Take the Lead
ID | 13209843 |
---|---|
Movie Name | Take the Lead |
Release Name | Take The Lead (2006) [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 446046 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:02:43,127 --> 00:02:46,331
Rob, esci!
Tuo padre ha bisogno del bagno!
3
00:02:50,509 --> 00:02:52,549
Dagli una mano a pulirsi.
4
00:02:52,845 --> 00:02:53,876
Stai bene?
5
00:02:56,807 --> 00:02:58,053
Dai, è finita.
6
00:03:01,979 --> 00:03:03,308
Ma sta' attento!
7
00:03:04,357 --> 00:03:05,899
Gingi, prendilo!
8
00:03:08,987 --> 00:03:12,024
Nascondimi la borsa, cosi se
vogliono rubarla, devono faticare.
9
00:03:12,074 --> 00:03:14,112
Cercate di sbrigarvi, ragazzi!
10
00:03:59,580 --> 00:04:00,580
Grazie.
11
00:04:01,332 --> 00:04:02,332
Grazie.
12
00:04:02,833 --> 00:04:06,332
Ora è con grande orgoglio
che voglio annunciarvi
13
00:04:06,377 --> 00:04:10,542
il momento clou della serata:
L'esibizione dei nostri allievi.
14
00:04:10,842 --> 00:04:14,838
Allievi dell'Accademia Dulaine,
per favore, scendete in pista.
15
00:04:30,445 --> 00:04:31,987
Ballerini, pronti?
16
00:04:34,615 --> 00:04:36,904
Non dimenticare il nuovo giro.
17
00:05:11,069 --> 00:05:13,607
Attenzione all'equilibrio. Forza.
18
00:05:28,921 --> 00:05:30,201
Avanti, avanti!
19
00:05:32,675 --> 00:05:34,666
Chi vuoi prendere in giro?
20
00:05:35,052 --> 00:05:37,507
Nessuno, è un biglietto vero.
Si è bagnato un po'.
21
00:05:37,554 --> 00:05:40,342
Gira i tacchi
e vattene a casa, forza.
22
00:05:42,934 --> 00:05:45,509
Senta, l'ho pagato il biglietto.
Deve lasciarmi entrare.
23
00:05:45,563 --> 00:05:46,563
Tu dici?
24
00:05:46,856 --> 00:05:49,015
Smettila, su. Lasciami stare!
25
00:05:49,067 --> 00:05:52,731
- E lasciami ho detto!
- Vattene! - Ma vattene tu!
26
00:05:52,778 --> 00:05:53,778
Lasciatemi!
27
00:05:53,821 --> 00:05:55,882
- Che succede?
- Niente, Augustine, tutto sotto controllo.
28
00:05:55,906 --> 00:05:57,282
Questo scemo non mi fa entrare.
29
00:05:57,325 --> 00:05:59,566
Occhio a come parli,
non mi piace il tuo comportamento.
30
00:05:59,618 --> 00:06:02,138
Perchè? II biglietto è vero! Tutti
quegli altri coglioni sono entrati.
31
00:06:02,162 --> 00:06:04,914
Tutti gli altri coglioni non hanno
la tua storia, Jason Rockwell.
32
00:06:04,957 --> 00:06:05,906
Non è giusto, cavolo!
33
00:06:05,958 --> 00:06:10,205
Parla ancora, dammi una ragione
per sbatterti fuori dalla scuola.
34
00:06:32,027 --> 00:06:33,106
Si!
35
00:06:40,410 --> 00:06:41,690
Ciao, playboy.
36
00:06:46,208 --> 00:06:48,284
Che hai, non stai bene?
37
00:06:50,087 --> 00:06:51,284
Sto benissimo.
38
00:06:52,339 --> 00:06:56,171
Allora, come va? Non ti vedo
dal funerale di tuo fratello.
39
00:06:56,218 --> 00:06:58,460
- E' quasi un anno.
- Si, più o meno.
40
00:06:58,512 --> 00:06:59,841
Tu non balli?
41
00:07:00,305 --> 00:07:01,087
No.
42
00:07:01,139 --> 00:07:03,298
La James ti ha buttato fuori?
43
00:07:03,350 --> 00:07:04,430
Diciamo di si.
44
00:07:04,477 --> 00:07:07,513
Che dici, una lezioncina? Dai.
45
00:07:26,748 --> 00:07:28,788
Questa non è roba per te.
46
00:07:32,672 --> 00:07:36,539
Ma guarda che coincidenza,
la macchina della signora preside!
47
00:07:36,842 --> 00:07:40,009
E lei si gode la tua festa.
Mi capisci?
48
00:07:42,933 --> 00:07:44,307
Che vuoi fare?
49
00:07:45,476 --> 00:07:47,683
Un po' di giustizia ci vuole.
50
00:07:48,854 --> 00:07:50,480
E' il tuo momento.
51
00:07:51,733 --> 00:07:55,730
Prendi il ferro e lascia
a quella stronza un bel messaggino.
52
00:07:57,321 --> 00:07:59,860
No, grazie, non mi ci metto contro.
53
00:08:02,452 --> 00:08:03,614
Femminuccia!
54
00:08:17,592 --> 00:08:21,637
Oh, porca puttana! Sfasciale
questa merda! Che ti dicevo?
55
00:08:21,680 --> 00:08:25,547
Falle sapere di chi è la festa!
Sfascia questa merda!
56
00:08:36,194 --> 00:08:39,610
- Le costa un casino di soldi!
- Falla a pezzi!
57
00:08:42,117 --> 00:08:43,117
Via, via!
58
00:08:59,218 --> 00:09:01,045
Che c'è, è roba tua?
59
00:09:01,095 --> 00:09:02,095
No.
60
00:09:02,179 --> 00:09:04,551
E perchè mi respiri sul collo?
61
00:09:19,239 --> 00:09:20,862
Potevo ucciderlo.
62
00:09:21,240 --> 00:09:23,364
Ma dove aveva la testa?
63
00:09:53,607 --> 00:09:54,607
VENITE PER IMPARARE!
64
00:09:55,567 --> 00:09:56,847
NON SONO AMMESSE ARMI.
65
00:10:02,366 --> 00:10:03,366
DROGHE? TOLLERANZA ZERO.
66
00:10:12,667 --> 00:10:15,419
Come ti sei conciato?
Vai a un funerale?
67
00:10:16,463 --> 00:10:19,666
La voglio riparata,
non un'auto da maniaccia.
68
00:10:19,717 --> 00:10:23,631
Ragazzi, un posto dove andare ce
l'avete e non è il mio corridoio.
69
00:10:23,679 --> 00:10:25,672
Andateci e fate in fretta.
70
00:10:25,723 --> 00:10:27,881
Paul Lopez, metti una cintura
a quei pantaloni.
71
00:10:27,933 --> 00:10:30,554
Non ti voglio vedere le mutande!
Buongiorno.
72
00:10:30,602 --> 00:10:34,600
Chin, se ti vedo ancora con
quel cellulare, te lo sequestro.
73
00:10:34,648 --> 00:10:36,974
Eddie French, nel mio ufficio.
Tu sai perchè.
74
00:10:37,026 --> 00:10:40,192
Augustine, hai preso una decisione
sul mio laboratorio di calcolo?
75
00:10:40,237 --> 00:10:42,877
Credi che possa stanziare dei fondi
speciali per i tuoi sei ragazzi
76
00:10:42,907 --> 00:10:44,401
quando ho tanti altri
a cui pensare?
77
00:10:44,450 --> 00:10:45,845
I miei sei sono
gli unici che valgono,
78
00:10:45,869 --> 00:10:47,196
sono più in gamba degli altri.
79
00:10:47,244 --> 00:10:49,451
Tu sai come la penso
su quelli più in gamba.
80
00:10:49,497 --> 00:10:52,249
Ci sono ragazzi che spacciano droga
facendo i calcoli a mente,
81
00:10:52,292 --> 00:10:54,617
quindi se intendi
aprire il laboratorio a loro
82
00:10:54,669 --> 00:10:57,124
forse potremmo stanziare una somma.
83
00:10:57,630 --> 00:10:59,040
Dici sul serio?
84
00:10:59,089 --> 00:11:00,715
Si, parlo sempre sul serio.
85
00:11:00,759 --> 00:11:03,924
Dobbiamo premiare i ragazzi
che eccellono e noi li trascuriamo.
86
00:11:03,969 --> 00:11:07,137
Noi operiamo con risorse limitate.
Buongiorno, Gretchen.
87
00:11:13,938 --> 00:11:15,729
Allora? Chi è morto?
88
00:11:17,901 --> 00:11:20,356
A quanto pare, le buone maniere.
89
00:11:21,320 --> 00:11:24,571
Scusi, signore,
quella signora era la preside?
90
00:11:25,658 --> 00:11:26,658
Si.
91
00:11:26,993 --> 00:11:28,025
La ringrazio.
92
00:11:30,580 --> 00:11:33,153
Vuol dire "non c'è di che", vero?
93
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Bene.
94
00:11:44,511 --> 00:11:47,002
Che cos'è questa storia
che non fa il doposcuola oggi?
95
00:11:47,055 --> 00:11:48,466
Non rinuncio al club di matematica
96
00:11:48,515 --> 00:11:50,389
per occuparmi
di un branco di delinquenti.
97
00:11:50,434 --> 00:11:52,890
Scusami, anche loro hanno bisogno
della tua attenzione.
98
00:11:52,937 --> 00:11:55,510
Solo quelli che si impegnano
la meritano.
99
00:12:13,623 --> 00:12:16,578
Allora?
Come cavolo t'è venuto in mente?
100
00:12:16,627 --> 00:12:17,908
Quella aveva le mani libere,
101
00:12:17,962 --> 00:12:20,584
se la poteva anche aprire da sola
la porta, no?
102
00:12:20,632 --> 00:12:22,458
Si chiama cortesia.
103
00:12:22,508 --> 00:12:25,046
Si, però cosi
sembri un po' finocchio.
104
00:12:25,094 --> 00:12:26,209
A lei sembra?
105
00:12:26,262 --> 00:12:27,590
Lascia perdere!
106
00:12:27,638 --> 00:12:30,675
Con quelle mosse rimani
a bocca asciutta da queste parti.
107
00:12:30,725 --> 00:12:32,135
Credimi, ci ho provato!
108
00:12:32,184 --> 00:12:34,722
Lo non rimango mai
a bocca asciutta.
109
00:12:36,564 --> 00:12:38,391
Stai scherzando, vero?
110
00:12:52,288 --> 00:12:56,156
Lo ha notato? Ognuna di loro
mi ha regalato un bel sorriso.
111
00:12:57,335 --> 00:13:00,170
Si, ma non ti ha dato
il numero di telefono.
112
00:13:00,213 --> 00:13:03,249
Ma io non ho chiesto
il numero di telefono.
113
00:13:05,177 --> 00:13:06,421
Tu stai fuori.
114
00:13:07,470 --> 00:13:10,590
Che ha Klein? Non segue
il doposcuola punitivo da mesi.
115
00:13:10,640 --> 00:13:11,506
Ha l'influenza.
116
00:13:11,558 --> 00:13:13,385
- E Lois "chiappe mosce"?
- Fa la giurata.
117
00:13:13,435 --> 00:13:15,557
Ancora? Che stai guardando?
118
00:13:16,813 --> 00:13:18,391
II signor Dulaine.
119
00:13:18,898 --> 00:13:20,358
Amico o nemico?
120
00:13:20,401 --> 00:13:22,559
Troppo presto per dirlo.
121
00:13:22,611 --> 00:13:23,641
Lo guardi.
122
00:13:24,988 --> 00:13:27,479
Fa sempre cosi
da quando è arrivato.
123
00:13:27,533 --> 00:13:30,699
Si alza tutte le volte
che passa una donna.
124
00:13:30,744 --> 00:13:33,235
Andiamo bene! Capitano tutti a me!
125
00:13:33,955 --> 00:13:36,115
Tieni allertate le guardie.
126
00:13:36,709 --> 00:13:39,282
Signor Dulaine, si accomodi.
127
00:13:41,630 --> 00:13:42,792
Con permesso.
128
00:13:48,178 --> 00:13:50,254
Eddie, metti giù il culo.
129
00:13:54,268 --> 00:13:56,724
Prego. Cosa posso fare per lei?
130
00:13:57,438 --> 00:14:01,103
Non è un supplente, non è
un genitore, nè un poliziotto.
131
00:14:02,192 --> 00:14:03,770
E come fa a saperlo?
132
00:14:03,819 --> 00:14:06,145
Se dipendessi dagli studenti
per sapere che succede,
133
00:14:06,197 --> 00:14:08,521
- avremmo un sacco di guai.
- Giusto.
134
00:14:08,574 --> 00:14:10,697
Ho cinque minuti, signor Dulaine.
135
00:14:10,743 --> 00:14:14,788
Si. Ho incontrato uno
dei suoi studenti sabato notte.
136
00:14:15,414 --> 00:14:17,324
- Com'è fortunato!
- Si.
137
00:14:17,375 --> 00:14:19,616
Stava danneggiando
una proprietà privata.
138
00:14:19,669 --> 00:14:21,662
Ha sporto denuncia alla polizia?
139
00:14:21,713 --> 00:14:22,744
No.
140
00:14:23,465 --> 00:14:25,421
Ho pensato di venire da lei.
141
00:14:25,466 --> 00:14:28,171
Mossa sbagliata. Io cerco
di impedire che avvenga un crimine,
142
00:14:28,219 --> 00:14:30,591
ma, quando succede, è dalla polizia
che deve andare,
143
00:14:30,638 --> 00:14:33,010
quindi... buongiorno.
144
00:14:35,976 --> 00:14:37,008
E' tutto?
145
00:14:37,646 --> 00:14:41,145
- E' tutto per me. Gretchen la accompagnerà alla porta.
- Bene.
146
00:14:41,191 --> 00:14:42,435
Oh, un attimo!
147
00:14:44,069 --> 00:14:46,560
Con chi dovrei parlare di questo?
148
00:14:49,450 --> 00:14:52,022
Con uno dei suoi studenti,
non è vero?
149
00:14:52,077 --> 00:14:54,318
Deve avere tanti ragazzi arrabbiati
in questa scuola.
150
00:14:54,370 --> 00:14:57,041
Se per lei i suoi ragazzi fossero
importanti come la sua auto...
151
00:14:57,082 --> 00:14:59,751
Mi scusi se mi preoccupo
per la mia auto, signor Dulaine.
152
00:14:59,793 --> 00:15:01,187
E non mi parli
di ragazzi arrabbiati
153
00:15:01,211 --> 00:15:03,334
come se lei fosse
una specie di esperto.
154
00:15:03,380 --> 00:15:07,212
Questa è la mia scuola e decido io
quali sono le priorità.
155
00:15:07,259 --> 00:15:10,010
E quei ragazzi?
Sono le sue priorità?
156
00:15:11,305 --> 00:15:12,634
Lista d'onore?
157
00:15:13,432 --> 00:15:15,674
Quei ragazzi sono morti,
signor Dulaine.
158
00:15:15,726 --> 00:15:18,182
Sono tutti stati uccisi
da quando io sono qui.
159
00:15:18,228 --> 00:15:21,313
Li tengo sulla parete
per ricordarmi perchè sono stanca
160
00:15:21,357 --> 00:15:23,895
e perchè io continuo
a venire a lavorare
161
00:15:23,943 --> 00:15:26,398
e perchè non ho tempo da perdere.
162
00:15:26,445 --> 00:15:28,105
Mi dispiace, scusi.
163
00:15:28,697 --> 00:15:30,357
La prego, scusi me.
164
00:15:32,159 --> 00:15:33,535
Signor Dulaine?
165
00:15:34,286 --> 00:15:36,326
Lo vorrei essere d'aiuto.
166
00:15:38,707 --> 00:15:41,164
I membri della comunità
possono aiutare in molti modi
167
00:15:41,210 --> 00:15:43,748
gli studenti del liceo.
C'è un programma di tutoring,
168
00:15:43,796 --> 00:15:45,835
i laboratori di linguistica,
il centro matematico,
169
00:15:45,881 --> 00:15:48,586
il club del libro,
il sostegno ai tossicodipendenti...
170
00:15:48,634 --> 00:15:51,968
Io sono sicuro
che sono degli ottimi programmi,
171
00:15:52,013 --> 00:15:54,052
ma io ho un mio metodo.
172
00:15:54,599 --> 00:15:59,511
Va bene. Vorrei insegnare
ai suoi ragazzi il ballo.
173
00:16:01,396 --> 00:16:05,146
La prego di credermi, l'unica cosa
che sanno fare è proprio ballare.
174
00:16:05,193 --> 00:16:06,604
Ballo da sala?
175
00:16:06,653 --> 00:16:09,570
- Come ha detto?
- Ha detto ballo da sala.
176
00:16:09,989 --> 00:16:13,358
Si. Valzer,
foxtrot, i balli classici.
177
00:16:14,786 --> 00:16:17,193
Sarebbe fantastico per loro.
178
00:16:19,290 --> 00:16:21,164
Va bene. Dov'è la telecamera?
179
00:16:21,209 --> 00:16:23,617
Se sta parlando di insegnare
ai miei ragazzi il foxtrot,
180
00:16:23,670 --> 00:16:25,129
devo essere in TV.
181
00:16:25,756 --> 00:16:26,756
Va bene.
182
00:16:28,550 --> 00:16:30,957
I suoi ragazzi, il suo scopo.
183
00:16:32,304 --> 00:16:33,304
Grazie.
184
00:16:34,181 --> 00:16:35,260
Buongiorno.
185
00:16:40,270 --> 00:16:42,263
Signor Dulaine, aspetti!
186
00:16:44,941 --> 00:16:48,560
Se parla sul serio,
ci sarebbe uno spiraglio per lei.
187
00:16:48,612 --> 00:16:50,689
Vediamoci qui alle tre in punto.
188
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
Alle tre?
189
00:16:52,532 --> 00:16:54,656
Non sono una donna
particolarmente paziente.
190
00:16:54,702 --> 00:16:56,694
O lei vuole aiutarci oppure no.
191
00:16:56,745 --> 00:16:59,581
Allora rivedrò i miei programmi.
Va bene.
192
00:17:05,463 --> 00:17:08,499
Ho visto che cerchi
di filartela, Joelle.
193
00:17:08,549 --> 00:17:10,874
I ragazzi che frequentano la scuola
fanno di tutto:
194
00:17:10,926 --> 00:17:14,545
Rubano le borse, copiano
agli esami... Hector, a casa!
195
00:17:14,597 --> 00:17:18,974
Non solo, spacciano stupefacenti,
distruggono, fanno a botte...
196
00:17:19,017 --> 00:17:20,927
In pratica, se lei...
Via il cappello!
197
00:17:20,978 --> 00:17:24,015
...pensa a qualunque cosa,
i ragazzi del doposcuola punitivo
198
00:17:24,065 --> 00:17:26,852
l'hanno fatta
prima che lei abbia preso il caffè.
199
00:17:26,900 --> 00:17:28,015
Punitivo?
200
00:17:28,068 --> 00:17:29,776
Ha detto che vuole essere d'aiuto?
201
00:17:29,820 --> 00:17:32,359
Mi creda,
questi ragazzi ne hanno bisogno.
202
00:17:32,406 --> 00:17:34,151
Tutti li chiamano
"i rifiuti della scuola".
203
00:17:34,201 --> 00:17:36,108
Staranno qui
per tutto il semestre.
204
00:17:36,159 --> 00:17:39,161
Se per caso si chiede
il perchè del giro turistico,
205
00:17:39,205 --> 00:17:42,990
i locali sono tutt'altro che belli,
ma è l'unico spazio a disposizione
206
00:17:43,043 --> 00:17:46,375
dopo che delle teste di rapa
hanno dato fuoco all'aula magna.
207
00:17:46,420 --> 00:17:47,666
Di proposito?
208
00:17:48,548 --> 00:17:51,669
Scommetto 5 dollari
che lei domani non torna.
209
00:18:05,357 --> 00:18:06,851
Signorina James!
210
00:18:07,358 --> 00:18:09,435
Ci fa uscire
per buona condotta, per caso?
211
00:18:09,486 --> 00:18:12,273
Non proprio, signor Epps.
Ascoltatemi tutti.
212
00:18:12,322 --> 00:18:16,237
Questo è il signor Dulaine, che
vi seguirà nel doposcuola punitivo
213
00:18:16,285 --> 00:18:19,155
e voi farete tutto quello
che il signor Dulaine vi dirà.
214
00:18:19,204 --> 00:18:21,529
- Si, gli piacerebbe...
- Come no!
215
00:18:21,581 --> 00:18:23,040
Sono tutti suoi.
216
00:18:39,099 --> 00:18:41,139
Io sono Pierre Dulaine,
217
00:18:42,311 --> 00:18:44,684
ma potete chiamarmi Pierre.
218
00:18:45,480 --> 00:18:48,018
- Pierre?
- Non hai l'accento francese.
219
00:18:48,066 --> 00:18:49,181
No.
220
00:18:49,735 --> 00:18:53,021
Mia madre era spagnola,
mio padre era francese.
221
00:18:53,073 --> 00:18:56,072
Capisco bene sei lingue
e ne parlo cinque,
222
00:18:56,784 --> 00:18:59,406
ma tutte male
nella stessa maniera.
223
00:19:00,538 --> 00:19:01,538
Si...
224
00:19:03,165 --> 00:19:05,158
Dunque, voi siete?
225
00:19:14,468 --> 00:19:15,548
Signore...
226
00:19:19,808 --> 00:19:21,764
Lui è Jason Rockwell.
227
00:19:21,809 --> 00:19:24,680
Si, ma puoi chiamarlo Rock, Pierre.
228
00:19:25,105 --> 00:19:27,393
Qual è il suo nome, mademoiselle.
229
00:19:28,858 --> 00:19:30,483
LaRhette Dudley.
230
00:19:31,862 --> 00:19:35,195
- Piacere di conoscerti, LaRhette.
- Che razza di insegnante sei?
231
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
E perchè ti fanno
seguire il doposcuola?
232
00:19:37,326 --> 00:19:40,492
- Ho chiesto io di venire.
- Mossa da finocchio numero 2.
233
00:19:41,371 --> 00:19:43,530
Io insegno ballo da sala.
234
00:19:44,291 --> 00:19:46,579
- Che cosa?!
- Ballo da sala!
235
00:19:46,625 --> 00:19:50,790
Quindi voi imparerete il ballo
da sala durante il doposcuola.
236
00:19:51,339 --> 00:19:52,715
Ma che dici?!
237
00:19:58,430 --> 00:20:01,347
A matematica non capitano
cose cosi pazze.
238
00:20:01,391 --> 00:20:02,970
Neanche a biologia.
239
00:20:03,019 --> 00:20:05,473
La cosa più assurda
è che gli ho detto di si.
240
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Cosa?!
241
00:20:06,855 --> 00:20:09,394
Allora, sistemiamoci per altezza.
242
00:20:09,442 --> 00:20:10,604
Tu e...
243
00:20:11,736 --> 00:20:13,478
Tu, si. Insieme.
244
00:20:14,195 --> 00:20:16,235
Non se ne parla nemmeno.
245
00:20:16,782 --> 00:20:20,532
Signor Epps, se ricordo bene,
e la signorina alla tua destra.
246
00:20:20,578 --> 00:20:23,828
E poi tu e tu, insieme.
Voi due insieme.
247
00:20:23,872 --> 00:20:26,280
Aspetta un attimo.
Perchè non con lei?
248
00:20:26,333 --> 00:20:27,745
Non questa volta, signore.
249
00:20:27,794 --> 00:20:30,284
Si, ma lo sanno tutti
che Danjou non sa ballare.
250
00:20:30,337 --> 00:20:31,748
E tu sei un ballerino?
251
00:20:31,797 --> 00:20:34,502
Perchè, tu hai dubbi?
Lo sono uno schianto.
252
00:20:34,550 --> 00:20:36,923
Allora fai lo schianto
con la partner che ti ho assegnato.
253
00:20:38,013 --> 00:20:40,799
Sentite, nessuno voleva
occuparsi del doposcuola.
254
00:20:40,847 --> 00:20:43,518
- Che assurdità!
- Se passo la palla al signor Dulaine,
255
00:20:43,560 --> 00:20:45,303
il doposcuola
non ci costerà niente.
256
00:20:45,353 --> 00:20:47,559
Il doposcuola punitivo
dovrebbe essere un'istituzione
257
00:20:47,604 --> 00:20:49,514
per cui i ragazzi
che devono restare a scuola
258
00:20:49,565 --> 00:20:52,686
fanno esattamente questo: Restano
anche il pomeriggio a scuola.
259
00:20:52,736 --> 00:20:54,146
Non vengono per ballare!
260
00:20:54,195 --> 00:20:56,104
Joe, conosci qualcuno
dei nostri studenti
261
00:20:56,155 --> 00:20:58,113
che voglia imparare
il ballo da sala?
262
00:20:58,158 --> 00:20:59,616
Assolutamente no.
263
00:20:59,659 --> 00:21:00,659
Appunto.
264
00:21:00,702 --> 00:21:03,573
Credo di aver scoperto
il rimedio contro l'assenteismo
265
00:21:03,622 --> 00:21:07,370
e gli inganni e contro
certi comportamenti criminali.
266
00:21:07,417 --> 00:21:09,659
- AI foxtrot!
- AI foxtrot!
267
00:21:10,045 --> 00:21:11,045
Tu e...
268
00:21:11,505 --> 00:21:13,082
Si, tu. Insieme.
269
00:21:13,131 --> 00:21:16,132
Aspetta. Quello è mio cugino.
Non posso ballare con mio cugino!
270
00:21:16,176 --> 00:21:16,958
Appunto.
271
00:21:17,010 --> 00:21:20,628
Io e Big Girl possiamo
scambiarceli. Ballo io con Monster.
272
00:21:20,681 --> 00:21:22,471
- Che storia d'amore!
- No, tu con me!
273
00:21:22,515 --> 00:21:24,869
E tu, signore, farai coppia
con quella bella ragazza laggiù.
274
00:21:24,893 --> 00:21:27,563
- Ma sei matto?!
- Siete cugini anche voi?
275
00:21:27,605 --> 00:21:28,980
Ho detto di no.
276
00:21:29,440 --> 00:21:30,684
Non posso ballare con lui.
277
00:21:30,732 --> 00:21:33,188
Mettimi con chiunque altro,
ma non voglio ballare con lui.
278
00:21:33,485 --> 00:21:36,106
- Va bene. - Lei è immondizia, il vero motivo...
- Tu sta' zitto!
279
00:21:36,154 --> 00:21:38,064
Ehi, fermi, ragazzi!
280
00:21:40,575 --> 00:21:42,034
Tu non c'entri niente.
281
00:21:42,410 --> 00:21:45,697
Andiamo fuori. Non voglio
stare qui, andiamocene.
282
00:21:46,540 --> 00:21:47,821
No, aspettate.
283
00:21:48,124 --> 00:21:50,201
- Ciao.
- Noi ce ne andiamo.
284
00:21:56,467 --> 00:21:58,957
Va bene, abbiamo finito per oggi.
285
00:22:24,745 --> 00:22:28,660
- Hai visto cosa è successo alla mia bici?
- No.
286
00:22:29,375 --> 00:22:31,001
Non l'ha visto!
287
00:22:31,378 --> 00:22:33,703
Come lo concilierai
con le nostre lezioni?
288
00:22:33,755 --> 00:22:36,127
E i nuovi studenti?
E il Ballo delle Debuttanti?
289
00:22:36,174 --> 00:22:38,131
E Morgan vuole aiuto
prima di una gara.
290
00:22:38,176 --> 00:22:40,666
Possiamo riorganizzarci.
Ce la faremo.
291
00:22:40,720 --> 00:22:41,918
E' questo il tuo piano?
292
00:22:42,973 --> 00:22:44,515
Ce la faremo? Tutto qua?
293
00:22:44,557 --> 00:22:46,716
Proprio quando questa scuola
cominciava ad andar bene?
294
00:22:46,768 --> 00:22:49,971
Quei ragazzi neanche vorranno
quello che gli stai offrendo.
295
00:22:50,021 --> 00:22:51,563
Gliel'hai chiesto?
296
00:22:51,606 --> 00:22:53,149
No, e tu?
297
00:22:53,525 --> 00:22:57,357
- Pierre! Abbiamo un'emergenza.
- Ne parliamo più tardi.
298
00:22:57,404 --> 00:23:00,108
Signore... Che gran piacere. Ciao.
299
00:23:00,615 --> 00:23:02,738
- Dobbiamo fare qualcosa, Pierre.
- Mamma!
300
00:23:02,784 --> 00:23:05,322
Non sta migliorando affatto.
E addirittura peggiorata!
301
00:23:05,370 --> 00:23:09,237
Andrà benissimo, signora Spencer.
Le serve altro tempo, ecco tutto.
302
00:23:09,291 --> 00:23:10,620
Il tempo sta per scadere.
303
00:23:10,667 --> 00:23:12,707
Il Ballo delle Debuttanti
è un evento importante.
304
00:23:12,753 --> 00:23:15,042
Il padre di Caitlin e io
abbiamo speso una fortuna.
305
00:23:15,088 --> 00:23:18,540
Verranno tutti i nostri amici e non
voglio che faccia brutta figura.
306
00:23:18,592 --> 00:23:21,297
Io voglio che Caitlin
si senta sicura, chiaro?
307
00:23:21,345 --> 00:23:22,259
Ho capito.
308
00:23:22,305 --> 00:23:23,305
Prego.
309
00:23:26,642 --> 00:23:29,215
Può darsi
che non sia fatta per ballare.
310
00:23:29,269 --> 00:23:31,393
Caitlin, ti piace ballare?
311
00:23:34,483 --> 00:23:36,689
Allora sei fatta per ballare.
312
00:23:37,111 --> 00:23:41,404
Signor Dulaine, io desidero ballare
più di qualsiasi altra cosa,
313
00:23:41,448 --> 00:23:44,118
ma purtroppo so di essere negata.
314
00:23:44,159 --> 00:23:45,159
Non è vero!
315
00:23:45,202 --> 00:23:47,658
Mamma e papà hanno speso tanto
per le mie lezioni.
316
00:23:47,705 --> 00:23:51,572
E' questo il problema.
Tu devi ballare per te stessa
317
00:23:52,627 --> 00:23:54,287
e per nessun altro.
318
00:23:57,882 --> 00:23:58,882
Va bene.
319
00:24:01,970 --> 00:24:04,045
Molto lentamente, capito?
320
00:24:39,132 --> 00:24:40,372
SONO SASHA.
COME POSSO AIUTARLA?
321
00:24:56,025 --> 00:24:57,025
Lo so.
322
00:24:57,359 --> 00:24:58,522
Buongiorno.
323
00:24:58,569 --> 00:25:01,059
- La richiamo dopo.
- Buongiorno.
324
00:25:01,112 --> 00:25:04,731
- Buongiorno.
- Ho l'impressione che lei mi debba 5 dollari.
325
00:25:04,783 --> 00:25:07,619
E io ho l'impressione
di avere le allucinazioni.
326
00:25:07,661 --> 00:25:10,828
- E' un po' in anticipo per la lezione.
- Grazie.
327
00:25:10,873 --> 00:25:12,700
Si. Dobbiamo parlare.
328
00:25:14,084 --> 00:25:16,042
Era il fratello gemello
di LaRhette.
329
00:25:16,087 --> 00:25:19,206
Ottimo studente,
ma lo abbiamo perso per la droga.
330
00:25:19,257 --> 00:25:21,664
Bravo ragazzo, povero in canna.
331
00:25:21,717 --> 00:25:24,802
E' finito nelle mani di una banda
guidata da questo pazzo,
332
00:25:24,845 --> 00:25:26,220
il fratello di Rock.
333
00:25:26,263 --> 00:25:30,262
Raimond Rockwell era il ragazzo
peggiore che abbia mai conosciuto.
334
00:25:30,310 --> 00:25:32,979
All'inizio è cominciata
con una scazzottata,
335
00:25:33,021 --> 00:25:35,373
poi è diventata una piccola guerra
fra gang e, quando è finita,
336
00:25:35,397 --> 00:25:37,521
alcuni erano feriti e altri morti.
337
00:25:37,983 --> 00:25:40,060
Tebaldo uccide Mercuzio.
338
00:25:40,111 --> 00:25:42,483
Ma non siamo in palcoscenico,
signor Dulaine.
339
00:25:42,530 --> 00:25:44,108
Questa è una scuola pubblica.
340
00:25:44,156 --> 00:25:45,401
Grazie molte.
341
00:25:46,576 --> 00:25:49,281
Lei sa chi mi ha
distrutto l'auto, vero?
342
00:25:50,539 --> 00:25:53,492
Poteva essere un ragazzo
nero o ispanico.
343
00:25:54,500 --> 00:25:56,624
Me lo dica se le viene in mente.
344
00:26:15,022 --> 00:26:17,181
Ehi, che è questo strazio?
345
00:26:17,232 --> 00:26:20,980
Questo strazio è opera
dei grandi compositori americani
346
00:26:21,027 --> 00:26:22,901
lra e George Gershwin.
347
00:26:22,946 --> 00:26:25,568
- Chi?
- Alcuni degli artisti sulle cui musiche ballerete.
348
00:26:25,616 --> 00:26:26,694
Va remixato.
349
00:26:26,992 --> 00:26:30,408
Va bene, ragazzi.
In piedi e fate un passo avanti.
350
00:26:30,454 --> 00:26:32,447
Cosa? Questo non lo faccio.
351
00:26:35,917 --> 00:26:39,666
Ho capito. Ora vi faccio
conoscere bene Gershwin.
352
00:26:52,226 --> 00:26:54,348
- E' incredibile!
- E gli piace!
353
00:26:57,231 --> 00:26:59,936
- E va bene, adesso lo puoi spegnere?
- Scusami?!
354
00:26:59,984 --> 00:27:02,521
Ho paura
di non riuscire a sentirti!
355
00:27:20,087 --> 00:27:23,374
II ballo da sala
consiste in queste danze:
356
00:27:24,008 --> 00:27:30,757
Il tango, la rumba, il foxtrot,
lo swing, il valzer inglese,
357
00:27:31,558 --> 00:27:34,843
il merengue e, naturalmente,
il valzer viennese.
358
00:27:34,895 --> 00:27:38,014
Queste danze venivano ballate
dai guerriere più valorosi.
359
00:27:38,064 --> 00:27:40,981
Il valzer viennese?!
Ha un'aria valorosa.
360
00:27:41,025 --> 00:27:42,568
D'accordo, quanti di voi pensano
361
00:27:42,611 --> 00:27:45,646
che questo stile di danza
sia un po' moscio?
362
00:27:45,696 --> 00:27:48,022
- Io!
- Due voti per me, grazie.
363
00:27:48,075 --> 00:27:51,325
Signore e signori,
vi dico che vi sbagliate.
364
00:27:51,370 --> 00:27:54,370
Signorina LaRhette,
vuoi farmi l'onore?
365
00:27:55,415 --> 00:27:56,826
No, credo di no.
366
00:27:56,875 --> 00:27:59,117
Mademoiselle! Ti prego, vieni.
367
00:28:03,590 --> 00:28:04,590
Va bene.
368
00:28:10,181 --> 00:28:12,671
Nei tempi antichi, si era persuasi
369
00:28:13,308 --> 00:28:17,093
che gli uomini in grado di uccidere
con velocità e precisione
370
00:28:17,146 --> 00:28:19,980
dovessero anche
saper ballare con grazia.
371
00:28:20,023 --> 00:28:23,475
Il ballo da sala
è per re e imperatrici,
372
00:28:24,904 --> 00:28:29,150
è il ballo della forza,
dell'idillio e dell'amore.
373
00:28:34,288 --> 00:28:36,115
Grazie, signorina Dudley.
374
00:28:37,458 --> 00:28:40,743
Presumo che la risposta
più adatta sia "Non c'è di che".
375
00:28:42,463 --> 00:28:45,417
Senti, stai parlando di balli
per tizi bianchi e ricchi,
376
00:28:45,466 --> 00:28:46,379
per schiavisti!
377
00:28:46,425 --> 00:28:50,008
Lo non ho mai visto Martin Luther
King ballare il valzer.
378
00:28:50,054 --> 00:28:52,213
Hai ragione. E' vero anche questo.
379
00:28:52,265 --> 00:28:56,558
Ma il tango, la milonga e persino
la rumba furono ballati per primi
380
00:28:56,602 --> 00:28:58,679
in forma diversa dagli africani.
381
00:28:59,188 --> 00:29:01,334
Come mai tutte le volte
che volete fregarci in qualche modo
382
00:29:01,358 --> 00:29:03,314
parlate dei legami con l'Africa?
383
00:29:03,359 --> 00:29:05,212
Ma tutte le volte che siete
spaventati o arrabbiati
384
00:29:05,236 --> 00:29:07,561
dite che è colpa
delle api assassine africane,
385
00:29:07,613 --> 00:29:11,065
del virus africano dell'ebola,
della febbre del Nilo occidentale.
386
00:29:11,117 --> 00:29:13,406
D'accordo. E se ora vi dicessi
387
00:29:13,453 --> 00:29:16,324
che questi balli vi daranno
un'aria veramente fichissima?
388
00:29:16,373 --> 00:29:17,915
Direi che è una bella stronzata.
389
00:29:17,958 --> 00:29:19,701
Che cos'è, signor Rockwell?
390
00:29:19,751 --> 00:29:23,250
Un certificato medico. Non posso
ballare, problemi di cuore.
391
00:29:23,296 --> 00:29:26,251
Certo! Uomo interessante,
il tuo dottore.
392
00:29:26,300 --> 00:29:29,384
Non molti medici fanno certificati
su fogli di quaderno.
393
00:29:30,511 --> 00:29:31,674
Beccato!
394
00:29:31,721 --> 00:29:34,723
- Coppie, prego.
- No! - Che palle! Ma perchè?
395
00:29:34,767 --> 00:29:35,845
No? Va bene.
396
00:29:35,892 --> 00:29:39,344
- No, per favore! Va bene.
- No, per favore, no!
397
00:29:40,188 --> 00:29:45,894
Dunque, nel ballo da sala abbiamo
due corpi che si muovono come uno.
398
00:29:46,195 --> 00:29:47,653
Questo mi piace!
399
00:29:48,738 --> 00:29:52,239
Signori, per favore,
prendete la mano del partner.
400
00:29:52,285 --> 00:29:55,569
Un momento. Io non so
dove le ha messe prima.
401
00:29:55,620 --> 00:29:58,028
Te lo faccio vedere subito. Visto?
402
00:29:58,081 --> 00:30:01,036
- No, tu sei ignobile!
- Che schifo!
403
00:30:01,085 --> 00:30:04,785
Tu sei un essere ignobile!
Cosi non va bene.
404
00:30:04,838 --> 00:30:08,088
- E' questo qua il ballo da sala?
- Fai schifo.
405
00:30:19,103 --> 00:30:23,480
Vi presento il foxtrot, ragazzi.
State un po' più vicini.
406
00:30:24,483 --> 00:30:25,483
Va bene.
407
00:30:26,194 --> 00:30:29,230
Ma perchè questa roba? Ormai non
l'ascolta più neanche mio nonno!
408
00:30:29,280 --> 00:30:29,980
Hai detto bene.
409
00:30:30,031 --> 00:30:34,028
Questa roba ha un ritmo perfetto
per ballare il foxtrot. Bene.
410
00:30:34,911 --> 00:30:38,909
Le signore partono col piede destro
e vanno all'indietro.
411
00:30:41,626 --> 00:30:44,544
Gli uomini col sinistro
e vanno in avanti.
412
00:30:46,006 --> 00:30:48,247
Due passi lenti indietro...
413
00:30:49,341 --> 00:30:51,251
...due veloci di lato.
414
00:30:51,845 --> 00:30:55,973
Funziona cosi: Lento, lento,
veloce, veloce, lento.
415
00:30:56,558 --> 00:30:59,013
Lento, veloce, veloce, lento.
416
00:30:59,435 --> 00:31:01,844
Lento, veloce, veloce, lento.
417
00:31:02,439 --> 00:31:04,930
Lento, veloce, veloce... Bene.
418
00:31:06,276 --> 00:31:08,849
Forza, ragazzi. Veloce, veloce...
419
00:31:11,156 --> 00:31:15,023
- Ma sei un elefante!
- Signore, un momento. Ora vi faccio vedere.
420
00:31:15,076 --> 00:31:16,076
Signori...
421
00:31:16,369 --> 00:31:19,619
- Perchè devo farlo sempre io?
- Perchè sai farlo.
422
00:31:19,664 --> 00:31:21,207
E va bene, aspetta.
423
00:31:21,250 --> 00:31:24,120
Lento, lento,
veloce, veloce, lento.
424
00:31:24,669 --> 00:31:27,243
Lento, veloce, veloce, lento.
425
00:31:27,297 --> 00:31:29,706
Lento, veloce, veloce, lento.
426
00:31:30,092 --> 00:31:33,259
Lento, lento,
veloce, veloce, lento.
427
00:31:33,845 --> 00:31:36,681
Lento, lento... Ciao, mamma!
428
00:31:39,644 --> 00:31:41,932
Tu entra, io arrivo subito.
429
00:31:47,902 --> 00:31:48,981
Hanno mangiato?
430
00:31:49,027 --> 00:31:51,020
Al piccolo ho dato
il secondo biberon.
431
00:31:51,071 --> 00:31:53,111
Ridagli da mangiare alle sei.
432
00:31:54,367 --> 00:31:56,443
Ne parliamo quando ho finito.
433
00:32:05,628 --> 00:32:08,748
Lento, lento,
veloce, veloce, lento.
434
00:32:56,889 --> 00:32:58,513
No, ma che fai?!
435
00:32:58,557 --> 00:33:00,633
Non ci si può mai divertire!
436
00:33:00,934 --> 00:33:01,934
Eccolo...
437
00:33:02,269 --> 00:33:03,514
L'anima della festa.
438
00:33:03,562 --> 00:33:06,563
- Cominciamo con lo strazio.
- Comincia la noia.
439
00:33:10,319 --> 00:33:13,273
Non dovevate fermarvi,
era magnifico.
440
00:33:13,322 --> 00:33:14,152
Grazie.
441
00:33:14,198 --> 00:33:15,609
Non c'è di che.
442
00:33:16,950 --> 00:33:20,402
Perchè non mettete la stessa
emozione e la stessa energia
443
00:33:20,454 --> 00:33:23,325
- nel mio stile di danza?
- Perchè è impossibile.
444
00:33:23,833 --> 00:33:25,832
Davvero? E per quale motivo?
445
00:33:25,833 --> 00:33:27,832
- La tua musica fa schifo!
- E' vero!
446
00:33:27,878 --> 00:33:30,334
E' sdolcinata,
non dà nessuna emozione!
447
00:33:30,381 --> 00:33:31,876
Nessuna emozione?
448
00:33:31,925 --> 00:33:35,293
E come potete dirlo?
Lena Horne, Joe Williams...
449
00:33:35,761 --> 00:33:38,928
- E chi sono? - Nat King Cole.
- Canzoni che parlano d'amore.
450
00:33:38,973 --> 00:33:42,175
Forse ami in modo diverso da noi.
Ma non lo vedi?
451
00:33:42,225 --> 00:33:45,975
Sei tutto rosa e fiori,
parli alla tua donna tutto dolce,
452
00:33:46,022 --> 00:33:47,849
spari cazzate per farla stare bene.
453
00:33:47,899 --> 00:33:50,769
Noi non abbiamo tempo,
noi puntiamo dritti al triangolo.
454
00:33:50,818 --> 00:33:51,818
Già!
455
00:33:53,696 --> 00:33:56,021
L'amore è universale, amico mio.
456
00:33:56,824 --> 00:33:59,316
Possiamo cercarlo
in modo differente,
457
00:33:59,369 --> 00:34:01,741
sentirlo in canzoni differenti.
458
00:34:02,122 --> 00:34:03,616
Si, come dici tu.
459
00:34:06,501 --> 00:34:09,205
E' questo
che pensi dell'amore, vero?
460
00:34:14,009 --> 00:34:16,049
Delicata, romantica...
461
00:34:17,261 --> 00:34:20,796
Una splendida canzone d'amore,
l'ideale per ballare.
462
00:34:20,849 --> 00:34:22,260
Balla su questa.
463
00:34:34,071 --> 00:34:36,740
Che cosa ne pensi,
signor "ballo da sala"?
464
00:34:49,461 --> 00:34:51,833
Non sei sceso in pista oggi.
465
00:34:51,880 --> 00:34:56,044
Se non hai intenzione di ballare,
perchè ti disturbi a venire?
466
00:34:56,093 --> 00:35:00,386
Se non vengo al doposcuola, non
posso frequentare, nè diplomarmi.
467
00:35:01,139 --> 00:35:02,682
Tu che vuoi da me?
468
00:35:03,100 --> 00:35:04,511
Lo sai chi sono.
469
00:35:04,560 --> 00:35:07,478
Mi fa piacere che sei cosi
perspicace. Ora se permetti...
470
00:35:07,522 --> 00:35:11,899
Aspetta un attimo. Non farmi
nessun favore, non voglio favori,
471
00:35:11,943 --> 00:35:13,686
non voglio esserti debitore.
472
00:35:13,736 --> 00:35:16,986
Te lo chiedo un'altra volta.
Che cosa vuoi da me?
473
00:35:17,324 --> 00:35:20,656
Credo che un semplice "grazie
per avermi salvato il culo"
474
00:35:20,701 --> 00:35:23,453
sarebbe più appropriato,
signor Rockwell.
475
00:35:27,040 --> 00:35:29,367
Nessuno dà niente per niente.
476
00:35:29,419 --> 00:35:31,707
Ci vediamo a lezione domani.
477
00:35:46,185 --> 00:35:47,466
Cosi, bravi.
478
00:35:51,775 --> 00:35:53,435
Bene, cominciamo.
479
00:35:57,489 --> 00:35:59,232
Caitlin, stai bene?
480
00:36:01,326 --> 00:36:04,493
Lei come starebbe se l'aspettasse
il Ballo delle Debuttanti?
481
00:36:04,537 --> 00:36:05,537
Non menta.
482
00:36:05,914 --> 00:36:09,283
E' come se tutti qui fossero
dei bellissimi cigni e poi...
483
00:36:09,334 --> 00:36:11,291
Bum! All'improvviso
arriva il brutto anatroccolo.
484
00:36:11,336 --> 00:36:12,878
Se non vuoi andare al Ballo
485
00:36:12,921 --> 00:36:15,792
perchè non dici ai tuoi
di lasciar perdere?
486
00:36:19,052 --> 00:36:21,424
Vorrei sapermi muovere come lei.
487
00:36:24,266 --> 00:36:26,224
E' sesso allo stato puro.
488
00:36:29,771 --> 00:36:32,559
Io ucciderei
per ballare in quel modo.
489
00:36:36,903 --> 00:36:38,813
Solo un secondo, scusa.
490
00:36:40,366 --> 00:36:41,366
Morgan...
491
00:36:43,578 --> 00:36:46,662
- Probabilmente lo farò stasera.
- Sicura che non fa male?
492
00:36:46,706 --> 00:36:50,122
Non lo so, prenderò il rasoio
di mia madre e mi raserò.
493
00:36:51,294 --> 00:36:55,706
Le parti più profonde e oscure di
me, come sangue attraverso cuore...
494
00:37:14,817 --> 00:37:16,276
Che spettacolo!
495
00:37:51,480 --> 00:37:54,564
Hai capito come si dà da fare
il signor Dulaine!
496
00:38:32,521 --> 00:38:34,146
Tu non lo sai fare.
497
00:39:03,803 --> 00:39:05,262
Grazie, Morgan.
498
00:39:06,806 --> 00:39:08,799
Hai capito il signor Dulaine!
499
00:39:08,850 --> 00:39:12,350
Grazie, ragazzi. Potrete
farlo anche voi, si. Grazie.
500
00:39:12,396 --> 00:39:15,100
Fantastico! Non ho mai visto
nessuno muoversi cosi.
501
00:39:15,148 --> 00:39:16,524
Non ne ho dubbi.
502
00:39:17,901 --> 00:39:21,601
- Devi insegnarlo anche a me.
- Ma certo, va bene. Va bene.
503
00:39:21,654 --> 00:39:23,813
Ascoltatemi. Ascoltatemi.
504
00:39:23,866 --> 00:39:27,863
Allora, quanti di voi uomini
vorrebbero tenere fra le braccia
505
00:39:27,911 --> 00:39:29,869
una donna in quel modo?
506
00:39:29,914 --> 00:39:31,953
- Due voti per me.
- Bene.
507
00:39:31,999 --> 00:39:35,450
E, signore, quante di voi
vorrebbero saper portare un uomo
508
00:39:35,502 --> 00:39:36,665
- alla follia?
- Lo sai!
509
00:39:36,712 --> 00:39:39,392
Perchè ci fai vedere cosa può fare
Miss Perfettina che ha i genitori
510
00:39:39,423 --> 00:39:42,210
che le fanno prendere lezioni
e tutte le stronzate che vuole?
511
00:39:42,259 --> 00:39:44,169
- Non è questo il punto.
- Tu dici?
512
00:39:44,219 --> 00:39:48,264
No. Puoi diventare brava anche tu.
Se ti impegni, naturalmente.
513
00:39:48,306 --> 00:39:51,427
E per quelli di voi che pensano
di essere già abbastanza bravi
514
00:39:51,477 --> 00:39:54,561
c'è una gara a livello cittadino
alla fine del semestre,
515
00:39:54,605 --> 00:39:57,095
in cui la coppia che vince
si divide 5.000 dollari.
516
00:39:57,148 --> 00:39:58,940
Stai parlando di soldi?
517
00:39:58,984 --> 00:40:00,395
- 5.000?
- Esatto.
518
00:40:00,444 --> 00:40:03,481
Io ci sto. Ma non dicevi
che non lo facevamo per i soldi?
519
00:40:03,531 --> 00:40:06,236
Ballare per i soldi?
Solo se sei bravo, vero?
520
00:40:06,283 --> 00:40:08,075
Si, solo se sei bravo.
521
00:40:08,118 --> 00:40:09,661
Posizione, prego.
522
00:40:09,704 --> 00:40:12,824
- Dobbiamo prenderci quel malloppo.
- Si, dai.
523
00:40:16,669 --> 00:40:19,587
- Ora, riproviamo il foxtrot.
- Credevo che facessimo il tango!
524
00:40:19,631 --> 00:40:21,374
No, il tango va guadagnato.
525
00:40:21,424 --> 00:40:25,089
Tu, signor Ramos non sei
all'altezza del tango. Per ora.
526
00:40:28,890 --> 00:40:31,926
Mi hanno detto che ha fatto
una bella lezione oggi.
527
00:40:31,976 --> 00:40:33,636
Io adoro il tango.
528
00:40:33,687 --> 00:40:36,225
Chi le ha parlato
della mia lezione?
529
00:40:36,273 --> 00:40:41,266
- Spero che sappia quello che fa, Pierre.
- Si, lo so molto bene.
530
00:40:41,569 --> 00:40:44,060
Stia solo attento
a quello che promette.
531
00:40:44,113 --> 00:40:46,984
Tutti hanno diritto
a imparare qualcosa.
532
00:40:47,033 --> 00:40:49,488
Per me la danza è simile alla vita.
533
00:40:49,535 --> 00:40:51,659
No, è qui che sbaglia,
signor Dulaine.
534
00:40:51,705 --> 00:40:54,909
La vita per questi ragazzi è
solo lotta per la sopravvivenza
535
00:40:54,959 --> 00:40:59,002
e per mettere assieme pranzo e
cena, non è certo un ballo da sala.
536
00:41:13,311 --> 00:41:15,931
Bene, signore e signori,
vi ringrazio moltissimo.
537
00:41:15,979 --> 00:41:18,102
Ci vediamo martedi, d'accordo?
538
00:41:18,148 --> 00:41:19,148
Grazie.
539
00:41:20,025 --> 00:41:23,394
- Dobbiamo parlare di programmi e di finanze.
- Certo.
540
00:41:23,445 --> 00:41:25,840
Signor Dulaine? Morgan ha detto che
quei ragazzi della scuola pubblica
541
00:41:25,864 --> 00:41:27,192
sono perdenti senza talento.
542
00:41:27,240 --> 00:41:29,732
Non dar retta
a quello che dice Morgan!
543
00:41:29,786 --> 00:41:31,992
Vorrei andare da loro con lei.
544
00:41:52,851 --> 00:41:56,017
- E questa chi è?
- Che cavolo hai da guardare?
545
00:41:56,563 --> 00:41:58,105
Coraggio, vieni.
546
00:41:58,148 --> 00:42:00,305
Che c'è? Mi stava fissando!
547
00:42:04,279 --> 00:42:05,690
Abbiamo visite.
548
00:42:06,448 --> 00:42:07,448
Va bene.
549
00:42:08,032 --> 00:42:12,611
Ragazzi, lei è Caitlin Spencer.
Starà qui con noi per oggi.
550
00:42:12,955 --> 00:42:15,327
Non bastava l'ospite
che ci avevi già portato?
551
00:42:15,374 --> 00:42:17,946
Be', Caitlin... è differente.
552
00:42:18,000 --> 00:42:20,919
Consideratela una studentessa
straniera in visita.
553
00:42:20,962 --> 00:42:24,083
Un momento, quell'apparecchiatura
da dove viene?
554
00:42:24,133 --> 00:42:25,460
- No, cioè...
- Digli...
555
00:42:25,508 --> 00:42:27,418
L'ho comprata da un amico.
556
00:42:27,469 --> 00:42:30,506
Avete comprato tutta quella roba
per il doposcuola punitivo?
557
00:42:39,356 --> 00:42:41,016
Faccio finta di credervi.
558
00:42:41,066 --> 00:42:44,020
Mettete qualcosa
su cui lavorare, per favore.
559
00:42:44,069 --> 00:42:47,189
Indovinate un po'?
Posizione, prego.
560
00:42:47,698 --> 00:42:49,442
Bene. Coraggio.
561
00:42:51,368 --> 00:42:52,368
Allora...
562
00:42:53,703 --> 00:42:54,902
Guardate qua.
563
00:42:56,999 --> 00:42:58,327
Oggi, rumba.
564
00:42:59,002 --> 00:43:00,875
Veloce, veloce, lento.
565
00:43:01,378 --> 00:43:03,371
Veloce, veloce, lento.
566
00:43:03,422 --> 00:43:05,296
Questo è il passo base.
567
00:43:06,425 --> 00:43:07,425
Eddie?
568
00:43:07,468 --> 00:43:10,006
- Eddie?
- Balla con Caitlin, cosi ti faccio vedere.
569
00:43:10,054 --> 00:43:13,090
Perchè? No, cavolo!
Non voglio ballare con lei.
570
00:43:13,140 --> 00:43:15,810
Lo so che forse non sono
il miglior ballerino del mondo,
571
00:43:15,852 --> 00:43:18,722
ma questa è una povera vecchietta.
Mi fa pena.
572
00:43:18,771 --> 00:43:20,395
Si, e c'è anche un'altra cosa.
573
00:43:20,439 --> 00:43:22,729
Non ci servono per niente
altri turisti visi pallidi
574
00:43:22,776 --> 00:43:25,266
che vogliono vedere
come vive l'altra metà.
575
00:43:26,111 --> 00:43:29,860
Viso pallido? Chiedo scusa,
ma tu ce l'hai uno specchio?
576
00:43:31,159 --> 00:43:32,404
Buona questa!
577
00:43:33,036 --> 00:43:36,570
- E' matta! - Che faccia tosta!
- Ramos, ballerai con Caitlin.
578
00:43:43,504 --> 00:43:46,077
Sono cosi bravo
che faccio sembrare bravi tutti.
579
00:43:46,132 --> 00:43:47,132
Grazie, signore.
580
00:43:51,512 --> 00:43:53,303
Bene. Attenzione...
581
00:43:54,975 --> 00:43:57,050
Veloce, veloce, lento.
582
00:43:57,101 --> 00:43:58,928
Veloce, veloce, lento.
583
00:43:59,605 --> 00:44:01,596
Veloce, veloce, lento.
584
00:44:01,981 --> 00:44:04,224
- Veloce, veloce, lento.
- Come va?
585
00:44:04,276 --> 00:44:06,103
Veloce, veloce, lento.
586
00:44:06,153 --> 00:44:07,232
Ti piace?
587
00:44:24,296 --> 00:44:25,328
Bel salto!
588
00:44:25,965 --> 00:44:29,131
Avresti potuto usarlo
durante la lezione.
589
00:44:34,098 --> 00:44:36,339
Rock, parliamo un momento
590
00:44:36,392 --> 00:44:40,341
della notte in cui hai distrutto
l'auto di Augustine.
591
00:44:41,689 --> 00:44:43,349
Perchè l'hai fatto?
592
00:44:43,691 --> 00:44:45,683
Mi faceva stare meglio.
593
00:44:45,734 --> 00:44:46,734
Tutto qui?
594
00:44:47,236 --> 00:44:49,906
Perchè non ti fai gli affari tuoi?
595
00:44:49,947 --> 00:44:52,273
E' duro perdere qualcuno che si ama,
596
00:44:52,324 --> 00:44:55,575
fa male ed è facile credere
che in strada ci sia qualcosa
597
00:44:55,620 --> 00:44:59,203
che può riempire il vuoto
che hai dentro. Ma non è vero.
598
00:44:59,249 --> 00:45:00,929
Non parlare
come se conoscessi la mia vita.
599
00:45:00,959 --> 00:45:04,077
Non pensare che stia parlando
per forza della tua vita!
600
00:45:06,631 --> 00:45:08,090
Che ci fai qua?
601
00:45:08,132 --> 00:45:10,291
Non tutti hanno secondi fini.
602
00:45:10,343 --> 00:45:12,418
Nel mio mondo ce l'hanno
603
00:45:12,469 --> 00:45:16,006
e lo capiresti se i nostri mondi
non fossero tanto lontani.
604
00:45:16,057 --> 00:45:19,260
Sei venuto qui con i tuoi vestiti
eleganti, i tuoi passi di danza,
605
00:45:19,310 --> 00:45:22,265
- credi di essere migliore di noi?
- Tu non sai niente di me, amico.
606
00:45:22,314 --> 00:45:26,181
Ah, non so niente? Tu sai tutto
di me, ma io non so niente di te?
607
00:45:29,862 --> 00:45:31,143
Vado al lavoro.
608
00:45:53,303 --> 00:45:55,628
Sei in ritardo un'altra volta.
609
00:45:55,680 --> 00:45:57,804
Si, lo so. Mi hanno incastrato
per una cosa a scuola.
610
00:45:57,849 --> 00:45:59,843
Non succederà più, mi scusi.
611
00:45:59,894 --> 00:46:01,851
Su questo ci puoi giurare.
612
00:46:32,302 --> 00:46:35,967
- Come mai a casa?
- Mi hanno licenziato.
613
00:46:36,013 --> 00:46:37,638
Che cosa hai fatto?
614
00:46:37,682 --> 00:46:40,351
Dov'è da mangiare?
Ti ho dato i soldi per comprarlo.
615
00:46:40,393 --> 00:46:42,635
Io ci provo, Rock,
ma non posso fare tutto.
616
00:46:42,687 --> 00:46:44,395
Ripeti sempre le stesse cose!
617
00:46:44,439 --> 00:46:46,811
Ehi, cosa avete da urlare tanto?
618
00:46:47,232 --> 00:46:48,561
Ho fame, papà.
619
00:46:48,610 --> 00:46:50,068
Abbassa la voce.
620
00:46:50,111 --> 00:46:53,196
Dov'è da mangiare? Perchè devo
spaccarmi il culo tutto il giorno
621
00:46:53,240 --> 00:46:55,196
mentre tu non fai altro che bere?
622
00:46:55,241 --> 00:46:57,815
- Lo sai che sono malato.
- No, sei ubriaco!
623
00:46:57,869 --> 00:46:59,613
Stai cosi da quando Ray è morto.
624
00:46:59,663 --> 00:47:02,498
Non hai scuse. Persone più malate
di te mantengono la famiglia.
625
00:47:09,840 --> 00:47:12,081
Non vale la pena che mi arrabbi.
626
00:47:12,133 --> 00:47:14,111
Ecco perchè mi faccio il culo
a scuola ogni giorno,
627
00:47:14,135 --> 00:47:15,795
per non essere come te.
628
00:47:27,524 --> 00:47:29,931
Va' fuori da questa casa! Via!
629
00:47:38,910 --> 00:47:42,160
Ehi, Rock! Come va?
Sono contento di vederti.
630
00:47:43,040 --> 00:47:44,748
Vuoi un passaggio?
631
00:47:44,792 --> 00:47:45,792
Si.
632
00:49:12,924 --> 00:49:14,797
Che ci fai ancora qui?
633
00:49:16,426 --> 00:49:18,253
Vengo a lezione di danza.
634
00:49:18,303 --> 00:49:21,139
- Pensi di essere una di noi adesso?
- No.
635
00:49:21,182 --> 00:49:24,514
Vuoi tornare nei quartieri alti e
dire ai tuoi ricchi amici coglioni
636
00:49:24,559 --> 00:49:27,229
- come si vive nei bassifondi?
- No.
637
00:49:27,271 --> 00:49:28,600
E allora, che?
638
00:49:32,276 --> 00:49:35,276
Sentite,
io voglio solo restare qui.
639
00:49:36,656 --> 00:49:38,897
Non perchè voglio curiosare,
640
00:49:39,700 --> 00:49:43,912
ma perchè sto molto meglio qui
che dove abito io, nient'altro.
641
00:49:49,251 --> 00:49:51,327
Che cos'hai dentro quella valigia?
642
00:49:55,758 --> 00:49:58,712
- E molla questo microfono!
- Ti odio quando fai cosi!
643
00:49:58,761 --> 00:50:00,588
Sei negato per queste cose!
644
00:50:01,931 --> 00:50:04,054
Dove sono finiti
George e lra Gershwin?
645
00:50:04,100 --> 00:50:07,017
Sono andati in pensione.
Ora tocca a Demo!
646
00:50:12,484 --> 00:50:14,476
Ehi, sembri un po' confuso.
647
00:50:14,527 --> 00:50:17,943
Guarda, è molto semplice. Abbiamo
sovrapposto due pezzi diversi,
648
00:50:17,989 --> 00:50:20,694
ma il ritmo di base
è assolutamente lo stesso.
649
00:50:20,742 --> 00:50:21,742
Guarda.
650
00:50:22,452 --> 00:50:24,859
Veloce, veloce, lento.
Veloce, veloce, lento.
651
00:50:24,912 --> 00:50:26,182
E' il ritmo di base
che sto ballando,
652
00:50:26,206 --> 00:50:29,077
ma posso cambiare quando voglio.
Vai, Eddie! Cambia!
653
00:50:38,802 --> 00:50:40,297
Vedi? E' semplice.
654
00:50:40,346 --> 00:50:43,679
Tu puoi partire dalla base e
ballare fino al massimo del ritmo.
655
00:50:43,723 --> 00:50:46,262
Oppure parti dal massimo
e arrivi alla base.
656
00:50:46,310 --> 00:50:48,386
E' una figata, no? Forte!
657
00:50:48,437 --> 00:50:50,310
Si, come no? Certo...
658
00:50:53,317 --> 00:50:55,855
Due canzoni che suonano insieme?
659
00:50:56,445 --> 00:50:57,445
Si.
660
00:50:59,114 --> 00:51:01,783
Questa è una splendida idea! Si!
661
00:51:03,744 --> 00:51:07,991
Vuoi dire che potremmo unire
la vostra musica con la mia musica
662
00:51:08,040 --> 00:51:11,124
e poi tornare alla vostra musica.
Aspetta un po'.
663
00:51:11,502 --> 00:51:15,546
Fatemi provare una cosa,
solo una cosa... Ecco, questo qui!
664
00:51:16,548 --> 00:51:18,375
Vediamo se funziona. Numero 4.
665
00:51:18,425 --> 00:51:20,963
Speriamo che sia qualcosa di nuovo.
666
00:51:23,306 --> 00:51:25,630
Veloce, veloce, lento.
667
00:51:26,309 --> 00:51:30,093
Ora questo è il ritmo di base
della salsa, giusto?
668
00:51:31,439 --> 00:51:34,559
Bene, ora seguite i passi
e contate con me.
669
00:51:36,777 --> 00:51:40,443
Mi raccomando, solo il battere
del tempo, d'accordo?
670
00:51:41,866 --> 00:51:44,191
Bene, ora col partner. Vai.
671
00:51:45,203 --> 00:51:46,203
Vediamo.
672
00:51:48,665 --> 00:51:50,621
Occhi alzati da terra.
673
00:51:50,666 --> 00:51:53,584
La vostra anima
non l'avete nei piedi, giusto?
674
00:52:02,595 --> 00:52:04,090
Monster, sei troppo grosso.
675
00:52:04,138 --> 00:52:07,425
- Ogni passo che fai è una specie di scossa di terremoto.
- Scusami.
676
00:52:07,476 --> 00:52:10,595
- Signor Pierre, mi serve un altro partner.
- Va bene.
677
00:52:14,316 --> 00:52:15,727
Vuoi ballare con me?
678
00:52:15,776 --> 00:52:18,147
Meglio di no.
Non hai visto che cosa succede?
679
00:52:18,194 --> 00:52:20,152
Se mi chiamano Monster
c'è una ragione.
680
00:52:20,197 --> 00:52:22,273
Non sono fatto per ballare.
681
00:52:22,324 --> 00:52:24,447
Monster, a te piace ballare?
682
00:52:24,493 --> 00:52:26,319
Si, mi piace un sacco.
683
00:52:26,369 --> 00:52:28,493
Allora sei fatto per ballare.
684
00:52:34,127 --> 00:52:37,129
Dai, veloce, veloce, lento,
veloce, veloce, lento.
685
00:52:41,594 --> 00:52:43,965
Come si chiama il passo
che hai appena fatto?
686
00:52:44,012 --> 00:52:46,052
Non ha un nome,
tu vedi la storia mentre si fa.
687
00:52:46,098 --> 00:52:47,758
Bene, fa' la storia.
688
00:52:54,231 --> 00:52:55,263
Ragazzi...
689
00:52:56,567 --> 00:52:59,023
Perchè non provate
a ballare insieme?
690
00:52:59,320 --> 00:53:01,395
Fate un tentativo, coraggio.
691
00:53:25,639 --> 00:53:29,007
Va bene, venite avanti tutti. E...
692
00:53:53,041 --> 00:53:54,784
- Ci si vede.
- Si.
693
00:54:01,675 --> 00:54:03,169
Qui è tutto un casino!
694
00:54:03,218 --> 00:54:05,709
Non sarebbe un casino
se tu non stessi sempre qui!
695
00:54:05,762 --> 00:54:08,218
Non mi dai mai retta!
Ti ho dato troppa libertà!
696
00:54:08,265 --> 00:54:09,593
Lasciami andare, allora!
697
00:54:09,641 --> 00:54:12,311
Lascia perdere quella TV
e datti un po' da fare!
698
00:54:12,352 --> 00:54:14,179
E tu smettila di bere!
699
00:54:14,229 --> 00:54:16,935
- Non voglio più vivere in questo casino!
- Neppure io!
700
00:54:16,983 --> 00:54:18,725
E non cominciare,
non è il momento!
701
00:54:18,775 --> 00:54:22,275
Mi hai rotto le palle,
hai capito?! Non ne posso più!
702
00:54:28,451 --> 00:54:31,406
Di solito lo fa, ma quest'anno
lo facciamo noi per lui.
703
00:54:31,455 --> 00:54:34,825
Cerca di convincerti di essere
un aiutante di Babbo Natale.
704
00:54:40,380 --> 00:54:41,380
Chi è?
705
00:54:41,507 --> 00:54:44,177
Sono Woodley,
l'amico di tua madre.
706
00:54:44,802 --> 00:54:46,212
Mamma non è ancora arrivata.
707
00:54:46,262 --> 00:54:48,883
Si, lo so.
Mi ha detto di aspettarla.
708
00:54:54,062 --> 00:54:55,062
Entra.
709
00:54:56,314 --> 00:54:58,640
Siediti, se trovi una sedia.
710
00:55:28,096 --> 00:55:30,088
Non ti chiedo
dove hai preso questi soldi.
711
00:55:30,139 --> 00:55:31,765
Non sono affari tuoi.
712
00:55:35,980 --> 00:55:39,811
Mamma ha detto che arriva presto.
Hai sete, vuoi bere qualcosa?
713
00:55:43,987 --> 00:55:45,979
Fammi capire, dove dormi?
714
00:55:46,532 --> 00:55:49,735
Qui sul divano.
E i bambini in camera da letto.
715
00:55:50,995 --> 00:55:52,904
Vuoi fare un po' di soldi?
716
00:55:57,042 --> 00:56:01,420
Dai, lo sai di cosa sto parlando.
Tu sei figlia di tua madre, no?
717
00:56:03,423 --> 00:56:04,883
Qualunque cosa fai con mia madre
718
00:56:04,925 --> 00:56:07,796
dovrai aspettare
finchè lei non torna, chiaro?
719
00:56:08,888 --> 00:56:10,217
Muoviti, forza!
720
00:56:11,598 --> 00:56:14,802
- Non volevo fare niente di male.
- Si, come no!
721
00:56:17,980 --> 00:56:19,559
Schifoso pezzo di...
722
00:56:20,149 --> 00:56:21,940
- Io volevo pagarti.
- Va' fuori!
723
00:56:21,984 --> 00:56:24,736
- Avrei dovuto prendermela da solo.
- Vattene via! Lasciami stare!
724
00:56:24,779 --> 00:56:26,938
- Perchè, se no che fai?
- Lasciami in pace!
725
00:56:27,741 --> 00:56:29,946
- Mamma!
- Che succede qui?
726
00:58:33,034 --> 00:58:34,908
Che cavolo ci fai qui?
727
00:58:35,245 --> 00:58:38,744
Lo potevo chiederti la stessa cosa,
ma l'ho visto.
728
00:58:41,375 --> 00:58:43,416
Non spegnerlo, me ne vado.
729
00:58:43,461 --> 00:58:46,582
Non hai risposto alla mia domanda.
Che ci fai qua?
730
00:58:48,633 --> 00:58:51,670
Ero nell'atrio,
mi stavo esercitando nel foxtrot,
731
00:58:51,720 --> 00:58:54,721
- poi ho sentito la musica e ho deciso di...
- Va' al diavolo!
732
00:59:01,396 --> 00:59:04,019
Sai perchè sto qui?
Non posso andare a casa.
733
00:59:04,067 --> 00:59:06,335
Mio padre beve da quando quello
stronzo di tuo fratello...
734
00:59:06,359 --> 00:59:08,317
- Non nominare mio fratello!
- Stava già male
735
00:59:08,362 --> 00:59:10,631
e quel coglione di tuo fratello
ha fatto una bella cazzata.
736
00:59:10,655 --> 00:59:12,425
- Non nominare mio fratello!
- Era uno spacciatore!
737
00:59:12,449 --> 00:59:14,607
Spacciava solo
per portare da mangiare a casa.
738
00:59:14,659 --> 00:59:16,617
- Da quando papà è morto...
- Papà?
739
00:59:16,662 --> 00:59:19,367
Come fai a sapere chi era
tuo padre? Tua madre è una puttana.
740
00:59:19,415 --> 00:59:21,123
Non parlare di mia madre!
741
00:59:21,167 --> 00:59:24,535
Fermi! Che succede?
Allontanati subito da lei!
742
00:59:31,760 --> 00:59:32,760
Pronto?
743
00:59:34,305 --> 00:59:35,305
Che cosa?
744
00:59:36,057 --> 00:59:39,342
Dovevi avvertirmi che avevi detto
che ero tuo padre. Be', dico...
745
00:59:39,394 --> 00:59:42,679
Guarda che non importa a nessuno
di chi è tuo padre da queste parti.
746
00:59:42,730 --> 00:59:44,058
Certo, figurati!
747
00:59:44,106 --> 00:59:46,562
Ma dalle mie parti, se una persona
viene svegliata di notte,
748
00:59:46,609 --> 00:59:48,188
ha diritto a fare delle domande.
749
00:59:48,237 --> 00:59:49,730
Che vuoi sapere?
750
00:59:49,779 --> 00:59:52,733
Cominciamo con...
Perchè hai chiamato me?
751
00:59:55,452 --> 00:59:59,663
Perchè sei l'unico che conosco
che sarebbe venuto a prendermi.
752
00:59:59,705 --> 01:00:03,371
Posso chiederti perchè vivi
nel locale della caldaia?
753
01:00:05,086 --> 01:00:08,289
Se lei stanotte non fosse
venuta, sarebbe andato tutto bene.
754
01:00:08,340 --> 01:00:12,005
E' incredibile! Sai? Forse
voi due avete più cose in comune
755
01:00:12,052 --> 01:00:15,136
di quanto crediate, figlio mio.
Andiamo!
756
01:00:25,023 --> 01:00:27,181
E' solo per questa notte, chiaro?
757
01:00:27,233 --> 01:00:29,689
Non credere di coinvolgermi
nelle tue lezioni.
758
01:00:29,736 --> 01:00:33,271
- Noi non ci prendiamo, non siamo amici.
- L'hai detto.
759
01:00:34,116 --> 01:00:36,404
Senti, forse russo anche,
non lo so.
760
01:00:36,451 --> 01:00:38,989
Non fa niente,
perchè anch'io russo.
761
01:00:48,840 --> 01:00:53,252
E' bello questo posto. Voglio
averla una casa cosi, prima o poi.
762
01:00:55,012 --> 01:00:56,970
Voglio una casa pulita.
763
01:00:58,391 --> 01:01:01,344
Tu puoi avere
tutto quello che vuoi, Rock.
764
01:01:02,102 --> 01:01:05,187
No, poche persone hanno
quello che vogliono.
765
01:01:05,231 --> 01:01:06,429
Questo è vero.
766
01:01:07,607 --> 01:01:10,479
Le persone
che si impegnano per averlo.
767
01:01:14,782 --> 01:01:17,818
Te l'ha mai detto nessuno
che parli troppo?
768
01:01:18,202 --> 01:01:19,994
Si, me l'hanno detto.
769
01:01:22,415 --> 01:01:23,446
Buonanotte.
770
01:01:38,848 --> 01:01:40,047
Non è questo il punto!
771
01:01:40,100 --> 01:01:43,100
No, il punto è che hanno bisogno
di aiuto, non di essere sospesi.
772
01:01:43,144 --> 01:01:46,180
Ah, davvero? Prego, me lo dica lei,
professor Dulaine.
773
01:01:46,231 --> 01:01:48,722
Esattamente
che genere di aiuto serve?
774
01:01:48,775 --> 01:01:53,188
Quindi, dato che la vostra preside
mi ha nominato vostro carnefice,
775
01:01:53,238 --> 01:01:55,776
vi presenterete qui
tutte le mattine alle 7:30
776
01:01:55,824 --> 01:01:57,782
- per una lezione privata.
- Che cosa?
777
01:01:57,827 --> 01:02:01,159
Qualunque problema ci sia tra voi
lo risolverete come partner.
778
01:02:01,204 --> 01:02:04,241
A volte, la cosa migliore
per battere il nemico
779
01:02:04,291 --> 01:02:06,414
è guardarlo direttamente in faccia.
780
01:02:06,460 --> 01:02:08,618
Preferisco morire
che guardare lui in faccia.
781
01:02:08,670 --> 01:02:09,832
Per me è lo stesso.
782
01:02:09,879 --> 01:02:12,336
Sapete, ragazzi? Siete fortunati.
783
01:02:12,383 --> 01:02:14,708
Le emozioni condivise
possono essere molto potenti.
784
01:02:14,760 --> 01:02:16,753
Questo è un eccellente principio.
785
01:02:16,804 --> 01:02:20,172
Iniziamo, adesso.
Prego, prendete posizione.
786
01:02:21,475 --> 01:02:22,475
Prego.
787
01:02:23,102 --> 01:02:24,102
Svelti!
788
01:02:27,647 --> 01:02:31,812
Vediamo... Per cominciare,
ci muoveremo molto semplicemente.
789
01:02:32,194 --> 01:02:34,104
Provate a camminare.
790
01:02:34,155 --> 01:02:38,781
No, LaRhette. E' l'uomo a guidare.
Il compito della donna è seguire.
791
01:02:38,826 --> 01:02:41,614
Se gli dai il comando,
penserà di essere il padrone.
792
01:02:41,663 --> 01:02:45,742
Non è il padrone. Vedi,
l'uomo propone alla donna un passo
793
01:02:45,791 --> 01:02:49,872
ed è una scelta della donna
accettare il passo, seguendolo.
794
01:02:51,131 --> 01:02:54,047
Seguire richiede tanta forza
quanto guidare.
795
01:02:54,425 --> 01:02:55,670
Chiaro? Bene.
796
01:02:57,470 --> 01:02:59,628
Riproviamo, forza. Andiamo!
797
01:03:01,306 --> 01:03:04,391
Ora, Rock,
devi solo camminare in avanti.
798
01:03:05,436 --> 01:03:07,761
Cosi, in avanti. Cammina cosi...
799
01:03:07,814 --> 01:03:09,143
Ecco, ci siete.
800
01:03:09,899 --> 01:03:13,315
Si, sapete camminare.
Camminate all'indietro.
801
01:03:13,361 --> 01:03:14,361
Ecco qua.
802
01:03:15,822 --> 01:03:17,364
♪ State ballando! ♪
803
01:03:21,786 --> 01:03:24,195
Nella posizione cortè del tango,
804
01:03:24,248 --> 01:03:27,413
dovete tenere il partner
molto stretto.
805
01:03:27,458 --> 01:03:30,958
Ragazzi, non vi eccitate troppo.
Ragazze, non vi spaventate, capito?
806
01:03:31,004 --> 01:03:33,330
Ora, la gamba va qui, signori.
807
01:03:33,382 --> 01:03:36,631
E voi, signore, col lato destro
del busto toccategli il torace.
808
01:03:36,676 --> 01:03:38,753
Sei troppo lontano, avvicinati!
809
01:03:38,804 --> 01:03:41,591
La parte superiore delle cosce
dev'essere incollata
810
01:03:41,640 --> 01:03:43,929
a quella del partner
per un perfetto equilibrio.
811
01:03:43,976 --> 01:03:45,766
Cosi questo è possibile.
812
01:03:47,855 --> 01:03:50,061
- Bel lift!
- Incolliamo le cosce.
813
01:03:50,107 --> 01:03:53,558
- Va bene. Ci sono tante figure composite nel tango.
- Che, scappi?
814
01:04:09,794 --> 01:04:11,038
Come andiamo?
815
01:04:11,503 --> 01:04:12,417
Che fai qui?
816
01:04:12,462 --> 01:04:14,622
II servizio segreto
mi ha dato il tuo indirizzo.
817
01:04:14,674 --> 01:04:17,674
Io stavo facendo uno... spuntino...
818
01:04:18,761 --> 01:04:19,840
Posso, vero?
819
01:04:25,893 --> 01:04:27,269
Va tutto bene?
820
01:04:27,312 --> 01:04:28,853
Si, io sto bene...
821
01:04:29,897 --> 01:04:34,524
E' che un fico come me... lo le devo
tenere sotto controllo le ragazze.
822
01:04:34,986 --> 01:04:37,441
Che vuoi dire esattamente, Kurd?
823
01:04:39,824 --> 01:04:41,781
Sto parlando di Big Girl.
824
01:04:42,827 --> 01:04:45,863
Le cosce che si incollano,
quelle cazzate là.
825
01:04:48,708 --> 01:04:50,202
Ed è un problema?
826
01:04:51,127 --> 01:04:52,127
Lo credo!
827
01:04:52,796 --> 01:04:55,368
Se gli amici scoprono
che lei mi piace sono fregato.
828
01:04:55,423 --> 01:04:57,630
Aspetta, scusa un attimo, grazie.
829
01:04:58,343 --> 01:05:01,380
Tutti gli altri pensano
che Big non sia, sai...
830
01:05:01,430 --> 01:05:03,551
esattamente la figa
più figa dei dintorni.
831
01:05:03,597 --> 01:05:05,306
Solo quello che pensi tu
ha importanza.
832
01:05:05,350 --> 01:05:08,102
Si, è facile dirlo per te!
Tu sei uno tutto strano.
833
01:05:08,144 --> 01:05:08,975
Grazie.
834
01:05:09,021 --> 01:05:13,896
Senti, io non lo so com'è capitato.
Un giorno, all'improvviso... Wow!
835
01:05:16,444 --> 01:05:19,481
Ascolta, trovare il coraggio
di seguire il tuo cuore
836
01:05:19,531 --> 01:05:22,068
è quello che fa di te
un vero uomo...
837
01:05:22,116 --> 01:05:24,109
Oh! Chi è questo schianto?
838
01:05:24,161 --> 01:05:26,996
- Lei è mia moglie. Permetti?
- Tua moglie? - Si.
839
01:05:27,039 --> 01:05:28,830
Sei fortunato! E dove sta?
840
01:05:28,873 --> 01:05:30,415
E' morta 5 anni fa.
841
01:05:33,337 --> 01:05:34,337
Quindi...
842
01:05:35,714 --> 01:05:38,881
Allora fai movimento
con qualcun'altra adesso.
843
01:05:38,925 --> 01:05:40,717
No, nessun movimento.
844
01:05:43,597 --> 01:05:44,597
Il valzer.
845
01:05:46,266 --> 01:05:49,434
Non si può fare
se non ci si fida del partner.
846
01:05:49,479 --> 01:05:51,601
Allora noi non ci riusciremo mai.
847
01:05:51,647 --> 01:05:54,767
La fiducia bisogna guadagnarsela,
LaRhette.
848
01:05:54,817 --> 01:05:55,979
Buona fortuna.
849
01:05:56,026 --> 01:05:59,478
Ma conosco un piccolo trucco
che potrebbe aiutarvi.
850
01:05:59,864 --> 01:06:02,023
- Ma che fai, me la metti sugli occhi?!
- Aspetta.
851
01:06:02,075 --> 01:06:04,909
Ti sto chiedendo di fare
una cosa veramente coraggiosa.
852
01:06:04,952 --> 01:06:06,612
Più di ballare con lui?
853
01:06:06,954 --> 01:06:08,033
Bene. Vieni.
854
01:06:10,124 --> 01:06:12,034
Ora, Rock, tu hai...
855
01:06:13,169 --> 01:06:15,209
Cosi.
Tu hai l'opportunità
856
01:06:15,254 --> 01:06:18,458
di usare ogni goccia di forza
e abilità che possiedi.
857
01:06:18,508 --> 01:06:21,959
Non per dominarla,
ma per farle fare un viaggio.
858
01:06:23,846 --> 01:06:25,340
Ti chiedo molto.
859
01:06:27,433 --> 01:06:31,681
Se e come la farai viaggiare
dipende solo da te.
860
01:06:43,908 --> 01:06:45,154
Se n'è andato?
861
01:06:46,120 --> 01:06:47,120
Si.
862
01:06:50,791 --> 01:06:52,831
- Sei pronta?
- Credo di si.
863
01:06:55,711 --> 01:06:57,504
Lo vedi che sbagli subito?
864
01:06:57,547 --> 01:06:59,955
Tu devi andare sempre in avanti
e io sempre all'indietro.
865
01:07:00,008 --> 01:07:03,128
- Si. Guarda che ho capito!
- Cerco solo di darti una mano.
866
01:07:03,178 --> 01:07:05,716
Invece degli occhi,
tappati la bocca.
867
01:07:07,266 --> 01:07:09,223
- Sei pronta o no?
- Sono pronta.
868
01:07:09,268 --> 01:07:11,593
- Meno male.
- E allora che si fa?
869
01:07:25,034 --> 01:07:26,113
Ti ho vista.
870
01:07:26,410 --> 01:07:27,410
Che cosa?
871
01:07:27,745 --> 01:07:31,078
- Perchè sorridi?
- Non è vero! Ma che ti inventi?!
872
01:07:34,877 --> 01:07:36,076
Si, come no...
873
01:07:54,356 --> 01:07:56,810
Come la leviamo tutta quest'acqua?
874
01:07:56,857 --> 01:07:58,601
Cominciamo da qui.
875
01:07:58,651 --> 01:08:00,193
Vai! Falla partire!
876
01:08:01,780 --> 01:08:02,780
Vai!
877
01:08:04,408 --> 01:08:06,067
Bene cosi, Tommy.
878
01:08:10,080 --> 01:08:14,077
Allora, ragazzi. Solo scarpe
da ballo sulla pista, per favore.
879
01:08:47,159 --> 01:08:48,190
Che forza!
880
01:08:50,412 --> 01:08:52,986
Insomma, è smielata, però è forte.
881
01:08:55,459 --> 01:08:57,452
Bene, ora provate i giri.
882
01:09:15,062 --> 01:09:16,062
17:30.
883
01:09:17,190 --> 01:09:19,348
Ciao, Morgan. Come stai?
884
01:09:19,400 --> 01:09:21,523
Cambiati e raggiungili in pista.
885
01:09:21,569 --> 01:09:23,646
Stai scherzando, vero?
886
01:09:23,695 --> 01:09:24,695
No.
887
01:09:31,872 --> 01:09:34,112
Ti posso parlare un minuto?
888
01:09:34,165 --> 01:09:35,165
Certamente.
889
01:09:35,583 --> 01:09:37,077
No, in privato.
890
01:09:44,008 --> 01:09:46,879
Ti dovrei fare
una piccolissima domanda.
891
01:09:46,928 --> 01:09:48,423
Quali sono le tue intenzioni?
892
01:09:48,471 --> 01:09:52,303
E' una cosa piuttosto complicata
da spiegare. In effetti io...
893
01:09:54,686 --> 01:09:56,762
- Sposta il culo, tocca a me.
- Cosa?
894
01:09:56,813 --> 01:10:00,147
Chiedilo a me. Non sono invisibile,
sono qui davanti a te.
895
01:10:00,191 --> 01:10:01,191
Allora?
896
01:10:06,448 --> 01:10:08,772
Sei impegnato per questo ballo?
897
01:10:10,202 --> 01:10:12,159
Dai, non te la prendere.
898
01:10:12,829 --> 01:10:13,829
Balla!
899
01:10:28,512 --> 01:10:31,762
Prima che gli studenti abbiano
terminato il riscaldamento,
900
01:10:31,807 --> 01:10:33,965
gli altri ragazzi avranno finito.
901
01:10:53,579 --> 01:10:56,367
Scusa! Ti ho fatto male?
Tutto a posto?
902
01:10:56,416 --> 01:10:58,989
No, mi dispiace,
non è tutto a posto.
903
01:10:59,501 --> 01:11:01,411
Guardatevi un po' intorno.
904
01:11:01,462 --> 01:11:04,961
Non ci sono allievi principianti,
ci sono veri allievi.
905
01:11:05,007 --> 01:11:08,376
Voi state occupando tempo e spazio
per cui io ho pagato.
906
01:11:08,427 --> 01:11:09,427
Lo vedete?
907
01:11:09,845 --> 01:11:12,336
Quello è il vero ballo da sala.
908
01:11:12,390 --> 01:11:15,475
Quello che fate voi
non ci si avvicina nemmeno.
909
01:11:15,519 --> 01:11:18,389
Si? Be', vedremo
chi si avvicinerà in gara.
910
01:11:18,687 --> 01:11:19,687
In gara?
911
01:11:20,148 --> 01:11:21,428
Voi volete partecipare?
912
01:11:21,482 --> 01:11:24,650
Certo. Perchè, sei sorpresa?
Oppure sei preoccupata?
913
01:11:24,695 --> 01:11:25,441
Che succede?
914
01:11:25,487 --> 01:11:28,404
Se volete sborsare 200 dollari
a testa per farvi massacrare,
915
01:11:28,448 --> 01:11:29,823
- per me va bene.
- Si, va bene...
916
01:11:29,866 --> 01:11:32,487
No, un momento. 200 dollari?
Si può sapere di che parla?
917
01:11:32,535 --> 01:11:34,492
Su, tutti quanti tornate in pista.
918
01:11:34,537 --> 01:11:35,537
A che serve?
919
01:11:35,580 --> 01:11:36,196
Scusami?
920
01:11:36,247 --> 01:11:38,537
Scusami un cazzo!
Che cosa ci insegni tu?
921
01:11:38,584 --> 01:11:39,959
Quattro passi base d'occasione,
922
01:11:40,001 --> 01:11:41,709
mentre quelli conoscono
i passi veri?
923
01:11:41,753 --> 01:11:44,290
No, Ramos,
i passi sono tutti gli stessi.
924
01:11:44,338 --> 01:11:46,415
Loro li fanno semplicemente
da più tempo, tutto qua.
925
01:11:46,466 --> 01:11:48,874
Come facciamo a competere
in queste condizioni?
926
01:11:48,927 --> 01:11:50,125
II gioco è finito, andiamo.
927
01:11:50,179 --> 01:11:52,005
- No, aspetta!
- No, tu ci fai perdere tempo.
928
01:11:52,055 --> 01:11:54,760
Ci vuoi far prendere
per il culo da tutti.
929
01:11:55,058 --> 01:11:59,306
- Lo sapevi che non potevamo farcela.
- No, questo non è vero.
930
01:11:59,355 --> 01:12:05,060
- Quello che vi ho insegnato ha un valore.
- Dove? Non dove vivo io.
931
01:12:07,571 --> 01:12:08,734
Andiamocene.
932
01:12:33,723 --> 01:12:34,837
Non è possibile.
933
01:12:34,891 --> 01:12:38,508
Hanno dato il 4% di risposte esatte
nei test di matematica e grammatica
934
01:12:38,560 --> 01:12:40,969
e tu permetti
che perdano tempo a ballare?
935
01:12:41,022 --> 01:12:43,513
Non ho altra scelta
che fare rapporto.
936
01:12:45,777 --> 01:12:46,777
E' tuo.
937
01:12:53,826 --> 01:12:55,984
E' stato costruito nel XIX secolo.
938
01:12:56,036 --> 01:12:57,697
Non sapevo che ti piacesse
l'architettura.
939
01:12:57,748 --> 01:13:00,914
- Mi piace un sacco. - Davvero?
- Hai visto la mia camera da letto?
940
01:13:00,959 --> 01:13:02,702
E piantala!
Perchè sei cosi coglione?
941
01:13:02,752 --> 01:13:04,688
Lasciatemi in pace tutti e due,
ne ho le palle piene.
942
01:13:04,712 --> 01:13:06,399
- Ma che cavolo ti è preso?
- Lasciami in pace pure tu.
943
01:13:06,423 --> 01:13:09,128
Perchè non risolvete questo
triangolo amoroso tra voi?
944
01:13:09,176 --> 01:13:10,176
Che rottura!
945
01:13:10,426 --> 01:13:12,384
Buon pomeriggio a tutti.
946
01:13:12,429 --> 01:13:13,804
In posizione, prego.
947
01:13:13,847 --> 01:13:16,302
Le lezioni di danza sono finite.
948
01:13:16,349 --> 01:13:19,184
No, non è vero.
Sono appena cominciate.
949
01:13:20,937 --> 01:13:26,229
La vostra tecnica è diventata cosi
buona che ho dimenticato di dirvi,
950
01:13:26,277 --> 01:13:31,567
e vi chiedo scusa per questo,
che se volete gareggiare veramente,
951
01:13:33,700 --> 01:13:36,986
dovrete confrontarvi
con gente molto in gamba.
952
01:13:39,164 --> 01:13:41,951
Quei ragazzi, ormai,
ballano da anni.
953
01:13:43,377 --> 01:13:47,422
E c'è una città intera
che è ancora più in gamba di loro.
954
01:13:47,464 --> 01:13:50,003
Si! E allora noi che dovremmo fare?
955
01:13:50,051 --> 01:13:51,248
Sorprenderli.
956
01:13:54,095 --> 01:13:58,141
Nessuno di quelli che gareggiano
si aspetta niente da voi,
957
01:13:58,184 --> 01:14:00,224
quindi voi non avete
niente da perdere,
958
01:14:00,270 --> 01:14:03,021
tranne quello
che avete ottenuto finora.
959
01:14:04,481 --> 01:14:06,474
Sentite,
io devo essere sincero con voi.
960
01:14:06,526 --> 01:14:08,150
Competere è duro
a qualsiasi livello
961
01:14:08,194 --> 01:14:10,768
e i bravi ballerini
fanno sembrare tutto facile.
962
01:14:10,822 --> 01:14:12,612
Allora quello
su cui dobbiamo concentrarci
963
01:14:12,656 --> 01:14:15,658
non è la vittoria o la sconfitta,
ma il dubbio.
964
01:14:16,869 --> 01:14:18,696
Quindi, se non siete sicuri,
965
01:14:18,746 --> 01:14:21,663
allora rinunciate,
restate a casa e basta.
966
01:14:23,417 --> 01:14:27,712
Ma se da qualche parte vedete
uno sprazzo di stima in voi stessi,
967
01:14:28,797 --> 01:14:31,799
allora avete quello
che serve per vincere.
968
01:14:32,427 --> 01:14:33,886
Tu sei convinto?
969
01:14:34,637 --> 01:14:35,637
Certo.
970
01:14:36,598 --> 01:14:39,801
E' l'arma segreta più forte
che sia mai esistita.
971
01:14:39,850 --> 01:14:42,223
Si, la stima in noi stessi
è una bella cosa,
972
01:14:42,270 --> 01:14:45,473
ma come facciamo
per i 200 dollari di iscrizione?
973
01:14:45,524 --> 01:14:47,043
Posso credere
a tutto quello che voglio,
974
01:14:47,067 --> 01:14:49,522
ma non lo fabbrico un dollaro
con 10 centesimi.
975
01:14:50,111 --> 01:14:52,069
Troverò il modo per risolverlo.
976
01:14:52,113 --> 01:14:53,394
Lo faresti davvero?
977
01:14:53,449 --> 01:14:55,322
Per i "rifiuti della scuola"?
978
01:14:57,244 --> 01:14:58,244
E' buffo.
979
01:14:59,955 --> 01:15:02,493
Mi guardo intorno in questo posto
980
01:15:03,500 --> 01:15:06,584
e le uniche cose che vedo
sono delle scelte.
981
01:15:09,590 --> 01:15:12,258
Scelte che attendono
di essere fatte.
982
01:15:13,510 --> 01:15:15,669
Non vedo neanche un rifiuto.
983
01:15:18,766 --> 01:15:21,338
Forse un paio di tipi
un po' strani.
984
01:15:23,645 --> 01:15:24,645
Ci sto.
985
01:15:29,068 --> 01:15:31,855
Be'? Ci stare pure voi o no?
986
01:15:56,053 --> 01:15:59,921
Signor Dulaine?
La signorina James vuole vederla.
987
01:16:01,309 --> 01:16:03,183
La signorina James...
988
01:16:05,021 --> 01:16:06,219
Tutto finito.
989
01:16:08,190 --> 01:16:11,394
- Loro sono i genitori dei ragazzi della mia lezione?
- No.
990
01:16:11,445 --> 01:16:15,145
- E' una riunione dell'associazione genitori e insegnanti.
- Oh...
991
01:16:16,032 --> 01:16:17,969
Quindi nessuno di voi
ha mai visto in prima persona
992
01:16:17,993 --> 01:16:19,535
cosa si fa durante la mia lezione?
993
01:16:19,578 --> 01:16:22,282
Non la chiami lezione,
è un doposcuola punitivo.
994
01:16:22,330 --> 01:16:24,370
Sono i ragazzi che hanno
maggior bisogno di aiuto
995
01:16:24,416 --> 01:16:25,768
e lei gli fa ballare
il cha cha cha.
996
01:16:25,792 --> 01:16:28,365
Che cosa fa lei per aiutarli,
signor Temple?
997
01:16:30,338 --> 01:16:33,339
Non faccia finta
di avere a cuore quei ragazzi.
998
01:16:33,383 --> 01:16:37,002
Parliamo in modo chiaro.
Di che cosa si tratta esattamente?
999
01:16:37,054 --> 01:16:38,928
Si tratta esattamente
di perdere tempo
1000
01:16:38,972 --> 01:16:41,344
con un'attività
totalmente improduttiva.
1001
01:16:41,391 --> 01:16:44,060
Quando mai questi ragazzi
faranno il ballo da sala?
1002
01:16:44,102 --> 01:16:45,681
E' una cosa ridicola.
1003
01:16:45,730 --> 01:16:49,596
L'attività improduttiva, come
dice lei, crea una linea di confine
1004
01:16:49,649 --> 01:16:52,187
per cui alcuni ragazzi hanno
il diritto di imparare l'arte
1005
01:16:52,235 --> 01:16:54,987
e hanno il diritto al vostro tempo
e altri, invece, no.
1006
01:16:55,030 --> 01:16:57,106
Signor Dulaine,
ne abbiamo abbastanza
1007
01:16:57,157 --> 01:16:59,399
della sua filosofia "ballo è vita"!
1008
01:17:00,828 --> 01:17:01,828
Ho capito.
1009
01:17:02,621 --> 01:17:06,120
Fare qualcosa,
qualunque cosa, è difficile.
1010
01:17:07,083 --> 01:17:09,919
E' più facile colpevolizzare
il padre, la madre, l'ambiente,
1011
01:17:09,962 --> 01:17:11,789
il governo, la mancanza di denaro,
1012
01:17:11,839 --> 01:17:15,042
ma anche se trovate un colpevole
a cui attribuire la colpa,
1013
01:17:15,092 --> 01:17:17,417
questo non elimina i problemi.
1014
01:17:18,638 --> 01:17:22,221
Io provo a fare qualcosa di nuovo.
Ci provo, almeno.
1015
01:17:22,557 --> 01:17:25,014
Lei viene in questa scuola,
ci parla dei nostri ragazzi,
1016
01:17:25,061 --> 01:17:28,679
dei nostri problemi, e come
li risolve? Col passo doppio?!
1017
01:17:28,731 --> 01:17:31,020
No. Ora glielo faccio vedere.
1018
01:17:32,318 --> 01:17:34,026
Augustine, per favore, potrebbe...
1019
01:17:34,070 --> 01:17:35,861
Signor Dulaine! E' una cosa assurda!
1020
01:17:35,905 --> 01:17:38,479
- Augustine...
- Joe, sta' zitto! II corpo è mio.
1021
01:17:39,242 --> 01:17:42,575
D'accordo. Tranquilla,
dobbiamo solo muoverci.
1022
01:17:44,289 --> 01:17:47,290
Ecco, proprio cosi.
Si, molto semplice.
1023
01:17:48,168 --> 01:17:51,786
E ora faremo una piccola camminata.
Si, cammineremo.
1024
01:17:52,129 --> 01:17:54,668
Stiamo camminando?
No, stiamo ballando.
1025
01:17:54,716 --> 01:17:56,875
Se sa camminare, sa anche ballare.
1026
01:17:59,345 --> 01:18:03,557
Vedete, se lei mi permette
di guidare, ha fiducia in me.
1027
01:18:05,436 --> 01:18:08,886
Ma ancora più di questo,
ha fiducia in se stessa.
1028
01:18:11,316 --> 01:18:16,939
Ora, se la vostra figlia sedicenne
è sicura e ha fiducia in se stessa,
1029
01:18:19,116 --> 01:18:23,658
come può permettere che un idiota
qualsiasi le manchi di rispetto?
1030
01:18:23,703 --> 01:18:28,662
E se vostro figlio impara
a toccare una ragazza con rispetto,
1031
01:18:28,708 --> 01:18:32,160
come tratterà le donne
per tutta la sua vita?
1032
01:18:35,632 --> 01:18:37,957
- Splendido. Grazie.
- Grazie.
1033
01:18:39,220 --> 01:18:42,090
Su questo pezzo di carta ci sono i
nomi dei genitori che hanno deciso
1034
01:18:42,139 --> 01:18:43,597
di sospendere le sue lezioni!
1035
01:18:43,640 --> 01:18:47,555
Signore e signori, ecco quello
che io faccio in questa scuola.
1036
01:18:47,603 --> 01:18:51,054
Insegno danza
e con essa una serie di regole
1037
01:18:51,106 --> 01:18:55,400
che insegnano
ai vostri ragazzi il rispetto,
1038
01:18:56,779 --> 01:18:59,530
il lavoro di squadra e la dignità.
1039
01:19:00,741 --> 01:19:02,899
E questo contribuirà a dar loro
1040
01:19:02,952 --> 01:19:05,159
una visione del futuro
che potrebbero avere.
1041
01:19:05,205 --> 01:19:08,489
Una visione del futuro
che potrebbero avere.
1042
01:19:11,335 --> 01:19:13,162
C'è qualche domanda?
1043
01:19:13,754 --> 01:19:16,210
Lei dà anche lezione agli adulti?
1044
01:19:20,511 --> 01:19:23,715
Lmmagino che l'accademia
possa pagare le quote.
1045
01:19:24,015 --> 01:19:25,015
Fantastico!
1046
01:19:26,600 --> 01:19:29,804
Sei proprio sicuro
di volerlo fare veramente?
1047
01:19:30,313 --> 01:19:33,646
T -A - N - G - O.
1048
01:19:33,691 --> 01:19:36,609
T -A - N - G - O.
1049
01:19:37,487 --> 01:19:41,532
Non importa se vi fa sentire
stupidi, chiaro?
1050
01:19:41,950 --> 01:19:44,785
Ripetete ad alta voce
in modo da poter sentire il ritmo.
1051
01:19:44,828 --> 01:19:46,536
Andiamo, non smettete!
1052
01:19:46,829 --> 01:19:49,286
T -A - N - G - O.
1053
01:19:50,042 --> 01:19:54,870
Vi daranno dei punti su tecnica,
stile e originalità.
1054
01:19:55,422 --> 01:19:58,507
Meglio che lo mettiate in conto
da subito.
1055
01:19:58,551 --> 01:20:00,377
T -A - N - G - O.
1056
01:20:00,676 --> 01:20:03,714
Danjou! Ma che fai?
Non ci provi nemmeno?
1057
01:20:04,181 --> 01:20:06,755
Fai perdere solo tempo,
tanto non vinci.
1058
01:20:06,809 --> 01:20:11,305
- Lascialo in pace, dai.
- Ce la farà. - No, io ce la farò.
1059
01:20:12,231 --> 01:20:15,018
- Ehi, ragazzi!
- Ci penso io, signor Dulaine.
1060
01:20:15,067 --> 01:20:16,774
Che cosa vi è preso?
1061
01:20:17,694 --> 01:20:18,643
Ma che scemo!
1062
01:20:18,695 --> 01:20:20,070
Adesso basta!
1063
01:20:22,575 --> 01:20:24,781
Voi due sarete
esclusi dalla competizione
1064
01:20:24,827 --> 01:20:26,784
a meno che non riusciate
a lavorare insieme!
1065
01:20:26,829 --> 01:20:28,074
E come facciamo?
1066
01:20:28,122 --> 01:20:31,491
D'ora in avanti,
sarete entrambi partner di Sasha.
1067
01:20:31,542 --> 01:20:34,377
Stabilirete equamente
chi danza cosa.
1068
01:20:34,420 --> 01:20:36,661
Impegnatevi e la risolverete!
1069
01:20:39,134 --> 01:20:40,758
Posizione, prego!
1070
01:20:42,803 --> 01:20:43,803
Forza!
1071
01:20:44,930 --> 01:20:45,962
Muovetevi!
1072
01:20:47,183 --> 01:20:48,808
Che dobbiamo fare?
1073
01:20:50,145 --> 01:20:54,272
Ripetere. T -A - N - G - O.
1074
01:20:55,191 --> 01:20:58,607
T -A - N - G - O. Coraggio!
1075
01:21:06,536 --> 01:21:07,536
Ciao.
1076
01:21:08,205 --> 01:21:09,533
Ciao. Come va?
1077
01:21:15,003 --> 01:21:16,003
Che fai?
1078
01:21:16,463 --> 01:21:19,132
Niente. Sto cercando
di avvantaggiarmi
1079
01:21:19,173 --> 01:21:22,459
perchè ho un sacco da fare
quando vado a casa.
1080
01:21:22,510 --> 01:21:25,215
Devo dare da mangiare
al mio fratellino,
1081
01:21:25,263 --> 01:21:26,638
aiutare Donnie nei compiti...
1082
01:21:26,681 --> 01:21:29,552
Quindi tu e tua madre
fate tutto in casa?
1083
01:21:30,852 --> 01:21:33,344
Senti, se continui
a insistere su mia madre...
1084
01:21:33,397 --> 01:21:36,432
No, credimi, non è cosi.
Non volevo offenderla.
1085
01:21:37,233 --> 01:21:40,437
Quello che ho detto su di lei,
dimenticalo.
1086
01:21:44,157 --> 01:21:47,526
Si, siamo solo io e lei
a sbrigare le faccende.
1087
01:21:52,583 --> 01:21:56,284
Papà se n'è andato quando Trevonn
e io avevamo 12 anni.
1088
01:21:56,337 --> 01:22:00,715
Mamma era incinta di Donnie e per
un po' ce l'abbiamo fatta da sole.
1089
01:22:00,758 --> 01:22:04,921
Poi, negli ultimi anni, Trevonn
aveva deciso di darci una mano.
1090
01:22:08,015 --> 01:22:11,134
Prima della morte di Ray,
papà si è ammalato.
1091
01:22:12,144 --> 01:22:14,470
Sono dovuto andare a lavorare.
1092
01:22:14,522 --> 01:22:15,802
Che lavoro fai?
1093
01:22:16,983 --> 01:22:20,647
Faccio dei lavoretti
per degli amici di famiglia ora.
1094
01:22:30,288 --> 01:22:31,319
LaRhette...
1095
01:22:34,292 --> 01:22:36,912
Mi dispiace molto per tuo fratello.
1096
01:22:38,296 --> 01:22:40,336
Si, anche a me per il tuo.
1097
01:22:53,895 --> 01:22:57,478
Allora che fai,
vai alla gara sabato prossimo?
1098
01:22:57,524 --> 01:23:01,439
Non posso, quella sera
c'è il Ballo delle Debuttanti.
1099
01:23:01,487 --> 01:23:03,360
Che cos'è
il Ballo delle Debuttanti?
1100
01:23:03,405 --> 01:23:06,074
Uno stupido ballo dove
il mondo intero viene a guardarti
1101
01:23:06,116 --> 01:23:08,239
per vedere quanto sei impedita.
1102
01:23:08,285 --> 01:23:11,119
Ma dai, non sei per niente
impedita, Caitlin!
1103
01:23:13,373 --> 01:23:15,781
E hai qualcuno da portare
a questo tuo ballo?
1104
01:23:15,834 --> 01:23:19,582
Si, un imbecille cretino di cugino
che odio. Si chiama Philip.
1105
01:23:19,629 --> 01:23:22,120
Scaricalo!
Ti posso accompagnare io.
1106
01:23:24,468 --> 01:23:28,797
Mi piacerebbe un sacco, sul serio,
ma non si può fare.
1107
01:23:30,057 --> 01:23:33,177
A me piace, è forte
ballare insieme dopo la scuola,
1108
01:23:33,227 --> 01:23:36,264
ma non c'è neanche una possibilità
1109
01:23:36,314 --> 01:23:40,441
che qualcuno, specialmente
mia madre, possa capire.
1110
01:23:42,653 --> 01:23:43,899
Non fa niente.
1111
01:23:46,657 --> 01:23:49,824
Comunque ti va di aiutarmi
a esercitarmi nel ballo?
1112
01:24:26,322 --> 01:24:27,948
Uno, due, tre...
1113
01:25:27,218 --> 01:25:29,092
Ti devo chiedere una cosa.
1114
01:25:29,137 --> 01:25:30,085
Che cosa?
1115
01:25:30,137 --> 01:25:33,969
Allora, ti andrebbe
di fare la gara con me o no?
1116
01:25:34,851 --> 01:25:38,683
Pierre vuole che balli il valzer
e mi serve un partner.
1117
01:25:38,730 --> 01:25:40,473
E ti va che sia io?
1118
01:25:40,523 --> 01:25:43,144
Be', io intanto te l'ho chiesto.
1119
01:25:43,193 --> 01:25:45,766
Perchè, ti importa se mi va o no?
1120
01:25:45,820 --> 01:25:46,820
No.
1121
01:25:49,824 --> 01:25:51,152
Sai che c'è?
1122
01:25:51,200 --> 01:25:53,988
Ne vale la pena solo per vedere
le loro facce quando arriviamo.
1123
01:25:54,037 --> 01:25:55,697
Nasconderanno tutti gli strumenti.
1124
01:25:55,747 --> 01:25:57,656
Secondo te ci sarà
una vera orchestra?
1125
01:25:57,707 --> 01:25:59,165
Si, almeno credo.
1126
01:26:29,949 --> 01:26:32,024
- Colpa mia.
- Niente.
1127
01:26:33,953 --> 01:26:36,075
Sei diversa quando balli.
1128
01:26:36,413 --> 01:26:37,493
In che senso?
1129
01:26:37,831 --> 01:26:41,413
Sei calma, come se fossi
in pace con il mondo.
1130
01:26:42,460 --> 01:26:45,665
Be', si, perchè quando ballo
è il mio momento.
1131
01:26:46,340 --> 01:26:48,084
Cioè, che vuole dire?
1132
01:26:48,134 --> 01:26:51,419
Sono come in posto
in cui tutto è tranquillo
1133
01:26:52,679 --> 01:26:55,515
e mi dimentico
di tutte le cose brutte.
1134
01:26:55,558 --> 01:26:57,633
E' una bella sensazione.
1135
01:27:02,190 --> 01:27:03,767
Dai, ricominciamo.
1136
01:27:11,574 --> 01:27:13,899
E uno, e due, e tre.
1137
01:27:16,286 --> 01:27:17,781
- Tira!
- Forza!
1138
01:27:18,539 --> 01:27:21,825
- Bene, ce l'abbiamo fatta.
- Non farlo mai più. - Va bene.
1139
01:27:22,502 --> 01:27:25,502
Sembra il vestito di Mortisia,
non me lo metto.
1140
01:27:27,048 --> 01:27:29,088
Questi sono miei, sta' attento.
1141
01:27:29,676 --> 01:27:31,336
Il rosa ingrassa, meglio di no.
1142
01:27:31,386 --> 01:27:34,470
Rimettilo a posto,
quello non va col mio vestito.
1143
01:27:34,514 --> 01:27:36,258
Lo sai? Stai bene.
1144
01:27:36,308 --> 01:27:39,179
Ehilà!
1145
01:27:39,228 --> 01:27:40,390
Prova questo.
1146
01:27:42,438 --> 01:27:43,438
Tina...
1147
01:27:45,150 --> 01:27:46,150
Grazie.
1148
01:27:52,407 --> 01:27:53,438
Ti sta bene!
1149
01:27:54,868 --> 01:27:55,899
Che carino!
1150
01:27:56,412 --> 01:27:57,412
Mi piace.
1151
01:27:59,164 --> 01:28:01,655
Sai, la uccidi quando lo fai.
1152
01:28:01,708 --> 01:28:02,708
Che cosa?
1153
01:28:04,045 --> 01:28:05,045
Tina.
1154
01:28:05,170 --> 01:28:07,079
La mano sulla spalla...
1155
01:28:08,298 --> 01:28:09,298
La uccidi.
1156
01:28:10,884 --> 01:28:15,462
Senti, so che ti piace un sacco
parlare di fascino romantico,
1157
01:28:15,847 --> 01:28:19,431
magia, di due corpi
che si muovono all'unisono, ecc...
1158
01:28:19,476 --> 01:28:23,261
Ma forse ci voglio io per farti
rendere conto di una cosa:
1159
01:28:23,314 --> 01:28:24,344
Tu le piaci.
1160
01:28:29,111 --> 01:28:31,649
- Guardate cos'ho trovato per strada!
- Eddie!
1161
01:28:31,697 --> 01:28:33,440
No, scherzavo, signor Dulaine.
1162
01:28:33,490 --> 01:28:35,447
Li useremo per il matrimonio
di mio fratello,
1163
01:28:35,492 --> 01:28:37,818
ma dobbiamo starci attenti,
riportarli indietro in tempo
1164
01:28:37,870 --> 01:28:39,910
o il mio culo entrerà
nella storia della famiglia.
1165
01:28:39,955 --> 01:28:41,615
Ehi, ragazzi,
guardate che ho trovato!
1166
01:28:43,125 --> 01:28:44,125
Ragazzi!
1167
01:28:44,251 --> 01:28:45,251
Dai!
1168
01:28:45,628 --> 01:28:47,087
- Dai!
- Fermalo!
1169
01:28:47,881 --> 01:28:48,881
Libero!
1170
01:28:48,923 --> 01:28:50,252
Qui! Qui!
1171
01:28:51,300 --> 01:28:52,300
Dai!
1172
01:28:52,552 --> 01:28:54,509
- Tenta il tiro!
- Fermalo!
1173
01:28:56,014 --> 01:28:57,014
Qua!
1174
01:28:57,390 --> 01:28:58,390
Dai!
1175
01:28:59,224 --> 01:29:00,138
Eccomi!
1176
01:29:00,183 --> 01:29:01,183
Bene.
1177
01:29:01,268 --> 01:29:03,308
Ah! Sabato, hai capito?
1178
01:29:04,021 --> 01:29:06,478
Aspettami, ti passo a prendere.
1179
01:29:06,525 --> 01:29:08,432
Vuoi dire questo sabato?
1180
01:29:09,235 --> 01:29:11,560
Si, questo sabato. Sei scemo?
1181
01:29:17,952 --> 01:29:20,657
- Tenta il tiro!
- Passa, fratello!
1182
01:29:21,957 --> 01:29:22,957
Forza!
1183
01:29:23,500 --> 01:29:24,500
Tira!
1184
01:29:42,519 --> 01:29:43,550
Bella bici!
1185
01:29:47,148 --> 01:29:48,148
Grazie.
1186
01:29:48,567 --> 01:29:49,895
Non c'è di che.
1187
01:30:58,221 --> 01:31:00,131
Buonasera, signore e signori,
1188
01:31:00,182 --> 01:31:03,965
e benvenuti alla 25sima grande gara
annuale di ballo da sala.
1189
01:31:04,019 --> 01:31:06,344
Vedo molte facce note stasera.
1190
01:31:06,396 --> 01:31:08,306
E un sacco di facce nere nuove.
1191
01:31:08,357 --> 01:31:11,807
Per cominciare, se volete
riscaldarvi, scegliete un partner
1192
01:31:11,859 --> 01:31:15,941
e scendete in pista per il nostro
primo entusiasmante valzer.
1193
01:31:15,990 --> 01:31:18,824
L'orchestra stasera è diretta
dal maestro Frank Lawrence.
1194
01:31:18,867 --> 01:31:22,201
Vi prego di salutarla
con un caloroso applauso.
1195
01:31:24,456 --> 01:31:26,200
Ma lei lo sa che sbaglia.
1196
01:31:26,250 --> 01:31:28,288
Forse lo sa pure, però è perfida.
1197
01:31:28,627 --> 01:31:29,955
Ballerini pronti?
1198
01:31:30,003 --> 01:31:31,003
Tutto bene?
1199
01:31:47,104 --> 01:31:49,856
Vacci piano,
quella è roba delicata.
1200
01:31:57,531 --> 01:32:01,399
Easy, non è una cosa fatta bene.
Se arriva qualcuno?
1201
01:32:01,745 --> 01:32:06,038
Gli spari. Che te l'ho dato a fare
il pezzo, per bellezza?
1202
01:32:06,082 --> 01:32:08,620
Lo non voglio sparare a nessuno.
1203
01:32:13,047 --> 01:32:15,964
Allora che vuoi fare,
lo inviti a ballare?
1204
01:32:16,926 --> 01:32:18,421
Dammela, è meglio.
1205
01:32:19,179 --> 01:32:22,927
Se vuoi cagarti sotto,
è il momento di farlo, hai capito?
1206
01:32:25,226 --> 01:32:27,765
Come quel cazzone di tuo fratello.
1207
01:32:28,896 --> 01:32:32,100
Gli hanno sparato
perchè era un vigliacco.
1208
01:32:32,150 --> 01:32:36,444
Non sto dicendo che sono stato io.
Allora, vuoi essere come lui?
1209
01:32:38,948 --> 01:32:39,948
Eh?
1210
01:32:43,245 --> 01:32:44,245
No.
1211
01:32:46,539 --> 01:32:47,539
Bravo.
1212
01:32:49,626 --> 01:32:51,666
Attento a come ti muovi.
1213
01:32:58,135 --> 01:33:02,002
La prossima categoria sarà
la salsa. Ballerini pronti?
1214
01:34:02,493 --> 01:34:04,152
Oh, e allora?
1215
01:34:05,327 --> 01:34:07,072
Che cosa vuoi fare?
1216
01:34:10,500 --> 01:34:11,911
Che cazzo fai?
1217
01:34:11,960 --> 01:34:14,497
Quello che avrebbe dovuto fare
mio fratello.
1218
01:34:14,545 --> 01:34:16,585
Vaffanculo, brutto stronzo!
1219
01:34:17,132 --> 01:34:19,504
- Dobbiamo scappare!
- Andiamo via!
1220
01:34:19,551 --> 01:34:21,010
- Lascialo!
- Mollalo!
1221
01:34:21,469 --> 01:34:24,257
- Andiamo, dai!
- Lascialo stare, dai!
1222
01:34:24,597 --> 01:34:26,637
Dobbiamo uscire, andiamo!
1223
01:34:27,184 --> 01:34:28,429
Forza, andiamo via!
1224
01:34:28,477 --> 01:34:31,145
Non sai in che cosa
ti sei cacciato, stronzo!
1225
01:34:31,187 --> 01:34:32,302
Andiamo via!
1226
01:34:32,355 --> 01:34:33,849
Lasciami stare!
1227
01:34:33,898 --> 01:34:35,559
Andiamo, lascialo perdere!
1228
01:34:35,609 --> 01:34:37,935
Hai scelto la persona sbagliata.
1229
01:34:37,987 --> 01:34:39,149
Andiamo, dai!
1230
01:34:43,909 --> 01:34:50,658
I numeri 14, 212
e 346 rimangano in pista.
1231
01:34:51,249 --> 01:34:54,785
Tutti gli altri,
per favore, lascino la pista.
1232
01:34:54,837 --> 01:34:57,506
Presentiamo
la nostra prossima debuttante.
1233
01:34:57,548 --> 01:34:58,626
Ecco che arriva.
1234
01:34:58,673 --> 01:35:00,049
Caitlin Spencer.
1235
01:35:02,386 --> 01:35:04,462
Niente panico,
per favore, niente panico.
1236
01:35:04,514 --> 01:35:06,755
Non devi sbagliare, per favore.
1237
01:35:06,807 --> 01:35:10,721
Niente panico,
per favore, niente panico...
1238
01:35:10,770 --> 01:35:15,811
Va' verso Philip adesso.
Non devi fare altro. Dov'è Philip?
1239
01:35:15,858 --> 01:35:18,894
Niente panico,
per favore, niente panico. Ah!
1240
01:35:26,285 --> 01:35:27,863
Quello non è Philip!
1241
01:35:59,194 --> 01:36:01,483
Andiamo, dobbiamo levarci di mezzo.
1242
01:36:03,031 --> 01:36:05,320
La prossima categoria è il tango.
1243
01:36:05,367 --> 01:36:07,053
I concorrenti,
per favore, scendano in pista.
1244
01:36:07,077 --> 01:36:09,746
- E' meglio se lo faccio io.
- No, è mio il tango.
1245
01:36:09,788 --> 01:36:11,579
Si, ma dai, tu lo balli male.
1246
01:36:11,623 --> 01:36:13,995
Sasha, decidilo tu
chi è il migliore.
1247
01:36:14,835 --> 01:36:16,163
Danjou, muoviti.
1248
01:36:16,211 --> 01:36:17,753
Ricordate, signore e signori,
1249
01:36:17,796 --> 01:36:20,797
il premio di 5.000 dollari
verrà assegnato alla coppia
1250
01:36:20,841 --> 01:36:22,799
che avrà ottenuto
il punteggio più alto
1251
01:36:22,844 --> 01:36:24,919
in una qualunque delle categorie.
1252
01:36:24,970 --> 01:36:28,220
I vincitori saranno proclamati
alla fine della serata.
1253
01:36:28,765 --> 01:36:30,675
E adesso, il tango!
1254
01:37:21,444 --> 01:37:23,603
- Come va?
- Sto bene.
1255
01:37:25,198 --> 01:37:27,867
Sono sicuro
che ha una buona ragione.
1256
01:37:28,410 --> 01:37:32,277
Guarda che io non ce l'ho con lui,
ma con me stessa.
1257
01:37:33,289 --> 01:37:35,116
Mi sento cosi stupida!
1258
01:37:38,211 --> 01:37:40,917
Le persone mi danno buca
da tutta la vita,
1259
01:37:40,965 --> 01:37:43,537
ma stavolta
pensavo che era diverso.
1260
01:37:48,013 --> 01:37:49,176
Mi hai fatto credere
1261
01:37:49,223 --> 01:37:51,629
che la magia avvenisse dappertutto,
signor Dulaine.
1262
01:37:54,311 --> 01:37:57,063
Ma forse la tua magia
per me non vale.
1263
01:38:16,625 --> 01:38:17,740
Molto bene.
1264
01:38:19,754 --> 01:38:22,209
Per favore, mostrate
il vostro apprezzamento
1265
01:38:22,256 --> 01:38:26,585
per questi meravigliosi ballerini,
mentre attendiamo i risultati.
1266
01:38:33,393 --> 01:38:37,853
Numeri 111 e 213
rimanete in pista.
1267
01:38:38,314 --> 01:38:40,936
Tutti gli altri,
per favore, lascino la pista.
1268
01:38:40,984 --> 01:38:44,602
La coppia 111 si è aggiudicata
il premio l'anno scorso
1269
01:38:44,654 --> 01:38:46,777
proprio in questa categoria.
1270
01:38:46,822 --> 01:38:49,694
Signori,
Morgan Fisher e Travis Drake.
1271
01:38:49,743 --> 01:38:51,302
Danjou, non credo proprio
che li batteremo.
1272
01:38:51,326 --> 01:38:53,201
Mi dispiace,
ma non so che altro inventare.
1273
01:38:53,245 --> 01:38:55,155
Senti, smettila
di preoccuparti per loro
1274
01:38:55,206 --> 01:38:57,614
e porta in pista
quello che sappiamo fare.
1275
01:38:57,667 --> 01:38:59,328
Gareggia con loro la coppia 213,
1276
01:38:59,378 --> 01:39:02,960
il signor Danjou Epps
e la signorina Sasha Keene.
1277
01:39:03,423 --> 01:39:05,749
E' la loro prima apparizione
in questa gara
1278
01:39:05,801 --> 01:39:07,628
e auguriamo loro ogni bene.
1279
01:39:07,678 --> 01:39:10,880
E ora, torniamo a Frank Lawrence
e alla sua orchestra
1280
01:39:10,930 --> 01:39:14,264
con il tango scelto
per questa sera, la cumparsita.
1281
01:39:56,018 --> 01:39:57,050
Che cosa?!
1282
01:41:54,638 --> 01:41:56,631
Questo è ballare, è cosi che si fa!
1283
01:42:01,188 --> 01:42:03,345
Grazie, signore e signori!
1284
01:42:03,773 --> 01:42:04,773
Bravi!
1285
01:42:06,484 --> 01:42:10,897
Be', non è stato entusiasmante?
Vedremo cosa ne diranno i giudici.
1286
01:42:13,407 --> 01:42:16,112
Un 10 pieno per la signorina Fisher
e il signor Drake
1287
01:42:16,160 --> 01:42:17,905
in tutte le categorie.
1288
01:42:18,330 --> 01:42:19,330
Bravi!
1289
01:42:20,665 --> 01:42:21,779
Bravissimi!
1290
01:42:25,294 --> 01:42:28,415
Sfortunatamente, dato
che questa è una gara per coppie
1291
01:42:28,465 --> 01:42:31,216
e non per squadre,
la signorina Keene, il signor Epps
1292
01:42:31,259 --> 01:42:33,466
e il signor Ramos
non hanno punteggio.
1293
01:42:33,512 --> 01:42:35,220
- Cosa?!
- No, ragazzi!
1294
01:42:35,264 --> 01:42:37,933
II turno va quindi
a Morgan Fisher e Travis Drake.
1295
01:42:37,974 --> 01:42:40,810
Il punteggio pieno
li mette saldamente in testa
1296
01:42:40,853 --> 01:42:43,806
- per il premio anche quest'anno.
- Non ci agitiamo.
1297
01:42:45,565 --> 01:42:47,891
Grazie, signore e signori.
1298
01:42:47,943 --> 01:42:50,516
- Non è giusto!
- Ragazzi, calma!
1299
01:42:50,571 --> 01:42:52,647
Signorina Fisher, prego.
1300
01:42:56,368 --> 01:42:59,073
Direi che questo turno è alla pari.
1301
01:43:01,124 --> 01:43:02,997
- Meglio!
- Alla pari!
1302
01:43:05,377 --> 01:43:06,377
E' in gamba.
1303
01:43:07,796 --> 01:43:10,466
Non ho visto nessuno muoversi cosi
in tutta la mia vita.
1304
01:43:10,508 --> 01:43:11,919
Non ne ho dubbi.
1305
01:43:15,262 --> 01:43:18,217
E' stata un'esibizione
molto convincente.
1306
01:43:18,266 --> 01:43:20,175
Sono una professionista.
1307
01:43:21,643 --> 01:43:23,636
- Colpo di scena!
- Si!
1308
01:43:23,687 --> 01:43:26,689
Eh, si, signore e signori.
Un pareggio!
1309
01:43:26,733 --> 01:43:30,017
II premio questa sera
potrebbe essere diviso.
1310
01:43:30,069 --> 01:43:34,232
Mai un momento di noia nel ballo
da sala, come potete vedere.
1311
01:43:36,827 --> 01:43:37,827
Grazie.
1312
01:43:38,161 --> 01:43:38,859
Grazie.
1313
01:43:38,911 --> 01:43:42,363
E ora siamo al ballo finale,
signori, il valzer.
1314
01:44:10,986 --> 01:44:13,902
Mi dispiace,
non può entrare vestito cosi.
1315
01:44:13,946 --> 01:44:15,820
- Partecipo alla gara di ballo.
- Scusa.
1316
01:44:15,865 --> 01:44:18,570
Signori, ci penso io.
Grazie. Vieni.
1317
01:44:18,911 --> 01:44:21,199
- Dov'è LaRhette?
- LaRhette?
1318
01:44:21,539 --> 01:44:26,200
Senti, so a che cosa stai pensando,
ma alla fine sono venuto, eccomi.
1319
01:44:28,170 --> 01:44:32,167
Pierre, senti, molte volte
hai parlato di fare delle scelte
1320
01:44:32,215 --> 01:44:35,050
e stasera forse ho fatto
una scelta molto sbagliata, ma...
1321
01:44:35,093 --> 01:44:36,093
Mettila.
1322
01:44:44,520 --> 01:44:45,849
Grazie, Pierre.
1323
01:44:46,731 --> 01:44:47,731
Vai.
1324
01:44:51,526 --> 01:44:52,526
Pronta?
1325
01:45:48,377 --> 01:45:50,832
Non lo avrei mai creduto possibile.
1326
01:45:50,879 --> 01:45:52,670
Sinceramente
ho avuto anch'io dei dubbi.
1327
01:45:52,714 --> 01:45:55,751
Ci è voluto un lavoro duro,
ma ne valeva la pena.
1328
01:45:56,510 --> 01:45:59,000
Devo ringraziarla
per avermi permesso di farlo.
1329
01:45:59,054 --> 01:46:02,387
Adesso non cominci col discorso
di ringraziamento, Dulaine.
1330
01:46:02,432 --> 01:46:04,509
Il programma
deve diventare permanente
1331
01:46:04,560 --> 01:46:06,931
e richiederà un lavoro più duro.
1332
01:46:07,437 --> 01:46:10,474
Ci vediamo nel mio ufficio
lunedi alle 9:00.
1333
01:47:26,100 --> 01:47:29,968
La gara è finita, signori.
E stata una serata meravigliosa.
1334
01:47:30,022 --> 01:47:32,429
E mentre aspettiamo i risultati...
1335
01:47:32,482 --> 01:47:34,024
Scusa un momento.
1336
01:47:34,067 --> 01:47:35,395
Signorina James...
1337
01:47:35,443 --> 01:47:37,815
Ciao, Rock. Ti stai divertendo?
1338
01:47:38,113 --> 01:47:39,394
Si, certo.
1339
01:47:41,158 --> 01:47:43,150
A proposito dell'auto...
1340
01:47:43,202 --> 01:47:45,443
Sai qualcosa della mia auto?
1341
01:47:46,664 --> 01:47:48,952
Mi dispiace, signorina James.
1342
01:47:49,959 --> 01:47:54,751
Non guastiamoci questa serata.
Va tutto bene. Per ora.
1343
01:47:59,051 --> 01:48:02,337
E sta' zitto!
Fa' una pausa ogni tanto!
1344
01:48:12,773 --> 01:48:14,896
Cos'è questo frastuono?!
1345
01:48:16,944 --> 01:48:19,649
- Si cambia ritmo!
- E vai cosi!
1346
01:48:19,697 --> 01:48:20,697
Vai cosi!
1347
01:48:26,036 --> 01:48:28,160
La ringrazio, signore.
1348
01:48:28,581 --> 01:48:30,455
Dai, venite a ballare!
1349
01:49:03,700 --> 01:49:06,321
Ti va di ballare, signor Dulaine?
1350
01:49:07,788 --> 01:49:11,156
Lasciamo spazio a loro,
io mi metto da parte.
1351
01:49:21,510 --> 01:49:25,176
Perchè, invece,
noi non andiamo a fare un giro?
1352
01:49:29,017 --> 01:49:29,883
Bene.
1353
01:49:29,934 --> 01:49:30,934
Andiamo.
1354
01:49:42,699 --> 01:49:43,529
DALLA LORO ISTITUZIONE,
1355
01:49:43,575 --> 01:49:44,842
LE LEZIONI DI BALLO
DEL SIGNOR DULAINE SONO ARRIVATE
1356
01:49:44,866 --> 01:49:46,094
A COINVOLGERE 42 ISTRUTTORI
E OLTRE 12.000 STUDENTI
1357
01:49:46,118 --> 01:49:47,221
IN 120 SCUOLE PUBBLICHE
DI NEWYORK CITY.
1358
01:49:47,245 --> 01:49:49,325
ATTUALMENTE SI STANNO DIFFONDENDO
IN TUTTA L'AMERICA.
1359
01:49:57,046 --> 01:49:59,964
ISPIRATO ALLA VITA
DI PIERRE DULAINE
1359
01:50:00,305 --> 01:51:00,934
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm