Cold Wallet
ID | 13209787 |
---|---|
Movie Name | Cold Wallet |
Release Name | Cold Wallet 2024 1080p BluRay x264-GeneMige |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 27307826 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,498 --> 00:01:02,129
Vocês ficaram sabendo aqui
primeiro: TulipCoin é o futuro!
3
00:01:02,212 --> 00:01:06,258
BASEADO EM UMA HISTÓRIA
MAIS OU MENOS REAL
4
00:01:10,304 --> 00:01:12,931
Acompanho o mercado cripto
desde o lance do GameStop.
5
00:01:13,974 --> 00:01:16,226
Vocês também
podem ganhar dinheiro.
6
00:01:16,810 --> 00:01:19,521
Se parar pra pensar, é
quase como comprar na baixa, né?
7
00:01:19,980 --> 00:01:24,443
Daqui a duas semanas, a gente vai
olhar e ver que foi tipo uma promoção.
8
00:01:34,286 --> 00:01:37,289
Essa é a chance pra nós,
meros mortais! Já era hora!
9
00:01:38,582 --> 00:01:39,666
Dinheiro fácil, Mark.
10
00:01:40,334 --> 00:01:44,004
Tenho lido fóruns no Reddit
e ouvido podcasts.
11
00:01:44,088 --> 00:01:47,007
É incrível o que dá pra aprender
no YouTube.
12
00:01:47,091 --> 00:01:49,551
Tem gente comprando
casa com essa parada.
13
00:01:49,635 --> 00:01:51,637
Está transformando vidas.
14
00:01:51,720 --> 00:01:54,014
O NATAL CHEGOU MAIS CEDO!
TULIP ATÉ A LUA!
15
00:01:55,891 --> 00:01:57,810
- Saúde, pessoal!
- Saúde!
16
00:01:58,644 --> 00:01:59,560
Tulip!
17
00:01:59,561 --> 00:02:01,480
Até a lua!
18
00:02:01,563 --> 00:02:03,315
Valorizou 10 vezes.
Esse aí mesmo.
19
00:02:03,399 --> 00:02:05,067
Mãos de diamante, bebê!
20
00:02:05,150 --> 00:02:06,944
Agora é apertar os cintos!
21
00:02:09,488 --> 00:02:11,740
- Boas festas!
- Vocês souberam aqui primeiro!
22
00:02:11,824 --> 00:02:13,992
E um feliz Natal
pra quem é de Feliz Natal!
23
00:02:37,975 --> 00:02:41,770
Nossa, pai! Como comprou isso?
A mamãe disse que era impossível!
24
00:02:41,854 --> 00:02:44,565
Que demais!
Era tudo o que eu queria.
25
00:02:45,732 --> 00:02:46,732
E adivinha?
26
00:02:47,192 --> 00:02:49,236
Estou quase
conseguindo comprar uma casa.
27
00:02:49,653 --> 00:02:53,490
Então, da próxima vez que você vier,
pode até dormir aqui, se quiser.
28
00:02:54,533 --> 00:02:56,535
- Está falando sério, pai?
- Sim.
29
00:02:57,411 --> 00:03:00,289
Finalmente vamos ficar
juntos de novo. Não é incrível?
30
00:03:00,956 --> 00:03:01,956
Billy.
31
00:03:02,249 --> 00:03:04,835
O que está fazendo aqui?
Sua visita é semana que vem.
32
00:03:05,169 --> 00:03:06,545
É noite de Natal.
33
00:03:07,296 --> 00:03:09,965
A família toda está aqui.
O papai não podia faltar, né?
34
00:03:10,048 --> 00:03:14,094
Tá. Sabe o que o tribunal disse? Que
eu posso chamar a polícia, se quiser.
35
00:03:14,178 --> 00:03:15,387
Sem polícia.
36
00:03:15,471 --> 00:03:16,930
- Eu não…
- É Natal, Eileen.
37
00:03:17,014 --> 00:03:18,682
Tá, só tire ele daqui.
38
00:03:18,765 --> 00:03:20,017
Ei, Billy, vamos.
39
00:03:20,601 --> 00:03:23,770
Volta amanhã. Aí você pode ficar
um tempo a sós com a Stephanie.
40
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
Justin.
41
00:03:27,232 --> 00:03:30,444
Por que você não vai passar
o Natal com a sua própria família?
42
00:03:30,527 --> 00:03:32,696
Tá bom, chega, vamos, filha.
Já volto.
43
00:03:34,281 --> 00:03:35,866
Billy, comprou um PS5 pra ela?
44
00:03:36,408 --> 00:03:39,995
Ele custa, tipo, 2 mil dólares! Que
tal pagar a hipoteca em vez disso?
45
00:03:40,078 --> 00:03:43,040
- Paguei os últimos dois meses…
- Pagou os últimos dois?
46
00:03:43,123 --> 00:03:45,459
E os outros 10 meses?
Eu estou sozinha nessa!
47
00:03:45,542 --> 00:03:48,045
Viu como ela te trata, Justin?
Ela não te respeita.
48
00:03:48,128 --> 00:03:50,380
Só brigamos quando você
vem na nossa casa.
49
00:03:50,464 --> 00:03:52,966
Meu nome ainda está no contrato.
50
00:03:53,634 --> 00:03:56,094
- Essa casa ainda é minha.
- Você só não a paga.
51
00:03:56,178 --> 00:03:57,179
Não tenho dinheiro.
52
00:03:57,262 --> 00:03:59,640
Mas você teve dinheiro pro PS5.
53
00:03:59,723 --> 00:04:01,850
- Paguei com cripto, tá?
- Cripto? Jesus!
54
00:04:01,934 --> 00:04:05,479
Sério, dinheiro de mentirinha?
Posso dizer o que eu quero de Natal?
55
00:04:05,562 --> 00:04:08,065
Papai Noel, quero um pai presente
pra minha filha!
56
00:04:08,148 --> 00:04:09,608
Eu quero dinheiro de verdade,
57
00:04:09,691 --> 00:04:13,278
não essa merda de dinheiro falso
que você tem aí no seu trenó.
58
00:04:13,362 --> 00:04:17,324
E quero os últimos 12 anos da minha vida
de volta! Pode me dar isso?
59
00:04:17,407 --> 00:04:20,452
Não pode? Então sai da minha casa!
Estou de saco cheio de você!
60
00:04:20,536 --> 00:04:23,789
Não, deixa ela aqui. Ela precisa
ver como a mãe dela me trata.
61
00:04:23,872 --> 00:04:25,832
Vamos manter a calma, cara.
62
00:04:25,916 --> 00:04:28,585
Esse cara… Nossa.
63
00:04:28,669 --> 00:04:29,670
Se você tivesse…
64
00:04:30,462 --> 00:04:33,757
- Se tivesse me ouvido sobre a Tulip.
- Eu te ouvi por tanto tempo.
65
00:04:34,091 --> 00:04:36,260
- Quer ver quanto estou ganhando agora?
- Não.
66
00:04:36,343 --> 00:04:37,761
Não é brincadeira, tá?
67
00:04:38,720 --> 00:04:40,264
Vocês não sabem como funciona.
68
00:04:40,847 --> 00:04:42,933
Vocês não estão dispostos
a correr riscos.
69
00:04:43,600 --> 00:04:46,895
Eu penso fora da caixa,
e você me julga por isso.
70
00:04:46,979 --> 00:04:47,980
Eu não te julguei.
71
00:04:48,522 --> 00:04:51,567
Deus queira que eu consiga
tirar algo dessa merda de casa.
72
00:04:52,276 --> 00:04:53,652
Ter um pouco de esperança.
73
00:04:55,779 --> 00:04:56,779
Odeio eles.
74
00:04:58,824 --> 00:04:59,824
Caralho!
75
00:04:59,866 --> 00:05:00,867
CONTA BLOQUEADA
76
00:05:00,951 --> 00:05:02,119
O quê? Não!
77
00:05:03,120 --> 00:05:04,246
Não!
78
00:05:05,372 --> 00:05:06,372
Merda!
79
00:05:06,999 --> 00:05:08,500
CONTA BLOQUEADA
80
00:06:03,847 --> 00:06:06,141
A plataforma de criptomoedas
que mais cresce,
81
00:06:06,224 --> 00:06:07,643
a TPX, está com problemas,
82
00:06:07,726 --> 00:06:11,104
e milhares de clientes têm milhões
de dólares em ativos congelados,
83
00:06:11,188 --> 00:06:12,522
sem nenhuma informação.
84
00:06:12,606 --> 00:06:14,524
Grande notícia
no mundo cripto hoje:
85
00:06:14,608 --> 00:06:17,069
a Tulip quebrou feio.
86
00:06:17,152 --> 00:06:20,697
Aparentemente, o CEO
da Tulip Exchange, Charles Hegel,
87
00:06:20,781 --> 00:06:23,241
morreu no Quênia
no fim de semana. É o quê?
88
00:06:23,325 --> 00:06:27,162
Parece que ele era o único
que tinha acesso à Tulip Exchange
89
00:06:27,245 --> 00:06:28,204
para destravá-la.
90
00:06:28,205 --> 00:06:31,333
A gente está quebrando aqui,
estou tentando entender tudo isso.
91
00:06:31,416 --> 00:06:33,960
Então, fãs da Tulip,
preciso da ajuda de vocês.
92
00:06:34,044 --> 00:06:36,797
Comentem aí o que vocês acham.
Isso não é uma recomenda…
93
00:06:46,431 --> 00:06:49,101
COMPRAR TPC VENDER TPC
94
00:06:49,184 --> 00:06:50,686
AS NEGOCIAÇÕES ESTÃO RESTRITAS
95
00:06:50,769 --> 00:06:51,769
O quê?
96
00:06:56,817 --> 00:07:00,404
Ei, Billy! Aqui é a Dana,
da Layton Brothers Imobiliária.
97
00:07:00,487 --> 00:07:02,823
Os proprietários estão
animados com sua proposta
98
00:07:02,906 --> 00:07:05,242
e ansiosos para ver
a sua comprovação de fundos.
99
00:07:05,325 --> 00:07:06,827
Não tivemos notícias suas.
100
00:07:07,911 --> 00:07:10,914
Consegue pedir ao seu banco
para nos enviar essa comprovação,
101
00:07:10,997 --> 00:07:12,582
para avançarmos com a entrada?
102
00:07:13,208 --> 00:07:16,211
Não queremos que você e sua filha
percam essa oportunidade.
103
00:07:20,507 --> 00:07:21,883
PRECISO DE MAIS TEMPO
104
00:07:25,470 --> 00:07:27,848
HORA DE APROVEITAR A QUEDA!
105
00:07:27,931 --> 00:07:29,725
PORRA, MINHA CONTA TÁ CONGELADA!
106
00:07:29,808 --> 00:07:31,768
É O QUÊ? ELE MORREU?
107
00:07:31,852 --> 00:07:33,895
TÔ MUITO FERRADO!
108
00:07:33,979 --> 00:07:36,690
TÔ ARRASADO.
ACABEI DE PERDER TUDO.
109
00:07:42,612 --> 00:07:45,282
MÃE DE TRÊS SEM ACESSO
À CONTA DA TPX
110
00:07:45,365 --> 00:07:46,491
SOU MÃE DE TRÊS MENINOS
111
00:07:46,575 --> 00:07:49,119
MEU MARIDO MORREU HÁ SEIS MESES
E NOS DEIXOU FALIDOS
112
00:07:49,202 --> 00:07:51,830
INVESTI NA TULIP.
A TPX ERA PRA NOS AJUDAR!
113
00:08:00,922 --> 00:08:05,010
ELES SEMPRE VÊM ATRÁS DA GENTE
114
00:08:08,346 --> 00:08:11,558
É PRECISO SER UM BELO
DE UM FILHO DA PUTA
115
00:08:11,641 --> 00:08:14,811
PARA NÃO LIGAR EM PREJUDICAR OS
OUTROS, CONTANTO QUE FIQUE RICO.
116
00:08:19,065 --> 00:08:21,401
NÃO HÁ RESGATE PARA NÓS,
MEROS MORTAIS
117
00:08:21,485 --> 00:08:23,862
MENTIRAM PRA GENTE. DE NOVO.
118
00:08:23,945 --> 00:08:25,906
A TPX ROUBOU TUDO DA GENTE
119
00:08:25,989 --> 00:08:28,200
QUE A NATUREZA DÊ O TROCO
NESSE FILHO DA PUTA
120
00:08:38,668 --> 00:08:41,630
JÁ CAÇOU BALEIAS?
121
00:08:47,969 --> 00:08:50,597
COMO ASSIM?
122
00:08:50,680 --> 00:08:53,809
ELE TÁ VIVO
123
00:08:55,936 --> 00:08:56,937
O quê?
124
00:08:57,479 --> 00:09:00,315
É MENTIRA. DÁ PRA CONSEGUIR
UMA CERTIDÃO DE ÓBITO QUENIANA
125
00:09:00,398 --> 00:09:01,817
EM 5 MINUTOS NA DARK WEB.
126
00:09:01,900 --> 00:09:03,902
O ANONYMOUS VAZOU
AS INFORMAÇÕES DELE.
127
00:09:03,985 --> 00:09:05,487
ELE TÁ PERTO. EM LENNOX!
128
00:09:05,570 --> 00:09:08,198
ELE VAI PEGAR UM
JATINHO PARTICULAR.
129
00:09:08,281 --> 00:09:10,784
AGORA É COM A GENTE, BILLY.
130
00:09:10,867 --> 00:09:13,495
QUE PORRA É ESSA?
COMO ASSIM, COM A GENTE?
131
00:09:13,578 --> 00:09:15,914
PRECISAMOS AGIR AGORA.
132
00:09:28,426 --> 00:09:31,721
EVA, VOCÊ SABE QUE NÃO SOU
DESSAS PARADAS.
133
00:09:31,805 --> 00:09:34,224
ME ENCONTRE NO EAST WIND,
NA HIGHWAY 99.
134
00:09:34,307 --> 00:09:36,601
É O FIM DESSE FILHO DA PUTA
135
00:09:38,562 --> 00:09:40,562
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
136
00:09:40,564 --> 00:09:44,693
O Sr. Batista me deu a bênção
pra comprar o lugar.
137
00:09:44,776 --> 00:09:45,819
Ele me aceita.
138
00:09:45,902 --> 00:09:46,902
Que maravilha, Dom.
139
00:09:47,279 --> 00:09:48,279
Vem.
140
00:09:49,030 --> 00:09:51,032
- Igual quando éramos moleques, né?
- É.
141
00:09:51,116 --> 00:09:52,242
Vou ser empresário.
142
00:09:58,290 --> 00:10:01,459
- Tem que achar sua paz interior, lembra?
- Claro.
143
00:10:01,543 --> 00:10:04,963
Ou seja, ter uma mente imutável,
calma mental.
144
00:10:05,046 --> 00:10:07,382
- Você falou sobre isso na semana passada.
- É.
145
00:10:07,465 --> 00:10:09,301
Tá? Agora vamos, pode vir.
146
00:10:11,136 --> 00:10:13,179
Vamos. Assuma o controle.
147
00:10:13,263 --> 00:10:14,263
Vai fundo.
148
00:10:15,849 --> 00:10:17,684
Isso aí.
149
00:10:17,767 --> 00:10:19,728
Beleza, vamos dar uma volta.
150
00:10:20,437 --> 00:10:22,564
Devagar e com calma. Isso aí.
151
00:10:22,647 --> 00:10:25,191
Beleza. Vai, bate. Bate.
152
00:10:26,693 --> 00:10:28,153
Me acerta com alguma coisa.
153
00:10:28,236 --> 00:10:29,321
Meu Deus.
154
00:10:30,280 --> 00:10:32,157
Relaxe, foi ótimo.
155
00:10:32,240 --> 00:10:33,992
- Foi ótimo.
- Certeza?
156
00:10:34,075 --> 00:10:35,911
Pode crer. Vai sangrar.
157
00:10:35,994 --> 00:10:37,245
- Caramba.
- Mas…
158
00:10:37,329 --> 00:10:38,830
Vou dar um jeito nisso aqui.
159
00:11:05,899 --> 00:11:06,983
Está feio.
160
00:11:07,817 --> 00:11:10,528
É,
Mas as minas curtem cicatrizes.
161
00:11:12,280 --> 00:11:13,698
Ócios do ofício.
162
00:11:16,076 --> 00:11:17,827
Viu sua conta da Tulip hoje?
163
00:11:18,495 --> 00:11:19,955
Não. Vamos lá.
164
00:11:22,040 --> 00:11:23,124
Vamos de novo.
165
00:11:24,626 --> 00:11:25,626
Beleza.
166
00:11:32,217 --> 00:11:34,469
Cara, a Tulip despencou ontem.
167
00:11:34,552 --> 00:11:36,763
Mas quer dizer
que ela vai subir de novo, né?
168
00:11:37,222 --> 00:11:40,767
É como você falou,
"mãos de diamante", né?
169
00:11:40,850 --> 00:11:42,185
Apertem os cintos.
170
00:11:42,268 --> 00:11:43,395
Dizem que ela é inútil.
171
00:11:44,020 --> 00:11:46,272
Tipo, uma moeda pra golpe.
172
00:11:47,816 --> 00:11:48,984
Moeda pra golpe?
173
00:11:49,067 --> 00:11:51,486
É, e aí o cara que criou a Tulip,
174
00:11:51,569 --> 00:11:54,197
esse tal de Charles Hegel,
morreu do nada.
175
00:11:54,280 --> 00:11:58,159
Agora o app está dizendo
que a gente está devendo.
176
00:11:59,452 --> 00:12:01,287
Me passa o celular.
177
00:12:03,289 --> 00:12:04,374
Me passa seu celular.
178
00:12:10,422 --> 00:12:14,300
O cara sumiu de um dia pro outro,
mano.
179
00:12:17,220 --> 00:12:20,557
Eu peguei um… Vem cá.
180
00:12:26,813 --> 00:12:30,108
Eu peguei um empréstimo
pra comprar esse lugar.
181
00:12:32,235 --> 00:12:34,446
É segredo,
mas o Sr. Batista está doente.
182
00:12:34,529 --> 00:12:37,782
E sem minha ajuda,
ele ia fechar o lugar.
183
00:12:39,075 --> 00:12:40,702
Eu ia adotar um cachorro.
184
00:12:41,453 --> 00:12:43,329
Eu estava achando meu caminho,
Billy.
185
00:12:44,873 --> 00:12:45,874
Cadê a grana?
186
00:12:47,292 --> 00:12:48,292
Cadê?
187
00:12:48,793 --> 00:12:49,793
Espera.
188
00:12:52,338 --> 00:12:56,342
Como assim,
a gente deve 67 mil dólares?
189
00:12:56,426 --> 00:12:58,344
- Como a gente deve mais?
- Impossível.
190
00:12:58,428 --> 00:13:00,263
- Escuta.
- Era pra ser de graça…
191
00:13:00,346 --> 00:13:03,058
Tem mais. Juro. Tem algo
mais sinistro por trás disso.
192
00:13:03,141 --> 00:13:04,684
Tipo uma conspiração.
193
00:13:04,768 --> 00:13:06,644
Juro que vou
recuperar seu dinheiro.
194
00:13:10,732 --> 00:13:11,732
Como?
195
00:13:13,422 --> 00:13:17,884
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
196
00:13:20,283 --> 00:13:22,827
Então você conheceu
essa pessoa no Reddit?
197
00:13:24,287 --> 00:13:27,290
Tecnicamente, sim,
mas é mais que isso.
198
00:13:27,791 --> 00:13:29,918
A gente conversa há,
tipo, um ano,
199
00:13:30,001 --> 00:13:32,295
mas nunca a conheci pessoalmente.
200
00:13:32,378 --> 00:13:33,838
Essa é a sua solução?
201
00:13:34,923 --> 00:13:38,301
Sei que parece meio suspeito,
mas esses hackers resolvem as paradas.
202
00:13:39,844 --> 00:13:41,638
Pensamento positivo, cara.
203
00:13:43,473 --> 00:13:46,017
Se der merda, a gente vai embora.
204
00:13:47,519 --> 00:13:48,520
Acho que é ela.
205
00:13:57,612 --> 00:13:59,864
Por que você acha que esse Hegel
está vivo?
206
00:14:02,158 --> 00:14:04,994
Charles Hegel é um golpista
e você bem sabe.
207
00:14:05,995 --> 00:14:11,709
Charles Hegel morre e 24 horas depois,
a Tulip cai e a TPX é desativada?
208
00:14:12,252 --> 00:14:15,880
É uma baita coincidência, né?
209
00:14:15,964 --> 00:14:17,757
Vasculhamos o ledger
210
00:14:17,841 --> 00:14:21,052
e não achei nada, então pensei
que ele podia estar morto mesmo,
211
00:14:21,136 --> 00:14:24,305
até que o Kingpin me mostrou
uma transação oculta.
212
00:14:25,473 --> 00:14:26,766
Foi enorme.
213
00:14:26,850 --> 00:14:30,436
Vimos que 69% da Tulip
estava numa única conta.
214
00:14:31,396 --> 00:14:35,483
E venderam tudo
por 259 milhões de dólares,
215
00:14:35,567 --> 00:14:36,734
o que causou a queda.
216
00:14:36,818 --> 00:14:39,904
Minha fonte no governo disse
que aquele endereço pertencia ao…
217
00:14:40,738 --> 00:14:42,490
Que rufem os tambores!
218
00:14:42,574 --> 00:14:44,742
…Charles Hegel,
na própria plataforma TPX.
219
00:14:44,826 --> 00:14:45,826
O quê?
220
00:14:46,411 --> 00:14:48,746
Esse filho da puta
deu uma de Bernie Madoff
221
00:14:49,330 --> 00:14:51,082
e fugiu com todo
o nosso dinheiro.
222
00:14:51,833 --> 00:14:53,585
E só tem uma forma
de recuperarmos.
223
00:14:54,752 --> 00:14:55,752
Através dele.
224
00:14:56,838 --> 00:15:00,049
Vazaram o endereço dele e eu
rastreei o Tesla até a casa dele.
225
00:15:00,133 --> 00:15:01,133
Ele está sozinho.
226
00:15:01,843 --> 00:15:03,344
Em uma mansão!
227
00:15:04,137 --> 00:15:05,305
Numa área bem isolada.
228
00:15:05,388 --> 00:15:06,806
Sugiro um plano bem simples:
229
00:15:06,890 --> 00:15:09,559
entramos, pegamos
o armazenamento físico dele
230
00:15:10,810 --> 00:15:11,811
e saímos.
231
00:15:11,895 --> 00:15:13,313
O que foi que ela disse?
232
00:15:15,023 --> 00:15:18,568
Cold wallet. Carteira offline. Onde
guardamos a cripto fora da internet.
233
00:15:19,319 --> 00:15:21,237
Fora da internet?
234
00:15:21,321 --> 00:15:23,656
Eu pensei que tinha
que estar na internet.
235
00:15:26,868 --> 00:15:28,286
É como um desse.
236
00:15:28,369 --> 00:15:30,830
Uma cold wallet é
como as chaves do seu cofre.
237
00:15:31,414 --> 00:15:34,667
Esse pen drive tem o acesso
a toda a minha cripto.
238
00:15:34,751 --> 00:15:38,546
E eu aposto que o dele está lá
nessa mansão.
239
00:15:39,047 --> 00:15:41,174
Entramos lá,
forçamos ele a entrar na conta,
240
00:15:41,674 --> 00:15:43,635
e o obrigamos
a nos devolver a grana.
241
00:15:43,718 --> 00:15:45,803
Não pode estar
pensando nisso mesmo.
242
00:15:46,387 --> 00:15:50,183
Billy, eu não concordei em vir
aqui pra fazer um homem refém.
243
00:15:50,266 --> 00:15:52,393
Cara, ele que está
fazendo a gente de refém.
244
00:15:54,312 --> 00:15:55,939
- Foi você…
- Pensa bem.
245
00:15:56,022 --> 00:15:59,108
Libera sua mente. É aqui e agora.
246
00:16:02,195 --> 00:16:03,404
O que você quer?
247
00:16:03,488 --> 00:16:04,572
Sem violência.
248
00:16:05,448 --> 00:16:07,492
É disso que estamos falando, Dom.
249
00:16:07,992 --> 00:16:08,992
E…
250
00:16:09,577 --> 00:16:14,040
E devolvemos a todo mundo
o dinheiro que ele roubou.
251
00:16:14,123 --> 00:16:15,541
Devolvemos tudo.
252
00:16:15,625 --> 00:16:17,043
- Como?
- Dá pra fazer isso?
253
00:16:17,502 --> 00:16:18,502
Dá.
254
00:16:18,878 --> 00:16:22,382
A gente pode mandar toda
a cripto dele em um airdrop.
255
00:16:22,465 --> 00:16:24,300
- Fala sério.
- Um airdrop.
256
00:16:24,384 --> 00:16:25,843
Tipo quando mandamos fotos?
257
00:16:25,927 --> 00:16:29,264
É uma forma de mandar toda sua cripto
pra muita gente de uma vez só.
258
00:16:29,931 --> 00:16:33,226
Então, a gente vai roubar
dos ricos pra dar pros pobres.
259
00:16:33,309 --> 00:16:34,811
Tipo Robin Hood, porra!
260
00:16:35,270 --> 00:16:36,688
Mas precisamos de uma arma.
261
00:16:48,908 --> 00:16:49,908
Olá.
262
00:16:50,868 --> 00:16:52,620
Como posso ajudá-los?
263
00:16:53,371 --> 00:16:55,373
É a mesma arma do John Wick.
264
00:16:55,456 --> 00:16:57,125
Heckler & Koch P30L.
265
00:16:57,709 --> 00:16:58,709
Demais.
266
00:16:59,502 --> 00:17:01,838
Nosso rifle AR rosa
está com desconto.
267
00:17:04,090 --> 00:17:07,468
O que eu mais gosto nessa AR
é o poder de parada.
268
00:17:08,136 --> 00:17:12,140
É precisa, leve, fácil de atirar,
muito personalizável.
269
00:17:12,223 --> 00:17:14,434
Quase não tem recuo.
270
00:17:15,018 --> 00:17:18,062
Eu só quero o que os policiais
usam. Funciona para eles.
271
00:17:18,146 --> 00:17:22,317
Beleza. Você está falando
da Glock 19 ou da Beretta M9.
272
00:17:22,400 --> 00:17:24,110
Versátil, durável, precisa.
273
00:17:25,570 --> 00:17:28,072
Tem mais poder de parada
do que o peso dela sugere.
274
00:17:29,574 --> 00:17:30,950
Smith & Wesson M&P 9.
275
00:17:31,409 --> 00:17:33,619
Eu só recomendaria ela
se você for canhoto.
276
00:17:34,787 --> 00:17:36,956
Se estiver interessado
em uma escopeta,
277
00:17:37,040 --> 00:17:39,208
eu recomendo a Benelli M4.
278
00:17:39,292 --> 00:17:40,501
É carinha, sim.
279
00:17:41,085 --> 00:17:42,920
Mas o recuo não é tão ruim.
280
00:17:43,755 --> 00:17:45,006
Adoro ela.
281
00:17:45,923 --> 00:17:47,925
Ela dava um jeito
nele naquele grandão.
282
00:17:49,052 --> 00:17:50,887
Não,
minha praia é mais luta mesmo.
283
00:17:50,970 --> 00:17:52,055
De boa.
284
00:17:52,680 --> 00:17:54,682
São bem mais
caras do que eu imaginei.
285
00:17:54,766 --> 00:17:55,766
Nem me diga.
286
00:17:56,184 --> 00:17:58,394
A AR-15 já está
fora do meu orçamento.
287
00:17:59,479 --> 00:18:01,939
Nosso programa de fidelidade
dá desconto nessa.
288
00:18:03,107 --> 00:18:04,107
Pode ser.
289
00:18:05,902 --> 00:18:07,153
Aceita Bitcoin?
290
00:18:08,029 --> 00:18:09,029
Acho que não.
291
00:18:09,781 --> 00:18:11,240
Mas posso ver com o gerente.
292
00:18:17,413 --> 00:18:18,413
Oi.
293
00:18:20,666 --> 00:18:21,666
Está tudo bem?
294
00:18:22,126 --> 00:18:23,126
O que foi?
295
00:18:26,130 --> 00:18:27,130
Isso…
296
00:18:28,508 --> 00:18:31,469
Isso não combina com a nossa
vibe, espiritualmente falando.
297
00:18:32,011 --> 00:18:33,596
A gente não precisa de arma.
298
00:18:34,680 --> 00:18:36,224
Olha, você não precisa de arma.
299
00:18:37,183 --> 00:18:38,768
Seu corpo já é uma arma mortal.
300
00:18:39,894 --> 00:18:41,104
E a gente, faz o quê?
301
00:18:42,063 --> 00:18:43,106
Me usem.
302
00:18:44,148 --> 00:18:46,651
Eu entro lá, eu pressiono ele.
303
00:18:46,734 --> 00:18:48,277
E se acontecer algo com você?
304
00:18:50,613 --> 00:18:51,614
Como ficamos?
305
00:18:54,909 --> 00:18:56,369
Me vê duas caixas de munição.
306
00:19:00,373 --> 00:19:01,707
E esses silenciadores?
307
00:19:06,045 --> 00:19:08,047
Uma nevasca
histórica está a caminho,
308
00:19:08,131 --> 00:19:11,676
já causando grandes transtornos
no transporte por toda a região.
309
00:19:11,759 --> 00:19:15,179
Algumas áreas isoladas podem ter
até 50 cm de neve,
310
00:19:15,263 --> 00:19:19,016
mas o frio de cortar a alma
é o que está quebrando recordes.
311
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
Com temperaturas…
312
00:19:20,143 --> 00:19:21,894
Tem uma cachoeira linda por aqui.
313
00:19:23,563 --> 00:19:26,315
Tem um ritual
xintoísta chamado "Misogi",
314
00:19:26,399 --> 00:19:29,026
em que você encara um desafio
insano uma vez por ano.
315
00:19:29,569 --> 00:19:33,322
E no ano passado, eu tomei
um banho gelado de cachoeira
316
00:19:33,406 --> 00:19:34,490
no meu Misogi.
317
00:19:34,574 --> 00:19:35,867
- Mentira.
- Juro.
318
00:19:36,826 --> 00:19:39,495
- A quanto tempo daqui?
- Uns 15 minutos.
319
00:19:39,579 --> 00:19:41,122
- 15 minutos?
- É.
320
00:19:48,671 --> 00:19:50,256
Estamos oficialmente sem sinal.
321
00:19:54,969 --> 00:19:56,220
É aqui.
322
00:20:00,349 --> 00:20:01,349
Nossa.
323
00:20:02,059 --> 00:20:03,227
Que casa enorme.
324
00:20:04,061 --> 00:20:05,938
E nem deve ser
a casa principal dele.
325
00:20:06,772 --> 00:20:09,942
Esses canalhas usam nomes falsos
e se escondem por aí.
326
00:20:21,537 --> 00:20:22,955
Porra. Beleza.
327
00:20:23,039 --> 00:20:24,248
Tá, beleza.
328
00:20:59,283 --> 00:21:01,410
- Tem certeza que ele está em casa?
- Tenho.
329
00:21:04,664 --> 00:21:07,542
Caralho! É ele ali? É ele?
330
00:21:08,960 --> 00:21:11,629
- Não é ele. Que porra é essa?
- Tá.
331
00:21:13,506 --> 00:21:14,966
O Billy consegue se virar.
332
00:21:15,049 --> 00:21:16,259
Posso te ajudar?
333
00:21:17,301 --> 00:21:19,804
Desculpa,
eu vim fazer uma entrega.
334
00:21:19,887 --> 00:21:21,305
Errou a casa.
335
00:21:25,434 --> 00:21:28,062
Aqui é Mulberry View Road,
número 12?
336
00:21:29,272 --> 00:21:30,565
Não tem ninguém em casa.
337
00:21:31,691 --> 00:21:35,111
Eu preciso entregar a comida
pessoalmente. Charles Hegel é você?
338
00:21:36,153 --> 00:21:37,488
Não posso te ajudar, amigo.
339
00:21:38,406 --> 00:21:40,241
Acho que a gente
devia ajudar ele.
340
00:21:40,324 --> 00:21:43,077
Você distrai ele
e eu o acerto com isso aqui.
341
00:21:45,913 --> 00:21:49,875
Não tem uma porta lateral
ou algo assim que eu possa usar?
342
00:21:51,085 --> 00:21:52,795
Está tentando
me arrumar problema?
343
00:21:53,588 --> 00:21:55,548
Não, de jeito nenhum.
344
00:21:55,631 --> 00:21:59,176
Então por que você
não volta pra sua van,
345
00:21:59,969 --> 00:22:03,681
toma um chá e liga pra central
para explicar o que está acontecendo.
346
00:22:04,890 --> 00:22:07,310
Antes que eu enfie
essa pá no seu rabo.
347
00:22:08,853 --> 00:22:09,853
Tá bom.
348
00:22:23,576 --> 00:22:26,370
Isso está ficando real demais,
acontecendo rápido demais.
349
00:22:26,454 --> 00:22:29,040
Sei lá. Acho
que não quero mais fazer isso.
350
00:22:29,582 --> 00:22:32,627
Talvez seja melhor desistir
e voltar pra casa.
351
00:22:32,710 --> 00:22:34,629
Se é o que sua intuição
está dizendo…
352
00:22:34,712 --> 00:22:38,424
Chega desse papo
de pseudo guru espiritual.
353
00:22:39,050 --> 00:22:41,385
Beleza? E você, seu bundão?
354
00:22:41,886 --> 00:22:43,471
Chorando que nem um bebezinho?
355
00:22:44,305 --> 00:22:46,974
Aquele criminoso desgraçado
está naquela casa
356
00:22:47,058 --> 00:22:49,226
e ele roubou
o dinheiro das pessoas.
357
00:22:49,727 --> 00:22:51,312
Ele roubou o seu dinheiro!
358
00:22:51,395 --> 00:22:53,314
E o seu, o da sua família!
359
00:22:54,565 --> 00:22:58,653
Vão só abaixar a cabeça, enfiar o rabo
entre as pernas e ir embora? Não!
360
00:22:59,904 --> 00:23:03,074
A gente vai criar coragem
e fazer a coisa certa, porra.
361
00:23:03,741 --> 00:23:04,867
Então cala a boca.
362
00:23:06,869 --> 00:23:08,245
Vamos esperar ele sair,
363
00:23:08,871 --> 00:23:10,498
porque uma hora ele vai sair.
364
00:23:11,582 --> 00:23:12,750
E aí vamos entrar lá
365
00:23:14,502 --> 00:23:16,253
e fazer justiça, porra.
366
00:23:45,616 --> 00:23:46,617
Robin Hood.
367
00:23:47,368 --> 00:23:48,368
Trabalho rápido.
368
00:23:58,546 --> 00:24:00,756
- Eca.
- Está frio pra caralho.
369
00:24:02,675 --> 00:24:03,968
Está tão quieto aqui.
370
00:24:19,442 --> 00:24:21,110
Caramba, tem gente lá mesmo.
371
00:24:22,236 --> 00:24:23,236
Eu disse.
372
00:24:38,085 --> 00:24:40,379
Billy, não. Espera.
373
00:24:43,048 --> 00:24:44,048
Porra.
374
00:24:51,724 --> 00:24:53,184
- Cadê o Billy?
- Não sei.
375
00:25:10,951 --> 00:25:11,951
Anda logo.
376
00:25:13,078 --> 00:25:13,995
Vem.
377
00:25:13,996 --> 00:25:15,581
- Aonde você foi?
- Onde estava?
378
00:25:18,250 --> 00:25:20,377
- Onde você estava?
- Vocês me largaram.
379
00:25:20,461 --> 00:25:22,004
Esse lugar é uma fortaleza.
380
00:25:26,550 --> 00:25:28,302
- Que porra foi essa?
- Foi mal.
381
00:25:28,385 --> 00:25:29,720
- Porra.
- Foi mal.
382
00:26:10,845 --> 00:26:13,055
Cara,
tem câmeras por toda a parte.
383
00:26:13,138 --> 00:26:14,138
Eu sei.
384
00:26:14,139 --> 00:26:15,139
Merda.
385
00:26:27,278 --> 00:26:28,737
É um robô aspirador.
386
00:26:31,532 --> 00:26:32,908
Acho que ele não está aqui.
387
00:26:32,992 --> 00:26:35,369
A gente viu uma pessoa na janela.
Ele está aqui.
388
00:26:37,538 --> 00:26:39,623
Que merda estão
fazendo na minha casa?
389
00:26:39,707 --> 00:26:42,251
- É ele?
- Não é uma boa ideia.
390
00:26:42,334 --> 00:26:44,879
Meu alarme de segurança
já acionou a polícia.
391
00:26:45,337 --> 00:26:47,798
- Eles já estão chegando.
- Ele está mentindo.
392
00:26:47,882 --> 00:26:50,551
Saiam antes
que a coisa fique feia pra vocês.
393
00:26:56,348 --> 00:26:58,642
- O que é isso?
- Essa música foi sacanagem!
394
00:26:58,726 --> 00:27:00,603
Vamos achar esse filho da puta.
395
00:27:01,145 --> 00:27:02,145
O quê?
396
00:27:02,521 --> 00:27:03,772
Merda.
397
00:27:31,383 --> 00:27:32,551
Tem uma porta trancada.
398
00:27:34,386 --> 00:27:35,303
Hegel!
399
00:27:35,304 --> 00:27:36,847
Cuidado, ele pode estar armado.
400
00:27:36,931 --> 00:27:38,182
Sabemos que você está aí.
401
00:27:38,974 --> 00:27:41,393
Não queremos violência,
mas estamos armados
402
00:27:41,477 --> 00:27:43,270
e se for preciso, vamos usá-las.
403
00:27:43,354 --> 00:27:44,355
Billy, qual o plano?
404
00:27:44,438 --> 00:27:46,273
- Sabemos que está aí.
- Merda.
405
00:27:46,357 --> 00:27:49,818
Vocês nem imaginam tudo o que eu
tenho pra garantir minha segurança.
406
00:27:49,902 --> 00:27:51,904
- Ninguém vem te salvar.
- É!
407
00:27:52,696 --> 00:27:55,699
Vou contar até dez.
É melhor abrir essa porta.
408
00:27:57,242 --> 00:27:58,242
Dez,
409
00:27:58,911 --> 00:27:59,911
nove,
410
00:28:00,329 --> 00:28:01,330
oito…
411
00:28:01,997 --> 00:28:03,082
Me pegaram.
412
00:28:04,291 --> 00:28:05,291
Me pegaram.
413
00:28:05,793 --> 00:28:06,793
É ele?
414
00:28:07,378 --> 00:28:08,879
- Pra trás!
- Tá.
415
00:28:08,963 --> 00:28:10,255
- Senta. Fica aí!
- Tá bom.
416
00:28:10,339 --> 00:28:11,632
Sabia que estava vivo.
417
00:28:11,715 --> 00:28:13,926
Cadê as cold wallets, Hegel?
Anda, fala!
418
00:28:14,009 --> 00:28:15,094
Onde procuro?
419
00:28:15,177 --> 00:28:17,179
Embaixo da cama, no quarto todo.
420
00:28:17,554 --> 00:28:19,723
Não está comigo.
421
00:28:19,807 --> 00:28:22,643
Vocês querem dinheiro?
Posso mandar agora mesmo.
422
00:28:22,726 --> 00:28:24,395
A quantia não é um problema.
423
00:28:25,729 --> 00:28:27,022
Me dá os pen drives!
424
00:28:27,106 --> 00:28:29,733
Não estão aqui. E
nem tem porque você querer eles.
425
00:28:29,817 --> 00:28:33,195
A Tulip já era, a TPX está
falindo. Não tem mais jeito.
426
00:28:33,904 --> 00:28:37,157
Meus ativos estão sendo
monitorados. Eles não valem nada.
427
00:28:37,241 --> 00:28:38,659
Por que acha que me matei?
428
00:28:38,742 --> 00:28:39,994
Porra nenhuma, cara.
429
00:28:40,077 --> 00:28:41,912
Cadê a porra das cold wallets?
430
00:28:44,415 --> 00:28:45,415
Caramba.
431
00:28:47,126 --> 00:28:48,419
Ei!
432
00:28:48,502 --> 00:28:53,382
Achei passaportes, cartões de crédito,
comprimidos e as cold wallets.
433
00:28:54,174 --> 00:28:55,676
- São elas mesmo.
- Podemos ir?
434
00:28:55,759 --> 00:28:56,759
Preciso listá-las.
435
00:28:58,512 --> 00:29:00,764
Se meteu com o fórum
do Reddit errado, otário!
436
00:29:02,558 --> 00:29:05,060
- Lembra de manter a calma, tá?
- Tá.
437
00:29:05,144 --> 00:29:08,647
Minha intuição me levou direto
para as cold wallets.
438
00:29:09,148 --> 00:29:11,900
Fudoshin, respire, se concentre.
439
00:29:13,193 --> 00:29:15,112
Está pedindo as palavras-passe.
440
00:29:15,195 --> 00:29:16,530
Quais são?
441
00:29:16,613 --> 00:29:17,740
Acha que sou estúpido?
442
00:29:17,823 --> 00:29:20,993
Eu não as deixo espalhadas
por aí, estão em locais seguros,
443
00:29:21,076 --> 00:29:24,913
em cofres bancários com camadas
e camadas de autenticação necessárias.
444
00:29:24,997 --> 00:29:28,792
Não deixo as recovery seeds aqui.
Elas não ficam nas minhas mansões.
445
00:29:28,876 --> 00:29:31,962
Me ouve, a gente entra
em uma das minhas contas corporativas
446
00:29:32,046 --> 00:29:34,882
e transferimos dinheiro
suficiente pra vida toda de vocês.
447
00:29:34,965 --> 00:29:36,216
Fácil e rápido.
448
00:29:36,967 --> 00:29:39,553
Receber uma transferência dessa
vai trazer problemas.
449
00:29:39,636 --> 00:29:43,140
Vai demorar pra ver todo o hardware.
Já temos o que precisamos. Vamos.
450
00:29:43,223 --> 00:29:46,769
Droga. Não vou sair daqui sem saber
se vamos conseguir acessar isso.
451
00:29:46,852 --> 00:29:48,103
Quem temos que chamar?
452
00:29:48,187 --> 00:29:51,023
Com tantas camadas de segurança,
é impossível.
453
00:29:51,106 --> 00:29:53,067
Já disse.
É como falar com uma criança.
454
00:29:53,150 --> 00:29:56,195
Sim, vai,
pode me ver como uma criança!
455
00:29:56,278 --> 00:29:59,615
Eu não sei nem usar isso aqui.
Pode acabar disparando sem querer.
456
00:30:02,451 --> 00:30:03,451
Ele tem razão.
457
00:30:09,291 --> 00:30:10,417
Como pode ver…
458
00:30:11,752 --> 00:30:13,796
meu amigo está
doido pra acabar com você.
459
00:30:15,714 --> 00:30:16,714
Ouviu bem?
460
00:30:17,132 --> 00:30:19,218
A menos que você
nos passe esses códigos.
461
00:30:20,177 --> 00:30:24,723
Você destruiu nossa honra
e a de milhares de pessoas.
462
00:30:24,807 --> 00:30:26,225
Viemos nos vingar.
463
00:30:26,725 --> 00:30:30,312
Então, pensa direitinho agora.
464
00:30:31,105 --> 00:30:33,065
Dá um jeito
de conseguir esses códigos.
465
00:30:34,149 --> 00:30:35,150
Respira fundo.
466
00:30:37,986 --> 00:30:39,488
Inspira e expira.
467
00:30:47,329 --> 00:30:48,997
Posso ligar pra minha assistente.
468
00:30:50,541 --> 00:30:53,961
Ela deve conseguir trazer dois,
talvez três até amanhã.
469
00:30:54,044 --> 00:30:56,380
Sua assistente
sabe que você está vivo?
470
00:30:56,463 --> 00:30:58,465
É,
Essa coisa toda foi ideia dela.
471
00:30:59,383 --> 00:31:00,634
Ela é uma boa assistente.
472
00:31:06,473 --> 00:31:08,559
Você repete o que eu falar,
e só isso.
473
00:31:09,643 --> 00:31:10,643
Entendeu?
474
00:31:12,813 --> 00:31:15,107
Se der uma de espertinho,
encerro a ligação.
475
00:31:16,275 --> 00:31:18,152
- Diga que entendeu.
- Entendi.
476
00:31:18,986 --> 00:31:19,986
Ótimo.
477
00:31:21,822 --> 00:31:25,659
Charlie, você sumiu,
o Robert já estava surtando.
478
00:31:25,742 --> 00:31:27,786
Ele não consegue
falar com o Carl.
479
00:31:27,870 --> 00:31:31,373
Alguém entrou na cabeça dele
ou ele que perdeu a cabeça, sei lá.
480
00:31:31,456 --> 00:31:33,584
Mas você precisa
fazer o cara se recompor.
481
00:31:33,667 --> 00:31:37,129
Esquece isso, tá? O Robert sempre
surta, é o que mantém ele vivo.
482
00:31:37,212 --> 00:31:39,214
Ele está mandando
eu não sair da ilha.
483
00:31:39,298 --> 00:31:41,466
Tem alguma notícia
que eu precise saber?
484
00:31:41,550 --> 00:31:43,927
Não, está tudo certo. Relaxa.
485
00:31:44,636 --> 00:31:47,681
Manda ela enviar seus cofres
até amanhã de manhã.
486
00:31:48,724 --> 00:31:50,851
Kelly, preciso que me faça
um grande favor.
487
00:31:50,934 --> 00:31:54,771
Tem um cofre no Banco
Trident Trust, nas Ilhas Cayman.
488
00:31:54,855 --> 00:31:56,940
Vou te mandar os detalhes
por e-mail agora.
489
00:31:57,024 --> 00:31:59,735
Preciso dele aqui
até amanhã de manhã.
490
00:32:00,402 --> 00:32:04,406
Uau, Charlie, com todo o respeito,
com tudo que está acontecendo,
491
00:32:04,489 --> 00:32:07,075
acho que deveríamos focar
em conter os danos agora.
492
00:32:07,659 --> 00:32:09,036
Conter os danos? Que porra?
493
00:32:09,786 --> 00:32:12,581
Não, isso vai ajudar
a conter os danos, tá? Eu juro.
494
00:32:12,664 --> 00:32:16,335
Só traz o conteúdo aqui pro
Lennox o mais rápido possível.
495
00:32:18,503 --> 00:32:21,465
Trident Trust.
Temos muitos contatos lá.
496
00:32:22,674 --> 00:32:24,092
Se eu focar nisso agora,
497
00:32:24,176 --> 00:32:27,179
vamos precisar fretar um jato
pra te entregar, mas…
498
00:32:27,262 --> 00:32:29,723
Vamos ver se dá pra pousar
nessa porra de nevasca.
499
00:32:29,806 --> 00:32:33,393
Desde que você me envie até amanhã
de manhã, às 7h, vai ficar tudo bem.
500
00:32:33,477 --> 00:32:37,105
Desde que você me envie até amanhã
de manhã, às 7h, vai ficar tudo bem.
501
00:32:37,564 --> 00:32:40,692
Dá pra fazer. Eles já devem
estar esperando isso mesmo.
502
00:32:40,776 --> 00:32:43,820
Diga pra fazer o que for necessário
pra chegar aqui até às 7h.
503
00:32:44,279 --> 00:32:45,279
O que foi isso?
504
00:32:46,823 --> 00:32:47,823
Charlie?
505
00:32:48,242 --> 00:32:50,327
Cara, tem que silenciar!
506
00:32:50,410 --> 00:32:53,372
- A conexão está uma merda. Tá dando eco.
- Tá.
507
00:32:53,455 --> 00:32:56,875
Eu conto com você pra trazer isso
até amanhã de manhã, às 7h.
508
00:32:56,959 --> 00:32:59,044
Acorda quem for preciso.
Não poupe gastos.
509
00:32:59,127 --> 00:33:01,588
Pode usar a conta de emergência.
Você sabe qual é.
510
00:33:02,506 --> 00:33:03,924
Ligue pro Ajaq se precisar.
511
00:33:08,887 --> 00:33:10,305
Se despeça e envia o e-mail.
512
00:33:11,473 --> 00:33:13,058
Tenho que ir. Obrigado, Kelly.
513
00:33:13,433 --> 00:33:16,895
Ok, Charles. Claro,
como sempre, vou dar um jeito.
514
00:33:20,524 --> 00:33:22,734
Eu te salvei ali. De nada.
515
00:33:50,387 --> 00:33:53,557
Diga seu nome, a data de hoje
e todas as mentiras que contou.
516
00:33:53,640 --> 00:33:55,142
Não devia ter um jornal?
517
00:33:55,767 --> 00:33:59,438
Nos vídeos do ISIS, sempre tem
um jornal pra provar que é o dia certo.
518
00:33:59,521 --> 00:34:00,856
- Não.
- Que estão vivos.
519
00:34:00,939 --> 00:34:03,442
É só dizer a data.
Anda, diga a data.
520
00:34:03,942 --> 00:34:06,737
Sabe que vai ter metadados
ligados a esse vídeo, né?
521
00:34:06,820 --> 00:34:07,946
O que são metadados?
522
00:34:08,530 --> 00:34:11,700
Vão saber que era o celular dele.
Podem rastrear tudo.
523
00:34:11,783 --> 00:34:14,328
Não estou nem aí
pra esses metadados, beleza? Cara…
524
00:34:16,038 --> 00:34:19,124
Diga que está vivo
ou eu juro que vou te matar.
525
00:34:19,666 --> 00:34:21,084
Sem arma.
526
00:34:21,710 --> 00:34:22,753
Que porra é essa?
527
00:34:23,503 --> 00:34:25,339
Tá,
então use seu corpo como arma.
528
00:34:26,381 --> 00:34:29,593
Você vive falando dessa gravata
peruana. Vai lá, enforca ele.
529
00:34:29,676 --> 00:34:31,345
Mas aí vou aparecer no vídeo.
530
00:34:33,347 --> 00:34:34,765
Então uma chave de braço.
531
00:34:35,265 --> 00:34:37,851
Vou fazer um lance com braço.
532
00:34:37,934 --> 00:34:40,062
- Tá, beleza.
- Mas vai ser de boa.
533
00:34:41,730 --> 00:34:42,730
Jesus.
534
00:34:46,234 --> 00:34:48,445
Tá bom, chega!
535
00:34:50,864 --> 00:34:52,199
Olá, comunidade do Reddit.
536
00:34:53,283 --> 00:34:55,243
Me chamo Charles Hegel,
537
00:34:56,536 --> 00:34:59,206
fundador e CEO da TPX.
538
00:35:00,207 --> 00:35:03,126
Apesar das recentes notícias,
eu não estou morto.
539
00:35:04,920 --> 00:35:06,963
Os rumores são falsos.
540
00:35:07,047 --> 00:35:09,132
É o que eles querem
que vocês acreditem,
541
00:35:09,216 --> 00:35:11,843
porque eles têm medo
do que estamos trabalhando para…
542
00:35:13,637 --> 00:35:14,637
Tá bom!
543
00:35:14,638 --> 00:35:15,680
Diga que foi você.
544
00:35:17,682 --> 00:35:19,476
Fui eu!
545
00:35:19,559 --> 00:35:20,559
Beleza, pronto.
546
00:35:26,942 --> 00:35:28,235
Calma.
547
00:35:29,444 --> 00:35:32,406
Amanhã às 7h. Agora só
precisamos esperar. 10 horas.
548
00:35:33,323 --> 00:35:34,741
Que se dane esse cara.
549
00:35:35,450 --> 00:35:37,119
Ele só está ganhando tempo.
550
00:35:37,202 --> 00:35:39,871
Já temos o que precisamos,
vamos embora.
551
00:35:39,955 --> 00:35:43,250
Você mesma disse, todo mundo
acha que esse cara está morto.
552
00:35:44,000 --> 00:35:47,045
Ninguém vem atrás dele. Ninguém
vai atrás de um homem morto.
553
00:35:47,129 --> 00:35:48,296
Temos tempo de sobra.
554
00:35:48,380 --> 00:35:52,134
Eu tenho um cara de confiança
pra hackear as carteiras.
555
00:35:52,217 --> 00:35:54,469
Ele era procurado
pelo FBI aos 15 anos.
556
00:35:54,553 --> 00:35:56,596
- Não.
- Ele já testemunhou no Congresso.
557
00:35:56,680 --> 00:35:58,932
- Ele consegue fazer isso.
- Parece confiável.
558
00:35:59,766 --> 00:36:01,184
Cara, é risco demais.
559
00:36:02,394 --> 00:36:03,520
Não conhecemos o cara.
560
00:36:04,062 --> 00:36:06,857
Quanto tempo leva? Ele
realmente vai conseguir acessar?
561
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
Não é garantido.
562
00:36:07,941 --> 00:36:10,610
- A gente esperar aqui, isso é garantido.
- Olha…
563
00:36:11,486 --> 00:36:14,072
Acho que precisamos
explorar essa opção.
564
00:36:14,156 --> 00:36:15,949
- Eu fico com as cold wallets.
- Não.
565
00:36:16,867 --> 00:36:18,994
- Você está sem controle.
- Não estou, não.
566
00:36:21,079 --> 00:36:22,873
Você não está
pensando com clareza.
567
00:36:23,415 --> 00:36:25,834
Eu fico com as cold wallets,
568
00:36:26,334 --> 00:36:29,796
porque sou o único capaz
de manter a calma agora. Tá?
569
00:36:42,642 --> 00:36:43,894
Parece que já acabou.
570
00:36:53,361 --> 00:36:54,529
Está cheio de mijo.
571
00:37:17,302 --> 00:37:20,555
Oi, Billy. Aqui é a Dana, da Layton
Brothers Realtors, de novo.
572
00:37:22,724 --> 00:37:25,018
Queria ter uma notícia melhor.
Sinto muito.
573
00:37:26,228 --> 00:37:28,980
Infelizmente, sua solicitação
de hipoteca foi rejeitada.
574
00:37:30,941 --> 00:37:34,736
Não foi possível verificar seu nome
na escritura do seu outro imóvel.
575
00:37:35,278 --> 00:37:36,988
Deve ter sido só um erro.
576
00:37:37,072 --> 00:37:39,824
Uau, olha só isso.
577
00:37:41,117 --> 00:37:43,245
Ainda temos outras
opções a considerar.
578
00:37:45,539 --> 00:37:47,207
Sei o quanto vocês querem isso.
579
00:37:49,376 --> 00:37:51,086
Enfim, depois me liga.
580
00:38:03,932 --> 00:38:05,141
Isso aí, caralho.
581
00:38:10,146 --> 00:38:11,189
Seu merdinha.
582
00:39:09,247 --> 00:39:10,248
Olha só pra você.
583
00:39:12,000 --> 00:39:13,001
Sinta-se em casa.
584
00:39:14,794 --> 00:39:15,794
Belo casaco.
585
00:39:16,671 --> 00:39:19,758
Foi mal, a casa fica meio fria.
Eu aumentaria o aquecedor, mas…
586
00:39:23,303 --> 00:39:24,804
Como é levar um golpe?
587
00:39:26,097 --> 00:39:28,975
Isso te dá um nó no estômago?
588
00:39:31,102 --> 00:39:34,856
Já levei golpe de mais gente
do que você pode imaginar,
589
00:39:34,939 --> 00:39:36,816
mais vezes do que pode imaginar.
590
00:39:36,900 --> 00:39:38,318
Isso se chama negócios.
591
00:39:38,818 --> 00:39:42,364
No meu mundo, as pessoas sentem
o que você está sentindo todos os dias.
592
00:39:42,447 --> 00:39:46,117
É por isso que estão sempre
tentando derrubar seus concorrentes.
593
00:39:46,951 --> 00:39:47,951
O jogo é esse.
594
00:39:49,454 --> 00:39:53,750
Mas isso aqui, esse teatro
de assalto armado com vingança…
595
00:39:57,545 --> 00:40:00,965
Acho que você está se confundindo
com alguém que realmente faz isso.
596
00:40:02,759 --> 00:40:04,678
Olha, seu instinto estava certo.
597
00:40:05,595 --> 00:40:07,847
A Tulip era considerada imbatível
por todos,
598
00:40:07,931 --> 00:40:09,766
não deixe
que te digam o contrário.
599
00:40:14,979 --> 00:40:16,606
Então como foi que eu errei?
600
00:40:16,690 --> 00:40:18,983
Pra começar, você está
com os amigos errados.
601
00:40:19,651 --> 00:40:22,195
Os certos teriam te avisado
quando estavam saindo.
602
00:40:22,278 --> 00:40:26,449
Aí você estaria estourando champanhe
na sua cobertura, comemorando a vitória.
603
00:40:27,534 --> 00:40:30,495
Mas ainda não acabou. Você
alcançou um novo patamar hoje.
604
00:40:31,913 --> 00:40:32,913
Como assim?
605
00:40:34,040 --> 00:40:35,250
Você parece inteligente.
606
00:40:36,501 --> 00:40:37,585
Não como seus amigos.
607
00:40:38,753 --> 00:40:39,753
Eles não são assim.
608
00:40:40,338 --> 00:40:44,008
Você só precisa pegar o que aprendeu
e ver por outra perspectiva.
609
00:40:44,843 --> 00:40:46,803
Aí vai entrar
no clube de gente grande.
610
00:40:47,178 --> 00:40:50,098
Quer fazer parte desse clube, né?
Todos querem.
611
00:40:51,099 --> 00:40:52,267
Aqui está seu convite.
612
00:40:52,809 --> 00:40:56,020
Quando o cofre chegar, você
vai precisar de mim para abri-lo.
613
00:40:56,896 --> 00:40:59,399
Autenticação por voz,
verificação de retina, tudo.
614
00:41:00,108 --> 00:41:02,444
Mas e se eu te disser
que só vou abrir pra você,
615
00:41:02,944 --> 00:41:04,070
se for só você?
616
00:41:06,281 --> 00:41:09,284
O último homem
de pé leva o prêmio.
617
00:41:09,909 --> 00:41:12,620
O vencedor leva tudo.
É assim que você se torna alguém.
618
00:41:30,805 --> 00:41:33,433
Não é nadando com o cardume
que o peixe vira tubarão.
619
00:41:35,643 --> 00:41:36,895
Tem que sair na frente.
620
00:41:50,658 --> 00:41:52,076
Não é um processo fácil.
621
00:41:52,160 --> 00:41:55,705
Não é como nos filmes, onde
tudo acontece só com uns cliques.
622
00:41:56,706 --> 00:41:57,874
Quanto tempo leva?
623
00:41:57,957 --> 00:42:02,837
Bom, se eu nunca vi essa carteira antes,
talvez uns dois meses para descobrir.
624
00:42:02,921 --> 00:42:05,757
Meses? Eu não tenho meses.
Precisamos agora.
625
00:42:06,257 --> 00:42:08,885
É, eu sei, mas é a realidade.
626
00:42:08,968 --> 00:42:12,347
Eu só quero esclarecer tudo
antes de começarmos.
627
00:42:12,430 --> 00:42:14,724
Talvez já tenha
trabalhado nelas antes. Mostra.
628
00:42:14,808 --> 00:42:16,726
Ah, tá. Espera aí.
629
00:42:17,602 --> 00:42:21,689
Estou mantendo elas bem seguras
aqui na minha pochete.
630
00:42:22,857 --> 00:42:23,857
Dá pra ver?
631
00:42:25,109 --> 00:42:27,570
Ok. Sim, parece familiar,
632
00:42:27,654 --> 00:42:30,782
mas vejo algumas coisas ali
que não reconheço.
633
00:42:30,865 --> 00:42:33,368
É uma versão
personalizada ou algo assim?
634
00:42:33,451 --> 00:42:35,286
- Com certeza.
- É.
635
00:42:35,370 --> 00:42:36,328
Sabe quem as fez?
636
00:42:36,329 --> 00:42:39,374
Tem alguma marca identificadora
ou algo do tipo?
637
00:42:39,457 --> 00:42:41,167
- Nossa empresa.
- Isso.
638
00:42:41,709 --> 00:42:45,296
Legal. Então, posso falar
com os desenvolvedores?
639
00:42:45,380 --> 00:42:49,759
Talvez possam me dar algumas informações
antes de eu começar a hackear.
640
00:42:49,843 --> 00:42:52,136
- A gente demitiu eles.
- É, foi necessário.
641
00:42:52,220 --> 00:42:54,639
As coisas não terminaram bem.
642
00:42:55,139 --> 00:42:57,809
- Calem a boca.
- Tá, mas você ainda as usa.
643
00:42:58,726 --> 00:43:00,353
- É.
- Usamos.
644
00:43:01,354 --> 00:43:06,317
Quando a gente demitiu eles,
eles levaram uma grana.
645
00:43:06,401 --> 00:43:08,695
Por sinal,
quanto você cobra pra fazer isso?
646
00:43:08,778 --> 00:43:11,865
Eu fico com 30%
do que tem nas carteiras.
647
00:43:12,699 --> 00:43:13,699
30%?
648
00:43:14,117 --> 00:43:18,162
Eu sei, é muito,
mas é assim mesmo.
649
00:43:18,246 --> 00:43:20,164
A Eva, me explica e eu…
650
00:43:20,248 --> 00:43:23,126
Tem mais coisas para explicar.
Por que não vem aqui
651
00:43:23,710 --> 00:43:25,920
- e explica pra ele nossa situação?
- Beleza.
652
00:43:26,004 --> 00:43:28,673
Aí ele pode entender um pouco
do que está acontecendo.
653
00:43:28,756 --> 00:43:29,757
Olá!
654
00:43:30,717 --> 00:43:34,137
Eva, eu acho que você precisa
655
00:43:34,220 --> 00:43:37,307
resolver algumas coisas
do seu lado primeiro.
656
00:43:37,390 --> 00:43:40,143
- Não, não.
- Está tudo resolvido.
657
00:43:40,226 --> 00:43:43,479
Sério.
Vamos seguir o que você disser.
658
00:43:43,563 --> 00:43:46,608
Tem algo estranho nisso.
659
00:43:46,691 --> 00:43:51,195
Digo, tudo bem, faz o que tem que fazer.
Só que isso não é pra mim, sabe?
660
00:43:51,279 --> 00:43:55,366
Se eu fosse você, nem perderia
tempo tentando hackear o hardware.
661
00:43:55,450 --> 00:43:57,452
Só tentaria encontrar
as recovery seeds.
662
00:43:57,535 --> 00:44:01,873
Porque talvez eles tenham salvo
quando configuraram as carteiras,
663
00:44:01,956 --> 00:44:05,084
pode controlar a cripto e transferir
os fundos pra onde quiser.
664
00:44:05,168 --> 00:44:06,169
O que ele disse?
665
00:44:06,252 --> 00:44:08,546
- Não precisamos das cold wallets?
- Obrigado.
666
00:44:08,630 --> 00:44:11,507
- Foi isso mesmo?
- Tenho que levar minha filha pro balé.
667
00:44:11,591 --> 00:44:13,593
- Eva, porra!
- Posso te ligar depois?
668
00:44:13,676 --> 00:44:15,011
Tchau, Eva.
669
00:44:15,094 --> 00:44:17,180
- Te ligo em uma hora.
- Não, espera.
670
00:44:17,263 --> 00:44:18,681
Te ligo em uma hora, tá?
671
00:44:19,140 --> 00:44:20,683
Porra, Billy!
672
00:44:20,767 --> 00:44:23,227
Ele disse
que outra pessoa pode acessá-las?
673
00:44:23,728 --> 00:44:25,438
O que está
tentando aprontar aqui?
674
00:44:26,105 --> 00:44:29,108
Acho melhor esperarmos algumas
horas. Essa ideia é melhor.
675
00:44:29,192 --> 00:44:31,611
A menos que você
e esse cara estejam armando algo.
676
00:44:33,321 --> 00:44:35,239
Posso começar
a trabalhar no airdrop,
677
00:44:35,823 --> 00:44:38,660
mas não dá pra transferir nada
sem as palavras-passe.
678
00:44:39,160 --> 00:44:41,079
Não confio
nessa história de airdrop.
679
00:44:41,162 --> 00:44:45,249
Não quero enviar pra um monte
de gigante das criptos de Wall Street.
680
00:44:45,333 --> 00:44:48,836
Vamos garantir que o dinheiro não volte
pro Hegel e os amigos milionários dele.
681
00:44:48,920 --> 00:44:50,713
Não é impossível.
682
00:44:51,422 --> 00:44:55,385
O propósito das criptos é justamente
que tudo seja verificável por qualquer um.
683
00:44:55,468 --> 00:45:01,724
Então, posso tentar encontrar carteiras
de pessoas que tenham até 2 ETH ou menos
684
00:45:01,808 --> 00:45:04,477
e que também compraram Tulip?
685
00:45:04,560 --> 00:45:05,560
Isso.
686
00:45:06,354 --> 00:45:10,775
Devolver para as pessoas que foram
roubadas, igual a gente, Billy.
687
00:45:10,858 --> 00:45:12,443
É o que estamos tentando fazer.
688
00:45:14,529 --> 00:45:15,697
Podemos focar nisso?
689
00:45:30,378 --> 00:45:31,378
Merda!
690
00:46:42,658 --> 00:46:46,579
Eu entendo como as pessoas podem
691
00:46:47,455 --> 00:46:50,500
perder todo o dinheiro suado
que colocaram na Tulip.
692
00:46:51,417 --> 00:46:57,215
Como alguém pode dever mais
do que o que colocou?
693
00:46:58,758 --> 00:47:01,719
Sabe, você não precisa
ser a marionete dele.
694
00:47:01,803 --> 00:47:02,887
Você não sabe de nada.
695
00:47:04,430 --> 00:47:08,309
Quer que eu vire o promotor aqui
e liste de todos os crimes?
696
00:47:09,894 --> 00:47:10,894
Claro.
697
00:47:13,022 --> 00:47:15,149
Vai lá, colega. Me conta.
698
00:47:16,192 --> 00:47:18,236
Invasão de domicílio, roubo,
699
00:47:18,945 --> 00:47:21,614
sequestro, extorsão, tortura.
700
00:47:22,281 --> 00:47:23,908
Algum tipo de crime organizado.
701
00:47:23,991 --> 00:47:26,953
E a noite só começou, mas imagino
que, uma hora, homicídio,
702
00:47:27,036 --> 00:47:28,621
prisão perpétua.
703
00:47:29,247 --> 00:47:31,332
Com certeza, prisão perpétua.
704
00:47:33,084 --> 00:47:36,671
Tudo porque você concordou
em ser a marionete dele.
705
00:47:42,426 --> 00:47:43,553
Não sou uma marionete.
706
00:47:44,053 --> 00:47:45,096
Você é.
707
00:47:47,181 --> 00:47:49,392
Mas deveria se virar
contra quem te controla,
708
00:47:49,475 --> 00:47:53,396
porque ele está te levando pro abate
e você não sabe a força que tem.
709
00:47:54,147 --> 00:47:55,148
Ah, é?
710
00:47:56,566 --> 00:47:59,068
Acho que eu sei
a força que tenho.
711
00:48:00,361 --> 00:48:02,405
Acho que sei muito bem.
712
00:48:02,488 --> 00:48:07,827
Eu e minha força
somos bastante íntimos,
713
00:48:10,037 --> 00:48:12,540
porque eu…
714
00:48:13,833 --> 00:48:15,418
levo uma vida sincera.
715
00:48:16,586 --> 00:48:18,045
Autocontrole.
716
00:48:19,422 --> 00:48:20,756
E bondade.
717
00:48:21,549 --> 00:48:25,636
Todas as qualidades
que um golpista como você
718
00:48:27,638 --> 00:48:29,432
morreria para ter.
719
00:48:35,313 --> 00:48:37,773
Acho que não conhece seus amigos
tão bem assim.
720
00:48:39,108 --> 00:48:40,318
Ofereci um acordo a ele.
721
00:48:41,444 --> 00:48:44,405
Ele pareceu interessado. Ficaria
de olho nele se fosse você.
722
00:48:55,791 --> 00:48:57,668
Mas claro,
te ofereço o mesmo acordo.
723
00:49:03,257 --> 00:49:04,258
Eu aceitaria.
724
00:49:09,180 --> 00:49:11,849
A menos que ache que possa
confiar no seu manipulador.
725
00:49:19,982 --> 00:49:20,982
Billy.
726
00:49:34,622 --> 00:49:35,622
Billy?
727
00:49:40,419 --> 00:49:41,419
Billy.
728
00:49:48,052 --> 00:49:49,178
Billy, você está aí?
729
00:49:59,605 --> 00:50:00,648
Onde você estava?
730
00:50:01,941 --> 00:50:04,568
Explorando o palácio.
731
00:50:04,652 --> 00:50:06,988
Cara,
esse lugar é grande pra porra.
732
00:50:08,990 --> 00:50:10,116
Precisamos conversar.
733
00:50:39,937 --> 00:50:42,898
Você tem umas 100 ligações
perdidas de um cara chamado Guy.
734
00:50:45,943 --> 00:50:46,944
Quem é ele?
735
00:50:48,529 --> 00:50:49,530
Não faço ideia.
736
00:50:52,116 --> 00:50:54,577
Está escondendo algo.
737
00:50:55,953 --> 00:50:56,954
Deixa eu adivinhar.
738
00:50:57,997 --> 00:50:59,373
Foi você quem me encontrou.
739
00:51:00,624 --> 00:51:02,752
A única com cérebro aqui,
com certeza.
740
00:51:04,337 --> 00:51:05,338
Deixa eu adivinhar.
741
00:51:06,297 --> 00:51:09,091
Você roubou a revolução e está
puto que estamos roubando de volta.
742
00:51:09,175 --> 00:51:12,261
Não, que se foda. Piratas
não ficam putos com o jogo.
743
00:51:15,056 --> 00:51:16,599
O problema é justamente esse.
744
00:51:18,142 --> 00:51:23,189
Vocês acham que esse jogo é como brincar
com soldadinhos de brinquedo.
745
00:51:23,272 --> 00:51:24,732
Falando em brinquedos,
746
00:51:25,358 --> 00:51:29,445
tente me convencer de que não está usando
seus robozinhos pra conseguir o que quer.
747
00:51:30,905 --> 00:51:32,198
Onde achou eles mesmo?
748
00:51:32,281 --> 00:51:37,078
Parecem saídos direto de um episódio
antigo de Cops, daqueles dos anos 90.
749
00:51:39,038 --> 00:51:40,081
Eles têm energia.
750
00:51:40,164 --> 00:51:42,416
Energia de quem queima tudo
com metanfetamina.
751
00:51:43,876 --> 00:51:47,046
Você sabe que esses idiotas vão
acabar ferrando tudo pra você.
752
00:51:47,630 --> 00:51:48,631
Eles são amigos.
753
00:51:50,132 --> 00:51:52,134
O menor tem
o grandão na palma da mão.
754
00:51:52,593 --> 00:51:53,928
Ele diz: "Dá um fim nela."
755
00:51:55,179 --> 00:51:56,222
Até mais, garotas.
756
00:51:58,224 --> 00:51:59,683
Você acha que está seguro?
757
00:52:00,393 --> 00:52:02,186
Sou a única peça
importante do jogo.
758
00:52:02,686 --> 00:52:03,686
Me tire daqui.
759
00:52:04,063 --> 00:52:06,482
Nos tire daqui,
vivos, longe deles.
760
00:52:07,691 --> 00:52:09,485
Seja inteligente,
colabore comigo.
761
00:52:10,236 --> 00:52:11,445
Aceite o pagamento.
762
00:52:12,988 --> 00:52:14,698
Deveria fazer um acordo comigo.
763
00:52:16,909 --> 00:52:19,787
Ou isso aqui vai virar um jogo
de Resta Um, e convenhamos…
764
00:52:23,499 --> 00:52:24,499
Seja esperta.
765
00:52:25,459 --> 00:52:26,460
Faça a jogada certa.
766
00:52:32,299 --> 00:52:33,299
Algodão-doce?
767
00:52:43,894 --> 00:52:44,894
Então…
768
00:52:47,648 --> 00:52:49,191
Ele te fez uma proposta?
769
00:52:51,152 --> 00:52:52,152
Porque…
770
00:52:54,321 --> 00:52:56,657
ele me fez uma, e…
771
00:52:58,617 --> 00:53:01,912
você não mencionou nada
sobre ele ter feito uma pra você.
772
00:53:03,330 --> 00:53:07,126
Cara, não cai nesse papinho
de refém do Hegel.
773
00:53:08,544 --> 00:53:10,504
Estamos aqui pelas carteiras, né?
774
00:53:12,381 --> 00:53:13,924
Vai que ela nos passa a perna.
775
00:53:16,427 --> 00:53:18,220
Eu não…
776
00:53:18,888 --> 00:53:20,014
E como ela faria isso?
777
00:53:21,098 --> 00:53:22,308
Hackers? Sei lá.
778
00:53:23,434 --> 00:53:25,311
Eles fazem coisas
assim o tempo todo.
779
00:53:26,145 --> 00:53:30,232
Deep fakes? Talvez você estivesse certo.
Não deveria ter confiado nela tão rápido.
780
00:53:31,942 --> 00:53:34,236
Ela não é você nem eu,
então que porra, Dom?
781
00:53:35,779 --> 00:53:36,947
Sei lá, cara.
782
00:53:37,531 --> 00:53:40,284
Não quero dar espaço pra ela
tirar o dinheiro da gente.
783
00:53:42,912 --> 00:53:45,706
Se o airdrop funcionar,
ela vai pegar o dinheiro.
784
00:53:45,789 --> 00:53:46,874
Vai ter a grana.
785
00:53:47,666 --> 00:53:50,294
Temos que nos livrar
dessa filha da puta, sabe?
786
00:53:51,420 --> 00:53:53,422
Não é certo.
787
00:53:56,008 --> 00:53:57,176
Não posso…
788
00:53:58,219 --> 00:53:59,637
Acho que tem alguém aqui.
789
00:54:00,513 --> 00:54:01,513
Vem.
790
00:54:10,022 --> 00:54:11,732
- Tem alguém aqui.
- O quê?
791
00:54:13,400 --> 00:54:14,777
Espera, pra onde está indo?
792
00:54:15,903 --> 00:54:16,904
Pra onde está indo?
793
00:54:19,448 --> 00:54:20,950
Estou aqui! Socorro!
794
00:54:21,033 --> 00:54:22,284
Socorro!
795
00:54:25,287 --> 00:54:28,624
Para de gritar, por favor.
Não quero ter que te enforcar.
796
00:54:36,423 --> 00:54:38,551
Porra, que porco.
797
00:55:47,786 --> 00:55:48,787
Sr. Morello?
798
00:56:02,551 --> 00:56:03,802
Aonde ele foi?
799
00:56:22,529 --> 00:56:24,198
- Olá.
- Porra.
800
00:56:27,201 --> 00:56:28,327
O que eu devia fazer?
801
00:56:28,410 --> 00:56:30,329
- Você está armado, porra!
- Merda.
802
00:56:30,412 --> 00:56:34,541
Fica calmo, beleza?
Respira fundo.
803
00:56:35,793 --> 00:56:38,253
Pensa, Billy. Pensa, porra!
804
00:56:38,337 --> 00:56:40,339
- Temos que ir.
- Calma, estou pensando.
805
00:56:40,422 --> 00:56:41,840
Mãos pra cima, amigão.
806
00:56:55,270 --> 00:56:56,270
Tenho que ir.
807
00:57:01,985 --> 00:57:03,487
Billy.
808
00:57:05,114 --> 00:57:06,114
Billy.
809
00:57:10,119 --> 00:57:11,119
Billy.
810
00:57:20,879 --> 00:57:21,879
Essa não.
811
00:58:50,344 --> 00:58:52,429
Oi, amor.
Está acordada a essa hora?
812
00:58:53,138 --> 00:58:54,431
Estou jogando Fruit Ninja.
813
00:58:56,433 --> 00:58:58,644
Relaxa. Não vou contar pra mamãe.
814
00:58:59,228 --> 00:59:02,481
Espera.
Essa casa aí é a nossa nova casa?
815
00:59:04,274 --> 00:59:05,274
É.
816
00:59:06,735 --> 00:59:08,237
É, sim.
817
00:59:09,446 --> 00:59:10,864
Me mostra um pouco.
818
00:59:12,032 --> 00:59:14,993
Agora não, amor.
Ainda não está pronta.
819
00:59:16,078 --> 00:59:17,246
Eu não ligo.
820
00:59:18,664 --> 00:59:21,250
Quero que esteja perfeita.
821
00:59:21,333 --> 00:59:23,293
É melhor a gente esperar, tá?
822
00:59:24,920 --> 00:59:26,338
Você está bem, papai?
823
00:59:28,715 --> 00:59:30,717
Sim, só estou um pouco chateado.
824
00:59:31,218 --> 00:59:32,928
Um problema
com a reforma da casa.
825
00:59:34,137 --> 00:59:36,348
Não precisa ficar tão chateado.
826
00:59:38,100 --> 00:59:39,100
É claro, amor.
827
00:59:40,936 --> 00:59:42,938
Você está chorando?
828
00:59:44,314 --> 00:59:47,192
É que estou feliz em te ver,
só isso.
829
00:59:49,319 --> 00:59:52,155
Papai, a gente pode brincar
de Transformers na nova casa?
830
00:59:53,615 --> 00:59:57,327
Mas só se você me deixar ganhar,
beleza?
831
00:59:59,162 --> 01:00:00,789
Stephie, hora de dormir.
832
01:00:00,873 --> 01:00:02,791
Ai, não. A mamãe me ouviu.
833
01:00:02,875 --> 01:00:05,168
Está ficando tarde.
Tenho que ir. Te amo.
834
01:00:05,252 --> 01:00:06,837
Também te amo, Stephie.
835
01:00:08,255 --> 01:00:11,258
Por favor,
não esqueça que o papai te ama.
836
01:00:11,842 --> 01:00:12,842
Não vou esquecer.
837
01:00:13,510 --> 01:00:14,510
Boa noite, filha.
838
01:00:15,095 --> 01:00:16,095
Boa noite.
839
01:01:27,584 --> 01:01:34,091
O PACOTE ESTÁ A CAMINHO,
VAI CHEGAR ÀS 7H.
840
01:02:13,505 --> 01:02:15,048
Você matou uma pessoa.
841
01:02:17,300 --> 01:02:19,052
Agora estou
com a corda no pescoço.
842
01:02:20,595 --> 01:02:22,264
Quem de nós dois é o pior?
843
01:02:25,642 --> 01:02:26,643
Você é uma ameaça.
844
01:02:27,644 --> 01:02:28,854
E você é um moleque.
845
01:02:31,148 --> 01:02:32,274
O que veio fazer aqui?
846
01:02:32,816 --> 01:02:35,485
Quer um pedido de desculpas?
De mim é que não vai ter.
847
01:02:36,445 --> 01:02:37,779
Mas não veio aqui pra isso.
848
01:02:39,239 --> 01:02:42,492
Você veio aqui pra ser homem
e arcar com essa merda sozinho.
849
01:02:43,118 --> 01:02:44,202
É isso que você quer.
850
01:02:45,704 --> 01:02:47,748
Eu sei que é isso que você quer.
851
01:02:51,251 --> 01:02:52,586
Quem você acha que eu sou?
852
01:02:53,712 --> 01:02:54,713
O que são mais duas?
853
01:03:01,219 --> 01:03:02,846
Quem você acha que eu sou?
854
01:03:04,389 --> 01:03:06,683
Você é o cara
que entrou pela porta,
855
01:03:06,767 --> 01:03:09,394
me amarrou e disse:
"É isso que eu quero."
856
01:03:12,981 --> 01:03:14,941
Você é esse cara.
857
01:03:20,572 --> 01:03:21,572
Vem cá.
858
01:03:23,241 --> 01:03:24,241
Eu ou ele?
859
01:03:24,826 --> 01:03:26,620
Ah, ele. Beleza, espero aqui.
860
01:03:28,789 --> 01:03:32,417
Olha, configurei um app de envio
múltiplo pra facilitar o airdrop.
861
01:03:32,501 --> 01:03:35,712
Esse é o nome de usuário e a senha
pra todos acessarem a conta.
862
01:03:36,755 --> 01:03:38,924
Baixa o app e faça
login pra acessar.
863
01:03:40,717 --> 01:03:41,717
Entendeu?
864
01:03:42,803 --> 01:03:43,804
Entendi.
865
01:03:44,471 --> 01:03:46,515
Vou precisar
das carteiras ETH de vocês.
866
01:03:46,598 --> 01:03:49,267
Está falando
de mandar um airdrop?
867
01:03:50,602 --> 01:03:51,602
Estou.
868
01:03:52,229 --> 01:03:53,438
Só pode estar brincando.
869
01:03:54,648 --> 01:03:56,650
A gente vai
desfazer sua morte falsa.
870
01:03:56,733 --> 01:03:59,486
Você vai devolver?
Está mesmo entrando nessa?
871
01:04:00,529 --> 01:04:01,529
Claro.
872
01:04:02,948 --> 01:04:05,200
Só me manda as carteiras.
873
01:04:11,289 --> 01:04:13,333
Que merda.
874
01:04:15,794 --> 01:04:20,048
Vai contra toda a cultura
que você diz defender, cara.
875
01:04:21,550 --> 01:04:23,468
Cripto é capitalismo.
876
01:04:23,552 --> 01:04:25,720
É o auge do capitalismo.
877
01:04:25,804 --> 01:04:26,805
Que merda é essa?
878
01:04:26,888 --> 01:04:33,353
Esse papinho socialista de merda
de que todo mundo igual?
879
01:04:35,021 --> 01:04:36,523
Sabe o que mais é uma merda?
880
01:04:37,065 --> 01:04:40,152
Apps de envio múltiplo.
Ela também está falando merda.
881
01:04:40,235 --> 01:04:43,405
A gente contrata programadores.
Do que ela está falando?
882
01:04:43,488 --> 01:04:44,488
Ela vai resolver.
883
01:04:44,489 --> 01:04:47,284
Jesus, estou parecendo
até um orientador psicológico.
884
01:04:48,743 --> 01:04:53,582
Sabe que ela pode muito bem estar
inventando esse aplicativo super simples?
885
01:04:54,249 --> 01:04:56,543
"Me manda suas carteiras ETH",
e aí?
886
01:04:57,043 --> 01:05:00,380
Ela vai, milagrosamente,
mandar pra você e pra todo mundo?
887
01:05:00,922 --> 01:05:05,051
É, talvez, mas o mais provável é
que ela envie tudo pra uma carteira só:
888
01:05:06,094 --> 01:05:07,429
- a dela.
- Porra.
889
01:05:08,013 --> 01:05:09,013
O quê?
890
01:05:09,264 --> 01:05:12,684
Ela pode muito bem sumir com tudo
891
01:05:13,393 --> 01:05:14,895
e te deixar de mãos abanando.
892
01:05:17,480 --> 01:05:18,481
Bem na hora.
893
01:05:19,399 --> 01:05:20,817
Abra os olhos do seu amigo.
894
01:05:20,901 --> 01:05:24,070
Ele está falando de entregar
a grana toda para a garota.
895
01:05:25,155 --> 01:05:26,656
Ela vai dar um golpe em vocês.
896
01:05:27,324 --> 01:05:31,286
Tipo usar os tokens dos amigos
como margem pra trade
897
01:05:31,745 --> 01:05:33,163
e não contar pra eles, né?
898
01:05:35,707 --> 01:05:36,707
O quê?
899
01:05:37,334 --> 01:05:39,211
Margin trading.
Quer jogar no Google?
900
01:05:39,294 --> 01:05:42,797
É tipo as Tulips grátis que a TPX
nos deu quando a gente se cadastrou.
901
01:05:43,924 --> 01:05:44,924
Tulips grátis?
902
01:05:47,052 --> 01:05:48,178
Foi o que disse a ele?
903
01:05:49,221 --> 01:05:50,221
É um empréstimo.
904
01:05:51,806 --> 01:05:56,061
Ele pegou um empréstimo pelo app
e deu ruim.
905
01:05:56,728 --> 01:05:58,355
Cala a boca, cara. Vamos.
906
01:06:00,065 --> 01:06:02,025
Por isso você deve
mais do que colocou.
907
01:06:02,817 --> 01:06:04,569
Você pegou
emprestado do corretor.
908
01:06:08,657 --> 01:06:10,617
E aposto que ele
vai te ferrar de novo.
909
01:06:11,451 --> 01:06:13,828
Assim
que as palavras-passe chegarem.
910
01:06:21,544 --> 01:06:24,047
Ele está mentindo, cara.
911
01:06:24,130 --> 01:06:27,842
Pesquisei um monte sobre margin trading.
Ele não sabe do que está falando.
912
01:06:27,926 --> 01:06:29,261
Eu construí meu crédito,
913
01:06:30,011 --> 01:06:31,179
paguei meu Jeep.
914
01:06:31,888 --> 01:06:34,641
Aí você me tirou tudo,
me trouxe pra cá
915
01:06:34,724 --> 01:06:36,226
e ainda matou um cara.
916
01:06:36,309 --> 01:06:39,521
Foi legítima defesa, cara. Ele
estava apontando uma arma pra mim.
917
01:06:39,938 --> 01:06:41,106
O que mais eu ia fazer?
918
01:06:41,189 --> 01:06:44,317
Você mata alguém
e a culpa não é sua.
919
01:06:45,318 --> 01:06:48,238
A culpa é sempre de outra pessoa.
920
01:06:50,865 --> 01:06:54,077
Tudo o que ele disse parece verdade,
mas ele está mentindo, cara.
921
01:06:54,160 --> 01:06:55,704
Não vai acreditar nele, vai?
922
01:06:56,788 --> 01:07:00,792
Cada pensamento,
cada ação, cada palavra
923
01:07:02,127 --> 01:07:04,754
deixa uma marca cármica em você,
Billy.
924
01:07:07,007 --> 01:07:08,008
E esse assassinato,
925
01:07:09,592 --> 01:07:10,969
agora é culpa minha também.
926
01:07:13,138 --> 01:07:18,226
Estou aqui desesperado tentando
plantar boas sementes, Billy.
927
01:07:19,686 --> 01:07:21,146
E você está plantando veneno.
928
01:07:23,273 --> 01:07:24,274
Então, é isso…
929
01:07:26,234 --> 01:07:27,234
Estou fora.
930
01:07:28,737 --> 01:07:30,322
Sugiro que você faça o mesmo.
931
01:08:37,722 --> 01:08:41,601
Charlie, está ouvindo? As transferências
chamaram a atenção da Polícia Federal.
932
01:08:41,684 --> 01:08:44,354
Você tem que sair daí.
Não estou brincando.
933
01:08:44,437 --> 01:08:45,897
Eles estão indo.
934
01:08:45,980 --> 01:08:49,401
Você tem que sair de casa agora!
935
01:08:49,484 --> 01:08:50,484
Charlie!
936
01:09:25,145 --> 01:09:26,729
Não posso te deixar sair, cara.
937
01:09:28,523 --> 01:09:29,691
Já chegamos tão longo.
938
01:09:31,526 --> 01:09:33,194
O que vai fazer pra me impedir?
939
01:09:42,620 --> 01:09:43,620
Billy?
940
01:09:45,248 --> 01:09:47,125
Billy? Dom?
941
01:09:49,502 --> 01:09:50,502
Billy?
942
01:09:51,504 --> 01:09:52,504
Dom?
943
01:10:28,666 --> 01:10:29,666
Billy?
944
01:10:35,757 --> 01:10:37,258
Dom, cadê vocês, porra?
945
01:10:44,933 --> 01:10:46,851
Dom, para.
946
01:10:46,935 --> 01:10:48,520
Para.
947
01:10:48,603 --> 01:10:49,603
Você…
948
01:10:50,104 --> 01:10:52,148
não é…
949
01:10:53,024 --> 01:10:54,024
mais…
950
01:10:54,651 --> 01:10:57,237
meu amigo.
951
01:11:17,423 --> 01:11:18,466
Billy!
952
01:11:38,945 --> 01:11:40,238
Você é igualzinho a ele.
953
01:13:38,648 --> 01:13:40,400
Eu quero renegociar.
954
01:13:44,654 --> 01:13:47,782
Nesse jogo de Resta Um, em vez
de dar tudo para o sobrevivente,
955
01:13:51,577 --> 01:13:53,788
quem vai restar aqui sou eu.
956
01:14:16,978 --> 01:14:19,063
Billy, Billy!
957
01:14:21,566 --> 01:14:23,401
Vamos, Billy, amigão!
958
01:15:17,038 --> 01:15:18,331
Seu desgraçado!
959
01:15:19,874 --> 01:15:21,834
Por favor, não!
960
01:15:22,960 --> 01:15:24,670
As palavras-passe
estão na baleia!
961
01:15:24,754 --> 01:15:26,339
Estão na casa. Por favor!
962
01:15:29,175 --> 01:15:30,175
Levanta.
963
01:15:31,344 --> 01:15:32,553
Anda, levanta logo!
964
01:16:41,455 --> 01:16:42,707
Vamos!
965
01:16:45,126 --> 01:16:47,044
- Entra!
- Você quebrou minha costela.
966
01:16:47,879 --> 01:16:48,879
Senta.
967
01:16:49,589 --> 01:16:50,589
Não se mexa.
968
01:17:06,439 --> 01:17:07,982
Parece que só restou você.
969
01:17:18,326 --> 01:17:19,744
Era pra ter três.
970
01:17:22,872 --> 01:17:23,872
Parabéns.
971
01:17:36,093 --> 01:17:37,762
Vai fazer o airdrop, Billy?
972
01:17:54,362 --> 01:17:56,447
Não!
973
01:17:58,699 --> 01:17:59,742
Não tem nada aqui.
974
01:18:00,743 --> 01:18:01,911
Que porra é essa?
975
01:18:01,994 --> 01:18:03,955
Meu sócio deve ter tirado tudo.
976
01:18:04,413 --> 01:18:06,707
Você quer morrer, cara?
977
01:18:06,791 --> 01:18:08,834
- Não.
- Está querendo que eu te mate?
978
01:18:08,918 --> 01:18:10,127
- Não.
- Porque eu mato.
979
01:18:10,211 --> 01:18:12,880
Só tem dois cartões
de palavras-passe. Cadê o outro?
980
01:18:12,964 --> 01:18:14,757
Não sei.
Achei que tinha três. Juro.
981
01:18:14,840 --> 01:18:18,594
Cadê o outro cartão de palavras-passe?
Diga que você sabe de cor!
982
01:18:18,678 --> 01:18:20,221
Me dê o outro cartão!
983
01:18:20,304 --> 01:18:23,683
Juro por Deus que se você não disser,
eu estouro sua cabeça agora!
984
01:18:24,433 --> 01:18:26,769
Me fala as palavras-passe,
filho da puta!
985
01:18:28,521 --> 01:18:29,563
Me chame de Ismael!
986
01:18:30,898 --> 01:18:31,899
O quê?
987
01:18:32,316 --> 01:18:34,819
Me fala a porra
das palavras-passe!
988
01:18:34,902 --> 01:18:38,155
É isso! É "Me chame de Ismael".
Eu juro!
989
01:18:38,239 --> 01:18:40,825
Essa é a palavra-passe!
É a única que importa.
990
01:18:40,908 --> 01:18:42,535
- É isso?
- Ela anula as outras.
991
01:18:46,163 --> 01:18:47,748
Você vai digitar. Vamos.
992
01:18:50,835 --> 01:18:52,086
- Digita logo!
- Tá.
993
01:18:52,169 --> 01:18:53,169
Anda!
994
01:19:01,262 --> 01:19:02,722
Manda pra essa carteira.
995
01:19:07,810 --> 01:19:10,730
ADICIONAR DESTINATÁRIO
996
01:19:11,397 --> 01:19:13,899
QUANTIDADE MÁXIMA
997
01:19:13,983 --> 01:19:16,652
ENVIAR
998
01:19:16,736 --> 01:19:17,736
AGUARDE
999
01:19:21,949 --> 01:19:23,826
É melhor não estar
brincando comigo.
1000
01:19:45,347 --> 01:19:46,432
Olha só.
1001
01:19:50,269 --> 01:19:51,937
Não precisa nem fazer o airdrop.
1002
01:19:53,939 --> 01:19:54,939
É todo seu.
1003
01:19:58,110 --> 01:19:59,111
Eles já se foram.
1004
01:20:06,452 --> 01:20:07,870
Você tem o sangue nos olhos.
1005
01:20:12,291 --> 01:20:14,251
Bem-vindo ao resto da sua vida,
Billy.
1006
01:20:17,421 --> 01:20:18,839
Agora você é um de nós.
1007
01:20:25,096 --> 01:20:26,097
O que é isso?
1008
01:20:28,808 --> 01:20:29,809
Que porra é essa?
1009
01:20:38,692 --> 01:20:39,944
Porra. Quem é?
1010
01:20:40,986 --> 01:20:42,530
Pra quem você ligou? Quem é?
1011
01:20:42,613 --> 01:20:44,281
Não sei. Juro que não sei.
1012
01:20:44,365 --> 01:20:46,992
- Juro que eu…
- Por favor, fiz o que você mandou.
1013
01:20:47,076 --> 01:20:49,078
Já mandei o dinheiro. Por favor.
1014
01:22:12,369 --> 01:22:13,954
Já vai.
1015
01:22:17,249 --> 01:22:19,001
Já vai.
1016
01:22:22,504 --> 01:22:24,673
Ele saiu pelos fundos.
Está armado.
1017
01:22:24,757 --> 01:22:26,091
Acho que foi por ali.
1018
01:22:26,842 --> 01:22:27,843
Charles Hegel?
1019
01:22:28,510 --> 01:22:30,763
- Temos um mandado de prisão pra você.
- Como?
1020
01:22:30,846 --> 01:22:33,390
Acusações de fraude, extorsão,
1021
01:22:33,474 --> 01:22:36,518
sonegação fiscal, perjúrio
e obstrução da justiça.
1022
01:22:36,602 --> 01:22:38,187
- Algeme-o.
- Do que está falando?
1023
01:22:39,063 --> 01:22:41,565
Fui roubado.
Me mantiveram refém a noite toda.
1024
01:22:41,649 --> 01:22:43,317
- Agora ele está fugindo…
- Vamos.
1025
01:22:57,665 --> 01:22:58,958
Ele está armado.
1026
01:22:59,917 --> 01:23:01,627
Ele está fugindo.
1027
01:23:01,710 --> 01:23:05,047
Vocês não ligam
pros corpos lá dentro?
1028
01:23:05,130 --> 01:23:06,507
Pro assassino à solta?
1029
01:23:19,770 --> 01:23:22,356
TRANSFERÊNCIA EM ANDAMENTO
1030
01:25:40,828 --> 01:25:41,829
Papai!
1031
01:25:48,752 --> 01:25:49,753
Papai!
1032
01:25:55,008 --> 01:25:56,135
Estou aqui!
1033
01:26:41,221 --> 01:26:47,227
BATERIA BAIXA
1034
01:27:13,378 --> 01:27:16,215
Com grande parte do país sofrendo
com uma onda de frio,
1035
01:27:16,298 --> 01:27:19,468
o mercado de criptomoedas
parece estar esquentando.
1036
01:27:20,177 --> 01:27:24,431
Uma enorme quantidade de Ethereum foi
transferida para milhares de contas ontem,
1037
01:27:24,515 --> 01:27:26,725
o que dizem que é
um milagre de Natal cripto.
1038
01:27:28,227 --> 01:27:30,062
Ei, Stephie.
1039
01:27:30,938 --> 01:27:32,064
Chega de celular.
1040
01:27:34,191 --> 01:27:35,400
Anda, me dá aqui.
1041
01:27:36,568 --> 01:27:38,529
Mãe, o que é ETH?
1042
01:27:42,991 --> 01:27:43,991
O que é isso?
1043
01:27:44,743 --> 01:27:46,328
Acho que o papai que mandou.
1044
01:27:48,580 --> 01:27:50,624
Estão todos querendo saber:
1045
01:27:52,042 --> 01:27:53,544
Quem é esse Robin Hood?
1046
01:27:54,305 --> 01:28:54,606
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm