"The Winning Try" Episode #1.2
ID | 13209814 |
---|---|
Movie Name | "The Winning Try" Episode #1.2 |
Release Name | The.Winning.Try.S01E02.1080p.WEB.H264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37543705 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:41,166 --> 00:00:43,960
"المحاولة الرابحة"
3
00:00:49,340 --> 00:00:50,175
ماذا؟
4
00:01:11,613 --> 00:01:13,531
تحوّل أنف الخنزير إلى كرة الرغبي.
5
00:01:23,958 --> 00:01:25,210
"غا رام جو"!
6
00:01:29,923 --> 00:01:31,090
{\an8}نائب المدير.
7
00:01:31,174 --> 00:01:32,926
{\an8}إليك منشفة.
8
00:01:33,009 --> 00:01:34,969
{\an8}"الحلقة الثانية"
9
00:01:37,639 --> 00:01:39,390
{\an8}ما هذا؟
10
00:01:48,858 --> 00:01:54,114
{\an8}ألا تعرف أهمية الطقوس الافتتاحية الأولى
للفصل الدراسي؟
11
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
{\an8}لم قد تفعل هذا؟
12
00:01:56,741 --> 00:01:58,034
{\an8}لماذا؟
13
00:01:58,701 --> 00:02:02,330
{\an8}فعلت ذلك لأن فريق الرغبي
استُبعد من مثل هذه الطقوس المهمة.
14
00:02:02,831 --> 00:02:03,706
{\an8}هذا…
15
00:02:04,624 --> 00:02:06,126
{\an8}- آسف.
- هذا يؤلم حقًا.
16
00:02:06,209 --> 00:02:07,794
{\an8}آسف جدًا.
17
00:02:07,877 --> 00:02:09,420
{\an8}لا يمكننا التغاضي عن هذا الأمر.
18
00:02:09,504 --> 00:02:12,924
{\an8}ماذا ستفعل بشأن الضرر النفسي
الواقع على الطلاب؟
19
00:02:13,007 --> 00:02:16,636
{\an8}يرتدي أولئك الطلاب سراويل داخلية صفراء
على أمل الفوز بالميدالية الذهبية.
20
00:02:16,719 --> 00:02:18,888
{\an8}- وأنت تفسد الطقوس؟
- من الناحية الفنية،
21
00:02:18,972 --> 00:02:21,099
{\an8}رميت الكرة وأصبت مركز الهدف.
22
00:02:22,016 --> 00:02:24,144
{\an8}هل هو جاد؟ ماذا يجب أن أفعل معه؟
23
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
{\an8}يا للهول.
24
00:02:25,478 --> 00:02:28,940
أتعرف كم دفع راعي فريقي لتلك الطقوس؟
25
00:02:29,524 --> 00:02:31,359
كيف تجرؤ على إفسادها؟
26
00:02:32,819 --> 00:02:33,820
انتظر.
27
00:02:36,489 --> 00:02:37,490
ماذا ستفعلين؟
28
00:02:37,574 --> 00:02:41,369
المدرسة مخطئة لاستبعادها فريق الرغبي.
29
00:02:41,452 --> 00:02:45,832
لكن ذلك لا يعني أن باستطاعتنا
التغاضي عن إفساد الطقوس.
30
00:02:45,915 --> 00:02:48,668
سأتوصل إلى إجراء مناسب.
31
00:02:48,751 --> 00:02:49,586
لا.
32
00:02:50,420 --> 00:02:52,463
لنصوت على إقالته أولًا.
33
00:02:57,093 --> 00:03:00,930
إذا أُقيل،
فلن نحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
34
00:03:02,307 --> 00:03:04,100
سيغادر على أي حال.
35
00:03:09,105 --> 00:03:13,234
{\an8}"المحاولة الرابحة"
36
00:03:15,778 --> 00:03:17,113
كيف أصاب مركز الهدف؟
37
00:03:17,196 --> 00:03:18,615
- هذا رائع.
- مذهل.
38
00:03:18,698 --> 00:03:21,910
هل رأيت زاوية رميته؟ ما زال بارعًا.
39
00:03:21,993 --> 00:03:24,537
بصراحة، أليس أفضل من المدرب الذي تركنا؟
40
00:03:27,290 --> 00:03:28,499
- مرحبًا.
- أيها القائد.
41
00:03:30,585 --> 00:03:31,961
أشك في ذلك.
42
00:03:32,045 --> 00:03:34,380
بربك، كن صريحًا معي.
43
00:03:34,464 --> 00:03:36,507
برأيك كان ذلك مستحقًا، صحيح؟
44
00:03:40,011 --> 00:03:40,845
- أنت.
- ماذا؟
45
00:03:40,929 --> 00:03:42,764
أتظن أن ذلك أفادنا بأي شيء؟
46
00:03:44,140 --> 00:03:45,934
"جو يانغ"، تعرف أنني لا أقاتل أبدًا.
47
00:03:46,017 --> 00:03:47,560
لكنه يهاجمني دومًا.
48
00:03:47,644 --> 00:03:49,812
ذلك لأنك تتحدث بالهراء دومًا.
49
00:03:49,896 --> 00:03:51,564
أنت ولسانك السليط.
50
00:03:52,148 --> 00:03:53,691
ما الذي تدرسه اليوم؟
51
00:03:56,152 --> 00:03:58,321
يمكنني المواصلة إن لم تتركه.
52
00:03:58,863 --> 00:04:01,574
واصلا الشجار. لا يمكننا التدرب
من دون مدرب على أي حال.
53
00:04:01,658 --> 00:04:02,867
محكوم عليّ بالخدمة المجتمعية.
54
00:04:03,993 --> 00:04:06,120
آسف، لكنني بحاجة إلى تقرير مدرسي جيد.
55
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
يمكنك تحمّل العقوبة بمفردك.
56
00:04:10,250 --> 00:04:11,876
هل ما زلت ستصوت بالموافقة؟
57
00:04:12,585 --> 00:04:13,878
هل ستصوت بالموافقة؟
58
00:04:13,962 --> 00:04:15,713
لا يمكننا اللعب من دون مدرب.
59
00:04:16,506 --> 00:04:18,299
سيحضرون مدربًا جديدًا.
60
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
حقًا؟ شخص أفضل من "غا رام"؟
61
00:04:21,052 --> 00:04:24,305
كان لاعبًا أساسيًا بارعًا في أيامه.
62
00:04:26,849 --> 00:04:28,643
- لذا؟
- ماذا؟
63
00:04:28,726 --> 00:04:33,147
أحتاج إلى مدرب يمكنه مساعدتنا
على الالتحاق بالجامعات والفرق المحترفة،
64
00:04:33,231 --> 00:04:35,608
وليس إلى مدمن طُرد من الاتحاد.
65
00:04:39,362 --> 00:04:41,990
"غا رام". ماذا ستفعل الآن؟
66
00:04:45,076 --> 00:04:48,746
- لن تستقيل، صحيح؟
- لا أتمتع بقدر كبير من اللياقة.
67
00:04:54,585 --> 00:04:57,880
جدول تدريب فريق الرغبي؟ لماذا تعطيني هذا؟
68
00:04:57,964 --> 00:05:01,217
أنا موقوف عن التدريب
إلى انتهاء التصويت، صحيح؟
69
00:05:01,301 --> 00:05:02,218
ماذا إذًا؟
70
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
"تغيّب عن التدريب ليوم واحد، وسيعرف جسدك.
71
00:05:04,554 --> 00:05:06,597
تغيّب ليومين، وسيعرف المدرب.
72
00:05:06,681 --> 00:05:09,767
تغيّب لثلاثة أيام، وسيعرف خصمك."
73
00:05:09,851 --> 00:05:11,269
إنها مقولة رياضية مشهورة.
74
00:05:11,352 --> 00:05:12,770
ماذا إذًا؟
75
00:05:12,854 --> 00:05:15,189
من فضلك درّبي الأطفال من أجلي.
76
00:05:19,944 --> 00:05:22,363
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
77
00:05:22,447 --> 00:05:24,907
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.
78
00:05:24,991 --> 00:05:27,285
اثنان، ثلاثة، أربعة،
79
00:05:27,368 --> 00:05:28,661
- خمسة، ستة…
- أيديكم مرفوعة!
80
00:05:28,745 --> 00:05:30,705
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
81
00:05:30,788 --> 00:05:33,291
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.
82
00:05:33,374 --> 00:05:35,460
اثنان، ثلاثة، أربعة،
83
00:05:35,543 --> 00:05:37,253
- خمسة، ستة…
- هل تشعر بالإحراج؟
84
00:05:37,337 --> 00:05:39,714
- بالطبع. لماذا ترتدون…
- اخرج إذًا.
85
00:05:39,797 --> 00:05:43,217
لا أريد أن أعلّم شخصًا يجد زينا محرجًا.
86
00:05:43,301 --> 00:05:44,969
لسنا هنا برغبتنا أيضًا.
87
00:05:45,053 --> 00:05:46,804
لا!
88
00:05:46,888 --> 00:05:48,264
- لماذا…
- مدّدوا سيقانكم.
89
00:05:48,347 --> 00:05:51,768
…تسمحين لوحوش فريق الرغبي
بالمشاركة في التدريب يا سيدة "كانغ"؟
90
00:05:51,851 --> 00:05:56,773
بسبب إيقاف مدربهم،
فهم متأخرون في ساعاتهم الدراسية.
91
00:05:56,856 --> 00:05:58,483
مع ذلك لا يمكنك تحميلنا عبء ذلك…
92
00:06:00,193 --> 00:06:01,360
ادفع بقوة أكبر!
93
00:06:08,076 --> 00:06:11,204
لماذا تكون كلّ الأزياء مطاطية؟
94
00:06:11,287 --> 00:06:12,413
هات ما عندك.
95
00:06:12,497 --> 00:06:14,540
هل أنت مصارع؟ منذ متى؟
96
00:06:14,624 --> 00:06:16,084
هات ما عندك.
97
00:06:16,167 --> 00:06:18,753
هل أنت خائف؟ هاجمني.
98
00:06:18,836 --> 00:06:20,505
هل أنت خائف؟ لا يمكنك فعل أي شيء.
99
00:06:20,588 --> 00:06:21,798
وقت مستقطع.
100
00:06:23,091 --> 00:06:24,217
يا للهول.
101
00:06:29,430 --> 00:06:30,598
هل هذا متوازن أم ماذا؟
102
00:06:31,265 --> 00:06:34,560
هذه الأسهم قيمة القطعة الواحدة منها
100 ألف وون.
103
00:06:34,644 --> 00:06:36,062
سيدتي، أهكذا أفعلها؟
104
00:06:39,941 --> 00:06:41,526
"تصويبة مثالية في كلّ مرّة"
105
00:06:41,609 --> 00:06:43,027
- آسف.
- غادر!
106
00:06:43,111 --> 00:06:43,945
آسف.
107
00:06:47,073 --> 00:06:48,574
استعد.
108
00:06:48,658 --> 00:06:49,575
مدّ ذراعك.
109
00:06:49,659 --> 00:06:50,868
اهجم.
110
00:06:51,619 --> 00:06:52,703
استعد.
111
00:06:52,787 --> 00:06:54,997
ما الذي تفعله؟ أمسكه بشكل صحيح.
112
00:07:01,170 --> 00:07:03,339
يا فريق الرغبي!
113
00:07:03,422 --> 00:07:04,632
{\an8}"طلب تدريب مشترك"
114
00:07:04,715 --> 00:07:09,053
لا. أخبرهم أننا لا نستطيع فعل ذلك.
سيفسدون أجواء تدريبنا.
115
00:07:09,137 --> 00:07:12,181
إنه أمر المديرة. لم أستطع الرفض.
116
00:07:12,974 --> 00:07:16,561
يا ويلاه. فيم كانت تفكّر؟
117
00:07:16,644 --> 00:07:17,728
"مكتب الإرشاد"
118
00:07:17,812 --> 00:07:19,105
هل حسبت الأمر؟
119
00:07:19,188 --> 00:07:21,524
أجل. أنت ومدربو الرياضات
المبنية على الإنجازات الفردية
120
00:07:21,607 --> 00:07:24,152
مثل الرماية والسباحة وألعاب القوى،
121
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
يُتوقع أن توافقوا على ذلك.
122
00:07:25,736 --> 00:07:28,239
ذلك غير كاف. أحتاج إلى إجابات أكيدة.
123
00:07:28,322 --> 00:07:29,323
أجل يا سيدي.
124
00:07:30,533 --> 00:07:31,951
ماذا عن البقية؟
125
00:07:32,034 --> 00:07:33,244
أتحدّث إليهم حاليًا.
126
00:07:33,327 --> 00:07:37,039
سيوافق كلّ من سيجري تجديد عقودهم
العام القادم
127
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
بما أنك ستكون المدير حينها.
128
00:07:39,876 --> 00:07:42,503
هل انتهيت من تقييم الأداء من أجل ترقيتك؟
129
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
لم يجر تقييم مهارات إدارة المدرسة بعد.
130
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
لهذا أحتاج إلى نتائج رائعة هذا العام.
131
00:07:48,509 --> 00:07:50,553
لكن فريق الرغبي سيكون بلا فائدة.
132
00:07:50,636 --> 00:07:51,721
بالطبع لا.
133
00:07:54,474 --> 00:07:56,184
سيشكلون عبئًا.
134
00:07:57,185 --> 00:08:01,814
لم لا نحل الفريق بمجرد إقالة "غا رام"؟
135
00:08:01,898 --> 00:08:05,401
كلما حُل الفريق بشكل أسرع،
تمكّنا من استخدام ميزانيتهم أسرع…
136
00:08:05,485 --> 00:08:07,445
- ما الذي يؤخرك؟
- صحيح.
137
00:08:08,863 --> 00:08:10,990
يمكننا استخدام ميزانيتهم أسرع.
138
00:08:11,491 --> 00:08:12,700
هكذا يمكننا…
139
00:08:13,534 --> 00:08:14,911
غادري. أنت تعيقين الحديث.
140
00:08:15,953 --> 00:08:16,954
حسنًا.
141
00:08:18,164 --> 00:08:22,168
على أي حال،
هكذا يمكننا تبسيط النظام أيضًا.
142
00:08:22,960 --> 00:08:23,961
ما رأيك؟
143
00:08:38,017 --> 00:08:39,393
تجمّعوا يا رفاق.
144
00:08:41,187 --> 00:08:42,522
اجلسوا.
145
00:08:42,605 --> 00:08:44,357
ماذا تفعل؟
146
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
تجمّعوا في المنتصف.
147
00:08:45,983 --> 00:08:48,027
"(غا رام جو)"
148
00:08:48,110 --> 00:08:49,195
انظروا إلى الأمام.
149
00:08:49,278 --> 00:08:50,112
"(آي جي باي)"
150
00:08:50,196 --> 00:08:53,032
انظروا جميعًا إلى الأمام وعدّلوا وضعياتكم.
151
00:08:53,115 --> 00:08:54,742
واحد، اثنان، ثلاثة.
152
00:08:57,370 --> 00:09:00,957
"فوز مدرسة (هانيانغ) الثانوية!
المهرجان الرياضي الوطني الـ86 عام 2005"
153
00:09:02,250 --> 00:09:03,709
يا للهول. متى كانت هذه؟
154
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
- ألم يمر 20 عامًا؟
- لا تتحدث إليّ.
155
00:09:08,130 --> 00:09:10,800
بمجرد الموافقة على العريضة،
فلن يبقى لك وجود هنا.
156
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
"آي جي".
157
00:09:11,884 --> 00:09:14,345
ابتعد عن ناظري
وتوار عن الأنظار إلى أن تغادر.
158
00:09:25,731 --> 00:09:27,608
صوّتوا بالرفض!
159
00:09:27,692 --> 00:09:30,778
ارفضوا!
160
00:09:30,861 --> 00:09:35,825
ارفضوا!
161
00:09:44,417 --> 00:09:45,668
"يانغ سيونغ".
162
00:09:45,751 --> 00:09:47,962
- ماذا؟
- سترفضين الإقالة، صحيح؟
163
00:09:48,045 --> 00:09:51,215
- صحيح. صداقتنا الممتدة لـ20 عامًا…
- ستصوتين بالموافقة بالتأكيد.
164
00:09:51,716 --> 00:09:52,758
صحيح؟
165
00:09:54,552 --> 00:09:57,722
ظننت أننا نعيش في بلد به نظام اقتراع سري.
166
00:09:58,764 --> 00:10:00,600
"صندوق اقتراع مدرسة (هانيانغ) الثانوية"
167
00:10:00,683 --> 00:10:02,602
هل صوّت الجميع؟
168
00:10:08,733 --> 00:10:11,277
- آسف.
- تعال إلى هنا. أدل بصوتك.
169
00:10:20,119 --> 00:10:21,662
"تصويت على إقالة المدرب (جو)"
170
00:10:28,794 --> 00:10:29,754
"موافقة"
171
00:10:37,345 --> 00:10:41,265
يبدو أن الجميع أدلوا بأصواتهم.
سأفتح صندوق الاقتراع.
172
00:10:41,349 --> 00:10:42,850
- بالتأكيد.
- حسنًا.
173
00:10:45,436 --> 00:10:47,021
سنفرز الأصوات الآن.
174
00:10:49,148 --> 00:10:50,024
موافقة.
175
00:10:52,360 --> 00:10:53,194
"موافقة"
176
00:10:55,529 --> 00:10:56,781
موافقة.
177
00:11:01,285 --> 00:11:02,286
رفض؟
178
00:11:05,414 --> 00:11:06,248
حسنًا.
179
00:11:06,332 --> 00:11:07,249
"رفض"
180
00:11:07,333 --> 00:11:10,086
موافقة، رفض، موافقة، موافقة، رفض، رفض،
181
00:11:10,169 --> 00:11:12,463
موافقة، رفض، موافقة، موافقة.
182
00:11:16,342 --> 00:11:18,010
"20 موافقة - 19 رفض"
183
00:11:18,094 --> 00:11:19,095
رفض.
184
00:11:22,556 --> 00:11:26,143
- موافقة.
- كم عدد بطاقات الاقتراع المتبقية؟
185
00:11:26,227 --> 00:11:28,938
تبقت ثلاث بطاقات.
186
00:11:40,116 --> 00:11:41,117
رفض.
187
00:11:42,076 --> 00:11:43,119
هل أنت متأكد؟
188
00:11:43,744 --> 00:11:44,787
"رفض"
189
00:11:46,580 --> 00:11:47,706
"21 موافقة - 20 رفضًا"
190
00:11:47,790 --> 00:11:49,125
"21 موافقة - 21 رفضًا"
191
00:11:57,091 --> 00:11:58,134
موافقة.
192
00:11:58,968 --> 00:12:00,970
"22 موافقة - 21 رفضًا"
193
00:12:03,639 --> 00:12:04,473
البطاقة الأخيرة.
194
00:12:15,192 --> 00:12:17,153
آسف. يداي متعرقتان.
195
00:12:17,236 --> 00:12:18,320
حسنًا.
196
00:12:23,826 --> 00:12:24,827
ها أنت ذي.
197
00:12:32,877 --> 00:12:33,711
ماذا؟
198
00:12:34,378 --> 00:12:36,172
- ما الأمر؟
- إنها…
199
00:12:38,048 --> 00:12:39,175
إنها…
200
00:12:39,258 --> 00:12:40,301
قلها.
201
00:12:41,218 --> 00:12:43,554
هل أقول ذلك؟
202
00:12:53,814 --> 00:12:54,940
رفض.
203
00:13:03,324 --> 00:13:04,575
مهلًا.
204
00:13:04,658 --> 00:13:07,870
هل تفهمون حقًا عمّا كان التصويت؟
205
00:13:10,164 --> 00:13:10,998
كيف كان الأمر؟
206
00:13:11,081 --> 00:13:12,708
{\an8}"قبل 11 ساعة"
207
00:13:12,791 --> 00:13:14,960
عددهم كبير. لم نستطع التدرب على الإطلاق.
208
00:13:15,044 --> 00:13:17,546
عجزت عن عدّ الأسهم التي حُطمت.
209
00:13:18,172 --> 00:13:19,924
كدت أخسر حياتي أيضًا.
210
00:13:21,258 --> 00:13:26,180
أهذه خطتهم الكبرى لتحميلنا مسؤوليتهم
فور طرد "غا رام جو"؟
211
00:13:26,263 --> 00:13:28,599
لن يرسلوهم إلى فريق ألعاب القوى، صحيح؟
212
00:13:28,682 --> 00:13:30,309
من المرجح أن تضمهم إلى فريقك.
213
00:13:30,392 --> 00:13:31,268
إنهم سريعون.
214
00:13:32,520 --> 00:13:33,646
لا يمكنني قبولهم.
215
00:13:33,729 --> 00:13:36,732
لا تعرف كم مرّة سقط شعري المستعار بسببهم.
216
00:13:36,815 --> 00:13:37,775
تبًا.
217
00:13:38,484 --> 00:13:41,403
بمجرد حل فريقهم، فسيحصل
فريق الرماية بالأسلحة على كامل الميزانية
218
00:13:41,487 --> 00:13:43,155
بينما يتعيّن علينا تنظيف فوضاهم.
219
00:13:45,241 --> 00:13:46,075
أتعرفون؟
220
00:13:46,617 --> 00:13:47,868
ماذا كان ذلك؟
221
00:13:47,952 --> 00:13:49,411
التصويت سرّي.
222
00:13:53,624 --> 00:13:55,209
نائب المدير.
223
00:13:55,292 --> 00:13:59,588
لن يخطئ معلّمونا في فهم أمر كهذا.
224
00:13:59,672 --> 00:14:00,589
هل أنا محقة؟
225
00:14:06,470 --> 00:14:08,347
"22 موافقة - 21 رفضًا"
226
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
"22 موافقة - 22 رفضًا"
227
00:14:11,725 --> 00:14:15,521
في حالة التعادل، تنص القاعدة
على إبقاء الوضع على ما هو عليه.
228
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
جرى التصويت على رفض عريضة الإقالة.
229
00:14:18,649 --> 00:14:21,151
مرحى!
230
00:14:22,361 --> 00:14:25,573
مدرب "جو"،
من فضلك اعتن جيدًا بفريق الرغبي.
231
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
شكرًا لك. سأبذل قصارى جهدي.
232
00:14:39,003 --> 00:14:42,715
أولًا، يجب أن نكتشف الخونة
233
00:14:42,798 --> 00:14:44,425
ونخفّض ميزانيتهم.
234
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
كيف سنكتشفهم؟
235
00:14:46,260 --> 00:14:47,386
بالضبط.
236
00:14:47,469 --> 00:14:49,597
سيكون الأمر صعبًا لأن التصويت كان سريًا.
237
00:14:50,180 --> 00:14:52,224
لا أفهم الأمر فحسب.
238
00:14:52,308 --> 00:14:53,642
هل هم بهذا الغباء؟
239
00:14:54,685 --> 00:14:57,479
حصلنا على نتيجة كهذه لأنهم ليسوا أغبياء.
240
00:14:58,272 --> 00:14:59,940
كانوا قلقين من أن يصبح لاعبو الرغبي
241
00:15:00,816 --> 00:15:03,611
مشكلتهم بمجرد حل الفريق.
242
00:15:05,529 --> 00:15:07,990
معك حق. أولئك الأوغاد!
243
00:15:15,956 --> 00:15:17,791
ماذا ستفعل الآن؟
244
00:15:20,210 --> 00:15:22,588
سأجد حلًا.
245
00:15:37,019 --> 00:15:39,563
يمكن للمشاعر القوية أن تهزّ كيان المرء.
246
00:15:40,981 --> 00:15:42,858
لنركز على الروتين المعتاد.
247
00:15:59,124 --> 00:16:03,128
{\an8}"العرق الذي بذلناه
248
00:16:03,212 --> 00:16:06,131
يملأ نهر (هانغانغ)
249
00:16:06,882 --> 00:16:13,514
{\an8}الهتاف الذي نردده معًا يوقظ شغفنا
250
00:16:13,597 --> 00:16:17,059
{\an8}ارفع شعلتك
251
00:16:17,142 --> 00:16:20,312
إلى أن يبزغ فجر يوم جديد
252
00:16:20,396 --> 00:16:21,939
نركض…"
253
00:16:22,648 --> 00:16:23,565
اخرج.
254
00:16:28,696 --> 00:16:30,072
{\an8}"المدرب (غا رام جو)"
255
00:16:30,155 --> 00:16:33,742
{\an8}"نركض نحو السماء الذهبية"
256
00:16:45,087 --> 00:16:47,047
هل جُننت؟
257
00:16:47,131 --> 00:16:49,299
كيف يمكن للاعبة نشطة أن تدخن؟
258
00:16:49,967 --> 00:16:52,594
بدأت التدخين منذ ثلاثة أعوام.
259
00:16:56,682 --> 00:16:57,808
آسف.
260
00:16:59,560 --> 00:17:01,770
حملت الكثير من الأسئلة لك
حين التقينا مجددًا.
261
00:17:03,856 --> 00:17:05,357
لماذا فعلت ذلك؟
262
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
لماذا تعاطيت المنشطات؟
لم تشرب أو تدخن حتى أثناء لعب الرغبي.
263
00:17:11,030 --> 00:17:12,489
لم تكن في حالة تدهور للمستوى حتى.
264
00:17:14,033 --> 00:17:16,201
لماذا قد تفعل ذلك في ذروة مسيرتك المهنية؟
265
00:17:16,785 --> 00:17:18,162
لماذا؟
266
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
لماذا تركتني هكذا؟
267
00:17:25,419 --> 00:17:28,047
بعد المواعدة لعشرة أعوام،
اختفيت من دون أن تنبس بكلمة.
268
00:17:30,549 --> 00:17:32,593
أظننت أنه لم تكن هناك حاجة إلى قول أي شيء؟
269
00:17:34,219 --> 00:17:35,971
ألم أكن أعني لك شيئًا؟
270
00:17:36,055 --> 00:17:37,681
الأمر ليس هكذا يا "آي جي".
271
00:17:37,765 --> 00:17:40,684
لكن الآن، ليس لديّ ما أسألك عنه.
272
00:17:42,936 --> 00:17:44,772
لا أريد سماع ردك الآن أصلًا.
273
00:17:47,983 --> 00:17:49,985
كان لديّ ما أخبرك به قبل ثلاثة أعوام.
274
00:17:50,903 --> 00:17:52,988
لكنني انتظرت على أمل أن أخبرك به شخصيًا.
275
00:17:57,451 --> 00:17:58,786
لننفصل يا "غا رام جو".
276
00:18:12,800 --> 00:18:13,842
"آي جي".
277
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
دعني.
278
00:18:53,257 --> 00:18:54,591
{\an8}"مدرسة (دايسانغ) الثانوية"
279
00:18:54,675 --> 00:18:58,929
طلب فريق مدرسة "دايسانغ" الثانوية للرغبي
مواجهتنا في آخر مباراة تدريبية صيفية.
280
00:18:59,012 --> 00:19:02,850
لماذا قد تريد مدرسة "دايسانغ" الثانوية
مواجهتنا في مباراة تدريبية؟
281
00:19:02,933 --> 00:19:05,561
لسنا بحاجة إلى القلق بشأن أسبابهم.
282
00:19:06,979 --> 00:19:10,232
أظن أن هذه ستكون فرصتنا
لتقييم مدربنا الجديد.
283
00:19:11,775 --> 00:19:15,362
إنه مدرب مبتدئ بلا خبرة.
علينا أن نرى ما يمكنه تقديمه.
284
00:19:39,344 --> 00:19:40,596
سأتدرب بشكل منفصل.
285
00:19:40,679 --> 00:19:43,182
"حديقة (هانيانغ)"
286
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
لماذا؟
287
00:19:44,766 --> 00:19:45,976
هل التدريب صعب جدًا عليك؟
288
00:19:47,853 --> 00:19:49,688
إن كان صعبًا جدًا، فيمكنك التوقف.
289
00:19:50,772 --> 00:19:51,982
انس الأمر.
290
00:19:59,031 --> 00:20:00,324
جديًا.
291
00:20:02,284 --> 00:20:03,368
يا للهول.
292
00:20:05,996 --> 00:20:09,082
لماذا لا تستمعون إليّ؟
293
00:20:10,000 --> 00:20:11,793
تلك جملتي.
294
00:20:12,961 --> 00:20:13,962
سيدة "كانغ".
295
00:20:19,885 --> 00:20:20,802
ارفضها.
296
00:20:21,386 --> 00:20:25,182
لعبنا ضدهم ثماني مرات خلال السنوات
الخمس الماضية ولم نحصل على أي نقطة.
297
00:20:25,265 --> 00:20:27,392
ولم نتمكن من تسجيل محاولة واحدة حتى.
298
00:20:27,476 --> 00:20:30,437
كانت النتائج 45 مقابل صفر
و55 مقابل صفر و72 مقابل صفر.
299
00:20:30,520 --> 00:20:33,315
تلقّينا شر هزائم.
300
00:20:33,398 --> 00:20:35,108
يرتبون لمباراة لا يمكنك الفوز بها.
301
00:20:35,192 --> 00:20:38,779
عندما تخسر، سيشككون في قدرتك
302
00:20:38,862 --> 00:20:40,405
ويحاولون استبدالك.
303
00:20:43,325 --> 00:20:45,244
أهذه آخر مباراة قبل أن تبدأ الدراسة؟
304
00:20:45,327 --> 00:20:46,620
وفقًا للجدول، أجل.
305
00:20:49,039 --> 00:20:51,166
حسنًا.
306
00:20:52,125 --> 00:20:54,169
- ماذا تفعل؟
- افعلي ذلك أيضًا.
307
00:20:55,837 --> 00:20:57,839
أيمكنك أن تهزمهم؟
308
00:20:57,923 --> 00:20:59,549
لا، بالطبع لا.
309
00:20:59,633 --> 00:21:02,052
بصفتك المدرب، ألا يجب على الأقل
310
00:21:02,135 --> 00:21:04,304
أن تتحلى باللياقة وتتظاهر بوجود خطة؟
311
00:21:04,388 --> 00:21:06,765
أيتها المربّية، هل تطلبين مني أن أكذب؟
312
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
يا للهول.
313
00:21:21,238 --> 00:21:22,864
"(ميونغ يو سو)"
314
00:21:43,093 --> 00:21:44,761
- ماذا؟
- ماذا؟
315
00:21:45,387 --> 00:21:46,471
اختفت.
316
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
ماذا تكون؟
317
00:21:47,806 --> 00:21:50,434
كاميرا "غوبرو" ووحدة التخزين الخارجية.
318
00:21:50,517 --> 00:21:52,978
اختفى كلّ ما أملك.
319
00:21:53,061 --> 00:21:54,688
ماذا؟
320
00:21:56,148 --> 00:21:57,357
يا للهول.
321
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
- ماذا الآن؟
- هل…
322
00:21:59,985 --> 00:22:03,071
أرادني أحد؟ ألهذا أخذوا تسجيلاتي؟
323
00:22:04,197 --> 00:22:05,532
أيمكن أن تكون معجبة مهووسة؟
324
00:22:06,241 --> 00:22:08,952
- أقسم إنه غير طبيعي.
- أين ذهبت؟
325
00:22:09,036 --> 00:22:12,331
{\an8}بها كلّ مقاطع الفيديو لمبارياتنا
وتدريباتنا…
326
00:22:12,414 --> 00:22:13,915
{\an8}إنها كذلك.
327
00:22:13,999 --> 00:22:15,917
جميعها هنا.
328
00:22:20,714 --> 00:22:22,632
"خطة التدريب على التمركزات"
329
00:22:26,511 --> 00:22:28,930
أيها المدرّب، ما هذا؟
330
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
انتباه.
331
00:22:33,560 --> 00:22:35,270
لدينا مباراة تدريبية!
332
00:22:37,731 --> 00:22:41,443
خصمنا هو مدرسة "دايسانغ" الثانوية!
333
00:22:43,945 --> 00:22:44,821
سنخسر مجددًا.
334
00:22:44,905 --> 00:22:46,740
لا أظن أنه يدرك حقيقة الأمر.
335
00:22:46,823 --> 00:22:49,326
كيف نهزم "دايسانغ"؟ سنخسر بالتأكيد.
336
00:22:50,285 --> 00:22:51,745
ماذا؟ ألستم سعداء؟
337
00:22:53,246 --> 00:22:56,124
هل تحاول تحطيم معنوياتنا
قبل أن يبدأ الموسم حتى؟
338
00:22:56,208 --> 00:22:57,334
هل حُطمت معنوياتك؟
339
00:22:58,126 --> 00:22:59,461
من دون المحاولة حتى؟
340
00:23:10,055 --> 00:23:12,891
خطة التدريب على التمركزات.
يمكنكم حفظها، صحيح؟
341
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
أجل، يمكننا ذلك.
342
00:23:15,602 --> 00:23:16,728
رائع.
343
00:23:16,812 --> 00:23:18,146
- "سيون هو".
- أجل؟
344
00:23:20,190 --> 00:23:21,191
تفضّل.
345
00:23:21,274 --> 00:23:23,068
"جو يانغ"، "ميونغ يو".
346
00:23:23,735 --> 00:23:24,694
"يونغ غوانغ".
347
00:23:24,778 --> 00:23:25,737
تفضّل.
348
00:23:26,571 --> 00:23:28,198
"هيونغ سيك".
349
00:23:28,281 --> 00:23:30,700
"تاي يونغ"، "سيونغ جون".
350
00:23:31,827 --> 00:23:34,454
إنها كرات ثقيلة. احملاها حتى أثناء نومكما.
351
00:23:36,790 --> 00:23:39,501
إذا سرق أي شخص الكرة منهما،
352
00:23:40,794 --> 00:23:42,337
فسأشتري له الدجاج.
353
00:23:42,420 --> 00:23:43,713
دجاج، هراء.
354
00:23:45,257 --> 00:23:46,633
إنها مدرسة "دايسانغ" الثانوية…
355
00:23:50,470 --> 00:23:52,848
مهلًا.
356
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
- افهم الموقف، هلّا تفعل؟
- حسنًا.
357
00:24:05,569 --> 00:24:06,695
تشبّثوا.
358
00:24:07,487 --> 00:24:08,446
التحموا.
359
00:24:16,454 --> 00:24:17,831
هل سيكون هذا كافيًا لنفوز؟
360
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
بالطبع لا.
361
00:24:22,961 --> 00:24:25,422
فازوا بالمهرجان الوطني الرياضي الأخير.
362
00:24:25,505 --> 00:24:26,715
إنهم أقوى فريق مدرسة ثانوية.
363
00:24:27,299 --> 00:24:29,467
حتى قصارى جهدنا لن يكون كافيًا حاليًا.
364
00:24:30,844 --> 00:24:31,970
تعرف إذًا.
365
00:24:35,932 --> 00:24:37,309
لماذا تريدنا أن نلعب؟
366
00:24:38,018 --> 00:24:39,769
عليكم تعلّم كيفية الخسارة بشكل جيد.
367
00:24:41,897 --> 00:24:44,232
كيف يمكننا أن نخسر بشكل أفضل
بعد خسارتنا لثلاث سنوات؟
368
00:24:47,819 --> 00:24:49,696
أعني الخسارة من دون الاستسلام.
369
00:24:49,779 --> 00:24:50,906
لم نستسلم قط.
370
00:24:52,574 --> 00:24:54,242
بذلنا كلّ ما بوسعنا.
371
00:24:55,327 --> 00:24:56,620
"تعلّم كيفية الخسارة بشكل جيد"؟
372
00:24:58,538 --> 00:25:01,416
لا يُوجد شيء كهذا. الخسارة خسارة.
373
00:25:02,375 --> 00:25:04,628
أليست وظيفة المدرب أن يعلّمنا كيف نفوز؟
374
00:25:06,004 --> 00:25:07,005
أجل.
375
00:25:07,881 --> 00:25:08,715
معك حق.
376
00:25:10,133 --> 00:25:12,302
أنت محق بشأن ذلك. ومع ذلك،
377
00:25:12,385 --> 00:25:15,263
فالهوس بالفوز قد يكلّف اللاعب الكثير.
378
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
لا أنتوي أن أكون من ذلك النوع من المدربين
الذي يدمر لاعبيه.
379
00:25:26,691 --> 00:25:29,319
أو ربما لا يمكننا الفوز
لأنك فاشل في الحياة.
380
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
وأيضًا…
381
00:25:35,283 --> 00:25:38,119
لا أحتاج إلى مدمن ليعلّمني كيفية الخسارة.
382
00:25:50,924 --> 00:25:53,510
أظن أننا لا نستطيع اللعب
لأننا ناقصو العدد.
383
00:25:57,430 --> 00:25:58,390
"تاي بونغ".
384
00:25:58,473 --> 00:25:59,557
أيها القائد.
385
00:25:59,641 --> 00:26:00,767
- أيها القائد.
- "سيونغ جون".
386
00:26:01,726 --> 00:26:02,852
إلى أين تذهبان؟
387
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
أنت.
388
00:26:14,823 --> 00:26:16,908
يا لاعب الرغبي! تحتاج إلى إذن للمغادرة!
389
00:26:38,346 --> 00:26:40,265
{\an8}"من أجل مجدكم، معًا نتألق"
390
00:26:45,103 --> 00:26:46,187
"النصر حليف المستعدين"
391
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
"(سيوك جون يون)"
392
00:26:49,816 --> 00:26:51,401
أليس ذلك "سيوك جون يون"؟
393
00:26:51,484 --> 00:26:53,153
يا ويلاه. إنه وسيم جدًا.
394
00:26:53,236 --> 00:26:54,529
هذا جنوني.
395
00:26:54,612 --> 00:26:56,031
أنا من أشد معجبيه.
396
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
المعذرة، ألست "سيوك جون يون"؟
397
00:26:58,533 --> 00:27:00,243
لست الشخص المقصود.
398
00:27:01,786 --> 00:27:03,288
ما الأمر؟ هل تعرفه؟
399
00:27:03,371 --> 00:27:05,040
إنه "سيوك جون".
400
00:27:05,123 --> 00:27:06,875
من نجح في اللعب في الدوري الإسباني.
401
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
واحد،
402
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
اثنان،
403
00:27:12,922 --> 00:27:15,091
ثلاثة، أربعة…
404
00:27:16,801 --> 00:27:17,635
خمسة،
405
00:27:19,387 --> 00:27:20,305
ستة،
406
00:27:21,473 --> 00:27:22,307
سبعة…
407
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
ستة.
408
00:27:27,979 --> 00:27:29,356
جديًا.
409
00:27:29,439 --> 00:27:32,025
لماذا توخزهم كما لو كنت تختبر فاكهة؟
410
00:27:32,942 --> 00:27:34,027
ستصيبهم بالكدمات.
411
00:27:34,110 --> 00:27:35,236
ماذا؟
412
00:27:37,072 --> 00:27:38,698
أجسادهم هي كلّ ما لديهم.
413
00:27:38,782 --> 00:27:40,909
إن كان هذا يؤلمهم، فعليهم التوقّف الآن.
414
00:27:40,992 --> 00:27:43,036
قصدت مشاعرهم وليس المعنى الحرفي.
415
00:27:44,621 --> 00:27:49,250
تغيّب القائد من دون إذن.
هل يكره مدربه بذلك القدر؟
416
00:27:49,334 --> 00:27:50,752
- أجل.
- ماذا؟
417
00:27:50,835 --> 00:27:52,504
غادر لأنه يكرهني.
418
00:27:52,587 --> 00:27:55,423
رأيته يغادر، لذا لم يغادر من دون إذن.
لقد غادر فحسب.
419
00:27:55,507 --> 00:27:57,008
تلك ثقة كبيرة،
420
00:27:57,717 --> 00:27:59,719
بالنظر إلى الوضع.
421
00:27:59,803 --> 00:28:01,763
سأبلّغ المدرسة غدًا.
422
00:28:01,846 --> 00:28:02,931
فهمت يا سيدي!
423
00:28:11,731 --> 00:28:13,233
- يمكنكم الانصراف.
- أمرك يا سيدي.
424
00:28:36,589 --> 00:28:37,590
أمي.
425
00:28:41,386 --> 00:28:44,347
"النجم الصاعد، (سيوك جون يون)"
426
00:28:46,641 --> 00:28:47,475
أمي؟
427
00:28:47,559 --> 00:28:49,728
"وسام، (سيوك جون يون)"
428
00:28:57,193 --> 00:28:58,278
مرحبًا؟
429
00:28:58,778 --> 00:29:01,322
أمي، هل أنت في "إسبانيا" لرؤية "سيوك جون"؟
430
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
أجل، كنت قلقة حول كيفية تأقلمه
مع البيئة الجديدة.
431
00:29:05,201 --> 00:29:07,704
كان عليك إخباري.
432
00:29:07,787 --> 00:29:10,290
أنت في المهجع على أي حال.
433
00:29:10,373 --> 00:29:12,542
لم أنت في المنزل؟ هل هناك خطب ما؟
434
00:29:12,625 --> 00:29:15,253
- لا، الأمر…
- يجب أن أنهي المكالمة يا "سيونغ جون".
435
00:29:15,336 --> 00:29:17,464
على "سيوك جون" أن يغادر.
436
00:29:17,547 --> 00:29:19,132
كُل جيدًا.
437
00:29:32,061 --> 00:29:33,188
يا للهول.
438
00:29:35,732 --> 00:29:36,566
"دجاج (توبونغي)"
439
00:29:36,649 --> 00:29:37,734
شكرًا على الطعام!
440
00:29:37,817 --> 00:29:38,777
شكرًا. عودا مجددًا.
441
00:29:44,908 --> 00:29:46,284
كيف حال لاعبيك؟
442
00:29:47,535 --> 00:29:49,537
"(سيوك بونغ ما)، عضو سابق في فريق الرغبي"
443
00:29:49,621 --> 00:29:51,748
- يكرهني الأطفال.
- تكرهك البلاد بأكملها.
444
00:29:56,920 --> 00:29:59,464
الأمر ليس هكذا. يرفضون الانصياع إليّ.
445
00:29:59,547 --> 00:30:03,092
بربك. بالتأكيد فقد تعاطى زميلهم الأكبر
مواد غير قانونية بلا خجل،
446
00:30:03,176 --> 00:30:05,053
لكن كيف يجرؤون على تجاهل مدربهم؟
447
00:30:05,136 --> 00:30:07,138
هل يجب أن ألقنهم درسًا؟ يا للهول.
448
00:30:07,222 --> 00:30:09,140
- مرحبًا يا سيدة "كانغ".
- أجل.
449
00:30:09,224 --> 00:30:11,810
بالتأكيد سيستمعون إلى لاعب أكبر
يدير متجرًا للدجاج
450
00:30:11,893 --> 00:30:13,394
عندما لا يستمعون إليه.
451
00:30:14,437 --> 00:30:16,231
- أليس كذلك؟
- "يانغ سيونغ".
452
00:30:17,690 --> 00:30:21,027
لا تعطه طعامًا مجانيًا. تأكد من أن يدفع.
453
00:30:25,824 --> 00:30:27,242
- "سيوك بونغ".
- أجل؟
454
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
منذ متى وهو بهذه الحالة؟
455
00:30:29,035 --> 00:30:30,370
نحو ساعة؟
456
00:30:30,954 --> 00:30:32,539
تمالك نفسك إذًا.
457
00:30:32,622 --> 00:30:34,582
- سيدة "كانغ".
- اذهب وحل هذه المشكلة.
458
00:30:35,458 --> 00:30:37,544
"هل أنا بخير؟ لم أنا هنا؟
459
00:30:37,627 --> 00:30:39,712
لو لم يكن أنا…" وكل تلك الترهات.
460
00:30:39,796 --> 00:30:41,589
إلى أي مدى تريد أن تنحدر؟
461
00:30:41,673 --> 00:30:44,717
يا للهول، هل تقرئين الأفكار هذه الأيام؟
462
00:30:48,930 --> 00:30:52,308
ما الذي يدور في عقل "سيونغ جون" الآن؟
463
00:30:52,392 --> 00:30:54,352
تعرف بالفعل.
464
00:30:55,144 --> 00:31:00,275
أظن أنه، "أكره (غا رام جو) كثيرًا،
لكنني ما زلت أريد لعب الرغبي."
465
00:31:11,369 --> 00:31:13,246
فحص. فحص للميكروفون.
466
00:31:15,748 --> 00:31:17,917
المدرب هنا.
467
00:31:18,001 --> 00:31:23,256
جاء المدرب للعثور على لاعبه
الذي هرب من دون إذن مغادرة.
468
00:31:23,339 --> 00:31:25,425
المدرب هنا.
469
00:31:25,508 --> 00:31:29,971
نبحث عن لاعب طوله 183 سم ووزنه 75 كلغ
470
00:31:30,054 --> 00:31:32,307
وفي حالة جيدة.
471
00:31:32,390 --> 00:31:34,309
جاء المدرب.
472
00:31:34,851 --> 00:31:36,686
المدرب هنا
473
00:31:36,769 --> 00:31:41,357
للعثور على لاعب طوله 183 سم ووزنه 75 كلغ
474
00:31:41,441 --> 00:31:43,818
وفي حالة جيدة.
475
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
جاء المدرب.
476
00:31:52,452 --> 00:31:54,829
لقد عثر على اللاعب.
477
00:31:54,913 --> 00:31:58,958
عثر على اللاعب ذي البنية الجسدية الرائعة
والشخصية السيئة.
478
00:32:10,929 --> 00:32:13,264
أسرع واتبعني.
479
00:32:13,348 --> 00:32:15,433
هذا محرج جدًا بالنسبة إليّ أيضًا.
480
00:32:19,729 --> 00:32:20,980
رائع!
481
00:32:21,773 --> 00:32:22,649
هل أنت مجنون؟
482
00:32:22,732 --> 00:32:23,816
ماذا…
483
00:32:24,525 --> 00:32:26,027
ماذا تفعل؟
484
00:32:32,533 --> 00:32:37,038
من ينتعل حذاءً مسننًا على الأسفلت؟
ستؤذي كاحليك.
485
00:32:39,040 --> 00:32:40,208
انتعل هذا.
486
00:32:54,931 --> 00:32:56,015
لم أنت هنا؟
487
00:32:56,933 --> 00:32:57,767
ماذا؟
488
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
لديّ سؤال لك.
489
00:33:08,611 --> 00:33:10,738
هل أنا من تكرهه أم الرغبي؟
490
00:33:14,742 --> 00:33:17,161
إن قلت إنه أنت، فهل ستترك الفريق؟
491
00:33:17,245 --> 00:33:18,621
لا يمكنني فعل ذلك.
492
00:33:19,455 --> 00:33:23,209
رغم أن الأمر يجرحني بشدة،
إلّا أنني سأُضطر إلى قبوله.
493
00:33:24,085 --> 00:33:27,296
لكن هل ستتخلى عن الرغبي لمجرد أنك تكرهني؟
494
00:33:29,173 --> 00:33:33,052
- ألا يعني لك الرغبي شيئًا؟
- لا، لم أقصد ذلك.
495
00:33:33,136 --> 00:33:34,012
إذًا…
496
00:33:36,222 --> 00:33:38,224
لنلعب الرغبي معًا.
497
00:33:44,731 --> 00:33:46,065
أجل…
498
00:33:46,149 --> 00:33:47,483
كما قلت،
499
00:33:47,567 --> 00:33:50,111
دمرت مسيرتي بنفسي.
500
00:33:53,156 --> 00:33:54,323
وبفضل تلك التجربة،
501
00:33:56,117 --> 00:33:58,828
سأمنعك من تدمير مسيرتك.
502
00:34:03,041 --> 00:34:04,250
لا أعلم…
503
00:34:06,210 --> 00:34:07,378
ما هو المسار الصحيح.
504
00:34:08,171 --> 00:34:09,589
لكن بما أنني سلكت…
505
00:34:12,008 --> 00:34:13,301
المسار الخاطئ بنفسي،
506
00:34:14,552 --> 00:34:15,887
فيمكنني مساعدتك على تجنبه.
507
00:34:20,099 --> 00:34:21,726
سأتأكد من ألّا تصبح مثلي.
508
00:34:24,020 --> 00:34:25,104
أعني ذلك.
509
00:34:43,831 --> 00:34:45,249
يا للهول.
510
00:34:47,043 --> 00:34:50,421
ارتد هذا. ستؤذي كاحليك حقًا.
511
00:34:52,882 --> 00:34:53,800
تفضّل.
512
00:34:56,344 --> 00:34:57,678
سآخذ هذا.
513
00:35:02,975 --> 00:35:04,185
أراك في المدرسة.
514
00:35:25,289 --> 00:35:27,750
أظن أن لوحة إعلانات المدرسة مخصصة فحسب
515
00:35:27,834 --> 00:35:30,253
للإعلان عن عقوبات فريق الرغبي؟
516
00:35:30,336 --> 00:35:32,004
مستحيل.
517
00:35:32,088 --> 00:35:33,631
المشاركة دليل المحبة.
518
00:35:36,050 --> 00:35:37,468
إذا تكرر هذا،
519
00:35:37,552 --> 00:35:41,347
فسأحرم فريقك من المشاركة في البطولات
هذا العام.
520
00:36:03,369 --> 00:36:05,705
- حسنًا…
- يا للهول.
521
00:36:05,788 --> 00:36:06,873
أعني…
522
00:36:06,956 --> 00:36:08,291
حسنًا…
523
00:36:19,427 --> 00:36:21,971
يا ويلي. أخفتني.
524
00:36:22,054 --> 00:36:23,347
- هل عدت؟
- أجل.
525
00:36:23,431 --> 00:36:25,183
- انتظر.
- يا للقرف.
526
00:36:25,266 --> 00:36:27,476
- ظننت أنه مشرف المهجع.
- أشم رائحة قيء.
527
00:36:27,560 --> 00:36:29,270
- ما هذه الرائحة؟
- اذهب واغتسل.
528
00:36:29,353 --> 00:36:30,521
آسف.
529
00:36:30,605 --> 00:36:33,107
- "جو يانغ"، ألم تغتسل؟
- كنت في عجلة من أمري.
530
00:36:33,191 --> 00:36:34,692
لنعد إلى حيث كنا.
531
00:36:35,359 --> 00:36:38,696
بالنسبة إلى هذه الخطة،
أحتاج إلى إعاقة تقدّمهم.
532
00:36:38,779 --> 00:36:40,990
بعد سرقة الكرة منهم،
533
00:36:41,073 --> 00:36:43,117
- أمررها فورًا إلى "يونغ غوانغ".
- أجل.
534
00:36:43,201 --> 00:36:46,871
ثم ننتشر أنا و"سيون هو" و"جو يانغ"
لخلق بعض المساحة.
535
00:36:46,954 --> 00:36:47,955
حسنًا.
536
00:36:48,039 --> 00:36:49,081
فهمت.
537
00:36:49,165 --> 00:36:50,082
- ماذا…
- هذا كلّ شيء.
538
00:36:50,166 --> 00:36:52,501
كانت هذه هي المشكلة.
539
00:36:52,585 --> 00:36:54,128
- هذه هي.
- أطفئوا الأضواء.
540
00:36:57,840 --> 00:37:00,509
تجاوزنا موعد حظر التجوال. سنُعاقب مجددًا.
541
00:37:00,593 --> 00:37:02,929
بسبب من؟
542
00:37:05,723 --> 00:37:06,849
يمكنكم الانصراف.
543
00:37:06,933 --> 00:37:08,017
- حسنًا.
- أجل.
544
00:37:08,100 --> 00:37:09,769
أجل. علينا الذهاب.
545
00:37:10,519 --> 00:37:13,064
- طابت ليلتكم.
- "يونغ غوانغ". أيمكنني أخذ هذا؟
546
00:37:53,646 --> 00:37:56,232
{\an8}"خط هجوم مدرسة (هانيانغ)"
547
00:37:59,402 --> 00:38:00,820
{\an8}"خلال الالتحام، واجههم و…"
548
00:38:06,659 --> 00:38:07,576
عودوا إلى الأسفل.
549
00:38:08,160 --> 00:38:08,995
أسرعوا.
550
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
انطلقوا!
551
00:38:15,084 --> 00:38:16,252
ماذا عني أيها المدرب؟
552
00:38:16,335 --> 00:38:20,881
{\an8}سيستلم "سيون هو" و"جو يانغ" الكرة
من "تاي بونغ" على الجانب الآخر.
553
00:38:20,965 --> 00:38:21,799
ماذا عني؟
554
00:38:21,882 --> 00:38:24,802
عليك أن تكمل الدوران بالكامل
لجذبهم إلى هذا الجانب.
555
00:38:24,885 --> 00:38:26,387
ذلك منطقي.
556
00:38:34,895 --> 00:38:36,355
- مرر.
- الكرة.
557
00:38:36,439 --> 00:38:37,815
ثم سينتشر "تاي بونغ".
558
00:38:40,443 --> 00:38:43,404
أجل. هكذا.
559
00:38:43,487 --> 00:38:47,158
يمكنني فعل هذا!
560
00:38:52,955 --> 00:38:55,166
"فريق مدرسة (دايسانغ) للرغبي"
561
00:38:55,249 --> 00:38:58,044
فريق مدرسة "دايسانغ" الثانوية،
تجمّعوا في الملعب بسرعة.
562
00:38:58,127 --> 00:38:59,462
أمرك يا سيدي.
563
00:39:03,257 --> 00:39:04,175
مرحبًا.
564
00:39:04,884 --> 00:39:06,385
- مرحبًا.
- مرحبًا.
565
00:39:07,386 --> 00:39:08,304
"سيونغ جون".
566
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
اجلس.
567
00:39:30,242 --> 00:39:32,495
لم أكن أتوقّع أن تعود معه.
568
00:39:35,873 --> 00:39:37,833
ألا تريد ممارسة رغبي الجامعات؟
569
00:39:39,085 --> 00:39:40,544
أجل.
570
00:39:41,504 --> 00:39:44,715
مع أداء الفريق الحالي،
لن يكون الأمر سهلًا.
571
00:39:44,799 --> 00:39:46,592
لكنه ليس مستحيلًا.
572
00:39:50,763 --> 00:39:52,348
توصية مدير المدرسة
573
00:39:52,431 --> 00:39:56,227
يمكنها أن تؤدي إلى قبول لاعب رغبي واحد
على الأقل في الجامعة.
574
00:39:57,686 --> 00:40:01,148
"مسار القبول بتوصية المدير"
575
00:40:02,024 --> 00:40:04,777
"سيوك جون يون"، لاعب كرة القدم،
أهو شقيقك التوأم؟
576
00:40:05,694 --> 00:40:06,529
أجل.
577
00:40:06,612 --> 00:40:07,988
نجح في اللعب في "أوروبا".
578
00:40:08,072 --> 00:40:10,282
سمعت أنه قد يصبح لاعبًا محترفًا كبيرًا.
579
00:40:10,366 --> 00:40:12,785
ألن يكون مؤسفًا أن التوأم الآخر
قد لا يلتحق بالجامعة؟
580
00:40:16,455 --> 00:40:18,290
قاطع مباراة اليوم.
581
00:40:20,918 --> 00:40:22,044
{\an8}إن فعلت…
582
00:40:25,881 --> 00:40:28,634
- ما الأمر؟
- كنت هنا.
583
00:40:28,717 --> 00:40:30,636
توشك المباراة على البدء.
584
00:40:30,719 --> 00:40:32,346
لذا جئت لأخذه.
585
00:40:32,430 --> 00:40:34,682
ألا ترى أنه يتلقى استشارة للجامعة؟
586
00:40:34,765 --> 00:40:37,977
ما نوع الاستشارة الجامعية
التي تحدث من دون علم المدرب؟
587
00:40:38,060 --> 00:40:39,103
أليس ذلك غريبًا؟
588
00:40:43,107 --> 00:40:44,150
اذهب واستعد.
589
00:40:46,777 --> 00:40:48,112
"القبول غير المحدد لعام 2026"
590
00:40:51,657 --> 00:40:54,076
من ينتعل حذاءً مسننًا على الأسفلت؟
ستؤذي كاحليك.
591
00:40:55,578 --> 00:40:56,495
انتعل هذا.
592
00:41:11,927 --> 00:41:13,679
كفى يا سيد "سيونغ".
593
00:41:13,762 --> 00:41:14,847
ماذا؟
594
00:41:15,431 --> 00:41:18,100
لا تورط الأطفال في خططك بالضغط عليهم.
595
00:41:19,935 --> 00:41:20,936
إن كان لا بد من ذلك،
596
00:41:21,770 --> 00:41:23,105
فافعل ذلك من أجلي.
597
00:41:23,189 --> 00:41:25,316
أنا كبير كفاية الآن.
598
00:41:27,026 --> 00:41:27,943
حسنًا إذًا.
599
00:41:32,239 --> 00:41:33,157
اذهب.
600
00:41:33,240 --> 00:41:34,617
- اذهب.
- حسنًا.
601
00:41:34,700 --> 00:41:35,951
عودوا إلى مراكزكم.
602
00:41:38,746 --> 00:41:39,622
أسرع.
603
00:41:39,705 --> 00:41:41,457
- أسرع.
- حسنًا.
604
00:41:41,540 --> 00:41:44,084
- هيا بنا.
- حسنًا.
605
00:41:44,168 --> 00:41:46,629
ما الأمر؟ لماذا أنت متأخر جدًا؟
606
00:41:46,712 --> 00:41:47,880
- لا شيء يُذكر.
- أنت.
607
00:41:49,423 --> 00:41:52,301
إذا خدعك نائب المدير مجددًا، فأنت أحمق.
608
00:41:52,384 --> 00:41:55,679
- عليك التخلي عن منصبك كقائد.
- هراء.
609
00:41:56,263 --> 00:41:57,723
عليك أن تقلق بشأن نفسك.
610
00:41:57,806 --> 00:42:01,101
فقدت الكثير من العضلات بسبب الدراسة،
مؤكد أنك لا تستطيع عرقلة أي شخص.
611
00:42:03,145 --> 00:42:04,063
إليك الكرة.
612
00:42:05,147 --> 00:42:08,067
كيف حالك مع لاعبيك؟
613
00:42:08,150 --> 00:42:12,530
يفهمون لغة البشر أفضل من نباح الكلاب.
614
00:42:15,241 --> 00:42:17,826
- تبدو واثقًا.
- بخلاف أحدهم، لا ألوم الأطفال
615
00:42:17,910 --> 00:42:19,078
وألوذ بالفرار.
616
00:42:21,288 --> 00:42:25,251
ستدرك قريبًا أنهم ميؤوس منهم بقدرك.
617
00:42:34,385 --> 00:42:35,553
"(هانيانغ)"
618
00:42:35,636 --> 00:42:37,471
يا للهول، من فعل هذا؟
619
00:42:38,931 --> 00:42:40,266
من تجرأ…
620
00:42:40,349 --> 00:42:41,517
- "سيونغ هوي".
- أنت.
621
00:42:41,600 --> 00:42:43,269
لم أنت هنا ولست في مطعمك؟
622
00:42:43,352 --> 00:42:47,898
إنها أوقات ركود بلا زبائن.
وهي أول مباراة لـ"غا رام" كمدرب.
623
00:42:47,982 --> 00:42:49,441
كيف يمكنني أن أقلي الدجاج؟
624
00:42:49,525 --> 00:42:50,442
ماذا؟
625
00:42:50,526 --> 00:42:53,487
يجب أن أمده بروح أفضل لاعب في "هانيانغ".
626
00:43:04,623 --> 00:43:06,875
أيها المدرب، سأنهي تدريبي اليوم.
627
00:43:06,959 --> 00:43:07,960
حقًا؟
628
00:43:08,043 --> 00:43:09,503
ألست بخير يا "سول هيون"؟
629
00:43:10,212 --> 00:43:11,088
لا.
630
00:43:11,171 --> 00:43:12,756
أريد مشاهدة مباراة الرغبي.
631
00:43:13,632 --> 00:43:14,592
مباراة الرغبي؟
632
00:43:14,675 --> 00:43:16,760
لماذا؟ إذا كان لديك الوقت،
633
00:43:16,844 --> 00:43:18,971
فعليك الحصول على تدليك بدلًا من ذلك.
634
00:43:19,054 --> 00:43:21,098
سأحصل على تدليك بالفعل بعد المباراة.
635
00:43:21,181 --> 00:43:22,474
سيقلني والدي.
636
00:43:23,058 --> 00:43:25,102
هل سيفعل والدك ذلك؟ اذهبي إذًا.
637
00:43:25,185 --> 00:43:27,104
لا تهتمي. لنذهب.
638
00:43:27,187 --> 00:43:28,439
لست مستعدة بعد.
639
00:43:28,522 --> 00:43:32,901
لا بأس. مدربة "باي"، من فضلك نظفي أغراضها.
640
00:43:34,320 --> 00:43:36,822
- وتخلّصي من هذا. لنذهب.
- حقيبتي.
641
00:43:37,406 --> 00:43:38,324
أعطيني إياها.
642
00:43:39,450 --> 00:43:40,743
ثلاثة أو أكثر يشكلون التحامًا.
643
00:43:40,826 --> 00:43:42,494
- ثم نلتحم. اتفقنا؟
- أمرك يا سيدي!
644
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
عندما نهاجم،
استخدموا الخطة الأولى والرابعة.
645
00:43:45,247 --> 00:43:48,334
- عندما يتقدّم لاعبو الخط الخلفي…
- أيها المدرب، ما هي خطتنا؟
646
00:43:49,918 --> 00:43:52,379
اليوم، سنواصل فعل ما كنتم تفعلونه.
647
00:43:52,463 --> 00:43:53,547
- ماذا؟
- ماذا؟
648
00:43:53,631 --> 00:43:55,132
- ماذا؟
- المعذرة؟
649
00:43:56,133 --> 00:43:57,801
يعتمد الرغبي على العمل الجماعي.
650
00:43:57,885 --> 00:44:01,430
أتظنون أن التشكيلات
التي ملأتم أذهانكم بها ستنجح الآن؟
651
00:44:02,139 --> 00:44:04,016
لم نلعب كفريق بعد حتى.
652
00:44:05,684 --> 00:44:07,478
- أأنتم مستعدون للحرب؟
- أجل يا سيدي!
653
00:44:07,561 --> 00:44:08,646
"دايسانغ"!
654
00:44:10,773 --> 00:44:12,107
لنفعل هذا!
655
00:44:12,191 --> 00:44:13,484
- لنهتف.
- انطلقوا!
656
00:44:20,491 --> 00:44:21,325
"هانيانغ"!
657
00:44:21,408 --> 00:44:23,494
"هانيانغ"!
658
00:44:23,577 --> 00:44:24,953
- "هانيانغ"!
- هيا بنا!
659
00:44:25,037 --> 00:44:26,163
لنفعل هذا!
660
00:44:27,289 --> 00:44:28,332
هيا بنا!
661
00:44:41,136 --> 00:44:42,596
بالتوفيق يا "سيونغ جون"!
662
00:44:57,903 --> 00:44:58,862
استعدوا.
663
00:45:13,335 --> 00:45:14,169
أيتها المدربة.
664
00:45:15,838 --> 00:45:16,672
هل انتهيت؟
665
00:45:18,257 --> 00:45:19,800
تبقت لك 50 تصويبة.
666
00:45:19,883 --> 00:45:21,677
سأنهي تدريبي اليوم.
667
00:45:26,807 --> 00:45:27,850
"ميونغ يو".
668
00:45:34,273 --> 00:45:35,399
استمر.
669
00:45:39,194 --> 00:45:41,405
هكذا. مرر.
670
00:45:41,488 --> 00:45:43,449
- تبًا.
- هل أنت فزّاعة؟
671
00:45:43,532 --> 00:45:44,783
ليس من الممتع عرقلتك.
672
00:45:44,867 --> 00:45:46,535
تبًا.
673
00:45:46,618 --> 00:45:48,036
اسرقها.
674
00:45:50,330 --> 00:45:52,124
- اسرقها!
- عليك إيقافه.
675
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
ارمها.
676
00:45:57,045 --> 00:45:58,589
مرحى!
677
00:45:58,672 --> 00:45:59,506
محاولة!
678
00:45:59,590 --> 00:46:02,426
"(هانيانغ)، (دايسانغ)"
"النتيجة: صفر - خمسة"
679
00:46:05,637 --> 00:46:07,764
هل سترتضون بمحاولة؟
680
00:46:08,515 --> 00:46:09,475
غير معقول.
681
00:46:12,060 --> 00:46:15,022
خسروا النقاط خلال 50 ثانية فقط.
دفاعهم سيئ.
682
00:46:15,105 --> 00:46:18,942
يواجهون خصومًا يفوقونهم حجمًا وسرعة.
683
00:46:19,026 --> 00:46:21,445
يبيّن هذا أن الخصوم يعرفوننا جيدًا.
684
00:46:21,528 --> 00:46:22,863
تبًا.
685
00:46:24,656 --> 00:46:25,908
ماذا يفعل؟
686
00:46:25,991 --> 00:46:29,203
تُسمّى اللمسة الناجحة للأرض
بعد الخط محاولة.
687
00:46:29,286 --> 00:46:32,998
تمنحك المحاولة الناجحة خمس نقاط
وفرصة للتسديد.
688
00:46:35,167 --> 00:46:38,337
إذا مرّت الكرة بين القائمتين،
تحرزين نقطتين إضافيتين.
689
00:46:38,420 --> 00:46:40,130
- هيا بنا!
- هيا بنا!
690
00:46:40,214 --> 00:46:42,508
"(هانيانغ) صفر - (دايسانغ) سبعة
الشوط الأول"
691
00:46:46,428 --> 00:46:47,888
ما زال أمامنا كثير من الوقت.
692
00:46:47,971 --> 00:46:49,640
- يمكننا فعل هذا.
- هذان الخائنان.
693
00:46:56,688 --> 00:46:58,065
التحموا!
694
00:46:58,899 --> 00:46:59,858
- هنا.
- حسنًا.
695
00:47:00,776 --> 00:47:01,693
إليك الكرة.
696
00:47:05,781 --> 00:47:07,407
- ارم يا "سيونغ جون".
- اركض!
697
00:47:11,912 --> 00:47:12,996
رائع.
698
00:47:26,051 --> 00:47:27,344
أمسكوا به.
699
00:47:28,387 --> 00:47:29,972
اركضوا أسرع.
700
00:47:30,055 --> 00:47:32,224
- أوقفوه.
- علينا إيقافه.
701
00:47:34,142 --> 00:47:35,477
محاولة!
702
00:47:37,479 --> 00:47:39,731
- أيها القائد!
- هنا.
703
00:47:41,024 --> 00:47:41,984
أنت.
704
00:47:44,611 --> 00:47:46,196
أيها الحقير.
705
00:47:46,280 --> 00:47:47,698
أنت!
706
00:47:47,781 --> 00:47:49,658
سأقتلك أيها الحقير.
707
00:47:49,741 --> 00:47:50,909
وضيع.
708
00:47:50,993 --> 00:47:52,452
- "هيونغ سيك".
- أيها الحقير!
709
00:47:53,829 --> 00:47:55,414
رقم أربعة في "هانيانغ" مطرود لدقيقتين.
710
00:47:55,497 --> 00:47:56,999
- حسنًا.
- حسنًا.
711
00:47:57,082 --> 00:47:58,875
لقد بدؤوا الأمر.
712
00:47:58,959 --> 00:48:01,086
- عندما مرروا…
- أسرع واخرج.
713
00:48:01,169 --> 00:48:02,671
ماذا علّمتهم؟
714
00:48:02,754 --> 00:48:05,173
هل هم هنا للشجار أم اللعب؟
715
00:48:06,174 --> 00:48:07,843
- يا ويلاه.
- ذلك الرجل.
716
00:48:07,926 --> 00:48:09,428
لا أطيقه.
717
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
لا يُوجد شيء لرؤيته هنا.
718
00:48:15,934 --> 00:48:16,935
هل ستغادر؟
719
00:48:21,315 --> 00:48:22,274
اركض.
720
00:48:24,276 --> 00:48:25,444
- أعق طريقه.
- أمسك به.
721
00:48:26,612 --> 00:48:28,196
أسرع وأوقفه.
722
00:48:41,084 --> 00:48:43,587
رائع!
723
00:48:48,383 --> 00:48:50,093
"الشوط الأول"
724
00:48:50,177 --> 00:48:52,888
"(هانيانغ) صفر - (دايسانغ) 28"
725
00:48:55,057 --> 00:48:55,974
تبًا.
726
00:49:05,817 --> 00:49:06,818
حسنًا.
727
00:49:09,237 --> 00:49:10,238
استراحة ما بين الشوطين.
728
00:49:10,322 --> 00:49:13,200
"(هانيانغ) صفر - (دايسانغ) 35"
729
00:49:14,576 --> 00:49:15,410
هل أنت بخير؟
730
00:49:15,494 --> 00:49:16,662
لويت كاحلي.
731
00:49:18,747 --> 00:49:20,082
يا للهول.
732
00:49:22,084 --> 00:49:23,251
لم يفعلوا الكثير حتى.
733
00:49:23,335 --> 00:49:27,172
أنت طيب جدًا معهم في حين
أنهم لم يتمكنوا من التسجيل ولو لمرّة.
734
00:49:27,255 --> 00:49:31,385
تقضون وقتًا أطول في التدحرج على الأرض
بدلًا من الجري.
735
00:49:31,468 --> 00:49:35,555
يُسعدني أنني هربت من هذا الجحيم بسرعة.
أليس كذلك يا "سيونغ جون"؟
736
00:49:40,769 --> 00:49:43,480
كيف تشعر؟ هل ما زلت واثقًا؟
737
00:49:43,563 --> 00:49:44,815
بالطبع.
738
00:49:44,898 --> 00:49:48,735
سجل محاولة مع هؤلاء الأطفال إذًا.
739
00:49:50,737 --> 00:49:53,323
بالتوفيق يا رفاق.
مدرسة "هانيانغ" الثانوية، تقدّموا!
740
00:49:59,329 --> 00:50:01,081
- فريق "هانيانغ".
- أجل.
741
00:50:03,875 --> 00:50:07,921
من الآن فصاعدًا، لنلعب الرغبي الحقيقي.
742
00:50:11,133 --> 00:50:14,010
{\an8}سنغير وضعنا الدفاعي.
"سيونغ جون"، ستراقب اللاعب رقم سبعة.
743
00:50:14,094 --> 00:50:15,470
عندما يخترق اللاعب رقم ستة،
744
00:50:15,554 --> 00:50:17,764
سيعيقه "جو يانغ" ويبطئه.
745
00:50:18,348 --> 00:50:20,058
- وسيفعل "تاي بونغ" البقية.
- حسنًا.
746
00:50:20,142 --> 00:50:21,768
"يونغ غوانغ"، حين تحصل على الكرة
747
00:50:21,852 --> 00:50:24,187
اركلها بعيدًا
في المساحة الفارغة في جانبهم.
748
00:50:24,271 --> 00:50:26,189
- حتى إن كان زملائي بعيدين؟
- أجل.
749
00:50:26,273 --> 00:50:28,150
{\an8}لا يمكنك توقّع كرة الرغبي أبدًا.
750
00:50:28,900 --> 00:50:31,111
{\an8}هناك فرصة دومًا للإمساك بها.
751
00:50:34,239 --> 00:50:35,365
{\an8}- و"ميونغ يو".
- أجل.
752
00:50:35,449 --> 00:50:36,616
{\an8}- "سيون هو".
- أجل.
753
00:50:36,700 --> 00:50:38,702
{\an8}قاتلا بقوة ضد خصومكما.
754
00:50:38,785 --> 00:50:40,203
ادفعا بقوة وكونا قويين.
755
00:50:40,287 --> 00:50:41,538
- اصمدا.
- حسنًا.
756
00:50:42,122 --> 00:50:43,957
- "هيونغ سيك".
- أجل.
757
00:50:44,040 --> 00:50:46,084
سُجلت أكثر من نصف النقاط
758
00:50:46,168 --> 00:50:49,504
بينما كنت خارج الملعب لهاتين الدقيقتين.
759
00:50:50,172 --> 00:50:52,758
لن نفوز أبدًا
إن فقد اللاعبون أعصابهم في الملعب.
760
00:50:53,341 --> 00:50:54,176
أجل يا سيدي.
761
00:50:55,469 --> 00:50:57,971
خسرنا 35 نقطة في الشوط الأول.
762
00:50:59,181 --> 00:51:00,348
لا بأس إن لم نستطع التسجيل.
763
00:51:01,224 --> 00:51:03,935
سنلعب بطريقة دفاعية في الشوط الثاني.
764
00:51:04,936 --> 00:51:07,522
- مدرسة "هانيانغ" الثانوية، تقدّموا!
- لنذهب.
765
00:51:07,606 --> 00:51:08,940
- اهزموهم.
- تقدّموا.
766
00:51:10,233 --> 00:51:11,318
تقدّموا.
767
00:51:11,985 --> 00:51:13,111
- اذهب.
- لا يُوجد دفاع.
768
00:51:16,239 --> 00:51:17,240
علينا أن نتقدّم.
769
00:51:17,324 --> 00:51:18,325
أمسك به.
770
00:51:20,452 --> 00:51:21,536
حسنًا.
771
00:51:21,620 --> 00:51:23,038
أسرع. هنا.
772
00:51:23,121 --> 00:51:24,623
أسرع وأمسك بهم.
773
00:51:24,706 --> 00:51:26,374
اترك الكرة.
774
00:51:26,917 --> 00:51:28,460
مهلًا. إنها كرة "هانيانغ".
775
00:51:28,543 --> 00:51:29,753
رائع.
776
00:51:29,836 --> 00:51:31,505
رائع. استمر.
777
00:51:39,054 --> 00:51:40,055
التحام أرضي.
778
00:51:43,809 --> 00:51:44,810
بالتأكيد.
779
00:51:44,893 --> 00:51:47,646
يمكنكم أخذ الخطوة الإضافية.
لكنكم ستُدفعون إلى الخلف.
780
00:51:47,729 --> 00:51:50,607
لا تفرطا في شبر واحد.
781
00:51:52,901 --> 00:51:53,902
خذوا وضع الاستعداد.
782
00:51:54,986 --> 00:51:55,821
تشبّثوا.
783
00:51:59,324 --> 00:52:00,242
التحموا!
784
00:52:06,164 --> 00:52:07,874
ادفعوا.
785
00:52:19,010 --> 00:52:20,470
سقوط. كرة "هانيانغ".
786
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
فعلناها!
787
00:52:26,351 --> 00:52:29,312
مدرب "كيم". لماذا…
لماذا يخسرون مساحتهم فجأة؟
788
00:52:29,396 --> 00:52:30,438
آسف.
789
00:52:33,984 --> 00:52:35,235
هنا.
790
00:52:35,318 --> 00:52:36,653
"ميونغ يو"، هنا!
791
00:52:37,571 --> 00:52:38,488
"يونغ غوانغ".
792
00:52:39,322 --> 00:52:40,740
"يونغ غوانغ".
793
00:52:40,824 --> 00:52:41,867
حسنًا، رائع.
794
00:52:41,950 --> 00:52:43,785
هكذا. تطلع إلى الأمام.
795
00:52:44,828 --> 00:52:45,996
"تاي بونغ".
796
00:52:46,079 --> 00:52:46,997
اركض.
797
00:52:47,080 --> 00:52:47,998
اركض!
798
00:53:00,760 --> 00:53:02,762
يستمر اللعب. كرة "هانيانغ".
799
00:53:04,222 --> 00:53:06,600
- "سيون هو".
- انظر إليّ.
800
00:53:06,683 --> 00:53:08,351
ما الخطب؟
801
00:53:08,435 --> 00:53:09,769
أنفه ينزف. أسرع.
802
00:53:09,853 --> 00:53:11,021
- نزيف في الأنف.
- وقت مستقطع.
803
00:53:11,104 --> 00:53:12,105
"هانيانغ"، لنسرع.
804
00:53:12,188 --> 00:53:13,899
لماذا ينزف أنفه؟
805
00:53:13,982 --> 00:53:15,275
- هل ضربته بمرفقك؟
- توقّف.
806
00:53:15,358 --> 00:53:16,484
أنت!
807
00:53:16,568 --> 00:53:17,986
إنه ينزف. ماذا تفعل؟
808
00:53:18,069 --> 00:53:20,322
- اخرج.
- توقّف.
809
00:53:20,405 --> 00:53:21,948
- "سيون هو"، هل أنت بخير؟
- أجل.
810
00:53:31,750 --> 00:53:34,169
متأكد من أنه ضربه بمرفقه.
811
00:53:35,378 --> 00:53:37,130
ماذا تفعلون؟
812
00:53:38,089 --> 00:53:39,299
هل تمازحونني؟
813
00:53:39,966 --> 00:53:42,844
كيف لم تتمكنوا من التسجيل
ضد هؤلاء الفاشلين في الشوط الثاني؟
814
00:53:43,428 --> 00:53:44,429
هل أنت مرهق؟
815
00:53:44,512 --> 00:53:46,473
هل أستبدلك يا "ووه جاي"؟
816
00:53:46,556 --> 00:53:48,183
يا للهول.
817
00:53:48,266 --> 00:53:49,309
تبلون حسنًا.
818
00:53:49,392 --> 00:53:50,560
خسرنا الشوط الأول.
819
00:53:50,644 --> 00:53:52,646
لكن ما زالت نتيجة الشوط الثاني
صفر مقابل صفر.
820
00:53:52,729 --> 00:53:53,688
"صفر - صفر"
821
00:53:53,772 --> 00:53:55,440
تبقت ثلاث دقائق.
822
00:53:55,523 --> 00:53:57,359
سنسجل محاولة في كلّ دقيقة.
823
00:53:58,026 --> 00:53:59,945
إن لم تتمكنوا من ذلك،
فستحصلون على تدريب ليلي.
824
00:54:00,028 --> 00:54:00,904
اتفقنا؟
825
00:54:00,987 --> 00:54:02,864
- أجل يا سيدي.
- هيا إذًا أيها الحمقى.
826
00:54:02,948 --> 00:54:03,782
في الشوط الثاني…
827
00:54:05,325 --> 00:54:06,952
أتُوجد أي طريقة للفوز؟
828
00:54:21,633 --> 00:54:23,593
يتوقّف اللعب الدفاعي الآن.
829
00:54:23,677 --> 00:54:27,055
من الآن فصاعدًا، سنلعب لتحقيق الفوز.
830
00:54:36,022 --> 00:54:37,565
- أخرجها.
- رائع.
831
00:54:38,441 --> 00:54:39,818
دفاع.
832
00:54:39,901 --> 00:54:40,902
تقدّم.
833
00:54:42,988 --> 00:54:43,905
إليك الكرة.
834
00:54:45,240 --> 00:54:46,282
عرقله.
835
00:54:48,118 --> 00:54:49,452
- عرقلة!
- أيها الأوغاد!
836
00:54:49,536 --> 00:54:51,496
- ركز في المباراة!
- انظر أمامك.
837
00:54:52,747 --> 00:54:54,165
- "سيون هو".
- "جو يانغ"!
838
00:54:54,249 --> 00:54:56,626
أنت!
839
00:54:56,710 --> 00:54:58,253
- مررها.
- واصل الركض.
840
00:54:58,878 --> 00:54:59,963
أخرجها.
841
00:55:01,423 --> 00:55:03,299
- امسكها بسرعة.
- تقدّم.
842
00:55:03,383 --> 00:55:05,593
هل تريدني أن أمررها إلى "يونغ غوانغ"
في الخلف؟
843
00:55:05,677 --> 00:55:06,803
هذا صحيح.
844
00:55:06,886 --> 00:55:09,139
سيتحرك "يونغ غوانغ" نحو "تاي بونغ".
845
00:55:09,222 --> 00:55:10,056
أمسكها.
846
00:55:16,062 --> 00:55:18,314
سينتشر "سيونغ جون" و"تاي بونغ".
847
00:55:18,898 --> 00:55:19,941
ثم دفاعهم…
848
00:55:20,025 --> 00:55:21,317
هنا.
849
00:55:21,401 --> 00:55:22,902
سيركزون على "تاي بونغ".
850
00:55:22,986 --> 00:55:26,823
حتى لو ركل "يونغ غوانغ" الكرة،
فستجري إعاقة "تاي بونغ".
851
00:55:27,407 --> 00:55:29,034
- اركض!
- اركض!
852
00:55:29,117 --> 00:55:30,827
ركلة رائعة. اركضوا!
853
00:55:30,910 --> 00:55:31,953
أوقفوه أيها الحمقى.
854
00:55:32,037 --> 00:55:32,871
اركض.
855
00:55:33,788 --> 00:55:34,622
هيا.
856
00:55:34,706 --> 00:55:35,999
اركض. أسرع.
857
00:55:36,082 --> 00:55:40,420
ثم سيركل "يونغ غوانغ" الكرة
نحو "سيونغ جون".
858
00:55:40,503 --> 00:55:41,921
حسنًا، هيا بنا.
859
00:55:50,472 --> 00:55:51,306
اركض.
860
00:55:52,307 --> 00:55:53,975
فكّر فيها كأنها آخر مرّة تركض فيها بسرعة.
861
00:55:54,059 --> 00:55:55,310
هيا!
862
00:55:55,393 --> 00:55:56,728
اركض!
863
00:55:59,606 --> 00:56:04,110
ستفهم الأمر إن حاولت يومًا
الإمساك بكرة رغبي طائرة.
864
00:56:05,987 --> 00:56:09,365
يستحيل التنبؤ بمسارها.
865
00:56:11,409 --> 00:56:12,452
لهذا السبب
866
00:56:13,161 --> 00:56:16,998
تسجل محاولة وليس هدفًا في الرغبي.
867
00:56:18,166 --> 00:56:21,252
إنها إشارة إلى كلّ المحاولات والجهود
868
00:56:21,336 --> 00:56:27,509
المبذولة للإمساك بالكرة
التي ترتد بطرق لا يمكن التنبؤ بها إطلاقًا.
869
00:56:28,843 --> 00:56:32,472
لهذا لا يكمن جوهر الرغبي
في النتيجة النهائية.
870
00:56:33,223 --> 00:56:36,017
بل يكمن في عملية دفعك لنفسك وتحدّيها.
871
00:56:37,560 --> 00:56:40,063
يكمن جوهره في مضيك قُدمًا
872
00:56:41,022 --> 00:56:43,900
مهما كانت العقبات أو التحديات التي تواجهها
في الطريق.
873
00:56:59,624 --> 00:57:01,000
محاولة.
874
00:57:10,385 --> 00:57:11,344
لهذا السبب
875
00:57:12,846 --> 00:57:14,472
نلعب الرغبي.
876
00:57:16,141 --> 00:57:17,809
"(هانيانغ) خمسة - (دايسانغ) صفر"
877
00:57:21,938 --> 00:57:23,398
انتهت المباراة.
878
00:57:23,481 --> 00:57:27,152
{\an8}"(نو سايد)، مصطلح في الرغبي
يُعلن نهاية المباراة"
879
00:57:27,235 --> 00:57:28,069
تبًا.
880
00:57:31,197 --> 00:57:34,576
"سيونغ جون"!
881
00:57:34,659 --> 00:57:36,911
فريق مدرسة "هانيانغ" للرغبي!
882
00:57:46,171 --> 00:57:48,214
فعلناها!
883
00:58:05,773 --> 00:58:07,942
أيها المدرب!
884
00:58:16,451 --> 00:58:17,827
فزنا!
885
00:58:17,911 --> 00:58:19,162
فعلناها!
886
00:58:19,245 --> 00:58:21,289
ماذا؟
887
00:58:21,372 --> 00:58:24,083
أيها القائد، ما شعور أن تخسر بشكل جيد؟
888
00:58:25,418 --> 00:58:26,461
حسنًا…
889
00:58:27,128 --> 00:58:28,046
ليس سيئًا.
890
00:58:28,838 --> 00:58:30,048
هيا. دوروا.
891
00:58:48,233 --> 00:58:50,235
"خاتمة"
892
00:58:51,611 --> 00:58:52,529
أجل أيها المدرب.
893
00:58:53,530 --> 00:58:56,449
حسنًا. سأفكّر في الأمر وأعاود الاتصال بك.
894
00:59:04,165 --> 00:59:04,999
"تاي بونغ".
895
00:59:10,129 --> 00:59:12,924
"مدرسة (هانيانغ) الثانوية للتربية البدنية"
896
00:59:14,717 --> 00:59:16,010
سأنتقل.
897
00:59:16,844 --> 00:59:18,846
قدّم لي المدرب "مين جونغ كيم" عرضًا.
898
00:59:26,729 --> 00:59:27,689
ما هو سببك؟
899
00:59:28,940 --> 00:59:30,525
تعرف بالفعل.
900
00:59:31,651 --> 00:59:34,028
فريق مدرسة "هانيانغ" للرغبي ميؤوس منه.
901
00:59:34,862 --> 00:59:37,407
تحمسوا لتسجيل محاولة واحدة.
902
00:59:37,490 --> 00:59:38,741
لا يُوجد احتياطي للفريق.
903
00:59:38,825 --> 00:59:41,160
ونصف الفريق طلاب في السنة الثالثة.
904
00:59:43,580 --> 00:59:45,748
هل سيكون هناك فريق أصلًا بعد تخرجهم؟
905
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
سنحتاج إلى ضم طلاب جدد.
906
00:59:51,170 --> 00:59:53,047
كنت الطالب الوحيد المنضم هذا العام.
907
00:59:53,715 --> 00:59:55,216
من سيتقدّم للانضمام إلى فريق…
908
00:59:56,884 --> 00:59:58,886
لم يستطع الفوز ولو لمرّة؟
909
01:00:05,351 --> 01:00:06,686
لا يُوجد مستقبل هنا.
910
01:00:18,489 --> 01:00:21,075
بربك. هذا رأيك وحدك.
911
01:00:22,619 --> 01:00:23,453
إنه كذلك.
912
01:00:35,590 --> 01:00:37,675
حسنًا. فهمت.
913
01:00:41,387 --> 01:00:42,555
أحسنت صنعًا.
914
01:00:51,022 --> 01:00:51,856
صحيح!
915
01:00:52,690 --> 01:00:56,736
تميل إلى إرهاق كاحليك عندما تلتف.
916
01:00:56,819 --> 01:00:58,655
ذلك لأن كاحليك ليسا متوازنين.
917
01:00:58,738 --> 01:00:59,739
مارس تمارين التوازن.
918
01:01:00,948 --> 01:01:04,494
إذا استخدمت كاحليك هكذا،
فلن تتمكن من اللعب لفترة طويلة. هل فهمت؟
919
01:01:59,799 --> 01:02:02,969
"المحاولة الرابحة"
920
01:02:03,052 --> 01:02:06,055
{\an8}ما دام "غا رام جو" هو المدرب،
فلن يتمكنوا أبدًا من ضم لاعب جديد.
921
01:02:06,139 --> 01:02:08,099
{\an8}سيحل هذا الفريق بالتأكيد.
922
01:02:08,182 --> 01:02:09,475
{\an8}- لنذهب لتدميرهم.
- هيا بنا.
923
01:02:09,559 --> 01:02:10,893
{\an8}توقّفوا عندكم!
924
01:02:10,977 --> 01:02:12,729
{\an8}- أأنت مسن؟
- تلك إحدى مزاياي الفاتنة.
925
01:02:12,812 --> 01:02:15,606
{\an8}هل هذا هو المدرب الذي تنوين توظيفه؟
926
01:02:15,690 --> 01:02:18,401
{\an8}لا يمكنك العودة بعد المغادرة هكذا.
لا يُعقل.
927
01:02:18,484 --> 01:02:20,570
{\an8}علمت أن هذا سيكون وضعي في النهاية.
928
01:02:20,653 --> 01:02:21,612
{\an8}أظن أنه هرب.
929
01:02:21,696 --> 01:02:24,157
{\an8}آخر مرّة، اختفى قائد فريقكم.
وهذه المرّة، مدربكم.
930
01:02:26,033 --> 01:02:27,910
{\an8}لا تقلقوا. هذا أنا، "غا رام جو".
931
01:02:27,994 --> 01:02:30,705
{\an8}إذا أحضر لاعبًا واحدًا
يمكنه اجتياز اختبار المهارات،
932
01:02:30,788 --> 01:02:32,540
{\an8}فيمكن لهذا أن يؤخر حل الفريق.
933
01:02:32,623 --> 01:02:35,293
{\an8}هذا أنت. "مون أونغ"!
934
01:02:39,672 --> 01:02:41,674
{\an8}ترجمة محمد بخيت
934
01:02:42,305 --> 01:03:42,700
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا