"Scorpion" Robots
ID | 13209874 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Robots |
Release Name | Scorpion.S02E04.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4959422 |
Format | srt |
1
00:00:02,572 --> 00:00:04,572
Muy bien, ahora explota,
2
00:00:04,607 --> 00:00:05,802
con toda tu fuerza.
3
00:00:05,862 --> 00:00:07,092
100 por ciento.
4
00:00:07,262 --> 00:00:08,297
Ese era mi 100 por ciento.
5
00:00:08,332 --> 00:00:11,492
Esos golpes promediaron nueve
kilopondios por centímetro cuadrado.
6
00:00:11,782 --> 00:00:13,042
En la escala de poder, eso es...
7
00:00:13,077 --> 00:00:15,452
Un gatito. Un triste gatito.
8
00:00:15,572 --> 00:00:17,122
Izquierda arriba y pícalo.
9
00:00:20,332 --> 00:00:23,062
Hablando de picadura,
Chet otra vez.
10
00:00:23,097 --> 00:00:24,892
Y una entrega matutina.
11
00:00:32,252 --> 00:00:33,312
¿Te veo de nuevo esta noche?
12
00:00:33,322 --> 00:00:35,382
Claro. Gracias por traerme.
13
00:00:35,432 --> 00:00:36,152
Sí.
14
00:00:43,172 --> 00:00:44,252
¿Qué problema tiene tu moto?
15
00:00:44,372 --> 00:00:46,032
El nuevo embrague está en camino.
16
00:00:46,312 --> 00:00:47,777
Sé que ambos seguimos adelante,
17
00:00:47,812 --> 00:00:51,162
pero, ¿me está desfilando su
nuevo romance justo en mi cara?
18
00:00:52,472 --> 00:00:54,762
Ella es tan fría y mecánica.
19
00:00:54,792 --> 00:00:56,672
Querías distraerte de ella,
20
00:00:57,202 --> 00:00:59,102
entonces ten pelotas y enfócate.
21
00:01:01,682 --> 00:01:03,762
Ahí vas. ¡Ahora lo tienes, chico!
22
00:01:07,982 --> 00:01:10,082
¿Hola? Disculpen.
23
00:01:11,522 --> 00:01:12,672
¿Podemos ayudarla?
24
00:01:13,012 --> 00:01:15,592
Soy la directora adjunta de
Seguridad Nacional Katerhine Cooper.
25
00:01:15,627 --> 00:01:17,792
¿Dónde está... Molina?
26
00:01:18,212 --> 00:01:20,852
Yo soy el enlace de Seguridad
Nacional con Scorpion ahora.
27
00:01:20,887 --> 00:01:22,122
Directora adjunta.
28
00:01:22,512 --> 00:01:23,772
Grado menor.
29
00:01:23,812 --> 00:01:25,532
¿Está cortando nuestros fondos también?
30
00:01:25,542 --> 00:01:27,432
Sus fondos están intactos.
31
00:01:27,512 --> 00:01:29,642
Ella no quiere...
interactuar con ustedes,
32
00:01:29,677 --> 00:01:32,309
debido a la interacción... anterior.
33
00:01:32,344 --> 00:01:34,942
Quería dejar que muriera en una prisión.
34
00:01:34,977 --> 00:01:36,802
Se margina fácilmente.
35
00:01:36,832 --> 00:01:37,547
Parece nerviosa.
36
00:01:37,582 --> 00:01:38,367
¿Por qué está tan nerviosa?
37
00:01:38,402 --> 00:01:39,702
No estoy nerviosa. Solo un poco...
38
00:01:39,737 --> 00:01:40,967
presionada por el tiempo,
39
00:01:41,002 --> 00:01:43,362
y tengo una misión
clasificada para asignarles.
40
00:01:43,397 --> 00:01:45,392
Y huele tan mal aquí.
41
00:01:45,427 --> 00:01:47,492
¿Es eso... intencional?
42
00:01:47,612 --> 00:01:48,912
Eso es Toby.
43
00:01:49,582 --> 00:01:51,492
Como esta es una operación encubierta,
44
00:01:51,527 --> 00:01:53,367
mi información será cara a cara.
45
00:01:53,402 --> 00:01:56,302
Walter O'Brien, Cabe Gallo, Happy Quinn,
46
00:01:56,332 --> 00:01:58,052
véanse conmigo en mi camioneta.
47
00:01:58,282 --> 00:01:59,782
¿Se dirige al norte o al sur?
48
00:01:59,792 --> 00:02:01,292
Movimiento ocular al sur.
49
00:02:01,327 --> 00:02:03,457
Huntington, Long Beach, San Pedro...
50
00:02:03,492 --> 00:02:04,892
San Pedro es, significa agua.
51
00:02:04,927 --> 00:02:06,014
Los puertos. ¿Una fragata?
52
00:02:06,049 --> 00:02:07,067
¿Podemos irnos ahora?
53
00:02:07,102 --> 00:02:08,662
Y solo puede llevar a tres del equipo,
54
00:02:08,672 --> 00:02:09,897
entonces el espacio es un problema.
55
00:02:09,932 --> 00:02:11,952
Un submarino, es un submarino, ¿verdad?
56
00:02:12,122 --> 00:02:14,847
De todas formas, ¿Seguridad Nacional
necesita a Scorpion para ayudarle
57
00:02:14,882 --> 00:02:17,537
en una misión encubierta
en un submarino nuclear
58
00:02:17,572 --> 00:02:20,532
en aguas internacionales profundas
fuera de la costa de California?
59
00:02:23,122 --> 00:02:24,582
¿Necesitarán que codifique?
60
00:02:25,042 --> 00:02:26,107
Llevaré mi laptop.
61
00:02:26,142 --> 00:02:27,722
Y yo construiré algo,
62
00:02:27,757 --> 00:02:29,177
así que llevaré mis herramientas.
63
00:02:29,212 --> 00:02:30,977
Y yo iré por mi gorro de fiesta
64
00:02:31,012 --> 00:02:33,532
porque no debo ir a un submarino.
65
00:02:33,862 --> 00:02:37,102
Y yo iré a ocuparme de
cualquiera que quiera matarlos.
66
00:02:38,492 --> 00:02:39,842
Bienvenida a Scorpion.
67
00:02:41,502 --> 00:02:44,427
Aún sigo leyendo algo.
¿Qué pasa con eso?
68
00:02:44,462 --> 00:02:47,352
Acaba de divulgar detalles
de una misión clasificada.
69
00:02:47,402 --> 00:02:50,022
Solo necesito saber que
lo mantendrá confidencial.
70
00:02:51,732 --> 00:02:52,882
¿Qué es confidencial?
71
00:02:54,032 --> 00:02:54,817
¿Quién es este?
72
00:02:54,852 --> 00:02:56,912
Él es mi...
73
00:02:57,352 --> 00:02:58,192
amigo.
74
00:02:58,227 --> 00:02:59,032
Hola, amigo.
75
00:03:00,102 --> 00:03:01,422
Está usando mi taza.
76
00:03:02,112 --> 00:03:03,202
¿Se está quedando aquí?
77
00:03:04,562 --> 00:03:05,977
Deben sacar...
78
00:03:06,012 --> 00:03:08,822
al Sr. Saigón fuera de aquí.
79
00:03:09,272 --> 00:03:12,292
Las cosas están inciertas entre
Scorpion y la directora Molina,
80
00:03:12,327 --> 00:03:14,292
y no pueden darse el lujo de ningún otro...
81
00:03:14,692 --> 00:03:15,722
problema.
82
00:03:17,082 --> 00:03:20,412
Walter, nunca hemos discutido que
Ray se quedaría en la caravana,
83
00:03:20,447 --> 00:03:24,252
y él no presenta una imagen
profesional, así que...
84
00:03:26,472 --> 00:03:27,397
Debes irte.
85
00:03:27,432 --> 00:03:28,742
Por el bien del equipo.
86
00:03:28,777 --> 00:03:29,562
Bien.
87
00:03:29,952 --> 00:03:32,592
Solo debo sacar al
Grem de su incautamiento
88
00:03:32,627 --> 00:03:33,924
y entonces... estaré en camino.
89
00:03:33,959 --> 00:03:35,222
Te llevaré al lote.
90
00:03:35,257 --> 00:03:36,187
Es muy dulce de tu parte. Gracias.
91
00:03:36,222 --> 00:03:38,532
En realidad, si pudieras conducir
mi auto de regreso,
92
00:03:38,567 --> 00:03:40,257
lo... agradecería.
93
00:03:40,292 --> 00:03:42,312
No liberarán un
auto del lote de incautación
94
00:03:42,347 --> 00:03:44,332
a alguien con su licencia para
conducir suspendida, lo cual...
95
00:03:44,367 --> 00:03:45,842
aún sigo sin entender.
96
00:03:46,292 --> 00:03:48,362
Esto se pone cada vez mejor.
97
00:03:51,312 --> 00:03:53,152
¿Este es tu nuevo amigo y
solo vas a patearlo a la calle?
98
00:03:53,162 --> 00:03:53,862
¿Así como así?
99
00:03:53,952 --> 00:03:55,102
Sí.
100
00:03:58,252 --> 00:04:00,332
Estoy rodeado de robots.
101
00:04:02,272 --> 00:04:03,652
Ahora que tenemos algo de privacidad...
102
00:04:03,687 --> 00:04:04,392
No la tenemos.
103
00:04:04,432 --> 00:04:05,537
Estoy en comunicación con el equipo.
104
00:04:05,572 --> 00:04:06,642
Seguiremos de esa forma en el submarino,
105
00:04:06,652 --> 00:04:07,762
robándole señal a la antena.
106
00:04:07,797 --> 00:04:09,327
Bien. Pero...
107
00:04:09,362 --> 00:04:12,222
bajo ninguna circunstancia
divulgarán la ubicación
108
00:04:12,257 --> 00:04:13,757
del submarino una vez que estén a bordo.
109
00:04:13,792 --> 00:04:16,277
La Marina insiste
que se mantenga clasificada.
110
00:04:16,312 --> 00:04:19,112
Apuesto 50 dólares a que puedo averiguar
la ubicación exacta de todas formas.
111
00:04:19,147 --> 00:04:21,012
¿Quieres apostar? Es una
apuesta. ¿Tenemos una apuesta?
112
00:04:21,562 --> 00:04:22,752
Tienes un problema serio.
113
00:04:22,787 --> 00:04:23,952
No, amigo.
114
00:04:23,992 --> 00:04:25,207
Iremos a San Pedro
115
00:04:25,242 --> 00:04:27,892
a llevarlos a un submarino
nuclear especial encubierto.
116
00:04:27,927 --> 00:04:30,132
La misión es analizar al Buitre,
117
00:04:30,172 --> 00:04:34,862
un cazador de información del fondo oceánico,
adherido a un cable submarino de fibra óptica
118
00:04:34,897 --> 00:04:36,642
en el fondo del océano Pacífico.
119
00:04:36,677 --> 00:04:37,762
¿Adherido por quién?
120
00:04:37,852 --> 00:04:39,107
No ha sido determinado aún.
121
00:04:39,142 --> 00:04:41,662
Pero el dispositivo está en contacto
con una línea altamente segura
122
00:04:41,697 --> 00:04:44,182
entre el Departamento de
Defensa de los Estados Unidos
123
00:04:44,217 --> 00:04:45,932
y el gobierno de China en Shanghái.
124
00:04:45,967 --> 00:04:47,407
Happy, necesitamos que fabriques
125
00:04:47,442 --> 00:04:49,027
una extensión del brazo del submarino.
126
00:04:49,062 --> 00:04:51,732
Lo utilizaremos para introducir un
cable desde la computadora de Walter
127
00:04:51,767 --> 00:04:53,187
al interior del dispositivo de escucha.
128
00:04:53,222 --> 00:04:55,537
Walter, tú hackearás el
servidor del dispositivo
129
00:04:55,572 --> 00:04:58,872
e identificarás quién está interceptando
nuestras comunicaciones.
130
00:04:58,907 --> 00:05:00,334
Bienvenidos a bordo del XB-4.
131
00:05:00,369 --> 00:05:01,727
Soy el capitán Steven Jones.
132
00:05:01,762 --> 00:05:04,077
Este es el subteniente Nathan
Hall, nuestro Bullgeorge.
133
00:05:04,112 --> 00:05:06,592
Estará cuidando sus
paseos durante esta misión.
134
00:05:06,862 --> 00:05:08,662
Tenemos otros ocho
miembros de la tripulación
135
00:05:08,672 --> 00:05:10,822
en el compartimiento
operacional avanzado.
136
00:05:10,912 --> 00:05:13,127
Tanque de lastre,
tanque de compensación,
137
00:05:13,162 --> 00:05:15,722
control de reactor, control de turbina.
138
00:05:15,742 --> 00:05:16,737
Es una maquinaria celestial.
139
00:05:16,772 --> 00:05:18,337
Y todo altamente confidencial.
140
00:05:18,372 --> 00:05:19,902
Lo que ven aquí se queda aquí.
141
00:05:19,912 --> 00:05:22,202
Esta misión es alto secreto.
Nadie fuera de Langley
142
00:05:22,237 --> 00:05:23,959
sabe nuestro objetivo o ubicación.
143
00:05:23,994 --> 00:05:25,682
Capitán, estamos preparados
para sumergirnos.
144
00:05:25,692 --> 00:05:27,832
Muy bien. Tome el control
de la nave, sumérjala.
145
00:05:28,212 --> 00:05:29,352
¡Yo estoy al mando!
146
00:05:30,562 --> 00:05:31,537
Adelante dos tercios.
147
00:05:31,572 --> 00:05:33,997
Inmersión, inmersión, inmersión.
Cinco grados debajo de la burbuja.
148
00:05:34,032 --> 00:05:36,792
Profundidad a 60 metros.
A la izquierda curso 270.
149
00:05:37,262 --> 00:05:38,907
Esta tripulación es diferente
150
00:05:38,942 --> 00:05:41,392
a la mayoría de los militares
con los que hemos trabajado.
151
00:05:41,427 --> 00:05:42,487
Tenemos 18 meses de entrenamiento
152
00:05:42,522 --> 00:05:44,392
antes de siquiera ver
dentro de un submarino.
153
00:05:44,522 --> 00:05:45,937
Muchos de nosotros aquí
somos ingenieros nucleares.
154
00:05:45,972 --> 00:05:47,352
Eso hace a la jerarquía
un poco diferente
155
00:05:47,387 --> 00:05:48,812
del resto de los militares.
156
00:05:49,392 --> 00:05:50,632
Tenemos opinión.
157
00:05:51,252 --> 00:05:52,672
"Con cientos de metros debajo,
158
00:05:52,792 --> 00:05:54,452
el poder va a aquel que sabe".
159
00:05:54,762 --> 00:05:55,542
O a aquella.
160
00:05:56,322 --> 00:05:57,122
O a aquella.
161
00:05:57,402 --> 00:05:58,832
Tocado. Happy.
162
00:05:58,942 --> 00:06:00,742
Genial uso de su programación de humor.
163
00:06:00,942 --> 00:06:03,252
Necesito verificar la tripulación.
Denme solo un segundo.
164
00:06:03,292 --> 00:06:04,702
Walter, ¿cuál es tu velocidad?
165
00:06:04,882 --> 00:06:07,042
Aproximadamente 20 nudos.
166
00:06:08,262 --> 00:06:09,412
Mi almuerzo.
167
00:06:09,562 --> 00:06:10,487
Tiene la forma conveniente.
168
00:06:10,522 --> 00:06:12,792
Y nuestra mejor manera
de descubrir su ubicación.
169
00:06:13,442 --> 00:06:15,992
Dejaron San Pedro a las 8:25.
170
00:06:17,022 --> 00:06:20,102
Aproximadamente 20
nudos durante 30 minutos.
171
00:06:20,242 --> 00:06:22,637
El submarino debería estar rumbo
a aguas más cercanas y profundas.
172
00:06:22,672 --> 00:06:26,112
Eso debería ser fuera de la plataforma
continental de Palos Verdes.
173
00:06:26,752 --> 00:06:29,812
Poniéndote a 24 kilómetros
al este de la Isla Catalina.
174
00:06:30,172 --> 00:06:30,982
Fallaste.
175
00:06:31,652 --> 00:06:32,947
Mira, no me gusta el hecho
176
00:06:32,982 --> 00:06:35,662
de jugar Batalla Naval
con una nave de batalla.
177
00:06:35,697 --> 00:06:37,412
No es Batalla Naval.
Es batalla submarina.
178
00:06:37,482 --> 00:06:39,262
32 grados norte...
179
00:06:40,542 --> 00:06:43,022
117 grados oeste.
180
00:06:44,922 --> 00:06:46,092
¿Point Loma?
181
00:06:46,382 --> 00:06:47,497
Llámalo un toque.
182
00:06:47,532 --> 00:06:50,272
Walter, voy a hundir
tu submarino de batalla.
183
00:06:50,307 --> 00:06:51,692
Por favor, no dañes los...
184
00:06:52,032 --> 00:06:52,952
pepinillos.
185
00:06:53,662 --> 00:06:55,712
Oigan, estamos a oscuras.
186
00:06:55,822 --> 00:06:57,107
Sin comunicaciones salientes.
187
00:06:57,142 --> 00:06:58,847
La mitad de mi equipo
está en el continente.
188
00:06:58,882 --> 00:07:00,732
Será la única mitad no encarcelada
189
00:07:00,767 --> 00:07:02,257
si la información se filtra.
190
00:07:02,292 --> 00:07:05,162
Sus órdenes de impedir las
comunicaciones son ilógicas.
191
00:07:05,197 --> 00:07:07,154
Toby y Sylvester son
parte de este equipo.
192
00:07:07,189 --> 00:07:09,112
Tengo mis órdenes. Ustedes
tienen mis instrucciones.
193
00:07:09,147 --> 00:07:11,032
Y las van a seguir.
194
00:07:13,000 --> 00:07:19,074
195
00:07:28,912 --> 00:07:31,362
Creo que el capitán acaba de
aplastar sus comunicaciones.
196
00:07:31,792 --> 00:07:33,047
Solo capto golpes y ruidos,
197
00:07:33,082 --> 00:07:34,302
pero apenas escucho algo.
198
00:07:37,092 --> 00:07:37,802
Síganme.
199
00:07:45,182 --> 00:07:48,312
Pensé que se suponía que
ellos trabajarían con nosotros.
200
00:07:48,612 --> 00:07:51,572
El protocolo militar no
tiene mucha flexibilidad.
201
00:07:51,772 --> 00:07:53,372
Digamos que pisamos la línea.
202
00:07:55,582 --> 00:07:57,152
Sigo sin poder captar nada.
203
00:07:57,332 --> 00:07:59,137
Esto cancela nuestra apuesta.
Sin apuesta. Apuesta cancelada.
204
00:07:59,172 --> 00:08:02,007
Como sea. Solo trato de
disfrutar mi tiempo libre.
205
00:08:02,042 --> 00:08:06,052
♪ A la izquierda, a la derecha
Es como si todo fuera ♪
206
00:08:06,087 --> 00:08:08,139
♪ Una mini fiesta, hey, hey ♪
207
00:08:08,174 --> 00:08:10,192
Tiene que estar bromeando.
208
00:08:10,312 --> 00:08:11,777
Señora, no es mi problema
209
00:08:11,812 --> 00:08:14,062
que su esposo no pague sus
multas de estacionamiento.
210
00:08:14,072 --> 00:08:15,257
No es mi esposo.
211
00:08:15,292 --> 00:08:19,662
Y 1,200 dólares son 1,100 dólares
por encima del valor del auto.
212
00:08:19,812 --> 00:08:22,352
Contaría con que no puedes
ponerle precio a una vivienda.
213
00:08:22,492 --> 00:08:24,542
Estas son unas planillas que
deben ser completadas.
214
00:08:25,202 --> 00:08:25,922
Bolígrafo.
215
00:08:28,162 --> 00:08:29,082
Yo me ocupo.
216
00:08:29,117 --> 00:08:29,817
Genial.
217
00:08:33,272 --> 00:08:34,932
Veamos si eres digna de tu fama.
218
00:08:35,182 --> 00:08:37,487
Las varillas y abrazaderas
que fijé al brazo principal
219
00:08:37,522 --> 00:08:40,452
funcionarán como los brazos de un
dispositivo de cirugía artroscópica.
220
00:08:40,487 --> 00:08:41,902
Extendiéndolo ahora.
221
00:08:45,792 --> 00:08:47,162
Usaremos la cámara
222
00:08:47,312 --> 00:08:50,272
para encontrar el puerto de
comunicaciones del dispositivo de escucha.
223
00:08:54,122 --> 00:08:54,822
Ahí.
224
00:08:57,362 --> 00:08:58,192
Nada mal.
225
00:09:00,562 --> 00:09:01,997
Puerto de acceso expuesto.
226
00:09:02,032 --> 00:09:03,602
Happy, conecta el cable.
227
00:09:05,822 --> 00:09:07,252
Y estamos adentro.
228
00:09:07,792 --> 00:09:09,432
Subiendo su interfaz.
229
00:09:09,522 --> 00:09:11,317
Toby nos llama robots, pero, dime,
230
00:09:11,352 --> 00:09:13,192
¿qué es más fascinante que un robot?
231
00:09:13,227 --> 00:09:14,879
Él analiza continuamente sentimientos,
232
00:09:14,914 --> 00:09:16,532
Sylvester es un lío de sentimientos,
233
00:09:16,542 --> 00:09:18,192
Paige nos ayuda a ordenarlos.
234
00:09:18,842 --> 00:09:21,892
Pero sin los engranajes
metálicos la máquina no anda.
235
00:09:22,342 --> 00:09:24,212
Supongo que mi rol es patear la máquina
236
00:09:24,247 --> 00:09:26,082
cuando empieza a hablar
y no se concentra.
237
00:09:26,092 --> 00:09:28,672
Hemos analizados la construcción
externa del dispositivo...
238
00:09:28,707 --> 00:09:30,632
partes metálicas suizas,
cableado alemán...
239
00:09:30,882 --> 00:09:32,642
pero sin pistas de quién lo puso ahí.
240
00:09:34,242 --> 00:09:35,682
Estoy en la interfaz principal.
241
00:09:36,272 --> 00:09:38,772
Pensé que esto tomaría
al menos una hora.
242
00:09:44,792 --> 00:09:45,837
¿Por qué se detiene?
243
00:09:45,872 --> 00:09:46,902
Eso parecía demasiado fácil, Happy,
244
00:09:46,912 --> 00:09:49,217
- desconecta el cable del dispositivo.
- Sí, sí.
245
00:09:49,252 --> 00:09:50,882
¿Qué está haciendo? Estamos
en el medio de una misión,
246
00:09:50,917 --> 00:09:51,657
muy cerca del final.
247
00:09:51,692 --> 00:09:54,147
Mi instinto me dice que esta
es una interfaz falsa,
248
00:09:54,182 --> 00:09:56,872
una carnada para atraernos
al sistema para plantar un malware
249
00:09:56,882 --> 00:09:58,027
en su submarino
250
00:09:58,062 --> 00:09:59,097
o algo peor.
251
00:09:59,132 --> 00:09:59,992
¿Peor como qué?
252
00:10:00,027 --> 00:10:00,817
Abortar la misión
253
00:10:00,852 --> 00:10:02,672
requiere una orden directa del capitán.
254
00:10:02,707 --> 00:10:04,157
Entonces consígala, rápido,
255
00:10:04,192 --> 00:10:05,752
porque tengo la impresión que
queremos estar lo más lejos posible
256
00:10:05,787 --> 00:10:07,362
de ese dispositivo.
257
00:10:07,732 --> 00:10:09,442
Walter, dime qué está pasando.
258
00:10:09,477 --> 00:10:10,262
Señor.
259
00:10:17,162 --> 00:10:18,112
♪ Ey, ey, no pares ♪
260
00:10:18,142 --> 00:10:21,352
♪ Hagámoslo bailar, vamos ♪
261
00:10:22,162 --> 00:10:23,732
Baja eso. Escucha esto.
262
00:10:23,767 --> 00:10:25,122
¡Inundando... cuarto de máquinas!
263
00:10:25,157 --> 00:10:25,977
Algo está mal.
264
00:10:26,012 --> 00:10:27,382
Vamos, Happy. No es gracioso.
265
00:10:28,812 --> 00:10:31,272
Te dije que no debimos haber
jugado a la batalla submarina.
266
00:10:31,702 --> 00:10:33,462
El reactor paró de emergencia.
Hemos perdido propulsión.
267
00:10:33,497 --> 00:10:34,657
Perdimos control de profundidad.
268
00:10:34,692 --> 00:10:37,062
¡Prepárense para impacto! ¡Vamos
a golpear contra el fondo del océano!
269
00:10:56,595 --> 00:10:57,785
¿Están todos bien?
270
00:10:59,285 --> 00:11:00,115
Bien.
271
00:11:00,135 --> 00:11:00,945
Bien.
272
00:11:02,205 --> 00:11:03,250
Cómo sucedió esto?
273
00:11:03,285 --> 00:11:04,885
Había un dispositivo explosivo
274
00:11:05,015 --> 00:11:08,405
en el Buitre para evitar
ser hackeado o capturado.
275
00:11:09,845 --> 00:11:11,595
Debemos hacer un diagnóstico de la nave.
276
00:11:12,225 --> 00:11:13,825
Ayudaré. La electricidad falló.
277
00:11:13,860 --> 00:11:15,080
Los motores han fallado.
278
00:11:15,115 --> 00:11:17,395
Estamos colocados en
un ángulo de 40 grados.
279
00:11:17,475 --> 00:11:20,105
Bueno, la magnitud de la explosión
fue suficiente para inundar
280
00:11:20,140 --> 00:11:22,735
los compartimientos entre aquí
y el resto de la tripulación.
281
00:11:22,770 --> 00:11:24,205
Las comunicaciones no funcionan.
282
00:11:24,365 --> 00:11:25,895
Y mi equipo no sabe dónde estamos
283
00:11:25,930 --> 00:11:27,675
porque mataste
nuestras comunicaciones.
284
00:11:27,685 --> 00:11:29,585
Se pone peor. La Marina no
sabrá que estamos perdidos
285
00:11:29,595 --> 00:11:32,245
hasta que no lleguemos
al punto de encuentro en 6 horas
286
00:11:32,280 --> 00:11:33,500
y por motivos de seguridad
287
00:11:33,535 --> 00:11:36,105
solo la gente en el submarino
conoce el rumbo que tomamos.
288
00:11:39,455 --> 00:11:40,785
Gracias a Dios están vivos.
289
00:11:43,925 --> 00:11:45,005
"Sin electricidad".
290
00:11:46,435 --> 00:11:47,925
"Intentando abrir la escotilla.
291
00:11:48,905 --> 00:11:50,035
"Estamos en una situación comprometida"
292
00:11:55,555 --> 00:11:56,675
"Sin generador".
293
00:11:56,745 --> 00:11:58,315
No hay sistema de oxígeno.
294
00:11:58,485 --> 00:12:00,020
El sistema de ventilación
compartida nos provee
295
00:12:00,055 --> 00:12:03,785
a todos más o menos unos cuatro
metros cúbicos de oxígeno.
296
00:12:04,025 --> 00:12:05,330
Divides eso por 13,
297
00:12:05,365 --> 00:12:09,235
cada uno consumiendo 1.5 metros
cúbicos de oxígeno por hora,
298
00:12:09,565 --> 00:12:12,395
nos queda una hora y
diez minutos de oxígeno.
299
00:12:13,675 --> 00:12:15,970
Soy un "Marine"... Pasé
mucho tiempo en un barco.
300
00:12:16,005 --> 00:12:18,805
Tienen trajes de inmersión
aquí para escapes submarinos.
301
00:12:19,575 --> 00:12:21,320
Sí, los tenemos, pero no
en este compartimiento.
302
00:12:21,355 --> 00:12:23,065
Entonces necesitamos
enviar un mensaje fuera.
303
00:12:23,075 --> 00:12:25,215
¿Dónde está el panel de comunicaciones?
Quizás pueda arreglarlo.
304
00:12:25,250 --> 00:12:26,982
No, se supone que debemos
actuar silenciosamente.
305
00:12:27,017 --> 00:12:28,715
Creo que nuestras
directivas han cambiado.
306
00:12:29,525 --> 00:12:30,725
¿Las comunicaciones?
307
00:12:32,435 --> 00:12:33,335
En proa,
308
00:12:33,435 --> 00:12:34,715
pasando esa compuerta.
309
00:12:34,995 --> 00:12:36,155
Déjenme ir a revisar.
310
00:12:36,715 --> 00:12:38,575
Necesitaremos todas
las manos. Todas ellas.
311
00:12:38,610 --> 00:12:39,665
Happy, adelante.
312
00:12:39,915 --> 00:12:41,525
XB-4, adelante.
313
00:12:41,535 --> 00:12:43,265
Sí, estoy aquí.
314
00:12:43,925 --> 00:12:45,560
No me importa en qué reunión está.
315
00:12:45,595 --> 00:12:47,755
Dígale a la directora Cooper
que es una emergencia.
316
00:12:48,215 --> 00:12:49,675
Dándome rodeos.
317
00:12:49,710 --> 00:12:51,135
Entonces rodéala tú.
318
00:12:52,435 --> 00:12:53,745
Iremos a ver a esa Cooper.
319
00:12:53,755 --> 00:12:55,555
Tu auto está en el taller.
320
00:12:57,335 --> 00:12:58,330
Esto fue doloroso.
321
00:12:58,365 --> 00:13:00,185
Toda esta experiencia ha
sido dolorosa.
322
00:13:00,205 --> 00:13:01,045
Extraño.
323
00:13:01,095 --> 00:13:03,525
La mayoría de la gente que viene
aquí es realmente optimista.
324
00:13:04,085 --> 00:13:04,985
Aquí tiene.
325
00:13:05,205 --> 00:13:06,195
Sus llaves.
326
00:13:09,315 --> 00:13:11,765
Tienes buenas noticias para mí no es así?
Gané la lotería?
327
00:13:11,800 --> 00:13:13,415
Erróneo. ¿Dónde están
las llaves de tu auto?
328
00:13:13,450 --> 00:13:14,465
Las necesito ahora.
329
00:13:15,055 --> 00:13:16,465
Están en mi bolso.
330
00:13:18,095 --> 00:13:20,445
Entonces necesitas ir a la
oficina de Cooper ahora mismo.
331
00:13:20,480 --> 00:13:22,095
Te lo explicaré más
tarde, pero Cabe, Walter
332
00:13:22,130 --> 00:13:24,105
y Happy están en serios problemas.
333
00:13:24,305 --> 00:13:25,185
Bien.
334
00:13:25,405 --> 00:13:26,625
¿Dónde demonios está?
335
00:13:27,535 --> 00:13:28,985
¡Ray! ¡Me tengo que ir!
336
00:13:30,075 --> 00:13:31,145
Dios.
337
00:13:37,735 --> 00:13:39,435
Oye, tienen rosquillas
en la sala de espera.
338
00:13:42,665 --> 00:13:43,495
¿Paige?
339
00:13:46,435 --> 00:13:47,355
De acuerdo.
340
00:13:51,155 --> 00:13:52,755
El agua está congelada.
341
00:13:53,285 --> 00:13:56,615
Sí, bueno, a esta profundidad la temperatura
no puede ser mayor a dos grados bajo cero.
342
00:13:57,205 --> 00:13:59,480
Ustedes tienen una interesante
gama de conocimientos.
343
00:13:59,515 --> 00:14:01,630
Todo el sistema hizo cortocircuito
por la explosión.
344
00:14:01,665 --> 00:14:03,745
He salteado un número de
circuitos fritos para ver
345
00:14:03,780 --> 00:14:05,695
si hay alguna forma
de volverlo a la vida.
346
00:14:05,730 --> 00:14:06,770
Bien, Cabe,
347
00:14:06,805 --> 00:14:09,295
cuando te diga, tira de
la palanca de la pared.
348
00:14:09,395 --> 00:14:10,385
Ahora.
349
00:14:15,105 --> 00:14:16,215
Estamos bien?
350
00:14:18,325 --> 00:14:20,005
¡No estamos bien! ¡Manténgalo alejado
351
00:14:20,040 --> 00:14:21,685
del agua, o estamos muertos!
352
00:14:31,365 --> 00:14:32,615
Eso estuvo cerca.
353
00:14:33,345 --> 00:14:34,655
Está frito.
354
00:14:34,685 --> 00:14:36,905
Tenemos cero comunicación
con la superficie.
355
00:14:36,940 --> 00:14:38,392
La única forma de encontrarlos
356
00:14:38,427 --> 00:14:39,810
es si determinamos su ubicación exacta.
357
00:14:39,845 --> 00:14:43,845
Antes de que se apagara,
lo teníamos en Point Loma.
358
00:14:43,855 --> 00:14:45,270
Walter dijo que iban a 20 nudos.
359
00:14:45,305 --> 00:14:46,685
Yo digo que es una buena suposición.
360
00:14:50,005 --> 00:14:51,340
Este arco representa
361
00:14:51,375 --> 00:14:54,185
35 minutos y 22 nudos desde Point Loma.
362
00:14:54,195 --> 00:14:54,990
No sabemos exactamente
363
00:14:55,025 --> 00:14:56,230
dónde está el cable submarino secreto
364
00:14:56,265 --> 00:14:57,660
que conecta a Estados Unidos con China,
365
00:14:57,695 --> 00:14:59,515
pero si sigue una ruta similar
366
00:14:59,550 --> 00:15:01,335
al cable del Expreso Trans-Pacífico...
367
00:15:06,395 --> 00:15:08,135
Y ahí tienes...
368
00:15:08,165 --> 00:15:11,235
una estimación a muy groso modo
del paradero de nuestro submarino.
369
00:15:12,695 --> 00:15:14,425
Con un bocado menos.
370
00:15:18,805 --> 00:15:22,255
Ay, Dios
371
00:15:30,875 --> 00:15:32,535
Sí, estoy aquí. ¿Qué tienen?
372
00:15:32,570 --> 00:15:33,530
Las coordenadas aproximadas
373
00:15:33,565 --> 00:15:35,495
para Cooper... las estoy
enviando por mensaje ahora.
374
00:15:38,665 --> 00:15:40,875
Dicen que el submarino escoró muy lejos.
375
00:15:40,910 --> 00:15:43,155
La hendidura está
bloqueando su escotilla.
376
00:15:43,425 --> 00:15:44,620
No pueden salir.
377
00:15:44,655 --> 00:15:46,775
Pídales que de ahora en más se apeguen
a dar solo las buenas noticias.
378
00:15:46,810 --> 00:15:48,815
No le sugeriré eso al capitán.
379
00:15:48,925 --> 00:15:51,230
Entonces tienen los trajes de
escape en su compartimiento
380
00:15:51,265 --> 00:15:54,875
y no tienen salida, y nosotros
tenemos la salida pero no los trajes.
381
00:15:54,910 --> 00:15:56,260
Aunque tuviésemos
los trajes de inmersión,
382
00:15:56,295 --> 00:15:58,370
es dudoso que pudiéramos sobrevivir
en esta agua así de fría.
383
00:15:58,405 --> 00:16:00,765
Tendrías diez minutos antes de
entrar en hipotermia severa,
384
00:16:00,800 --> 00:16:02,440
y eso si logra llegar a la superficie.
385
00:16:02,475 --> 00:16:05,135
Lo que es altamente improbable,
dado que estamos a 300 metros debajo.
386
00:16:05,325 --> 00:16:07,545
¿Qué rango de profundidad alcanzan
esos trajes de supervivencia?
387
00:16:07,580 --> 00:16:09,185
225 metros.
388
00:16:12,255 --> 00:16:13,195
Aquí.
389
00:16:14,755 --> 00:16:15,590
Parece ser que hay
390
00:16:15,625 --> 00:16:18,725
algún tipo de plan gestándose,
y como oficial a cargo,
391
00:16:18,760 --> 00:16:20,672
debo ser yo quien tome estas decisiones.
392
00:16:20,707 --> 00:16:22,550
Bueno, pensé que el
poder iba al que más sabía.
393
00:16:22,585 --> 00:16:25,055
Y sabemos cómo construir uno
de esos trajes desde cero.
394
00:16:25,090 --> 00:16:27,247
Acaban de enumerar todas las formas
en que eso es una muerte segura.
395
00:16:27,282 --> 00:16:29,405
Quedarnos sentados es una muerte
segura... esto otro
396
00:16:29,440 --> 00:16:31,065
es solo una muerte probable.
397
00:16:31,135 --> 00:16:32,685
Entonces me ofrezco de voluntario.
398
00:16:34,535 --> 00:16:35,685
Iré yo.
399
00:16:36,245 --> 00:16:38,565
Soy el mayor y el más
inmune a la hipotermia.
400
00:16:38,600 --> 00:16:41,165
Sabes que si vas, hay una gran posibilidad de
que mueras antes que cualquiera de nosotros.
401
00:16:41,200 --> 00:16:42,835
Soy el más prescindible.
402
00:16:42,885 --> 00:16:44,585
No puedo arriesgar ni a Happy ni a ti.
403
00:16:44,620 --> 00:16:45,925
Y usted conoce el submarino.
404
00:16:47,545 --> 00:16:48,615
El bien mayor.
405
00:16:50,385 --> 00:16:51,635
El bien mayor.
406
00:16:57,515 --> 00:16:59,485
La Marina no va a organizar un rescate
407
00:16:59,520 --> 00:17:01,455
a menos que el submarino no
aparezca en su punto de encuentro
408
00:17:01,490 --> 00:17:02,970
o que haya otra prueba de falla.
409
00:17:03,005 --> 00:17:05,180
La Marina no tiene
absolutamente ninguna evidencia
410
00:17:05,215 --> 00:17:07,160
de que algo esté mal con la misión.
411
00:17:07,195 --> 00:17:09,995
Estábamos comunicados con el
submarino cuando se sumergió.
412
00:17:10,030 --> 00:17:11,162
Bueno, les dije eso.
413
00:17:11,197 --> 00:17:12,260
Tienen la opinión que
414
00:17:12,295 --> 00:17:14,545
su equipo estaba escuchando
en una señal ilegal
415
00:17:14,580 --> 00:17:16,722
que acaba de cortarse.
416
00:17:16,757 --> 00:17:19,016
Nada que amerite una misión de rescate.
417
00:17:19,051 --> 00:17:21,275
Mi gente es más
inteligente que su gente.
418
00:17:21,595 --> 00:17:24,485
Tengo las coordenadas de dónde
el submarino puede estar.
419
00:17:25,415 --> 00:17:26,340
No quiere despertar mañana
420
00:17:26,375 --> 00:17:28,645
sabiendo que pudo haber ayudado a
salvar a 13 personas que murieron
421
00:17:28,680 --> 00:17:30,955
porque siguió las reglas.
422
00:17:34,205 --> 00:17:35,910
Me siento como el hombre Michelin.
423
00:17:35,945 --> 00:17:37,685
Bien, Cabe, una vez que llegues
a la superficie
424
00:17:37,720 --> 00:17:38,995
Tienes un cartucho.
425
00:17:39,030 --> 00:17:40,472
Bengala del paracaídas
426
00:17:40,507 --> 00:17:41,556
visible por 30 millas.
427
00:17:41,591 --> 00:17:42,570
Cuando recibas ayuda,
428
00:17:42,605 --> 00:17:46,125
haz que la Marina envíe un vehículo de rescate
de sumersión profunda desde San Diego.
429
00:17:46,135 --> 00:17:47,220
Sin importar dónde estemos,
430
00:17:47,255 --> 00:17:48,985
se necesitarán por lo menos
150 minutos para llegar aquí.
431
00:17:49,020 --> 00:17:50,445
Nos quedaremos sin oxígeno.
432
00:17:51,775 --> 00:17:52,960
Después de que te rescaten...
433
00:17:52,995 --> 00:17:55,520
y serás rescatado... le
das esta lista a Toby.
434
00:17:55,555 --> 00:17:58,045
Es todo lo que necesitarán
para hacer un tanque de oxígeno
435
00:17:58,080 --> 00:18:00,007
que puedan bajarnos.
436
00:18:00,042 --> 00:18:01,935
Nos dará suficiente aire
437
00:18:02,235 --> 00:18:04,835
para mantenernos con
vida hasta el rescate.
438
00:18:04,985 --> 00:18:06,680
Todo dependiendo, desde luego,
439
00:18:06,715 --> 00:18:08,340
de tu supervivencia en el ascenso.
440
00:18:08,375 --> 00:18:09,825
No lo había pensado ni por un segundo.
441
00:18:09,860 --> 00:18:11,260
Gracias por el recordatorio.
442
00:18:11,295 --> 00:18:15,355
Bueno, exhala lenta y continuamente
mientras vayas subiendo.
443
00:18:15,390 --> 00:18:16,510
No vas a tener que preocuparte
por el síndrome de descompresión,
444
00:18:16,545 --> 00:18:20,415
porque el submarino tiene la misma
presión de aire que la superficie.
445
00:18:20,450 --> 00:18:22,370
Debería ser un rápido
viaje hacia arriba.
446
00:18:22,405 --> 00:18:24,375
Tendrás diez minutos
desde que entres al agua
447
00:18:24,410 --> 00:18:26,375
hasta que te dé hipotermia y...
448
00:18:27,055 --> 00:18:27,915
mueras.
449
00:18:32,345 --> 00:18:33,620
Anímate, muchacho.
450
00:18:33,655 --> 00:18:35,835
¿No te enlistaste en la Marina
por aventuras?
451
00:19:00,015 --> 00:19:02,015
Ya debería estar
llegando a la superficie.
452
00:19:02,050 --> 00:19:03,665
Si no, se está ahogando.
453
00:19:39,055 --> 00:19:42,645
Dios... por favor
permite que esto funcione.
454
00:20:10,024 --> 00:20:11,284
Si no sabemos de Cabe pronto,
455
00:20:11,319 --> 00:20:12,904
uno de nosotros irá después.
456
00:20:12,939 --> 00:20:14,564
¿Sin trajes de presión?
457
00:20:14,884 --> 00:20:17,054
No me gustan las probabilidades
de llegar a la superficie.
458
00:20:17,089 --> 00:20:18,964
¿Contra las probabilidades
de morir aquí dentro?
459
00:20:20,834 --> 00:20:23,454
Nos quedan 40 minutos de aire.
460
00:20:29,334 --> 00:20:31,134
Estoy a dos millas náuticas dentro
de la zona de búsqueda.
461
00:20:31,169 --> 00:20:32,149
¿Han visto algo?
462
00:20:32,184 --> 00:20:33,699
Han buscado durante 15 minutos
463
00:20:33,734 --> 00:20:35,974
y solo han cubierto el tres
por ciento de la zona objetivo.
464
00:20:36,009 --> 00:20:38,214
Sus coordenadas cubren 130 kilómetros
cuadrados de océano abierto.
465
00:20:38,224 --> 00:20:39,249
Llevará un tiempo.
466
00:20:39,284 --> 00:20:40,959
Toby, tienes que reducirla.
467
00:20:40,994 --> 00:20:42,614
Estamos trabajando con
un sándwich medio comido
468
00:20:42,649 --> 00:20:43,624
y un pedazo de tiza.
469
00:20:43,634 --> 00:20:45,364
No es como si fuésemos
lectores de mentes.
470
00:20:46,584 --> 00:20:48,024
Es como...
471
00:20:48,044 --> 00:20:49,664
como un mini centro comercial.
472
00:20:50,364 --> 00:20:52,249
Finalmente te has vuelto loco.
473
00:20:52,284 --> 00:20:54,134
No, el video que estaba viendo.
474
00:20:54,169 --> 00:20:56,664
♪ Sí, venga a comprar ♪
475
00:20:56,699 --> 00:20:57,554
♪ con nosotros ♪
476
00:20:57,724 --> 00:20:59,564
Mientras suponías ubicaciones,
477
00:20:59,599 --> 00:21:01,399
yo veía ese video.
478
00:21:01,434 --> 00:21:03,584
Cuando le hiciste tu segundo
intento a Walter,
479
00:21:03,619 --> 00:21:05,691
él estaba cantando "Es como",
480
00:21:05,726 --> 00:21:07,729
como un mini centro comercial.
481
00:21:07,764 --> 00:21:09,884
Y cuando hiciste tu tercera
y acertada suposición,
482
00:21:09,919 --> 00:21:11,999
él estaba diciendo salas, comedores.
483
00:21:12,034 --> 00:21:15,129
El tiempo entre esos dos
líricos es 14 segundos.
484
00:21:15,164 --> 00:21:17,494
Ahora sabemos la distancia
que viajaron entre dos sitios
485
00:21:17,529 --> 00:21:19,094
y cuánto tiempo les llevó
cubrir ese terreno.
486
00:21:19,129 --> 00:21:20,274
Lo cual nos da su velocidad precisa,
487
00:21:20,309 --> 00:21:21,151
no una suposición.
488
00:21:21,186 --> 00:21:21,959
15.38 nudos,
489
00:21:21,994 --> 00:21:24,054
no 20. Walter sobreestimó.
490
00:21:24,064 --> 00:21:26,844
Su ubicación es 117.03 oeste
491
00:21:26,879 --> 00:21:29,054
y 32.05 norte.
492
00:21:29,354 --> 00:21:31,409
Estoy muy lejos de
esas nuevas coordenadas,
493
00:21:31,444 --> 00:21:33,464
pero hay un buque comercial en esa área.
494
00:21:33,704 --> 00:21:34,819
Me contactaré con ellos.
495
00:21:34,854 --> 00:21:35,944
¿Adónde vas?
496
00:21:35,979 --> 00:21:36,999
Nos voy a conseguir un helicóptero
497
00:21:37,034 --> 00:21:39,624
y nos subiré a ese bote de recate.
498
00:22:04,664 --> 00:22:06,254
Ayuda!
499
00:22:12,634 --> 00:22:13,874
Escuchaste eso?
500
00:22:14,234 --> 00:22:15,179
Cabe.
501
00:22:15,214 --> 00:22:17,284
Oh, ese rudo hijo de puta lo hizo.
502
00:22:17,319 --> 00:22:18,514
Gracias a Dios.
503
00:22:24,434 --> 00:22:26,064
Señor, teléfono.
504
00:22:28,844 --> 00:22:30,509
Cabe, no podemos creer que estés vivo.
505
00:22:30,544 --> 00:22:32,634
Podemos celebrar más tarde.
Si queremos salvar a los otros,
506
00:22:32,669 --> 00:22:33,839
Tenemos que trabajar rápido.
507
00:22:33,874 --> 00:22:36,284
Necesito un tanque de aire del
tamaño de un calentador de agua,
508
00:22:36,319 --> 00:22:37,899
un cabestrante de una grúa,
509
00:22:37,934 --> 00:22:41,524
ventiladores eléctricos de alrededor
de 1935-40 de tres aspas,
510
00:22:41,559 --> 00:22:44,854
una caja impermeable, una cámara GoPro,
511
00:22:44,889 --> 00:22:46,611
una tubería de 35 de diámetro
512
00:22:46,646 --> 00:22:48,299
y un paquete de baterías.
513
00:22:48,334 --> 00:22:51,964
Muy rápido, ¿cómo sugirió Happy
que consigamos todo esto?
514
00:22:54,114 --> 00:22:55,404
Mr. Quinn.
515
00:22:56,534 --> 00:22:58,129
Colegas. Ha pasado un tiempo.
516
00:22:58,164 --> 00:23:00,009
No hay tiempo para charlas.
Happy está en peligro,
517
00:23:00,044 --> 00:23:02,029
necesitamos tu ayuda y
un montón de equipo.
518
00:23:02,064 --> 00:23:04,014
Empezando con el cabestrante de tu grúa.
519
00:23:04,049 --> 00:23:05,644
Tenemos que ir rápido. Paige llegará
520
00:23:05,679 --> 00:23:07,454
con el helicóptero en 10 minutos.
521
00:23:07,489 --> 00:23:08,554
¿Helicóptero?
522
00:23:12,014 --> 00:23:14,064
No saben cuánto pueden aguantar.
523
00:23:14,099 --> 00:23:15,699
No sabía que supieras código Morse.
524
00:23:15,734 --> 00:23:18,394
No lo sabía antes de entrar en el
submarino, pero lo he descifrado.
525
00:23:18,714 --> 00:23:20,749
Nuestro margen de tiempo para
el suministro de oxígeno
526
00:23:20,784 --> 00:23:23,264
no contaba con la respiración profunda
causada por el miedo.
527
00:23:24,094 --> 00:23:24,909
Me avergüenza decir que
528
00:23:24,944 --> 00:23:27,454
mi respiración debe estar siendo
similarmente impactada ahora mismo.
529
00:23:28,294 --> 00:23:31,474
Pero de alguna forma... la
de ustedes no parece estarlo.
530
00:23:31,509 --> 00:23:32,709
No somos militares.
531
00:23:32,744 --> 00:23:35,004
Acatamos nuestras órdenes de las
matemáticas y la ciencia.
532
00:23:35,634 --> 00:23:38,124
Ahora mismo sabemos que las posibilidades
de sobrevivir son pocas,
533
00:23:38,159 --> 00:23:40,614
pero sabemos que matemáticamente
hay una posibilidad.
534
00:23:40,714 --> 00:23:43,064
Algunos nos dicen robóticos,
535
00:23:43,454 --> 00:23:44,584
mecánicos.
536
00:23:45,844 --> 00:23:47,874
Pero en situaciones como estas,
537
00:23:47,924 --> 00:23:49,374
nuestra constitución
538
00:23:49,884 --> 00:23:51,314
es un beneficio.
539
00:23:57,444 --> 00:23:59,434
"¿Sigue siendo más seguro que un avión?"
540
00:23:59,704 --> 00:24:01,219
¿Por qué está diciendo eso?
541
00:24:01,254 --> 00:24:02,979
Sabemos que los submarinos son más seguros
542
00:24:03,014 --> 00:24:05,704
porque hay más aviones en el agua
que submarinos en el cielo.
543
00:24:05,739 --> 00:24:08,394
¿Por qué estaría un submarino
en el cielo? No tiene sentido.
544
00:24:08,824 --> 00:24:10,504
De alguna forma se las
arreglan para bromear.
545
00:24:10,539 --> 00:24:11,369
Humor...
546
00:24:11,404 --> 00:24:12,714
En un momento como este...
547
00:24:13,274 --> 00:24:15,674
Eso no es algo que normalmente
ordenaría un capitán.
548
00:24:15,709 --> 00:24:17,584
No es un procedimiento normal.
549
00:24:18,424 --> 00:24:21,674
Así que seguir estrictamente el protocolo
no es siempre la mejor...
550
00:24:21,994 --> 00:24:22,954
Táctica.
551
00:24:23,134 --> 00:24:24,989
¿A dónde quieres llegar?
552
00:24:25,024 --> 00:24:26,844
A una solución no convencional.
553
00:24:27,024 --> 00:24:28,299
Bueno.
554
00:24:28,334 --> 00:24:29,864
Ahora, matemáticamente, sus vidas...
555
00:24:29,899 --> 00:24:31,079
la tuya y la de Happy también...
556
00:24:31,114 --> 00:24:34,484
son más valiosas colectivamente
que la mía.
557
00:24:34,494 --> 00:24:36,464
¿Te están alcanzando los
niveles de oxígeno, OBrien?
558
00:24:36,474 --> 00:24:37,229
Si inundamos la cámara
559
00:24:37,264 --> 00:24:38,469
con una cantidad exacta de agua,
560
00:24:38,504 --> 00:24:40,604
podemos hacer que el submarino
corrija su posición,
561
00:24:40,639 --> 00:24:42,344
liberando la escotilla de los marineros.
562
00:24:42,374 --> 00:24:44,814
Justo 18 grados sería suficiente
para sacar la escotilla
563
00:24:44,849 --> 00:24:46,069
fuera de la hendidura.
564
00:24:46,104 --> 00:24:47,429
Los otros tienen trajes de inmersión,
565
00:24:47,464 --> 00:24:49,714
Podrían salir por la escotilla,
alcanzando la superficie.
566
00:24:49,749 --> 00:24:51,964
Esta cámara, en la que estamos,
es un espacio cerrado.
567
00:24:51,999 --> 00:24:53,639
Si la inundamos aunque sea parcialmente,
568
00:24:53,674 --> 00:24:55,674
el agua comprimirá el aire de encima.
569
00:24:55,709 --> 00:24:57,369
Si respiramos ese aire comprimido,
570
00:24:57,404 --> 00:24:59,284
no podremos nadar a la
superficie como hizo Cabe.
571
00:24:59,319 --> 00:25:00,804
Moriremos por el aeroembolismo.
572
00:25:00,844 --> 00:25:02,319
- Estamos atrapados.
- Eso es cierto.
573
00:25:02,354 --> 00:25:04,024
Necesitamos salir de la
cámara presurizada.
574
00:25:04,059 --> 00:25:05,659
Eso significa esperar a un
rescate con submarinos
575
00:25:05,694 --> 00:25:07,614
para el que no tenemos suficiente oxígeno.
576
00:25:07,624 --> 00:25:09,994
Por eso deberíamos hacerles a
ustedes dos trajes improvisados
577
00:25:10,029 --> 00:25:11,654
como el que le hicimos a
Cabe. Ustedes se van
578
00:25:11,689 --> 00:25:13,341
y yo inundaré la cámara.
579
00:25:13,376 --> 00:25:14,994
Nueve personas dejan el barco,
580
00:25:15,029 --> 00:25:16,509
dejando oxígeno,
581
00:25:16,544 --> 00:25:18,649
y dándome unos minutos de aire.
582
00:25:18,684 --> 00:25:20,719
Cualquiera podría hacer
los mismos cálculos.
583
00:25:20,754 --> 00:25:23,139
No creo que nadie más haga
esos cálculos, y aún tú
584
00:25:23,174 --> 00:25:25,524
no tendrías aire suficiente para seguir
con vida hasta que llegue el rescate.
585
00:25:25,559 --> 00:25:26,909
Para inundar este compartimento
586
00:25:26,944 --> 00:25:29,009
con la exacta cantidad de
agua, necesitas cerrar
587
00:25:29,044 --> 00:25:31,389
la escotilla también. Eso es un trabajo
para dos personas. Me quedo.
588
00:25:31,424 --> 00:25:33,734
- No, se me va a ocurrir una forma de...
- Me quedo.
589
00:25:34,024 --> 00:25:36,724
Y necesitarás un marino para manejar
el mecanismo de cierre.
590
00:25:37,124 --> 00:25:39,014
Es un trabajo para tres personas.
591
00:25:41,544 --> 00:25:44,744
Los tres trabajando juntos maximizamos
las posibilidades de éxito.
592
00:25:47,644 --> 00:25:49,404
¿Cómo hizo mi día tranquilo
para convertirse en esto?
593
00:25:49,439 --> 00:25:51,124
Vamos. El tiempo se desperdicia.
594
00:25:57,004 --> 00:25:59,274
Cuando el agua llegue a este nivel,
595
00:25:59,324 --> 00:26:00,784
cerramos la escotilla,
596
00:26:00,944 --> 00:26:01,834
¿de acuerdo?
597
00:26:06,434 --> 00:26:07,254
¿Listos?
598
00:26:08,074 --> 00:26:08,844
De acuerdo.
599
00:26:08,904 --> 00:26:11,324
Una, dos...
600
00:26:20,464 --> 00:26:22,554
¡Mierda! No está bien.
601
00:26:22,894 --> 00:26:24,824
Es justo lo que dice Happy.
602
00:26:28,754 --> 00:26:29,834
Vamos.
603
00:26:32,124 --> 00:26:33,274
¡Ponte en posición!
604
00:26:44,884 --> 00:26:47,079
No muy correcto, pero efectivo.
605
00:26:47,114 --> 00:26:49,884
Eso espero. Tuve que adivinar
la densidad de la hendidura.
606
00:26:59,824 --> 00:27:01,034
Nos desplazamos
607
00:27:10,934 --> 00:27:12,084
¡Funcionó!
608
00:27:16,344 --> 00:27:17,724
Su escotilla está despejada.
609
00:27:19,784 --> 00:27:20,804
"Gracias.
610
00:27:21,204 --> 00:27:22,484
Y que Dios los acompañe."
611
00:27:24,904 --> 00:27:26,269
Tengo que admitir que en personalidad,
612
00:27:26,304 --> 00:27:29,834
no parecen muy similares. Ella
puede ser muy, rígida.
613
00:27:29,869 --> 00:27:31,974
Era muy charlatana cuando era muy joven.
614
00:27:32,009 --> 00:27:33,751
Decía frases completas
615
00:27:33,786 --> 00:27:35,459
cuanto tenía siete meses. Le compré
616
00:27:35,494 --> 00:27:38,054
una casa de muñecas cuando
no tenía ni tres años.
617
00:27:39,014 --> 00:27:40,909
Le puso su propio cableado
con luces de verdad.
618
00:27:40,944 --> 00:27:42,804
Me aterraba que hubiera un incendio.
619
00:27:42,839 --> 00:27:44,946
Y las quité todas.
620
00:27:44,981 --> 00:27:47,054
Al día siguiente, lo repitió.
621
00:27:48,304 --> 00:27:49,734
Tuve que sacarlo.
622
00:27:50,324 --> 00:27:52,684
Ahí es cuando empezó a estar en silencio.
623
00:27:53,484 --> 00:27:55,924
Debería haberla dejado hacer
lo que tenía que hacer.
624
00:27:58,844 --> 00:28:00,394
Te gusta mi hija, ¿verdad?
625
00:28:00,734 --> 00:28:01,734
Quiero a su hija.
626
00:28:04,394 --> 00:28:05,224
De acuerdo.
627
00:28:05,774 --> 00:28:07,464
Entonces déjala hacer
lo que tenga que hacer.
628
00:28:10,894 --> 00:28:11,954
Uno más debería funcionar.
629
00:28:12,404 --> 00:28:13,374
Gracias.
630
00:28:13,584 --> 00:28:14,514
¿Estás bien?
631
00:28:15,254 --> 00:28:16,234
¿Sinceramente?
632
00:28:16,704 --> 00:28:17,504
No.
633
00:28:17,574 --> 00:28:18,884
Este es mi primer día en el campo.
634
00:28:18,919 --> 00:28:20,791
En medio del océano.
635
00:28:20,826 --> 00:28:22,664
en un pesquero, intentando salvar vidas.
636
00:28:22,874 --> 00:28:24,034
Podría ser
637
00:28:24,104 --> 00:28:26,774
un bocado demasiado grande
para una oficinista.
638
00:28:26,964 --> 00:28:29,204
Antes de estar en Scorpion,
yo era camarera.
639
00:28:30,064 --> 00:28:31,824
Sentirte agobiado es parte del trabajo,
640
00:28:31,859 --> 00:28:33,584
pero aprendí que es un trabajo
que puedo manejar.
641
00:28:34,244 --> 00:28:35,134
Tú aprenderás también.
642
00:28:36,484 --> 00:28:37,464
¿Chicos?
643
00:28:38,464 --> 00:28:40,344
¡Sí, sí!
644
00:28:42,634 --> 00:28:44,464
¡O el océano está perdiendo sirenos
645
00:28:44,499 --> 00:28:46,394
o esos son nuestros chicos del submarino!
646
00:28:47,114 --> 00:28:48,514
¡Saquen a esos hombres fuera del agua!
647
00:28:57,724 --> 00:28:58,664
La tripulación lo logró.
648
00:28:59,214 --> 00:29:01,184
Por suerte tu tanque está
en camino, Happy.
649
00:29:02,964 --> 00:29:04,974
Ahora nuestras vidas están
en manos de Toby.
650
00:29:07,514 --> 00:29:08,594
Fantástico.
651
00:29:13,974 --> 00:29:15,864
Aún están atrapados abajo y
sin suficiente oxígeno.
652
00:29:15,899 --> 00:29:17,389
Tres personas usan tres litros por minuto,
653
00:29:17,424 --> 00:29:19,104
siete si están estresados, lo que,
por supuesto, sucede.
654
00:29:19,114 --> 00:29:22,544
Quedan 122 litros de oxígeno,
lo que son 17 minutos,
655
00:29:22,579 --> 00:29:24,031
segundo más segundo menos.
656
00:29:24,066 --> 00:29:25,449
El submarino de rescate está a 35 minutos.
657
00:29:25,484 --> 00:29:27,774
El tanque que hicimos les
da 45 minutos de oxígeno.
658
00:29:27,809 --> 00:29:29,774
Si funciona, salvará sus vidas.
659
00:29:31,804 --> 00:29:32,664
¡Estamos enganchados!
660
00:29:32,764 --> 00:29:33,564
¡Vamos!
661
00:29:41,054 --> 00:29:43,014
Querido Dios, haz que funcione.
662
00:29:54,644 --> 00:29:55,524
¡Ahí está!
663
00:30:01,514 --> 00:30:02,644
Mi hija está ahí.
664
00:30:04,134 --> 00:30:05,794
En caso de que no la libremos,
665
00:30:06,474 --> 00:30:07,724
sólo quiero decir
666
00:30:08,194 --> 00:30:09,684
que no soy un robot.
667
00:30:11,044 --> 00:30:12,129
Gracias por aclararlo.
668
00:30:12,164 --> 00:30:14,904
Sabía que no estabas hecha de circuitos.
669
00:30:16,144 --> 00:30:17,914
Ambos jugamos bien el juego de la negación.
670
00:30:18,794 --> 00:30:20,384
Podría ser en la única
cosa en la que te gano,
671
00:30:20,419 --> 00:30:21,214
pero...
672
00:30:24,904 --> 00:30:27,834
...ahora mismo mi padre está ahí
arriba intentando salvarme.
673
00:30:29,464 --> 00:30:31,704
Un hombre al que he estado
buscando durante 25 años.
674
00:30:34,574 --> 00:30:36,094
Nunca hubiera esperado
675
00:30:36,264 --> 00:30:38,844
tener tantas ganas de vivir
como las que tengo ahora.
676
00:30:42,534 --> 00:30:45,754
Salvé la vida de nueve marineros
en lugar de las nuestras.
677
00:30:45,789 --> 00:30:48,974
Yo... apoyé ese acto con cálculos.
678
00:30:50,404 --> 00:30:52,394
Pero quizás había...
679
00:30:53,784 --> 00:30:55,964
algo de sentimentalismo añadido.
680
00:30:56,774 --> 00:30:57,794
Y, eh...
681
00:30:58,564 --> 00:31:00,834
dejaste a ese loco lunático
682
00:31:01,024 --> 00:31:02,384
quedarse en nuestro garaje.
683
00:31:09,694 --> 00:31:10,954
Quizá estamos cambiando.
684
00:31:11,624 --> 00:31:12,494
Quizá...
685
00:31:14,594 --> 00:31:16,284
Quizá tampoco soy un robot.
686
00:31:20,274 --> 00:31:21,684
No son gente normal, ¿verdad?
687
00:31:26,684 --> 00:31:29,304
Saludos sumergidos. Aquí, Toby Curtis,
688
00:31:29,339 --> 00:31:31,159
hablando a los que están bajo el agua.
689
00:31:31,194 --> 00:31:33,794
Si pueden oírme, abran la tubería
de los deshechos.
690
00:31:33,804 --> 00:31:35,744
Vamos a conectar el tanque
de oxígeno ahora.
691
00:31:35,934 --> 00:31:38,424
Si sienten un poco de presión,
somos nosotros.
692
00:31:38,554 --> 00:31:40,724
Si no pueden oírme, significa
que ya están muertos.
693
00:31:40,759 --> 00:31:42,199
- No digas eso.
- Dios.
694
00:31:42,234 --> 00:31:44,174
Si están muertos, no importa
una mierda lo que diga.
695
00:31:44,474 --> 00:31:45,174
Aún estás grabando.
696
00:31:45,175 --> 00:31:47,434
Bueno, lo oyeron. Sí, hagámoslo.
697
00:31:48,164 --> 00:31:50,014
Bueno, no veo la unidad de apertura.
698
00:31:50,494 --> 00:31:51,514
¡Vamos!
699
00:31:52,984 --> 00:31:53,894
¡Ahí!
700
00:31:54,504 --> 00:31:55,644
¡Adelante!
701
00:31:56,144 --> 00:31:56,964
¡Ahora!
702
00:31:59,944 --> 00:32:00,804
¡Lo han hecho!
703
00:32:02,944 --> 00:32:05,434
Nunca había estado tan feliz de oler basura.
704
00:32:06,884 --> 00:32:10,154
Unas bonitas soldaduras. El
cableado no es muy bueno.
705
00:32:10,314 --> 00:32:11,654
Un tanque de buen tamaño.
706
00:32:11,884 --> 00:32:14,004
Sobre todo, calificaría el trabajo
artesanal de muy bueno.
707
00:32:14,039 --> 00:32:15,424
Bueno, entonces, ¿Qué tan
grande es el tanque?
708
00:32:15,914 --> 00:32:17,674
Unos dos metros y medio por uno.
709
00:32:18,044 --> 00:32:19,889
¿Podemos usarlo como vehículo de escape?
710
00:32:19,924 --> 00:32:22,254
No hay suficiente propulsión
con los tres dentro.
711
00:32:22,289 --> 00:32:24,194
El tanque nunca llegaría a la superficie.
712
00:32:24,229 --> 00:32:25,249
Se quedaría ahí,
713
00:32:25,284 --> 00:32:27,689
suspendido a unos 80 metros
sobre el fondo.
714
00:32:27,724 --> 00:32:31,534
Sí, pero el tanque nos da 298 litros
cúbicos con el 20% de oxígeno.
715
00:32:31,569 --> 00:32:33,934
Debería ser suficiente
para 45 minutos más.
716
00:32:35,654 --> 00:32:36,564
¿Pasa algo?
717
00:32:37,414 --> 00:32:38,764
El... el... el... aire.
718
00:32:39,504 --> 00:32:41,214
Huele como la nevera de nuestro garaje.
719
00:32:41,574 --> 00:32:42,484
Es sulfuro.
720
00:32:42,724 --> 00:32:44,534
Pensé que venía de la basura, pero no.
721
00:32:44,569 --> 00:32:46,284
Viene de debajo de este compartimento.
722
00:32:46,304 --> 00:32:48,054
Son baterías de ácido. El agua del mar
debe haberlas tocado,
723
00:32:48,089 --> 00:32:49,734
y causado una reacción química
que produce sulfuro.
724
00:32:49,769 --> 00:32:51,189
El sulfuro no es el problema.
725
00:32:51,224 --> 00:32:53,564
La misma reacción podría producir Cloruro.
726
00:32:53,599 --> 00:32:54,524
Ese es el problema.
727
00:32:56,184 --> 00:32:57,054
¿Qué haces?
728
00:32:59,304 --> 00:33:00,284
Walter tiene razón.
729
00:33:00,494 --> 00:33:01,664
Es cloruro.
730
00:33:02,314 --> 00:33:03,879
He estado cerca de suficientes
baterías como para saber
731
00:33:03,914 --> 00:33:05,724
que respirar eso disolverá
nuestros pulmones.
732
00:33:05,759 --> 00:33:08,414
Vale, así que no tenemos 45 minutos.
733
00:33:08,449 --> 00:33:10,224
Son más bien unos cinco minutos.
734
00:33:13,974 --> 00:33:15,984
¡Bueno, marinero, estamos mal,
pero no estamos acabados!
735
00:33:18,474 --> 00:33:19,244
¿Reflejos perimetrales?
736
00:33:19,254 --> 00:33:20,034
¿Qué haces?
737
00:33:20,354 --> 00:33:22,394
Hay un protocolo muy específico
en este submarino.
738
00:33:22,429 --> 00:33:23,504
¿Auto-destrucción?
739
00:33:23,854 --> 00:33:25,034
Si nuestros enemigos
capturan el submarino,
740
00:33:25,044 --> 00:33:26,649
esta tecnología podría ser usada para
741
00:33:26,684 --> 00:33:28,509
matar a miles de Americanos
o de nuestros aliados.
742
00:33:28,544 --> 00:33:30,299
Si sucede que la nave se inhabilita,
743
00:33:30,334 --> 00:33:32,394
el último oficial a bordo tiene
que iniciar la secuencia.
744
00:33:32,429 --> 00:33:33,346
Pero la marina está viniendo.
745
00:33:33,381 --> 00:33:34,457
Recuperarán la nave.
746
00:33:34,492 --> 00:33:35,534
Sí, pero ¿Y si no pueden?
747
00:33:36,054 --> 00:33:37,354
¿Y si tienen problemas logísticos,
748
00:33:37,389 --> 00:33:38,624
lo que es muy posible?
749
00:33:38,724 --> 00:33:40,644
¿Y si el que puso el mecanismo
por el que vinimos
750
00:33:40,679 --> 00:33:42,394
intenta conseguirlo cuando nos vayamos?
751
00:33:42,724 --> 00:33:44,064
Esa es la razón por la que
hay un protocolo,
752
00:33:44,099 --> 00:33:45,404
y por la que hemos de seguirlo.
753
00:33:47,404 --> 00:33:49,784
¿Cuál es el tiempo máximo de cuenta regresiva
para el protocolo de auto-destrucción?
754
00:33:49,819 --> 00:33:51,144
Un máximo de cinco minutos.
755
00:33:51,654 --> 00:33:52,814
Inicia la cuenta atrás.
756
00:33:53,244 --> 00:33:57,034
En cinco minutos, o el aire se llenará
de veneno o explotaremos.
757
00:34:02,494 --> 00:34:04,564
Supongo que tenemos que
salir en cuatro y medio.
758
00:34:12,713 --> 00:34:14,698
Walt, ahora tenemos menos de un minuto.
759
00:34:14,733 --> 00:34:16,263
Ahora es cuando piensas en algo brillante,
760
00:34:16,298 --> 00:34:17,393
así que... ¿qué se te ocurre?
761
00:34:21,593 --> 00:34:22,663
Una cápsula de escape.
762
00:34:22,893 --> 00:34:26,033
El tanque de oxigeno podría ser usado
como una cápsula de escape.
763
00:34:26,083 --> 00:34:27,048
Pedí algo brillante.
764
00:34:27,083 --> 00:34:29,053
Ya te dije que aquí hay
demasiados cuerpos para flotar
765
00:34:29,088 --> 00:34:30,758
Solo vamos a quedarnos
sentados aquí en el agua.
766
00:34:30,793 --> 00:34:33,783
Sí, normalmente así sería, pero
en las presentes circunstancias,
767
00:34:33,923 --> 00:34:36,228
probablemente vamos a ser expelidos
hasta arriba por la explosión.
768
00:34:36,263 --> 00:34:38,393
¿De verdad piensas que podemos
cabalgar la explosión de este submarino?
769
00:34:38,853 --> 00:34:39,713
Sí.
770
00:34:40,863 --> 00:34:42,333
Quizás. No sé. O morimos.
771
00:34:42,483 --> 00:34:44,393
Está bien, mira, llega hasta el
conducto de la basura dentro del tanque.
772
00:34:44,428 --> 00:34:46,303
Vamos, Happy, vámonos.
773
00:34:49,743 --> 00:34:51,013
Vamos. Vamos.
774
00:34:52,273 --> 00:34:53,993
Esto no va a ser cómodo.
775
00:34:55,223 --> 00:34:56,123
Está bien, tú vas.
776
00:34:56,963 --> 00:34:58,608
Necesito asegurarme de
que esta nave se destruya.
777
00:34:58,643 --> 00:35:00,423
¿Entonces vas a apegarte
rígidamente a las reglas
778
00:35:00,458 --> 00:35:01,803
aún si te cuesta la vida?
779
00:35:01,838 --> 00:35:02,538
Ese es mi deber.
780
00:35:02,539 --> 00:35:04,783
Tu deber es salvar tantas
vidas como te sea posible.
781
00:35:04,818 --> 00:35:06,073
Eso incluye la tuya.
782
00:35:07,573 --> 00:35:09,273
¿Está bien? ¿Está bien?
783
00:35:09,283 --> 00:35:11,233
Está bien, tú primero.
784
00:35:12,243 --> 00:35:13,093
De acuerdo.
785
00:35:22,133 --> 00:35:23,123
¡Vamos! ¡Vamos!
786
00:35:25,303 --> 00:35:27,673
¡Yo no entro! Vamos.
787
00:35:27,683 --> 00:35:29,568
- Está bien, solo cálmate.
- ¿Calmarme? ¿Por qué?
788
00:35:29,603 --> 00:35:32,313
Esta es una solución atípica
y puede molestar un poco.
789
00:35:33,403 --> 00:35:34,183
Sí.
790
00:35:34,483 --> 00:35:35,693
Ahora cabes a través del hueco.
791
00:35:38,683 --> 00:35:40,938
Está bien Happy, sácanos de aquí.
792
00:35:40,973 --> 00:35:43,193
¡Solo invierto el giro de esos ventiladores!
793
00:35:43,463 --> 00:35:44,903
¿Hay forma de que vayamos más rápido?
794
00:35:45,143 --> 00:35:47,403
No. Ahora cállate y agárrate.
795
00:35:56,783 --> 00:35:58,383
Acabo de hablar con el submarino de rescate.
796
00:35:58,543 --> 00:35:59,573
Está a diez minutos.
797
00:36:12,403 --> 00:36:13,213
Oh no.
798
00:36:14,133 --> 00:36:15,023
Happy.
799
00:36:22,013 --> 00:36:23,583
Cabe, dime que esto no está pasando.
800
00:36:31,023 --> 00:36:32,293
¡Oigan tontos!
801
00:36:32,863 --> 00:36:33,933
¿Una ayudita?
802
00:36:35,543 --> 00:36:36,493
Están vivos.
803
00:36:36,713 --> 00:36:37,683
Gracias a Dios.
804
00:36:40,223 --> 00:36:42,173
No podría haberlo hecho
sin ti, chica oficinista.
805
00:36:55,533 --> 00:36:56,633
Buen trabajo, amigos.
806
00:36:59,543 --> 00:37:01,983
Sólo quería decir... Gracias.
807
00:37:02,523 --> 00:37:03,893
¿Sabes? eres... un héroe.
808
00:37:04,543 --> 00:37:06,333
Bueno, yo no soy un héroe.
Es solo matemáticas.
809
00:37:07,453 --> 00:37:09,413
No sé. Una cosa que he
descubierto de ti es
810
00:37:09,423 --> 00:37:10,893
que no siempre te dejas
llevar por los números.
811
00:37:11,943 --> 00:37:14,193
A veces confías en ti mismo
y crees en tu equipo
812
00:37:14,228 --> 00:37:15,403
A pesar de los números.
813
00:37:17,443 --> 00:37:19,873
Hay otra variable ahí dentro
814
00:37:20,183 --> 00:37:21,363
que no estás teniendo en cuenta.
815
00:37:32,613 --> 00:37:34,343
Vamos abajo.
Quiero mostrarte algo.
816
00:37:39,973 --> 00:37:41,513
Ahí lo tienen. ¡El gran Ray!
817
00:37:43,403 --> 00:37:44,283
¿Dónde has estado?
818
00:37:44,433 --> 00:37:46,003
Pedí aventón desde Gardena.
819
00:37:46,393 --> 00:37:49,133
Sí, supongo que normalmente no soy
una persona a quién levantar, así que...
820
00:37:50,163 --> 00:37:52,083
¿Ray? Hola.
821
00:37:52,223 --> 00:37:53,538
Yo...
822
00:37:53,573 --> 00:37:54,603
Discúlpenme, amigos.
823
00:37:54,793 --> 00:37:56,803
Ray, siento
abandonarte esta mañana.
824
00:37:56,838 --> 00:37:58,213
Era una emergencia.
825
00:37:58,533 --> 00:38:01,013
No hay problema. De hecho,
te guardé una rosquilla.
826
00:38:01,703 --> 00:38:02,433
Aquí tienes.
827
00:38:02,913 --> 00:38:04,048
Sigo hambriento. Yo solo...
828
00:38:04,083 --> 00:38:07,013
Gracias. ¿Qué tal si...
te doy una hamburguesa?
829
00:38:07,048 --> 00:38:07,898
Por favor siéntate. ¿Si?
830
00:38:07,933 --> 00:38:09,073
- ¿Una hamburguesa?
- Quieres sentarte?
831
00:38:09,108 --> 00:38:10,503
Sí, suena genial.
832
00:38:11,173 --> 00:38:12,703
compensa una caminata de 35 kilómetros.
833
00:38:18,683 --> 00:38:20,953
Seguro, esta no es tan bonita
como la que tenías, pero...
834
00:38:21,893 --> 00:38:23,743
Pensé que tú y yo podríamos
restaurarla juntos.
835
00:38:26,423 --> 00:38:27,943
Seré tu aprendiz.
836
00:38:30,503 --> 00:38:32,483
Como la lista que mandaste
desde el submarino.
837
00:38:33,693 --> 00:38:35,773
Hice un buen trabajo siguiendo
las instrucciones, ¿cierto?
838
00:38:40,393 --> 00:38:42,223
Es algo que podríamos hacer juntos
839
00:38:42,823 --> 00:38:43,913
con la ropa puesta.
840
00:38:47,053 --> 00:38:49,403
No me... analices.
841
00:38:50,353 --> 00:38:51,278
Y no me siento muy cómoda
842
00:38:51,313 --> 00:38:54,143
contigo teniendo conversaciones
profundas con mi padre.
843
00:38:55,633 --> 00:38:57,743
Solo estoy haciendo el esfuerzo
de ser un buen amigo.
844
00:39:15,763 --> 00:39:17,118
Si te digo que me des una llave de 3/8,
845
00:39:17,153 --> 00:39:19,893
y me das una de 5/16,
Te voy a golpear con ella.
846
00:39:20,893 --> 00:39:21,683
Trato hecho,
847
00:39:26,913 --> 00:39:27,613
Espera un minuto.
848
00:39:27,614 --> 00:39:30,043
Tú... vas a la universidad
¿y tienes diez años?
849
00:39:31,923 --> 00:39:33,283
Yo sé que tenemos nuestras órdenes
850
00:39:33,318 --> 00:39:34,823
de Cooper respecto a Ray.
851
00:39:35,853 --> 00:39:40,533
Pero... Aprendí un poco hoy
acerca de seguir órdenes...
852
00:39:41,113 --> 00:39:45,523
acerca de que ser robótico
no siempre es el mejor curso.
853
00:39:47,343 --> 00:39:49,178
Bueno, a pesar de lo que Cooper dijo,
854
00:39:49,213 --> 00:39:51,133
yo no creo que ella sea la clase
de persona a la que le moleste.
855
00:39:54,843 --> 00:39:57,763
El Alférez Nathan dijo que sentía
que había una variable en mí
856
00:39:57,798 --> 00:40:01,813
que me hace... no tan
lógico como creo que soy.
857
00:40:02,913 --> 00:40:06,653
No estoy seguro de estar de
acuerdo, pero... he notado que
858
00:40:07,823 --> 00:40:11,093
algunas de mis decisiones
no son las mismas que solían ser.
859
00:40:11,963 --> 00:40:14,473
Estoy tratando de determinar
qué está causando el cambio.
860
00:40:14,633 --> 00:40:15,743
¿Alguna teoría?
861
00:40:18,353 --> 00:40:19,693
Contactar con la humanidad.
862
00:40:21,263 --> 00:40:22,283
Es confuso.
863
00:40:24,233 --> 00:40:26,063
Hoy tomé una decisión
864
00:40:27,833 --> 00:40:30,633
que salvó la vida de
nueve personas mintiendo.
865
00:40:31,083 --> 00:40:33,713
Yo siempre pensé que
las decisiones emocionales
866
00:40:34,493 --> 00:40:37,143
pueden comprometer la
supervivencia de Scorpion,
867
00:40:37,178 --> 00:40:40,313
pero hoy nos llevaron a la supervivencia.
868
00:40:42,793 --> 00:40:45,663
Quizás valga la pena... replantear
869
00:40:46,203 --> 00:40:48,763
otras conclusiones a las que
he llegado respecto a
870
00:40:49,733 --> 00:40:53,173
evitar... emociones.
871
00:40:54,603 --> 00:40:55,303
¡Mamá!
872
00:40:55,304 --> 00:40:57,563
Decidí que esta es la
clase que quiero... Robótica.
873
00:40:57,598 --> 00:40:58,823
Tiene más sentido empezar
874
00:40:58,833 --> 00:41:00,743
con algo lógico
y sin complicaciones.
875
00:41:04,723 --> 00:41:05,943
Yo creo...
876
00:41:07,053 --> 00:41:08,113
Creo que él tiene razón.
877
00:41:09,293 --> 00:41:12,893
Robótica es la elección
inteligente... por ahora.
878
00:41:13,473 --> 00:41:14,693
Robótica será.
879
00:41:15,953 --> 00:41:17,543
Pero no para todo.
880
00:41:17,833 --> 00:41:18,673
¿Ray?
881
00:41:19,923 --> 00:41:21,633
No tienes que empacar tus cosas.
882
00:41:21,643 --> 00:41:23,103
Puedes quedarte todo lo que quieras.
883
00:41:23,363 --> 00:41:25,543
Qué bien. Gracias.
884
00:41:25,753 --> 00:41:26,863
Absolutamente, amigo.
885
00:41:29,943 --> 00:41:31,293
¡Que empiece la fiesta!
886
00:41:31,773 --> 00:41:32,743
Disculpen.
887
00:41:33,305 --> 00:42:33,797