Peter Five Eight
ID | 13209870 |
---|---|
Movie Name | Peter Five Eight |
Release Name | Peter.Five.Eight.2024.1080p.x264.YIFY |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 15005606 |
Format | srt |
1
00:00:10,350 --> 00:00:15,350
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:35,350 --> 00:00:40,350
"فاصحوا واسهروا، لأن إبليس خصمكم، كأسدٍ زائر، يجول ملتمسًا من يبتلعه"
"(آية بطرس الأولى 5:8 ، إنجيل الملك جيمس)
4
00:01:08,430 --> 00:01:11,430
"بطرس: الآية الثامنة"
5
00:01:40,434 --> 00:01:43,270
وهنا نحن هنا، مرة أخرى حيث بدأنا.
6
00:01:43,337 --> 00:01:45,238
مسكنكم المستقبلي في الجبال.
7
00:01:45,607 --> 00:01:50,044
مناسب لملك أو ملكتين، كما ينبغي لي أن أقول.
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,045
في حالتك.
9
00:01:51,111 --> 00:01:52,013
يمكننا أن نكون ملوكًا.
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,615
إذا كان ذلك أكثر قابلية للتطبيق.
11
00:01:53,681 --> 00:01:56,450
نحن نحب أن نفكر في أنفسنا كأشخاص عصريين.
12
00:01:56,517 --> 00:01:59,152
حسنًا، في هذه الحالة، ملكاتي.
13
00:02:00,187 --> 00:02:01,488
بم تفكران؟
14
00:02:01,556 --> 00:02:03,256
لا تعطي هذا المكان لأي شخص آخر.
15
00:02:03,323 --> 00:02:05,793
لا مزيد من العروض
16
00:02:06,326 --> 00:02:09,162
سيتصل ممثلنا بك خلال 48 ساعة.
17
00:02:09,229 --> 00:02:10,430
لتقديم عرض.
18
00:02:10,665 --> 00:02:11,833
سأحتفظ به لكما.
19
00:02:12,132 --> 00:02:13,668
لا مزيد من العروض.
20
00:02:14,602 --> 00:02:15,435
على وجه السرعة.
21
00:02:32,820 --> 00:02:34,187
لقد كنت غامضة.
22
00:02:38,693 --> 00:02:41,428
لم أحب أن أتحدث كثيرًا عن نفسي.
23
00:02:44,732 --> 00:02:47,735
أنا امرأة فاسدة ولها ماضٍ متقلب.
24
00:02:48,201 --> 00:02:49,871
امرأة هاربة.
25
00:02:52,807 --> 00:02:56,678
،حين حددتُ هدفي في الحياة، لم أرضَ بغير القمّة
26
00:02:56,744 --> 00:02:58,980
وعاهدتُ نفسي أن أكون الأولى هذا العالم
27
00:02:59,614 --> 00:03:02,349
وهكذا خضت غمار مسيرتي
كبائعة منازل محتالة
28
00:03:02,984 --> 00:03:06,888
هكذا استقبلت زواجي وهكذا
29
00:03:06,954 --> 00:03:10,323
وهكذا بدأتُ في إصلاح حياةٍ كانت
قد انحدرت إلى الحضيض
30
00:03:10,390 --> 00:03:12,694
قبل بضع سنوات فقط.
31
00:03:29,777 --> 00:03:34,549
ذلك الزوجان، اللذان أريتيهما المكان
32
00:03:37,785 --> 00:03:41,756
لا يمكننا السماح لهؤلاء المادّيين بالتواجد هنا
33
00:03:41,823 --> 00:03:43,524
وإفساد الأمور
34
00:03:45,760 --> 00:03:47,327
من أنت؟
35
00:03:47,394 --> 00:03:50,464
أنا (مارلين)، أعيش على مقربة منك
36
00:03:52,734 --> 00:03:57,171
حسنًا، (مارلين)، ربما يكونا
37
00:03:57,237 --> 00:04:00,908
ماديّتان إذا كان لديهم نوع المال الذي يستطيعون تحمله
38
00:04:00,975 --> 00:04:02,610
في مكان مثل هذا.
39
00:04:03,376 --> 00:04:05,312
ها قد قلتها. حسنًا، كما تعلمين، أنا
40
00:04:05,378 --> 00:04:08,716
ننصحك بشدة بعدم بيعه لهذين الثنائي
41
00:04:09,083 --> 00:04:11,384
لم أطلب نصيحتك.
42
00:05:20,453 --> 00:05:22,355
كيف حالك اليوم يا أخي؟ لم أرك.
43
00:05:22,422 --> 00:05:23,891
هنا في هذه الأجزاء.
44
00:05:23,958 --> 00:05:26,794
،حسنًا، لأكون صادقًا، لم آتي هنا من قبل.
45
00:05:27,028 --> 00:05:28,629
ماذا عملك هنا يا سيدي؟
46
00:05:29,964 --> 00:05:31,232
قليل من الصيد.
47
00:05:32,133 --> 00:05:36,571
أخبرني. هل رأيت هذا الرجل
وهذه الفتاة من قبل؟
48
00:05:41,275 --> 00:05:42,777
أنا أعرف من هي.
49
00:05:42,844 --> 00:05:44,679
حسنًا، سيكون ذلك رائعًا إذا تعرفها
50
00:05:44,745 --> 00:05:45,980
لقد اسعدتني
51
00:05:46,247 --> 00:05:50,117
هل تعلم ما الذي سيسعدني؟ لو تخبرني.
52
00:05:50,184 --> 00:05:51,686
أين تعمل.
53
00:05:52,687 --> 00:05:54,655
حسنًا، كما ترى، هذا سيكلفك الكثير.
54
00:05:55,455 --> 00:05:58,926
كم يكلفني للتعرف على شخص ما في صورة
55
00:05:59,527 --> 00:06:01,128
اسعدك أيها الغريب.
56
00:06:02,663 --> 00:06:05,498
استمع الآن، أيها القروي الجاهل
57
00:06:06,267 --> 00:06:07,802
قروي ماذا؟
58
00:06:09,637 --> 00:06:10,403
جاهل
59
00:06:10,738 --> 00:06:12,472
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
60
00:06:12,874 --> 00:06:20,681
حسنًا، الأمر أشبه بكونك أحد
سكان المدينة أو أحد سكان الريف.
61
00:06:20,748 --> 00:06:21,849
ريفي؟
62
00:06:22,550 --> 00:06:24,785
هذا ليس لطيفاً جداً، سيدي.
63
00:06:24,852 --> 00:06:26,587
هل تعلم ما الذي سيكون أكثر لطفاً؟
64
00:06:26,654 --> 00:06:28,656
هل تريد أن تعرف من هي تلك الفتاة؟
65
00:06:29,857 --> 00:06:31,092
ما سعرك؟
66
00:06:33,194 --> 00:06:36,631
أريد 100 دولار بالبيتكوين.
67
00:06:42,103 --> 00:06:43,403
بيتكوين، ها؟
68
00:06:44,471 --> 00:06:46,040
من هو الريفي الآن؟
69
00:06:47,440 --> 00:06:48,743
سأخبرك ماذا.
70
00:06:50,378 --> 00:06:53,748
ماذا عن 50 نقداً؟
71
00:06:56,784 --> 00:07:00,988
هذا يكفي. انتبه فقط إلى ما تناديني به.
72
00:07:01,055 --> 00:07:04,125
لا، لم أقصد أي سوء عندما وصفتك بالجاهل
73
00:07:04,191 --> 00:07:05,026
فهمت
74
00:07:06,060 --> 00:07:07,261
ماذا تقصد بذلك؟
75
00:07:07,328 --> 00:07:10,865
إنها كأنها ألقاب مودة تدل على أنك جزء لا يتجزأ
76
00:07:10,932 --> 00:07:11,899
من نكهة المكان وألوانه
77
00:07:11,966 --> 00:07:15,937
أنت شخصية حقيقية، هذا كل شيء.
78
00:07:16,737 --> 00:07:18,539
لا أعتقد أن هذا سيئًا جدًا.
79
00:07:20,741 --> 00:07:21,474
نعم.
80
00:07:23,144 --> 00:07:24,679
الأشياء المهمة اولاً.
81
00:07:25,546 --> 00:07:27,982
الاسم الأول أولاً.
82
00:07:28,849 --> 00:07:31,886
(اسمها (سام.
83
00:07:35,156 --> 00:07:37,525
بالتأكيد هو كذلك.
84
00:07:39,360 --> 00:07:45,465
لا. لا. لدي بعض الأسئلة الإضافية لك.
85
00:08:28,109 --> 00:08:31,212
ابحث عن وظيفة يا عزيزي.
86
00:08:41,422 --> 00:08:43,090
هل من فرص جديدة؟
87
00:08:48,429 --> 00:08:51,365
أنت تعرفين.
88
00:08:51,966 --> 00:08:54,135
بتعبير آخر، لم تكن تبحث عن أي شيء.
89
00:08:55,336 --> 00:08:58,439
بتعبير آخر: توقف عن استغلالي.
90
00:08:58,507 --> 00:09:00,107
بعد عودتك إلى المنزل، عزيزتي؟
91
00:09:08,249 --> 00:09:09,083
ماذا تفعلين؟
92
00:09:09,483 --> 00:09:10,151
أعيدي ذلك.
93
00:09:13,421 --> 00:09:14,722
(ابحث عن وظيفة، (ترافيس.
94
00:09:15,122 --> 00:09:17,658
لقد سئمت من دعمك أيها الأحمق.
95
00:09:22,129 --> 00:09:25,833
كل يوم تجلس هناك على الأريكة
اللعينة يصبح الأمر أكثر فأكثر
96
00:09:25,900 --> 00:09:30,404
أكثر اكتئابًا. في هذه الأثناء
أنا الوحيدة التي تحافظ على
97
00:09:30,471 --> 00:09:33,607
هذا المكان. بالكاد.
98
00:09:34,141 --> 00:09:36,610
حسنًا، حسنًا.
99
00:09:36,677 --> 00:09:38,312
أي وظيفة؟
100
00:09:38,779 --> 00:09:40,414
تقول ذلك كل شهر.
101
00:09:40,881 --> 00:09:42,683
وفي الوقت نفسه، نحن لا ندفع فواتيرنا.
102
00:09:42,750 --> 00:09:45,052
إذا فتحت أي بريد من قبل، ربما
103
00:09:45,119 --> 00:09:45,920
.تلاحظ ذلك
104
00:09:46,087 --> 00:09:47,955
بمجرد فتح الباب.
105
00:09:48,422 --> 00:09:52,159
هل تعرف ما هي الوظيفة؟ هل تفهم
106
00:09:52,226 --> 00:09:53,094
مفهوم العمل؟
107
00:09:53,160 --> 00:09:54,628
نعم. على الأقل قضيبي لا يزال يعمل.
108
00:09:54,695 --> 00:09:56,063
نعم، بالكاد.
109
00:09:56,797 --> 00:09:57,998
أعطني تلك الزجاجة يا حبيبتي.
110
00:09:58,065 --> 00:09:59,266
هيا.
111
00:09:59,366 --> 00:10:01,435
...كيف تستسيغ هذا؟ يا إلهي، أنا حقًا
112
00:10:01,503 --> 00:10:02,837
تزوجت رجل راقي
113
00:10:03,070 --> 00:10:03,538
ليس لك الحق
114
00:10:03,604 --> 00:10:05,172
بإهانتي.
115
00:10:06,974 --> 00:10:11,378
أيها الكسلان المتخلف
116
00:10:11,445 --> 00:10:15,416
هل لديك شيء لتقوله؟ قله.
117
00:10:16,383 --> 00:10:21,722
كنتَ تشربين أنتِ أيضًا، أليس كذلك؟
ثم تأتين لتُهينني
118
00:10:21,789 --> 00:10:23,324
بشأن الحصول على وظيفة لعينة.
119
00:10:26,026 --> 00:10:27,394
(عندي سؤال لك (سام.
120
00:10:27,461 --> 00:10:31,398
هل بعتِ أي عقارات مؤخرًا؟ كما تعلمين، لمجرد
121
00:10:31,465 --> 00:10:36,070
أنت تعملين. الاجتهاد لا يعني أنك ستحصل على المال
122
00:10:36,137 --> 00:10:37,204
في هذا الاقتصاد البائس
123
00:10:37,438 --> 00:10:43,110
أنت مثير للشفقة. ماذا جرى لك؟
124
00:10:47,448 --> 00:10:52,153
يا إلهي. ماذا ستفعل أيها الضخم؟ هاه؟ هاه؟ اللعنة.
125
00:10:52,219 --> 00:10:53,787
!عليك
126
00:11:01,896 --> 00:11:04,331
هل تعاني من شيء؟ علام تضحك؟
127
00:11:04,398 --> 00:11:08,068
كما تعلم يا (ترافيس)، أنت بدأت تغضبني بشدة
128
00:11:08,135 --> 00:11:13,674
هلّا توقفت عن الضحك؟ هلّا توقفت عن الضحك؟
129
00:11:22,049 --> 00:11:26,453
تحسبين نفسك قوية جدًا الآن.
130
00:11:28,322 --> 00:11:29,456
فهمت
131
00:11:35,262 --> 00:11:37,599
يسعدني أنك تعتقد أن كل هذا مضحك جدًا.
132
00:11:37,932 --> 00:11:40,367
في هذه الأثناء، لا تزال ليس لديك وظيفة.
133
00:11:40,602 --> 00:11:41,802
!كرتي اللعينة
134
00:11:42,637 --> 00:11:44,305
هذا لم يعد مضحكاً بعد الآن، أليس كذلك؟
135
00:11:45,072 --> 00:11:50,344
يا (سام)، أنا أحاول أن أخبرك، لديّ عمل
136
00:11:50,411 --> 00:11:52,913
وظيفة. اللعنة.
137
00:11:52,980 --> 00:11:55,416
سيتعيّن عليك أن تُبرحيني ضربًا من هنا
138
00:11:55,482 --> 00:11:58,687
حتى فالهالا قبل أن أنطق بكلمة واحدة.
139
00:12:01,422 --> 00:12:03,224
هل أنت جاد الآن أم أنك فقط تتظاهر
140
00:12:03,290 --> 00:12:05,326
حتى لا أركل مؤخرتك مرة أخرى؟
141
00:12:05,859 --> 00:12:06,961
أعني ذلك.
142
00:12:09,296 --> 00:12:10,731
حسناً، ما هو إذن؟
143
00:12:12,366 --> 00:12:15,035
هل لديك أي معلومات عن هذه الوظيفة؟ سأدفع لأسابيع.
144
00:12:16,737 --> 00:12:20,774
ما هي؟-
إصلاح رصيف على بحيرة-
145
00:12:21,041 --> 00:12:22,376
ليس هناك الكثير على الطريق.
146
00:12:26,648 --> 00:12:27,515
حسنًا. اللعنة.
147
00:12:30,652 --> 00:12:32,086
أنا آسفة، أنا أكرهك.
148
00:12:34,922 --> 00:12:36,323
لقد افسدت الأمر يا عزيزتي.
149
00:12:36,625 --> 00:12:37,791
أنا آسفة جداً.
150
00:12:37,858 --> 00:12:39,728
لدي عمل من رجل فرنسي.
151
00:12:40,361 --> 00:12:42,597
لديه منزل بعيد عن هذه البحيرة.
152
00:12:42,664 --> 00:12:43,598
إنه منزل كبير يا عزيزتي.
153
00:12:43,665 --> 00:12:45,032
إنه كبير جدًا.
154
00:12:45,734 --> 00:12:48,002
سأذهب وألقي نظرة يوم السبت.
155
00:12:49,203 --> 00:12:50,538
لدي موعد وكل شيء.
156
00:12:50,605 --> 00:12:51,506
ستكونين فخورة جداً.
157
00:12:55,309 --> 00:12:56,844
إنه لطيف للغاية.
158
00:12:59,146 --> 00:13:01,716
عزيزي، انا على وشك بيع
ذلك المنزل الكبير الذي كنت كنت
159
00:13:01,782 --> 00:13:02,816
أخبرك عنه.
160
00:13:02,883 --> 00:13:04,686
نعم. والآن لديك هذا.
161
00:13:04,753 --> 00:13:07,522
نعم، ستترتب امورنا.
162
00:13:08,322 --> 00:13:09,323
أنت وأنا.
163
00:13:09,591 --> 00:13:10,991
حسناً. حسناً.
164
00:13:28,510 --> 00:13:30,244
أود أن أقول أنه يستحق الشرب.
165
00:14:22,896 --> 00:14:24,865
(أعتقد أن وضعنا جيد بالنسبة إلى (تيراس فيو
166
00:14:25,032 --> 00:14:26,333
لنر أين سينتهي بهم الأمر.
167
00:14:26,400 --> 00:14:27,000
أنتِ
168
00:14:27,067 --> 00:14:28,737
آلة. جميلة.
169
00:14:29,203 --> 00:14:31,740
كل عميل في هذا المكتب يعرف أننا سنضيع
170
00:14:31,806 --> 00:14:32,540
بدونك.
171
00:14:33,742 --> 00:14:35,409
(توقفي، أنتِ تعلمين أن هذا صحيح يا (بريندا.
172
00:14:38,479 --> 00:14:40,147
عزيزتي، شيء آخر.
173
00:14:40,749 --> 00:14:42,349
عزيزتي، أريد فقط أن أقول.
174
00:14:44,118 --> 00:14:47,221
كيف حالك أنتِ و(ترافيس)؟ هل الأمور تتحسن؟
175
00:14:47,622 --> 00:14:48,956
أنت طيبة جداً.
176
00:14:49,022 --> 00:14:50,625
نحن نقوم بعمل عظيم.
177
00:14:51,593 --> 00:14:54,596
حسنًا، كما تعلمينن، أنا دائمًا موجودة من أجلكما.
178
00:14:55,229 --> 00:14:58,298
على بعد بضعة مبانٍ، في حالة أنك بحاجة إلى أريكة
179
00:15:02,970 --> 00:15:04,071
سأتحدث معك لاحقاً.
180
00:15:14,081 --> 00:15:16,518
سام) رائعة، أليس كذلك؟)
181
00:15:16,584 --> 00:15:17,951
احبها حتى الموت.
182
00:15:20,421 --> 00:15:23,658
أشعر بالقلق أحيانًا، هذا كل شيء.
183
00:15:25,827 --> 00:15:28,462
أعني أنها الأفضل حقًا.
184
00:15:28,530 --> 00:15:32,099
لكن الشرب يقلقني.
185
00:15:33,568 --> 00:15:35,436
أنا لا أقول هذا.
186
00:15:35,603 --> 00:15:37,539
أسمعه من حولي.
187
00:15:38,606 --> 00:15:43,511
ليس فقط من أجلها، بل أيضًا من أجل
الطريقة التي تعكس بها إرادة هذا المكتب
188
00:15:44,244 --> 00:15:45,647
أعرف أنك شرطي.
189
00:15:45,713 --> 00:15:47,147
أنا مجرد مساعد بسيط.
190
00:15:47,214 --> 00:15:50,217
هل سيكون من اللطيف أن تغادر؟
191
00:15:53,020 --> 00:15:54,689
لقد انتهيت للتو من العرض.
192
00:15:55,088 --> 00:15:56,457
(كنت أتحدث مع (بريندا.
193
00:15:57,659 --> 00:15:58,693
تعال إلى المنزل الآن.
194
00:16:03,363 --> 00:16:04,965
أعلم أن الليلة الماضية كانت صعبة.
195
00:16:06,467 --> 00:16:07,635
ولكنني أحبك.
196
00:16:10,538 --> 00:16:13,207
أريد فقط مقابلة والدتك يوم الأحد.
197
00:16:15,309 --> 00:16:18,212
سأقيم علاقة معك طوال يوم الاثنين.
198
00:16:19,714 --> 00:16:21,114
سأغلق الخط الآن.
199
00:16:34,328 --> 00:16:36,831
غارات جوية سرية في مكان ما.
200
00:16:36,898 --> 00:16:39,601
تلاعب بالبيئة في مكان آخر.
201
00:16:41,235 --> 00:16:43,838
عالم جُنّ بسبب الجهل.
202
00:16:43,905 --> 00:16:47,241
نُذُر محتملة لنهاية وشيكة.
203
00:16:48,075 --> 00:16:49,944
ولكن كل هذا كان مجرد ضباب في الخلفية.
204
00:16:50,010 --> 00:16:53,180
كدخانٍ أزرق كنتُ أتنفسه بصعوبة
205
00:16:53,247 --> 00:16:55,115
في أمسيات الصيف الطويلة.
206
00:16:58,185 --> 00:17:01,021
،بينما كنت أخطّ بأصابعي هموم الزمن المنصرم
207
00:17:04,191 --> 00:17:08,128
كانت الدوّامات العالقة في الهواء تحوم كأطيافٍ تافهة
208
00:17:08,195 --> 00:17:12,199
متباعدة، لا تختلف كثيرًا عن الصراعات التي تسكن هذا
209
00:17:12,266 --> 00:17:16,971
الحلم الباهت الحياة. إن كنتُ في
حزن، فذاك لأنني لم أُفلت
210
00:17:17,037 --> 00:17:18,540
قبضة الماضي بعد.
211
00:17:18,606 --> 00:17:21,976
تلك الرياح الرديئة من المصير التي
ساقَتني إلى هذه البلدة المقفرة
212
00:17:22,544 --> 00:17:24,879
إن كان بي قلق، فذلك لأن شيئًا ما
213
00:17:24,946 --> 00:17:30,217
،في أعماقي كان يستشعر نهاية كئيبة
تفصل هذا الوجود بخطٍ قاتم
214
00:17:30,284 --> 00:17:33,420
بعد عنفٍ قادم سيقودني إليها.
215
00:17:34,254 --> 00:17:38,225
وبقليل من الاكتراث للملذّات العابثة
216
00:17:38,292 --> 00:17:40,260
كان قدري أن ألعب دور الشرير
217
00:17:40,728 --> 00:17:46,066
ها أنا ذا، في بلدةٍ منسية على سكة
الحديد بين السوقة والفُجّار.
218
00:17:46,333 --> 00:17:48,670
في قاع الجحيم.
219
00:18:34,015 --> 00:18:35,583
أيمكنني مساعدتك؟
220
00:18:35,917 --> 00:18:38,185
سيدتي، للأسف لا أمل لي في ذلك.
221
00:18:38,251 --> 00:18:39,787
أنا روح هالكة.
222
00:18:40,989 --> 00:18:44,291
حسناً، كيف أخدمك؟
223
00:18:45,893 --> 00:18:48,730
ماذا يمكنك أن تخبريني عن (سام) الذي تعيش هناك؟
224
00:18:48,997 --> 00:18:53,635
إنها تعمل كثيرًا، لكنها دائمًا مستعدة لقضاء وقت
225
00:18:53,701 --> 00:18:55,469
(ممتع، (سامي.
226
00:18:55,536 --> 00:18:59,807
هذه هي. ولديها أيضًا زوج مشاغب.
227
00:18:59,874 --> 00:19:03,377
حسنًا، كلاهما مخموران و... يتشاجران كثيرًا.
228
00:19:06,014 --> 00:19:08,181
هل تقصدين جسدياً؟
229
00:19:08,950 --> 00:19:12,185
في بعض الأحيان، لا أعرف.
230
00:19:12,620 --> 00:19:16,356
أسمع الكثير من الضرب هناك، ولست وحدي
231
00:19:16,423 --> 00:19:19,159
بالحديث عن النوع المعتاد من الضرب.
232
00:19:22,630 --> 00:19:25,165
أنت تعرف ما هو، أليس كذلك يا سيدي؟
233
00:19:25,232 --> 00:19:27,234
حسنًا، أعتقد أنني أتذكر ذلك.
234
00:19:32,040 --> 00:19:36,644
أقصد. أشبه بالعنف الجسدي.
235
00:19:39,013 --> 00:19:41,015
لا، لم أر كدمات أبدًا.
236
00:19:41,082 --> 00:19:43,618
أعني، لا، آسفة، ولا مرة
237
00:19:46,253 --> 00:19:49,489
ماذا قلت يعمل هذا المشاغب؟
238
00:19:50,124 --> 00:19:53,728
لا لم أقل، وهو لا يعمل
239
00:19:54,062 --> 00:19:57,565
لا يفعل شيئاً.
240
00:19:59,767 --> 00:20:03,303
هل تعلم أنه ربما يكون مخموراً هناك الآن؟
241
00:20:03,370 --> 00:20:04,772
إذا كنت تريد زيارته.
242
00:20:04,839 --> 00:20:05,640
لا، لا أريد
243
00:20:05,707 --> 00:20:07,340
أن أذهب لرؤيته.
244
00:20:08,408 --> 00:20:11,612
ولكنني في الواقع أبحث عن منزلي الخاص في
245
00:20:11,679 --> 00:20:16,084
المنطقة هنا. ما فعلتيه بمنزلك، أعني هذا المنزل
246
00:20:16,150 --> 00:20:18,385
باقات الزهور جميلة.
247
00:20:20,487 --> 00:20:24,525
هل تعلم؟ عليّ أن أعود إلى الداخل وأُحضّر العشاء.
248
00:20:24,592 --> 00:20:28,563
لـ(هيرب). أنا آسفة جدًا على ذلك يا سيدي.
249
00:20:28,896 --> 00:20:30,798
لقد كان من الجميل مقابلتك.
250
00:20:31,298 --> 00:20:33,433
آمل أن أكون قد ساعدتك في شيء ما.
251
00:20:33,500 --> 00:20:36,838
حسنًا، كما قلت لك، ليس هناك أمل لي.
252
00:20:40,074 --> 00:20:41,274
وداعاً
253
00:20:42,342 --> 00:20:45,412
وداعاً الآن
254
00:21:08,202 --> 00:21:09,837
نعم.
255
00:21:45,173 --> 00:21:48,676
رائع. هل يمكننا أن نكون أصدقاء
بعد ذلك؟ البيع، مثل نحن
256
00:21:48,743 --> 00:21:49,342
الثلاثة؟
257
00:21:49,409 --> 00:21:50,278
هذا سيكون لطيفا.
258
00:21:50,343 --> 00:21:51,679
سأحب ذلك.
259
00:21:51,779 --> 00:21:53,981
حسنًا، كلاكما لديه هاتفي المحمول
الشخصي وبريدي الإلكتروني، لذا
260
00:21:54,048 --> 00:21:57,752
بكل الوسائل. لا.
261
00:21:58,418 --> 00:21:59,754
(مارلين)
262
00:21:59,821 --> 00:22:03,057
كان اسمك؟ (مارلين)، أنا مشغولة جدًا بالعملاء.
263
00:22:03,124 --> 00:22:05,593
الآن، ولكنني سأكون أكثر من سعيدة بالتحدث معك
264
00:22:05,660 --> 00:22:06,260
بعد رحليهم
265
00:22:06,326 --> 00:22:07,662
هل أنت الجارة؟
266
00:22:07,762 --> 00:22:11,766
،توجد طاقة خاصة هنا تحتاج إلى الحفاظ عليها
267
00:22:11,833 --> 00:22:13,034
(مارلين)
268
00:22:13,100 --> 00:22:15,670
يقول البعض إن لدينا طاقة خاصة، أليس كذلك؟
269
00:22:15,736 --> 00:22:18,673
هذه المنطقة تتغير، وليس للأفضل.
270
00:22:18,739 --> 00:22:21,576
أنا أعرف أي نوع أنت.
271
00:22:22,977 --> 00:22:24,411
سأذهب إلى الداخل.
272
00:22:25,313 --> 00:22:26,180
(مولي)
273
00:22:26,247 --> 00:22:27,515
هل يمكننا مناقشة هذا الأمر لاحقًا؟
274
00:22:27,582 --> 00:22:29,050
إنه منحدر زلق.
275
00:22:29,116 --> 00:22:32,419
كما تعلمين، الطريقة التي يتغير بها المكان، تنتقل الطاقة
276
00:22:32,485 --> 00:22:36,157
تم تُدمّر. ثنائي ماديان من المدينة في
277
00:22:36,224 --> 00:22:37,424
نفس الوقت
278
00:22:39,426 --> 00:22:41,596
جيري)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟)
279
00:22:42,163 --> 00:22:43,664
بالطبع.
280
00:22:43,731 --> 00:22:46,734
للعلم فقط، ليس لدي أي شيء ضد حقيقة أنكما
281
00:22:46,801 --> 00:22:48,803
....امرأتان. إنه فقط هذا-
(مارلين)-
282
00:22:49,136 --> 00:22:51,973
لقد كنت صبورة معك بشكل لا يصدق حتى الآن.
283
00:22:52,273 --> 00:22:53,608
دعونا لا نصعد هذا الأمر.
284
00:22:53,674 --> 00:22:54,642
صبورة؟
285
00:22:54,942 --> 00:22:56,677
هذا ليس منزلك.
286
00:22:56,744 --> 00:22:59,747
أنا التي كنت صبورة معك
287
00:23:01,349 --> 00:23:02,884
حسناً، ها قد سمعتيها
288
00:23:02,950 --> 00:23:05,119
إنه منزل جميل، لكنها ستأتي معه.
289
00:23:05,186 --> 00:23:07,487
سيتعين عليك أنت و(دارلا) أخذ ذلك في الاعتبار في
290
00:23:07,555 --> 00:23:09,257
عملية صنع القرار.
291
00:23:09,690 --> 00:23:11,826
(أقدر صدقك، (سام.
292
00:23:13,460 --> 00:23:15,296
لم يقل لي أحد هذا في حياتي كلها.
293
00:23:15,696 --> 00:23:18,666
أشعر برائحة الغاز في المنزل.
294
00:23:19,300 --> 00:23:21,434
المنزل فيه رائحة الغاز.
295
00:23:23,638 --> 00:23:25,806
هذا المكان يتسرب منه الغاز بشدة.
296
00:23:26,874 --> 00:23:27,742
أنا متأكدة من أن هذا ليس الغاز.
297
00:23:27,808 --> 00:23:28,643
بلى
298
00:23:31,145 --> 00:23:32,046
انا اشم رائحته.
299
00:23:32,146 --> 00:23:34,015
هذه الغرفة مليئة بالغاز.
300
00:23:36,284 --> 00:23:38,853
زوجك يبحث عنك.
301
00:23:40,621 --> 00:23:42,590
زوجي على ما يرام في المنزل.
302
00:23:44,457 --> 00:23:45,893
هل أنت متأكدة من هذا؟
303
00:23:49,797 --> 00:23:50,798
من أنت؟
304
00:23:51,065 --> 00:23:52,166
أنا مهتم بالبيت.
305
00:23:52,233 --> 00:23:53,167
كم السعر؟
306
00:23:53,567 --> 00:23:55,002
جيني) إنه يريد منزلنا)
307
00:23:55,069 --> 00:23:56,637
نعم. كم؟
308
00:23:58,139 --> 00:24:01,008
للأسف أن المفاوضات قد بدأت بالفعل مع هذين الثنائي
309
00:24:01,075 --> 00:24:02,143
لتوقيع اتفاق.
310
00:24:02,643 --> 00:24:04,078
وهذا يعني أن الصفقة لم تتم بعد.
311
00:24:04,145 --> 00:24:05,846
حسناً، ولدي النقود.
312
00:24:06,213 --> 00:24:07,915
هل يمانع أحد إذا دخّنت؟
313
00:24:12,720 --> 00:24:14,655
لا، هل تعلمون؟ كنت أحاول الإقلاع عن التدخين.
314
00:24:15,156 --> 00:24:18,893
السجائر هي القاتل الذي يسافر في العلب.
315
00:24:22,863 --> 00:24:25,933
تذكري أن رجلك يبحث عنك.
316
00:24:26,499 --> 00:24:28,235
أتمنى لكم يوماً لطيفاً
317
00:24:32,506 --> 00:24:33,874
سأكون هالكة
318
00:24:33,941 --> 00:24:35,142
اللعنة
319
00:24:35,343 --> 00:24:39,747
الآن أريدكما حقًا أن تشتريا المنزل
320
00:24:39,814 --> 00:24:42,216
أكثر من أي أحد آخر
321
00:24:43,517 --> 00:24:47,121
ذلك الرجل شرير.
322
00:24:55,563 --> 00:24:57,965
هل يعرف (ترافيس) عن زوجك؟
323
00:25:05,339 --> 00:25:06,707
سيدتي.
324
00:25:10,044 --> 00:25:11,979
ترافيس) هو زوجي).
325
00:25:17,551 --> 00:25:20,955
سيدتي، هذا الطابور يجب ان يستمر
326
00:25:21,222 --> 00:25:25,192
سيدتي
327
00:25:26,994 --> 00:25:27,995
أنا آسفة جداً.
328
00:25:30,798 --> 00:25:32,833
هل (ترافيس) يعلم بـ(مادلين)؟
329
00:25:42,043 --> 00:25:42,943
احتفظي بالباقي.
330
00:25:44,011 --> 00:25:45,613
لا تتبعني.
331
00:26:39,333 --> 00:26:40,334
نعم.
332
00:26:44,939 --> 00:26:46,607
اسمع كلامي عندما أتكلم.
333
00:26:46,674 --> 00:26:48,676
حرك العملة المشفرة إلى الأسفل.
334
00:26:49,043 --> 00:26:51,178
دع بدلائنا يضغطون على الإطار.
335
00:26:51,245 --> 00:26:52,313
حركها إلى الأسفل.
336
00:26:52,780 --> 00:26:55,683
واعلم أن هذا موضوع آخر.
337
00:26:56,083 --> 00:26:58,819
مرة أخرى أكرر، أي موضوع آخر.
338
00:26:58,886 --> 00:27:02,323
كما تعلمون، أنا لا أناقش
التكنولوجيا الحيوية على هذا الخط.
339
00:27:07,428 --> 00:27:08,796
أتعتقد أنني لست مدرك لذلك؟
340
00:27:08,863 --> 00:27:12,166
هناك درجات من الأمان وتكنولوجيا التكرار
341
00:27:12,233 --> 00:27:14,869
أنا لا أناقش هذا، كما تعلم.
342
00:27:17,171 --> 00:27:18,105
يجب على أن أذهب.
343
00:27:28,115 --> 00:27:29,250
لقد وجدتها.
344
00:27:29,316 --> 00:27:30,351
إنها هنا.
345
00:27:39,293 --> 00:27:40,895
الماضي متمسك بي
346
00:27:41,162 --> 00:27:44,165
كل تلك الأشياء البغيضة تطاردني.
347
00:27:44,999 --> 00:27:47,935
شريرة. فاسدة حتى النخاع.
348
00:27:49,103 --> 00:27:50,371
امرأة هالكة
349
00:27:51,372 --> 00:27:53,307
أعيش في كذبة.
350
00:27:53,707 --> 00:27:57,278
إذا مت، فإن العالم سيستمر.
351
00:28:00,381 --> 00:28:01,949
كل مخاوفي العظيمة.
352
00:28:02,917 --> 00:28:04,218
أصبحت حقيقة بالفعل.
353
00:28:05,186 --> 00:28:06,320
فليكن.
354
00:28:11,425 --> 00:28:12,793
ها هي.
355
00:28:13,727 --> 00:28:14,895
كل شيء على ما يرام، حبيبتي؟
356
00:28:16,730 --> 00:28:18,899
فقط بعض الكوابيس
357
00:28:19,400 --> 00:28:23,170
مرة أخرى، هاه؟ يا إلهي.
358
00:28:25,272 --> 00:28:26,140
على مهلك هناك.
359
00:28:26,508 --> 00:28:28,142
كالمعتاد
360
00:28:29,076 --> 00:28:32,746
سأذهب إلى الحمام، حسناً؟
361
00:28:32,813 --> 00:28:34,281
وجبة الإفطار على المائدة.
362
00:29:04,845 --> 00:29:07,047
أنت واقف في منزل جارتي.
363
00:29:07,248 --> 00:29:08,449
لقد اشتريته.
364
00:29:09,283 --> 00:29:10,084
البيت.
365
00:29:10,451 --> 00:29:11,785
كله
366
00:29:12,987 --> 00:29:14,656
بدون علمي.
367
00:29:14,723 --> 00:29:16,725
عبر الشارع من حيث أعيش.
368
00:29:17,057 --> 00:29:19,260
التفاصيل أريد التفاصيل.
369
00:29:19,326 --> 00:29:19,860
هيّا الآن.
370
00:29:19,927 --> 00:29:21,095
قل ما عندك
371
00:29:21,161 --> 00:29:24,098
تفاصيل، تفاصيل. لِمَ تنبشين الشيطان؟
372
00:29:24,498 --> 00:29:28,168
الآن ماذا؟
373
00:29:28,235 --> 00:29:29,270
ماذا؟
374
00:29:29,336 --> 00:29:30,804
زوجك.
375
00:29:31,071 --> 00:29:35,577
زوجي (ترافيس) يتنعم بدش ساخن لطيف ومريح.
376
00:29:35,644 --> 00:29:39,648
وذلك المنزل الذي رأيتني أبتعد عنه للتو.
377
00:29:39,714 --> 00:29:40,914
أرضيت؟
378
00:29:41,782 --> 00:29:44,251
لا.
379
00:29:47,555 --> 00:29:49,023
سأتصل بالشرطة.
380
00:29:49,658 --> 00:29:52,627
أعتقد أننا نعلم كلينا أن
الاتصال بالشرطة يضر
381
00:29:52,694 --> 00:29:54,862
بمصلحتك، أليس كذلك؟
382
00:29:57,632 --> 00:29:58,832
من أنت؟
383
00:30:00,901 --> 00:30:03,538
(هل نتناقش؟ (مادلين)؟ (سام.
384
00:30:05,507 --> 00:30:06,874
لا أعرف ماذا تقصد.
385
00:30:08,976 --> 00:30:12,012
ذاكرتك تعود، أليس كذلك؟
386
00:30:14,948 --> 00:30:16,584
ما علاقتك أنت؟
387
00:30:17,351 --> 00:30:19,019
إلام تلمح؟
388
00:30:20,321 --> 00:30:23,457
حسنًا، لنفترض أن لديك خصمًا قويًا جدًا
389
00:30:23,525 --> 00:30:25,092
هناك في مكان ما.
390
00:30:26,827 --> 00:30:30,431
خصم قوي جدًا بالفعل.
391
00:30:52,520 --> 00:30:56,857
(أنت تعرف السؤال الذي يجب أن أسأله، (بيتر.
392
00:30:57,592 --> 00:31:01,428
قبل أن أعطي الأمر للهجوم الخاطف.
393
00:31:01,495 --> 00:31:02,797
(هذا صحيح يا (بيتر.
394
00:31:02,996 --> 00:31:05,432
(أعلم أن هذا السؤال يطاردك، سيد (لوك.
395
00:31:05,499 --> 00:31:07,101
لدي دليل على ذلك.
396
00:31:07,167 --> 00:31:09,771
(صديقتها، امرأة محلية تدعى (بريندا.
397
00:31:10,605 --> 00:31:13,006
أقرب شيء لديها هو شخص
موثوق به في هذه البلدة
398
00:31:13,073 --> 00:31:15,909
رائع.
399
00:31:16,544 --> 00:31:18,412
سأنتظر رسالتك القادمة.
400
00:31:21,882 --> 00:31:23,551
"سبيرت، حانة وصالة"
401
00:32:34,689 --> 00:32:37,024
كنت قاسياً عندما كشفت تلك الأسرار
402
00:32:37,458 --> 00:32:43,731
لقد أشعلتَ قلبي بالنار، وغالبًا ما تُحلّق
403
00:32:44,398 --> 00:32:52,372
كنت أظن أن الحب شيءٌ سخيف إلى حدٍ جنوني
404
00:32:52,439 --> 00:33:00,748
لقد أبقيت شفتي العليا ثابتة وكنت دقيقًا للغاية.
405
00:33:00,815 --> 00:33:07,755
ولكن بعد ذلك أتيت وأريتني الطريق.
406
00:33:08,388 --> 00:33:12,125
حوّلتَ الليالي الطويلة الباردة
إلى نهار جديد، مشرق، ومتألّق
407
00:33:12,192 --> 00:33:14,228
نهار مشرق ومتألق
408
00:33:15,830 --> 00:33:17,832
لن يكون هناك غيوم عظيمة بعد الآن
409
00:33:18,232 --> 00:33:23,103
السماء الزرقاء فقط.
410
00:33:23,303 --> 00:33:26,774
وأعلى القمم، وأعمق الأعماق فيك.
411
00:33:29,309 --> 00:33:34,181
سأرى الشمس تسطع في يوم جديد.
412
00:33:34,516 --> 00:33:36,083
الآن اصبحت الحياة
413
00:33:36,149 --> 00:33:39,821
مليئة بالمغامرة، كما أعلم.
414
00:33:39,888 --> 00:33:42,790
إن الحب الحقيقي كُتب لنا.
415
00:33:42,857 --> 00:33:43,992
....أنا
416
00:33:44,057 --> 00:33:46,293
ممتن جدًا-
ماذا فاتني؟-
417
00:33:47,194 --> 00:33:50,698
لا شيء. مجرد أحمق قفز على طاولة البلياردو.
418
00:33:50,932 --> 00:33:53,267
،لأنك بددت الظلام والبرد
419
00:33:54,301 --> 00:33:57,304
وحولتيه إلى نهار.
420
00:33:58,438 --> 00:34:02,175
لقد حولت الظلام والبرد إلى ليلة جديدة تمامًا،
421
00:34:02,242 --> 00:34:03,511
يوم مشرق ومتألق
422
00:34:03,778 --> 00:34:08,315
كل يوم مشرق ومتألق
423
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
إنه يوم مشرق ومتألق
424
00:34:16,323 --> 00:34:19,226
كيف تفعل ذلك؟
425
00:34:28,402 --> 00:34:31,005
أنا وأصدقائي كنا نهم بحجز طاولة
426
00:34:32,139 --> 00:34:33,173
إذا تحب ان تنضم.
427
00:34:33,440 --> 00:34:34,642
ربما في وقت آخر.
428
00:34:35,409 --> 00:34:36,410
حسناً
429
00:34:40,480 --> 00:34:42,584
كان ذلك أداءاً كبيرًا.
430
00:34:44,686 --> 00:34:45,653
كيف أخدمك؟
431
00:34:45,720 --> 00:34:47,689
مشروب "سكوتش" بالثلج
432
00:34:48,221 --> 00:34:49,222
يأتي على الفور.
433
00:34:54,361 --> 00:34:57,464
تفضل
434
00:34:57,699 --> 00:34:59,132
شكراً لك
435
00:35:02,003 --> 00:35:08,275
حسنًا، أنت الحمل المنشود.
436
00:35:08,509 --> 00:35:11,012
الذي كان هذا الأسد يأمل أن يلتقيك.
437
00:35:11,244 --> 00:35:14,481
لم أر أبدًا شخصًا يقدّم أداءاً مبهراً مثلك.
438
00:35:14,549 --> 00:35:16,784
لقد كنت أروّح عن نفسي قليلاً.
439
00:35:19,353 --> 00:35:20,420
هل تريدين شيئاً؟
440
00:35:21,589 --> 00:35:22,523
أنت فقط.
441
00:35:24,124 --> 00:35:26,493
أنتِ صريحة.
442
00:35:27,461 --> 00:35:29,731
صريحة في أفعالي ايضاً.
443
00:35:31,331 --> 00:35:35,135
إذا كنت تفضل الذهاب
444
00:35:37,437 --> 00:35:40,642
إلى أماكن أكثر خصوصية.
445
00:35:42,010 --> 00:35:51,351
حسنًا، بما أننا نتحدث بصراحة، ما رأيكِ بكلامي؟
446
00:35:51,418 --> 00:35:58,059
أنت وأنا نحتسي بعض المشروبات، وإذا كنت
447
00:35:58,126 --> 00:36:00,695
تعطيني دفعة.
448
00:36:03,531 --> 00:36:05,365
أحب الذهاب معك
449
00:36:05,432 --> 00:36:07,334
سأذهب إلى فلوريدا معك.
450
00:36:07,401 --> 00:36:13,473
كيف يبدو هذا؟-
أنا أؤيدك تمامًا-
451
00:36:13,541 --> 00:36:14,676
...سيد
452
00:36:17,177 --> 00:36:18,713
(بيتر)
453
00:36:23,518 --> 00:36:28,156
يا عزيزي، ما زلت لا أصدق أنك اشتريت هذا المنزل.
454
00:36:28,255 --> 00:36:29,924
أقل فُرشاً.
455
00:36:29,991 --> 00:36:31,626
وكيف تم تزيينه.
456
00:36:31,693 --> 00:36:36,229
هل قابلت ابن اخيي؟ اسمعي، أنا أؤمن بذلك.
457
00:36:36,296 --> 00:36:38,833
بأخذ الأمور إلى أقصى حدود المنطق.
458
00:36:41,268 --> 00:36:44,872
رأيت إيجارًا لقضاء العطلة ليس كافيًا.
459
00:36:51,012 --> 00:36:52,345
صدقني، هذا
460
00:36:52,412 --> 00:36:54,949
سيكون حديث عالم العقارات هنا.
461
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
أنت رجل جذاب.
462
00:36:57,284 --> 00:37:01,622
سام) خليلتي تسكن في الجهة المقابلة من الشارع)
463
00:37:01,689 --> 00:37:03,791
حقاً؟ جارتي الجديدة.
464
00:37:04,058 --> 00:37:05,727
هل تريد كأساً؟
465
00:37:05,793 --> 00:37:06,861
حدثيني عنها.
466
00:37:08,029 --> 00:37:09,163
نحن نعمل معًا.
467
00:37:09,229 --> 00:37:10,832
في مجال العقارات.
468
00:37:10,898 --> 00:37:12,299
اليس كذلك؟
469
00:37:12,432 --> 00:37:15,903
هذا صحيح. هل يمكننا الآن
الاستغناء عن الحديث القصير؟
470
00:37:15,970 --> 00:37:17,538
انا أعمل في مجال العقارات.
471
00:37:17,739 --> 00:37:20,808
استمتع بتناول مشروب بينا كولادا
والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ
472
00:37:20,875 --> 00:37:21,843
لقد تناقشنا الأمور.
473
00:37:22,009 --> 00:37:27,081
ما الذي يحفزك؟
474
00:37:27,715 --> 00:37:32,987
حسنًا، أنا أدير مواد خاضعة للرقابة وأفكار
475
00:37:33,054 --> 00:37:34,387
غير ملائمة
476
00:37:37,390 --> 00:37:39,560
فأخبريني كيف تريدين ذلك.
477
00:37:42,864 --> 00:37:46,234
أنت تعاملني كالملكة.
478
00:37:46,801 --> 00:37:48,536
وسأعاملك كالملك.
479
00:37:48,603 --> 00:37:52,840
أنت تعاملني وكأنني لعبة.
480
00:37:53,541 --> 00:37:55,810
وسأريك كيف يتم اللعب بها.
481
00:37:56,878 --> 00:37:59,446
هلا تتوقفين عن التحدث مثل الحمقاء؟
482
00:37:59,514 --> 00:38:00,782
بالطبع أنا أتحدث مثل الحمقاء
483
00:38:00,848 --> 00:38:02,784
كيف يمكنك أن تفهمني بطريقة أخرى؟
484
00:38:02,850 --> 00:38:04,919
اذهبي إلى الجحيم يا امرأة.
485
00:38:04,986 --> 00:38:07,522
عزيزتي، من أين تعتقد أنني أتيت؟
486
00:38:07,588 --> 00:38:10,024
أرى أنك تتركيني مع خيارين فقط.
487
00:38:10,091 --> 00:38:11,526
هل هذا ما تريدين؟-
نعم-
488
00:38:11,592 --> 00:38:14,061
حسنًا، كان عليّ التوقف، وأنت أيضًا
كما تعلمين، انتظر حتى تأتي العاصفة
489
00:38:14,128 --> 00:38:18,166
أو أمسك بمظلة وأرقص تحت المطر.
490
00:38:19,499 --> 00:38:20,935
أعتقد أنه من الأفضل أن تحصل على مظلة لنفسك.
491
00:38:21,035 --> 00:38:24,172
نعم. هناك دائمًا جانبٌ جامح خلف هذا الوجه الجميل.
492
00:38:24,238 --> 00:38:29,076
أنت تعرف كيف شرحت ذلك؟
في البداية خلق الرب الرجل
493
00:38:29,143 --> 00:38:32,113
ولكن بعد ذلك كان لدى الرب فكرة أفضل.
494
00:38:32,180 --> 00:38:36,117
إذن تريدين أن نلعب الفتاة الطيبة
495
00:38:36,184 --> 00:38:37,652
أم لديك أفكار شقية؟
496
00:38:37,718 --> 00:38:40,154
أرجوك. فتاة طيبة ذات أفكار شقية لا تزال
497
00:38:40,221 --> 00:38:41,622
فتاة طيبة
498
00:38:41,756 --> 00:38:45,693
امرأة لديها أفكار شقية تعرف
بالضبط ما يجب القيام به معهم
499
00:38:47,094 --> 00:38:49,496
أخبرني ببعض أفكارك الشقية-
أخدش-
500
00:38:49,564 --> 00:38:52,767
وأقاتل-
سأجعلك تزحفين وتتوسلين-
501
00:38:53,701 --> 00:38:54,401
اريد
502
00:38:54,467 --> 00:38:57,738
عضة أسنانك.
503
00:39:00,340 --> 00:39:03,177
يا لهذه الأشياء التي تقوليها لهذا الرجل.
504
00:39:03,476 --> 00:39:05,246
حسنًا، لقد كانت والدتي دائمًا تقول
505
00:39:05,780 --> 00:39:09,817
كوني انتقائية مع شريكك كما أنت مع نفسك.
506
00:39:10,318 --> 00:39:11,919
يا للهول، ألا تسكتين أبدًا؟
507
00:39:13,087 --> 00:39:15,388
كان ينبغي لي أن أولد مع ملصق تحذير.
508
00:39:15,455 --> 00:39:18,860
لا أعتقد ذلك.
509
00:39:18,926 --> 00:39:22,495
اسمع، يجب أن تضاجعني الآن، لقد نمت.
510
00:39:22,563 --> 00:39:26,534
لكن بدلاً من ذلك أنا مستلقية هنا معك وأتحدث
511
00:39:26,601 --> 00:39:28,035
كم عمرك بالمناسبة؟
512
00:39:28,102 --> 00:39:30,004
سنتان وأدخل الـ60
513
00:39:30,071 --> 00:39:32,006
لقد اعتقدت ذلك.
514
00:39:37,511 --> 00:39:40,447
هذه هي اللحظة عندما.
515
00:39:42,216 --> 00:39:45,385
أنت تمسك بيدي فوق رأسي.
516
00:39:46,954 --> 00:39:48,155
وتثبتهم.
517
00:39:49,657 --> 00:39:51,525
انظر بعيني.
518
00:39:52,392 --> 00:39:56,697
وبعد ذلك ادخله ببطء، ببطء.
519
00:40:02,103 --> 00:40:04,138
ماذا تفعلين عندك، (سام)؟
520
00:40:09,677 --> 00:40:12,445
"أبحث فقط عن بعض مستندات "أتش أو أي.
521
00:40:12,947 --> 00:40:14,282
لماذا تسأل؟
522
00:40:14,447 --> 00:40:17,985
أنا فقط أتأكد من أنك بخير.
523
00:40:21,088 --> 00:40:22,590
(أنا بخير، (ويلوبي.
524
00:40:22,657 --> 00:40:24,457
كيف حالك؟
525
00:40:25,293 --> 00:40:26,794
أنا بخير.
526
00:40:28,396 --> 00:40:31,464
حسناً. سعيدة أننا أجرينا هذه المناقشة.
527
00:40:32,066 --> 00:40:33,734
الآن عد إلى العمل.
528
00:40:34,101 --> 00:40:35,169
قرار سليم
529
00:40:37,538 --> 00:40:40,775
هل تعلمين أنني أستطيع أن أشعر برائحتك دائمًا؟
530
00:40:41,575 --> 00:40:45,613
دائماً. بغض النظر عن الوقت من اليوم.
531
00:40:49,016 --> 00:40:50,184
عفواً
532
00:40:51,385 --> 00:40:54,155
(أنا أتحدث عن شربك، (سام.
533
00:40:54,655 --> 00:40:57,124
الجميع يعرف إنه يجب ان تسيطري على ذلك حقًا
534
00:40:57,191 --> 00:41:02,730
نعم، أنتِ مدمنة.
535
00:41:03,164 --> 00:41:07,001
أقول هذا كصديق وزميل.
536
00:41:10,371 --> 00:41:11,772
أنا مدمنة؟
537
00:41:19,547 --> 00:41:21,749
(حسنًا، هذا اتهام قوي، (ويلوبي.
538
00:41:21,949 --> 00:41:24,518
ليس من الاحترافية أن تقول هذا لزميل.
539
00:41:24,685 --> 00:41:26,654
هذا ليس هجوماً شخصياً.
540
00:41:26,721 --> 00:41:29,123
أنا فقط أقول أنني أستطيع أن أشم
رائحته عليك، هذا كل شيء.
541
00:41:29,190 --> 00:41:30,658
وهناك من يقلق
542
00:41:30,725 --> 00:41:32,126
أكثر مني
543
00:41:32,393 --> 00:41:36,664
حسنًا، (ويلوبي)، أيها الفتى السمين، أنا قلقة عليك قليلًا
544
00:41:36,731 --> 00:41:38,332
"بعلاقتك مع كعك "توينكيز.
545
00:41:38,399 --> 00:41:40,368
مرض السكري ليس بالأمر المضحك.
546
00:41:40,601 --> 00:41:43,404
أقول هذا من منطلق القلق.
547
00:41:43,471 --> 00:41:46,040
"علاقتي مع "توينكيز.
548
00:41:46,207 --> 00:41:47,875
(تشتيت لطيف، (سام.
549
00:41:47,942 --> 00:41:49,110
أنت مخمورة.
550
00:41:49,377 --> 00:41:52,780
وبالمناسبة، أيها الكبير
(توقف عن التحدث إلى (بريندا
551
00:41:52,847 --> 00:41:56,117
أنا. نعم، أعرف كل شيء عن ذلك.
552
00:41:59,553 --> 00:42:01,489
أنا مدمنة
553
00:42:01,555 --> 00:42:02,923
ماذا بحق الجحيم؟
554
00:42:03,024 --> 00:42:04,625
عمّ تتحدث (ويلوبي)؟ ألديك فكرة
555
00:42:04,759 --> 00:42:06,794
فجأةً، بدأتَ بالتجسس على معلوماتي الشخصية
556
00:42:06,861 --> 00:42:09,797
هل تسمع ما أقوله لك أيها الوغد
557
00:42:09,864 --> 00:42:11,432
(مقياس مستوى تنفسك (توينكي
558
00:42:11,499 --> 00:42:12,299
حسناً، هذا أنت
559
00:42:12,366 --> 00:42:13,467
سأبتعد عن هذا.
560
00:42:13,534 --> 00:42:15,903
لم أتهمك بأي شيء.
561
00:42:15,970 --> 00:42:17,071
حسنا، ماذا
562
00:42:17,138 --> 00:42:18,639
ماذا كنت تفعل حينها يا (ويلوبي)؟
563
00:42:18,706 --> 00:42:20,608
تجاملني، أيها الضعيف؟
564
00:42:22,209 --> 00:42:26,580
انا آسف. لم أقصد ذلك.
565
00:42:27,214 --> 00:42:29,950
في المرة القادمة عندما تهاجمني
بهذا الأسلوب، يا عزيزي
566
00:42:30,017 --> 00:42:32,420
تأكد من لياقتك البدنية أولًا، أليس كذلك؟ لأنني
567
00:42:32,486 --> 00:42:35,322
ربما سأركل مؤخرتك المتراخية بسبب شيء مثل هذا.
568
00:42:35,389 --> 00:42:36,223
هل تفهم ذلك؟
569
00:44:55,062 --> 00:44:58,499
عزيزي السيد، يمكن العثور على زوجتك السابقة
570
00:44:58,567 --> 00:45:01,936
في الإحداثيات التالية.
من المؤكد أنك كنت مهتمًا بمعرفة أين ذهبت.
571
00:45:02,369 --> 00:45:04,772
من المتوقع حضورك في الإحداثيات المذكورة
572
00:45:04,838 --> 00:45:07,908
في موعد اقصاه يومين بالضبط، والوصول
لا يتجاوز الساعة الثانية ظهرًا.
573
00:45:10,044 --> 00:45:13,380
عدم الوصول في الوقت المحدد سيؤدي إلى إنهاء خدمتها.
574
00:45:16,116 --> 00:45:18,485
إن إقرارك باستلام هذه الرسالة، أو محاولة
575
00:45:18,553 --> 00:45:20,955
غشراك بالسلطات سيؤدي إلى إنهاء خدمة
576
00:45:21,021 --> 00:45:22,756
الزوجة الحالية والطفل.
577
00:45:26,093 --> 00:45:27,895
نتطلع إلى رؤيتك قريباً.
578
00:45:27,962 --> 00:45:29,997
مع خالص التحيات.
579
00:45:33,602 --> 00:45:34,768
هل كل شيء على ما يرام؟
580
00:45:35,269 --> 00:45:35,736
نعم.
581
00:45:42,711 --> 00:45:44,278
تبدو قلقاً.
582
00:45:46,581 --> 00:45:48,015
فقط بعض الشباب من مصلحة الضرائب.
583
00:45:58,359 --> 00:46:00,294
هل هذه الضرائب بهذا السوء؟
584
00:46:01,529 --> 00:46:02,597
لا داعي للقلق يا عزيزتي.
585
00:46:02,664 --> 00:46:03,998
سأعتني بالأمر.
586
00:46:04,231 --> 00:46:06,367
سأعتني ببعض رسائل البريد
الإلكتروني بينما تكونين مستعدة.
587
00:46:06,635 --> 00:46:08,002
حسناً
588
00:47:11,332 --> 00:47:14,868
ماذا حدث بحق الجحيم؟ أين ذهبت؟
589
00:47:15,135 --> 00:47:15,903
سام)؟)
590
00:47:16,337 --> 00:47:17,938
لقد كنت أعيش مقابلك.
591
00:47:18,005 --> 00:47:20,307
أعني أنك كنت تعيش قبالتي
592
00:47:20,374 --> 00:47:22,510
يعيش هناك رجل غريب آخر، منحرف
593
00:47:22,711 --> 00:47:23,911
يقود سيارة سيدان سوداء اللون.
594
00:47:24,044 --> 00:47:26,246
نعم، بعته.
595
00:47:26,313 --> 00:47:27,481
يجب أن أعيش.
596
00:47:27,749 --> 00:47:29,517
وكان عرضاً سخياً.
597
00:47:29,751 --> 00:47:31,218
ضعف ما يستحق.
598
00:47:31,485 --> 00:47:34,321
المشكلة كانت أنني اضطررت إلى التحرك فورًا.
599
00:47:34,388 --> 00:47:39,561
ولهذا سأبقى عالقًا في هذا الفندق حتى أجد مكانًا.
600
00:47:41,495 --> 00:47:42,530
أين هذا الرجل اللعين؟
601
00:47:43,531 --> 00:47:44,498
لا أستطيع التملص منه
602
00:47:49,738 --> 00:47:52,306
شيري). مرحباً)
603
00:47:52,373 --> 00:47:53,575
لا داعي للقلق.
604
00:47:54,441 --> 00:47:55,577
(سلامي لـ(تشاك.
605
00:47:55,844 --> 00:47:57,545
توفى (تشاك) العام الماضي.
606
00:47:58,412 --> 00:48:00,548
عزيزتي، لقد كنت راعية مخلصة له على أي حال.
607
00:48:13,060 --> 00:48:14,294
الآن تحركوا
608
00:48:15,597 --> 00:48:16,330
تحركوا
609
00:48:26,240 --> 00:48:27,107
اللعنة.
610
00:48:27,474 --> 00:48:29,343
هل جُننت أنا تمامًا، أم... ماذا؟
611
00:48:38,919 --> 00:48:41,523
لقد تلقى زوجك هذا للتو.
612
00:48:45,894 --> 00:48:48,162
عندي زوج، وهو هنا.
613
00:48:48,663 --> 00:48:53,500
على العكس. لقد تركتِ زوجك مباشرةً
614
00:48:53,568 --> 00:48:58,238
بعدما حدث، أليس كذلك يا (سام)؟
أم أن (سام) مجرد اسم
615
00:48:58,305 --> 00:49:01,942
اختلقتيه عندما أتيت إلى هذه
المدينة الصغيرة، أليس كذلك؟
616
00:49:02,009 --> 00:49:06,648
فيما سبق، لقد كنت تُنادين باسم آخر.
617
00:49:13,253 --> 00:49:13,954
(ليديا)
618
00:49:19,092 --> 00:49:21,763
سنرى بعضنا البعض مرة أخرى.
619
00:49:21,930 --> 00:49:25,432
لا أعرف أين؟ لا أعرف.
620
00:49:27,635 --> 00:49:29,036
ولكنني أعلم أننا.
621
00:49:29,604 --> 00:49:32,707
سنلتقي مرة أخرى في يوم مشمس.
622
00:49:36,343 --> 00:49:44,886
فقط استمر بالابتسامة كما تفعل دائمًا.
623
00:49:44,953 --> 00:49:52,192
أخبرها. قد عبر السحب المظلمة البعيدة.
624
00:49:54,228 --> 00:49:56,330
استمر بالابتسامة.
625
00:49:57,264 --> 00:50:01,536
تمامًا كما تفعل دائمًا.
626
00:50:02,169 --> 00:50:06,908
حتى تختفي السماء الزرقاء.
627
00:50:06,975 --> 00:50:09,577
السحب المظلمة بعيدة.
628
00:50:20,722 --> 00:50:23,558
شكراً لكم. شكراً لكم.
629
00:50:36,036 --> 00:50:37,005
(لقد قلت لي أن الأمر قد إنتهى، (غرانت.
630
00:50:37,070 --> 00:50:37,839
.....هذا ليس
631
00:50:37,906 --> 00:50:38,640
ما تعتقدينه
632
00:50:38,706 --> 00:50:39,607
ليس ما أعتقده.
633
00:50:39,707 --> 00:50:40,909
لقد رأيتك تقبّلها
634
00:50:40,975 --> 00:50:41,876
نحن أصدقاء قدامى.
635
00:50:41,943 --> 00:50:43,343
لقد افتقدتها-
أصدقائها القدامى-
636
00:50:43,410 --> 00:50:44,879
كيفية التعامل مع الأصدقاء القدامى
637
00:50:44,946 --> 00:50:47,114
تجعلك تعتقد أن هذا عملك
638
00:50:47,180 --> 00:50:48,983
على أية حال؟ أيتها الغبية اللعينة
639
00:50:57,525 --> 00:50:58,191
!كفى
640
00:50:58,392 --> 00:50:59,794
(أنت حقير (غرانت.
641
00:50:59,861 --> 00:51:00,762
انتهى الأمر.
642
00:51:00,828 --> 00:51:03,263
!بالطبع انتهى الأمر، أيها العاهرة
643
00:51:03,263 --> 00:51:07,260
ترجمة: محمد طالب
tik tok: dexter90
644
00:52:55,442 --> 00:52:59,147
عزيزي (غرانت)، ما شاركناه
كان في أغلب الأحيان حلوًا.
645
00:52:59,346 --> 00:53:00,815
سأتركك.
646
00:53:01,115 --> 00:53:02,282
لن أعود أبدًا.
647
00:53:02,349 --> 00:53:03,851
لا تبحث عني.
648
00:53:04,217 --> 00:53:07,320
توقيع، زوجتك السابقة.
649
00:53:07,989 --> 00:53:09,356
(ليديا)
650
00:53:19,801 --> 00:53:25,238
أي شيء تريدين قوله أو نقله لي.
651
00:53:29,209 --> 00:53:30,712
هل لديك أي شيء؟
652
00:53:32,046 --> 00:53:33,648
لأنني منصت
653
00:53:34,649 --> 00:53:38,519
وهذه فرصتك الأخيرة.
654
00:53:43,958 --> 00:53:45,560
هل لديك أي شيء؟
655
00:53:46,828 --> 00:53:51,431
(كان اسمها (مادلين.
656
00:53:53,000 --> 00:53:57,404
نعم. هذا كان اسمها.
657
00:54:01,776 --> 00:54:03,276
لماذا انت هنا؟
658
00:54:05,546 --> 00:54:08,750
اعتبريني كروح العدالة.
659
00:54:09,483 --> 00:54:12,086
ستدفع ثمن ما فعلتك، وأنا هنا لأحرص
660
00:54:12,153 --> 00:54:13,855
على تقديم هذه الخدمة
661
00:54:16,423 --> 00:54:18,226
خدمة لهذا الخصم.
662
00:54:18,291 --> 00:54:19,761
لقد قلتها.
663
00:54:19,827 --> 00:54:22,697
حسنًا، عليك فقط أن تفكري
فيه كطرف مشارك
664
00:54:22,764 --> 00:54:23,931
وسنترك الأمر عند هذا الحد.
665
00:54:26,834 --> 00:54:30,738
ربما. ربما أستطيع تصحيح الأمر بطريقة أخرى.
666
00:54:32,140 --> 00:54:34,976
أكثر. بطريقة إيجابية.
667
00:54:37,477 --> 00:54:42,083
محادثة، أي شيء يمكن أن يغير الوضع
668
00:54:42,150 --> 00:54:43,985
ديناميكا الوضع.
669
00:54:44,752 --> 00:54:49,489
الانتقام المقصود، اي شيء.
670
00:54:51,526 --> 00:54:54,028
أي شيء. أي شيء
671
00:54:58,699 --> 00:55:00,701
أراهن أنك ستفعلين أي شيء.
672
00:55:09,744 --> 00:55:19,419
لكن لا، أخبريني عن تلك الليلة.
673
00:55:33,868 --> 00:55:34,535
لقد كان.
674
00:55:37,038 --> 00:55:38,005
حادثاً.
675
00:55:41,776 --> 00:55:42,610
مطراً يهطل
676
00:55:45,112 --> 00:55:46,346
لقد كنت مرتبكة.
677
00:55:48,316 --> 00:55:49,851
إن الأمر كله كان مربك للغاية.
678
00:55:56,757 --> 00:56:02,630
فهمت. هل كنتِ مخمورةريا (سام)؟-
لا-
679
00:56:02,997 --> 00:56:04,364
هل كنت في حالة مخمورة؟
680
00:56:06,634 --> 00:56:07,500
لا.
681
00:56:08,936 --> 00:56:10,104
لقد كنت مخمورة.
682
00:56:13,207 --> 00:56:15,142
دعني أسأل هذا السؤال مرة أخرى.
683
00:56:16,510 --> 00:56:19,981
هل كنت مخمورة، (ليديا)؟
684
00:56:21,749 --> 00:56:22,650
....لا، كنتُ
685
00:56:22,717 --> 00:56:24,285
...كنتُ
686
00:56:24,352 --> 00:56:25,686
...كنتُ
687
00:56:26,053 --> 00:56:26,821
لا أعرف.
688
00:56:26,888 --> 00:56:27,555
لا تعرفين.
689
00:56:28,089 --> 00:56:28,856
لست متأكدة.
690
00:56:28,923 --> 00:56:30,124
لا يمكنك التذكر.
691
00:56:30,191 --> 00:56:31,659
كان الأمر مربكًا للغاية.
692
00:56:31,726 --> 00:56:33,861
أتعلمين ماذا؟ أتعلمين ماذا يا (سام)؟
لا أعرف لماذا أنت
693
00:56:33,928 --> 00:56:36,429
تهتمين كثيراً بهذا المعنى إلى هذا الحد
694
00:56:36,664 --> 00:56:40,500
نحن جميعًا موجودون في هذا النوع
من الفوضى السخيفة، كما تعلمين.
695
00:56:40,568 --> 00:56:42,236
أنت تعرفين، الشيء الأكثر أهمية للقيام به.
696
00:56:42,303 --> 00:56:44,672
من المهم حقًا أن تحافظي على
697
00:56:44,739 --> 00:56:48,976
الموقف الإيجابي إذا واصلت السير
698
00:56:49,043 --> 00:56:50,645
على هذا الكوكب
699
00:56:54,582 --> 00:56:58,719
و نكن مسؤولين عن الأشياء التي فعلناها.
700
00:58:10,758 --> 00:58:15,563
يا إلهي. كنت أتمنى ألا يأتي هذا اليوم أبدًا.
701
00:58:16,664 --> 00:58:18,132
في قبضة
702
00:58:18,199 --> 00:58:19,533
من شغف.
703
00:58:25,573 --> 00:58:31,879
أتذوقه وأدرك أنني كنت جائعة.
704
00:58:41,222 --> 00:58:52,266
أريد أن أعرف المزيد عن
705
00:58:57,271 --> 00:58:58,539
جارك.
706
00:59:02,109 --> 00:59:05,980
(جارك (سام.
707
00:59:06,580 --> 00:59:07,715
هل هذا اسمها؟
708
00:59:10,785 --> 00:59:14,555
تزوجت (سام) عندما تبلغ من العمر 20 عامًا.
709
00:59:14,622 --> 00:59:20,928
صغيرة جدًا. ناهيك عن أنك ملكي.
710
00:59:23,197 --> 00:59:26,233
سأطلب منك المزيد من المعروف إذن
711
00:59:27,234 --> 00:59:28,803
نعم. ما هو إذًا؟
712
00:59:30,738 --> 00:59:35,342
حسنًا، أريد أن أعرف المزيد عن حياتك.
713
00:59:36,010 --> 00:59:38,112
لكن صداقاتك وعلاقاتك.
714
00:59:38,179 --> 00:59:42,750
أعني، بمن تثقين؟ هل هي تثق بك؟
715
00:59:43,284 --> 00:59:46,687
أنت فضولي جدًا.
716
00:59:48,557 --> 00:59:50,525
حسنًا، (سام) مفعمة بالحيوية
717
00:59:50,624 --> 00:59:52,026
أنا أحبها.
718
00:59:53,127 --> 00:59:56,230
وبالتأكيد نحن نتحدث.
719
01:00:04,004 --> 01:00:05,139
هذا فقط
720
01:00:05,206 --> 01:00:08,742
أحد تلك الأشياء، لأنه إذا بقيت وحاولت
721
01:00:08,809 --> 01:00:11,378
الشرح، كنت أعلم أنني لن أغادر أبدًا.
722
01:00:11,745 --> 01:00:13,447
كل شيء على ما يرام بعلاقتنا
723
01:00:14,215 --> 01:00:16,217
أريدك أن تفهميني هذا.
724
01:00:16,283 --> 01:00:21,388
يا عزيزتي، هذا مجرد واحد من تلك الأشياء.
725
01:00:21,455 --> 01:00:22,623
إنه أكثر من ذلك.
726
01:00:24,725 --> 01:00:25,759
نظرياً.
727
01:00:28,095 --> 01:00:28,929
قهوة.
728
01:00:29,730 --> 01:00:31,699
سآخذ رشفة منك.
729
01:00:35,102 --> 01:00:36,837
(إذن أنت و(سام
730
01:00:39,640 --> 01:00:44,513
على سبيل المثال، لا أعرف، مثل، محادثات
731
01:00:44,645 --> 01:00:46,080
عميقة
732
01:00:46,147 --> 01:00:47,448
كما تعلمين، عن
733
01:00:47,882 --> 01:00:51,652
لا أعلم، ندم الماضي
734
01:00:51,719 --> 01:00:55,122
أو كسر القلب أو هذا النوع من الأشياء.
735
01:00:55,322 --> 01:00:59,594
أنت مثابر جدًا بشأن هذا
الموضوع، وأنا حقًا لا أعرف
736
01:00:59,660 --> 01:01:00,661
السبب
737
01:01:11,472 --> 01:01:13,274
أعتقد أن السبب هو.
738
01:01:14,842 --> 01:01:17,011
لقد بدأت تلمسين قلبي.
739
01:01:27,388 --> 01:01:28,455
يشرفني ذلك.
740
01:01:40,234 --> 01:01:42,770
لا، لا. تعالي واجلسي معي لفترة أطول.
741
01:01:43,804 --> 01:01:44,872
الفتاة الطيبة. تجلس.
742
01:01:44,939 --> 01:01:47,141
الشقيات ينهضن. صحيح.
743
01:01:47,875 --> 01:01:49,243
ينبغي لي أن أذهب حقاً.
744
01:01:53,113 --> 01:01:57,084
حسنًا، حسنًا، أنت في طريقك
745
01:01:57,151 --> 01:01:59,588
فكري في الأمر في المرة القادمة التي تتزوج فيها
746
01:01:59,654 --> 01:02:00,854
عندما نرى بعضنا البعض.
747
01:02:05,926 --> 01:02:09,763
بلا كلام هذه المرة.
748
01:02:13,200 --> 01:02:15,769
هل انت جاد؟
749
01:02:27,181 --> 01:02:30,084
لأنك فضولي جدًا.
750
01:02:31,852 --> 01:02:37,391
(تتحدث (سام) معي عن زوجها (ترافيس.
751
01:02:37,891 --> 01:02:43,297
إنهما يتشاجران كثيراً.
752
01:02:43,831 --> 01:02:47,334
هذا فظيع.
753
01:02:49,403 --> 01:02:50,871
أتساءل عما إذا كان.
754
01:02:52,039 --> 01:02:58,747
الشرب والشجار يخفيان بعض
755
01:02:58,812 --> 01:03:02,617
ما العبارة؟ نعم، كما يعتقد البعض
756
01:03:02,684 --> 01:03:03,784
لوم
757
01:03:03,851 --> 01:03:06,820
بعض الأفعال الماضية.
758
01:03:09,056 --> 01:03:09,624
بالتأكيد.
759
01:03:09,691 --> 01:03:11,392
انا حقاً لا اعرف.
760
01:03:11,959 --> 01:03:14,161
ألا تتحدث معك أبدًا عن هذا النوع من الأشياء؟.
761
01:03:15,062 --> 01:03:18,966
حسناً، ماذا؟ أنقل ماضيها إلى هنا؟
762
01:03:19,033 --> 01:03:22,903
حسنًا. للأسف لا
763
01:03:24,872 --> 01:03:26,307
هل أنت متأكدة؟
764
01:03:27,542 --> 01:03:28,543
اجل
765
01:03:36,283 --> 01:03:39,320
ما كل هذا على أية حال؟
766
01:03:48,697 --> 01:03:50,864
يتبع أيها العاشق
767
01:04:46,420 --> 01:04:50,759
هل لديك شيء مفيد لي يا (بيتر)؟-
الزوج الأول-
768
01:04:50,825 --> 01:04:51,726
تلقى الأحداثيات
769
01:04:51,793 --> 01:04:53,293
وفقاً لطلبك.
770
01:04:53,360 --> 01:04:57,364
أظن أنه سيصل إلى منطقة المرح
في وقت ما في
771
01:04:57,431 --> 01:04:59,099
الـ24 أو الـ48 ساعة القادمة
772
01:05:00,000 --> 01:05:01,736
حسنًا، ينبغي أن يسير هذا بشكل جيد.
773
01:05:02,403 --> 01:05:07,174
كما تعلم أنها تزوجت مرة أخرى من بليد
774
01:05:07,241 --> 01:05:10,411
اسمه (ترافيس). من الواضح أنها تحبه.
775
01:05:12,045 --> 01:05:14,415
لقد فوجئت بكل شيء إلا الأخير.
776
01:05:16,049 --> 01:05:17,985
(أنا راضٍ حتى الآن، (بيتر.
777
01:05:18,887 --> 01:05:19,687
شكرًا لك سيدي
778
01:05:19,754 --> 01:05:22,256
والسؤال
779
01:05:22,322 --> 01:05:26,126
لقد كان لديك سؤال
780
01:05:27,796 --> 01:05:29,096
مسألة الذنب.
781
01:05:29,963 --> 01:05:30,698
ندم
782
01:05:34,536 --> 01:05:36,170
هل يؤرقها؟
783
01:05:38,138 --> 01:05:45,680
أم أنها تعيش حياةً من اللذة الجامحة؟ دون أي اهتمام.
784
01:05:45,747 --> 01:05:47,181
لما فعلته.
785
01:05:50,217 --> 01:05:52,486
(يصنع الفارق لي يا (بيتر.
786
01:05:53,788 --> 01:05:55,355
الصديق طريق مسدود.
787
01:05:55,422 --> 01:05:58,927
للأسف أنني استنفدت ذلك الدليل
788
01:05:58,992 --> 01:06:00,562
والدليل استنفدني.
789
01:06:00,628 --> 01:06:02,530
لم تكشف (سام) لها أي شيء.
790
01:06:04,364 --> 01:06:06,734
هل يمكنك الحصول عليه منها؟ من (سام)؟
791
01:06:08,670 --> 01:06:11,371
اسم ساذج وغريب.
792
01:06:13,474 --> 01:06:17,612
(ليديا). هذا اسم قاتل (مادلين)
793
01:06:18,646 --> 01:06:21,448
هل يمكنك الحصول عليه؟ من
794
01:06:21,516 --> 01:06:22,316
ليديا)؟)
795
01:06:22,983 --> 01:06:24,519
بالتأكيد يمكنني أن أحاول.
796
01:06:25,419 --> 01:06:27,154
هذا ليس هنا ولا هناك.
797
01:06:27,956 --> 01:06:29,557
الأزواج هم هدفك.
798
01:06:31,091 --> 01:06:33,928
نعم سيدي، ستكون
799
01:06:34,127 --> 01:06:35,996
عرضة للخطر.
800
01:06:38,031 --> 01:06:40,267
الناس سيعرفون ماذا فعلت.
801
01:06:42,737 --> 01:06:45,005
ستعاني من الخسارة.
802
01:06:46,440 --> 01:06:52,279
(كما فعلت عندما أخذت، عزيزتي، عزيزتي (مادلين.
803
01:06:53,447 --> 01:06:54,682
أنا سندك يا سيدي.
804
01:06:56,618 --> 01:06:59,654
أشعر بك هنا.
805
01:07:00,722 --> 01:07:02,590
فقط تذكر شيئاً واحداً.
806
01:07:03,056 --> 01:07:04,191
ما هو يا سيدي؟
807
01:07:06,694 --> 01:07:07,729
اجعل الأمر فوضويًا.
808
01:07:07,795 --> 01:07:08,796
(بيتر)
809
01:07:12,099 --> 01:07:15,703
أقلب كومة القذارة تلك
810
01:07:16,370 --> 01:07:21,174
التي يطلقون عليها اسم المدينة رأساً على عقب
811
01:07:22,510 --> 01:07:24,211
أتفهمني (بيتر)؟
812
01:07:24,712 --> 01:07:26,280
أفهمك نعم يا سيدي.
813
01:07:27,147 --> 01:07:30,818
شكراً لك يا (بيتر). عمل رائع كالعادة.
814
01:07:31,151 --> 01:07:32,286
هناك فقط.
815
01:07:33,153 --> 01:07:35,422
شيء آخر يا سيدي.
816
01:07:35,924 --> 01:07:37,291
ما هو يا (بيتر)؟
817
01:07:38,091 --> 01:07:39,594
أنت تفعل الشيء الصحيح.
818
01:07:41,094 --> 01:07:42,764
أعلم ذلك.
819
01:07:43,731 --> 01:07:47,769
أنت تفعل الشيء الصحيح، سيدي
وأنا سعيد أن أكون جزءًا منه.
820
01:07:50,470 --> 01:07:52,674
أضيف علاوة قدرها 8 ملايين.
821
01:07:53,140 --> 01:07:55,208
لمعدلك القياسي وهو 50.
822
01:07:57,011 --> 01:07:59,847
وسيحدث هذا التحويل بالطريقة المعتادة.
823
01:08:03,685 --> 01:08:05,185
هذا كرم منك
824
01:08:06,955 --> 01:08:09,624
ينتابني الفضول، ما هي خططك؟
825
01:08:10,758 --> 01:08:11,759
سأتقاعد في أحد منازلي.
826
01:08:11,826 --> 01:08:14,662
كوستاريكا، ربما الجزيرة.
827
01:08:15,029 --> 01:08:16,698
سيستغرق الأمر بضعة أشهر.
828
01:08:17,665 --> 01:08:21,836
(سأغلق الآن، (بيتر.
829
01:08:22,502 --> 01:08:23,571
شكراً لك سيدي.
830
01:08:24,806 --> 01:08:25,506
إنتهى
831
01:08:26,106 --> 01:08:26,808
إنتهى الآن
832
01:08:26,874 --> 01:08:28,442
(بيتر)
833
01:08:32,346 --> 01:08:37,885
هل يؤرقها؟ أم تعيش حياةً جامحة؟
834
01:08:37,952 --> 01:08:41,656
ممتعة دون القلق بشأن ما فعلته؟
835
01:08:42,023 --> 01:08:44,224
الزمن كفيل بإثبات ذلك.
836
01:08:45,425 --> 01:08:47,795
هل هذه تعويذة غير قابلة للكسر؟
837
01:08:51,164 --> 01:08:55,202
هذا ليس حلماً أو غيبوبة.
838
01:08:56,370 --> 01:08:58,539
هذا هو الشيء الأكثر واقعية.
839
01:08:58,673 --> 01:08:59,841
أستطيع أن أقول ذلك.
840
01:09:01,643 --> 01:09:03,811
حب واحد حقيقي.
841
01:09:03,878 --> 01:09:06,848
هذه هي رومانسيتنا.
842
01:09:08,616 --> 01:09:09,149
يا عزيزي.
843
01:09:09,216 --> 01:09:12,185
الزمن لن يخبرنا بذلك.
844
01:09:12,920 --> 01:09:15,723
هل هذه تعويذة غير قابلة للكسر؟
845
01:09:18,826 --> 01:09:22,429
هذا ليس حلماً أو غيبوبة.
846
01:09:22,496 --> 01:09:23,230
لا
847
01:09:23,698 --> 01:09:25,198
إنه الأكثر واقعية
848
01:09:25,265 --> 01:09:29,469
أستطيع أن أقول أنني فعلت ذلك
من قبل وهو أمر معروف.
849
01:09:38,278 --> 01:09:40,280
هذا لنا.
850
01:10:06,641 --> 01:10:07,942
مرحباً
851
01:10:09,443 --> 01:10:11,211
أرى أنك وجدت الباب الجانبي.
852
01:10:11,278 --> 01:10:12,113
كيف حالك؟
853
01:10:12,180 --> 01:10:14,082
بأفضل حال.
854
01:10:14,148 --> 01:10:17,819
أنا مندهشة، مذهولة من حظي.
855
01:10:17,885 --> 01:10:22,957
يبدو الأمر وكأن حياتي كلها كانت تنتظر هذه
856
01:10:23,024 --> 01:10:30,164
اللحظات المثالية. كل أخطائي قادتني إلى هنا وأنا
857
01:10:30,230 --> 01:10:34,267
أدرك أنهم لم يكونوا أخطاء على الإطلاق.
858
01:10:35,103 --> 01:10:37,739
هذا جميل، أخبريني.
859
01:10:39,140 --> 01:10:40,373
إنه فقط: لا أعرف.
860
01:10:40,440 --> 01:10:42,577
هناك. لا توجد كلمات.
861
01:10:42,643 --> 01:10:47,915
هناك نوع من الكمال في الهواء.
862
01:10:49,050 --> 01:10:53,487
إنه وكأن العالم كله يدخل في حالة الحلم هذه
863
01:10:53,554 --> 01:11:01,662
وأنت تعلم أن الأمر كان مثاليًا طوال الوقت.
864
01:11:14,876 --> 01:11:15,610
(بريندا)
865
01:11:15,676 --> 01:11:16,778
نعم.
866
01:11:22,282 --> 01:11:25,953
لم تعد هناك حاجة لخدماتك.
867
01:11:27,487 --> 01:11:30,625
ماذا؟ أنا جاد.
868
01:11:30,691 --> 01:11:33,895
لقد كان من اللطيف التعرف
عليك، أيتها السيدة المحلية.
869
01:11:37,430 --> 01:11:39,000
هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً، (بيتر)؟
870
01:11:39,066 --> 01:11:41,434
لا، ينبغي أن يكون الأمر بهذه الطريقة مباشرة.
871
01:11:44,304 --> 01:11:45,640
هل تعني...؟
872
01:11:45,706 --> 01:11:50,745
اجل؟ أتمنى أن تعيشي بقية أيامك بسلام.
873
01:11:52,379 --> 01:11:53,815
انا لا اصدق ذلك
874
01:11:53,881 --> 01:11:55,082
صدقيه.
875
01:12:00,087 --> 01:12:01,522
هل أنا نعيم
876
01:12:04,391 --> 01:12:05,927
أصبح مجرد جحيم؟
877
01:12:07,662 --> 01:12:10,598
هل هذا صحيح (بيتر)؟-
نعم-
878
01:12:12,099 --> 01:12:13,067
انا لا اصدق ذلك.
879
01:12:13,134 --> 01:12:14,035
صدقيه
880
01:12:16,336 --> 01:12:18,306
يا إلهي، لا، ليس هذا
881
01:12:18,371 --> 01:12:20,975
أنت فقط تمزح معي مرة أخرى.
882
01:12:21,042 --> 01:12:22,475
فهمتك
883
01:12:22,543 --> 01:12:26,413
الآن. اخرجي من هنا يا (بريندا)!، أيتها العاهرة
884
01:12:26,479 --> 01:12:30,017
قبل أن يتحول هذا النباح إلى عضة.
885
01:12:30,718 --> 01:12:31,986
..أنت
886
01:12:33,154 --> 01:12:36,290
لقد كنت تتحدث عن الزواج في المرة
التالية التي نرى فيها بعضنا البعض
887
01:12:37,692 --> 01:12:40,393
(الكلمات ليس لها معنى، (بريندا.
888
01:12:40,460 --> 01:12:43,496
فليكن هذا درسًا لك عن الأمل الكاذب.
889
01:12:43,564 --> 01:12:48,069
كيف تجرؤ على أن تناديني بالعاهرة؟ وماذا عنك؟
890
01:12:48,135 --> 01:12:49,937
أنت منجذباً إلي بشكل واضح
891
01:12:50,004 --> 01:12:54,575
هل انجذبت إليك؟ أنت شخص عادي وغير مهم.
892
01:12:54,642 --> 01:12:57,545
شخص حقير ودنيئة
893
01:12:57,612 --> 01:13:02,783
الآن اغربي عن وجهي لديّ أشياء لأفعلها.
894
01:13:02,850 --> 01:13:04,118
انا لا أمزح
895
01:13:04,185 --> 01:13:07,922
لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا.
896
01:13:08,823 --> 01:13:10,791
كيف يمكنك أن تفعل هذا يا (بيتر)؟
897
01:13:10,992 --> 01:13:11,993
بجدية؟
898
01:13:13,227 --> 01:13:15,062
كيف يمكنك فعل هذا؟
899
01:13:27,174 --> 01:13:31,078
يا إلهي.
900
01:13:37,952 --> 01:13:39,587
اللعنة. أنت كذلك.
901
01:14:25,399 --> 01:14:26,600
(ترافيس)
902
01:14:31,238 --> 01:14:33,674
ترافيس). غدًا يومٌ عظيم)
903
01:14:33,741 --> 01:14:37,678
سأذهب إلى البحيرة لإصلاح الرصيف.
904
01:15:20,988 --> 01:15:23,024
(بيتر). (بيتر)
905
01:15:26,027 --> 01:15:27,294
ها أنت ذا.
906
01:15:27,461 --> 01:15:28,262
لقد كنت
907
01:15:28,329 --> 01:15:30,164
غاضبة جدًا-
....ماذا بحق الجحيم-
908
01:15:30,231 --> 01:15:31,265
تفعلين هنا؟
909
01:15:31,332 --> 01:15:32,700
بيتر)، أنت مدين لي بتفسير)
910
01:15:32,767 --> 01:15:33,567
أوقفي ذلك الآن.
911
01:15:33,701 --> 01:15:35,002
أنا لا أدين لك بشيء.
912
01:15:35,202 --> 01:15:38,272
أريدك أن تستديري وتبتعدي عن هنا قبل
913
01:15:38,339 --> 01:15:40,207
فوات الأوان.
914
01:16:37,198 --> 01:16:38,533
بعد أكثر من 3.6 ميل.
915
01:16:38,599 --> 01:16:41,368
"خذ المخرج 730 إلى "دنوسمير.
916
01:16:42,503 --> 01:16:46,006
وبعد 2.3 كم، اتجه يسارًا إلى شارع الصنوبر.
917
01:16:52,446 --> 01:16:53,114
متى ستعود"؟"
هذا غباء
918
01:17:16,437 --> 01:17:17,171
انعطف لليسار
919
01:17:17,238 --> 01:17:18,072
إلى شارع شجرة الصنوبر.
920
01:17:18,139 --> 01:17:20,274
ثم ستصل إلى وجهتك.
921
01:18:36,651 --> 01:18:37,952
اللعنة
922
01:18:38,553 --> 01:18:41,322
كنت في مرماي ست مرات واخطأت
923
01:18:41,388 --> 01:18:43,090
هل ما زلت أهل لهذا أيها الرجل العجوز؟
924
01:20:28,329 --> 01:20:30,532
ماذا يمكنني أن أفعل للتخلص من كل هذا؟
925
01:20:32,499 --> 01:20:33,702
أخبرني ماذا تريد.
926
01:20:33,867 --> 01:20:35,537
أريدك أن تتأذين
927
01:20:37,404 --> 01:20:39,840
اعطني خيار. أي شيء.
928
01:20:44,912 --> 01:20:48,482
يجب علينا تنفيذ إرادة الطرف المتضرر.
929
01:20:55,089 --> 01:20:58,492
(من خصمي، حبيب (مادلين.
930
01:20:59,960 --> 01:21:03,397
من وراء هذا؟-
آه لو تعلمين-
931
01:21:53,180 --> 01:21:54,649
من هو خصمي؟
932
01:22:14,468 --> 01:22:16,937
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
933
01:22:20,575 --> 01:22:22,976
(مرحباً. زوجي (ترافيس.
934
01:22:23,043 --> 01:22:24,978
أنت زوجته
935
01:22:25,045 --> 01:22:26,714
نعم، يسعدني لقاؤك
936
01:22:26,781 --> 01:22:28,215
لقد رحل للتو
937
01:22:28,817 --> 01:22:30,017
لقد كان هنا.
938
01:22:30,083 --> 01:22:32,821
نعم، يرغب في البدء بالعمل في الميناء.
939
01:22:32,887 --> 01:22:35,022
أنا متأكد من أنه سيقوم بعمل عظيم.
940
01:24:08,883 --> 01:24:10,384
(سام)
941
01:24:13,688 --> 01:24:15,657
أنا لست هنا لقتلك.
942
01:24:17,157 --> 01:24:19,527
لو أردت قتلك، لكنت ميتة بالفعل.
943
01:24:22,530 --> 01:24:27,835
لكن ذلك الشاب (ترافيس) هو قصة مختلفة تماماً.
944
01:24:29,837 --> 01:24:33,975
سيكون ميتًا مثل مسمار الباب بحلول نهاية
945
01:24:34,042 --> 01:24:35,710
الأعمال اليوم.
946
01:24:49,791 --> 01:24:55,128
وهناك واحد آخر لدي على جدولي لأعتني به
947
01:24:55,195 --> 01:25:00,668
(عند غروب الشمس. (غرانت
948
01:25:28,062 --> 01:25:30,397
(أخبريني عن الماضي، (سام.
949
01:25:34,334 --> 01:25:36,370
أخبريني بكل شيء.
950
01:25:39,239 --> 01:25:40,575
دعني أذهب أولاً.
951
01:25:43,011 --> 01:25:44,512
كل تلك الأشياء.
952
01:25:45,747 --> 01:25:46,614
إنهم ليست من فعلي
953
01:25:49,684 --> 01:25:50,417
الخبث
954
01:25:51,151 --> 01:25:52,319
أنا فاسدة إلى حد كبير.
955
01:25:54,622 --> 01:25:55,322
امرأة هالكة
956
01:25:58,960 --> 01:25:59,827
لا أحب هذا.
957
01:26:01,663 --> 01:26:02,797
روح تائهة
958
01:26:03,798 --> 01:26:08,335
أنا معتمدة على الآخرين اعيش داخل كذبة.
959
01:26:10,938 --> 01:26:14,842
إذا مت، فإن العالم سيستمر بدوني.
960
01:26:16,144 --> 01:26:16,844
يا إلهي.
961
01:26:25,419 --> 01:26:29,957
وهل تندمين على ما فعلتيه؟
962
01:26:35,063 --> 01:26:38,566
يريد خصمك أن يعرف هذا أكثر من أي شيء آخر.
963
01:26:45,139 --> 01:26:46,373
دعيني أوضح لك شيئاً.
964
01:26:46,440 --> 01:26:48,308
حسنًا، دعيني أوضح الأمر.
965
01:26:48,375 --> 01:26:49,744
لا ينبغي لي أن أقتلك.
966
01:26:49,811 --> 01:26:53,781
ولكن إذا حدث ذلك، فيمكنني
بسهولة أن أشرحه لرئيسي.
967
01:27:12,834 --> 01:27:17,972
ما رأيك في شخص عادي وغير مهم
968
01:27:18,039 --> 01:27:18,906
عاهرة؟
969
01:27:49,503 --> 01:27:52,006
كيف عرفتيه؟
970
01:27:53,241 --> 01:27:54,542
لقد تبعني.
971
01:27:56,010 --> 01:27:56,978
لم يكن يريد التوقف.
972
01:27:58,278 --> 01:28:02,750
لقد استغللني للوصول إليك.
973
01:28:06,453 --> 01:28:08,321
لقد سحرني.
974
01:28:10,958 --> 01:28:12,527
بالزواج
975
01:28:12,960 --> 01:28:15,696
وانقلب عليّ مثل الكوبرا اللعينة.
976
01:28:23,905 --> 01:28:24,839
من هذا الرجل؟
977
01:28:25,139 --> 01:28:27,875
إنه حبيبي القديم.
978
01:28:30,812 --> 01:28:34,882
حسناً، هذا ما سنفعله. سنتحدث عنه لاحقاً.
979
01:28:37,118 --> 01:28:38,653
سأخبرك بكل شيء.
980
01:28:40,288 --> 01:28:41,923
حسناً
981
01:28:42,990 --> 01:28:46,194
حسنًا، يجب أن أخرج من هنا لأنني سأتقيأ
982
01:28:52,166 --> 01:28:53,067
ستتكفلان بهذا
983
01:29:56,197 --> 01:29:57,765
أنا آسف بشأن زواجنا.
984
01:30:00,668 --> 01:30:02,435
كل الأشياء التي فعلتها خطأ.
985
01:30:05,239 --> 01:30:06,807
لم تتح لي الفرصة أبدًا لأخبرك بذلك.
986
01:30:12,380 --> 01:30:13,681
أنا آسفة ايضاً.
987
01:30:19,620 --> 01:30:21,122
لقد فعلت شيئاً فظيعاً.
988
01:30:22,523 --> 01:30:24,992
شيء أسوأ بكثير من أي شيء
فعلته لنا على الإطلاق.
989
01:30:26,661 --> 01:30:28,562
شيء لم أواجهه.
990
01:30:29,063 --> 01:30:30,031
كل تلك السنوات.
991
01:30:31,332 --> 01:30:32,566
حتى الآن.
992
01:30:33,734 --> 01:30:35,736
هذا هو كل ما كان يدور حوله اليوم.
993
01:30:38,406 --> 01:30:40,107
لا داعي للاعتذار.
994
01:30:41,075 --> 01:30:43,476
لم يكن من نيتي أبدًا إشراكك في أي من هذا.
995
01:30:45,713 --> 01:30:47,447
كل هذا الجري والكذب.
996
01:30:49,116 --> 01:30:50,151
كان معي.
997
01:30:51,919 --> 01:30:52,520
يا إلهي
998
01:30:52,586 --> 01:30:53,654
كلانا.
999
01:31:00,528 --> 01:31:02,530
أحتاج إلى إجراء بعض التغييرات.
1000
01:31:03,731 --> 01:31:05,199
لا أفعل الامور بشكل صحيح.
1001
01:31:06,033 --> 01:31:06,901
هذا الشيء في الحياة.
1002
01:31:08,402 --> 01:31:10,171
(أنت على قيد الحياة، (ليديا.
1003
01:31:11,339 --> 01:31:12,773
هذا كل ما يهم .
1004
01:31:17,712 --> 01:31:18,512
أردت فقط أن
1005
01:31:18,579 --> 01:31:19,714
تعرف الحقيقة.
1006
01:32:25,546 --> 01:32:29,116
أنا سعيدة جدًا برؤيتكما
1007
01:32:29,518 --> 01:32:31,152
مفعمان بالحيوية وبصحة جيدة.
1008
01:32:35,456 --> 01:32:36,590
دعوني أشتري لكما مشروبًا.
1009
01:32:36,657 --> 01:32:38,325
لا، لا، لا، شكرا لك.
1010
01:32:38,659 --> 01:32:40,895
حسناً، تخليت عن الصلصة.
1011
01:32:42,663 --> 01:32:44,131
هل هذا صحيح؟
1012
01:32:46,133 --> 01:32:46,867
نعم، لقد فعلنا ذلك.
1013
01:32:47,735 --> 01:32:50,171
سأشرب نخب ذلك.
1014
01:32:54,041 --> 01:32:58,279
بريندا)؟)-
نعم. شكرًا لكِ على هذا-
1015
01:32:58,579 --> 01:33:00,314
على الرحب والسعة
1016
01:33:00,848 --> 01:33:02,450
يا إلهي، أنا متوترة جدًا.
1017
01:33:02,950 --> 01:33:04,819
أنا لا أعرف حتى إذا كان
بإمكاني الاستمرار في هذا.
1018
01:33:04,885 --> 01:33:06,954
لقد مر وقت طويل، أنا.
1019
01:33:07,021 --> 01:33:07,988
(سام)
1020
01:33:10,458 --> 01:33:11,692
ستكونين بخير.
1021
01:33:13,494 --> 01:33:14,361
(شكراً لك (بريندا.
1022
01:33:14,529 --> 01:33:15,629
شكراً عزيزتي.
1023
01:33:16,464 --> 01:33:17,965
أبهريهم
1024
01:33:52,233 --> 01:33:55,469
ومع تحول الأيام إلى أسابيع وتحول الأسابيع إلى
1025
01:33:55,537 --> 01:34:01,442
أشهر. منذ ذلك اليوم المشؤوم الذي
وصل فيه إلى المدينة، أجد
1026
01:34:01,510 --> 01:34:06,247
نفسي اسأل: هل كفرت عن ذنبي أصلاً؟
1027
01:34:07,381 --> 01:34:09,049
لما فعلته.
1028
01:34:10,484 --> 01:34:16,591
،فتواضعوا تحت يد الرب القوية
1029
01:34:16,657 --> 01:34:19,727
لكي يرفعكم.
1030
01:34:21,262 --> 01:34:23,063
في الوقت المناسب
1031
01:34:24,465 --> 01:34:26,967
ملقين عليه كل مخاوفكم.
1032
01:34:27,536 --> 01:34:31,872
لأنه يهتم بكم.
1033
01:34:32,973 --> 01:34:40,114
اصحوا، واسهرو الأن إبليس خصمكم
1034
01:34:40,181 --> 01:34:43,417
كأسد زائر
1035
01:34:44,553 --> 01:34:47,454
ملتمساً من يبتلعه
1036
01:34:49,356 --> 01:34:52,726
وبعد أن تألمتم قليلاً
1037
01:34:54,862 --> 01:34:57,131
إله كل نعمة.
1038
01:34:57,831 --> 01:35:01,735
الذي دعاكم إلى مجده الأبدي في المسيح.
1039
01:35:03,437 --> 01:35:07,708
هو نفسه سيعيدكم
1040
01:35:08,142 --> 01:35:13,847
ويقويكم ويثبتكم
1041
01:35:15,316 --> 01:35:19,320
حيوا بعضكم البعض بقبلة الحب.
1042
01:35:24,491 --> 01:35:26,060
آمين.
1043
01:35:27,194 --> 01:35:30,831
السلطات لا تزال ليس لديها أي
أدلة في جريمة القتل الثلاثية
1044
01:35:30,898 --> 01:35:33,000
والانفجار الغامض.
1045
01:35:33,067 --> 01:35:36,136
قرية "روك ذا تروك ستوب" في شهر مايو.
1046
01:35:36,503 --> 01:35:40,207
يبدو أن هذا كان ضحية استهداف
عشوائي من قبل قناص
1047
01:35:40,274 --> 01:35:43,010
الذي لا تزال دوافعه غير واضحة.
1048
01:35:44,211 --> 01:35:49,383
(بيل)، (بيل جريفز) و(سيندي هت كافنديش)
1049
01:35:49,450 --> 01:35:52,152
تم إطلاق النار عليهما وقتلهما
في متجر موقف سيارات جنرال كيتش
1050
01:35:52,219 --> 01:35:58,926
ريك هوسكينز واتكينز)، مالك)
أرض ثري، كان في وقت لاحق
1051
01:35:58,993 --> 01:36:01,996
تم العثور عليه مقتولاً بالرصاص
أمام قصره على ضفاف البحيرة.
1052
01:36:04,164 --> 01:36:06,800
وأظهر تشريح الجثة أنه تم
إطلاق النار عليه في نفس اليوم.
1053
01:36:08,035 --> 01:36:10,104
ولم تستبعد السلطات حتى الآن فرضية الإرهاب.
1054
01:36:10,170 --> 01:36:10,938
يا إلهي، عزيزتي.
1055
01:36:11,606 --> 01:36:12,641
لا أستطيع أن أصدق ذلك
1056
01:36:12,707 --> 01:36:13,508
(تم إطلاق النار على (ريك
1057
01:36:13,575 --> 01:36:14,975
عندما كنت هناك في نفس اليوم.
1058
01:36:19,046 --> 01:36:21,315
عزيزتي، لقد كنت أتطلع حقًا إلى هذه الوظيفة.
1059
01:36:23,150 --> 01:36:26,487
يا عزيزي، سيكون هناك
الكثير من الوظائف الأخرى.
1060
01:36:29,456 --> 01:36:32,192
دارلا). مرحباً)
1061
01:36:32,259 --> 01:36:36,063
مرحباً (سام)، أردت أن تسمعي هذا مني أولاً.
1062
01:36:36,130 --> 01:36:40,334
لقد صدمنا قليلاً بسبب تسرب
الغاز، ولكن مع مرور الوقت،
1063
01:36:40,401 --> 01:36:43,370
لا يمكننا التوقف عن التفكير في المنزل.
1064
01:36:43,504 --> 01:36:45,172
نريد أن نشتريه.
1065
01:36:45,239 --> 01:36:47,509
حسنًا، الحمد لله. هذا رائع.
1066
01:36:47,575 --> 01:36:50,978
لقد استغرق الأمر بعض المداولات
لكننا متحمستان للغاية و
1067
01:36:51,045 --> 01:36:53,814
لا أستطيع الانتظار حتى أكون
جيرانك الجدد في المقاطعة.
1068
01:36:53,881 --> 01:36:55,717
دارلا)، سأعاود الأتصال بك)
1069
01:36:55,883 --> 01:36:57,384
....سام)، هل هناك شيء)
1070
01:36:57,384 --> 01:37:59,380
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
1070
01:38:00,305 --> 01:39:00,630
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm