803 00:56:35,793 --> 00:56:38,253 Pensa, Billy. Pensa, porra! 804 00:56:38,337 --> 00:56:40,339 - Temos que ir. - Calma, estou pensando. 805 00:56:40,422 --> 00:56:41,840 Mãos pra cima, amigão. 806 00:56:55,270 --> 00:56:56,270 Tenho que ir. 807 00:57:01,985 --> 00:57:03,487 Billy. 808 00:57:05,114 --> 00:57:06,114 Billy. 809 00:57:10,119 --> 00:57:11,119 Billy. 810 00:57:20,879 --> 00:57:21,879 Essa não. 811 00:58:50,344 --> 00:58:52,429 Oi, amor. Está acordada a essa hora? 812 00:58:53,138 --> 00:58:54,431 Estou jogando Fruit Ninja. 813 00:58:56,433 --> 00:58:58,644 Relaxa. Não vou contar pra mamãe. 814 00:58:59,228 --> 00:59:02,481 Espera. Essa casa aí é a nossa nova casa? 815 00:59:04,274 --> 00:59:05,274 É. 816 00:59:06,735 --> 00:59:08,237 É, sim. 817 00:59:09,446 --> 00:59:10,864 Me mostra um pouco. 818 00:59:12,032 --> 00:59:14,993 Agora não, amor. Ainda não está pronta. 819 00:59:16,078 --> 00:59:17,246 Eu não ligo. 820 00:59:18,664 --> 00:59:21,250 Quero que esteja perfeita. 821 00:59:21,333 --> 00:59:23,293 É melhor a gente esperar, tá? 822 00:59:24,920 --> 00:59:26,338 Você está bem, papai? 823 00:59:28,715 --> 00:59:30,717 Sim, só estou um pouco chateado. 824 00:59:31,218 --> 00:59:32,928 Um problema com a reforma da casa. 825 00:59:34,137 --> 00:59:36,348 Não precisa ficar tão chateado. 826 00:59:38,100 --> 00:59:39,100 É claro, amor. 827 00:59:40,936 --> 00:59:42,938 Você está chorando? 828 00:59:44,314 --> 00:59:47,192 É que estou feliz em te ver, só isso. 829 00:59:49,319 --> 00:59:52,155 Papai, a gente pode brincar de Transformers na nova casa? 830 00:59:53,615 --> 00:59:57,327 Mas só se você me deixar ganhar, beleza? 831 00:59:59,162 --> 01:00:00,789 Stephie, hora de dormir. 832 01:00:00,873 --> 01:00:02,791 Ai, não. A mamãe me ouviu. 833 01:00:02,875 --> 01:00:05,168 Está ficando tarde. Tenho que ir. Te amo. 834 01:00:05,252 --> 01:00:06,837 Também te amo, Stephie. 835 01:00:08,255 --> 01:00:11,258 Por favor, não esqueça que o papai te ama. 836 01:00:11,842 --> 01:00:12,842 Não vou esquecer. 837 01:00:13,510 --> 01:00:14,510 Boa noite, filha. 838 01:00:15,095 --> 01:00:16,095 Boa noite. 839 01:01:27,584 --> 01:01:34,091 O PACOTE ESTÁ A CAMINHO, VAI CHEGAR ÀS 7H. 840 01:02:13,505 --> 01:02:15,048 Você matou uma pessoa. 841 01:02:17,300 --> 01:02:19,052 Agora estou com a corda no pescoço. 842 01:02:20,595 --> 01:02:22,264 Quem de nós dois é o pior? 843 01:02:25,642 --> 01:02:26,643 Você é uma ameaça. 844 01:02:27,644 --> 01:02:28,854 E você é um moleque. 845 01:02:31,148 --> 01:02:32,274 O que veio fazer aqui? 846 01:02:32,816 --> 01:02:35,485 Quer um pedido de desculpas? De mim é que não vai ter. 847 01:02:36,445 --> 01:02:37,779 Mas não veio aqui pra isso. 848 01:02:39,239 --> 01:02:42,492 Você veio aqui pra ser homem e arcar com essa merda sozinho. 849 01:02:43,118 --> 01:02:44,202 É isso que você quer. 850 01:02:45,704 --> 01:02:47,748 Eu sei que é isso que você quer. 851 01:02:51,251 --> 01:02:52,586 Quem você acha que eu sou? 852 01:02:53,712 --> 01:02:54,713 O que são mais duas? 853 01:03:01,219 --> 01:03:02,846 Quem você acha que eu sou? 854 01:03:04,389 --> 01:03:06,683 Você é o cara que entrou pela porta, 855 01:03:06,767 --> 01:03:09,394 me amarrou e disse: "É isso que eu quero." 856 01:03:12,981 --> 01:03:14,941 Você é esse cara. 857 01:03:20,572 --> 01:03:21,572 Vem cá. 858 01:03:23,241 --> 01:03:24,241 Eu ou ele? 859 01:03:24,826 --> 01:03:26,620 Ah, ele. Beleza, espero aqui. 860 01:03:28,789 --> 01:03:32,417 Olha, configurei um app de envio múltiplo pra facilitar o airdrop. 861 01:03:32,501 --> 01:03:35,712 Esse é o nome de usuário e a senha pra todos acessarem a conta. 862 01:03:36,755 --> 01:03:38,924 Baixa o app e faça login pra acessar. 863 01:03:40,717 --> 01:03:41,717 Entendeu? 864 01:03:42,803 --> 01:03:43,804 Entendi. 865 01:03:44,471 --> 01:03:46,515 Vou precisar das carteiras ETH de vocês. 866 01:03:46,598 --> 01:03:49,267 Está falando de mandar um airdrop? 867 01:03:50,602 --> 01:03:51,602 Estou. 868 01:03:52,229 --> 01:03:53,438 Só pode estar brincando. 869 01:03:54,648 --> 01:03:56,650 A gente vai desfazer sua morte falsa. 870 01:03:56,733 --> 01:03:59,486 Você vai devolver? Está mesmo entrando nessa? 871 01:04:00,529 --> 01:04:01,529 Claro. 872 01:04:02,948 --> 01:04:05,200 Só me manda as carteiras. 873 01:04:11,289 --> 01:04:13,333 Que merda. 874 01:04:15,794 --> 01:04:20,048 Vai contra toda a cultura que você diz defender, cara. 875 01:04:21,550 --> 01:04:23,468 Cripto é capitalismo. 876 01:04:23,552 --> 01:04:25,720 É o auge do capitalismo. 877 01:04:25,804 --> 01:04:26,805 Que merda é essa? 878 01:04:26,888 --> 01:04:33,353 Esse papinho socialista de merda de que todo mundo igual? 879 01:04:35,021 --> 01:04:36,523 Sabe o que mais é uma merda? 880 01:04:37,065 --> 01:04:40,152 Apps de envio múltiplo. Ela também está falando merda. 881 01:04:40,235 --> 01:04:43,405 A gente contrata programadores. Do que ela está falando? 882 01:04:43,488 --> 01:04:44,488 Ela vai resolver. 883 01:04:44,489 --> 01:04:47,284 Jesus, estou parecendo até um orientador psicológico. 884 01:04:48,743 --> 01:04:53,582 Sabe que ela pode muito bem estar inventando esse aplicativo super simples? 885 01:04:54,249 --> 01:04:56,543 "Me manda suas carteiras ETH", e aí? 886 01:04:57,043 --> 01:05:00,380 Ela vai, milagrosamente, mandar pra você e pra todo mundo? 887 01:05:00,922 --> 01:05:05,051 É, talvez, mas o mais provável é que ela envie tudo pra uma carteira só: 888 01:05:06,094 --> 01:05:07,429 - a dela. - Porra. 889 01:05:08,013 --> 01:05:09,013 O quê? 890 01:05:09,264 --> 01:05:12,684 Ela pode muito bem sumir com tudo 891 01:05:13,393 --> 01:05:14,895 e te deixar de mãos abanando. 892 01:05:17,480 --> 01:05:18,481 Bem na hora. 893 01:05:19,399 --> 01:05:20,817 Abra os olhos do seu amigo. 894 01:05:20,901 --> 01:05:24,070 Ele está falando de entregar a grana toda para a garota. 895 01:05:25,155 --> 01:05:26,656 Ela vai dar um golpe em vocês. 896 01:05:27,324 --> 01:05:31,286 Tipo usar os tokens dos amigos como margem pra trade 897 01:05:31,745 --> 01:05:33,163 e não contar pra eles, né? 898 01:05:35,707 --> 01:05:36,707 O quê? 899 01:05:37,334 --> 01:05:39,211 Margin trading. Quer jogar no Google? 900 01:05:39,294 --> 01:05:42,797 É tipo as Tulips grátis que a TPX nos deu quando a gente se cadastrou. 901 01:05:43,924 --> 01:05:44,924 Tulips grátis? 902 01:05:47,052 --> 01:05:48,178 Foi o que disse a ele? 903 01:05:49,221 --> 01:05:50,221 É um empréstimo. 904 01:05:51,806 --> 01:05:56,061 Ele pegou um empréstimo pelo app e deu ruim. 905 01:05:56,728 --> 01:05:58,355 Cala a boca, cara. Vamos. 906 01:06:00,065 --> 01:06:02,025 Por isso você deve mais do que colocou. 907 01:06:02,817 --> 01:06:04,569 Você pegou emprestado do corretor. 908 01:06:08,657 --> 01:06:10,617 E aposto que ele vai te ferrar de novo. 909 01:06:11,451 --> 01:06:13,828 Assim que as palavras-passe chegarem. 910 01:06:21,544 --> 01:06:24,047 Ele está mentindo, cara. 911 01:06:24,130 --> 01:06:27,842 Pesquisei um monte sobre margin trading. Ele não sabe do que está falando. 912 01:06:27,926 --> 01:06:29,261 Eu construí meu crédito, 913 01:06:30,011 --> 01:06:31,179 paguei meu Jeep. 914 01:06:31,888 --> 01:06:34,641 Aí você me tirou tudo, me trouxe pra cá 915 01:06:34,724 --> 01:06:36,226 e ainda matou um cara. 916 01:06:36,309 --> 01:06:39,521 Foi legítima defesa, cara. Ele estava apontando uma arma pra mim. 917 01:06:39,938 --> 01:06:41,106 O que mais eu ia fazer? 918 01:06:41,189 --> 01:06:44,317 Você mata alguém e a culpa não é sua. 919 01:06:45,318 --> 01:06:48,238 A culpa é sempre de outra pessoa. 920 01:06:50,865 --> 01:06:54,077 Tudo o que ele disse parece verdade, mas ele está mentindo, cara. 921 01:06:54,160 --> 01:06:55,704 Não vai acreditar nele, vai? 922 01:06:56,788 --> 01:07:00,792 Cada pensamento, cada ação, cada palavra 923 01:07:02,127 --> 01:07:04,754 deixa uma marca cármica em você, Billy. 924 01:07:07,007 --> 01:07:08,008 E esse assassinato, 925 01:07:09,592 --> 01:07:10,969 agora é culpa minha também. 926 01:07:13,138 --> 01:07:18,226 Estou aqui desesperado tentando plantar boas sementes, Billy. 927 01:07:19,686 --> 01:07:21,146 E você está plantando veneno. 928 01:07:23,273 --> 01:07:24,274 Então, é isso… 929 01:07:26,234 --> 01:07:27,234 Estou fora. 930 01:07:28,737 --> 01:07:30,322 Sugiro que você faça o mesmo. 931 01:08:37,722 --> 01:08:41,601 Charlie, está ouvindo? As transferências chamaram a atenção da Polícia Federal. 932 01:08:41,684 --> 01:08:44,354 Você tem que sair daí. Não estou brincando. 933 01:08:44,437 --> 01:08:45,897 Eles estão indo. 934 01:08:45,980 --> 01:08:49,401 Você tem que sair de casa agora! 935 01:08:49,484 --> 01:08:50,484 Charlie! 936 01:09:25,145 --> 01:09:26,729 Não posso te deixar sair, cara. 937 01:09:28,523 --> 01:09:29,691 Já chegamos tão longo. 938 01:09:31,526 --> 01:09:33,194 O que vai fazer pra me impedir? 939 01:09:42,620 --> 01:09:43,620 Billy? 940 01:09:45,248 --> 01:09:47,125 Billy? Dom? 941 01:09:49,502 --> 01:09:50,502 Billy? 942 01:09:51,504 --> 01:09:52,504 Dom? 943 01:10:28,666 --> 01:10:29,666 Billy? 944 01:10:35,757 --> 01:10:37,258 Dom, cadê vocês, porra? 945 01:10:44,933 --> 01:10:46,851 Dom, para. 946 01:10:46,935 --> 01:10:48,520 Para. 947 01:10:48,603 --> 01:10:49,603 Você… 948 01:10:50,104 --> 01:10:52,148 não é… 949 01:10:53,024 --> 01:10:54,024 mais… 950 01:10:54,651 --> 01:10:57,237 meu amigo. 951 01:11:17,423 --> 01:11:18,466 Billy! 952 01:11:38,945 --> 01:11:40,238 Você é igualzinho a ele. 953 01:13:38,648 --> 01:13:40,400 Eu quero renegociar. 954 01:13:44,654 --> 01:13:47,782 Nesse jogo de Resta Um, em vez de dar tudo para o sobrevivente, 955 01:13:51,577 --> 01:13:53,788 quem vai restar aqui sou eu. 956 01:14:16,978 --> 01:14:19,063 Billy, Billy! 957 01:14:21,566 --> 01:14:23,401 Vamos, Billy, amigão! 958 01:15:17,038 --> 01:15:18,331 Seu desgraçado! 959 01:15:19,874 --> 01:15:21,834 Por favor, não! 960 01:15:22,960 --> 01:15:24,670 As palavras-passe estão na baleia! 961 01:15:24,754 --> 01:15:26,339 Estão na casa. Por favor! 962 01:15:29,175 --> 01:15:30,175 Levanta. 963 01:15:31,344 --> 01:15:32,553 Anda, levanta logo! 964 01:16:41,455 --> 01:16:42,707 Vamos! 965 01:16:45,126 --> 01:16:47,044 - Entra! - Você quebrou minha costela. 966 01:16:47,879 --> 01:16:48,879 Senta. 967 01:16:49,589 --> 01:16:50,589 Não se mexa. 968 01:17:06,439 --> 01:17:07,982 Parece que só restou você. 969 01:17:18,326 --> 01:17:19,744 Era pra ter três. 970 01:17:22,872 --> 01:17:23,872 Parabéns. 971 01:17:36,093 --> 01:17:37,762 Vai fazer o airdrop, Billy? 972 01:17:54,362 --> 01:17:56,447 Não! 973 01:17:58,699 --> 01:17:59,742 Não tem nada aqui. 974 01:18:00,743 --> 01:18:01,911 Que porra é essa? 975 01:18:01,994 --> 01:18:03,955 Meu sócio deve ter tirado tudo. 976 01:18:04,413 --> 01:18:06,707 Você quer morrer, cara? 977 01:18:06,791 --> 01:18:08,834 - Não. - Está querendo que eu te mate? 978 01:18:08,918 --> 01:18:10,127 - Não. - Porque eu mato. 979 01:18:10,211 --> 01:18:12,880 Só tem dois cartões de palavras-passe. Cadê o outro? 980 01:18:12,964 --> 01:18:14,757 Não sei. Achei que tinha três. Juro. 981 01:18:14,840 --> 01:18:18,594 Cadê o outro cartão de palavras-passe? Diga que você sabe de cor! 982 01:18:18,678 --> 01:18:20,221 Me dê o outro cartão! 983 01:18:20,304 --> 01:18:23,683 Juro por Deus que se você não disser, eu estouro sua cabeça agora! 984 01:18:24,433 --> 01:18:26,769 Me fala as palavras-passe, filho da puta! 985 01:18:28,521 --> 01:18:29,563 Me chame de Ismael! 986 01:18:30,898 --> 01:18:31,899 O quê? 987 01:18:32,316 --> 01:18:34,819 Me fala a porra das palavras-passe! 988 01:18:34,902 --> 01:18:38,155 É isso! É "Me chame de Ismael". Eu juro! 989 01:18:38,239 --> 01:18:40,825 Essa é a palavra-passe! É a única que importa. 990 01:18:40,908 --> 01:18:42,535 - É isso? - Ela anula as outras. 991 01:18:46,163 --> 01:18:47,748 Você vai digitar. Vamos. 992 01:18:50,835 --> 01:18:52,086 - Digita logo! - Tá. 993 01:18:52,169 --> 01:18:53,169 Anda! 994 01:19:01,262 --> 01:19:02,722 Manda pra essa carteira. 995 01:19:07,810 --> 01:19:10,730 ADICIONAR DESTINATÁRIO 996 01:19:11,397 --> 01:19:13,899 QUANTIDADE MÁXIMA 997 01:19:13,983 --> 01:19:16,652 ENVIAR 998 01:19:16,736 --> 01:19:17,736 AGUARDE 999 01:19:21,949 --> 01:19:23,826 É melhor não estar brincando comigo. 1000 01:19:45,347 --> 01:19:46,432 Olha só. 1001 01:19:50,269 --> 01:19:51,937 Não precisa nem fazer o airdrop. 1002 01:19:53,939 --> 01:19:54,939 É todo seu. 1003 01:19:58,110 --> 01:19:59,111 Eles já se foram. 1004 01:20:06,452 --> 01:20:07,870 Você tem o sangue nos olhos. 1005 01:20:12,291 --> 01:20:14,251 Bem-vindo ao resto da sua vida, Billy. 1006 01:20:17,421 --> 01:20:18,839 Agora você é um de nós. 1007 01:20:25,096 --> 01:20:26,097 O que é isso? 1008 01:20:28,808 --> 01:20:29,809 Que porra é essa? 1009 01:20:38,692 --> 01:20:39,944 Porra. Quem é? 1010 01:20:40,986 --> 01:20:42,530 Pra quem você ligou? Quem é? 1011 01:20:42,613 --> 01:20:44,281 Não sei. Juro que não sei. 1012 01:20:44,365 --> 01:20:46,992 - Juro que eu… - Por favor, fiz o que você mandou. 1013 01:20:47,076 --> 01:20:49,078 Já mandei o dinheiro. Por favor. 1014 01:22:12,369 --> 01:22:13,954 Já vai. 1015 01:22:17,249 --> 01:22:19,001 Já vai. 1016 01:22:22,504 --> 01:22:24,673 Ele saiu pelos fundos. Está armado. 1017 01:22:24,757 --> 01:22:26,091 Acho que foi por ali. 1018 01:22:26,842 --> 01:22:27,843 Charles Hegel? 1019 01:22:28,510 --> 01:22:30,763 - Temos um mandado de prisão pra você. - Como? 1020 01:22:30,846 --> 01:22:33,390 Acusações de fraude, extorsão, 1021 01:22:33,474 --> 01:22:36,518 sonegação fiscal, perjúrio e obstrução da justiça. 1022 01:22:36,602 --> 01:22:38,187 - Algeme-o. - Do que está falando? 1023 01:22:39,063 --> 01:22:41,565 Fui roubado. Me mantiveram refém a noite toda. 1024 01:22:41,649 --> 01:22:43,317 - Agora ele está fugindo… - Vamos. 1025 01:22:57,665 --> 01:22:58,958 Ele está armado. 1026 01:22:59,917 --> 01:23:01,627 Ele está fugindo. 1027 01:23:01,710 --> 01:23:05,047 Vocês não ligam pros corpos lá dentro? 1028 01:23:05,130 --> 01:23:06,507 Pro assassino à solta? 1029 01:23:19,770 --> 01:23:22,356 TRANSFERÊNCIA EM ANDAMENTO 1030 01:25:40,828 --> 01:25:41,829 Papai! 1031 01:25:48,752 --> 01:25:49,753 Papai! 1032 01:25:55,008 --> 01:25:56,135 Estou aqui! 1033 01:26:41,221 --> 01:26:47,227 BATERIA BAIXA 1034 01:27:13,378 --> 01:27:16,215 Com grande parte do país sofrendo com uma onda de frio, 1035 01:27:16,298 --> 01:27:19,468 o mercado de criptomoedas parece estar esquentando. 1036 01:27:20,177 --> 01:27:24,431 Uma enorme quantidade de Ethereum foi transferida para milhares de contas ontem, 1037 01:27:24,515 --> 01:27:26,725 o que dizem que é um milagre de Natal cripto. 1038 01:27:28,227 --> 01:27:30,062 Ei, Stephie. 1039 01:27:30,938 --> 01:27:32,064 Chega de celular. 1040 01:27:34,191 --> 01:27:35,400 Anda, me dá aqui. 1041 01:27:36,568 --> 01:27:38,529 Mãe, o que é ETH? 1042 01:27:42,991 --> 01:27:43,991 O que é isso? 1043 01:27:44,743 --> 01:27:46,328 Acho que o papai que mandou. 1044 01:27:48,580 --> 01:27:50,624 Estão todos querendo saber: 1045 01:27:52,042 --> 01:27:53,544 Quem é esse Robin Hood? 1046 01:27:54,305 --> 01:28:54,606 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm