Take the Lead

ID13209843
Movie NameTake the Lead
Release NameTake The Lead (2006) [WEBRip] [YTS.MX]
Year2006
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID446046
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:02:43,127 --> 00:02:46,331 Rob, esci! Tuo padre ha bisogno del bagno! 3 00:02:50,509 --> 00:02:52,549 Dagli una mano a pulirsi. 4 00:02:52,845 --> 00:02:53,876 Stai bene? 5 00:02:56,807 --> 00:02:58,053 Dai, è finita. 6 00:03:01,979 --> 00:03:03,308 Ma sta' attento! 7 00:03:04,357 --> 00:03:05,899 Gingi, prendilo! 8 00:03:08,987 --> 00:03:12,024 Nascondimi la borsa, cosi se vogliono rubarla, devono faticare. 9 00:03:12,074 --> 00:03:14,112 Cercate di sbrigarvi, ragazzi! 10 00:03:59,580 --> 00:04:00,580 Grazie. 11 00:04:01,332 --> 00:04:02,332 Grazie. 12 00:04:02,833 --> 00:04:06,332 Ora è con grande orgoglio che voglio annunciarvi 13 00:04:06,377 --> 00:04:10,542 il momento clou della serata: L'esibizione dei nostri allievi. 14 00:04:10,842 --> 00:04:14,838 Allievi dell'Accademia Dulaine, per favore, scendete in pista. 15 00:04:30,445 --> 00:04:31,987 Ballerini, pronti? 16 00:04:34,615 --> 00:04:36,904 Non dimenticare il nuovo giro. 17 00:05:11,069 --> 00:05:13,607 Attenzione all'equilibrio. Forza. 18 00:05:28,921 --> 00:05:30,201 Avanti, avanti! 19 00:05:32,675 --> 00:05:34,666 Chi vuoi prendere in giro? 20 00:05:35,052 --> 00:05:37,507 Nessuno, è un biglietto vero. Si è bagnato un po'. 21 00:05:37,554 --> 00:05:40,342 Gira i tacchi e vattene a casa, forza. 22 00:05:42,934 --> 00:05:45,509 Senta, l'ho pagato il biglietto. Deve lasciarmi entrare. 23 00:05:45,563 --> 00:05:46,563 Tu dici? 24 00:05:46,856 --> 00:05:49,015 Smettila, su. Lasciami stare! 25 00:05:49,067 --> 00:05:52,731 - E lasciami ho detto! - Vattene! - Ma vattene tu! 26 00:05:52,778 --> 00:05:53,778 Lasciatemi! 27 00:05:53,821 --> 00:05:55,882 - Che succede? - Niente, Augustine, tutto sotto controllo. 28 00:05:55,906 --> 00:05:57,282 Questo scemo non mi fa entrare. 29 00:05:57,325 --> 00:05:59,566 Occhio a come parli, non mi piace il tuo comportamento. 30 00:05:59,618 --> 00:06:02,138 Perchè? II biglietto è vero! Tutti quegli altri coglioni sono entrati. 31 00:06:02,162 --> 00:06:04,914 Tutti gli altri coglioni non hanno la tua storia, Jason Rockwell. 32 00:06:04,957 --> 00:06:05,906 Non è giusto, cavolo! 33 00:06:05,958 --> 00:06:10,205 Parla ancora, dammi una ragione per sbatterti fuori dalla scuola. 34 00:06:32,027 --> 00:06:33,106 Si! 35 00:06:40,410 --> 00:06:41,690 Ciao, playboy. 36 00:06:46,208 --> 00:06:48,284 Che hai, non stai bene? 37 00:06:50,087 --> 00:06:51,284 Sto benissimo. 38 00:06:52,339 --> 00:06:56,171 Allora, come va? Non ti vedo dal funerale di tuo fratello. 39 00:06:56,218 --> 00:06:58,460 - E' quasi un anno. - Si, più o meno. 40 00:06:58,512 --> 00:06:59,841 Tu non balli? 41 00:07:00,305 --> 00:07:01,087 No. 42 00:07:01,139 --> 00:07:03,298 La James ti ha buttato fuori? 43 00:07:03,350 --> 00:07:04,430 Diciamo di si. 44 00:07:04,477 --> 00:07:07,513 Che dici, una lezioncina? Dai. 45 00:07:26,748 --> 00:07:28,788 Questa non è roba per te. 46 00:07:32,672 --> 00:07:36,539 Ma guarda che coincidenza, la macchina della signora preside! 47 00:07:36,842 --> 00:07:40,009 E lei si gode la tua festa. Mi capisci? 48 00:07:42,933 --> 00:07:44,307 Che vuoi fare? 49 00:07:45,476 --> 00:07:47,683 Un po' di giustizia ci vuole. 50 00:07:48,854 --> 00:07:50,480 E' il tuo momento. 51 00:07:51,733 --> 00:07:55,730 Prendi il ferro e lascia a quella stronza un bel messaggino. 52 00:07:57,321 --> 00:07:59,860 No, grazie, non mi ci metto contro. 53 00:08:02,452 --> 00:08:03,614 Femminuccia! 54 00:08:17,592 --> 00:08:21,637 Oh, porca puttana! Sfasciale questa merda! Che ti dicevo? 55 00:08:21,680 --> 00:08:25,547 Falle sapere di chi è la festa! Sfascia questa merda! 56 00:08:36,194 --> 00:08:39,610 - Le costa un casino di soldi! - Falla a pezzi! 57 00:08:42,117 --> 00:08:43,117 Via, via! 58 00:08:59,218 --> 00:09:01,045 Che c'è, è roba tua? 59 00:09:01,095 --> 00:09:02,095 No. 60 00:09:02,179 --> 00:09:04,551 E perchè mi respiri sul collo? 61 00:09:19,239 --> 00:09:20,862 Potevo ucciderlo. 62 00:09:21,240 --> 00:09:23,364 Ma dove aveva la testa? 63 00:09:53,607 --> 00:09:54,607 VENITE PER IMPARARE! 64 00:09:55,567 --> 00:09:56,847 NON SONO AMMESSE ARMI. 65 00:10:02,366 --> 00:10:03,366 DROGHE? TOLLERANZA ZERO. 66 00:10:12,667 --> 00:10:15,419 Come ti sei conciato? Vai a un funerale? 67 00:10:16,463 --> 00:10:19,666 La voglio riparata, non un'auto da maniaccia. 68 00:10:19,717 --> 00:10:23,631 Ragazzi, un posto dove andare ce l'avete e non è il mio corridoio. 69 00:10:23,679 --> 00:10:25,672 Andateci e fate in fretta. 70 00:10:25,723 --> 00:10:27,881 Paul Lopez, metti una cintura a quei pantaloni. 71 00:10:27,933 --> 00:10:30,554 Non ti voglio vedere le mutande! Buongiorno. 72 00:10:30,602 --> 00:10:34,600 Chin, se ti vedo ancora con quel cellulare, te lo sequestro. 73 00:10:34,648 --> 00:10:36,974 Eddie French, nel mio ufficio. Tu sai perchè. 74 00:10:37,026 --> 00:10:40,192 Augustine, hai preso una decisione sul mio laboratorio di calcolo? 75 00:10:40,237 --> 00:10:42,877 Credi che possa stanziare dei fondi speciali per i tuoi sei ragazzi 76 00:10:42,907 --> 00:10:44,401 quando ho tanti altri a cui pensare? 77 00:10:44,450 --> 00:10:45,845 I miei sei sono gli unici che valgono, 78 00:10:45,869 --> 00:10:47,196 sono più in gamba degli altri. 79 00:10:47,244 --> 00:10:49,451 Tu sai come la penso su quelli più in gamba. 80 00:10:49,497 --> 00:10:52,249 Ci sono ragazzi che spacciano droga facendo i calcoli a mente, 81 00:10:52,292 --> 00:10:54,617 quindi se intendi aprire il laboratorio a loro 82 00:10:54,669 --> 00:10:57,124 forse potremmo stanziare una somma. 83 00:10:57,630 --> 00:10:59,040 Dici sul serio? 84 00:10:59,089 --> 00:11:00,715 Si, parlo sempre sul serio. 85 00:11:00,759 --> 00:11:03,924 Dobbiamo premiare i ragazzi che eccellono e noi li trascuriamo. 86 00:11:03,969 --> 00:11:07,137 Noi operiamo con risorse limitate. Buongiorno, Gretchen. 87 00:11:13,938 --> 00:11:15,729 Allora? Chi è morto? 88 00:11:17,901 --> 00:11:20,356 A quanto pare, le buone maniere. 89 00:11:21,320 --> 00:11:24,571 Scusi, signore, quella signora era la preside? 90 00:11:25,658 --> 00:11:26,658 Si. 91 00:11:26,993 --> 00:11:28,025 La ringrazio. 92 00:11:30,580 --> 00:11:33,153 Vuol dire "non c'è di che", vero? 93 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 Bene. 94 00:11:44,511 --> 00:11:47,002 Che cos'è questa storia che non fa il doposcuola oggi? 95 00:11:47,055 --> 00:11:48,466 Non rinuncio al club di matematica 96 00:11:48,515 --> 00:11:50,389 per occuparmi di un branco di delinquenti. 97 00:11:50,434 --> 00:11:52,890 Scusami, anche loro hanno bisogno della tua attenzione. 98 00:11:52,937 --> 00:11:55,510 Solo quelli che si impegnano la meritano. 99 00:12:13,623 --> 00:12:16,578 Allora? Come cavolo t'è venuto in mente? 100 00:12:16,627 --> 00:12:17,908 Quella aveva le mani libere, 101 00:12:17,962 --> 00:12:20,584 se la poteva anche aprire da sola la porta, no? 102 00:12:20,632 --> 00:12:22,458 Si chiama cortesia. 103 00:12:22,508 --> 00:12:25,046 Si, però cosi sembri un po' finocchio. 104 00:12:25,094 --> 00:12:26,209 A lei sembra? 105 00:12:26,262 --> 00:12:27,590 Lascia perdere! 106 00:12:27,638 --> 00:12:30,675 Con quelle mosse rimani a bocca asciutta da queste parti. 107 00:12:30,725 --> 00:12:32,135 Credimi, ci ho provato! 108 00:12:32,184 --> 00:12:34,722 Lo non rimango mai a bocca asciutta. 109 00:12:36,564 --> 00:12:38,391 Stai scherzando, vero? 110 00:12:52,288 --> 00:12:56,156 Lo ha notato? Ognuna di loro mi ha regalato un bel sorriso. 111 00:12:57,335 --> 00:13:00,170 Si, ma non ti ha dato il numero di telefono. 112 00:13:00,213 --> 00:13:03,249 Ma io non ho chiesto il numero di telefono. 113 00:13:05,177 --> 00:13:06,421 Tu stai fuori. 114 00:13:07,470 --> 00:13:10,590 Che ha Klein? Non segue il doposcuola punitivo da mesi. 115 00:13:10,640 --> 00:13:11,506 Ha l'influenza. 116 00:13:11,558 --> 00:13:13,385 - E Lois "chiappe mosce"? - Fa la giurata. 117 00:13:13,435 --> 00:13:15,557 Ancora? Che stai guardando? 118 00:13:16,813 --> 00:13:18,391 II signor Dulaine. 119 00:13:18,898 --> 00:13:20,358 Amico o nemico? 120 00:13:20,401 --> 00:13:22,559 Troppo presto per dirlo. 121 00:13:22,611 --> 00:13:23,641 Lo guardi. 122 00:13:24,988 --> 00:13:27,479 Fa sempre cosi da quando è arrivato. 123 00:13:27,533 --> 00:13:30,699 Si alza tutte le volte che passa una donna. 124 00:13:30,744 --> 00:13:33,235 Andiamo bene! Capitano tutti a me! 125 00:13:33,955 --> 00:13:36,115 Tieni allertate le guardie. 126 00:13:36,709 --> 00:13:39,282 Signor Dulaine, si accomodi. 127 00:13:41,630 --> 00:13:42,792 Con permesso. 128 00:13:48,178 --> 00:13:50,254 Eddie, metti giù il culo. 129 00:13:54,268 --> 00:13:56,724 Prego. Cosa posso fare per lei? 130 00:13:57,438 --> 00:14:01,103 Non è un supplente, non è un genitore, nè un poliziotto. 131 00:14:02,192 --> 00:14:03,770 E come fa a saperlo? 132 00:14:03,819 --> 00:14:06,145 Se dipendessi dagli studenti per sapere che succede, 133 00:14:06,197 --> 00:14:08,521 - avremmo un sacco di guai. - Giusto. 134 00:14:08,574 --> 00:14:10,697 Ho cinque minuti, signor Dulaine. 135 00:14:10,743 --> 00:14:14,788 Si. Ho incontrato uno dei suoi studenti sabato notte. 136 00:14:15,414 --> 00:14:17,324 - Com'è fortunato! - Si. 137 00:14:17,375 --> 00:14:19,616 Stava danneggiando una proprietà privata. 138 00:14:19,669 --> 00:14:21,662 Ha sporto denuncia alla polizia? 139 00:14:21,713 --> 00:14:22,744 No. 140 00:14:23,465 --> 00:14:25,421 Ho pensato di venire da lei. 141 00:14:25,466 --> 00:14:28,171 Mossa sbagliata. Io cerco di impedire che avvenga un crimine, 142 00:14:28,219 --> 00:14:30,591 ma, quando succede, è dalla polizia che deve andare, 143 00:14:30,638 --> 00:14:33,010 quindi... buongiorno. 144 00:14:35,976 --> 00:14:37,008 E' tutto? 145 00:14:37,646 --> 00:14:41,145 - E' tutto per me. Gretchen la accompagnerà alla porta. - Bene. 146 00:14:41,191 --> 00:14:42,435 Oh, un attimo! 147 00:14:44,069 --> 00:14:46,560 Con chi dovrei parlare di questo? 148 00:14:49,450 --> 00:14:52,022 Con uno dei suoi studenti, non è vero? 149 00:14:52,077 --> 00:14:54,318 Deve avere tanti ragazzi arrabbiati in questa scuola. 150 00:14:54,370 --> 00:14:57,041 Se per lei i suoi ragazzi fossero importanti come la sua auto... 151 00:14:57,082 --> 00:14:59,751 Mi scusi se mi preoccupo per la mia auto, signor Dulaine. 152 00:14:59,793 --> 00:15:01,187 E non mi parli di ragazzi arrabbiati 153 00:15:01,211 --> 00:15:03,334 come se lei fosse una specie di esperto. 154 00:15:03,380 --> 00:15:07,212 Questa è la mia scuola e decido io quali sono le priorità. 155 00:15:07,259 --> 00:15:10,010 E quei ragazzi? Sono le sue priorità? 156 00:15:11,305 --> 00:15:12,634 Lista d'onore? 157 00:15:13,432 --> 00:15:15,674 Quei ragazzi sono morti, signor Dulaine. 158 00:15:15,726 --> 00:15:18,182 Sono tutti stati uccisi da quando io sono qui. 159 00:15:18,228 --> 00:15:21,313 Li tengo sulla parete per ricordarmi perchè sono stanca 160 00:15:21,357 --> 00:15:23,895 e perchè io continuo a venire a lavorare 161 00:15:23,943 --> 00:15:26,398 e perchè non ho tempo da perdere. 162 00:15:26,445 --> 00:15:28,105 Mi dispiace, scusi. 163 00:15:28,697 --> 00:15:30,357 La prego, scusi me. 164 00:15:32,159 --> 00:15:33,535 Signor Dulaine? 165 00:15:34,286 --> 00:15:36,326 Lo vorrei essere d'aiuto. 166 00:15:38,707 --> 00:15:41,164 I membri della comunità possono aiutare in molti modi 167 00:15:41,210 --> 00:15:43,748 gli studenti del liceo. C'è un programma di tutoring, 168 00:15:43,796 --> 00:15:45,835 i laboratori di linguistica, il centro matematico, 169 00:15:45,881 --> 00:15:48,586 il club del libro, il sostegno ai tossicodipendenti... 170 00:15:48,634 --> 00:15:51,968 Io sono sicuro che sono degli ottimi programmi, 171 00:15:52,013 --> 00:15:54,052 ma io ho un mio metodo. 172 00:15:54,599 --> 00:15:59,511 Va bene. Vorrei insegnare ai suoi ragazzi il ballo. 173 00:16:01,396 --> 00:16:05,146 La prego di credermi, l'unica cosa che sanno fare è proprio ballare. 174 00:16:05,193 --> 00:16:06,604 Ballo da sala? 175 00:16:06,653 --> 00:16:09,570 - Come ha detto? - Ha detto ballo da sala. 176 00:16:09,989 --> 00:16:13,358 Si. Valzer, foxtrot, i balli classici. 177 00:16:14,786 --> 00:16:17,193 Sarebbe fantastico per loro. 178 00:16:19,290 --> 00:16:21,164 Va bene. Dov'è la telecamera? 179 00:16:21,209 --> 00:16:23,617 Se sta parlando di insegnare ai miei ragazzi il foxtrot, 180 00:16:23,670 --> 00:16:25,129 devo essere in TV. 181 00:16:25,756 --> 00:16:26,756 Va bene. 182 00:16:28,550 --> 00:16:30,957 I suoi ragazzi, il suo scopo. 183 00:16:32,304 --> 00:16:33,304 Grazie. 184 00:16:34,181 --> 00:16:35,260 Buongiorno. 185 00:16:40,270 --> 00:16:42,263 Signor Dulaine, aspetti! 186 00:16:44,941 --> 00:16:48,560 Se parla sul serio, ci sarebbe uno spiraglio per lei. 187 00:16:48,612 --> 00:16:50,689 Vediamoci qui alle tre in punto. 188 00:16:50,740 --> 00:16:51,740 Alle tre? 189 00:16:52,532 --> 00:16:54,656 Non sono una donna particolarmente paziente. 190 00:16:54,702 --> 00:16:56,694 O lei vuole aiutarci oppure no. 191 00:16:56,745 --> 00:16:59,581 Allora rivedrò i miei programmi. Va bene. 192 00:17:05,463 --> 00:17:08,499 Ho visto che cerchi di filartela, Joelle. 193 00:17:08,549 --> 00:17:10,874 I ragazzi che frequentano la scuola fanno di tutto: 194 00:17:10,926 --> 00:17:14,545 Rubano le borse, copiano agli esami... Hector, a casa! 195 00:17:14,597 --> 00:17:18,974 Non solo, spacciano stupefacenti, distruggono, fanno a botte... 196 00:17:19,017 --> 00:17:20,927 In pratica, se lei... Via il cappello! 197 00:17:20,978 --> 00:17:24,015 ...pensa a qualunque cosa, i ragazzi del doposcuola punitivo 198 00:17:24,065 --> 00:17:26,852 l'hanno fatta prima che lei abbia preso il caffè. 199 00:17:26,900 --> 00:17:28,015 Punitivo? 200 00:17:28,068 --> 00:17:29,776 Ha detto che vuole essere d'aiuto? 201 00:17:29,820 --> 00:17:32,359 Mi creda, questi ragazzi ne hanno bisogno. 202 00:17:32,406 --> 00:17:34,151 Tutti li chiamano "i rifiuti della scuola". 203 00:17:34,201 --> 00:17:36,108 Staranno qui per tutto il semestre. 204 00:17:36,159 --> 00:17:39,161 Se per caso si chiede il perchè del giro turistico, 205 00:17:39,205 --> 00:17:42,990 i locali sono tutt'altro che belli, ma è l'unico spazio a disposizione 206 00:17:43,043 --> 00:17:46,375 dopo che delle teste di rapa hanno dato fuoco all'aula magna. 207 00:17:46,420 --> 00:17:47,666 Di proposito? 208 00:17:48,548 --> 00:17:51,669 Scommetto 5 dollari che lei domani non torna. 209 00:18:05,357 --> 00:18:06,851 Signorina James! 210 00:18:07,358 --> 00:18:09,435 Ci fa uscire per buona condotta, per caso? 211 00:18:09,486 --> 00:18:12,273 Non proprio, signor Epps. Ascoltatemi tutti. 212 00:18:12,322 --> 00:18:16,237 Questo è il signor Dulaine, che vi seguirà nel doposcuola punitivo 213 00:18:16,285 --> 00:18:19,155 e voi farete tutto quello che il signor Dulaine vi dirà. 214 00:18:19,204 --> 00:18:21,529 - Si, gli piacerebbe... - Come no! 215 00:18:21,581 --> 00:18:23,040 Sono tutti suoi. 216 00:18:39,099 --> 00:18:41,139 Io sono Pierre Dulaine, 217 00:18:42,311 --> 00:18:44,684 ma potete chiamarmi Pierre. 218 00:18:45,480 --> 00:18:48,018 - Pierre? - Non hai l'accento francese. 219 00:18:48,066 --> 00:18:49,181 No. 220 00:18:49,735 --> 00:18:53,021 Mia madre era spagnola, mio padre era francese. 221 00:18:53,073 --> 00:18:56,072 Capisco bene sei lingue e ne parlo cinque, 222 00:18:56,784 --> 00:18:59,406 ma tutte male nella stessa maniera. 223 00:19:00,538 --> 00:19:01,538 Si... 224 00:19:03,165 --> 00:19:05,158 Dunque, voi siete? 225 00:19:14,468 --> 00:19:15,548 Signore... 226 00:19:19,808 --> 00:19:21,764 Lui è Jason Rockwell. 227 00:19:21,809 --> 00:19:24,680 Si, ma puoi chiamarlo Rock, Pierre. 228 00:19:25,105 --> 00:19:27,393 Qual è il suo nome, mademoiselle. 229 00:19:28,858 --> 00:19:30,483 LaRhette Dudley. 230 00:19:31,862 --> 00:19:35,195 - Piacere di conoscerti, LaRhette. - Che razza di insegnante sei? 231 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 E perchè ti fanno seguire il doposcuola? 232 00:19:37,326 --> 00:19:40,492 - Ho chiesto io di venire. - Mossa da finocchio numero 2. 233 00:19:41,371 --> 00:19:43,530 Io insegno ballo da sala. 234 00:19:44,291 --> 00:19:46,579 - Che cosa?! - Ballo da sala! 235 00:19:46,625 --> 00:19:50,790 Quindi voi imparerete il ballo da sala durante il doposcuola. 236 00:19:51,339 --> 00:19:52,715 Ma che dici?! 237 00:19:58,430 --> 00:20:01,347 A matematica non capitano cose cosi pazze. 238 00:20:01,391 --> 00:20:02,970 Neanche a biologia. 239 00:20:03,019 --> 00:20:05,473 La cosa più assurda è che gli ho detto di si. 240 00:20:05,520 --> 00:20:06,520 Cosa?! 241 00:20:06,855 --> 00:20:09,394 Allora, sistemiamoci per altezza. 242 00:20:09,442 --> 00:20:10,604 Tu e... 243 00:20:11,736 --> 00:20:13,478 Tu, si. Insieme. 244 00:20:14,195 --> 00:20:16,235 Non se ne parla nemmeno. 245 00:20:16,782 --> 00:20:20,532 Signor Epps, se ricordo bene, e la signorina alla tua destra. 246 00:20:20,578 --> 00:20:23,828 E poi tu e tu, insieme. Voi due insieme. 247 00:20:23,872 --> 00:20:26,280 Aspetta un attimo. Perchè non con lei? 248 00:20:26,333 --> 00:20:27,745 Non questa volta, signore. 249 00:20:27,794 --> 00:20:30,284 Si, ma lo sanno tutti che Danjou non sa ballare. 250 00:20:30,337 --> 00:20:31,748 E tu sei un ballerino? 251 00:20:31,797 --> 00:20:34,502 Perchè, tu hai dubbi? Lo sono uno schianto. 252 00:20:34,550 --> 00:20:36,923 Allora fai lo schianto con la partner che ti ho assegnato. 253 00:20:38,013 --> 00:20:40,799 Sentite, nessuno voleva occuparsi del doposcuola. 254 00:20:40,847 --> 00:20:43,518 - Che assurdità! - Se passo la palla al signor Dulaine, 255 00:20:43,560 --> 00:20:45,303 il doposcuola non ci costerà niente. 256 00:20:45,353 --> 00:20:47,559 Il doposcuola punitivo dovrebbe essere un'istituzione 257 00:20:47,604 --> 00:20:49,514 per cui i ragazzi che devono restare a scuola 258 00:20:49,565 --> 00:20:52,686 fanno esattamente questo: Restano anche il pomeriggio a scuola. 259 00:20:52,736 --> 00:20:54,146 Non vengono per ballare! 260 00:20:54,195 --> 00:20:56,104 Joe, conosci qualcuno dei nostri studenti 261 00:20:56,155 --> 00:20:58,113 che voglia imparare il ballo da sala? 262 00:20:58,158 --> 00:20:59,616 Assolutamente no. 263 00:20:59,659 --> 00:21:00,659 Appunto. 264 00:21:00,702 --> 00:21:03,573 Credo di aver scoperto il rimedio contro l'assenteismo 265 00:21:03,622 --> 00:21:07,370 e gli inganni e contro certi comportamenti criminali. 266 00:21:07,417 --> 00:21:09,659 - AI foxtrot! - AI foxtrot! 267 00:21:10,045 --> 00:21:11,045 Tu e... 268 00:21:11,505 --> 00:21:13,082 Si, tu. Insieme. 269 00:21:13,131 --> 00:21:16,132 Aspetta. Quello è mio cugino. Non posso ballare con mio cugino! 270 00:21:16,176 --> 00:21:16,958 Appunto. 271 00:21:17,010 --> 00:21:20,628 Io e Big Girl possiamo scambiarceli. Ballo io con Monster. 272 00:21:20,681 --> 00:21:22,471 - Che storia d'amore! - No, tu con me! 273 00:21:22,515 --> 00:21:24,869 E tu, signore, farai coppia con quella bella ragazza laggiù. 274 00:21:24,893 --> 00:21:27,563 - Ma sei matto?! - Siete cugini anche voi? 275 00:21:27,605 --> 00:21:28,980 Ho detto di no. 276 00:21:29,440 --> 00:21:30,684 Non posso ballare con lui. 277 00:21:30,732 --> 00:21:33,188 Mettimi con chiunque altro, ma non voglio ballare con lui. 278 00:21:33,485 --> 00:21:36,106 - Va bene. - Lei è immondizia, il vero motivo... - Tu sta' zitto! 279 00:21:36,154 --> 00:21:38,064 Ehi, fermi, ragazzi! 280 00:21:40,575 --> 00:21:42,034 Tu non c'entri niente. 281 00:21:42,410 --> 00:21:45,697 Andiamo fuori. Non voglio stare qui, andiamocene. 282 00:21:46,540 --> 00:21:47,821 No, aspettate. 283 00:21:48,124 --> 00:21:50,201 - Ciao. - Noi ce ne andiamo. 284 00:21:56,467 --> 00:21:58,957 Va bene, abbiamo finito per oggi. 285 00:22:24,745 --> 00:22:28,660 - Hai visto cosa è successo alla mia bici? - No. 286 00:22:29,375 --> 00:22:31,001 Non l'ha visto! 287 00:22:31,378 --> 00:22:33,703 Come lo concilierai con le nostre lezioni? 288 00:22:33,755 --> 00:22:36,127 E i nuovi studenti? E il Ballo delle Debuttanti? 289 00:22:36,174 --> 00:22:38,131 E Morgan vuole aiuto prima di una gara. 290 00:22:38,176 --> 00:22:40,666 Possiamo riorganizzarci. Ce la faremo. 291 00:22:40,720 --> 00:22:41,918 E' questo il tuo piano? 292 00:22:42,973 --> 00:22:44,515 Ce la faremo? Tutto qua? 293 00:22:44,557 --> 00:22:46,716 Proprio quando questa scuola cominciava ad andar bene? 294 00:22:46,768 --> 00:22:49,971 Quei ragazzi neanche vorranno quello che gli stai offrendo. 295 00:22:50,021 --> 00:22:51,563 Gliel'hai chiesto? 296 00:22:51,606 --> 00:22:53,149 No, e tu? 297 00:22:53,525 --> 00:22:57,357 - Pierre! Abbiamo un'emergenza. - Ne parliamo più tardi. 298 00:22:57,404 --> 00:23:00,108 Signore... Che gran piacere. Ciao. 299 00:23:00,615 --> 00:23:02,738 - Dobbiamo fare qualcosa, Pierre. - Mamma! 300 00:23:02,784 --> 00:23:05,322 Non sta migliorando affatto. E addirittura peggiorata! 301 00:23:05,370 --> 00:23:09,237 Andrà benissimo, signora Spencer. Le serve altro tempo, ecco tutto. 302 00:23:09,291 --> 00:23:10,620 Il tempo sta per scadere. 303 00:23:10,667 --> 00:23:12,707 Il Ballo delle Debuttanti è un evento importante. 304 00:23:12,753 --> 00:23:15,042 Il padre di Caitlin e io abbiamo speso una fortuna. 305 00:23:15,088 --> 00:23:18,540 Verranno tutti i nostri amici e non voglio che faccia brutta figura. 306 00:23:18,592 --> 00:23:21,297 Io voglio che Caitlin si senta sicura, chiaro? 307 00:23:21,345 --> 00:23:22,259 Ho capito. 308 00:23:22,305 --> 00:23:23,305 Prego. 309 00:23:26,642 --> 00:23:29,215 Può darsi che non sia fatta per ballare. 310 00:23:29,269 --> 00:23:31,393 Caitlin, ti piace ballare? 311 00:23:34,483 --> 00:23:36,689 Allora sei fatta per ballare. 312 00:23:37,111 --> 00:23:41,404 Signor Dulaine, io desidero ballare più di qualsiasi altra cosa, 313 00:23:41,448 --> 00:23:44,118 ma purtroppo so di essere negata. 314 00:23:44,159 --> 00:23:45,159 Non è vero! 315 00:23:45,202 --> 00:23:47,658 Mamma e papà hanno speso tanto per le mie lezioni. 316 00:23:47,705 --> 00:23:51,572 E' questo il problema. Tu devi ballare per te stessa 317 00:23:52,627 --> 00:23:54,287 e per nessun altro. 318 00:23:57,882 --> 00:23:58,882 Va bene. 319 00:24:01,970 --> 00:24:04,045 Molto lentamente, capito? 320 00:24:39,132 --> 00:24:40,372 SONO SASHA. COME POSSO AIUTARLA? 321 00:24:56,025 --> 00:24:57,025 Lo so. 322 00:24:57,359 --> 00:24:58,522 Buongiorno. 323 00:24:58,569 --> 00:25:01,059 - La richiamo dopo. - Buongiorno. 324 00:25:01,112 --> 00:25:04,731 - Buongiorno. - Ho l'impressione che lei mi debba 5 dollari. 325 00:25:04,783 --> 00:25:07,619 E io ho l'impressione di avere le allucinazioni. 326 00:25:07,661 --> 00:25:10,828 - E' un po' in anticipo per la lezione. - Grazie. 327 00:25:10,873 --> 00:25:12,700 Si. Dobbiamo parlare. 328 00:25:14,084 --> 00:25:16,042 Era il fratello gemello di LaRhette. 329 00:25:16,087 --> 00:25:19,206 Ottimo studente, ma lo abbiamo perso per la droga. 330 00:25:19,257 --> 00:25:21,664 Bravo ragazzo, povero in canna. 331 00:25:21,717 --> 00:25:24,802 E' finito nelle mani di una banda guidata da questo pazzo, 332 00:25:24,845 --> 00:25:26,220 il fratello di Rock. 333 00:25:26,263 --> 00:25:30,262 Raimond Rockwell era il ragazzo peggiore che abbia mai conosciuto. 334 00:25:30,310 --> 00:25:32,979 All'inizio è cominciata con una scazzottata, 335 00:25:33,021 --> 00:25:35,373 poi è diventata una piccola guerra fra gang e, quando è finita, 336 00:25:35,397 --> 00:25:37,521 alcuni erano feriti e altri morti. 337 00:25:37,983 --> 00:25:40,060 Tebaldo uccide Mercuzio. 338 00:25:40,111 --> 00:25:42,483 Ma non siamo in palcoscenico, signor Dulaine. 339 00:25:42,530 --> 00:25:44,108 Questa è una scuola pubblica. 340 00:25:44,156 --> 00:25:45,401 Grazie molte. 341 00:25:46,576 --> 00:25:49,281 Lei sa chi mi ha distrutto l'auto, vero? 342 00:25:50,539 --> 00:25:53,492 Poteva essere un ragazzo nero o ispanico. 343 00:25:54,500 --> 00:25:56,624 Me lo dica se le viene in mente. 344 00:26:15,022 --> 00:26:17,181 Ehi, che è questo strazio? 345 00:26:17,232 --> 00:26:20,980 Questo strazio è opera dei grandi compositori americani 346 00:26:21,027 --> 00:26:22,901 lra e George Gershwin. 347 00:26:22,946 --> 00:26:25,568 - Chi? - Alcuni degli artisti sulle cui musiche ballerete. 348 00:26:25,616 --> 00:26:26,694 Va remixato. 349 00:26:26,992 --> 00:26:30,408 Va bene, ragazzi. In piedi e fate un passo avanti. 350 00:26:30,454 --> 00:26:32,447 Cosa? Questo non lo faccio. 351 00:26:35,917 --> 00:26:39,666 Ho capito. Ora vi faccio conoscere bene Gershwin. 352 00:26:52,226 --> 00:26:54,348 - E' incredibile! - E gli piace! 353 00:26:57,231 --> 00:26:59,936 - E va bene, adesso lo puoi spegnere? - Scusami?! 354 00:26:59,984 --> 00:27:02,521 Ho paura di non riuscire a sentirti! 355 00:27:20,087 --> 00:27:23,374 II ballo da sala consiste in queste danze: 356 00:27:24,008 --> 00:27:30,757 Il tango, la rumba, il foxtrot, lo swing, il valzer inglese, 357 00:27:31,558 --> 00:27:34,843 il merengue e, naturalmente, il valzer viennese. 358 00:27:34,895 --> 00:27:38,014 Queste danze venivano ballate dai guerriere più valorosi. 359 00:27:38,064 --> 00:27:40,981 Il valzer viennese?! Ha un'aria valorosa. 360 00:27:41,025 --> 00:27:42,568 D'accordo, quanti di voi pensano 361 00:27:42,611 --> 00:27:45,646 che questo stile di danza sia un po' moscio? 362 00:27:45,696 --> 00:27:48,022 - Io! - Due voti per me, grazie. 363 00:27:48,075 --> 00:27:51,325 Signore e signori, vi dico che vi sbagliate. 364 00:27:51,370 --> 00:27:54,370 Signorina LaRhette, vuoi farmi l'onore? 365 00:27:55,415 --> 00:27:56,826 No, credo di no. 366 00:27:56,875 --> 00:27:59,117 Mademoiselle! Ti prego, vieni. 367 00:28:03,590 --> 00:28:04,590 Va bene. 368 00:28:10,181 --> 00:28:12,671 Nei tempi antichi, si era persuasi 369 00:28:13,308 --> 00:28:17,093 che gli uomini in grado di uccidere con velocità e precisione 370 00:28:17,146 --> 00:28:19,980 dovessero anche saper ballare con grazia. 371 00:28:20,023 --> 00:28:23,475 Il ballo da sala è per re e imperatrici, 372 00:28:24,904 --> 00:28:29,150 è il ballo della forza, dell'idillio e dell'amore. 373 00:28:34,288 --> 00:28:36,115 Grazie, signorina Dudley. 374 00:28:37,458 --> 00:28:40,743 Presumo che la risposta più adatta sia "Non c'è di che". 375 00:28:42,463 --> 00:28:45,417 Senti, stai parlando di balli per tizi bianchi e ricchi, 376 00:28:45,466 --> 00:28:46,379 per schiavisti! 377 00:28:46,425 --> 00:28:50,008 Lo non ho mai visto Martin Luther King ballare il valzer. 378 00:28:50,054 --> 00:28:52,213 Hai ragione. E' vero anche questo. 379 00:28:52,265 --> 00:28:56,558 Ma il tango, la milonga e persino la rumba furono ballati per primi 380 00:28:56,602 --> 00:28:58,679 in forma diversa dagli africani. 381 00:28:59,188 --> 00:29:01,334 Come mai tutte le volte che volete fregarci in qualche modo 382 00:29:01,358 --> 00:29:03,314 parlate dei legami con l'Africa? 383 00:29:03,359 --> 00:29:05,212 Ma tutte le volte che siete spaventati o arrabbiati 384 00:29:05,236 --> 00:29:07,561 dite che è colpa delle api assassine africane, 385 00:29:07,613 --> 00:29:11,065 del virus africano dell'ebola, della febbre del Nilo occidentale. 386 00:29:11,117 --> 00:29:13,406 D'accordo. E se ora vi dicessi 387 00:29:13,453 --> 00:29:16,324 che questi balli vi daranno un'aria veramente fichissima? 388 00:29:16,373 --> 00:29:17,915 Direi che è una bella stronzata. 389 00:29:17,958 --> 00:29:19,701 Che cos'è, signor Rockwell? 390 00:29:19,751 --> 00:29:23,250 Un certificato medico. Non posso ballare, problemi di cuore. 391 00:29:23,296 --> 00:29:26,251 Certo! Uomo interessante, il tuo dottore. 392 00:29:26,300 --> 00:29:29,384 Non molti medici fanno certificati su fogli di quaderno. 393 00:29:30,511 --> 00:29:31,674 Beccato! 394 00:29:31,721 --> 00:29:34,723 - Coppie, prego. - No! - Che palle! Ma perchè? 395 00:29:34,767 --> 00:29:35,845 No? Va bene. 396 00:29:35,892 --> 00:29:39,344 - No, per favore! Va bene. - No, per favore, no! 397 00:29:40,188 --> 00:29:45,894 Dunque, nel ballo da sala abbiamo due corpi che si muovono come uno. 398 00:29:46,195 --> 00:29:47,653 Questo mi piace! 399 00:29:48,738 --> 00:29:52,239 Signori, per favore, prendete la mano del partner. 400 00:29:52,285 --> 00:29:55,569 Un momento. Io non so dove le ha messe prima. 401 00:29:55,620 --> 00:29:58,028 Te lo faccio vedere subito. Visto? 402 00:29:58,081 --> 00:30:01,036 - No, tu sei ignobile! - Che schifo! 403 00:30:01,085 --> 00:30:04,785 Tu sei un essere ignobile! Cosi non va bene. 404 00:30:04,838 --> 00:30:08,088 - E' questo qua il ballo da sala? - Fai schifo. 405 00:30:19,103 --> 00:30:23,480 Vi presento il foxtrot, ragazzi. State un po' più vicini. 406 00:30:24,483 --> 00:30:25,483 Va bene. 407 00:30:26,194 --> 00:30:29,230 Ma perchè questa roba? Ormai non l'ascolta più neanche mio nonno! 408 00:30:29,280 --> 00:30:29,980 Hai detto bene. 409 00:30:30,031 --> 00:30:34,028 Questa roba ha un ritmo perfetto per ballare il foxtrot. Bene. 410 00:30:34,911 --> 00:30:38,909 Le signore partono col piede destro e vanno all'indietro. 411 00:30:41,626 --> 00:30:44,544 Gli uomini col sinistro e vanno in avanti. 412 00:30:46,006 --> 00:30:48,247 Due passi lenti indietro... 413 00:30:49,341 --> 00:30:51,251 ...due veloci di lato. 414 00:30:51,845 --> 00:30:55,973 Funziona cosi: Lento, lento, veloce, veloce, lento. 415 00:30:56,558 --> 00:30:59,013 Lento, veloce, veloce, lento. 416 00:30:59,435 --> 00:31:01,844 Lento, veloce, veloce, lento. 417 00:31:02,439 --> 00:31:04,930 Lento, veloce, veloce... Bene. 418 00:31:06,276 --> 00:31:08,849 Forza, ragazzi. Veloce, veloce... 419 00:31:11,156 --> 00:31:15,023 - Ma sei un elefante! - Signore, un momento. Ora vi faccio vedere. 420 00:31:15,076 --> 00:31:16,076 Signori... 421 00:31:16,369 --> 00:31:19,619 - Perchè devo farlo sempre io? - Perchè sai farlo. 422 00:31:19,664 --> 00:31:21,207 E va bene, aspetta. 423 00:31:21,250 --> 00:31:24,120 Lento, lento, veloce, veloce, lento. 424 00:31:24,669 --> 00:31:27,243 Lento, veloce, veloce, lento. 425 00:31:27,297 --> 00:31:29,706 Lento, veloce, veloce, lento. 426 00:31:30,092 --> 00:31:33,259 Lento, lento, veloce, veloce, lento. 427 00:31:33,845 --> 00:31:36,681 Lento, lento... Ciao, mamma! 428 00:31:39,644 --> 00:31:41,932 Tu entra, io arrivo subito. 429 00:31:47,902 --> 00:31:48,981 Hanno mangiato? 430 00:31:49,027 --> 00:31:51,020 Al piccolo ho dato il secondo biberon. 431 00:31:51,071 --> 00:31:53,111 Ridagli da mangiare alle sei. 432 00:31:54,367 --> 00:31:56,443 Ne parliamo quando ho finito. 433 00:32:05,628 --> 00:32:08,748 Lento, lento, veloce, veloce, lento. 434 00:32:56,889 --> 00:32:58,513 No, ma che fai?! 435 00:32:58,557 --> 00:33:00,633 Non ci si può mai divertire! 436 00:33:00,934 --> 00:33:01,934 Eccolo... 437 00:33:02,269 --> 00:33:03,514 L'anima della festa. 438 00:33:03,562 --> 00:33:06,563 - Cominciamo con lo strazio. - Comincia la noia. 439 00:33:10,319 --> 00:33:13,273 Non dovevate fermarvi, era magnifico. 440 00:33:13,322 --> 00:33:14,152 Grazie. 441 00:33:14,198 --> 00:33:15,609 Non c'è di che. 442 00:33:16,950 --> 00:33:20,402 Perchè non mettete la stessa emozione e la stessa energia 443 00:33:20,454 --> 00:33:23,325 - nel mio stile di danza? - Perchè è impossibile. 444 00:33:23,833 --> 00:33:25,832 Davvero? E per quale motivo? 445 00:33:25,833 --> 00:33:27,832 - La tua musica fa schifo! - E' vero! 446 00:33:27,878 --> 00:33:30,334 E' sdolcinata, non dà nessuna emozione! 447 00:33:30,381 --> 00:33:31,876 Nessuna emozione? 448 00:33:31,925 --> 00:33:35,293 E come potete dirlo? Lena Horne, Joe Williams... 449 00:33:35,761 --> 00:33:38,928 - E chi sono? - Nat King Cole. - Canzoni che parlano d'amore. 450 00:33:38,973 --> 00:33:42,175 Forse ami in modo diverso da noi. Ma non lo vedi? 451 00:33:42,225 --> 00:33:45,975 Sei tutto rosa e fiori, parli alla tua donna tutto dolce, 452 00:33:46,022 --> 00:33:47,849 spari cazzate per farla stare bene. 453 00:33:47,899 --> 00:33:50,769 Noi non abbiamo tempo, noi puntiamo dritti al triangolo. 454 00:33:50,818 --> 00:33:51,818 Già! 455 00:33:53,696 --> 00:33:56,021 L'amore è universale, amico mio. 456 00:33:56,824 --> 00:33:59,316 Possiamo cercarlo in modo differente, 457 00:33:59,369 --> 00:34:01,741 sentirlo in canzoni differenti. 458 00:34:02,122 --> 00:34:03,616 Si, come dici tu. 459 00:34:06,501 --> 00:34:09,205 E' questo che pensi dell'amore, vero? 460 00:34:14,009 --> 00:34:16,049 Delicata, romantica... 461 00:34:17,261 --> 00:34:20,796 Una splendida canzone d'amore, l'ideale per ballare. 462 00:34:20,849 --> 00:34:22,260 Balla su questa. 463 00:34:34,071 --> 00:34:36,740 Che cosa ne pensi, signor "ballo da sala"? 464 00:34:49,461 --> 00:34:51,833 Non sei sceso in pista oggi. 465 00:34:51,880 --> 00:34:56,044 Se non hai intenzione di ballare, perchè ti disturbi a venire? 466 00:34:56,093 --> 00:35:00,386 Se non vengo al doposcuola, non posso frequentare, nè diplomarmi. 467 00:35:01,139 --> 00:35:02,682 Tu che vuoi da me? 468 00:35:03,100 --> 00:35:04,511 Lo sai chi sono. 469 00:35:04,560 --> 00:35:07,478 Mi fa piacere che sei cosi perspicace. Ora se permetti... 470 00:35:07,522 --> 00:35:11,899 Aspetta un attimo. Non farmi nessun favore, non voglio favori, 471 00:35:11,943 --> 00:35:13,686 non voglio esserti debitore. 472 00:35:13,736 --> 00:35:16,986 Te lo chiedo un'altra volta. Che cosa vuoi da me? 473 00:35:17,324 --> 00:35:20,656 Credo che un semplice "grazie per avermi salvato il culo" 474 00:35:20,701 --> 00:35:23,453 sarebbe più appropriato, signor Rockwell. 475 00:35:27,040 --> 00:35:29,367 Nessuno dà niente per niente. 476 00:35:29,419 --> 00:35:31,707 Ci vediamo a lezione domani. 477 00:35:46,185 --> 00:35:47,466 Cosi, bravi. 478 00:35:51,775 --> 00:35:53,435 Bene, cominciamo. 479 00:35:57,489 --> 00:35:59,232 Caitlin, stai bene? 480 00:36:01,326 --> 00:36:04,493 Lei come starebbe se l'aspettasse il Ballo delle Debuttanti? 481 00:36:04,537 --> 00:36:05,537 Non menta. 482 00:36:05,914 --> 00:36:09,283 E' come se tutti qui fossero dei bellissimi cigni e poi... 483 00:36:09,334 --> 00:36:11,291 Bum! All'improvviso arriva il brutto anatroccolo. 484 00:36:11,336 --> 00:36:12,878 Se non vuoi andare al Ballo 485 00:36:12,921 --> 00:36:15,792 perchè non dici ai tuoi di lasciar perdere? 486 00:36:19,052 --> 00:36:21,424 Vorrei sapermi muovere come lei. 487 00:36:24,266 --> 00:36:26,224 E' sesso allo stato puro. 488 00:36:29,771 --> 00:36:32,559 Io ucciderei per ballare in quel modo. 489 00:36:36,903 --> 00:36:38,813 Solo un secondo, scusa. 490 00:36:40,366 --> 00:36:41,366 Morgan... 491 00:36:43,578 --> 00:36:46,662 - Probabilmente lo farò stasera. - Sicura che non fa male? 492 00:36:46,706 --> 00:36:50,122 Non lo so, prenderò il rasoio di mia madre e mi raserò. 493 00:36:51,294 --> 00:36:55,706 Le parti più profonde e oscure di me, come sangue attraverso cuore... 494 00:37:14,817 --> 00:37:16,276 Che spettacolo! 495 00:37:51,480 --> 00:37:54,564 Hai capito come si dà da fare il signor Dulaine! 496 00:38:32,521 --> 00:38:34,146 Tu non lo sai fare. 497 00:39:03,803 --> 00:39:05,262 Grazie, Morgan. 498 00:39:06,806 --> 00:39:08,799 Hai capito il signor Dulaine! 499 00:39:08,850 --> 00:39:12,350 Grazie, ragazzi. Potrete farlo anche voi, si. Grazie. 500 00:39:12,396 --> 00:39:15,100 Fantastico! Non ho mai visto nessuno muoversi cosi. 501 00:39:15,148 --> 00:39:16,524 Non ne ho dubbi. 502 00:39:17,901 --> 00:39:21,601 - Devi insegnarlo anche a me. - Ma certo, va bene. Va bene. 503 00:39:21,654 --> 00:39:23,813 Ascoltatemi. Ascoltatemi. 504 00:39:23,866 --> 00:39:27,863 Allora, quanti di voi uomini vorrebbero tenere fra le braccia 505 00:39:27,911 --> 00:39:29,869 una donna in quel modo? 506 00:39:29,914 --> 00:39:31,953 - Due voti per me. - Bene. 507 00:39:31,999 --> 00:39:35,450 E, signore, quante di voi vorrebbero saper portare un uomo 508 00:39:35,502 --> 00:39:36,665 - alla follia? - Lo sai! 509 00:39:36,712 --> 00:39:39,392 Perchè ci fai vedere cosa può fare Miss Perfettina che ha i genitori 510 00:39:39,423 --> 00:39:42,210 che le fanno prendere lezioni e tutte le stronzate che vuole? 511 00:39:42,259 --> 00:39:44,169 - Non è questo il punto. - Tu dici? 512 00:39:44,219 --> 00:39:48,264 No. Puoi diventare brava anche tu. Se ti impegni, naturalmente. 513 00:39:48,306 --> 00:39:51,427 E per quelli di voi che pensano di essere già abbastanza bravi 514 00:39:51,477 --> 00:39:54,561 c'è una gara a livello cittadino alla fine del semestre, 515 00:39:54,605 --> 00:39:57,095 in cui la coppia che vince si divide 5.000 dollari. 516 00:39:57,148 --> 00:39:58,940 Stai parlando di soldi? 517 00:39:58,984 --> 00:40:00,395 - 5.000? - Esatto. 518 00:40:00,444 --> 00:40:03,481 Io ci sto. Ma non dicevi che non lo facevamo per i soldi? 519 00:40:03,531 --> 00:40:06,236 Ballare per i soldi? Solo se sei bravo, vero? 520 00:40:06,283 --> 00:40:08,075 Si, solo se sei bravo. 521 00:40:08,118 --> 00:40:09,661 Posizione, prego. 522 00:40:09,704 --> 00:40:12,824 - Dobbiamo prenderci quel malloppo. - Si, dai. 523 00:40:16,669 --> 00:40:19,587 - Ora, riproviamo il foxtrot. - Credevo che facessimo il tango! 524 00:40:19,631 --> 00:40:21,374 No, il tango va guadagnato. 525 00:40:21,424 --> 00:40:25,089 Tu, signor Ramos non sei all'altezza del tango. Per ora. 526 00:40:28,890 --> 00:40:31,926 Mi hanno detto che ha fatto una bella lezione oggi. 527 00:40:31,976 --> 00:40:33,636 Io adoro il tango. 528 00:40:33,687 --> 00:40:36,225 Chi le ha parlato della mia lezione? 529 00:40:36,273 --> 00:40:41,266 - Spero che sappia quello che fa, Pierre. - Si, lo so molto bene. 530 00:40:41,569 --> 00:40:44,060 Stia solo attento a quello che promette. 531 00:40:44,113 --> 00:40:46,984 Tutti hanno diritto a imparare qualcosa. 532 00:40:47,033 --> 00:40:49,488 Per me la danza è simile alla vita. 533 00:40:49,535 --> 00:40:51,659 No, è qui che sbaglia, signor Dulaine. 534 00:40:51,705 --> 00:40:54,909 La vita per questi ragazzi è solo lotta per la sopravvivenza 535 00:40:54,959 --> 00:40:59,002 e per mettere assieme pranzo e cena, non è certo un ballo da sala. 536 00:41:13,311 --> 00:41:15,931 Bene, signore e signori, vi ringrazio moltissimo. 537 00:41:15,979 --> 00:41:18,102 Ci vediamo martedi, d'accordo? 538 00:41:18,148 --> 00:41:19,148 Grazie. 539 00:41:20,025 --> 00:41:23,394 - Dobbiamo parlare di programmi e di finanze. - Certo. 540 00:41:23,445 --> 00:41:25,840 Signor Dulaine? Morgan ha detto che quei ragazzi della scuola pubblica 541 00:41:25,864 --> 00:41:27,192 sono perdenti senza talento. 542 00:41:27,240 --> 00:41:29,732 Non dar retta a quello che dice Morgan! 543 00:41:29,786 --> 00:41:31,992 Vorrei andare da loro con lei. 544 00:41:52,851 --> 00:41:56,017 - E questa chi è? - Che cavolo hai da guardare? 545 00:41:56,563 --> 00:41:58,105 Coraggio, vieni. 546 00:41:58,148 --> 00:42:00,305 Che c'è? Mi stava fissando! 547 00:42:04,279 --> 00:42:05,690 Abbiamo visite. 548 00:42:06,448 --> 00:42:07,448 Va bene. 549 00:42:08,032 --> 00:42:12,611 Ragazzi, lei è Caitlin Spencer. Starà qui con noi per oggi. 550 00:42:12,955 --> 00:42:15,327 Non bastava l'ospite che ci avevi già portato? 551 00:42:15,374 --> 00:42:17,946 Be', Caitlin... è differente. 552 00:42:18,000 --> 00:42:20,919 Consideratela una studentessa straniera in visita. 553 00:42:20,962 --> 00:42:24,083 Un momento, quell'apparecchiatura da dove viene? 554 00:42:24,133 --> 00:42:25,460 - No, cioè... - Digli... 555 00:42:25,508 --> 00:42:27,418 L'ho comprata da un amico. 556 00:42:27,469 --> 00:42:30,506 Avete comprato tutta quella roba per il doposcuola punitivo? 557 00:42:39,356 --> 00:42:41,016 Faccio finta di credervi. 558 00:42:41,066 --> 00:42:44,020 Mettete qualcosa su cui lavorare, per favore. 559 00:42:44,069 --> 00:42:47,189 Indovinate un po'? Posizione, prego. 560 00:42:47,698 --> 00:42:49,442 Bene. Coraggio. 561 00:42:51,368 --> 00:42:52,368 Allora... 562 00:42:53,703 --> 00:42:54,902 Guardate qua. 563 00:42:56,999 --> 00:42:58,327 Oggi, rumba. 564 00:42:59,002 --> 00:43:00,875 Veloce, veloce, lento. 565 00:43:01,378 --> 00:43:03,371 Veloce, veloce, lento. 566 00:43:03,422 --> 00:43:05,296 Questo è il passo base. 567 00:43:06,425 --> 00:43:07,425 Eddie? 568 00:43:07,468 --> 00:43:10,006 - Eddie? - Balla con Caitlin, cosi ti faccio vedere. 569 00:43:10,054 --> 00:43:13,090 Perchè? No, cavolo! Non voglio ballare con lei. 570 00:43:13,140 --> 00:43:15,810 Lo so che forse non sono il miglior ballerino del mondo, 571 00:43:15,852 --> 00:43:18,722 ma questa è una povera vecchietta. Mi fa pena. 572 00:43:18,771 --> 00:43:20,395 Si, e c'è anche un'altra cosa. 573 00:43:20,439 --> 00:43:22,729 Non ci servono per niente altri turisti visi pallidi 574 00:43:22,776 --> 00:43:25,266 che vogliono vedere come vive l'altra metà. 575 00:43:26,111 --> 00:43:29,860 Viso pallido? Chiedo scusa, ma tu ce l'hai uno specchio? 576 00:43:31,159 --> 00:43:32,404 Buona questa! 577 00:43:33,036 --> 00:43:36,570 - E' matta! - Che faccia tosta! - Ramos, ballerai con Caitlin. 578 00:43:43,504 --> 00:43:46,077 Sono cosi bravo che faccio sembrare bravi tutti. 579 00:43:46,132 --> 00:43:47,132 Grazie, signore. 580 00:43:51,512 --> 00:43:53,303 Bene. Attenzione... 581 00:43:54,975 --> 00:43:57,050 Veloce, veloce, lento. 582 00:43:57,101 --> 00:43:58,928 Veloce, veloce, lento. 583 00:43:59,605 --> 00:44:01,596 Veloce, veloce, lento. 584 00:44:01,981 --> 00:44:04,224 - Veloce, veloce, lento. - Come va? 585 00:44:04,276 --> 00:44:06,103 Veloce, veloce, lento. 586 00:44:06,153 --> 00:44:07,232 Ti piace? 587 00:44:24,296 --> 00:44:25,328 Bel salto! 588 00:44:25,965 --> 00:44:29,131 Avresti potuto usarlo durante la lezione. 589 00:44:34,098 --> 00:44:36,339 Rock, parliamo un momento 590 00:44:36,392 --> 00:44:40,341 della notte in cui hai distrutto l'auto di Augustine. 591 00:44:41,689 --> 00:44:43,349 Perchè l'hai fatto? 592 00:44:43,691 --> 00:44:45,683 Mi faceva stare meglio. 593 00:44:45,734 --> 00:44:46,734 Tutto qui? 594 00:44:47,236 --> 00:44:49,906 Perchè non ti fai gli affari tuoi? 595 00:44:49,947 --> 00:44:52,273 E' duro perdere qualcuno che si ama, 596 00:44:52,324 --> 00:44:55,575 fa male ed è facile credere che in strada ci sia qualcosa 597 00:44:55,620 --> 00:44:59,203 che può riempire il vuoto che hai dentro. Ma non è vero. 598 00:44:59,249 --> 00:45:00,929 Non parlare come se conoscessi la mia vita. 599 00:45:00,959 --> 00:45:04,077 Non pensare che stia parlando per forza della tua vita! 600 00:45:06,631 --> 00:45:08,090 Che ci fai qua? 601 00:45:08,132 --> 00:45:10,291 Non tutti hanno secondi fini. 602 00:45:10,343 --> 00:45:12,418 Nel mio mondo ce l'hanno 603 00:45:12,469 --> 00:45:16,006 e lo capiresti se i nostri mondi non fossero tanto lontani. 604 00:45:16,057 --> 00:45:19,260 Sei venuto qui con i tuoi vestiti eleganti, i tuoi passi di danza, 605 00:45:19,310 --> 00:45:22,265 - credi di essere migliore di noi? - Tu non sai niente di me, amico. 606 00:45:22,314 --> 00:45:26,181 Ah, non so niente? Tu sai tutto di me, ma io non so niente di te? 607 00:45:29,862 --> 00:45:31,143 Vado al lavoro. 608 00:45:53,303 --> 00:45:55,628 Sei in ritardo un'altra volta. 609 00:45:55,680 --> 00:45:57,804 Si, lo so. Mi hanno incastrato per una cosa a scuola. 610 00:45:57,849 --> 00:45:59,843 Non succederà più, mi scusi. 611 00:45:59,894 --> 00:46:01,851 Su questo ci puoi giurare. 612 00:46:32,302 --> 00:46:35,967 - Come mai a casa? - Mi hanno licenziato. 613 00:46:36,013 --> 00:46:37,638 Che cosa hai fatto? 614 00:46:37,682 --> 00:46:40,351 Dov'è da mangiare? Ti ho dato i soldi per comprarlo. 615 00:46:40,393 --> 00:46:42,635 Io ci provo, Rock, ma non posso fare tutto. 616 00:46:42,687 --> 00:46:44,395 Ripeti sempre le stesse cose! 617 00:46:44,439 --> 00:46:46,811 Ehi, cosa avete da urlare tanto? 618 00:46:47,232 --> 00:46:48,561 Ho fame, papà. 619 00:46:48,610 --> 00:46:50,068 Abbassa la voce. 620 00:46:50,111 --> 00:46:53,196 Dov'è da mangiare? Perchè devo spaccarmi il culo tutto il giorno 621 00:46:53,240 --> 00:46:55,196 mentre tu non fai altro che bere? 622 00:46:55,241 --> 00:46:57,815 - Lo sai che sono malato. - No, sei ubriaco! 623 00:46:57,869 --> 00:46:59,613 Stai cosi da quando Ray è morto. 624 00:46:59,663 --> 00:47:02,498 Non hai scuse. Persone più malate di te mantengono la famiglia. 625 00:47:09,840 --> 00:47:12,081 Non vale la pena che mi arrabbi. 626 00:47:12,133 --> 00:47:14,111 Ecco perchè mi faccio il culo a scuola ogni giorno, 627 00:47:14,135 --> 00:47:15,795 per non essere come te. 628 00:47:27,524 --> 00:47:29,931 Va' fuori da questa casa! Via! 629 00:47:38,910 --> 00:47:42,160 Ehi, Rock! Come va? Sono contento di vederti. 630 00:47:43,040 --> 00:47:44,748 Vuoi un passaggio? 631 00:47:44,792 --> 00:47:45,792 Si. 632 00:49:12,924 --> 00:49:14,797 Che ci fai ancora qui? 633 00:49:16,426 --> 00:49:18,253 Vengo a lezione di danza. 634 00:49:18,303 --> 00:49:21,139 - Pensi di essere una di noi adesso? - No. 635 00:49:21,182 --> 00:49:24,514 Vuoi tornare nei quartieri alti e dire ai tuoi ricchi amici coglioni 636 00:49:24,559 --> 00:49:27,229 - come si vive nei bassifondi? - No. 637 00:49:27,271 --> 00:49:28,600 E allora, che? 638 00:49:32,276 --> 00:49:35,276 Sentite, io voglio solo restare qui. 639 00:49:36,656 --> 00:49:38,897 Non perchè voglio curiosare, 640 00:49:39,700 --> 00:49:43,912 ma perchè sto molto meglio qui che dove abito io, nient'altro. 641 00:49:49,251 --> 00:49:51,327 Che cos'hai dentro quella valigia? 642 00:49:55,758 --> 00:49:58,712 - E molla questo microfono! - Ti odio quando fai cosi! 643 00:49:58,761 --> 00:50:00,588 Sei negato per queste cose! 644 00:50:01,931 --> 00:50:04,054 Dove sono finiti George e lra Gershwin? 645 00:50:04,100 --> 00:50:07,017 Sono andati in pensione. Ora tocca a Demo! 646 00:50:12,484 --> 00:50:14,476 Ehi, sembri un po' confuso. 647 00:50:14,527 --> 00:50:17,943 Guarda, è molto semplice. Abbiamo sovrapposto due pezzi diversi, 648 00:50:17,989 --> 00:50:20,694 ma il ritmo di base è assolutamente lo stesso. 649 00:50:20,742 --> 00:50:21,742 Guarda. 650 00:50:22,452 --> 00:50:24,859 Veloce, veloce, lento. Veloce, veloce, lento. 651 00:50:24,912 --> 00:50:26,182 E' il ritmo di base che sto ballando, 652 00:50:26,206 --> 00:50:29,077 ma posso cambiare quando voglio. Vai, Eddie! Cambia! 653 00:50:38,802 --> 00:50:40,297 Vedi? E' semplice. 654 00:50:40,346 --> 00:50:43,679 Tu puoi partire dalla base e ballare fino al massimo del ritmo. 655 00:50:43,723 --> 00:50:46,262 Oppure parti dal massimo e arrivi alla base. 656 00:50:46,310 --> 00:50:48,386 E' una figata, no? Forte! 657 00:50:48,437 --> 00:50:50,310 Si, come no? Certo... 658 00:50:53,317 --> 00:50:55,855 Due canzoni che suonano insieme? 659 00:50:56,445 --> 00:50:57,445 Si. 660 00:50:59,114 --> 00:51:01,783 Questa è una splendida idea! Si! 661 00:51:03,744 --> 00:51:07,991 Vuoi dire che potremmo unire la vostra musica con la mia musica 662 00:51:08,040 --> 00:51:11,124 e poi tornare alla vostra musica. Aspetta un po'. 663 00:51:11,502 --> 00:51:15,546 Fatemi provare una cosa, solo una cosa... Ecco, questo qui! 664 00:51:16,548 --> 00:51:18,375 Vediamo se funziona. Numero 4. 665 00:51:18,425 --> 00:51:20,963 Speriamo che sia qualcosa di nuovo. 666 00:51:23,306 --> 00:51:25,630 Veloce, veloce, lento. 667 00:51:26,309 --> 00:51:30,093 Ora questo è il ritmo di base della salsa, giusto? 668 00:51:31,439 --> 00:51:34,559 Bene, ora seguite i passi e contate con me. 669 00:51:36,777 --> 00:51:40,443 Mi raccomando, solo il battere del tempo, d'accordo? 670 00:51:41,866 --> 00:51:44,191 Bene, ora col partner. Vai. 671 00:51:45,203 --> 00:51:46,203 Vediamo. 672 00:51:48,665 --> 00:51:50,621 Occhi alzati da terra. 673 00:51:50,666 --> 00:51:53,584 La vostra anima non l'avete nei piedi, giusto? 674 00:52:02,595 --> 00:52:04,090 Monster, sei troppo grosso. 675 00:52:04,138 --> 00:52:07,425 - Ogni passo che fai è una specie di scossa di terremoto. - Scusami. 676 00:52:07,476 --> 00:52:10,595 - Signor Pierre, mi serve un altro partner. - Va bene. 677 00:52:14,316 --> 00:52:15,727 Vuoi ballare con me? 678 00:52:15,776 --> 00:52:18,147 Meglio di no. Non hai visto che cosa succede? 679 00:52:18,194 --> 00:52:20,152 Se mi chiamano Monster c'è una ragione. 680 00:52:20,197 --> 00:52:22,273 Non sono fatto per ballare. 681 00:52:22,324 --> 00:52:24,447 Monster, a te piace ballare? 682 00:52:24,493 --> 00:52:26,319 Si, mi piace un sacco. 683 00:52:26,369 --> 00:52:28,493 Allora sei fatto per ballare. 684 00:52:34,127 --> 00:52:37,129 Dai, veloce, veloce, lento, veloce, veloce, lento. 685 00:52:41,594 --> 00:52:43,965 Come si chiama il passo che hai appena fatto? 686 00:52:44,012 --> 00:52:46,052 Non ha un nome, tu vedi la storia mentre si fa. 687 00:52:46,098 --> 00:52:47,758 Bene, fa' la storia. 688 00:52:54,231 --> 00:52:55,263 Ragazzi... 689 00:52:56,567 --> 00:52:59,023 Perchè non provate a ballare insieme? 690 00:52:59,320 --> 00:53:01,395 Fate un tentativo, coraggio. 691 00:53:25,639 --> 00:53:29,007 Va bene, venite avanti tutti. E... 692 00:53:53,041 --> 00:53:54,784 - Ci si vede. - Si. 693 00:54:01,675 --> 00:54:03,169 Qui è tutto un casino! 694 00:54:03,218 --> 00:54:05,709 Non sarebbe un casino se tu non stessi sempre qui! 695 00:54:05,762 --> 00:54:08,218 Non mi dai mai retta! Ti ho dato troppa libertà! 696 00:54:08,265 --> 00:54:09,593 Lasciami andare, allora! 697 00:54:09,641 --> 00:54:12,311 Lascia perdere quella TV e datti un po' da fare! 698 00:54:12,352 --> 00:54:14,179 E tu smettila di bere! 699 00:54:14,229 --> 00:54:16,935 - Non voglio più vivere in questo casino! - Neppure io! 700 00:54:16,983 --> 00:54:18,725 E non cominciare, non è il momento! 701 00:54:18,775 --> 00:54:22,275 Mi hai rotto le palle, hai capito?! Non ne posso più! 702 00:54:28,451 --> 00:54:31,406 Di solito lo fa, ma quest'anno lo facciamo noi per lui. 703 00:54:31,455 --> 00:54:34,825 Cerca di convincerti di essere un aiutante di Babbo Natale. 704 00:54:40,380 --> 00:54:41,380 Chi è? 705 00:54:41,507 --> 00:54:44,177 Sono Woodley, l'amico di tua madre. 706 00:54:44,802 --> 00:54:46,212 Mamma non è ancora arrivata. 707 00:54:46,262 --> 00:54:48,883 Si, lo so. Mi ha detto di aspettarla. 708 00:54:54,062 --> 00:54:55,062 Entra. 709 00:54:56,314 --> 00:54:58,640 Siediti, se trovi una sedia. 710 00:55:28,096 --> 00:55:30,088 Non ti chiedo dove hai preso questi soldi. 711 00:55:30,139 --> 00:55:31,765 Non sono affari tuoi. 712 00:55:35,980 --> 00:55:39,811 Mamma ha detto che arriva presto. Hai sete, vuoi bere qualcosa? 713 00:55:43,987 --> 00:55:45,979 Fammi capire, dove dormi? 714 00:55:46,532 --> 00:55:49,735 Qui sul divano. E i bambini in camera da letto. 715 00:55:50,995 --> 00:55:52,904 Vuoi fare un po' di soldi? 716 00:55:57,042 --> 00:56:01,420 Dai, lo sai di cosa sto parlando. Tu sei figlia di tua madre, no? 717 00:56:03,423 --> 00:56:04,883 Qualunque cosa fai con mia madre 718 00:56:04,925 --> 00:56:07,796 dovrai aspettare finchè lei non torna, chiaro? 719 00:56:08,888 --> 00:56:10,217 Muoviti, forza! 720 00:56:11,598 --> 00:56:14,802 - Non volevo fare niente di male. - Si, come no! 721 00:56:17,980 --> 00:56:19,559 Schifoso pezzo di... 722 00:56:20,149 --> 00:56:21,940 - Io volevo pagarti. - Va' fuori! 723 00:56:21,984 --> 00:56:24,736 - Avrei dovuto prendermela da solo. - Vattene via! Lasciami stare! 724 00:56:24,779 --> 00:56:26,938 - Perchè, se no che fai? - Lasciami in pace! 725 00:56:27,741 --> 00:56:29,946 - Mamma! - Che succede qui? 726 00:58:33,034 --> 00:58:34,908 Che cavolo ci fai qui? 727 00:58:35,245 --> 00:58:38,744 Lo potevo chiederti la stessa cosa, ma l'ho visto. 728 00:58:41,375 --> 00:58:43,416 Non spegnerlo, me ne vado. 729 00:58:43,461 --> 00:58:46,582 Non hai risposto alla mia domanda. Che ci fai qua? 730 00:58:48,633 --> 00:58:51,670 Ero nell'atrio, mi stavo esercitando nel foxtrot, 731 00:58:51,720 --> 00:58:54,721 - poi ho sentito la musica e ho deciso di... - Va' al diavolo! 732 00:59:01,396 --> 00:59:04,019 Sai perchè sto qui? Non posso andare a casa. 733 00:59:04,067 --> 00:59:06,335 Mio padre beve da quando quello stronzo di tuo fratello... 734 00:59:06,359 --> 00:59:08,317 - Non nominare mio fratello! - Stava già male 735 00:59:08,362 --> 00:59:10,631 e quel coglione di tuo fratello ha fatto una bella cazzata. 736 00:59:10,655 --> 00:59:12,425 - Non nominare mio fratello! - Era uno spacciatore! 737 00:59:12,449 --> 00:59:14,607 Spacciava solo per portare da mangiare a casa. 738 00:59:14,659 --> 00:59:16,617 - Da quando papà è morto... - Papà? 739 00:59:16,662 --> 00:59:19,367 Come fai a sapere chi era tuo padre? Tua madre è una puttana. 740 00:59:19,415 --> 00:59:21,123 Non parlare di mia madre! 741 00:59:21,167 --> 00:59:24,535 Fermi! Che succede? Allontanati subito da lei! 742 00:59:31,760 --> 00:59:32,760 Pronto? 743 00:59:34,305 --> 00:59:35,305 Che cosa? 744 00:59:36,057 --> 00:59:39,342 Dovevi avvertirmi che avevi detto che ero tuo padre. Be', dico... 745 00:59:39,394 --> 00:59:42,679 Guarda che non importa a nessuno di chi è tuo padre da queste parti. 746 00:59:42,730 --> 00:59:44,058 Certo, figurati! 747 00:59:44,106 --> 00:59:46,562 Ma dalle mie parti, se una persona viene svegliata di notte, 748 00:59:46,609 --> 00:59:48,188 ha diritto a fare delle domande. 749 00:59:48,237 --> 00:59:49,730 Che vuoi sapere? 750 00:59:49,779 --> 00:59:52,733 Cominciamo con... Perchè hai chiamato me? 751 00:59:55,452 --> 00:59:59,663 Perchè sei l'unico che conosco che sarebbe venuto a prendermi. 752 00:59:59,705 --> 01:00:03,371 Posso chiederti perchè vivi nel locale della caldaia? 753 01:00:05,086 --> 01:00:08,289 Se lei stanotte non fosse venuta, sarebbe andato tutto bene. 754 01:00:08,340 --> 01:00:12,005 E' incredibile! Sai? Forse voi due avete più cose in comune 755 01:00:12,052 --> 01:00:15,136 di quanto crediate, figlio mio. Andiamo! 756 01:00:25,023 --> 01:00:27,181 E' solo per questa notte, chiaro? 757 01:00:27,233 --> 01:00:29,689 Non credere di coinvolgermi nelle tue lezioni. 758 01:00:29,736 --> 01:00:33,271 - Noi non ci prendiamo, non siamo amici. - L'hai detto. 759 01:00:34,116 --> 01:00:36,404 Senti, forse russo anche, non lo so. 760 01:00:36,451 --> 01:00:38,989 Non fa niente, perchè anch'io russo. 761 01:00:48,840 --> 01:00:53,252 E' bello questo posto. Voglio averla una casa cosi, prima o poi. 762 01:00:55,012 --> 01:00:56,970 Voglio una casa pulita. 763 01:00:58,391 --> 01:01:01,344 Tu puoi avere tutto quello che vuoi, Rock. 764 01:01:02,102 --> 01:01:05,187 No, poche persone hanno quello che vogliono. 765 01:01:05,231 --> 01:01:06,429 Questo è vero. 766 01:01:07,607 --> 01:01:10,479 Le persone che si impegnano per averlo. 767 01:01:14,782 --> 01:01:17,818 Te l'ha mai detto nessuno che parli troppo? 768 01:01:18,202 --> 01:01:19,994 Si, me l'hanno detto. 769 01:01:22,415 --> 01:01:23,446 Buonanotte. 770 01:01:38,848 --> 01:01:40,047 Non è questo il punto! 771 01:01:40,100 --> 01:01:43,100 No, il punto è che hanno bisogno di aiuto, non di essere sospesi. 772 01:01:43,144 --> 01:01:46,180 Ah, davvero? Prego, me lo dica lei, professor Dulaine. 773 01:01:46,231 --> 01:01:48,722 Esattamente che genere di aiuto serve? 774 01:01:48,775 --> 01:01:53,188 Quindi, dato che la vostra preside mi ha nominato vostro carnefice, 775 01:01:53,238 --> 01:01:55,776 vi presenterete qui tutte le mattine alle 7:30 776 01:01:55,824 --> 01:01:57,782 - per una lezione privata. - Che cosa? 777 01:01:57,827 --> 01:02:01,159 Qualunque problema ci sia tra voi lo risolverete come partner. 778 01:02:01,204 --> 01:02:04,241 A volte, la cosa migliore per battere il nemico 779 01:02:04,291 --> 01:02:06,414 è guardarlo direttamente in faccia. 780 01:02:06,460 --> 01:02:08,618 Preferisco morire che guardare lui in faccia. 781 01:02:08,670 --> 01:02:09,832 Per me è lo stesso. 782 01:02:09,879 --> 01:02:12,336 Sapete, ragazzi? Siete fortunati. 783 01:02:12,383 --> 01:02:14,708 Le emozioni condivise possono essere molto potenti. 784 01:02:14,760 --> 01:02:16,753 Questo è un eccellente principio. 785 01:02:16,804 --> 01:02:20,172 Iniziamo, adesso. Prego, prendete posizione. 786 01:02:21,475 --> 01:02:22,475 Prego. 787 01:02:23,102 --> 01:02:24,102 Svelti! 788 01:02:27,647 --> 01:02:31,812 Vediamo... Per cominciare, ci muoveremo molto semplicemente. 789 01:02:32,194 --> 01:02:34,104 Provate a camminare. 790 01:02:34,155 --> 01:02:38,781 No, LaRhette. E' l'uomo a guidare. Il compito della donna è seguire. 791 01:02:38,826 --> 01:02:41,614 Se gli dai il comando, penserà di essere il padrone. 792 01:02:41,663 --> 01:02:45,742 Non è il padrone. Vedi, l'uomo propone alla donna un passo 793 01:02:45,791 --> 01:02:49,872 ed è una scelta della donna accettare il passo, seguendolo. 794 01:02:51,131 --> 01:02:54,047 Seguire richiede tanta forza quanto guidare. 795 01:02:54,425 --> 01:02:55,670 Chiaro? Bene. 796 01:02:57,470 --> 01:02:59,628 Riproviamo, forza. Andiamo! 797 01:03:01,306 --> 01:03:04,391 Ora, Rock, devi solo camminare in avanti. 798 01:03:05,436 --> 01:03:07,761 Cosi, in avanti. Cammina cosi... 799 01:03:07,814 --> 01:03:09,143 Ecco, ci siete. 800 01:03:09,899 --> 01:03:13,315 Si, sapete camminare. Camminate all'indietro. 801 01:03:13,361 --> 01:03:14,361 Ecco qua. 802 01:03:15,822 --> 01:03:17,364 ♪ State ballando! ♪ 803 01:03:21,786 --> 01:03:24,195 Nella posizione cortè del tango, 804 01:03:24,248 --> 01:03:27,413 dovete tenere il partner molto stretto. 805 01:03:27,458 --> 01:03:30,958 Ragazzi, non vi eccitate troppo. Ragazze, non vi spaventate, capito? 806 01:03:31,004 --> 01:03:33,330 Ora, la gamba va qui, signori. 807 01:03:33,382 --> 01:03:36,631 E voi, signore, col lato destro del busto toccategli il torace. 808 01:03:36,676 --> 01:03:38,753 Sei troppo lontano, avvicinati! 809 01:03:38,804 --> 01:03:41,591 La parte superiore delle cosce dev'essere incollata 810 01:03:41,640 --> 01:03:43,929 a quella del partner per un perfetto equilibrio. 811 01:03:43,976 --> 01:03:45,766 Cosi questo è possibile. 812 01:03:47,855 --> 01:03:50,061 - Bel lift! - Incolliamo le cosce. 813 01:03:50,107 --> 01:03:53,558 - Va bene. Ci sono tante figure composite nel tango. - Che, scappi? 814 01:04:09,794 --> 01:04:11,038 Come andiamo? 815 01:04:11,503 --> 01:04:12,417 Che fai qui? 816 01:04:12,462 --> 01:04:14,622 II servizio segreto mi ha dato il tuo indirizzo. 817 01:04:14,674 --> 01:04:17,674 Io stavo facendo uno... spuntino... 818 01:04:18,761 --> 01:04:19,840 Posso, vero? 819 01:04:25,893 --> 01:04:27,269 Va tutto bene? 820 01:04:27,312 --> 01:04:28,853 Si, io sto bene... 821 01:04:29,897 --> 01:04:34,524 E' che un fico come me... lo le devo tenere sotto controllo le ragazze. 822 01:04:34,986 --> 01:04:37,441 Che vuoi dire esattamente, Kurd? 823 01:04:39,824 --> 01:04:41,781 Sto parlando di Big Girl. 824 01:04:42,827 --> 01:04:45,863 Le cosce che si incollano, quelle cazzate là. 825 01:04:48,708 --> 01:04:50,202 Ed è un problema? 826 01:04:51,127 --> 01:04:52,127 Lo credo! 827 01:04:52,796 --> 01:04:55,368 Se gli amici scoprono che lei mi piace sono fregato. 828 01:04:55,423 --> 01:04:57,630 Aspetta, scusa un attimo, grazie. 829 01:04:58,343 --> 01:05:01,380 Tutti gli altri pensano che Big non sia, sai... 830 01:05:01,430 --> 01:05:03,551 esattamente la figa più figa dei dintorni. 831 01:05:03,597 --> 01:05:05,306 Solo quello che pensi tu ha importanza. 832 01:05:05,350 --> 01:05:08,102 Si, è facile dirlo per te! Tu sei uno tutto strano. 833 01:05:08,144 --> 01:05:08,975 Grazie. 834 01:05:09,021 --> 01:05:13,896 Senti, io non lo so com'è capitato. Un giorno, all'improvviso... Wow! 835 01:05:16,444 --> 01:05:19,481 Ascolta, trovare il coraggio di seguire il tuo cuore 836 01:05:19,531 --> 01:05:22,068 è quello che fa di te un vero uomo... 837 01:05:22,116 --> 01:05:24,109 Oh! Chi è questo schianto? 838 01:05:24,161 --> 01:05:26,996 - Lei è mia moglie. Permetti? - Tua moglie? - Si. 839 01:05:27,039 --> 01:05:28,830 Sei fortunato! E dove sta? 840 01:05:28,873 --> 01:05:30,415 E' morta 5 anni fa. 841 01:05:33,337 --> 01:05:34,337 Quindi... 842 01:05:35,714 --> 01:05:38,881 Allora fai movimento con qualcun'altra adesso. 843 01:05:38,925 --> 01:05:40,717 No, nessun movimento. 844 01:05:43,597 --> 01:05:44,597 Il valzer. 845 01:05:46,266 --> 01:05:49,434 Non si può fare se non ci si fida del partner. 846 01:05:49,479 --> 01:05:51,601 Allora noi non ci riusciremo mai. 847 01:05:51,647 --> 01:05:54,767 La fiducia bisogna guadagnarsela, LaRhette. 848 01:05:54,817 --> 01:05:55,979 Buona fortuna. 849 01:05:56,026 --> 01:05:59,478 Ma conosco un piccolo trucco che potrebbe aiutarvi. 850 01:05:59,864 --> 01:06:02,023 - Ma che fai, me la metti sugli occhi?! - Aspetta. 851 01:06:02,075 --> 01:06:04,909 Ti sto chiedendo di fare una cosa veramente coraggiosa. 852 01:06:04,952 --> 01:06:06,612 Più di ballare con lui? 853 01:06:06,954 --> 01:06:08,033 Bene. Vieni. 854 01:06:10,124 --> 01:06:12,034 Ora, Rock, tu hai... 855 01:06:13,169 --> 01:06:15,209 Cosi. Tu hai l'opportunità 856 01:06:15,254 --> 01:06:18,458 di usare ogni goccia di forza e abilità che possiedi. 857 01:06:18,508 --> 01:06:21,959 Non per dominarla, ma per farle fare un viaggio. 858 01:06:23,846 --> 01:06:25,340 Ti chiedo molto. 859 01:06:27,433 --> 01:06:31,681 Se e come la farai viaggiare dipende solo da te. 860 01:06:43,908 --> 01:06:45,154 Se n'è andato? 861 01:06:46,120 --> 01:06:47,120 Si. 862 01:06:50,791 --> 01:06:52,831 - Sei pronta? - Credo di si. 863 01:06:55,711 --> 01:06:57,504 Lo vedi che sbagli subito? 864 01:06:57,547 --> 01:06:59,955 Tu devi andare sempre in avanti e io sempre all'indietro. 865 01:07:00,008 --> 01:07:03,128 - Si. Guarda che ho capito! - Cerco solo di darti una mano. 866 01:07:03,178 --> 01:07:05,716 Invece degli occhi, tappati la bocca. 867 01:07:07,266 --> 01:07:09,223 - Sei pronta o no? - Sono pronta. 868 01:07:09,268 --> 01:07:11,593 - Meno male. - E allora che si fa? 869 01:07:25,034 --> 01:07:26,113 Ti ho vista. 870 01:07:26,410 --> 01:07:27,410 Che cosa? 871 01:07:27,745 --> 01:07:31,078 - Perchè sorridi? - Non è vero! Ma che ti inventi?! 872 01:07:34,877 --> 01:07:36,076 Si, come no... 873 01:07:54,356 --> 01:07:56,810 Come la leviamo tutta quest'acqua? 874 01:07:56,857 --> 01:07:58,601 Cominciamo da qui. 875 01:07:58,651 --> 01:08:00,193 Vai! Falla partire! 876 01:08:01,780 --> 01:08:02,780 Vai! 877 01:08:04,408 --> 01:08:06,067 Bene cosi, Tommy. 878 01:08:10,080 --> 01:08:14,077 Allora, ragazzi. Solo scarpe da ballo sulla pista, per favore. 879 01:08:47,159 --> 01:08:48,190 Che forza! 880 01:08:50,412 --> 01:08:52,986 Insomma, è smielata, però è forte. 881 01:08:55,459 --> 01:08:57,452 Bene, ora provate i giri. 882 01:09:15,062 --> 01:09:16,062 17:30. 883 01:09:17,190 --> 01:09:19,348 Ciao, Morgan. Come stai? 884 01:09:19,400 --> 01:09:21,523 Cambiati e raggiungili in pista. 885 01:09:21,569 --> 01:09:23,646 Stai scherzando, vero? 886 01:09:23,695 --> 01:09:24,695 No. 887 01:09:31,872 --> 01:09:34,112 Ti posso parlare un minuto? 888 01:09:34,165 --> 01:09:35,165 Certamente. 889 01:09:35,583 --> 01:09:37,077 No, in privato. 890 01:09:44,008 --> 01:09:46,879 Ti dovrei fare una piccolissima domanda. 891 01:09:46,928 --> 01:09:48,423 Quali sono le tue intenzioni? 892 01:09:48,471 --> 01:09:52,303 E' una cosa piuttosto complicata da spiegare. In effetti io... 893 01:09:54,686 --> 01:09:56,762 - Sposta il culo, tocca a me. - Cosa? 894 01:09:56,813 --> 01:10:00,147 Chiedilo a me. Non sono invisibile, sono qui davanti a te. 895 01:10:00,191 --> 01:10:01,191 Allora? 896 01:10:06,448 --> 01:10:08,772 Sei impegnato per questo ballo? 897 01:10:10,202 --> 01:10:12,159 Dai, non te la prendere. 898 01:10:12,829 --> 01:10:13,829 Balla! 899 01:10:28,512 --> 01:10:31,762 Prima che gli studenti abbiano terminato il riscaldamento, 900 01:10:31,807 --> 01:10:33,965 gli altri ragazzi avranno finito. 901 01:10:53,579 --> 01:10:56,367 Scusa! Ti ho fatto male? Tutto a posto? 902 01:10:56,416 --> 01:10:58,989 No, mi dispiace, non è tutto a posto. 903 01:10:59,501 --> 01:11:01,411 Guardatevi un po' intorno. 904 01:11:01,462 --> 01:11:04,961 Non ci sono allievi principianti, ci sono veri allievi. 905 01:11:05,007 --> 01:11:08,376 Voi state occupando tempo e spazio per cui io ho pagato. 906 01:11:08,427 --> 01:11:09,427 Lo vedete? 907 01:11:09,845 --> 01:11:12,336 Quello è il vero ballo da sala. 908 01:11:12,390 --> 01:11:15,475 Quello che fate voi non ci si avvicina nemmeno. 909 01:11:15,519 --> 01:11:18,389 Si? Be', vedremo chi si avvicinerà in gara. 910 01:11:18,687 --> 01:11:19,687 In gara? 911 01:11:20,148 --> 01:11:21,428 Voi volete partecipare? 912 01:11:21,482 --> 01:11:24,650 Certo. Perchè, sei sorpresa? Oppure sei preoccupata? 913 01:11:24,695 --> 01:11:25,441 Che succede? 914 01:11:25,487 --> 01:11:28,404 Se volete sborsare 200 dollari a testa per farvi massacrare, 915 01:11:28,448 --> 01:11:29,823 - per me va bene. - Si, va bene... 916 01:11:29,866 --> 01:11:32,487 No, un momento. 200 dollari? Si può sapere di che parla? 917 01:11:32,535 --> 01:11:34,492 Su, tutti quanti tornate in pista. 918 01:11:34,537 --> 01:11:35,537 A che serve? 919 01:11:35,580 --> 01:11:36,196 Scusami? 920 01:11:36,247 --> 01:11:38,537 Scusami un cazzo! Che cosa ci insegni tu? 921 01:11:38,584 --> 01:11:39,959 Quattro passi base d'occasione, 922 01:11:40,001 --> 01:11:41,709 mentre quelli conoscono i passi veri? 923 01:11:41,753 --> 01:11:44,290 No, Ramos, i passi sono tutti gli stessi. 924 01:11:44,338 --> 01:11:46,415 Loro li fanno semplicemente da più tempo, tutto qua. 925 01:11:46,466 --> 01:11:48,874 Come facciamo a competere in queste condizioni? 926 01:11:48,927 --> 01:11:50,125 II gioco è finito, andiamo. 927 01:11:50,179 --> 01:11:52,005 - No, aspetta! - No, tu ci fai perdere tempo. 928 01:11:52,055 --> 01:11:54,760 Ci vuoi far prendere per il culo da tutti. 929 01:11:55,058 --> 01:11:59,306 - Lo sapevi che non potevamo farcela. - No, questo non è vero. 930 01:11:59,355 --> 01:12:05,060 - Quello che vi ho insegnato ha un valore. - Dove? Non dove vivo io. 931 01:12:07,571 --> 01:12:08,734 Andiamocene. 932 01:12:33,723 --> 01:12:34,837 Non è possibile. 933 01:12:34,891 --> 01:12:38,508 Hanno dato il 4% di risposte esatte nei test di matematica e grammatica 934 01:12:38,560 --> 01:12:40,969 e tu permetti che perdano tempo a ballare? 935 01:12:41,022 --> 01:12:43,513 Non ho altra scelta che fare rapporto. 936 01:12:45,777 --> 01:12:46,777 E' tuo. 937 01:12:53,826 --> 01:12:55,984 E' stato costruito nel XIX secolo. 938 01:12:56,036 --> 01:12:57,697 Non sapevo che ti piacesse l'architettura. 939 01:12:57,748 --> 01:13:00,914 - Mi piace un sacco. - Davvero? - Hai visto la mia camera da letto? 940 01:13:00,959 --> 01:13:02,702 E piantala! Perchè sei cosi coglione? 941 01:13:02,752 --> 01:13:04,688 Lasciatemi in pace tutti e due, ne ho le palle piene. 942 01:13:04,712 --> 01:13:06,399 - Ma che cavolo ti è preso? - Lasciami in pace pure tu. 943 01:13:06,423 --> 01:13:09,128 Perchè non risolvete questo triangolo amoroso tra voi? 944 01:13:09,176 --> 01:13:10,176 Che rottura! 945 01:13:10,426 --> 01:13:12,384 Buon pomeriggio a tutti. 946 01:13:12,429 --> 01:13:13,804 In posizione, prego. 947 01:13:13,847 --> 01:13:16,302 Le lezioni di danza sono finite. 948 01:13:16,349 --> 01:13:19,184 No, non è vero. Sono appena cominciate. 949 01:13:20,937 --> 01:13:26,229 La vostra tecnica è diventata cosi buona che ho dimenticato di dirvi, 950 01:13:26,277 --> 01:13:31,567 e vi chiedo scusa per questo, che se volete gareggiare veramente, 951 01:13:33,700 --> 01:13:36,986 dovrete confrontarvi con gente molto in gamba. 952 01:13:39,164 --> 01:13:41,951 Quei ragazzi, ormai, ballano da anni. 953 01:13:43,377 --> 01:13:47,422 E c'è una città intera che è ancora più in gamba di loro. 954 01:13:47,464 --> 01:13:50,003 Si! E allora noi che dovremmo fare? 955 01:13:50,051 --> 01:13:51,248 Sorprenderli. 956 01:13:54,095 --> 01:13:58,141 Nessuno di quelli che gareggiano si aspetta niente da voi, 957 01:13:58,184 --> 01:14:00,224 quindi voi non avete niente da perdere, 958 01:14:00,270 --> 01:14:03,021 tranne quello che avete ottenuto finora. 959 01:14:04,481 --> 01:14:06,474 Sentite, io devo essere sincero con voi. 960 01:14:06,526 --> 01:14:08,150 Competere è duro a qualsiasi livello 961 01:14:08,194 --> 01:14:10,768 e i bravi ballerini fanno sembrare tutto facile. 962 01:14:10,822 --> 01:14:12,612 Allora quello su cui dobbiamo concentrarci 963 01:14:12,656 --> 01:14:15,658 non è la vittoria o la sconfitta, ma il dubbio. 964 01:14:16,869 --> 01:14:18,696 Quindi, se non siete sicuri, 965 01:14:18,746 --> 01:14:21,663 allora rinunciate, restate a casa e basta. 966 01:14:23,417 --> 01:14:27,712 Ma se da qualche parte vedete uno sprazzo di stima in voi stessi, 967 01:14:28,797 --> 01:14:31,799 allora avete quello che serve per vincere. 968 01:14:32,427 --> 01:14:33,886 Tu sei convinto? 969 01:14:34,637 --> 01:14:35,637 Certo. 970 01:14:36,598 --> 01:14:39,801 E' l'arma segreta più forte che sia mai esistita. 971 01:14:39,850 --> 01:14:42,223 Si, la stima in noi stessi è una bella cosa, 972 01:14:42,270 --> 01:14:45,473 ma come facciamo per i 200 dollari di iscrizione? 973 01:14:45,524 --> 01:14:47,043 Posso credere a tutto quello che voglio, 974 01:14:47,067 --> 01:14:49,522 ma non lo fabbrico un dollaro con 10 centesimi. 975 01:14:50,111 --> 01:14:52,069 Troverò il modo per risolverlo. 976 01:14:52,113 --> 01:14:53,394 Lo faresti davvero? 977 01:14:53,449 --> 01:14:55,322 Per i "rifiuti della scuola"? 978 01:14:57,244 --> 01:14:58,244 E' buffo. 979 01:14:59,955 --> 01:15:02,493 Mi guardo intorno in questo posto 980 01:15:03,500 --> 01:15:06,584 e le uniche cose che vedo sono delle scelte. 981 01:15:09,590 --> 01:15:12,258 Scelte che attendono di essere fatte. 982 01:15:13,510 --> 01:15:15,669 Non vedo neanche un rifiuto. 983 01:15:18,766 --> 01:15:21,338 Forse un paio di tipi un po' strani. 984 01:15:23,645 --> 01:15:24,645 Ci sto. 985 01:15:29,068 --> 01:15:31,855 Be'? Ci stare pure voi o no? 986 01:15:56,053 --> 01:15:59,921 Signor Dulaine? La signorina James vuole vederla. 987 01:16:01,309 --> 01:16:03,183 La signorina James... 988 01:16:05,021 --> 01:16:06,219 Tutto finito. 989 01:16:08,190 --> 01:16:11,394 - Loro sono i genitori dei ragazzi della mia lezione? - No. 990 01:16:11,445 --> 01:16:15,145 - E' una riunione dell'associazione genitori e insegnanti. - Oh... 991 01:16:16,032 --> 01:16:17,969 Quindi nessuno di voi ha mai visto in prima persona 992 01:16:17,993 --> 01:16:19,535 cosa si fa durante la mia lezione? 993 01:16:19,578 --> 01:16:22,282 Non la chiami lezione, è un doposcuola punitivo. 994 01:16:22,330 --> 01:16:24,370 Sono i ragazzi che hanno maggior bisogno di aiuto 995 01:16:24,416 --> 01:16:25,768 e lei gli fa ballare il cha cha cha. 996 01:16:25,792 --> 01:16:28,365 Che cosa fa lei per aiutarli, signor Temple? 997 01:16:30,338 --> 01:16:33,339 Non faccia finta di avere a cuore quei ragazzi. 998 01:16:33,383 --> 01:16:37,002 Parliamo in modo chiaro. Di che cosa si tratta esattamente? 999 01:16:37,054 --> 01:16:38,928 Si tratta esattamente di perdere tempo 1000 01:16:38,972 --> 01:16:41,344 con un'attività totalmente improduttiva. 1001 01:16:41,391 --> 01:16:44,060 Quando mai questi ragazzi faranno il ballo da sala? 1002 01:16:44,102 --> 01:16:45,681 E' una cosa ridicola. 1003 01:16:45,730 --> 01:16:49,596 L'attività improduttiva, come dice lei, crea una linea di confine 1004 01:16:49,649 --> 01:16:52,187 per cui alcuni ragazzi hanno il diritto di imparare l'arte 1005 01:16:52,235 --> 01:16:54,987 e hanno il diritto al vostro tempo e altri, invece, no. 1006 01:16:55,030 --> 01:16:57,106 Signor Dulaine, ne abbiamo abbastanza 1007 01:16:57,157 --> 01:16:59,399 della sua filosofia "ballo è vita"! 1008 01:17:00,828 --> 01:17:01,828 Ho capito. 1009 01:17:02,621 --> 01:17:06,120 Fare qualcosa, qualunque cosa, è difficile. 1010 01:17:07,083 --> 01:17:09,919 E' più facile colpevolizzare il padre, la madre, l'ambiente, 1011 01:17:09,962 --> 01:17:11,789 il governo, la mancanza di denaro, 1012 01:17:11,839 --> 01:17:15,042 ma anche se trovate un colpevole a cui attribuire la colpa, 1013 01:17:15,092 --> 01:17:17,417 questo non elimina i problemi. 1014 01:17:18,638 --> 01:17:22,221 Io provo a fare qualcosa di nuovo. Ci provo, almeno. 1015 01:17:22,557 --> 01:17:25,014 Lei viene in questa scuola, ci parla dei nostri ragazzi, 1016 01:17:25,061 --> 01:17:28,679 dei nostri problemi, e come li risolve? Col passo doppio?! 1017 01:17:28,731 --> 01:17:31,020 No. Ora glielo faccio vedere. 1018 01:17:32,318 --> 01:17:34,026 Augustine, per favore, potrebbe... 1019 01:17:34,070 --> 01:17:35,861 Signor Dulaine! E' una cosa assurda! 1020 01:17:35,905 --> 01:17:38,479 - Augustine... - Joe, sta' zitto! II corpo è mio. 1021 01:17:39,242 --> 01:17:42,575 D'accordo. Tranquilla, dobbiamo solo muoverci. 1022 01:17:44,289 --> 01:17:47,290 Ecco, proprio cosi. Si, molto semplice. 1023 01:17:48,168 --> 01:17:51,786 E ora faremo una piccola camminata. Si, cammineremo. 1024 01:17:52,129 --> 01:17:54,668 Stiamo camminando? No, stiamo ballando. 1025 01:17:54,716 --> 01:17:56,875 Se sa camminare, sa anche ballare. 1026 01:17:59,345 --> 01:18:03,557 Vedete, se lei mi permette di guidare, ha fiducia in me. 1027 01:18:05,436 --> 01:18:08,886 Ma ancora più di questo, ha fiducia in se stessa. 1028 01:18:11,316 --> 01:18:16,939 Ora, se la vostra figlia sedicenne è sicura e ha fiducia in se stessa, 1029 01:18:19,116 --> 01:18:23,658 come può permettere che un idiota qualsiasi le manchi di rispetto? 1030 01:18:23,703 --> 01:18:28,662 E se vostro figlio impara a toccare una ragazza con rispetto, 1031 01:18:28,708 --> 01:18:32,160 come tratterà le donne per tutta la sua vita? 1032 01:18:35,632 --> 01:18:37,957 - Splendido. Grazie. - Grazie. 1033 01:18:39,220 --> 01:18:42,090 Su questo pezzo di carta ci sono i nomi dei genitori che hanno deciso 1034 01:18:42,139 --> 01:18:43,597 di sospendere le sue lezioni! 1035 01:18:43,640 --> 01:18:47,555 Signore e signori, ecco quello che io faccio in questa scuola. 1036 01:18:47,603 --> 01:18:51,054 Insegno danza e con essa una serie di regole 1037 01:18:51,106 --> 01:18:55,400 che insegnano ai vostri ragazzi il rispetto, 1038 01:18:56,779 --> 01:18:59,530 il lavoro di squadra e la dignità. 1039 01:19:00,741 --> 01:19:02,899 E questo contribuirà a dar loro 1040 01:19:02,952 --> 01:19:05,159 una visione del futuro che potrebbero avere. 1041 01:19:05,205 --> 01:19:08,489 Una visione del futuro che potrebbero avere. 1042 01:19:11,335 --> 01:19:13,162 C'è qualche domanda? 1043 01:19:13,754 --> 01:19:16,210 Lei dà anche lezione agli adulti? 1044 01:19:20,511 --> 01:19:23,715 Lmmagino che l'accademia possa pagare le quote. 1045 01:19:24,015 --> 01:19:25,015 Fantastico! 1046 01:19:26,600 --> 01:19:29,804 Sei proprio sicuro di volerlo fare veramente? 1047 01:19:30,313 --> 01:19:33,646 T -A - N - G - O. 1048 01:19:33,691 --> 01:19:36,609 T -A - N - G - O. 1049 01:19:37,487 --> 01:19:41,532 Non importa se vi fa sentire stupidi, chiaro? 1050 01:19:41,950 --> 01:19:44,785 Ripetete ad alta voce in modo da poter sentire il ritmo. 1051 01:19:44,828 --> 01:19:46,536 Andiamo, non smettete! 1052 01:19:46,829 --> 01:19:49,286 T -A - N - G - O. 1053 01:19:50,042 --> 01:19:54,870 Vi daranno dei punti su tecnica, stile e originalità. 1054 01:19:55,422 --> 01:19:58,507 Meglio che lo mettiate in conto da subito. 1055 01:19:58,551 --> 01:20:00,377 T -A - N - G - O. 1056 01:20:00,676 --> 01:20:03,714 Danjou! Ma che fai? Non ci provi nemmeno? 1057 01:20:04,181 --> 01:20:06,755 Fai perdere solo tempo, tanto non vinci. 1058 01:20:06,809 --> 01:20:11,305 - Lascialo in pace, dai. - Ce la farà. - No, io ce la farò. 1059 01:20:12,231 --> 01:20:15,018 - Ehi, ragazzi! - Ci penso io, signor Dulaine. 1060 01:20:15,067 --> 01:20:16,774 Che cosa vi è preso? 1061 01:20:17,694 --> 01:20:18,643 Ma che scemo! 1062 01:20:18,695 --> 01:20:20,070 Adesso basta! 1063 01:20:22,575 --> 01:20:24,781 Voi due sarete esclusi dalla competizione 1064 01:20:24,827 --> 01:20:26,784 a meno che non riusciate a lavorare insieme! 1065 01:20:26,829 --> 01:20:28,074 E come facciamo? 1066 01:20:28,122 --> 01:20:31,491 D'ora in avanti, sarete entrambi partner di Sasha. 1067 01:20:31,542 --> 01:20:34,377 Stabilirete equamente chi danza cosa. 1068 01:20:34,420 --> 01:20:36,661 Impegnatevi e la risolverete! 1069 01:20:39,134 --> 01:20:40,758 Posizione, prego! 1070 01:20:42,803 --> 01:20:43,803 Forza! 1071 01:20:44,930 --> 01:20:45,962 Muovetevi! 1072 01:20:47,183 --> 01:20:48,808 Che dobbiamo fare? 1073 01:20:50,145 --> 01:20:54,272 Ripetere. T -A - N - G - O. 1074 01:20:55,191 --> 01:20:58,607 T -A - N - G - O. Coraggio! 1075 01:21:06,536 --> 01:21:07,536 Ciao. 1076 01:21:08,205 --> 01:21:09,533 Ciao. Come va? 1077 01:21:15,003 --> 01:21:16,003 Che fai? 1078 01:21:16,463 --> 01:21:19,132 Niente. Sto cercando di avvantaggiarmi 1079 01:21:19,173 --> 01:21:22,459 perchè ho un sacco da fare quando vado a casa. 1080 01:21:22,510 --> 01:21:25,215 Devo dare da mangiare al mio fratellino, 1081 01:21:25,263 --> 01:21:26,638 aiutare Donnie nei compiti... 1082 01:21:26,681 --> 01:21:29,552 Quindi tu e tua madre fate tutto in casa? 1083 01:21:30,852 --> 01:21:33,344 Senti, se continui a insistere su mia madre... 1084 01:21:33,397 --> 01:21:36,432 No, credimi, non è cosi. Non volevo offenderla. 1085 01:21:37,233 --> 01:21:40,437 Quello che ho detto su di lei, dimenticalo. 1086 01:21:44,157 --> 01:21:47,526 Si, siamo solo io e lei a sbrigare le faccende. 1087 01:21:52,583 --> 01:21:56,284 Papà se n'è andato quando Trevonn e io avevamo 12 anni. 1088 01:21:56,337 --> 01:22:00,715 Mamma era incinta di Donnie e per un po' ce l'abbiamo fatta da sole. 1089 01:22:00,758 --> 01:22:04,921 Poi, negli ultimi anni, Trevonn aveva deciso di darci una mano. 1090 01:22:08,015 --> 01:22:11,134 Prima della morte di Ray, papà si è ammalato. 1091 01:22:12,144 --> 01:22:14,470 Sono dovuto andare a lavorare. 1092 01:22:14,522 --> 01:22:15,802 Che lavoro fai? 1093 01:22:16,983 --> 01:22:20,647 Faccio dei lavoretti per degli amici di famiglia ora. 1094 01:22:30,288 --> 01:22:31,319 LaRhette... 1095 01:22:34,292 --> 01:22:36,912 Mi dispiace molto per tuo fratello. 1096 01:22:38,296 --> 01:22:40,336 Si, anche a me per il tuo. 1097 01:22:53,895 --> 01:22:57,478 Allora che fai, vai alla gara sabato prossimo? 1098 01:22:57,524 --> 01:23:01,439 Non posso, quella sera c'è il Ballo delle Debuttanti. 1099 01:23:01,487 --> 01:23:03,360 Che cos'è il Ballo delle Debuttanti? 1100 01:23:03,405 --> 01:23:06,074 Uno stupido ballo dove il mondo intero viene a guardarti 1101 01:23:06,116 --> 01:23:08,239 per vedere quanto sei impedita. 1102 01:23:08,285 --> 01:23:11,119 Ma dai, non sei per niente impedita, Caitlin! 1103 01:23:13,373 --> 01:23:15,781 E hai qualcuno da portare a questo tuo ballo? 1104 01:23:15,834 --> 01:23:19,582 Si, un imbecille cretino di cugino che odio. Si chiama Philip. 1105 01:23:19,629 --> 01:23:22,120 Scaricalo! Ti posso accompagnare io. 1106 01:23:24,468 --> 01:23:28,797 Mi piacerebbe un sacco, sul serio, ma non si può fare. 1107 01:23:30,057 --> 01:23:33,177 A me piace, è forte ballare insieme dopo la scuola, 1108 01:23:33,227 --> 01:23:36,264 ma non c'è neanche una possibilità 1109 01:23:36,314 --> 01:23:40,441 che qualcuno, specialmente mia madre, possa capire. 1110 01:23:42,653 --> 01:23:43,899 Non fa niente. 1111 01:23:46,657 --> 01:23:49,824 Comunque ti va di aiutarmi a esercitarmi nel ballo? 1112 01:24:26,322 --> 01:24:27,948 Uno, due, tre... 1113 01:25:27,218 --> 01:25:29,092 Ti devo chiedere una cosa. 1114 01:25:29,137 --> 01:25:30,085 Che cosa? 1115 01:25:30,137 --> 01:25:33,969 Allora, ti andrebbe di fare la gara con me o no? 1116 01:25:34,851 --> 01:25:38,683 Pierre vuole che balli il valzer e mi serve un partner. 1117 01:25:38,730 --> 01:25:40,473 E ti va che sia io? 1118 01:25:40,523 --> 01:25:43,144 Be', io intanto te l'ho chiesto. 1119 01:25:43,193 --> 01:25:45,766 Perchè, ti importa se mi va o no? 1120 01:25:45,820 --> 01:25:46,820 No. 1121 01:25:49,824 --> 01:25:51,152 Sai che c'è? 1122 01:25:51,200 --> 01:25:53,988 Ne vale la pena solo per vedere le loro facce quando arriviamo. 1123 01:25:54,037 --> 01:25:55,697 Nasconderanno tutti gli strumenti. 1124 01:25:55,747 --> 01:25:57,656 Secondo te ci sarà una vera orchestra? 1125 01:25:57,707 --> 01:25:59,165 Si, almeno credo. 1126 01:26:29,949 --> 01:26:32,024 - Colpa mia. - Niente. 1127 01:26:33,953 --> 01:26:36,075 Sei diversa quando balli. 1128 01:26:36,413 --> 01:26:37,493 In che senso? 1129 01:26:37,831 --> 01:26:41,413 Sei calma, come se fossi in pace con il mondo. 1130 01:26:42,460 --> 01:26:45,665 Be', si, perchè quando ballo è il mio momento. 1131 01:26:46,340 --> 01:26:48,084 Cioè, che vuole dire? 1132 01:26:48,134 --> 01:26:51,419 Sono come in posto in cui tutto è tranquillo 1133 01:26:52,679 --> 01:26:55,515 e mi dimentico di tutte le cose brutte. 1134 01:26:55,558 --> 01:26:57,633 E' una bella sensazione. 1135 01:27:02,190 --> 01:27:03,767 Dai, ricominciamo. 1136 01:27:11,574 --> 01:27:13,899 E uno, e due, e tre. 1137 01:27:16,286 --> 01:27:17,781 - Tira! - Forza! 1138 01:27:18,539 --> 01:27:21,825 - Bene, ce l'abbiamo fatta. - Non farlo mai più. - Va bene. 1139 01:27:22,502 --> 01:27:25,502 Sembra il vestito di Mortisia, non me lo metto. 1140 01:27:27,048 --> 01:27:29,088 Questi sono miei, sta' attento. 1141 01:27:29,676 --> 01:27:31,336 Il rosa ingrassa, meglio di no. 1142 01:27:31,386 --> 01:27:34,470 Rimettilo a posto, quello non va col mio vestito. 1143 01:27:34,514 --> 01:27:36,258 Lo sai? Stai bene. 1144 01:27:36,308 --> 01:27:39,179 Ehilà! 1145 01:27:39,228 --> 01:27:40,390 Prova questo. 1146 01:27:42,438 --> 01:27:43,438 Tina... 1147 01:27:45,150 --> 01:27:46,150 Grazie. 1148 01:27:52,407 --> 01:27:53,438 Ti sta bene! 1149 01:27:54,868 --> 01:27:55,899 Che carino! 1150 01:27:56,412 --> 01:27:57,412 Mi piace. 1151 01:27:59,164 --> 01:28:01,655 Sai, la uccidi quando lo fai. 1152 01:28:01,708 --> 01:28:02,708 Che cosa? 1153 01:28:04,045 --> 01:28:05,045 Tina. 1154 01:28:05,170 --> 01:28:07,079 La mano sulla spalla... 1155 01:28:08,298 --> 01:28:09,298 La uccidi. 1156 01:28:10,884 --> 01:28:15,462 Senti, so che ti piace un sacco parlare di fascino romantico, 1157 01:28:15,847 --> 01:28:19,431 magia, di due corpi che si muovono all'unisono, ecc... 1158 01:28:19,476 --> 01:28:23,261 Ma forse ci voglio io per farti rendere conto di una cosa: 1159 01:28:23,314 --> 01:28:24,344 Tu le piaci. 1160 01:28:29,111 --> 01:28:31,649 - Guardate cos'ho trovato per strada! - Eddie! 1161 01:28:31,697 --> 01:28:33,440 No, scherzavo, signor Dulaine. 1162 01:28:33,490 --> 01:28:35,447 Li useremo per il matrimonio di mio fratello, 1163 01:28:35,492 --> 01:28:37,818 ma dobbiamo starci attenti, riportarli indietro in tempo 1164 01:28:37,870 --> 01:28:39,910 o il mio culo entrerà nella storia della famiglia. 1165 01:28:39,955 --> 01:28:41,615 Ehi, ragazzi, guardate che ho trovato! 1166 01:28:43,125 --> 01:28:44,125 Ragazzi! 1167 01:28:44,251 --> 01:28:45,251 Dai! 1168 01:28:45,628 --> 01:28:47,087 - Dai! - Fermalo! 1169 01:28:47,881 --> 01:28:48,881 Libero! 1170 01:28:48,923 --> 01:28:50,252 Qui! Qui! 1171 01:28:51,300 --> 01:28:52,300 Dai! 1172 01:28:52,552 --> 01:28:54,509 - Tenta il tiro! - Fermalo! 1173 01:28:56,014 --> 01:28:57,014 Qua! 1174 01:28:57,390 --> 01:28:58,390 Dai! 1175 01:28:59,224 --> 01:29:00,138 Eccomi! 1176 01:29:00,183 --> 01:29:01,183 Bene. 1177 01:29:01,268 --> 01:29:03,308 Ah! Sabato, hai capito? 1178 01:29:04,021 --> 01:29:06,478 Aspettami, ti passo a prendere. 1179 01:29:06,525 --> 01:29:08,432 Vuoi dire questo sabato? 1180 01:29:09,235 --> 01:29:11,560 Si, questo sabato. Sei scemo? 1181 01:29:17,952 --> 01:29:20,657 - Tenta il tiro! - Passa, fratello! 1182 01:29:21,957 --> 01:29:22,957 Forza! 1183 01:29:23,500 --> 01:29:24,500 Tira! 1184 01:29:42,519 --> 01:29:43,550 Bella bici! 1185 01:29:47,148 --> 01:29:48,148 Grazie. 1186 01:29:48,567 --> 01:29:49,895 Non c'è di che. 1187 01:30:58,221 --> 01:31:00,131 Buonasera, signore e signori, 1188 01:31:00,182 --> 01:31:03,965 e benvenuti alla 25sima grande gara annuale di ballo da sala. 1189 01:31:04,019 --> 01:31:06,344 Vedo molte facce note stasera. 1190 01:31:06,396 --> 01:31:08,306 E un sacco di facce nere nuove. 1191 01:31:08,357 --> 01:31:11,807 Per cominciare, se volete riscaldarvi, scegliete un partner 1192 01:31:11,859 --> 01:31:15,941 e scendete in pista per il nostro primo entusiasmante valzer. 1193 01:31:15,990 --> 01:31:18,824 L'orchestra stasera è diretta dal maestro Frank Lawrence. 1194 01:31:18,867 --> 01:31:22,201 Vi prego di salutarla con un caloroso applauso. 1195 01:31:24,456 --> 01:31:26,200 Ma lei lo sa che sbaglia. 1196 01:31:26,250 --> 01:31:28,288 Forse lo sa pure, però è perfida. 1197 01:31:28,627 --> 01:31:29,955 Ballerini pronti? 1198 01:31:30,003 --> 01:31:31,003 Tutto bene? 1199 01:31:47,104 --> 01:31:49,856 Vacci piano, quella è roba delicata. 1200 01:31:57,531 --> 01:32:01,399 Easy, non è una cosa fatta bene. Se arriva qualcuno? 1201 01:32:01,745 --> 01:32:06,038 Gli spari. Che te l'ho dato a fare il pezzo, per bellezza? 1202 01:32:06,082 --> 01:32:08,620 Lo non voglio sparare a nessuno. 1203 01:32:13,047 --> 01:32:15,964 Allora che vuoi fare, lo inviti a ballare? 1204 01:32:16,926 --> 01:32:18,421 Dammela, è meglio. 1205 01:32:19,179 --> 01:32:22,927 Se vuoi cagarti sotto, è il momento di farlo, hai capito? 1206 01:32:25,226 --> 01:32:27,765 Come quel cazzone di tuo fratello. 1207 01:32:28,896 --> 01:32:32,100 Gli hanno sparato perchè era un vigliacco. 1208 01:32:32,150 --> 01:32:36,444 Non sto dicendo che sono stato io. Allora, vuoi essere come lui? 1209 01:32:38,948 --> 01:32:39,948 Eh? 1210 01:32:43,245 --> 01:32:44,245 No. 1211 01:32:46,539 --> 01:32:47,539 Bravo. 1212 01:32:49,626 --> 01:32:51,666 Attento a come ti muovi. 1213 01:32:58,135 --> 01:33:02,002 La prossima categoria sarà la salsa. Ballerini pronti? 1214 01:34:02,493 --> 01:34:04,152 Oh, e allora? 1215 01:34:05,327 --> 01:34:07,072 Che cosa vuoi fare? 1216 01:34:10,500 --> 01:34:11,911 Che cazzo fai? 1217 01:34:11,960 --> 01:34:14,497 Quello che avrebbe dovuto fare mio fratello. 1218 01:34:14,545 --> 01:34:16,585 Vaffanculo, brutto stronzo! 1219 01:34:17,132 --> 01:34:19,504 - Dobbiamo scappare! - Andiamo via! 1220 01:34:19,551 --> 01:34:21,010 - Lascialo! - Mollalo! 1221 01:34:21,469 --> 01:34:24,257 - Andiamo, dai! - Lascialo stare, dai! 1222 01:34:24,597 --> 01:34:26,637 Dobbiamo uscire, andiamo! 1223 01:34:27,184 --> 01:34:28,429 Forza, andiamo via! 1224 01:34:28,477 --> 01:34:31,145 Non sai in che cosa ti sei cacciato, stronzo! 1225 01:34:31,187 --> 01:34:32,302 Andiamo via! 1226 01:34:32,355 --> 01:34:33,849 Lasciami stare! 1227 01:34:33,898 --> 01:34:35,559 Andiamo, lascialo perdere! 1228 01:34:35,609 --> 01:34:37,935 Hai scelto la persona sbagliata. 1229 01:34:37,987 --> 01:34:39,149 Andiamo, dai! 1230 01:34:43,909 --> 01:34:50,658 I numeri 14, 212 e 346 rimangano in pista. 1231 01:34:51,249 --> 01:34:54,785 Tutti gli altri, per favore, lascino la pista. 1232 01:34:54,837 --> 01:34:57,506 Presentiamo la nostra prossima debuttante. 1233 01:34:57,548 --> 01:34:58,626 Ecco che arriva. 1234 01:34:58,673 --> 01:35:00,049 Caitlin Spencer. 1235 01:35:02,386 --> 01:35:04,462 Niente panico, per favore, niente panico. 1236 01:35:04,514 --> 01:35:06,755 Non devi sbagliare, per favore. 1237 01:35:06,807 --> 01:35:10,721 Niente panico, per favore, niente panico... 1238 01:35:10,770 --> 01:35:15,811 Va' verso Philip adesso. Non devi fare altro. Dov'è Philip? 1239 01:35:15,858 --> 01:35:18,894 Niente panico, per favore, niente panico. Ah! 1240 01:35:26,285 --> 01:35:27,863 Quello non è Philip! 1241 01:35:59,194 --> 01:36:01,483 Andiamo, dobbiamo levarci di mezzo. 1242 01:36:03,031 --> 01:36:05,320 La prossima categoria è il tango. 1243 01:36:05,367 --> 01:36:07,053 I concorrenti, per favore, scendano in pista. 1244 01:36:07,077 --> 01:36:09,746 - E' meglio se lo faccio io. - No, è mio il tango. 1245 01:36:09,788 --> 01:36:11,579 Si, ma dai, tu lo balli male. 1246 01:36:11,623 --> 01:36:13,995 Sasha, decidilo tu chi è il migliore. 1247 01:36:14,835 --> 01:36:16,163 Danjou, muoviti. 1248 01:36:16,211 --> 01:36:17,753 Ricordate, signore e signori, 1249 01:36:17,796 --> 01:36:20,797 il premio di 5.000 dollari verrà assegnato alla coppia 1250 01:36:20,841 --> 01:36:22,799 che avrà ottenuto il punteggio più alto 1251 01:36:22,844 --> 01:36:24,919 in una qualunque delle categorie. 1252 01:36:24,970 --> 01:36:28,220 I vincitori saranno proclamati alla fine della serata. 1253 01:36:28,765 --> 01:36:30,675 E adesso, il tango! 1254 01:37:21,444 --> 01:37:23,603 - Come va? - Sto bene. 1255 01:37:25,198 --> 01:37:27,867 Sono sicuro che ha una buona ragione. 1256 01:37:28,410 --> 01:37:32,277 Guarda che io non ce l'ho con lui, ma con me stessa. 1257 01:37:33,289 --> 01:37:35,116 Mi sento cosi stupida! 1258 01:37:38,211 --> 01:37:40,917 Le persone mi danno buca da tutta la vita, 1259 01:37:40,965 --> 01:37:43,537 ma stavolta pensavo che era diverso. 1260 01:37:48,013 --> 01:37:49,176 Mi hai fatto credere 1261 01:37:49,223 --> 01:37:51,629 che la magia avvenisse dappertutto, signor Dulaine. 1262 01:37:54,311 --> 01:37:57,063 Ma forse la tua magia per me non vale. 1263 01:38:16,625 --> 01:38:17,740 Molto bene. 1264 01:38:19,754 --> 01:38:22,209 Per favore, mostrate il vostro apprezzamento 1265 01:38:22,256 --> 01:38:26,585 per questi meravigliosi ballerini, mentre attendiamo i risultati. 1266 01:38:33,393 --> 01:38:37,853 Numeri 111 e 213 rimanete in pista. 1267 01:38:38,314 --> 01:38:40,936 Tutti gli altri, per favore, lascino la pista. 1268 01:38:40,984 --> 01:38:44,602 La coppia 111 si è aggiudicata il premio l'anno scorso 1269 01:38:44,654 --> 01:38:46,777 proprio in questa categoria. 1270 01:38:46,822 --> 01:38:49,694 Signori, Morgan Fisher e Travis Drake. 1271 01:38:49,743 --> 01:38:51,302 Danjou, non credo proprio che li batteremo. 1272 01:38:51,326 --> 01:38:53,201 Mi dispiace, ma non so che altro inventare. 1273 01:38:53,245 --> 01:38:55,155 Senti, smettila di preoccuparti per loro 1274 01:38:55,206 --> 01:38:57,614 e porta in pista quello che sappiamo fare. 1275 01:38:57,667 --> 01:38:59,328 Gareggia con loro la coppia 213, 1276 01:38:59,378 --> 01:39:02,960 il signor Danjou Epps e la signorina Sasha Keene. 1277 01:39:03,423 --> 01:39:05,749 E' la loro prima apparizione in questa gara 1278 01:39:05,801 --> 01:39:07,628 e auguriamo loro ogni bene. 1279 01:39:07,678 --> 01:39:10,880 E ora, torniamo a Frank Lawrence e alla sua orchestra 1280 01:39:10,930 --> 01:39:14,264 con il tango scelto per questa sera, la cumparsita. 1281 01:39:56,018 --> 01:39:57,050 Che cosa?! 1282 01:41:54,638 --> 01:41:56,631 Questo è ballare, è cosi che si fa! 1283 01:42:01,188 --> 01:42:03,345 Grazie, signore e signori! 1284 01:42:03,773 --> 01:42:04,773 Bravi! 1285 01:42:06,484 --> 01:42:10,897 Be', non è stato entusiasmante? Vedremo cosa ne diranno i giudici. 1286 01:42:13,407 --> 01:42:16,112 Un 10 pieno per la signorina Fisher e il signor Drake 1287 01:42:16,160 --> 01:42:17,905 in tutte le categorie. 1288 01:42:18,330 --> 01:42:19,330 Bravi! 1289 01:42:20,665 --> 01:42:21,779 Bravissimi! 1290 01:42:25,294 --> 01:42:28,415 Sfortunatamente, dato che questa è una gara per coppie 1291 01:42:28,465 --> 01:42:31,216 e non per squadre, la signorina Keene, il signor Epps 1292 01:42:31,259 --> 01:42:33,466 e il signor Ramos non hanno punteggio. 1293 01:42:33,512 --> 01:42:35,220 - Cosa?! - No, ragazzi! 1294 01:42:35,264 --> 01:42:37,933 II turno va quindi a Morgan Fisher e Travis Drake. 1295 01:42:37,974 --> 01:42:40,810 Il punteggio pieno li mette saldamente in testa 1296 01:42:40,853 --> 01:42:43,806 - per il premio anche quest'anno. - Non ci agitiamo. 1297 01:42:45,565 --> 01:42:47,891 Grazie, signore e signori. 1298 01:42:47,943 --> 01:42:50,516 - Non è giusto! - Ragazzi, calma! 1299 01:42:50,571 --> 01:42:52,647 Signorina Fisher, prego. 1300 01:42:56,368 --> 01:42:59,073 Direi che questo turno è alla pari. 1301 01:43:01,124 --> 01:43:02,997 - Meglio! - Alla pari! 1302 01:43:05,377 --> 01:43:06,377 E' in gamba. 1303 01:43:07,796 --> 01:43:10,466 Non ho visto nessuno muoversi cosi in tutta la mia vita. 1304 01:43:10,508 --> 01:43:11,919 Non ne ho dubbi. 1305 01:43:15,262 --> 01:43:18,217 E' stata un'esibizione molto convincente. 1306 01:43:18,266 --> 01:43:20,175 Sono una professionista. 1307 01:43:21,643 --> 01:43:23,636 - Colpo di scena! - Si! 1308 01:43:23,687 --> 01:43:26,689 Eh, si, signore e signori. Un pareggio! 1309 01:43:26,733 --> 01:43:30,017 II premio questa sera potrebbe essere diviso. 1310 01:43:30,069 --> 01:43:34,232 Mai un momento di noia nel ballo da sala, come potete vedere. 1311 01:43:36,827 --> 01:43:37,827 Grazie. 1312 01:43:38,161 --> 01:43:38,859 Grazie. 1313 01:43:38,911 --> 01:43:42,363 E ora siamo al ballo finale, signori, il valzer. 1314 01:44:10,986 --> 01:44:13,902 Mi dispiace, non può entrare vestito cosi. 1315 01:44:13,946 --> 01:44:15,820 - Partecipo alla gara di ballo. - Scusa. 1316 01:44:15,865 --> 01:44:18,570 Signori, ci penso io. Grazie. Vieni. 1317 01:44:18,911 --> 01:44:21,199 - Dov'è LaRhette? - LaRhette? 1318 01:44:21,539 --> 01:44:26,200 Senti, so a che cosa stai pensando, ma alla fine sono venuto, eccomi. 1319 01:44:28,170 --> 01:44:32,167 Pierre, senti, molte volte hai parlato di fare delle scelte 1320 01:44:32,215 --> 01:44:35,050 e stasera forse ho fatto una scelta molto sbagliata, ma... 1321 01:44:35,093 --> 01:44:36,093 Mettila. 1322 01:44:44,520 --> 01:44:45,849 Grazie, Pierre. 1323 01:44:46,731 --> 01:44:47,731 Vai. 1324 01:44:51,526 --> 01:44:52,526 Pronta? 1325 01:45:48,377 --> 01:45:50,832 Non lo avrei mai creduto possibile. 1326 01:45:50,879 --> 01:45:52,670 Sinceramente ho avuto anch'io dei dubbi. 1327 01:45:52,714 --> 01:45:55,751 Ci è voluto un lavoro duro, ma ne valeva la pena. 1328 01:45:56,510 --> 01:45:59,000 Devo ringraziarla per avermi permesso di farlo. 1329 01:45:59,054 --> 01:46:02,387 Adesso non cominci col discorso di ringraziamento, Dulaine. 1330 01:46:02,432 --> 01:46:04,509 Il programma deve diventare permanente 1331 01:46:04,560 --> 01:46:06,931 e richiederà un lavoro più duro. 1332 01:46:07,437 --> 01:46:10,474 Ci vediamo nel mio ufficio lunedi alle 9:00. 1333 01:47:26,100 --> 01:47:29,968 La gara è finita, signori. E stata una serata meravigliosa. 1334 01:47:30,022 --> 01:47:32,429 E mentre aspettiamo i risultati... 1335 01:47:32,482 --> 01:47:34,024 Scusa un momento. 1336 01:47:34,067 --> 01:47:35,395 Signorina James... 1337 01:47:35,443 --> 01:47:37,815 Ciao, Rock. Ti stai divertendo? 1338 01:47:38,113 --> 01:47:39,394 Si, certo. 1339 01:47:41,158 --> 01:47:43,150 A proposito dell'auto... 1340 01:47:43,202 --> 01:47:45,443 Sai qualcosa della mia auto? 1341 01:47:46,664 --> 01:47:48,952 Mi dispiace, signorina James. 1342 01:47:49,959 --> 01:47:54,751 Non guastiamoci questa serata. Va tutto bene. Per ora. 1343 01:47:59,051 --> 01:48:02,337 E sta' zitto! Fa' una pausa ogni tanto! 1344 01:48:12,773 --> 01:48:14,896 Cos'è questo frastuono?! 1345 01:48:16,944 --> 01:48:19,649 - Si cambia ritmo! - E vai cosi! 1346 01:48:19,697 --> 01:48:20,697 Vai cosi! 1347 01:48:26,036 --> 01:48:28,160 La ringrazio, signore. 1348 01:48:28,581 --> 01:48:30,455 Dai, venite a ballare! 1349 01:49:03,700 --> 01:49:06,321 Ti va di ballare, signor Dulaine? 1350 01:49:07,788 --> 01:49:11,156 Lasciamo spazio a loro, io mi metto da parte. 1351 01:49:21,510 --> 01:49:25,176 Perchè, invece, noi non andiamo a fare un giro? 1352 01:49:29,017 --> 01:49:29,883 Bene. 1353 01:49:29,934 --> 01:49:30,934 Andiamo. 1354 01:49:42,699 --> 01:49:43,529 DALLA LORO ISTITUZIONE, 1355 01:49:43,575 --> 01:49:44,842 LE LEZIONI DI BALLO DEL SIGNOR DULAINE SONO ARRIVATE 1356 01:49:44,866 --> 01:49:46,094 A COINVOLGERE 42 ISTRUTTORI E OLTRE 12.000 STUDENTI 1357 01:49:46,118 --> 01:49:47,221 IN 120 SCUOLE PUBBLICHE DI NEWYORK CITY. 1358 01:49:47,245 --> 01:49:49,325 ATTUALMENTE SI STANNO DIFFONDENDO IN TUTTA L'AMERICA. 1359 01:49:57,046 --> 01:49:59,964 ISPIRATO ALLA VITA DI PIERRE DULAINE 1359 01:50:00,305 --> 01:51:00,934 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm