Peter Five Eight

ID13209870
Movie NamePeter Five Eight
Release NamePeter.Five.Eight.2024.1080p.x264.YIFY
Year2024
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID15005606
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,350 --> 00:00:15,350 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:35,350 --> 00:00:40,350 "فاصحوا واسهروا، لأن إبليس خصمكم، كأسدٍ زائر، يجول ملتمسًا من يبتلعه" "(آية بطرس الأولى 5:8 ، إنجيل الملك جيمس) 4 00:01:08,430 --> 00:01:11,430 "بطرس: الآية الثامنة" 5 00:01:40,434 --> 00:01:43,270 وهنا نحن هنا، مرة أخرى حيث بدأنا. 6 00:01:43,337 --> 00:01:45,238 مسكنكم المستقبلي في الجبال. 7 00:01:45,607 --> 00:01:50,044 مناسب لملك أو ملكتين، كما ينبغي لي أن أقول. 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,045 في حالتك. 9 00:01:51,111 --> 00:01:52,013 يمكننا أن نكون ملوكًا. 10 00:01:52,080 --> 00:01:53,615 إذا كان ذلك أكثر قابلية للتطبيق. 11 00:01:53,681 --> 00:01:56,450 نحن نحب أن نفكر في أنفسنا كأشخاص عصريين. 12 00:01:56,517 --> 00:01:59,152 حسنًا، في هذه الحالة، ملكاتي. 13 00:02:00,187 --> 00:02:01,488 بم تفكران؟ 14 00:02:01,556 --> 00:02:03,256 لا تعطي هذا المكان لأي شخص آخر. 15 00:02:03,323 --> 00:02:05,793 لا مزيد من العروض 16 00:02:06,326 --> 00:02:09,162 سيتصل ممثلنا بك خلال 48 ساعة. 17 00:02:09,229 --> 00:02:10,430 لتقديم عرض. 18 00:02:10,665 --> 00:02:11,833 سأحتفظ به لكما. 19 00:02:12,132 --> 00:02:13,668 لا مزيد من العروض. 20 00:02:14,602 --> 00:02:15,435 على وجه السرعة. 21 00:02:32,820 --> 00:02:34,187 لقد كنت غامضة. 22 00:02:38,693 --> 00:02:41,428 لم أحب أن أتحدث كثيرًا عن نفسي. 23 00:02:44,732 --> 00:02:47,735 أنا امرأة فاسدة ولها ماضٍ متقلب. 24 00:02:48,201 --> 00:02:49,871 امرأة هاربة. 25 00:02:52,807 --> 00:02:56,678 ،حين حددتُ هدفي في الحياة، لم أرضَ بغير القمّة 26 00:02:56,744 --> 00:02:58,980 وعاهدتُ نفسي أن أكون الأولى هذا العالم 27 00:02:59,614 --> 00:03:02,349 وهكذا خضت غمار مسيرتي كبائعة منازل محتالة 28 00:03:02,984 --> 00:03:06,888 هكذا استقبلت زواجي وهكذا 29 00:03:06,954 --> 00:03:10,323 وهكذا بدأتُ في إصلاح حياةٍ كانت قد انحدرت إلى الحضيض 30 00:03:10,390 --> 00:03:12,694 قبل بضع سنوات فقط. 31 00:03:29,777 --> 00:03:34,549 ذلك الزوجان، اللذان أريتيهما المكان 32 00:03:37,785 --> 00:03:41,756 لا يمكننا السماح لهؤلاء المادّيين بالتواجد هنا 33 00:03:41,823 --> 00:03:43,524 وإفساد الأمور 34 00:03:45,760 --> 00:03:47,327 من أنت؟ 35 00:03:47,394 --> 00:03:50,464 أنا (مارلين)، أعيش على مقربة منك 36 00:03:52,734 --> 00:03:57,171 حسنًا، (مارلين)، ربما يكونا 37 00:03:57,237 --> 00:04:00,908 ماديّتان إذا كان لديهم نوع المال الذي يستطيعون تحمله 38 00:04:00,975 --> 00:04:02,610 في مكان مثل هذا. 39 00:04:03,376 --> 00:04:05,312 ها قد قلتها. حسنًا، كما تعلمين، أنا 40 00:04:05,378 --> 00:04:08,716 ننصحك بشدة بعدم بيعه لهذين الثنائي 41 00:04:09,083 --> 00:04:11,384 لم أطلب نصيحتك. 42 00:05:20,453 --> 00:05:22,355 كيف حالك اليوم يا أخي؟ لم أرك. 43 00:05:22,422 --> 00:05:23,891 هنا في هذه الأجزاء. 44 00:05:23,958 --> 00:05:26,794 ،حسنًا، لأكون صادقًا، لم آتي هنا من قبل. 45 00:05:27,028 --> 00:05:28,629 ماذا عملك هنا يا سيدي؟ 46 00:05:29,964 --> 00:05:31,232 قليل من الصيد. 47 00:05:32,133 --> 00:05:36,571 أخبرني. هل رأيت هذا الرجل وهذه الفتاة من قبل؟ 48 00:05:41,275 --> 00:05:42,777 أنا أعرف من هي. 49 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 حسنًا، سيكون ذلك رائعًا إذا تعرفها 50 00:05:44,745 --> 00:05:45,980 لقد اسعدتني 51 00:05:46,247 --> 00:05:50,117 هل تعلم ما الذي سيسعدني؟ لو تخبرني. 52 00:05:50,184 --> 00:05:51,686 أين تعمل. 53 00:05:52,687 --> 00:05:54,655 حسنًا، كما ترى، هذا سيكلفك الكثير. 54 00:05:55,455 --> 00:05:58,926 كم يكلفني للتعرف على شخص ما في صورة 55 00:05:59,527 --> 00:06:01,128 اسعدك أيها الغريب. 56 00:06:02,663 --> 00:06:05,498 استمع الآن، أيها القروي الجاهل 57 00:06:06,267 --> 00:06:07,802 قروي ماذا؟ 58 00:06:09,637 --> 00:06:10,403 جاهل 59 00:06:10,738 --> 00:06:12,472 ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 60 00:06:12,874 --> 00:06:20,681 حسنًا، الأمر أشبه بكونك أحد سكان المدينة أو أحد سكان الريف. 61 00:06:20,748 --> 00:06:21,849 ريفي؟ 62 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 هذا ليس لطيفاً جداً، سيدي. 63 00:06:24,852 --> 00:06:26,587 هل تعلم ما الذي سيكون أكثر لطفاً؟ 64 00:06:26,654 --> 00:06:28,656 هل تريد أن تعرف من هي تلك الفتاة؟ 65 00:06:29,857 --> 00:06:31,092 ما سعرك؟ 66 00:06:33,194 --> 00:06:36,631 أريد 100 دولار بالبيتكوين. 67 00:06:42,103 --> 00:06:43,403 بيتكوين، ها؟ 68 00:06:44,471 --> 00:06:46,040 من هو الريفي الآن؟ 69 00:06:47,440 --> 00:06:48,743 سأخبرك ماذا. 70 00:06:50,378 --> 00:06:53,748 ماذا عن 50 نقداً؟ 71 00:06:56,784 --> 00:07:00,988 هذا يكفي. انتبه فقط إلى ما تناديني به. 72 00:07:01,055 --> 00:07:04,125 لا، لم أقصد أي سوء عندما وصفتك بالجاهل 73 00:07:04,191 --> 00:07:05,026 فهمت 74 00:07:06,060 --> 00:07:07,261 ماذا تقصد بذلك؟ 75 00:07:07,328 --> 00:07:10,865 إنها كأنها ألقاب مودة تدل على أنك جزء لا يتجزأ 76 00:07:10,932 --> 00:07:11,899 من نكهة المكان وألوانه 77 00:07:11,966 --> 00:07:15,937 أنت شخصية حقيقية، هذا كل شيء. 78 00:07:16,737 --> 00:07:18,539 لا أعتقد أن هذا سيئًا جدًا. 79 00:07:20,741 --> 00:07:21,474 نعم. 80 00:07:23,144 --> 00:07:24,679 الأشياء المهمة اولاً. 81 00:07:25,546 --> 00:07:27,982 الاسم الأول أولاً. 82 00:07:28,849 --> 00:07:31,886 (اسمها (سام. 83 00:07:35,156 --> 00:07:37,525 بالتأكيد هو كذلك. 84 00:07:39,360 --> 00:07:45,465 لا. لا. لدي بعض الأسئلة الإضافية لك. 85 00:08:28,109 --> 00:08:31,212 ابحث عن وظيفة يا عزيزي. 86 00:08:41,422 --> 00:08:43,090 هل من فرص جديدة؟ 87 00:08:48,429 --> 00:08:51,365 أنت تعرفين. 88 00:08:51,966 --> 00:08:54,135 بتعبير آخر، لم تكن تبحث عن أي شيء. 89 00:08:55,336 --> 00:08:58,439 بتعبير آخر: توقف عن استغلالي. 90 00:08:58,507 --> 00:09:00,107 بعد عودتك إلى المنزل، عزيزتي؟ 91 00:09:08,249 --> 00:09:09,083 ماذا تفعلين؟ 92 00:09:09,483 --> 00:09:10,151 أعيدي ذلك. 93 00:09:13,421 --> 00:09:14,722 (ابحث عن وظيفة، (ترافيس. 94 00:09:15,122 --> 00:09:17,658 لقد سئمت من دعمك أيها الأحمق. 95 00:09:22,129 --> 00:09:25,833 كل يوم تجلس هناك على الأريكة اللعينة يصبح الأمر أكثر فأكثر 96 00:09:25,900 --> 00:09:30,404 أكثر اكتئابًا. في هذه الأثناء أنا الوحيدة التي تحافظ على 97 00:09:30,471 --> 00:09:33,607 هذا المكان. بالكاد. 98 00:09:34,141 --> 00:09:36,610 حسنًا، حسنًا. 99 00:09:36,677 --> 00:09:38,312 أي وظيفة؟ 100 00:09:38,779 --> 00:09:40,414 تقول ذلك كل شهر. 101 00:09:40,881 --> 00:09:42,683 وفي الوقت نفسه، نحن لا ندفع فواتيرنا. 102 00:09:42,750 --> 00:09:45,052 إذا فتحت أي بريد من قبل، ربما 103 00:09:45,119 --> 00:09:45,920 .تلاحظ ذلك 104 00:09:46,087 --> 00:09:47,955 بمجرد فتح الباب. 105 00:09:48,422 --> 00:09:52,159 هل تعرف ما هي الوظيفة؟ هل تفهم 106 00:09:52,226 --> 00:09:53,094 مفهوم العمل؟ 107 00:09:53,160 --> 00:09:54,628 نعم. على الأقل قضيبي لا يزال يعمل. 108 00:09:54,695 --> 00:09:56,063 نعم، بالكاد. 109 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 أعطني تلك الزجاجة يا حبيبتي. 110 00:09:58,065 --> 00:09:59,266 هيا. 111 00:09:59,366 --> 00:10:01,435 ...كيف تستسيغ هذا؟ يا إلهي، أنا حقًا 112 00:10:01,503 --> 00:10:02,837 تزوجت رجل راقي 113 00:10:03,070 --> 00:10:03,538 ليس لك الحق 114 00:10:03,604 --> 00:10:05,172 بإهانتي. 115 00:10:06,974 --> 00:10:11,378 أيها الكسلان المتخلف 116 00:10:11,445 --> 00:10:15,416 هل لديك شيء لتقوله؟ قله. 117 00:10:16,383 --> 00:10:21,722 كنتَ تشربين أنتِ أيضًا، أليس كذلك؟ ثم تأتين لتُهينني 118 00:10:21,789 --> 00:10:23,324 بشأن الحصول على وظيفة لعينة. 119 00:10:26,026 --> 00:10:27,394 (عندي سؤال لك (سام. 120 00:10:27,461 --> 00:10:31,398 هل بعتِ أي عقارات مؤخرًا؟ كما تعلمين، لمجرد 121 00:10:31,465 --> 00:10:36,070 أنت تعملين. الاجتهاد لا يعني أنك ستحصل على المال 122 00:10:36,137 --> 00:10:37,204 في هذا الاقتصاد البائس 123 00:10:37,438 --> 00:10:43,110 أنت مثير للشفقة. ماذا جرى لك؟ 124 00:10:47,448 --> 00:10:52,153 يا إلهي. ماذا ستفعل أيها الضخم؟ هاه؟ هاه؟ اللعنة. 125 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 !عليك 126 00:11:01,896 --> 00:11:04,331 هل تعاني من شيء؟ علام تضحك؟ 127 00:11:04,398 --> 00:11:08,068 كما تعلم يا (ترافيس)، أنت بدأت تغضبني بشدة 128 00:11:08,135 --> 00:11:13,674 هلّا توقفت عن الضحك؟ هلّا توقفت عن الضحك؟ 129 00:11:22,049 --> 00:11:26,453 تحسبين نفسك قوية جدًا الآن. 130 00:11:28,322 --> 00:11:29,456 فهمت 131 00:11:35,262 --> 00:11:37,599 يسعدني أنك تعتقد أن كل هذا مضحك جدًا. 132 00:11:37,932 --> 00:11:40,367 في هذه الأثناء، لا تزال ليس لديك وظيفة. 133 00:11:40,602 --> 00:11:41,802 !كرتي اللعينة 134 00:11:42,637 --> 00:11:44,305 هذا لم يعد مضحكاً بعد الآن، أليس كذلك؟ 135 00:11:45,072 --> 00:11:50,344 يا (سام)، أنا أحاول أن أخبرك، لديّ عمل 136 00:11:50,411 --> 00:11:52,913 وظيفة. اللعنة. 137 00:11:52,980 --> 00:11:55,416 سيتعيّن عليك أن تُبرحيني ضربًا من هنا 138 00:11:55,482 --> 00:11:58,687 حتى فالهالا قبل أن أنطق بكلمة واحدة. 139 00:12:01,422 --> 00:12:03,224 هل أنت جاد الآن أم أنك فقط تتظاهر 140 00:12:03,290 --> 00:12:05,326 حتى لا أركل مؤخرتك مرة أخرى؟ 141 00:12:05,859 --> 00:12:06,961 أعني ذلك. 142 00:12:09,296 --> 00:12:10,731 حسناً، ما هو إذن؟ 143 00:12:12,366 --> 00:12:15,035 هل لديك أي معلومات عن هذه الوظيفة؟ سأدفع لأسابيع. 144 00:12:16,737 --> 00:12:20,774 ما هي؟- إصلاح رصيف على بحيرة- 145 00:12:21,041 --> 00:12:22,376 ليس هناك الكثير على الطريق. 146 00:12:26,648 --> 00:12:27,515 حسنًا. اللعنة. 147 00:12:30,652 --> 00:12:32,086 أنا آسفة، أنا أكرهك. 148 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 لقد افسدت الأمر يا عزيزتي. 149 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 أنا آسفة جداً. 150 00:12:37,858 --> 00:12:39,728 لدي عمل من رجل فرنسي. 151 00:12:40,361 --> 00:12:42,597 لديه منزل بعيد عن هذه البحيرة. 152 00:12:42,664 --> 00:12:43,598 إنه منزل كبير يا عزيزتي. 153 00:12:43,665 --> 00:12:45,032 إنه كبير جدًا. 154 00:12:45,734 --> 00:12:48,002 سأذهب وألقي نظرة يوم السبت. 155 00:12:49,203 --> 00:12:50,538 لدي موعد وكل شيء. 156 00:12:50,605 --> 00:12:51,506 ستكونين فخورة جداً. 157 00:12:55,309 --> 00:12:56,844 إنه لطيف للغاية. 158 00:12:59,146 --> 00:13:01,716 عزيزي، انا على وشك بيع ذلك المنزل الكبير الذي كنت كنت 159 00:13:01,782 --> 00:13:02,816 أخبرك عنه. 160 00:13:02,883 --> 00:13:04,686 نعم. والآن لديك هذا. 161 00:13:04,753 --> 00:13:07,522 نعم، ستترتب امورنا. 162 00:13:08,322 --> 00:13:09,323 أنت وأنا. 163 00:13:09,591 --> 00:13:10,991 حسناً. حسناً. 164 00:13:28,510 --> 00:13:30,244 أود أن أقول أنه يستحق الشرب. 165 00:14:22,896 --> 00:14:24,865 (أعتقد أن وضعنا جيد بالنسبة إلى (تيراس فيو 166 00:14:25,032 --> 00:14:26,333 لنر أين سينتهي بهم الأمر. 167 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 أنتِ 168 00:14:27,067 --> 00:14:28,737 آلة. جميلة. 169 00:14:29,203 --> 00:14:31,740 كل عميل في هذا المكتب يعرف أننا سنضيع 170 00:14:31,806 --> 00:14:32,540 بدونك. 171 00:14:33,742 --> 00:14:35,409 (توقفي، أنتِ تعلمين أن هذا صحيح يا (بريندا. 172 00:14:38,479 --> 00:14:40,147 عزيزتي، شيء آخر. 173 00:14:40,749 --> 00:14:42,349 عزيزتي، أريد فقط أن أقول. 174 00:14:44,118 --> 00:14:47,221 كيف حالك أنتِ و(ترافيس)؟ هل الأمور تتحسن؟ 175 00:14:47,622 --> 00:14:48,956 أنت طيبة جداً. 176 00:14:49,022 --> 00:14:50,625 نحن نقوم بعمل عظيم. 177 00:14:51,593 --> 00:14:54,596 حسنًا، كما تعلمينن، أنا دائمًا موجودة من أجلكما. 178 00:14:55,229 --> 00:14:58,298 على بعد بضعة مبانٍ، في حالة أنك بحاجة إلى أريكة 179 00:15:02,970 --> 00:15:04,071 سأتحدث معك لاحقاً. 180 00:15:14,081 --> 00:15:16,518 سام) رائعة، أليس كذلك؟) 181 00:15:16,584 --> 00:15:17,951 احبها حتى الموت. 182 00:15:20,421 --> 00:15:23,658 أشعر بالقلق أحيانًا، هذا كل شيء. 183 00:15:25,827 --> 00:15:28,462 أعني أنها الأفضل حقًا. 184 00:15:28,530 --> 00:15:32,099 لكن الشرب يقلقني. 185 00:15:33,568 --> 00:15:35,436 أنا لا أقول هذا. 186 00:15:35,603 --> 00:15:37,539 أسمعه من حولي. 187 00:15:38,606 --> 00:15:43,511 ليس فقط من أجلها، بل أيضًا من أجل الطريقة التي تعكس بها إرادة هذا المكتب 188 00:15:44,244 --> 00:15:45,647 أعرف أنك شرطي. 189 00:15:45,713 --> 00:15:47,147 أنا مجرد مساعد بسيط. 190 00:15:47,214 --> 00:15:50,217 هل سيكون من اللطيف أن تغادر؟ 191 00:15:53,020 --> 00:15:54,689 لقد انتهيت للتو من العرض. 192 00:15:55,088 --> 00:15:56,457 (كنت أتحدث مع (بريندا. 193 00:15:57,659 --> 00:15:58,693 تعال إلى المنزل الآن. 194 00:16:03,363 --> 00:16:04,965 أعلم أن الليلة الماضية كانت صعبة. 195 00:16:06,467 --> 00:16:07,635 ولكنني أحبك. 196 00:16:10,538 --> 00:16:13,207 أريد فقط مقابلة والدتك يوم الأحد. 197 00:16:15,309 --> 00:16:18,212 سأقيم علاقة معك طوال يوم الاثنين. 198 00:16:19,714 --> 00:16:21,114 سأغلق الخط الآن. 199 00:16:34,328 --> 00:16:36,831 غارات جوية سرية في مكان ما. 200 00:16:36,898 --> 00:16:39,601 تلاعب بالبيئة في مكان آخر. 201 00:16:41,235 --> 00:16:43,838 عالم جُنّ بسبب الجهل. 202 00:16:43,905 --> 00:16:47,241 نُذُر محتملة لنهاية وشيكة. 203 00:16:48,075 --> 00:16:49,944 ولكن كل هذا كان مجرد ضباب في الخلفية. 204 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 كدخانٍ أزرق كنتُ أتنفسه بصعوبة 205 00:16:53,247 --> 00:16:55,115 في أمسيات الصيف الطويلة. 206 00:16:58,185 --> 00:17:01,021 ،بينما كنت أخطّ بأصابعي هموم الزمن المنصرم 207 00:17:04,191 --> 00:17:08,128 كانت الدوّامات العالقة في الهواء تحوم كأطيافٍ تافهة 208 00:17:08,195 --> 00:17:12,199 متباعدة، لا تختلف كثيرًا عن الصراعات التي تسكن هذا 209 00:17:12,266 --> 00:17:16,971 الحلم الباهت الحياة. إن كنتُ في حزن، فذاك لأنني لم أُفلت 210 00:17:17,037 --> 00:17:18,540 قبضة الماضي بعد. 211 00:17:18,606 --> 00:17:21,976 تلك الرياح الرديئة من المصير التي ساقَتني إلى هذه البلدة المقفرة 212 00:17:22,544 --> 00:17:24,879 إن كان بي قلق، فذلك لأن شيئًا ما 213 00:17:24,946 --> 00:17:30,217 ،في أعماقي كان يستشعر نهاية كئيبة تفصل هذا الوجود بخطٍ قاتم 214 00:17:30,284 --> 00:17:33,420 بعد عنفٍ قادم سيقودني إليها. 215 00:17:34,254 --> 00:17:38,225 وبقليل من الاكتراث للملذّات العابثة 216 00:17:38,292 --> 00:17:40,260 كان قدري أن ألعب دور الشرير 217 00:17:40,728 --> 00:17:46,066 ها أنا ذا، في بلدةٍ منسية على سكة الحديد بين السوقة والفُجّار. 218 00:17:46,333 --> 00:17:48,670 في قاع الجحيم. 219 00:18:34,015 --> 00:18:35,583 أيمكنني مساعدتك؟ 220 00:18:35,917 --> 00:18:38,185 سيدتي، للأسف لا أمل لي في ذلك. 221 00:18:38,251 --> 00:18:39,787 أنا روح هالكة. 222 00:18:40,989 --> 00:18:44,291 حسناً، كيف أخدمك؟ 223 00:18:45,893 --> 00:18:48,730 ماذا يمكنك أن تخبريني عن (سام) الذي تعيش هناك؟ 224 00:18:48,997 --> 00:18:53,635 إنها تعمل كثيرًا، لكنها دائمًا مستعدة لقضاء وقت 225 00:18:53,701 --> 00:18:55,469 (ممتع، (سامي. 226 00:18:55,536 --> 00:18:59,807 هذه هي. ولديها أيضًا زوج مشاغب. 227 00:18:59,874 --> 00:19:03,377 حسنًا، كلاهما مخموران و... يتشاجران كثيرًا. 228 00:19:06,014 --> 00:19:08,181 هل تقصدين جسدياً؟ 229 00:19:08,950 --> 00:19:12,185 في بعض الأحيان، لا أعرف. 230 00:19:12,620 --> 00:19:16,356 أسمع الكثير من الضرب هناك، ولست وحدي 231 00:19:16,423 --> 00:19:19,159 بالحديث عن النوع المعتاد من الضرب. 232 00:19:22,630 --> 00:19:25,165 أنت تعرف ما هو، أليس كذلك يا سيدي؟ 233 00:19:25,232 --> 00:19:27,234 حسنًا، أعتقد أنني أتذكر ذلك. 234 00:19:32,040 --> 00:19:36,644 أقصد. أشبه بالعنف الجسدي. 235 00:19:39,013 --> 00:19:41,015 لا، لم أر كدمات أبدًا. 236 00:19:41,082 --> 00:19:43,618 أعني، لا، آسفة، ولا مرة 237 00:19:46,253 --> 00:19:49,489 ماذا قلت يعمل هذا المشاغب؟ 238 00:19:50,124 --> 00:19:53,728 لا لم أقل، وهو لا يعمل 239 00:19:54,062 --> 00:19:57,565 لا يفعل شيئاً. 240 00:19:59,767 --> 00:20:03,303 هل تعلم أنه ربما يكون مخموراً هناك الآن؟ 241 00:20:03,370 --> 00:20:04,772 إذا كنت تريد زيارته. 242 00:20:04,839 --> 00:20:05,640 لا، لا أريد 243 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 أن أذهب لرؤيته. 244 00:20:08,408 --> 00:20:11,612 ولكنني في الواقع أبحث عن منزلي الخاص في 245 00:20:11,679 --> 00:20:16,084 المنطقة هنا. ما فعلتيه بمنزلك، أعني هذا المنزل 246 00:20:16,150 --> 00:20:18,385 باقات الزهور جميلة. 247 00:20:20,487 --> 00:20:24,525 هل تعلم؟ عليّ أن أعود إلى الداخل وأُحضّر العشاء. 248 00:20:24,592 --> 00:20:28,563 لـ(هيرب). أنا آسفة جدًا على ذلك يا سيدي. 249 00:20:28,896 --> 00:20:30,798 لقد كان من الجميل مقابلتك. 250 00:20:31,298 --> 00:20:33,433 آمل أن أكون قد ساعدتك في شيء ما. 251 00:20:33,500 --> 00:20:36,838 حسنًا، كما قلت لك، ليس هناك أمل لي. 252 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 وداعاً 253 00:20:42,342 --> 00:20:45,412 وداعاً الآن 254 00:21:08,202 --> 00:21:09,837 نعم. 255 00:21:45,173 --> 00:21:48,676 رائع. هل يمكننا أن نكون أصدقاء بعد ذلك؟ البيع، مثل نحن 256 00:21:48,743 --> 00:21:49,342 الثلاثة؟ 257 00:21:49,409 --> 00:21:50,278 هذا سيكون لطيفا. 258 00:21:50,343 --> 00:21:51,679 سأحب ذلك. 259 00:21:51,779 --> 00:21:53,981 حسنًا، كلاكما لديه هاتفي المحمول الشخصي وبريدي الإلكتروني، لذا 260 00:21:54,048 --> 00:21:57,752 بكل الوسائل. لا. 261 00:21:58,418 --> 00:21:59,754 (مارلين) 262 00:21:59,821 --> 00:22:03,057 كان اسمك؟ (مارلين)، أنا مشغولة جدًا بالعملاء. 263 00:22:03,124 --> 00:22:05,593 الآن، ولكنني سأكون أكثر من سعيدة بالتحدث معك 264 00:22:05,660 --> 00:22:06,260 بعد رحليهم 265 00:22:06,326 --> 00:22:07,662 هل أنت الجارة؟ 266 00:22:07,762 --> 00:22:11,766 ،توجد طاقة خاصة هنا تحتاج إلى الحفاظ عليها 267 00:22:11,833 --> 00:22:13,034 (مارلين) 268 00:22:13,100 --> 00:22:15,670 يقول البعض إن لدينا طاقة خاصة، أليس كذلك؟ 269 00:22:15,736 --> 00:22:18,673 هذه المنطقة تتغير، وليس للأفضل. 270 00:22:18,739 --> 00:22:21,576 أنا أعرف أي نوع أنت. 271 00:22:22,977 --> 00:22:24,411 سأذهب إلى الداخل. 272 00:22:25,313 --> 00:22:26,180 (مولي) 273 00:22:26,247 --> 00:22:27,515 هل يمكننا مناقشة هذا الأمر لاحقًا؟ 274 00:22:27,582 --> 00:22:29,050 إنه منحدر زلق. 275 00:22:29,116 --> 00:22:32,419 كما تعلمين، الطريقة التي يتغير بها المكان، تنتقل الطاقة 276 00:22:32,485 --> 00:22:36,157 تم تُدمّر. ثنائي ماديان من المدينة في 277 00:22:36,224 --> 00:22:37,424 نفس الوقت 278 00:22:39,426 --> 00:22:41,596 جيري)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟) 279 00:22:42,163 --> 00:22:43,664 بالطبع. 280 00:22:43,731 --> 00:22:46,734 للعلم فقط، ليس لدي أي شيء ضد حقيقة أنكما 281 00:22:46,801 --> 00:22:48,803 ....امرأتان. إنه فقط هذا- (مارلين)- 282 00:22:49,136 --> 00:22:51,973 لقد كنت صبورة معك بشكل لا يصدق حتى الآن. 283 00:22:52,273 --> 00:22:53,608 دعونا لا نصعد هذا الأمر. 284 00:22:53,674 --> 00:22:54,642 صبورة؟ 285 00:22:54,942 --> 00:22:56,677 هذا ليس منزلك. 286 00:22:56,744 --> 00:22:59,747 أنا التي كنت صبورة معك 287 00:23:01,349 --> 00:23:02,884 حسناً، ها قد سمعتيها 288 00:23:02,950 --> 00:23:05,119 إنه منزل جميل، لكنها ستأتي معه. 289 00:23:05,186 --> 00:23:07,487 سيتعين عليك أنت و(دارلا) أخذ ذلك في الاعتبار في 290 00:23:07,555 --> 00:23:09,257 عملية صنع القرار. 291 00:23:09,690 --> 00:23:11,826 (أقدر صدقك، (سام. 292 00:23:13,460 --> 00:23:15,296 لم يقل لي أحد هذا في حياتي كلها. 293 00:23:15,696 --> 00:23:18,666 أشعر برائحة الغاز في المنزل. 294 00:23:19,300 --> 00:23:21,434 المنزل فيه رائحة الغاز. 295 00:23:23,638 --> 00:23:25,806 هذا المكان يتسرب منه الغاز بشدة. 296 00:23:26,874 --> 00:23:27,742 أنا متأكدة من أن هذا ليس الغاز. 297 00:23:27,808 --> 00:23:28,643 بلى 298 00:23:31,145 --> 00:23:32,046 انا اشم رائحته. 299 00:23:32,146 --> 00:23:34,015 هذه الغرفة مليئة بالغاز. 300 00:23:36,284 --> 00:23:38,853 زوجك يبحث عنك. 301 00:23:40,621 --> 00:23:42,590 زوجي على ما يرام في المنزل. 302 00:23:44,457 --> 00:23:45,893 هل أنت متأكدة من هذا؟ 303 00:23:49,797 --> 00:23:50,798 من أنت؟ 304 00:23:51,065 --> 00:23:52,166 أنا مهتم بالبيت. 305 00:23:52,233 --> 00:23:53,167 كم السعر؟ 306 00:23:53,567 --> 00:23:55,002 جيني) إنه يريد منزلنا) 307 00:23:55,069 --> 00:23:56,637 نعم. كم؟ 308 00:23:58,139 --> 00:24:01,008 للأسف أن المفاوضات قد بدأت بالفعل مع هذين الثنائي 309 00:24:01,075 --> 00:24:02,143 لتوقيع اتفاق. 310 00:24:02,643 --> 00:24:04,078 وهذا يعني أن الصفقة لم تتم بعد. 311 00:24:04,145 --> 00:24:05,846 حسناً، ولدي النقود. 312 00:24:06,213 --> 00:24:07,915 هل يمانع أحد إذا دخّنت؟ 313 00:24:12,720 --> 00:24:14,655 لا، هل تعلمون؟ كنت أحاول الإقلاع عن التدخين. 314 00:24:15,156 --> 00:24:18,893 السجائر هي القاتل الذي يسافر في العلب. 315 00:24:22,863 --> 00:24:25,933 تذكري أن رجلك يبحث عنك. 316 00:24:26,499 --> 00:24:28,235 أتمنى لكم يوماً لطيفاً 317 00:24:32,506 --> 00:24:33,874 سأكون هالكة 318 00:24:33,941 --> 00:24:35,142 اللعنة 319 00:24:35,343 --> 00:24:39,747 الآن أريدكما حقًا أن تشتريا المنزل 320 00:24:39,814 --> 00:24:42,216 أكثر من أي أحد آخر 321 00:24:43,517 --> 00:24:47,121 ذلك الرجل شرير. 322 00:24:55,563 --> 00:24:57,965 هل يعرف (ترافيس) عن زوجك؟ 323 00:25:05,339 --> 00:25:06,707 سيدتي. 324 00:25:10,044 --> 00:25:11,979 ترافيس) هو زوجي). 325 00:25:17,551 --> 00:25:20,955 سيدتي، هذا الطابور يجب ان يستمر 326 00:25:21,222 --> 00:25:25,192 سيدتي 327 00:25:26,994 --> 00:25:27,995 أنا آسفة جداً. 328 00:25:30,798 --> 00:25:32,833 هل (ترافيس) يعلم بـ(مادلين)؟ 329 00:25:42,043 --> 00:25:42,943 احتفظي بالباقي. 330 00:25:44,011 --> 00:25:45,613 لا تتبعني. 331 00:26:39,333 --> 00:26:40,334 نعم. 332 00:26:44,939 --> 00:26:46,607 اسمع كلامي عندما أتكلم. 333 00:26:46,674 --> 00:26:48,676 حرك العملة المشفرة إلى الأسفل. 334 00:26:49,043 --> 00:26:51,178 دع بدلائنا يضغطون على الإطار. 335 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 حركها إلى الأسفل. 336 00:26:52,780 --> 00:26:55,683 واعلم أن هذا موضوع آخر. 337 00:26:56,083 --> 00:26:58,819 مرة أخرى أكرر، أي موضوع آخر. 338 00:26:58,886 --> 00:27:02,323 كما تعلمون، أنا لا أناقش التكنولوجيا الحيوية على هذا الخط. 339 00:27:07,428 --> 00:27:08,796 أتعتقد أنني لست مدرك لذلك؟ 340 00:27:08,863 --> 00:27:12,166 هناك درجات من الأمان وتكنولوجيا التكرار 341 00:27:12,233 --> 00:27:14,869 أنا لا أناقش هذا، كما تعلم. 342 00:27:17,171 --> 00:27:18,105 يجب على أن أذهب. 343 00:27:28,115 --> 00:27:29,250 لقد وجدتها. 344 00:27:29,316 --> 00:27:30,351 إنها هنا. 345 00:27:39,293 --> 00:27:40,895 الماضي متمسك بي 346 00:27:41,162 --> 00:27:44,165 كل تلك الأشياء البغيضة تطاردني. 347 00:27:44,999 --> 00:27:47,935 شريرة. فاسدة حتى النخاع. 348 00:27:49,103 --> 00:27:50,371 امرأة هالكة 349 00:27:51,372 --> 00:27:53,307 أعيش في كذبة. 350 00:27:53,707 --> 00:27:57,278 إذا مت، فإن العالم سيستمر. 351 00:28:00,381 --> 00:28:01,949 كل مخاوفي العظيمة. 352 00:28:02,917 --> 00:28:04,218 أصبحت حقيقة بالفعل. 353 00:28:05,186 --> 00:28:06,320 فليكن. 354 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 ها هي. 355 00:28:13,727 --> 00:28:14,895 كل شيء على ما يرام، حبيبتي؟ 356 00:28:16,730 --> 00:28:18,899 فقط بعض الكوابيس 357 00:28:19,400 --> 00:28:23,170 مرة أخرى، هاه؟ يا إلهي. 358 00:28:25,272 --> 00:28:26,140 على مهلك هناك. 359 00:28:26,508 --> 00:28:28,142 كالمعتاد 360 00:28:29,076 --> 00:28:32,746 سأذهب إلى الحمام، حسناً؟ 361 00:28:32,813 --> 00:28:34,281 وجبة الإفطار على المائدة. 362 00:29:04,845 --> 00:29:07,047 أنت واقف في منزل جارتي. 363 00:29:07,248 --> 00:29:08,449 لقد اشتريته. 364 00:29:09,283 --> 00:29:10,084 البيت. 365 00:29:10,451 --> 00:29:11,785 كله 366 00:29:12,987 --> 00:29:14,656 بدون علمي. 367 00:29:14,723 --> 00:29:16,725 عبر الشارع من حيث أعيش. 368 00:29:17,057 --> 00:29:19,260 التفاصيل أريد التفاصيل. 369 00:29:19,326 --> 00:29:19,860 هيّا الآن. 370 00:29:19,927 --> 00:29:21,095 قل ما عندك 371 00:29:21,161 --> 00:29:24,098 تفاصيل، تفاصيل. لِمَ تنبشين الشيطان؟ 372 00:29:24,498 --> 00:29:28,168 الآن ماذا؟ 373 00:29:28,235 --> 00:29:29,270 ماذا؟ 374 00:29:29,336 --> 00:29:30,804 زوجك. 375 00:29:31,071 --> 00:29:35,577 زوجي (ترافيس) يتنعم بدش ساخن لطيف ومريح. 376 00:29:35,644 --> 00:29:39,648 وذلك المنزل الذي رأيتني أبتعد عنه للتو. 377 00:29:39,714 --> 00:29:40,914 أرضيت؟ 378 00:29:41,782 --> 00:29:44,251 لا. 379 00:29:47,555 --> 00:29:49,023 سأتصل بالشرطة. 380 00:29:49,658 --> 00:29:52,627 أعتقد أننا نعلم كلينا أن الاتصال بالشرطة يضر 381 00:29:52,694 --> 00:29:54,862 بمصلحتك، أليس كذلك؟ 382 00:29:57,632 --> 00:29:58,832 من أنت؟ 383 00:30:00,901 --> 00:30:03,538 (هل نتناقش؟ (مادلين)؟ (سام. 384 00:30:05,507 --> 00:30:06,874 لا أعرف ماذا تقصد. 385 00:30:08,976 --> 00:30:12,012 ذاكرتك تعود، أليس كذلك؟ 386 00:30:14,948 --> 00:30:16,584 ما علاقتك أنت؟ 387 00:30:17,351 --> 00:30:19,019 إلام تلمح؟ 388 00:30:20,321 --> 00:30:23,457 حسنًا، لنفترض أن لديك خصمًا قويًا جدًا 389 00:30:23,525 --> 00:30:25,092 هناك في مكان ما. 390 00:30:26,827 --> 00:30:30,431 خصم قوي جدًا بالفعل. 391 00:30:52,520 --> 00:30:56,857 (أنت تعرف السؤال الذي يجب أن أسأله، (بيتر. 392 00:30:57,592 --> 00:31:01,428 قبل أن أعطي الأمر للهجوم الخاطف. 393 00:31:01,495 --> 00:31:02,797 (هذا صحيح يا (بيتر. 394 00:31:02,996 --> 00:31:05,432 (أعلم أن هذا السؤال يطاردك، سيد (لوك. 395 00:31:05,499 --> 00:31:07,101 لدي دليل على ذلك. 396 00:31:07,167 --> 00:31:09,771 (صديقتها، امرأة محلية تدعى (بريندا. 397 00:31:10,605 --> 00:31:13,006 أقرب شيء لديها هو شخص موثوق به في هذه البلدة 398 00:31:13,073 --> 00:31:15,909 رائع. 399 00:31:16,544 --> 00:31:18,412 سأنتظر رسالتك القادمة. 400 00:31:21,882 --> 00:31:23,551 "سبيرت، حانة وصالة" 401 00:32:34,689 --> 00:32:37,024 كنت قاسياً عندما كشفت تلك الأسرار 402 00:32:37,458 --> 00:32:43,731 لقد أشعلتَ قلبي بالنار، وغالبًا ما تُحلّق 403 00:32:44,398 --> 00:32:52,372 كنت أظن أن الحب شيءٌ سخيف إلى حدٍ جنوني 404 00:32:52,439 --> 00:33:00,748 لقد أبقيت شفتي العليا ثابتة وكنت دقيقًا للغاية. 405 00:33:00,815 --> 00:33:07,755 ولكن بعد ذلك أتيت وأريتني الطريق. 406 00:33:08,388 --> 00:33:12,125 حوّلتَ الليالي الطويلة الباردة إلى نهار جديد، مشرق، ومتألّق 407 00:33:12,192 --> 00:33:14,228 نهار مشرق ومتألق 408 00:33:15,830 --> 00:33:17,832 لن يكون هناك غيوم عظيمة بعد الآن 409 00:33:18,232 --> 00:33:23,103 السماء الزرقاء فقط. 410 00:33:23,303 --> 00:33:26,774 وأعلى القمم، وأعمق الأعماق فيك. 411 00:33:29,309 --> 00:33:34,181 سأرى الشمس تسطع في يوم جديد. 412 00:33:34,516 --> 00:33:36,083 الآن اصبحت الحياة 413 00:33:36,149 --> 00:33:39,821 مليئة بالمغامرة، كما أعلم. 414 00:33:39,888 --> 00:33:42,790 إن الحب الحقيقي كُتب لنا. 415 00:33:42,857 --> 00:33:43,992 ....أنا 416 00:33:44,057 --> 00:33:46,293 ممتن جدًا- ماذا فاتني؟- 417 00:33:47,194 --> 00:33:50,698 لا شيء. مجرد أحمق قفز على طاولة البلياردو. 418 00:33:50,932 --> 00:33:53,267 ،لأنك بددت الظلام والبرد 419 00:33:54,301 --> 00:33:57,304 وحولتيه إلى نهار. 420 00:33:58,438 --> 00:34:02,175 لقد حولت الظلام والبرد إلى ليلة جديدة تمامًا، 421 00:34:02,242 --> 00:34:03,511 يوم مشرق ومتألق 422 00:34:03,778 --> 00:34:08,315 كل يوم مشرق ومتألق 423 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 إنه يوم مشرق ومتألق 424 00:34:16,323 --> 00:34:19,226 كيف تفعل ذلك؟ 425 00:34:28,402 --> 00:34:31,005 أنا وأصدقائي كنا نهم بحجز طاولة 426 00:34:32,139 --> 00:34:33,173 إذا تحب ان تنضم. 427 00:34:33,440 --> 00:34:34,642 ربما في وقت آخر. 428 00:34:35,409 --> 00:34:36,410 حسناً 429 00:34:40,480 --> 00:34:42,584 كان ذلك أداءاً كبيرًا. 430 00:34:44,686 --> 00:34:45,653 كيف أخدمك؟ 431 00:34:45,720 --> 00:34:47,689 مشروب "سكوتش" بالثلج 432 00:34:48,221 --> 00:34:49,222 يأتي على الفور. 433 00:34:54,361 --> 00:34:57,464 تفضل 434 00:34:57,699 --> 00:34:59,132 شكراً لك 435 00:35:02,003 --> 00:35:08,275 حسنًا، أنت الحمل المنشود. 436 00:35:08,509 --> 00:35:11,012 الذي كان هذا الأسد يأمل أن يلتقيك. 437 00:35:11,244 --> 00:35:14,481 لم أر أبدًا شخصًا يقدّم أداءاً مبهراً مثلك. 438 00:35:14,549 --> 00:35:16,784 لقد كنت أروّح عن نفسي قليلاً. 439 00:35:19,353 --> 00:35:20,420 هل تريدين شيئاً؟ 440 00:35:21,589 --> 00:35:22,523 أنت فقط. 441 00:35:24,124 --> 00:35:26,493 أنتِ صريحة. 442 00:35:27,461 --> 00:35:29,731 صريحة في أفعالي ايضاً. 443 00:35:31,331 --> 00:35:35,135 إذا كنت تفضل الذهاب 444 00:35:37,437 --> 00:35:40,642 إلى أماكن أكثر خصوصية. 445 00:35:42,010 --> 00:35:51,351 حسنًا، بما أننا نتحدث بصراحة، ما رأيكِ بكلامي؟ 446 00:35:51,418 --> 00:35:58,059 أنت وأنا نحتسي بعض المشروبات، وإذا كنت 447 00:35:58,126 --> 00:36:00,695 تعطيني دفعة. 448 00:36:03,531 --> 00:36:05,365 أحب الذهاب معك 449 00:36:05,432 --> 00:36:07,334 سأذهب إلى فلوريدا معك. 450 00:36:07,401 --> 00:36:13,473 كيف يبدو هذا؟- أنا أؤيدك تمامًا- 451 00:36:13,541 --> 00:36:14,676 ...سيد 452 00:36:17,177 --> 00:36:18,713 (بيتر) 453 00:36:23,518 --> 00:36:28,156 يا عزيزي، ما زلت لا أصدق أنك اشتريت هذا المنزل. 454 00:36:28,255 --> 00:36:29,924 أقل فُرشاً. 455 00:36:29,991 --> 00:36:31,626 وكيف تم تزيينه. 456 00:36:31,693 --> 00:36:36,229 هل قابلت ابن اخيي؟ اسمعي، أنا أؤمن بذلك. 457 00:36:36,296 --> 00:36:38,833 بأخذ الأمور إلى أقصى حدود المنطق. 458 00:36:41,268 --> 00:36:44,872 رأيت إيجارًا لقضاء العطلة ليس كافيًا. 459 00:36:51,012 --> 00:36:52,345 صدقني، هذا 460 00:36:52,412 --> 00:36:54,949 سيكون حديث عالم العقارات هنا. 461 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 أنت رجل جذاب. 462 00:36:57,284 --> 00:37:01,622 سام) خليلتي تسكن في الجهة المقابلة من الشارع) 463 00:37:01,689 --> 00:37:03,791 حقاً؟ جارتي الجديدة. 464 00:37:04,058 --> 00:37:05,727 هل تريد كأساً؟ 465 00:37:05,793 --> 00:37:06,861 حدثيني عنها. 466 00:37:08,029 --> 00:37:09,163 نحن نعمل معًا. 467 00:37:09,229 --> 00:37:10,832 في مجال العقارات. 468 00:37:10,898 --> 00:37:12,299 اليس كذلك؟ 469 00:37:12,432 --> 00:37:15,903 هذا صحيح. هل يمكننا الآن الاستغناء عن الحديث القصير؟ 470 00:37:15,970 --> 00:37:17,538 انا أعمل في مجال العقارات. 471 00:37:17,739 --> 00:37:20,808 استمتع بتناول مشروب بينا كولادا والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ 472 00:37:20,875 --> 00:37:21,843 لقد تناقشنا الأمور. 473 00:37:22,009 --> 00:37:27,081 ما الذي يحفزك؟ 474 00:37:27,715 --> 00:37:32,987 حسنًا، أنا أدير مواد خاضعة للرقابة وأفكار 475 00:37:33,054 --> 00:37:34,387 غير ملائمة 476 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 فأخبريني كيف تريدين ذلك. 477 00:37:42,864 --> 00:37:46,234 أنت تعاملني كالملكة. 478 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 وسأعاملك كالملك. 479 00:37:48,603 --> 00:37:52,840 أنت تعاملني وكأنني لعبة. 480 00:37:53,541 --> 00:37:55,810 وسأريك كيف يتم اللعب بها. 481 00:37:56,878 --> 00:37:59,446 هلا تتوقفين عن التحدث مثل الحمقاء؟ 482 00:37:59,514 --> 00:38:00,782 بالطبع أنا أتحدث مثل الحمقاء 483 00:38:00,848 --> 00:38:02,784 كيف يمكنك أن تفهمني بطريقة أخرى؟ 484 00:38:02,850 --> 00:38:04,919 اذهبي إلى الجحيم يا امرأة. 485 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 عزيزتي، من أين تعتقد أنني أتيت؟ 486 00:38:07,588 --> 00:38:10,024 أرى أنك تتركيني مع خيارين فقط. 487 00:38:10,091 --> 00:38:11,526 هل هذا ما تريدين؟- نعم- 488 00:38:11,592 --> 00:38:14,061 حسنًا، كان عليّ التوقف، وأنت أيضًا كما تعلمين، انتظر حتى تأتي العاصفة 489 00:38:14,128 --> 00:38:18,166 أو أمسك بمظلة وأرقص تحت المطر. 490 00:38:19,499 --> 00:38:20,935 أعتقد أنه من الأفضل أن تحصل على مظلة لنفسك. 491 00:38:21,035 --> 00:38:24,172 نعم. هناك دائمًا جانبٌ جامح خلف هذا الوجه الجميل. 492 00:38:24,238 --> 00:38:29,076 أنت تعرف كيف شرحت ذلك؟ في البداية خلق الرب الرجل 493 00:38:29,143 --> 00:38:32,113 ولكن بعد ذلك كان لدى الرب فكرة أفضل. 494 00:38:32,180 --> 00:38:36,117 إذن تريدين أن نلعب الفتاة الطيبة 495 00:38:36,184 --> 00:38:37,652 أم لديك أفكار شقية؟ 496 00:38:37,718 --> 00:38:40,154 أرجوك. فتاة طيبة ذات أفكار شقية لا تزال 497 00:38:40,221 --> 00:38:41,622 فتاة طيبة 498 00:38:41,756 --> 00:38:45,693 امرأة لديها أفكار شقية تعرف بالضبط ما يجب القيام به معهم 499 00:38:47,094 --> 00:38:49,496 أخبرني ببعض أفكارك الشقية- أخدش- 500 00:38:49,564 --> 00:38:52,767 وأقاتل- سأجعلك تزحفين وتتوسلين- 501 00:38:53,701 --> 00:38:54,401 اريد 502 00:38:54,467 --> 00:38:57,738 عضة أسنانك. 503 00:39:00,340 --> 00:39:03,177 يا لهذه الأشياء التي تقوليها لهذا الرجل. 504 00:39:03,476 --> 00:39:05,246 حسنًا، لقد كانت والدتي دائمًا تقول 505 00:39:05,780 --> 00:39:09,817 كوني انتقائية مع شريكك كما أنت مع نفسك. 506 00:39:10,318 --> 00:39:11,919 يا للهول، ألا تسكتين أبدًا؟ 507 00:39:13,087 --> 00:39:15,388 كان ينبغي لي أن أولد مع ملصق تحذير. 508 00:39:15,455 --> 00:39:18,860 لا أعتقد ذلك. 509 00:39:18,926 --> 00:39:22,495 اسمع، يجب أن تضاجعني الآن، لقد نمت. 510 00:39:22,563 --> 00:39:26,534 لكن بدلاً من ذلك أنا مستلقية هنا معك وأتحدث 511 00:39:26,601 --> 00:39:28,035 كم عمرك بالمناسبة؟ 512 00:39:28,102 --> 00:39:30,004 سنتان وأدخل الـ60 513 00:39:30,071 --> 00:39:32,006 لقد اعتقدت ذلك. 514 00:39:37,511 --> 00:39:40,447 هذه هي اللحظة عندما. 515 00:39:42,216 --> 00:39:45,385 أنت تمسك بيدي فوق رأسي. 516 00:39:46,954 --> 00:39:48,155 وتثبتهم. 517 00:39:49,657 --> 00:39:51,525 انظر بعيني. 518 00:39:52,392 --> 00:39:56,697 وبعد ذلك ادخله ببطء، ببطء. 519 00:40:02,103 --> 00:40:04,138 ماذا تفعلين عندك، (سام)؟ 520 00:40:09,677 --> 00:40:12,445 "أبحث فقط عن بعض مستندات "أتش أو أي. 521 00:40:12,947 --> 00:40:14,282 لماذا تسأل؟ 522 00:40:14,447 --> 00:40:17,985 أنا فقط أتأكد من أنك بخير. 523 00:40:21,088 --> 00:40:22,590 (أنا بخير، (ويلوبي. 524 00:40:22,657 --> 00:40:24,457 كيف حالك؟ 525 00:40:25,293 --> 00:40:26,794 أنا بخير. 526 00:40:28,396 --> 00:40:31,464 حسناً. سعيدة أننا أجرينا هذه المناقشة. 527 00:40:32,066 --> 00:40:33,734 الآن عد إلى العمل. 528 00:40:34,101 --> 00:40:35,169 قرار سليم 529 00:40:37,538 --> 00:40:40,775 هل تعلمين أنني أستطيع أن أشعر برائحتك دائمًا؟ 530 00:40:41,575 --> 00:40:45,613 دائماً. بغض النظر عن الوقت من اليوم. 531 00:40:49,016 --> 00:40:50,184 عفواً 532 00:40:51,385 --> 00:40:54,155 (أنا أتحدث عن شربك، (سام. 533 00:40:54,655 --> 00:40:57,124 الجميع يعرف إنه يجب ان تسيطري على ذلك حقًا 534 00:40:57,191 --> 00:41:02,730 نعم، أنتِ مدمنة. 535 00:41:03,164 --> 00:41:07,001 أقول هذا كصديق وزميل. 536 00:41:10,371 --> 00:41:11,772 أنا مدمنة؟ 537 00:41:19,547 --> 00:41:21,749 (حسنًا، هذا اتهام قوي، (ويلوبي. 538 00:41:21,949 --> 00:41:24,518 ليس من الاحترافية أن تقول هذا لزميل. 539 00:41:24,685 --> 00:41:26,654 هذا ليس هجوماً شخصياً. 540 00:41:26,721 --> 00:41:29,123 أنا فقط أقول أنني أستطيع أن أشم رائحته عليك، هذا كل شيء. 541 00:41:29,190 --> 00:41:30,658 وهناك من يقلق 542 00:41:30,725 --> 00:41:32,126 أكثر مني 543 00:41:32,393 --> 00:41:36,664 حسنًا، (ويلوبي)، أيها الفتى السمين، أنا قلقة عليك قليلًا 544 00:41:36,731 --> 00:41:38,332 "بعلاقتك مع كعك "توينكيز. 545 00:41:38,399 --> 00:41:40,368 مرض السكري ليس بالأمر المضحك. 546 00:41:40,601 --> 00:41:43,404 أقول هذا من منطلق القلق. 547 00:41:43,471 --> 00:41:46,040 "علاقتي مع "توينكيز. 548 00:41:46,207 --> 00:41:47,875 (تشتيت لطيف، (سام. 549 00:41:47,942 --> 00:41:49,110 أنت مخمورة. 550 00:41:49,377 --> 00:41:52,780 وبالمناسبة، أيها الكبير (توقف عن التحدث إلى (بريندا 551 00:41:52,847 --> 00:41:56,117 أنا. نعم، أعرف كل شيء عن ذلك. 552 00:41:59,553 --> 00:42:01,489 أنا مدمنة 553 00:42:01,555 --> 00:42:02,923 ماذا بحق الجحيم؟ 554 00:42:03,024 --> 00:42:04,625 عمّ تتحدث (ويلوبي)؟ ألديك فكرة 555 00:42:04,759 --> 00:42:06,794 فجأةً، بدأتَ بالتجسس على معلوماتي الشخصية 556 00:42:06,861 --> 00:42:09,797 هل تسمع ما أقوله لك أيها الوغد 557 00:42:09,864 --> 00:42:11,432 (مقياس مستوى تنفسك (توينكي 558 00:42:11,499 --> 00:42:12,299 حسناً، هذا أنت 559 00:42:12,366 --> 00:42:13,467 سأبتعد عن هذا. 560 00:42:13,534 --> 00:42:15,903 لم أتهمك بأي شيء. 561 00:42:15,970 --> 00:42:17,071 حسنا، ماذا 562 00:42:17,138 --> 00:42:18,639 ماذا كنت تفعل حينها يا (ويلوبي)؟ 563 00:42:18,706 --> 00:42:20,608 تجاملني، أيها الضعيف؟ 564 00:42:22,209 --> 00:42:26,580 انا آسف. لم أقصد ذلك. 565 00:42:27,214 --> 00:42:29,950 في المرة القادمة عندما تهاجمني بهذا الأسلوب، يا عزيزي 566 00:42:30,017 --> 00:42:32,420 تأكد من لياقتك البدنية أولًا، أليس كذلك؟ لأنني 567 00:42:32,486 --> 00:42:35,322 ربما سأركل مؤخرتك المتراخية بسبب شيء مثل هذا. 568 00:42:35,389 --> 00:42:36,223 هل تفهم ذلك؟ 569 00:44:55,062 --> 00:44:58,499 عزيزي السيد، يمكن العثور على زوجتك السابقة 570 00:44:58,567 --> 00:45:01,936 في الإحداثيات التالية. من المؤكد أنك كنت مهتمًا بمعرفة أين ذهبت. 571 00:45:02,369 --> 00:45:04,772 من المتوقع حضورك في الإحداثيات المذكورة 572 00:45:04,838 --> 00:45:07,908 في موعد اقصاه يومين بالضبط، والوصول لا يتجاوز الساعة الثانية ظهرًا. 573 00:45:10,044 --> 00:45:13,380 عدم الوصول في الوقت المحدد سيؤدي إلى إنهاء خدمتها. 574 00:45:16,116 --> 00:45:18,485 إن إقرارك باستلام هذه الرسالة، أو محاولة 575 00:45:18,553 --> 00:45:20,955 غشراك بالسلطات سيؤدي إلى إنهاء خدمة 576 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 الزوجة الحالية والطفل. 577 00:45:26,093 --> 00:45:27,895 نتطلع إلى رؤيتك قريباً. 578 00:45:27,962 --> 00:45:29,997 مع خالص التحيات. 579 00:45:33,602 --> 00:45:34,768 هل كل شيء على ما يرام؟ 580 00:45:35,269 --> 00:45:35,736 نعم. 581 00:45:42,711 --> 00:45:44,278 تبدو قلقاً. 582 00:45:46,581 --> 00:45:48,015 فقط بعض الشباب من مصلحة الضرائب. 583 00:45:58,359 --> 00:46:00,294 هل هذه الضرائب بهذا السوء؟ 584 00:46:01,529 --> 00:46:02,597 لا داعي للقلق يا عزيزتي. 585 00:46:02,664 --> 00:46:03,998 سأعتني بالأمر. 586 00:46:04,231 --> 00:46:06,367 سأعتني ببعض رسائل البريد الإلكتروني بينما تكونين مستعدة. 587 00:46:06,635 --> 00:46:08,002 حسناً 588 00:47:11,332 --> 00:47:14,868 ماذا حدث بحق الجحيم؟ أين ذهبت؟ 589 00:47:15,135 --> 00:47:15,903 سام)؟) 590 00:47:16,337 --> 00:47:17,938 لقد كنت أعيش مقابلك. 591 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 أعني أنك كنت تعيش قبالتي 592 00:47:20,374 --> 00:47:22,510 يعيش هناك رجل غريب آخر، منحرف 593 00:47:22,711 --> 00:47:23,911 يقود سيارة سيدان سوداء اللون. 594 00:47:24,044 --> 00:47:26,246 نعم، بعته. 595 00:47:26,313 --> 00:47:27,481 يجب أن أعيش. 596 00:47:27,749 --> 00:47:29,517 وكان عرضاً سخياً. 597 00:47:29,751 --> 00:47:31,218 ضعف ما يستحق. 598 00:47:31,485 --> 00:47:34,321 المشكلة كانت أنني اضطررت إلى التحرك فورًا. 599 00:47:34,388 --> 00:47:39,561 ولهذا سأبقى عالقًا في هذا الفندق حتى أجد مكانًا. 600 00:47:41,495 --> 00:47:42,530 أين هذا الرجل اللعين؟ 601 00:47:43,531 --> 00:47:44,498 لا أستطيع التملص منه 602 00:47:49,738 --> 00:47:52,306 شيري). مرحباً) 603 00:47:52,373 --> 00:47:53,575 لا داعي للقلق. 604 00:47:54,441 --> 00:47:55,577 (سلامي لـ(تشاك. 605 00:47:55,844 --> 00:47:57,545 توفى (تشاك) العام الماضي. 606 00:47:58,412 --> 00:48:00,548 عزيزتي، لقد كنت راعية مخلصة له على أي حال. 607 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 الآن تحركوا 608 00:48:15,597 --> 00:48:16,330 تحركوا 609 00:48:26,240 --> 00:48:27,107 اللعنة. 610 00:48:27,474 --> 00:48:29,343 هل جُننت أنا تمامًا، أم... ماذا؟ 611 00:48:38,919 --> 00:48:41,523 لقد تلقى زوجك هذا للتو. 612 00:48:45,894 --> 00:48:48,162 عندي زوج، وهو هنا. 613 00:48:48,663 --> 00:48:53,500 على العكس. لقد تركتِ زوجك مباشرةً 614 00:48:53,568 --> 00:48:58,238 بعدما حدث، أليس كذلك يا (سام)؟ أم أن (سام) مجرد اسم 615 00:48:58,305 --> 00:49:01,942 اختلقتيه عندما أتيت إلى هذه المدينة الصغيرة، أليس كذلك؟ 616 00:49:02,009 --> 00:49:06,648 فيما سبق، لقد كنت تُنادين باسم آخر. 617 00:49:13,253 --> 00:49:13,954 (ليديا) 618 00:49:19,092 --> 00:49:21,763 سنرى بعضنا البعض مرة أخرى. 619 00:49:21,930 --> 00:49:25,432 لا أعرف أين؟ لا أعرف. 620 00:49:27,635 --> 00:49:29,036 ولكنني أعلم أننا. 621 00:49:29,604 --> 00:49:32,707 سنلتقي مرة أخرى في يوم مشمس. 622 00:49:36,343 --> 00:49:44,886 فقط استمر بالابتسامة كما تفعل دائمًا. 623 00:49:44,953 --> 00:49:52,192 أخبرها. قد عبر السحب المظلمة البعيدة. 624 00:49:54,228 --> 00:49:56,330 استمر بالابتسامة. 625 00:49:57,264 --> 00:50:01,536 تمامًا كما تفعل دائمًا. 626 00:50:02,169 --> 00:50:06,908 حتى تختفي السماء الزرقاء. 627 00:50:06,975 --> 00:50:09,577 السحب المظلمة بعيدة. 628 00:50:20,722 --> 00:50:23,558 شكراً لكم. شكراً لكم. 629 00:50:36,036 --> 00:50:37,005 (لقد قلت لي أن الأمر قد إنتهى، (غرانت. 630 00:50:37,070 --> 00:50:37,839 .....هذا ليس 631 00:50:37,906 --> 00:50:38,640 ما تعتقدينه 632 00:50:38,706 --> 00:50:39,607 ليس ما أعتقده. 633 00:50:39,707 --> 00:50:40,909 لقد رأيتك تقبّلها 634 00:50:40,975 --> 00:50:41,876 نحن أصدقاء قدامى. 635 00:50:41,943 --> 00:50:43,343 لقد افتقدتها- أصدقائها القدامى- 636 00:50:43,410 --> 00:50:44,879 كيفية التعامل مع الأصدقاء القدامى 637 00:50:44,946 --> 00:50:47,114 تجعلك تعتقد أن هذا عملك 638 00:50:47,180 --> 00:50:48,983 على أية حال؟ أيتها الغبية اللعينة 639 00:50:57,525 --> 00:50:58,191 !كفى 640 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 (أنت حقير (غرانت. 641 00:50:59,861 --> 00:51:00,762 انتهى الأمر. 642 00:51:00,828 --> 00:51:03,263 !بالطبع انتهى الأمر، أيها العاهرة 643 00:51:03,263 --> 00:51:07,260 ترجمة: محمد طالب tik tok: dexter90 644 00:52:55,442 --> 00:52:59,147 عزيزي (غرانت)، ما شاركناه كان في أغلب الأحيان حلوًا. 645 00:52:59,346 --> 00:53:00,815 سأتركك. 646 00:53:01,115 --> 00:53:02,282 لن أعود أبدًا. 647 00:53:02,349 --> 00:53:03,851 لا تبحث عني. 648 00:53:04,217 --> 00:53:07,320 توقيع، زوجتك السابقة. 649 00:53:07,989 --> 00:53:09,356 (ليديا) 650 00:53:19,801 --> 00:53:25,238 أي شيء تريدين قوله أو نقله لي. 651 00:53:29,209 --> 00:53:30,712 هل لديك أي شيء؟ 652 00:53:32,046 --> 00:53:33,648 لأنني منصت 653 00:53:34,649 --> 00:53:38,519 وهذه فرصتك الأخيرة. 654 00:53:43,958 --> 00:53:45,560 هل لديك أي شيء؟ 655 00:53:46,828 --> 00:53:51,431 (كان اسمها (مادلين. 656 00:53:53,000 --> 00:53:57,404 نعم. هذا كان اسمها. 657 00:54:01,776 --> 00:54:03,276 لماذا انت هنا؟ 658 00:54:05,546 --> 00:54:08,750 اعتبريني كروح العدالة. 659 00:54:09,483 --> 00:54:12,086 ستدفع ثمن ما فعلتك، وأنا هنا لأحرص 660 00:54:12,153 --> 00:54:13,855 على تقديم هذه الخدمة 661 00:54:16,423 --> 00:54:18,226 خدمة لهذا الخصم. 662 00:54:18,291 --> 00:54:19,761 لقد قلتها. 663 00:54:19,827 --> 00:54:22,697 حسنًا، عليك فقط أن تفكري فيه كطرف مشارك 664 00:54:22,764 --> 00:54:23,931 وسنترك الأمر عند هذا الحد. 665 00:54:26,834 --> 00:54:30,738 ربما. ربما أستطيع تصحيح الأمر بطريقة أخرى. 666 00:54:32,140 --> 00:54:34,976 أكثر. بطريقة إيجابية. 667 00:54:37,477 --> 00:54:42,083 محادثة، أي شيء يمكن أن يغير الوضع 668 00:54:42,150 --> 00:54:43,985 ديناميكا الوضع. 669 00:54:44,752 --> 00:54:49,489 الانتقام المقصود، اي شيء. 670 00:54:51,526 --> 00:54:54,028 أي شيء. أي شيء 671 00:54:58,699 --> 00:55:00,701 أراهن أنك ستفعلين أي شيء. 672 00:55:09,744 --> 00:55:19,419 لكن لا، أخبريني عن تلك الليلة. 673 00:55:33,868 --> 00:55:34,535 لقد كان. 674 00:55:37,038 --> 00:55:38,005 حادثاً. 675 00:55:41,776 --> 00:55:42,610 مطراً يهطل 676 00:55:45,112 --> 00:55:46,346 لقد كنت مرتبكة. 677 00:55:48,316 --> 00:55:49,851 إن الأمر كله كان مربك للغاية. 678 00:55:56,757 --> 00:56:02,630 فهمت. هل كنتِ مخمورةريا (سام)؟- لا- 679 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 هل كنت في حالة مخمورة؟ 680 00:56:06,634 --> 00:56:07,500 لا. 681 00:56:08,936 --> 00:56:10,104 لقد كنت مخمورة. 682 00:56:13,207 --> 00:56:15,142 دعني أسأل هذا السؤال مرة أخرى. 683 00:56:16,510 --> 00:56:19,981 هل كنت مخمورة، (ليديا)؟ 684 00:56:21,749 --> 00:56:22,650 ....لا، كنتُ 685 00:56:22,717 --> 00:56:24,285 ...كنتُ 686 00:56:24,352 --> 00:56:25,686 ...كنتُ 687 00:56:26,053 --> 00:56:26,821 لا أعرف. 688 00:56:26,888 --> 00:56:27,555 لا تعرفين. 689 00:56:28,089 --> 00:56:28,856 لست متأكدة. 690 00:56:28,923 --> 00:56:30,124 لا يمكنك التذكر. 691 00:56:30,191 --> 00:56:31,659 كان الأمر مربكًا للغاية. 692 00:56:31,726 --> 00:56:33,861 أتعلمين ماذا؟ أتعلمين ماذا يا (سام)؟ لا أعرف لماذا أنت 693 00:56:33,928 --> 00:56:36,429 تهتمين كثيراً بهذا المعنى إلى هذا الحد 694 00:56:36,664 --> 00:56:40,500 نحن جميعًا موجودون في هذا النوع من الفوضى السخيفة، كما تعلمين. 695 00:56:40,568 --> 00:56:42,236 أنت تعرفين، الشيء الأكثر أهمية للقيام به. 696 00:56:42,303 --> 00:56:44,672 من المهم حقًا أن تحافظي على 697 00:56:44,739 --> 00:56:48,976 الموقف الإيجابي إذا واصلت السير 698 00:56:49,043 --> 00:56:50,645 على هذا الكوكب 699 00:56:54,582 --> 00:56:58,719 و نكن مسؤولين عن الأشياء التي فعلناها. 700 00:58:10,758 --> 00:58:15,563 يا إلهي. كنت أتمنى ألا يأتي هذا اليوم أبدًا. 701 00:58:16,664 --> 00:58:18,132 في قبضة 702 00:58:18,199 --> 00:58:19,533 من شغف. 703 00:58:25,573 --> 00:58:31,879 أتذوقه وأدرك أنني كنت جائعة. 704 00:58:41,222 --> 00:58:52,266 أريد أن أعرف المزيد عن 705 00:58:57,271 --> 00:58:58,539 جارك. 706 00:59:02,109 --> 00:59:05,980 (جارك (سام. 707 00:59:06,580 --> 00:59:07,715 هل هذا اسمها؟ 708 00:59:10,785 --> 00:59:14,555 تزوجت (سام) عندما تبلغ من العمر 20 عامًا. 709 00:59:14,622 --> 00:59:20,928 صغيرة جدًا. ناهيك عن أنك ملكي. 710 00:59:23,197 --> 00:59:26,233 سأطلب منك المزيد من المعروف إذن 711 00:59:27,234 --> 00:59:28,803 نعم. ما هو إذًا؟ 712 00:59:30,738 --> 00:59:35,342 حسنًا، أريد أن أعرف المزيد عن حياتك. 713 00:59:36,010 --> 00:59:38,112 لكن صداقاتك وعلاقاتك. 714 00:59:38,179 --> 00:59:42,750 أعني، بمن تثقين؟ هل هي تثق بك؟ 715 00:59:43,284 --> 00:59:46,687 أنت فضولي جدًا. 716 00:59:48,557 --> 00:59:50,525 حسنًا، (سام) مفعمة بالحيوية 717 00:59:50,624 --> 00:59:52,026 أنا أحبها. 718 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 وبالتأكيد نحن نتحدث. 719 01:00:04,004 --> 01:00:05,139 هذا فقط 720 01:00:05,206 --> 01:00:08,742 أحد تلك الأشياء، لأنه إذا بقيت وحاولت 721 01:00:08,809 --> 01:00:11,378 الشرح، كنت أعلم أنني لن أغادر أبدًا. 722 01:00:11,745 --> 01:00:13,447 كل شيء على ما يرام بعلاقتنا 723 01:00:14,215 --> 01:00:16,217 أريدك أن تفهميني هذا. 724 01:00:16,283 --> 01:00:21,388 يا عزيزتي، هذا مجرد واحد من تلك الأشياء. 725 01:00:21,455 --> 01:00:22,623 إنه أكثر من ذلك. 726 01:00:24,725 --> 01:00:25,759 نظرياً. 727 01:00:28,095 --> 01:00:28,929 قهوة. 728 01:00:29,730 --> 01:00:31,699 سآخذ رشفة منك. 729 01:00:35,102 --> 01:00:36,837 (إذن أنت و(سام 730 01:00:39,640 --> 01:00:44,513 على سبيل المثال، لا أعرف، مثل، محادثات 731 01:00:44,645 --> 01:00:46,080 عميقة 732 01:00:46,147 --> 01:00:47,448 كما تعلمين، عن 733 01:00:47,882 --> 01:00:51,652 لا أعلم، ندم الماضي 734 01:00:51,719 --> 01:00:55,122 أو كسر القلب أو هذا النوع من الأشياء. 735 01:00:55,322 --> 01:00:59,594 أنت مثابر جدًا بشأن هذا الموضوع، وأنا حقًا لا أعرف 736 01:00:59,660 --> 01:01:00,661 السبب 737 01:01:11,472 --> 01:01:13,274 أعتقد أن السبب هو. 738 01:01:14,842 --> 01:01:17,011 لقد بدأت تلمسين قلبي. 739 01:01:27,388 --> 01:01:28,455 يشرفني ذلك. 740 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 لا، لا. تعالي واجلسي معي لفترة أطول. 741 01:01:43,804 --> 01:01:44,872 الفتاة الطيبة. تجلس. 742 01:01:44,939 --> 01:01:47,141 الشقيات ينهضن. صحيح. 743 01:01:47,875 --> 01:01:49,243 ينبغي لي أن أذهب حقاً. 744 01:01:53,113 --> 01:01:57,084 حسنًا، حسنًا، أنت في طريقك 745 01:01:57,151 --> 01:01:59,588 فكري في الأمر في المرة القادمة التي تتزوج فيها 746 01:01:59,654 --> 01:02:00,854 عندما نرى بعضنا البعض. 747 01:02:05,926 --> 01:02:09,763 بلا كلام هذه المرة. 748 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 هل انت جاد؟ 749 01:02:27,181 --> 01:02:30,084 لأنك فضولي جدًا. 750 01:02:31,852 --> 01:02:37,391 (تتحدث (سام) معي عن زوجها (ترافيس. 751 01:02:37,891 --> 01:02:43,297 إنهما يتشاجران كثيراً. 752 01:02:43,831 --> 01:02:47,334 هذا فظيع. 753 01:02:49,403 --> 01:02:50,871 أتساءل عما إذا كان. 754 01:02:52,039 --> 01:02:58,747 الشرب والشجار يخفيان بعض 755 01:02:58,812 --> 01:03:02,617 ما العبارة؟ نعم، كما يعتقد البعض 756 01:03:02,684 --> 01:03:03,784 لوم 757 01:03:03,851 --> 01:03:06,820 بعض الأفعال الماضية. 758 01:03:09,056 --> 01:03:09,624 بالتأكيد. 759 01:03:09,691 --> 01:03:11,392 انا حقاً لا اعرف. 760 01:03:11,959 --> 01:03:14,161 ألا تتحدث معك أبدًا عن هذا النوع من الأشياء؟. 761 01:03:15,062 --> 01:03:18,966 حسناً، ماذا؟ أنقل ماضيها إلى هنا؟ 762 01:03:19,033 --> 01:03:22,903 حسنًا. للأسف لا 763 01:03:24,872 --> 01:03:26,307 هل أنت متأكدة؟ 764 01:03:27,542 --> 01:03:28,543 اجل 765 01:03:36,283 --> 01:03:39,320 ما كل هذا على أية حال؟ 766 01:03:48,697 --> 01:03:50,864 يتبع أيها العاشق 767 01:04:46,420 --> 01:04:50,759 هل لديك شيء مفيد لي يا (بيتر)؟- الزوج الأول- 768 01:04:50,825 --> 01:04:51,726 تلقى الأحداثيات 769 01:04:51,793 --> 01:04:53,293 وفقاً لطلبك. 770 01:04:53,360 --> 01:04:57,364 أظن أنه سيصل إلى منطقة المرح في وقت ما في 771 01:04:57,431 --> 01:04:59,099 الـ24 أو الـ48 ساعة القادمة 772 01:05:00,000 --> 01:05:01,736 حسنًا، ينبغي أن يسير هذا بشكل جيد. 773 01:05:02,403 --> 01:05:07,174 كما تعلم أنها تزوجت مرة أخرى من بليد 774 01:05:07,241 --> 01:05:10,411 اسمه (ترافيس). من الواضح أنها تحبه. 775 01:05:12,045 --> 01:05:14,415 لقد فوجئت بكل شيء إلا الأخير. 776 01:05:16,049 --> 01:05:17,985 (أنا راضٍ حتى الآن، (بيتر. 777 01:05:18,887 --> 01:05:19,687 شكرًا لك سيدي 778 01:05:19,754 --> 01:05:22,256 والسؤال 779 01:05:22,322 --> 01:05:26,126 لقد كان لديك سؤال 780 01:05:27,796 --> 01:05:29,096 مسألة الذنب. 781 01:05:29,963 --> 01:05:30,698 ندم 782 01:05:34,536 --> 01:05:36,170 هل يؤرقها؟ 783 01:05:38,138 --> 01:05:45,680 أم أنها تعيش حياةً من اللذة الجامحة؟ دون أي اهتمام. 784 01:05:45,747 --> 01:05:47,181 لما فعلته. 785 01:05:50,217 --> 01:05:52,486 (يصنع الفارق لي يا (بيتر. 786 01:05:53,788 --> 01:05:55,355 الصديق طريق مسدود. 787 01:05:55,422 --> 01:05:58,927 للأسف أنني استنفدت ذلك الدليل 788 01:05:58,992 --> 01:06:00,562 والدليل استنفدني. 789 01:06:00,628 --> 01:06:02,530 لم تكشف (سام) لها أي شيء. 790 01:06:04,364 --> 01:06:06,734 هل يمكنك الحصول عليه منها؟ من (سام)؟ 791 01:06:08,670 --> 01:06:11,371 اسم ساذج وغريب. 792 01:06:13,474 --> 01:06:17,612 (ليديا). هذا اسم قاتل (مادلين) 793 01:06:18,646 --> 01:06:21,448 هل يمكنك الحصول عليه؟ من 794 01:06:21,516 --> 01:06:22,316 ليديا)؟) 795 01:06:22,983 --> 01:06:24,519 بالتأكيد يمكنني أن أحاول. 796 01:06:25,419 --> 01:06:27,154 هذا ليس هنا ولا هناك. 797 01:06:27,956 --> 01:06:29,557 الأزواج هم هدفك. 798 01:06:31,091 --> 01:06:33,928 نعم سيدي، ستكون 799 01:06:34,127 --> 01:06:35,996 عرضة للخطر. 800 01:06:38,031 --> 01:06:40,267 الناس سيعرفون ماذا فعلت. 801 01:06:42,737 --> 01:06:45,005 ستعاني من الخسارة. 802 01:06:46,440 --> 01:06:52,279 (كما فعلت عندما أخذت، عزيزتي، عزيزتي (مادلين. 803 01:06:53,447 --> 01:06:54,682 أنا سندك يا سيدي. 804 01:06:56,618 --> 01:06:59,654 أشعر بك هنا. 805 01:07:00,722 --> 01:07:02,590 فقط تذكر شيئاً واحداً. 806 01:07:03,056 --> 01:07:04,191 ما هو يا سيدي؟ 807 01:07:06,694 --> 01:07:07,729 اجعل الأمر فوضويًا. 808 01:07:07,795 --> 01:07:08,796 (بيتر) 809 01:07:12,099 --> 01:07:15,703 أقلب كومة القذارة تلك 810 01:07:16,370 --> 01:07:21,174 التي يطلقون عليها اسم المدينة رأساً على عقب 811 01:07:22,510 --> 01:07:24,211 أتفهمني (بيتر)؟ 812 01:07:24,712 --> 01:07:26,280 أفهمك نعم يا سيدي. 813 01:07:27,147 --> 01:07:30,818 شكراً لك يا (بيتر). عمل رائع كالعادة. 814 01:07:31,151 --> 01:07:32,286 هناك فقط. 815 01:07:33,153 --> 01:07:35,422 شيء آخر يا سيدي. 816 01:07:35,924 --> 01:07:37,291 ما هو يا (بيتر)؟ 817 01:07:38,091 --> 01:07:39,594 أنت تفعل الشيء الصحيح. 818 01:07:41,094 --> 01:07:42,764 أعلم ذلك. 819 01:07:43,731 --> 01:07:47,769 أنت تفعل الشيء الصحيح، سيدي وأنا سعيد أن أكون جزءًا منه. 820 01:07:50,470 --> 01:07:52,674 أضيف علاوة قدرها 8 ملايين. 821 01:07:53,140 --> 01:07:55,208 لمعدلك القياسي وهو 50. 822 01:07:57,011 --> 01:07:59,847 وسيحدث هذا التحويل بالطريقة المعتادة. 823 01:08:03,685 --> 01:08:05,185 هذا كرم منك 824 01:08:06,955 --> 01:08:09,624 ينتابني الفضول، ما هي خططك؟ 825 01:08:10,758 --> 01:08:11,759 سأتقاعد في أحد منازلي. 826 01:08:11,826 --> 01:08:14,662 كوستاريكا، ربما الجزيرة. 827 01:08:15,029 --> 01:08:16,698 سيستغرق الأمر بضعة أشهر. 828 01:08:17,665 --> 01:08:21,836 (سأغلق الآن، (بيتر. 829 01:08:22,502 --> 01:08:23,571 شكراً لك سيدي. 830 01:08:24,806 --> 01:08:25,506 إنتهى 831 01:08:26,106 --> 01:08:26,808 إنتهى الآن 832 01:08:26,874 --> 01:08:28,442 (بيتر) 833 01:08:32,346 --> 01:08:37,885 هل يؤرقها؟ أم تعيش حياةً جامحة؟ 834 01:08:37,952 --> 01:08:41,656 ممتعة دون القلق بشأن ما فعلته؟ 835 01:08:42,023 --> 01:08:44,224 الزمن كفيل بإثبات ذلك. 836 01:08:45,425 --> 01:08:47,795 هل هذه تعويذة غير قابلة للكسر؟ 837 01:08:51,164 --> 01:08:55,202 هذا ليس حلماً أو غيبوبة. 838 01:08:56,370 --> 01:08:58,539 هذا هو الشيء الأكثر واقعية. 839 01:08:58,673 --> 01:08:59,841 أستطيع أن أقول ذلك. 840 01:09:01,643 --> 01:09:03,811 حب واحد حقيقي. 841 01:09:03,878 --> 01:09:06,848 هذه هي رومانسيتنا. 842 01:09:08,616 --> 01:09:09,149 يا عزيزي. 843 01:09:09,216 --> 01:09:12,185 الزمن لن يخبرنا بذلك. 844 01:09:12,920 --> 01:09:15,723 هل هذه تعويذة غير قابلة للكسر؟ 845 01:09:18,826 --> 01:09:22,429 هذا ليس حلماً أو غيبوبة. 846 01:09:22,496 --> 01:09:23,230 لا 847 01:09:23,698 --> 01:09:25,198 إنه الأكثر واقعية 848 01:09:25,265 --> 01:09:29,469 أستطيع أن أقول أنني فعلت ذلك من قبل وهو أمر معروف. 849 01:09:38,278 --> 01:09:40,280 هذا لنا. 850 01:10:06,641 --> 01:10:07,942 مرحباً 851 01:10:09,443 --> 01:10:11,211 أرى أنك وجدت الباب الجانبي. 852 01:10:11,278 --> 01:10:12,113 كيف حالك؟ 853 01:10:12,180 --> 01:10:14,082 بأفضل حال. 854 01:10:14,148 --> 01:10:17,819 أنا مندهشة، مذهولة من حظي. 855 01:10:17,885 --> 01:10:22,957 يبدو الأمر وكأن حياتي كلها كانت تنتظر هذه 856 01:10:23,024 --> 01:10:30,164 اللحظات المثالية. كل أخطائي قادتني إلى هنا وأنا 857 01:10:30,230 --> 01:10:34,267 أدرك أنهم لم يكونوا أخطاء على الإطلاق. 858 01:10:35,103 --> 01:10:37,739 هذا جميل، أخبريني. 859 01:10:39,140 --> 01:10:40,373 إنه فقط: لا أعرف. 860 01:10:40,440 --> 01:10:42,577 هناك. لا توجد كلمات. 861 01:10:42,643 --> 01:10:47,915 هناك نوع من الكمال في الهواء. 862 01:10:49,050 --> 01:10:53,487 إنه وكأن العالم كله يدخل في حالة الحلم هذه 863 01:10:53,554 --> 01:11:01,662 وأنت تعلم أن الأمر كان مثاليًا طوال الوقت. 864 01:11:14,876 --> 01:11:15,610 (بريندا) 865 01:11:15,676 --> 01:11:16,778 نعم. 866 01:11:22,282 --> 01:11:25,953 لم تعد هناك حاجة لخدماتك. 867 01:11:27,487 --> 01:11:30,625 ماذا؟ أنا جاد. 868 01:11:30,691 --> 01:11:33,895 لقد كان من اللطيف التعرف عليك، أيتها السيدة المحلية. 869 01:11:37,430 --> 01:11:39,000 هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً، (بيتر)؟ 870 01:11:39,066 --> 01:11:41,434 لا، ينبغي أن يكون الأمر بهذه الطريقة مباشرة. 871 01:11:44,304 --> 01:11:45,640 هل تعني...؟ 872 01:11:45,706 --> 01:11:50,745 اجل؟ أتمنى أن تعيشي بقية أيامك بسلام. 873 01:11:52,379 --> 01:11:53,815 انا لا اصدق ذلك 874 01:11:53,881 --> 01:11:55,082 صدقيه. 875 01:12:00,087 --> 01:12:01,522 هل أنا نعيم 876 01:12:04,391 --> 01:12:05,927 أصبح مجرد جحيم؟ 877 01:12:07,662 --> 01:12:10,598 هل هذا صحيح (بيتر)؟- نعم- 878 01:12:12,099 --> 01:12:13,067 انا لا اصدق ذلك. 879 01:12:13,134 --> 01:12:14,035 صدقيه 880 01:12:16,336 --> 01:12:18,306 يا إلهي، لا، ليس هذا 881 01:12:18,371 --> 01:12:20,975 أنت فقط تمزح معي مرة أخرى. 882 01:12:21,042 --> 01:12:22,475 فهمتك 883 01:12:22,543 --> 01:12:26,413 الآن. اخرجي من هنا يا (بريندا)!، أيتها العاهرة 884 01:12:26,479 --> 01:12:30,017 قبل أن يتحول هذا النباح إلى عضة. 885 01:12:30,718 --> 01:12:31,986 ..أنت 886 01:12:33,154 --> 01:12:36,290 لقد كنت تتحدث عن الزواج في المرة التالية التي نرى فيها بعضنا البعض 887 01:12:37,692 --> 01:12:40,393 (الكلمات ليس لها معنى، (بريندا. 888 01:12:40,460 --> 01:12:43,496 فليكن هذا درسًا لك عن الأمل الكاذب. 889 01:12:43,564 --> 01:12:48,069 كيف تجرؤ على أن تناديني بالعاهرة؟ وماذا عنك؟ 890 01:12:48,135 --> 01:12:49,937 أنت منجذباً إلي بشكل واضح 891 01:12:50,004 --> 01:12:54,575 هل انجذبت إليك؟ أنت شخص عادي وغير مهم. 892 01:12:54,642 --> 01:12:57,545 شخص حقير ودنيئة 893 01:12:57,612 --> 01:13:02,783 الآن اغربي عن وجهي لديّ أشياء لأفعلها. 894 01:13:02,850 --> 01:13:04,118 انا لا أمزح 895 01:13:04,185 --> 01:13:07,922 لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا. 896 01:13:08,823 --> 01:13:10,791 كيف يمكنك أن تفعل هذا يا (بيتر)؟ 897 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 بجدية؟ 898 01:13:13,227 --> 01:13:15,062 كيف يمكنك فعل هذا؟ 899 01:13:27,174 --> 01:13:31,078 يا إلهي. 900 01:13:37,952 --> 01:13:39,587 اللعنة. أنت كذلك. 901 01:14:25,399 --> 01:14:26,600 (ترافيس) 902 01:14:31,238 --> 01:14:33,674 ترافيس). غدًا يومٌ عظيم) 903 01:14:33,741 --> 01:14:37,678 سأذهب إلى البحيرة لإصلاح الرصيف. 904 01:15:20,988 --> 01:15:23,024 (بيتر). (بيتر) 905 01:15:26,027 --> 01:15:27,294 ها أنت ذا. 906 01:15:27,461 --> 01:15:28,262 لقد كنت 907 01:15:28,329 --> 01:15:30,164 غاضبة جدًا- ....ماذا بحق الجحيم- 908 01:15:30,231 --> 01:15:31,265 تفعلين هنا؟ 909 01:15:31,332 --> 01:15:32,700 بيتر)، أنت مدين لي بتفسير) 910 01:15:32,767 --> 01:15:33,567 أوقفي ذلك الآن. 911 01:15:33,701 --> 01:15:35,002 أنا لا أدين لك بشيء. 912 01:15:35,202 --> 01:15:38,272 أريدك أن تستديري وتبتعدي عن هنا قبل 913 01:15:38,339 --> 01:15:40,207 فوات الأوان. 914 01:16:37,198 --> 01:16:38,533 بعد أكثر من 3.6 ميل. 915 01:16:38,599 --> 01:16:41,368 "خذ المخرج 730 إلى "دنوسمير. 916 01:16:42,503 --> 01:16:46,006 وبعد 2.3 كم، اتجه يسارًا إلى شارع الصنوبر. 917 01:16:52,446 --> 01:16:53,114 متى ستعود"؟" هذا غباء 918 01:17:16,437 --> 01:17:17,171 انعطف لليسار 919 01:17:17,238 --> 01:17:18,072 إلى شارع شجرة الصنوبر. 920 01:17:18,139 --> 01:17:20,274 ثم ستصل إلى وجهتك. 921 01:18:36,651 --> 01:18:37,952 اللعنة 922 01:18:38,553 --> 01:18:41,322 كنت في مرماي ست مرات واخطأت 923 01:18:41,388 --> 01:18:43,090 هل ما زلت أهل لهذا أيها الرجل العجوز؟ 924 01:20:28,329 --> 01:20:30,532 ماذا يمكنني أن أفعل للتخلص من كل هذا؟ 925 01:20:32,499 --> 01:20:33,702 أخبرني ماذا تريد. 926 01:20:33,867 --> 01:20:35,537 أريدك أن تتأذين 927 01:20:37,404 --> 01:20:39,840 اعطني خيار. أي شيء. 928 01:20:44,912 --> 01:20:48,482 يجب علينا تنفيذ إرادة الطرف المتضرر. 929 01:20:55,089 --> 01:20:58,492 (من خصمي، حبيب (مادلين. 930 01:20:59,960 --> 01:21:03,397 من وراء هذا؟- آه لو تعلمين- 931 01:21:53,180 --> 01:21:54,649 من هو خصمي؟ 932 01:22:14,468 --> 01:22:16,937 مرحباً، هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 933 01:22:20,575 --> 01:22:22,976 (مرحباً. زوجي (ترافيس. 934 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 أنت زوجته 935 01:22:25,045 --> 01:22:26,714 نعم، يسعدني لقاؤك 936 01:22:26,781 --> 01:22:28,215 لقد رحل للتو 937 01:22:28,817 --> 01:22:30,017 لقد كان هنا. 938 01:22:30,083 --> 01:22:32,821 نعم، يرغب في البدء بالعمل في الميناء. 939 01:22:32,887 --> 01:22:35,022 أنا متأكد من أنه سيقوم بعمل عظيم. 940 01:24:08,883 --> 01:24:10,384 (سام) 941 01:24:13,688 --> 01:24:15,657 أنا لست هنا لقتلك. 942 01:24:17,157 --> 01:24:19,527 لو أردت قتلك، لكنت ميتة بالفعل. 943 01:24:22,530 --> 01:24:27,835 لكن ذلك الشاب (ترافيس) هو قصة مختلفة تماماً. 944 01:24:29,837 --> 01:24:33,975 سيكون ميتًا مثل مسمار الباب بحلول نهاية 945 01:24:34,042 --> 01:24:35,710 الأعمال اليوم. 946 01:24:49,791 --> 01:24:55,128 وهناك واحد آخر لدي على جدولي لأعتني به 947 01:24:55,195 --> 01:25:00,668 (عند غروب الشمس. (غرانت 948 01:25:28,062 --> 01:25:30,397 (أخبريني عن الماضي، (سام. 949 01:25:34,334 --> 01:25:36,370 أخبريني بكل شيء. 950 01:25:39,239 --> 01:25:40,575 دعني أذهب أولاً. 951 01:25:43,011 --> 01:25:44,512 كل تلك الأشياء. 952 01:25:45,747 --> 01:25:46,614 إنهم ليست من فعلي 953 01:25:49,684 --> 01:25:50,417 الخبث 954 01:25:51,151 --> 01:25:52,319 أنا فاسدة إلى حد كبير. 955 01:25:54,622 --> 01:25:55,322 امرأة هالكة 956 01:25:58,960 --> 01:25:59,827 لا أحب هذا. 957 01:26:01,663 --> 01:26:02,797 روح تائهة 958 01:26:03,798 --> 01:26:08,335 أنا معتمدة على الآخرين اعيش داخل كذبة. 959 01:26:10,938 --> 01:26:14,842 إذا مت، فإن العالم سيستمر بدوني. 960 01:26:16,144 --> 01:26:16,844 يا إلهي. 961 01:26:25,419 --> 01:26:29,957 وهل تندمين على ما فعلتيه؟ 962 01:26:35,063 --> 01:26:38,566 يريد خصمك أن يعرف هذا أكثر من أي شيء آخر. 963 01:26:45,139 --> 01:26:46,373 دعيني أوضح لك شيئاً. 964 01:26:46,440 --> 01:26:48,308 حسنًا، دعيني أوضح الأمر. 965 01:26:48,375 --> 01:26:49,744 لا ينبغي لي أن أقتلك. 966 01:26:49,811 --> 01:26:53,781 ولكن إذا حدث ذلك، فيمكنني بسهولة أن أشرحه لرئيسي. 967 01:27:12,834 --> 01:27:17,972 ما رأيك في شخص عادي وغير مهم 968 01:27:18,039 --> 01:27:18,906 عاهرة؟ 969 01:27:49,503 --> 01:27:52,006 كيف عرفتيه؟ 970 01:27:53,241 --> 01:27:54,542 لقد تبعني. 971 01:27:56,010 --> 01:27:56,978 لم يكن يريد التوقف. 972 01:27:58,278 --> 01:28:02,750 لقد استغللني للوصول إليك. 973 01:28:06,453 --> 01:28:08,321 لقد سحرني. 974 01:28:10,958 --> 01:28:12,527 بالزواج 975 01:28:12,960 --> 01:28:15,696 وانقلب عليّ مثل الكوبرا اللعينة. 976 01:28:23,905 --> 01:28:24,839 من هذا الرجل؟ 977 01:28:25,139 --> 01:28:27,875 إنه حبيبي القديم. 978 01:28:30,812 --> 01:28:34,882 حسناً، هذا ما سنفعله. سنتحدث عنه لاحقاً. 979 01:28:37,118 --> 01:28:38,653 سأخبرك بكل شيء. 980 01:28:40,288 --> 01:28:41,923 حسناً 981 01:28:42,990 --> 01:28:46,194 حسنًا، يجب أن أخرج من هنا لأنني سأتقيأ 982 01:28:52,166 --> 01:28:53,067 ستتكفلان بهذا 983 01:29:56,197 --> 01:29:57,765 أنا آسف بشأن زواجنا. 984 01:30:00,668 --> 01:30:02,435 كل الأشياء التي فعلتها خطأ. 985 01:30:05,239 --> 01:30:06,807 لم تتح لي الفرصة أبدًا لأخبرك بذلك. 986 01:30:12,380 --> 01:30:13,681 أنا آسفة ايضاً. 987 01:30:19,620 --> 01:30:21,122 لقد فعلت شيئاً فظيعاً. 988 01:30:22,523 --> 01:30:24,992 شيء أسوأ بكثير من أي شيء فعلته لنا على الإطلاق. 989 01:30:26,661 --> 01:30:28,562 شيء لم أواجهه. 990 01:30:29,063 --> 01:30:30,031 كل تلك السنوات. 991 01:30:31,332 --> 01:30:32,566 حتى الآن. 992 01:30:33,734 --> 01:30:35,736 هذا هو كل ما كان يدور حوله اليوم. 993 01:30:38,406 --> 01:30:40,107 لا داعي للاعتذار. 994 01:30:41,075 --> 01:30:43,476 لم يكن من نيتي أبدًا إشراكك في أي من هذا. 995 01:30:45,713 --> 01:30:47,447 كل هذا الجري والكذب. 996 01:30:49,116 --> 01:30:50,151 كان معي. 997 01:30:51,919 --> 01:30:52,520 يا إلهي 998 01:30:52,586 --> 01:30:53,654 كلانا. 999 01:31:00,528 --> 01:31:02,530 أحتاج إلى إجراء بعض التغييرات. 1000 01:31:03,731 --> 01:31:05,199 لا أفعل الامور بشكل صحيح. 1001 01:31:06,033 --> 01:31:06,901 هذا الشيء في الحياة. 1002 01:31:08,402 --> 01:31:10,171 (أنت على قيد الحياة، (ليديا. 1003 01:31:11,339 --> 01:31:12,773 هذا كل ما يهم . 1004 01:31:17,712 --> 01:31:18,512 أردت فقط أن 1005 01:31:18,579 --> 01:31:19,714 تعرف الحقيقة. 1006 01:32:25,546 --> 01:32:29,116 أنا سعيدة جدًا برؤيتكما 1007 01:32:29,518 --> 01:32:31,152 مفعمان بالحيوية وبصحة جيدة. 1008 01:32:35,456 --> 01:32:36,590 دعوني أشتري لكما مشروبًا. 1009 01:32:36,657 --> 01:32:38,325 لا، لا، لا، شكرا لك. 1010 01:32:38,659 --> 01:32:40,895 حسناً، تخليت عن الصلصة. 1011 01:32:42,663 --> 01:32:44,131 هل هذا صحيح؟ 1012 01:32:46,133 --> 01:32:46,867 نعم، لقد فعلنا ذلك. 1013 01:32:47,735 --> 01:32:50,171 سأشرب نخب ذلك. 1014 01:32:54,041 --> 01:32:58,279 بريندا)؟)- نعم. شكرًا لكِ على هذا- 1015 01:32:58,579 --> 01:33:00,314 على الرحب والسعة 1016 01:33:00,848 --> 01:33:02,450 يا إلهي، أنا متوترة جدًا. 1017 01:33:02,950 --> 01:33:04,819 أنا لا أعرف حتى إذا كان بإمكاني الاستمرار في هذا. 1018 01:33:04,885 --> 01:33:06,954 لقد مر وقت طويل، أنا. 1019 01:33:07,021 --> 01:33:07,988 (سام) 1020 01:33:10,458 --> 01:33:11,692 ستكونين بخير. 1021 01:33:13,494 --> 01:33:14,361 (شكراً لك (بريندا. 1022 01:33:14,529 --> 01:33:15,629 شكراً عزيزتي. 1023 01:33:16,464 --> 01:33:17,965 أبهريهم 1024 01:33:52,233 --> 01:33:55,469 ومع تحول الأيام إلى أسابيع وتحول الأسابيع إلى 1025 01:33:55,537 --> 01:34:01,442 أشهر. منذ ذلك اليوم المشؤوم الذي وصل فيه إلى المدينة، أجد 1026 01:34:01,510 --> 01:34:06,247 نفسي اسأل: هل كفرت عن ذنبي أصلاً؟ 1027 01:34:07,381 --> 01:34:09,049 لما فعلته. 1028 01:34:10,484 --> 01:34:16,591 ،فتواضعوا تحت يد الرب القوية 1029 01:34:16,657 --> 01:34:19,727 لكي يرفعكم. 1030 01:34:21,262 --> 01:34:23,063 في الوقت المناسب 1031 01:34:24,465 --> 01:34:26,967 ملقين عليه كل مخاوفكم. 1032 01:34:27,536 --> 01:34:31,872 لأنه يهتم بكم. 1033 01:34:32,973 --> 01:34:40,114 اصحوا، واسهرو الأن إبليس خصمكم 1034 01:34:40,181 --> 01:34:43,417 كأسد زائر 1035 01:34:44,553 --> 01:34:47,454 ملتمساً من يبتلعه 1036 01:34:49,356 --> 01:34:52,726 وبعد أن تألمتم قليلاً 1037 01:34:54,862 --> 01:34:57,131 إله كل نعمة. 1038 01:34:57,831 --> 01:35:01,735 الذي دعاكم إلى مجده الأبدي في المسيح. 1039 01:35:03,437 --> 01:35:07,708 هو نفسه سيعيدكم 1040 01:35:08,142 --> 01:35:13,847 ويقويكم ويثبتكم 1041 01:35:15,316 --> 01:35:19,320 حيوا بعضكم البعض بقبلة الحب. 1042 01:35:24,491 --> 01:35:26,060 آمين. 1043 01:35:27,194 --> 01:35:30,831 السلطات لا تزال ليس لديها أي أدلة في جريمة القتل الثلاثية 1044 01:35:30,898 --> 01:35:33,000 والانفجار الغامض. 1045 01:35:33,067 --> 01:35:36,136 قرية "روك ذا تروك ستوب" في شهر مايو. 1046 01:35:36,503 --> 01:35:40,207 يبدو أن هذا كان ضحية استهداف عشوائي من قبل قناص 1047 01:35:40,274 --> 01:35:43,010 الذي لا تزال دوافعه غير واضحة. 1048 01:35:44,211 --> 01:35:49,383 (بيل)، (بيل جريفز) و(سيندي هت كافنديش) 1049 01:35:49,450 --> 01:35:52,152 تم إطلاق النار عليهما وقتلهما في متجر موقف سيارات جنرال كيتش 1050 01:35:52,219 --> 01:35:58,926 ريك هوسكينز واتكينز)، مالك) أرض ثري، كان في وقت لاحق 1051 01:35:58,993 --> 01:36:01,996 تم العثور عليه مقتولاً بالرصاص أمام قصره على ضفاف البحيرة. 1052 01:36:04,164 --> 01:36:06,800 وأظهر تشريح الجثة أنه تم إطلاق النار عليه في نفس اليوم. 1053 01:36:08,035 --> 01:36:10,104 ولم تستبعد السلطات حتى الآن فرضية الإرهاب. 1054 01:36:10,170 --> 01:36:10,938 يا إلهي، عزيزتي. 1055 01:36:11,606 --> 01:36:12,641 لا أستطيع أن أصدق ذلك 1056 01:36:12,707 --> 01:36:13,508 (تم إطلاق النار على (ريك 1057 01:36:13,575 --> 01:36:14,975 عندما كنت هناك في نفس اليوم. 1058 01:36:19,046 --> 01:36:21,315 عزيزتي، لقد كنت أتطلع حقًا إلى هذه الوظيفة. 1059 01:36:23,150 --> 01:36:26,487 يا عزيزي، سيكون هناك الكثير من الوظائف الأخرى. 1060 01:36:29,456 --> 01:36:32,192 دارلا). مرحباً) 1061 01:36:32,259 --> 01:36:36,063 مرحباً (سام)، أردت أن تسمعي هذا مني أولاً. 1062 01:36:36,130 --> 01:36:40,334 لقد صدمنا قليلاً بسبب تسرب الغاز، ولكن مع مرور الوقت، 1063 01:36:40,401 --> 01:36:43,370 لا يمكننا التوقف عن التفكير في المنزل. 1064 01:36:43,504 --> 01:36:45,172 نريد أن نشتريه. 1065 01:36:45,239 --> 01:36:47,509 حسنًا، الحمد لله. هذا رائع. 1066 01:36:47,575 --> 01:36:50,978 لقد استغرق الأمر بعض المداولات لكننا متحمستان للغاية و 1067 01:36:51,045 --> 01:36:53,814 لا أستطيع الانتظار حتى أكون جيرانك الجدد في المقاطعة. 1068 01:36:53,881 --> 01:36:55,717 دارلا)، سأعاود الأتصال بك) 1069 01:36:55,883 --> 01:36:57,384 ....سام)، هل هناك شيء) 1070 01:36:57,384 --> 01:37:59,380 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 1070 01:38:00,305 --> 01:39:00,630 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm