"Scorpion" Robots

ID13209874
Movie Name"Scorpion" Robots
Release Name Scorpion.S02E04.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2015
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID4959422
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,572 --> 00:00:04,572 Muy bien, ahora explota, 2 00:00:04,607 --> 00:00:05,802 con toda tu fuerza. 3 00:00:05,862 --> 00:00:07,092 100 por ciento. 4 00:00:07,262 --> 00:00:08,297 Ese era mi 100 por ciento. 5 00:00:08,332 --> 00:00:11,492 Esos golpes promediaron nueve kilopondios por centímetro cuadrado. 6 00:00:11,782 --> 00:00:13,042 En la escala de poder, eso es... 7 00:00:13,077 --> 00:00:15,452 Un gatito. Un triste gatito. 8 00:00:15,572 --> 00:00:17,122 Izquierda arriba y pícalo. 9 00:00:20,332 --> 00:00:23,062 Hablando de picadura, Chet otra vez. 10 00:00:23,097 --> 00:00:24,892 Y una entrega matutina. 11 00:00:32,252 --> 00:00:33,312 ¿Te veo de nuevo esta noche? 12 00:00:33,322 --> 00:00:35,382 Claro. Gracias por traerme. 13 00:00:35,432 --> 00:00:36,152 Sí. 14 00:00:43,172 --> 00:00:44,252 ¿Qué problema tiene tu moto? 15 00:00:44,372 --> 00:00:46,032 El nuevo embrague está en camino. 16 00:00:46,312 --> 00:00:47,777 Sé que ambos seguimos adelante, 17 00:00:47,812 --> 00:00:51,162 pero, ¿me está desfilando su nuevo romance justo en mi cara? 18 00:00:52,472 --> 00:00:54,762 Ella es tan fría y mecánica. 19 00:00:54,792 --> 00:00:56,672 Querías distraerte de ella, 20 00:00:57,202 --> 00:00:59,102 entonces ten pelotas y enfócate. 21 00:01:01,682 --> 00:01:03,762 Ahí vas. ¡Ahora lo tienes, chico! 22 00:01:07,982 --> 00:01:10,082 ¿Hola? Disculpen. 23 00:01:11,522 --> 00:01:12,672 ¿Podemos ayudarla? 24 00:01:13,012 --> 00:01:15,592 Soy la directora adjunta de Seguridad Nacional Katerhine Cooper. 25 00:01:15,627 --> 00:01:17,792 ¿Dónde está... Molina? 26 00:01:18,212 --> 00:01:20,852 Yo soy el enlace de Seguridad Nacional con Scorpion ahora. 27 00:01:20,887 --> 00:01:22,122 Directora adjunta. 28 00:01:22,512 --> 00:01:23,772 Grado menor. 29 00:01:23,812 --> 00:01:25,532 ¿Está cortando nuestros fondos también? 30 00:01:25,542 --> 00:01:27,432 Sus fondos están intactos. 31 00:01:27,512 --> 00:01:29,642 Ella no quiere... interactuar con ustedes, 32 00:01:29,677 --> 00:01:32,309 debido a la interacción... anterior. 33 00:01:32,344 --> 00:01:34,942 Quería dejar que muriera en una prisión. 34 00:01:34,977 --> 00:01:36,802 Se margina fácilmente. 35 00:01:36,832 --> 00:01:37,547 Parece nerviosa. 36 00:01:37,582 --> 00:01:38,367 ¿Por qué está tan nerviosa? 37 00:01:38,402 --> 00:01:39,702 No estoy nerviosa. Solo un poco... 38 00:01:39,737 --> 00:01:40,967 presionada por el tiempo, 39 00:01:41,002 --> 00:01:43,362 y tengo una misión clasificada para asignarles. 40 00:01:43,397 --> 00:01:45,392 Y huele tan mal aquí. 41 00:01:45,427 --> 00:01:47,492 ¿Es eso... intencional? 42 00:01:47,612 --> 00:01:48,912 Eso es Toby. 43 00:01:49,582 --> 00:01:51,492 Como esta es una operación encubierta, 44 00:01:51,527 --> 00:01:53,367 mi información será cara a cara. 45 00:01:53,402 --> 00:01:56,302 Walter O'Brien, Cabe Gallo, Happy Quinn, 46 00:01:56,332 --> 00:01:58,052 véanse conmigo en mi camioneta. 47 00:01:58,282 --> 00:01:59,782 ¿Se dirige al norte o al sur? 48 00:01:59,792 --> 00:02:01,292 Movimiento ocular al sur. 49 00:02:01,327 --> 00:02:03,457 Huntington, Long Beach, San Pedro... 50 00:02:03,492 --> 00:02:04,892 San Pedro es, significa agua. 51 00:02:04,927 --> 00:02:06,014 Los puertos. ¿Una fragata? 52 00:02:06,049 --> 00:02:07,067 ¿Podemos irnos ahora? 53 00:02:07,102 --> 00:02:08,662 Y solo puede llevar a tres del equipo, 54 00:02:08,672 --> 00:02:09,897 entonces el espacio es un problema. 55 00:02:09,932 --> 00:02:11,952 Un submarino, es un submarino, ¿verdad? 56 00:02:12,122 --> 00:02:14,847 De todas formas, ¿Seguridad Nacional necesita a Scorpion para ayudarle 57 00:02:14,882 --> 00:02:17,537 en una misión encubierta en un submarino nuclear 58 00:02:17,572 --> 00:02:20,532 en aguas internacionales profundas fuera de la costa de California? 59 00:02:23,122 --> 00:02:24,582 ¿Necesitarán que codifique? 60 00:02:25,042 --> 00:02:26,107 Llevaré mi laptop. 61 00:02:26,142 --> 00:02:27,722 Y yo construiré algo, 62 00:02:27,757 --> 00:02:29,177 así que llevaré mis herramientas. 63 00:02:29,212 --> 00:02:30,977 Y yo iré por mi gorro de fiesta 64 00:02:31,012 --> 00:02:33,532 porque no debo ir a un submarino. 65 00:02:33,862 --> 00:02:37,102 Y yo iré a ocuparme de cualquiera que quiera matarlos. 66 00:02:38,492 --> 00:02:39,842 Bienvenida a Scorpion. 67 00:02:41,502 --> 00:02:44,427 Aún sigo leyendo algo. ¿Qué pasa con eso? 68 00:02:44,462 --> 00:02:47,352 Acaba de divulgar detalles de una misión clasificada. 69 00:02:47,402 --> 00:02:50,022 Solo necesito saber que lo mantendrá confidencial. 70 00:02:51,732 --> 00:02:52,882 ¿Qué es confidencial? 71 00:02:54,032 --> 00:02:54,817 ¿Quién es este? 72 00:02:54,852 --> 00:02:56,912 Él es mi... 73 00:02:57,352 --> 00:02:58,192 amigo. 74 00:02:58,227 --> 00:02:59,032 Hola, amigo. 75 00:03:00,102 --> 00:03:01,422 Está usando mi taza. 76 00:03:02,112 --> 00:03:03,202 ¿Se está quedando aquí? 77 00:03:04,562 --> 00:03:05,977 Deben sacar... 78 00:03:06,012 --> 00:03:08,822 al Sr. Saigón fuera de aquí. 79 00:03:09,272 --> 00:03:12,292 Las cosas están inciertas entre Scorpion y la directora Molina, 80 00:03:12,327 --> 00:03:14,292 y no pueden darse el lujo de ningún otro... 81 00:03:14,692 --> 00:03:15,722 problema. 82 00:03:17,082 --> 00:03:20,412 Walter, nunca hemos discutido que Ray se quedaría en la caravana, 83 00:03:20,447 --> 00:03:24,252 y él no presenta una imagen profesional, así que... 84 00:03:26,472 --> 00:03:27,397 Debes irte. 85 00:03:27,432 --> 00:03:28,742 Por el bien del equipo. 86 00:03:28,777 --> 00:03:29,562 Bien. 87 00:03:29,952 --> 00:03:32,592 Solo debo sacar al Grem de su incautamiento 88 00:03:32,627 --> 00:03:33,924 y entonces... estaré en camino. 89 00:03:33,959 --> 00:03:35,222 Te llevaré al lote. 90 00:03:35,257 --> 00:03:36,187 Es muy dulce de tu parte. Gracias. 91 00:03:36,222 --> 00:03:38,532 En realidad, si pudieras conducir mi auto de regreso, 92 00:03:38,567 --> 00:03:40,257 lo... agradecería. 93 00:03:40,292 --> 00:03:42,312 No liberarán un auto del lote de incautación 94 00:03:42,347 --> 00:03:44,332 a alguien con su licencia para conducir suspendida, lo cual... 95 00:03:44,367 --> 00:03:45,842 aún sigo sin entender. 96 00:03:46,292 --> 00:03:48,362 Esto se pone cada vez mejor. 97 00:03:51,312 --> 00:03:53,152 ¿Este es tu nuevo amigo y solo vas a patearlo a la calle? 98 00:03:53,162 --> 00:03:53,862 ¿Así como así? 99 00:03:53,952 --> 00:03:55,102 Sí. 100 00:03:58,252 --> 00:04:00,332 Estoy rodeado de robots. 101 00:04:02,272 --> 00:04:03,652 Ahora que tenemos algo de privacidad... 102 00:04:03,687 --> 00:04:04,392 No la tenemos. 103 00:04:04,432 --> 00:04:05,537 Estoy en comunicación con el equipo. 104 00:04:05,572 --> 00:04:06,642 Seguiremos de esa forma en el submarino, 105 00:04:06,652 --> 00:04:07,762 robándole señal a la antena. 106 00:04:07,797 --> 00:04:09,327 Bien. Pero... 107 00:04:09,362 --> 00:04:12,222 bajo ninguna circunstancia divulgarán la ubicación 108 00:04:12,257 --> 00:04:13,757 del submarino una vez que estén a bordo. 109 00:04:13,792 --> 00:04:16,277 La Marina insiste que se mantenga clasificada. 110 00:04:16,312 --> 00:04:19,112 Apuesto 50 dólares a que puedo averiguar la ubicación exacta de todas formas. 111 00:04:19,147 --> 00:04:21,012 ¿Quieres apostar? Es una apuesta. ¿Tenemos una apuesta? 112 00:04:21,562 --> 00:04:22,752 Tienes un problema serio. 113 00:04:22,787 --> 00:04:23,952 No, amigo. 114 00:04:23,992 --> 00:04:25,207 Iremos a San Pedro 115 00:04:25,242 --> 00:04:27,892 a llevarlos a un submarino nuclear especial encubierto. 116 00:04:27,927 --> 00:04:30,132 La misión es analizar al Buitre, 117 00:04:30,172 --> 00:04:34,862 un cazador de información del fondo oceánico, adherido a un cable submarino de fibra óptica 118 00:04:34,897 --> 00:04:36,642 en el fondo del océano Pacífico. 119 00:04:36,677 --> 00:04:37,762 ¿Adherido por quién? 120 00:04:37,852 --> 00:04:39,107 No ha sido determinado aún. 121 00:04:39,142 --> 00:04:41,662 Pero el dispositivo está en contacto con una línea altamente segura 122 00:04:41,697 --> 00:04:44,182 entre el Departamento de Defensa de los Estados Unidos 123 00:04:44,217 --> 00:04:45,932 y el gobierno de China en Shanghái. 124 00:04:45,967 --> 00:04:47,407 Happy, necesitamos que fabriques 125 00:04:47,442 --> 00:04:49,027 una extensión del brazo del submarino. 126 00:04:49,062 --> 00:04:51,732 Lo utilizaremos para introducir un cable desde la computadora de Walter 127 00:04:51,767 --> 00:04:53,187 al interior del dispositivo de escucha. 128 00:04:53,222 --> 00:04:55,537 Walter, tú hackearás el servidor del dispositivo 129 00:04:55,572 --> 00:04:58,872 e identificarás quién está interceptando nuestras comunicaciones. 130 00:04:58,907 --> 00:05:00,334 Bienvenidos a bordo del XB-4. 131 00:05:00,369 --> 00:05:01,727 Soy el capitán Steven Jones. 132 00:05:01,762 --> 00:05:04,077 Este es el subteniente Nathan Hall, nuestro Bullgeorge. 133 00:05:04,112 --> 00:05:06,592 Estará cuidando sus paseos durante esta misión. 134 00:05:06,862 --> 00:05:08,662 Tenemos otros ocho miembros de la tripulación 135 00:05:08,672 --> 00:05:10,822 en el compartimiento operacional avanzado. 136 00:05:10,912 --> 00:05:13,127 Tanque de lastre, tanque de compensación, 137 00:05:13,162 --> 00:05:15,722 control de reactor, control de turbina. 138 00:05:15,742 --> 00:05:16,737 Es una maquinaria celestial. 139 00:05:16,772 --> 00:05:18,337 Y todo altamente confidencial. 140 00:05:18,372 --> 00:05:19,902 Lo que ven aquí se queda aquí. 141 00:05:19,912 --> 00:05:22,202 Esta misión es alto secreto. Nadie fuera de Langley 142 00:05:22,237 --> 00:05:23,959 sabe nuestro objetivo o ubicación. 143 00:05:23,994 --> 00:05:25,682 Capitán, estamos preparados para sumergirnos. 144 00:05:25,692 --> 00:05:27,832 Muy bien. Tome el control de la nave, sumérjala. 145 00:05:28,212 --> 00:05:29,352 ¡Yo estoy al mando! 146 00:05:30,562 --> 00:05:31,537 Adelante dos tercios. 147 00:05:31,572 --> 00:05:33,997 Inmersión, inmersión, inmersión. Cinco grados debajo de la burbuja. 148 00:05:34,032 --> 00:05:36,792 Profundidad a 60 metros. A la izquierda curso 270. 149 00:05:37,262 --> 00:05:38,907 Esta tripulación es diferente 150 00:05:38,942 --> 00:05:41,392 a la mayoría de los militares con los que hemos trabajado. 151 00:05:41,427 --> 00:05:42,487 Tenemos 18 meses de entrenamiento 152 00:05:42,522 --> 00:05:44,392 antes de siquiera ver dentro de un submarino. 153 00:05:44,522 --> 00:05:45,937 Muchos de nosotros aquí somos ingenieros nucleares. 154 00:05:45,972 --> 00:05:47,352 Eso hace a la jerarquía un poco diferente 155 00:05:47,387 --> 00:05:48,812 del resto de los militares. 156 00:05:49,392 --> 00:05:50,632 Tenemos opinión. 157 00:05:51,252 --> 00:05:52,672 "Con cientos de metros debajo, 158 00:05:52,792 --> 00:05:54,452 el poder va a aquel que sabe". 159 00:05:54,762 --> 00:05:55,542 O a aquella. 160 00:05:56,322 --> 00:05:57,122 O a aquella. 161 00:05:57,402 --> 00:05:58,832 Tocado. Happy. 162 00:05:58,942 --> 00:06:00,742 Genial uso de su programación de humor. 163 00:06:00,942 --> 00:06:03,252 Necesito verificar la tripulación. Denme solo un segundo. 164 00:06:03,292 --> 00:06:04,702 Walter, ¿cuál es tu velocidad? 165 00:06:04,882 --> 00:06:07,042 Aproximadamente 20 nudos. 166 00:06:08,262 --> 00:06:09,412 Mi almuerzo. 167 00:06:09,562 --> 00:06:10,487 Tiene la forma conveniente. 168 00:06:10,522 --> 00:06:12,792 Y nuestra mejor manera de descubrir su ubicación. 169 00:06:13,442 --> 00:06:15,992 Dejaron San Pedro a las 8:25. 170 00:06:17,022 --> 00:06:20,102 Aproximadamente 20 nudos durante 30 minutos. 171 00:06:20,242 --> 00:06:22,637 El submarino debería estar rumbo a aguas más cercanas y profundas. 172 00:06:22,672 --> 00:06:26,112 Eso debería ser fuera de la plataforma continental de Palos Verdes. 173 00:06:26,752 --> 00:06:29,812 Poniéndote a 24 kilómetros al este de la Isla Catalina. 174 00:06:30,172 --> 00:06:30,982 Fallaste. 175 00:06:31,652 --> 00:06:32,947 Mira, no me gusta el hecho 176 00:06:32,982 --> 00:06:35,662 de jugar Batalla Naval con una nave de batalla. 177 00:06:35,697 --> 00:06:37,412 No es Batalla Naval. Es batalla submarina. 178 00:06:37,482 --> 00:06:39,262 32 grados norte... 179 00:06:40,542 --> 00:06:43,022 117 grados oeste. 180 00:06:44,922 --> 00:06:46,092 ¿Point Loma? 181 00:06:46,382 --> 00:06:47,497 Llámalo un toque. 182 00:06:47,532 --> 00:06:50,272 Walter, voy a hundir tu submarino de batalla. 183 00:06:50,307 --> 00:06:51,692 Por favor, no dañes los... 184 00:06:52,032 --> 00:06:52,952 pepinillos. 185 00:06:53,662 --> 00:06:55,712 Oigan, estamos a oscuras. 186 00:06:55,822 --> 00:06:57,107 Sin comunicaciones salientes. 187 00:06:57,142 --> 00:06:58,847 La mitad de mi equipo está en el continente. 188 00:06:58,882 --> 00:07:00,732 Será la única mitad no encarcelada 189 00:07:00,767 --> 00:07:02,257 si la información se filtra. 190 00:07:02,292 --> 00:07:05,162 Sus órdenes de impedir las comunicaciones son ilógicas. 191 00:07:05,197 --> 00:07:07,154 Toby y Sylvester son parte de este equipo. 192 00:07:07,189 --> 00:07:09,112 Tengo mis órdenes. Ustedes tienen mis instrucciones. 193 00:07:09,147 --> 00:07:11,032 Y las van a seguir. 194 00:07:13,000 --> 00:07:19,074 195 00:07:28,912 --> 00:07:31,362 Creo que el capitán acaba de aplastar sus comunicaciones. 196 00:07:31,792 --> 00:07:33,047 Solo capto golpes y ruidos, 197 00:07:33,082 --> 00:07:34,302 pero apenas escucho algo. 198 00:07:37,092 --> 00:07:37,802 Síganme. 199 00:07:45,182 --> 00:07:48,312 Pensé que se suponía que ellos trabajarían con nosotros. 200 00:07:48,612 --> 00:07:51,572 El protocolo militar no tiene mucha flexibilidad. 201 00:07:51,772 --> 00:07:53,372 Digamos que pisamos la línea. 202 00:07:55,582 --> 00:07:57,152 Sigo sin poder captar nada. 203 00:07:57,332 --> 00:07:59,137 Esto cancela nuestra apuesta. Sin apuesta. Apuesta cancelada. 204 00:07:59,172 --> 00:08:02,007 Como sea. Solo trato de disfrutar mi tiempo libre. 205 00:08:02,042 --> 00:08:06,052 ♪ A la izquierda, a la derecha Es como si todo fuera ♪ 206 00:08:06,087 --> 00:08:08,139 ♪ Una mini fiesta, hey, hey ♪ 207 00:08:08,174 --> 00:08:10,192 Tiene que estar bromeando. 208 00:08:10,312 --> 00:08:11,777 Señora, no es mi problema 209 00:08:11,812 --> 00:08:14,062 que su esposo no pague sus multas de estacionamiento. 210 00:08:14,072 --> 00:08:15,257 No es mi esposo. 211 00:08:15,292 --> 00:08:19,662 Y 1,200 dólares son 1,100 dólares por encima del valor del auto. 212 00:08:19,812 --> 00:08:22,352 Contaría con que no puedes ponerle precio a una vivienda. 213 00:08:22,492 --> 00:08:24,542 Estas son unas planillas que deben ser completadas. 214 00:08:25,202 --> 00:08:25,922 Bolígrafo. 215 00:08:28,162 --> 00:08:29,082 Yo me ocupo. 216 00:08:29,117 --> 00:08:29,817 Genial. 217 00:08:33,272 --> 00:08:34,932 Veamos si eres digna de tu fama. 218 00:08:35,182 --> 00:08:37,487 Las varillas y abrazaderas que fijé al brazo principal 219 00:08:37,522 --> 00:08:40,452 funcionarán como los brazos de un dispositivo de cirugía artroscópica. 220 00:08:40,487 --> 00:08:41,902 Extendiéndolo ahora. 221 00:08:45,792 --> 00:08:47,162 Usaremos la cámara 222 00:08:47,312 --> 00:08:50,272 para encontrar el puerto de comunicaciones del dispositivo de escucha. 223 00:08:54,122 --> 00:08:54,822 Ahí. 224 00:08:57,362 --> 00:08:58,192 Nada mal. 225 00:09:00,562 --> 00:09:01,997 Puerto de acceso expuesto. 226 00:09:02,032 --> 00:09:03,602 Happy, conecta el cable. 227 00:09:05,822 --> 00:09:07,252 Y estamos adentro. 228 00:09:07,792 --> 00:09:09,432 Subiendo su interfaz. 229 00:09:09,522 --> 00:09:11,317 Toby nos llama robots, pero, dime, 230 00:09:11,352 --> 00:09:13,192 ¿qué es más fascinante que un robot? 231 00:09:13,227 --> 00:09:14,879 Él analiza continuamente sentimientos, 232 00:09:14,914 --> 00:09:16,532 Sylvester es un lío de sentimientos, 233 00:09:16,542 --> 00:09:18,192 Paige nos ayuda a ordenarlos. 234 00:09:18,842 --> 00:09:21,892 Pero sin los engranajes metálicos la máquina no anda. 235 00:09:22,342 --> 00:09:24,212 Supongo que mi rol es patear la máquina 236 00:09:24,247 --> 00:09:26,082 cuando empieza a hablar y no se concentra. 237 00:09:26,092 --> 00:09:28,672 Hemos analizados la construcción externa del dispositivo... 238 00:09:28,707 --> 00:09:30,632 partes metálicas suizas, cableado alemán... 239 00:09:30,882 --> 00:09:32,642 pero sin pistas de quién lo puso ahí. 240 00:09:34,242 --> 00:09:35,682 Estoy en la interfaz principal. 241 00:09:36,272 --> 00:09:38,772 Pensé que esto tomaría al menos una hora. 242 00:09:44,792 --> 00:09:45,837 ¿Por qué se detiene? 243 00:09:45,872 --> 00:09:46,902 Eso parecía demasiado fácil, Happy, 244 00:09:46,912 --> 00:09:49,217 - desconecta el cable del dispositivo. - Sí, sí. 245 00:09:49,252 --> 00:09:50,882 ¿Qué está haciendo? Estamos en el medio de una misión, 246 00:09:50,917 --> 00:09:51,657 muy cerca del final. 247 00:09:51,692 --> 00:09:54,147 Mi instinto me dice que esta es una interfaz falsa, 248 00:09:54,182 --> 00:09:56,872 una carnada para atraernos al sistema para plantar un malware 249 00:09:56,882 --> 00:09:58,027 en su submarino 250 00:09:58,062 --> 00:09:59,097 o algo peor. 251 00:09:59,132 --> 00:09:59,992 ¿Peor como qué? 252 00:10:00,027 --> 00:10:00,817 Abortar la misión 253 00:10:00,852 --> 00:10:02,672 requiere una orden directa del capitán. 254 00:10:02,707 --> 00:10:04,157 Entonces consígala, rápido, 255 00:10:04,192 --> 00:10:05,752 porque tengo la impresión que queremos estar lo más lejos posible 256 00:10:05,787 --> 00:10:07,362 de ese dispositivo. 257 00:10:07,732 --> 00:10:09,442 Walter, dime qué está pasando. 258 00:10:09,477 --> 00:10:10,262 Señor. 259 00:10:17,162 --> 00:10:18,112 ♪ Ey, ey, no pares ♪ 260 00:10:18,142 --> 00:10:21,352 ♪ Hagámoslo bailar, vamos ♪ 261 00:10:22,162 --> 00:10:23,732 Baja eso. Escucha esto. 262 00:10:23,767 --> 00:10:25,122 ¡Inundando... cuarto de máquinas! 263 00:10:25,157 --> 00:10:25,977 Algo está mal. 264 00:10:26,012 --> 00:10:27,382 Vamos, Happy. No es gracioso. 265 00:10:28,812 --> 00:10:31,272 Te dije que no debimos haber jugado a la batalla submarina. 266 00:10:31,702 --> 00:10:33,462 El reactor paró de emergencia. Hemos perdido propulsión. 267 00:10:33,497 --> 00:10:34,657 Perdimos control de profundidad. 268 00:10:34,692 --> 00:10:37,062 ¡Prepárense para impacto! ¡Vamos a golpear contra el fondo del océano! 269 00:10:56,595 --> 00:10:57,785 ¿Están todos bien? 270 00:10:59,285 --> 00:11:00,115 Bien. 271 00:11:00,135 --> 00:11:00,945 Bien. 272 00:11:02,205 --> 00:11:03,250 Cómo sucedió esto? 273 00:11:03,285 --> 00:11:04,885 Había un dispositivo explosivo 274 00:11:05,015 --> 00:11:08,405 en el Buitre para evitar ser hackeado o capturado. 275 00:11:09,845 --> 00:11:11,595 Debemos hacer un diagnóstico de la nave. 276 00:11:12,225 --> 00:11:13,825 Ayudaré. La electricidad falló. 277 00:11:13,860 --> 00:11:15,080 Los motores han fallado. 278 00:11:15,115 --> 00:11:17,395 Estamos colocados en un ángulo de 40 grados. 279 00:11:17,475 --> 00:11:20,105 Bueno, la magnitud de la explosión fue suficiente para inundar 280 00:11:20,140 --> 00:11:22,735 los compartimientos entre aquí y el resto de la tripulación. 281 00:11:22,770 --> 00:11:24,205 Las comunicaciones no funcionan. 282 00:11:24,365 --> 00:11:25,895 Y mi equipo no sabe dónde estamos 283 00:11:25,930 --> 00:11:27,675 porque mataste nuestras comunicaciones. 284 00:11:27,685 --> 00:11:29,585 Se pone peor. La Marina no sabrá que estamos perdidos 285 00:11:29,595 --> 00:11:32,245 hasta que no lleguemos al punto de encuentro en 6 horas 286 00:11:32,280 --> 00:11:33,500 y por motivos de seguridad 287 00:11:33,535 --> 00:11:36,105 solo la gente en el submarino conoce el rumbo que tomamos. 288 00:11:39,455 --> 00:11:40,785 Gracias a Dios están vivos. 289 00:11:43,925 --> 00:11:45,005 "Sin electricidad". 290 00:11:46,435 --> 00:11:47,925 "Intentando abrir la escotilla. 291 00:11:48,905 --> 00:11:50,035 "Estamos en una situación comprometida" 292 00:11:55,555 --> 00:11:56,675 "Sin generador". 293 00:11:56,745 --> 00:11:58,315 No hay sistema de oxígeno. 294 00:11:58,485 --> 00:12:00,020 El sistema de ventilación compartida nos provee 295 00:12:00,055 --> 00:12:03,785 a todos más o menos unos cuatro metros cúbicos de oxígeno. 296 00:12:04,025 --> 00:12:05,330 Divides eso por 13, 297 00:12:05,365 --> 00:12:09,235 cada uno consumiendo 1.5 metros cúbicos de oxígeno por hora, 298 00:12:09,565 --> 00:12:12,395 nos queda una hora y diez minutos de oxígeno. 299 00:12:13,675 --> 00:12:15,970 Soy un "Marine"... Pasé mucho tiempo en un barco. 300 00:12:16,005 --> 00:12:18,805 Tienen trajes de inmersión aquí para escapes submarinos. 301 00:12:19,575 --> 00:12:21,320 Sí, los tenemos, pero no en este compartimiento. 302 00:12:21,355 --> 00:12:23,065 Entonces necesitamos enviar un mensaje fuera. 303 00:12:23,075 --> 00:12:25,215 ¿Dónde está el panel de comunicaciones? Quizás pueda arreglarlo. 304 00:12:25,250 --> 00:12:26,982 No, se supone que debemos actuar silenciosamente. 305 00:12:27,017 --> 00:12:28,715 Creo que nuestras directivas han cambiado. 306 00:12:29,525 --> 00:12:30,725 ¿Las comunicaciones? 307 00:12:32,435 --> 00:12:33,335 En proa, 308 00:12:33,435 --> 00:12:34,715 pasando esa compuerta. 309 00:12:34,995 --> 00:12:36,155 Déjenme ir a revisar. 310 00:12:36,715 --> 00:12:38,575 Necesitaremos todas las manos. Todas ellas. 311 00:12:38,610 --> 00:12:39,665 Happy, adelante. 312 00:12:39,915 --> 00:12:41,525 XB-4, adelante. 313 00:12:41,535 --> 00:12:43,265 Sí, estoy aquí. 314 00:12:43,925 --> 00:12:45,560 No me importa en qué reunión está. 315 00:12:45,595 --> 00:12:47,755 Dígale a la directora Cooper que es una emergencia. 316 00:12:48,215 --> 00:12:49,675 Dándome rodeos. 317 00:12:49,710 --> 00:12:51,135 Entonces rodéala tú. 318 00:12:52,435 --> 00:12:53,745 Iremos a ver a esa Cooper. 319 00:12:53,755 --> 00:12:55,555 Tu auto está en el taller. 320 00:12:57,335 --> 00:12:58,330 Esto fue doloroso. 321 00:12:58,365 --> 00:13:00,185 Toda esta experiencia ha sido dolorosa. 322 00:13:00,205 --> 00:13:01,045 Extraño. 323 00:13:01,095 --> 00:13:03,525 La mayoría de la gente que viene aquí es realmente optimista. 324 00:13:04,085 --> 00:13:04,985 Aquí tiene. 325 00:13:05,205 --> 00:13:06,195 Sus llaves. 326 00:13:09,315 --> 00:13:11,765 Tienes buenas noticias para mí no es así? Gané la lotería? 327 00:13:11,800 --> 00:13:13,415 Erróneo. ¿Dónde están las llaves de tu auto? 328 00:13:13,450 --> 00:13:14,465 Las necesito ahora. 329 00:13:15,055 --> 00:13:16,465 Están en mi bolso. 330 00:13:18,095 --> 00:13:20,445 Entonces necesitas ir a la oficina de Cooper ahora mismo. 331 00:13:20,480 --> 00:13:22,095 Te lo explicaré más tarde, pero Cabe, Walter 332 00:13:22,130 --> 00:13:24,105 y Happy están en serios problemas. 333 00:13:24,305 --> 00:13:25,185 Bien. 334 00:13:25,405 --> 00:13:26,625 ¿Dónde demonios está? 335 00:13:27,535 --> 00:13:28,985 ¡Ray! ¡Me tengo que ir! 336 00:13:30,075 --> 00:13:31,145 Dios. 337 00:13:37,735 --> 00:13:39,435 Oye, tienen rosquillas en la sala de espera. 338 00:13:42,665 --> 00:13:43,495 ¿Paige? 339 00:13:46,435 --> 00:13:47,355 De acuerdo. 340 00:13:51,155 --> 00:13:52,755 El agua está congelada. 341 00:13:53,285 --> 00:13:56,615 Sí, bueno, a esta profundidad la temperatura no puede ser mayor a dos grados bajo cero. 342 00:13:57,205 --> 00:13:59,480 Ustedes tienen una interesante gama de conocimientos. 343 00:13:59,515 --> 00:14:01,630 Todo el sistema hizo cortocircuito por la explosión. 344 00:14:01,665 --> 00:14:03,745 He salteado un número de circuitos fritos para ver 345 00:14:03,780 --> 00:14:05,695 si hay alguna forma de volverlo a la vida. 346 00:14:05,730 --> 00:14:06,770 Bien, Cabe, 347 00:14:06,805 --> 00:14:09,295 cuando te diga, tira de la palanca de la pared. 348 00:14:09,395 --> 00:14:10,385 Ahora. 349 00:14:15,105 --> 00:14:16,215 Estamos bien? 350 00:14:18,325 --> 00:14:20,005 ¡No estamos bien! ¡Manténgalo alejado 351 00:14:20,040 --> 00:14:21,685 del agua, o estamos muertos! 352 00:14:31,365 --> 00:14:32,615 Eso estuvo cerca. 353 00:14:33,345 --> 00:14:34,655 Está frito. 354 00:14:34,685 --> 00:14:36,905 Tenemos cero comunicación con la superficie. 355 00:14:36,940 --> 00:14:38,392 La única forma de encontrarlos 356 00:14:38,427 --> 00:14:39,810 es si determinamos su ubicación exacta. 357 00:14:39,845 --> 00:14:43,845 Antes de que se apagara, lo teníamos en Point Loma. 358 00:14:43,855 --> 00:14:45,270 Walter dijo que iban a 20 nudos. 359 00:14:45,305 --> 00:14:46,685 Yo digo que es una buena suposición. 360 00:14:50,005 --> 00:14:51,340 Este arco representa 361 00:14:51,375 --> 00:14:54,185 35 minutos y 22 nudos desde Point Loma. 362 00:14:54,195 --> 00:14:54,990 No sabemos exactamente 363 00:14:55,025 --> 00:14:56,230 dónde está el cable submarino secreto 364 00:14:56,265 --> 00:14:57,660 que conecta a Estados Unidos con China, 365 00:14:57,695 --> 00:14:59,515 pero si sigue una ruta similar 366 00:14:59,550 --> 00:15:01,335 al cable del Expreso Trans-Pacífico... 367 00:15:06,395 --> 00:15:08,135 Y ahí tienes... 368 00:15:08,165 --> 00:15:11,235 una estimación a muy groso modo del paradero de nuestro submarino. 369 00:15:12,695 --> 00:15:14,425 Con un bocado menos. 370 00:15:18,805 --> 00:15:22,255 Ay, Dios 371 00:15:30,875 --> 00:15:32,535 Sí, estoy aquí. ¿Qué tienen? 372 00:15:32,570 --> 00:15:33,530 Las coordenadas aproximadas 373 00:15:33,565 --> 00:15:35,495 para Cooper... las estoy enviando por mensaje ahora. 374 00:15:38,665 --> 00:15:40,875 Dicen que el submarino escoró muy lejos. 375 00:15:40,910 --> 00:15:43,155 La hendidura está bloqueando su escotilla. 376 00:15:43,425 --> 00:15:44,620 No pueden salir. 377 00:15:44,655 --> 00:15:46,775 Pídales que de ahora en más se apeguen a dar solo las buenas noticias. 378 00:15:46,810 --> 00:15:48,815 No le sugeriré eso al capitán. 379 00:15:48,925 --> 00:15:51,230 Entonces tienen los trajes de escape en su compartimiento 380 00:15:51,265 --> 00:15:54,875 y no tienen salida, y nosotros tenemos la salida pero no los trajes. 381 00:15:54,910 --> 00:15:56,260 Aunque tuviésemos los trajes de inmersión, 382 00:15:56,295 --> 00:15:58,370 es dudoso que pudiéramos sobrevivir en esta agua así de fría. 383 00:15:58,405 --> 00:16:00,765 Tendrías diez minutos antes de entrar en hipotermia severa, 384 00:16:00,800 --> 00:16:02,440 y eso si logra llegar a la superficie. 385 00:16:02,475 --> 00:16:05,135 Lo que es altamente improbable, dado que estamos a 300 metros debajo. 386 00:16:05,325 --> 00:16:07,545 ¿Qué rango de profundidad alcanzan esos trajes de supervivencia? 387 00:16:07,580 --> 00:16:09,185 225 metros. 388 00:16:12,255 --> 00:16:13,195 Aquí. 389 00:16:14,755 --> 00:16:15,590 Parece ser que hay 390 00:16:15,625 --> 00:16:18,725 algún tipo de plan gestándose, y como oficial a cargo, 391 00:16:18,760 --> 00:16:20,672 debo ser yo quien tome estas decisiones. 392 00:16:20,707 --> 00:16:22,550 Bueno, pensé que el poder iba al que más sabía. 393 00:16:22,585 --> 00:16:25,055 Y sabemos cómo construir uno de esos trajes desde cero. 394 00:16:25,090 --> 00:16:27,247 Acaban de enumerar todas las formas en que eso es una muerte segura. 395 00:16:27,282 --> 00:16:29,405 Quedarnos sentados es una muerte segura... esto otro 396 00:16:29,440 --> 00:16:31,065 es solo una muerte probable. 397 00:16:31,135 --> 00:16:32,685 Entonces me ofrezco de voluntario. 398 00:16:34,535 --> 00:16:35,685 Iré yo. 399 00:16:36,245 --> 00:16:38,565 Soy el mayor y el más inmune a la hipotermia. 400 00:16:38,600 --> 00:16:41,165 Sabes que si vas, hay una gran posibilidad de que mueras antes que cualquiera de nosotros. 401 00:16:41,200 --> 00:16:42,835 Soy el más prescindible. 402 00:16:42,885 --> 00:16:44,585 No puedo arriesgar ni a Happy ni a ti. 403 00:16:44,620 --> 00:16:45,925 Y usted conoce el submarino. 404 00:16:47,545 --> 00:16:48,615 El bien mayor. 405 00:16:50,385 --> 00:16:51,635 El bien mayor. 406 00:16:57,515 --> 00:16:59,485 La Marina no va a organizar un rescate 407 00:16:59,520 --> 00:17:01,455 a menos que el submarino no aparezca en su punto de encuentro 408 00:17:01,490 --> 00:17:02,970 o que haya otra prueba de falla. 409 00:17:03,005 --> 00:17:05,180 La Marina no tiene absolutamente ninguna evidencia 410 00:17:05,215 --> 00:17:07,160 de que algo esté mal con la misión. 411 00:17:07,195 --> 00:17:09,995 Estábamos comunicados con el submarino cuando se sumergió. 412 00:17:10,030 --> 00:17:11,162 Bueno, les dije eso. 413 00:17:11,197 --> 00:17:12,260 Tienen la opinión que 414 00:17:12,295 --> 00:17:14,545 su equipo estaba escuchando en una señal ilegal 415 00:17:14,580 --> 00:17:16,722 que acaba de cortarse. 416 00:17:16,757 --> 00:17:19,016 Nada que amerite una misión de rescate. 417 00:17:19,051 --> 00:17:21,275 Mi gente es más inteligente que su gente. 418 00:17:21,595 --> 00:17:24,485 Tengo las coordenadas de dónde el submarino puede estar. 419 00:17:25,415 --> 00:17:26,340 No quiere despertar mañana 420 00:17:26,375 --> 00:17:28,645 sabiendo que pudo haber ayudado a salvar a 13 personas que murieron 421 00:17:28,680 --> 00:17:30,955 porque siguió las reglas. 422 00:17:34,205 --> 00:17:35,910 Me siento como el hombre Michelin. 423 00:17:35,945 --> 00:17:37,685 Bien, Cabe, una vez que llegues a la superficie 424 00:17:37,720 --> 00:17:38,995 Tienes un cartucho. 425 00:17:39,030 --> 00:17:40,472 Bengala del paracaídas 426 00:17:40,507 --> 00:17:41,556 visible por 30 millas. 427 00:17:41,591 --> 00:17:42,570 Cuando recibas ayuda, 428 00:17:42,605 --> 00:17:46,125 haz que la Marina envíe un vehículo de rescate de sumersión profunda desde San Diego. 429 00:17:46,135 --> 00:17:47,220 Sin importar dónde estemos, 430 00:17:47,255 --> 00:17:48,985 se necesitarán por lo menos 150 minutos para llegar aquí. 431 00:17:49,020 --> 00:17:50,445 Nos quedaremos sin oxígeno. 432 00:17:51,775 --> 00:17:52,960 Después de que te rescaten... 433 00:17:52,995 --> 00:17:55,520 y serás rescatado... le das esta lista a Toby. 434 00:17:55,555 --> 00:17:58,045 Es todo lo que necesitarán para hacer un tanque de oxígeno 435 00:17:58,080 --> 00:18:00,007 que puedan bajarnos. 436 00:18:00,042 --> 00:18:01,935 Nos dará suficiente aire 437 00:18:02,235 --> 00:18:04,835 para mantenernos con vida hasta el rescate. 438 00:18:04,985 --> 00:18:06,680 Todo dependiendo, desde luego, 439 00:18:06,715 --> 00:18:08,340 de tu supervivencia en el ascenso. 440 00:18:08,375 --> 00:18:09,825 No lo había pensado ni por un segundo. 441 00:18:09,860 --> 00:18:11,260 Gracias por el recordatorio. 442 00:18:11,295 --> 00:18:15,355 Bueno, exhala lenta y continuamente mientras vayas subiendo. 443 00:18:15,390 --> 00:18:16,510 No vas a tener que preocuparte por el síndrome de descompresión, 444 00:18:16,545 --> 00:18:20,415 porque el submarino tiene la misma presión de aire que la superficie. 445 00:18:20,450 --> 00:18:22,370 Debería ser un rápido viaje hacia arriba. 446 00:18:22,405 --> 00:18:24,375 Tendrás diez minutos desde que entres al agua 447 00:18:24,410 --> 00:18:26,375 hasta que te dé hipotermia y... 448 00:18:27,055 --> 00:18:27,915 mueras. 449 00:18:32,345 --> 00:18:33,620 Anímate, muchacho. 450 00:18:33,655 --> 00:18:35,835 ¿No te enlistaste en la Marina por aventuras? 451 00:19:00,015 --> 00:19:02,015 Ya debería estar llegando a la superficie. 452 00:19:02,050 --> 00:19:03,665 Si no, se está ahogando. 453 00:19:39,055 --> 00:19:42,645 Dios... por favor permite que esto funcione. 454 00:20:10,024 --> 00:20:11,284 Si no sabemos de Cabe pronto, 455 00:20:11,319 --> 00:20:12,904 uno de nosotros irá después. 456 00:20:12,939 --> 00:20:14,564 ¿Sin trajes de presión? 457 00:20:14,884 --> 00:20:17,054 No me gustan las probabilidades de llegar a la superficie. 458 00:20:17,089 --> 00:20:18,964 ¿Contra las probabilidades de morir aquí dentro? 459 00:20:20,834 --> 00:20:23,454 Nos quedan 40 minutos de aire. 460 00:20:29,334 --> 00:20:31,134 Estoy a dos millas náuticas dentro de la zona de búsqueda. 461 00:20:31,169 --> 00:20:32,149 ¿Han visto algo? 462 00:20:32,184 --> 00:20:33,699 Han buscado durante 15 minutos 463 00:20:33,734 --> 00:20:35,974 y solo han cubierto el tres por ciento de la zona objetivo. 464 00:20:36,009 --> 00:20:38,214 Sus coordenadas cubren 130 kilómetros cuadrados de océano abierto. 465 00:20:38,224 --> 00:20:39,249 Llevará un tiempo. 466 00:20:39,284 --> 00:20:40,959 Toby, tienes que reducirla. 467 00:20:40,994 --> 00:20:42,614 Estamos trabajando con un sándwich medio comido 468 00:20:42,649 --> 00:20:43,624 y un pedazo de tiza. 469 00:20:43,634 --> 00:20:45,364 No es como si fuésemos lectores de mentes. 470 00:20:46,584 --> 00:20:48,024 Es como... 471 00:20:48,044 --> 00:20:49,664 como un mini centro comercial. 472 00:20:50,364 --> 00:20:52,249 Finalmente te has vuelto loco. 473 00:20:52,284 --> 00:20:54,134 No, el video que estaba viendo. 474 00:20:54,169 --> 00:20:56,664 ♪ Sí, venga a comprar ♪ 475 00:20:56,699 --> 00:20:57,554 ♪ con nosotros ♪ 476 00:20:57,724 --> 00:20:59,564 Mientras suponías ubicaciones, 477 00:20:59,599 --> 00:21:01,399 yo veía ese video. 478 00:21:01,434 --> 00:21:03,584 Cuando le hiciste tu segundo intento a Walter, 479 00:21:03,619 --> 00:21:05,691 él estaba cantando "Es como", 480 00:21:05,726 --> 00:21:07,729 como un mini centro comercial. 481 00:21:07,764 --> 00:21:09,884 Y cuando hiciste tu tercera y acertada suposición, 482 00:21:09,919 --> 00:21:11,999 él estaba diciendo salas, comedores. 483 00:21:12,034 --> 00:21:15,129 El tiempo entre esos dos líricos es 14 segundos. 484 00:21:15,164 --> 00:21:17,494 Ahora sabemos la distancia que viajaron entre dos sitios 485 00:21:17,529 --> 00:21:19,094 y cuánto tiempo les llevó cubrir ese terreno. 486 00:21:19,129 --> 00:21:20,274 Lo cual nos da su velocidad precisa, 487 00:21:20,309 --> 00:21:21,151 no una suposición. 488 00:21:21,186 --> 00:21:21,959 15.38 nudos, 489 00:21:21,994 --> 00:21:24,054 no 20. Walter sobreestimó. 490 00:21:24,064 --> 00:21:26,844 Su ubicación es 117.03 oeste 491 00:21:26,879 --> 00:21:29,054 y 32.05 norte. 492 00:21:29,354 --> 00:21:31,409 Estoy muy lejos de esas nuevas coordenadas, 493 00:21:31,444 --> 00:21:33,464 pero hay un buque comercial en esa área. 494 00:21:33,704 --> 00:21:34,819 Me contactaré con ellos. 495 00:21:34,854 --> 00:21:35,944 ¿Adónde vas? 496 00:21:35,979 --> 00:21:36,999 Nos voy a conseguir un helicóptero 497 00:21:37,034 --> 00:21:39,624 y nos subiré a ese bote de recate. 498 00:22:04,664 --> 00:22:06,254 Ayuda! 499 00:22:12,634 --> 00:22:13,874 Escuchaste eso? 500 00:22:14,234 --> 00:22:15,179 Cabe. 501 00:22:15,214 --> 00:22:17,284 Oh, ese rudo hijo de puta lo hizo. 502 00:22:17,319 --> 00:22:18,514 Gracias a Dios. 503 00:22:24,434 --> 00:22:26,064 Señor, teléfono. 504 00:22:28,844 --> 00:22:30,509 Cabe, no podemos creer que estés vivo. 505 00:22:30,544 --> 00:22:32,634 Podemos celebrar más tarde. Si queremos salvar a los otros, 506 00:22:32,669 --> 00:22:33,839 Tenemos que trabajar rápido. 507 00:22:33,874 --> 00:22:36,284 Necesito un tanque de aire del tamaño de un calentador de agua, 508 00:22:36,319 --> 00:22:37,899 un cabestrante de una grúa, 509 00:22:37,934 --> 00:22:41,524 ventiladores eléctricos de alrededor de 1935-40 de tres aspas, 510 00:22:41,559 --> 00:22:44,854 una caja impermeable, una cámara GoPro, 511 00:22:44,889 --> 00:22:46,611 una tubería de 35 de diámetro 512 00:22:46,646 --> 00:22:48,299 y un paquete de baterías. 513 00:22:48,334 --> 00:22:51,964 Muy rápido, ¿cómo sugirió Happy que consigamos todo esto? 514 00:22:54,114 --> 00:22:55,404 Mr. Quinn. 515 00:22:56,534 --> 00:22:58,129 Colegas. Ha pasado un tiempo. 516 00:22:58,164 --> 00:23:00,009 No hay tiempo para charlas. Happy está en peligro, 517 00:23:00,044 --> 00:23:02,029 necesitamos tu ayuda y un montón de equipo. 518 00:23:02,064 --> 00:23:04,014 Empezando con el cabestrante de tu grúa. 519 00:23:04,049 --> 00:23:05,644 Tenemos que ir rápido. Paige llegará 520 00:23:05,679 --> 00:23:07,454 con el helicóptero en 10 minutos. 521 00:23:07,489 --> 00:23:08,554 ¿Helicóptero? 522 00:23:12,014 --> 00:23:14,064 No saben cuánto pueden aguantar. 523 00:23:14,099 --> 00:23:15,699 No sabía que supieras código Morse. 524 00:23:15,734 --> 00:23:18,394 No lo sabía antes de entrar en el submarino, pero lo he descifrado. 525 00:23:18,714 --> 00:23:20,749 Nuestro margen de tiempo para el suministro de oxígeno 526 00:23:20,784 --> 00:23:23,264 no contaba con la respiración profunda causada por el miedo. 527 00:23:24,094 --> 00:23:24,909 Me avergüenza decir que 528 00:23:24,944 --> 00:23:27,454 mi respiración debe estar siendo similarmente impactada ahora mismo. 529 00:23:28,294 --> 00:23:31,474 Pero de alguna forma... la de ustedes no parece estarlo. 530 00:23:31,509 --> 00:23:32,709 No somos militares. 531 00:23:32,744 --> 00:23:35,004 Acatamos nuestras órdenes de las matemáticas y la ciencia. 532 00:23:35,634 --> 00:23:38,124 Ahora mismo sabemos que las posibilidades de sobrevivir son pocas, 533 00:23:38,159 --> 00:23:40,614 pero sabemos que matemáticamente hay una posibilidad. 534 00:23:40,714 --> 00:23:43,064 Algunos nos dicen robóticos, 535 00:23:43,454 --> 00:23:44,584 mecánicos. 536 00:23:45,844 --> 00:23:47,874 Pero en situaciones como estas, 537 00:23:47,924 --> 00:23:49,374 nuestra constitución 538 00:23:49,884 --> 00:23:51,314 es un beneficio. 539 00:23:57,444 --> 00:23:59,434 "¿Sigue siendo más seguro que un avión?" 540 00:23:59,704 --> 00:24:01,219 ¿Por qué está diciendo eso? 541 00:24:01,254 --> 00:24:02,979 Sabemos que los submarinos son más seguros 542 00:24:03,014 --> 00:24:05,704 porque hay más aviones en el agua que submarinos en el cielo. 543 00:24:05,739 --> 00:24:08,394 ¿Por qué estaría un submarino en el cielo? No tiene sentido. 544 00:24:08,824 --> 00:24:10,504 De alguna forma se las arreglan para bromear. 545 00:24:10,539 --> 00:24:11,369 Humor... 546 00:24:11,404 --> 00:24:12,714 En un momento como este... 547 00:24:13,274 --> 00:24:15,674 Eso no es algo que normalmente ordenaría un capitán. 548 00:24:15,709 --> 00:24:17,584 No es un procedimiento normal. 549 00:24:18,424 --> 00:24:21,674 Así que seguir estrictamente el protocolo no es siempre la mejor... 550 00:24:21,994 --> 00:24:22,954 Táctica. 551 00:24:23,134 --> 00:24:24,989 ¿A dónde quieres llegar? 552 00:24:25,024 --> 00:24:26,844 A una solución no convencional. 553 00:24:27,024 --> 00:24:28,299 Bueno. 554 00:24:28,334 --> 00:24:29,864 Ahora, matemáticamente, sus vidas... 555 00:24:29,899 --> 00:24:31,079 la tuya y la de Happy también... 556 00:24:31,114 --> 00:24:34,484 son más valiosas colectivamente que la mía. 557 00:24:34,494 --> 00:24:36,464 ¿Te están alcanzando los niveles de oxígeno, O’Brien? 558 00:24:36,474 --> 00:24:37,229 Si inundamos la cámara 559 00:24:37,264 --> 00:24:38,469 con una cantidad exacta de agua, 560 00:24:38,504 --> 00:24:40,604 podemos hacer que el submarino corrija su posición, 561 00:24:40,639 --> 00:24:42,344 liberando la escotilla de los marineros. 562 00:24:42,374 --> 00:24:44,814 Justo 18 grados sería suficiente para sacar la escotilla 563 00:24:44,849 --> 00:24:46,069 fuera de la hendidura. 564 00:24:46,104 --> 00:24:47,429 Los otros tienen trajes de inmersión, 565 00:24:47,464 --> 00:24:49,714 Podrían salir por la escotilla, alcanzando la superficie. 566 00:24:49,749 --> 00:24:51,964 Esta cámara, en la que estamos, es un espacio cerrado. 567 00:24:51,999 --> 00:24:53,639 Si la inundamos aunque sea parcialmente, 568 00:24:53,674 --> 00:24:55,674 el agua comprimirá el aire de encima. 569 00:24:55,709 --> 00:24:57,369 Si respiramos ese aire comprimido, 570 00:24:57,404 --> 00:24:59,284 no podremos nadar a la superficie como hizo Cabe. 571 00:24:59,319 --> 00:25:00,804 Moriremos por el aeroembolismo. 572 00:25:00,844 --> 00:25:02,319 - Estamos atrapados. - Eso es cierto. 573 00:25:02,354 --> 00:25:04,024 Necesitamos salir de la cámara presurizada. 574 00:25:04,059 --> 00:25:05,659 Eso significa esperar a un rescate con submarinos 575 00:25:05,694 --> 00:25:07,614 para el que no tenemos suficiente oxígeno. 576 00:25:07,624 --> 00:25:09,994 Por eso deberíamos hacerles a ustedes dos trajes improvisados 577 00:25:10,029 --> 00:25:11,654 como el que le hicimos a Cabe. Ustedes se van 578 00:25:11,689 --> 00:25:13,341 y yo inundaré la cámara. 579 00:25:13,376 --> 00:25:14,994 Nueve personas dejan el barco, 580 00:25:15,029 --> 00:25:16,509 dejando oxígeno, 581 00:25:16,544 --> 00:25:18,649 y dándome unos minutos de aire. 582 00:25:18,684 --> 00:25:20,719 Cualquiera podría hacer los mismos cálculos. 583 00:25:20,754 --> 00:25:23,139 No creo que nadie más haga esos cálculos, y aún tú 584 00:25:23,174 --> 00:25:25,524 no tendrías aire suficiente para seguir con vida hasta que llegue el rescate. 585 00:25:25,559 --> 00:25:26,909 Para inundar este compartimento 586 00:25:26,944 --> 00:25:29,009 con la exacta cantidad de agua, necesitas cerrar 587 00:25:29,044 --> 00:25:31,389 la escotilla también. Eso es un trabajo para dos personas. Me quedo. 588 00:25:31,424 --> 00:25:33,734 - No, se me va a ocurrir una forma de... - Me quedo. 589 00:25:34,024 --> 00:25:36,724 Y necesitarás un marino para manejar el mecanismo de cierre. 590 00:25:37,124 --> 00:25:39,014 Es un trabajo para tres personas. 591 00:25:41,544 --> 00:25:44,744 Los tres trabajando juntos maximizamos las posibilidades de éxito. 592 00:25:47,644 --> 00:25:49,404 ¿Cómo hizo mi día tranquilo para convertirse en esto? 593 00:25:49,439 --> 00:25:51,124 Vamos. El tiempo se desperdicia. 594 00:25:57,004 --> 00:25:59,274 Cuando el agua llegue a este nivel, 595 00:25:59,324 --> 00:26:00,784 cerramos la escotilla, 596 00:26:00,944 --> 00:26:01,834 ¿de acuerdo? 597 00:26:06,434 --> 00:26:07,254 ¿Listos? 598 00:26:08,074 --> 00:26:08,844 De acuerdo. 599 00:26:08,904 --> 00:26:11,324 Una, dos... 600 00:26:20,464 --> 00:26:22,554 ¡Mierda! No está bien. 601 00:26:22,894 --> 00:26:24,824 Es justo lo que dice Happy. 602 00:26:28,754 --> 00:26:29,834 Vamos. 603 00:26:32,124 --> 00:26:33,274 ¡Ponte en posición! 604 00:26:44,884 --> 00:26:47,079 No muy correcto, pero efectivo. 605 00:26:47,114 --> 00:26:49,884 Eso espero. Tuve que adivinar la densidad de la hendidura. 606 00:26:59,824 --> 00:27:01,034 Nos desplazamos 607 00:27:10,934 --> 00:27:12,084 ¡Funcionó! 608 00:27:16,344 --> 00:27:17,724 Su escotilla está despejada. 609 00:27:19,784 --> 00:27:20,804 "Gracias. 610 00:27:21,204 --> 00:27:22,484 Y que Dios los acompañe." 611 00:27:24,904 --> 00:27:26,269 Tengo que admitir que en personalidad, 612 00:27:26,304 --> 00:27:29,834 no parecen muy similares. Ella puede ser muy, rígida. 613 00:27:29,869 --> 00:27:31,974 Era muy charlatana cuando era muy joven. 614 00:27:32,009 --> 00:27:33,751 Decía frases completas 615 00:27:33,786 --> 00:27:35,459 cuanto tenía siete meses. Le compré 616 00:27:35,494 --> 00:27:38,054 una casa de muñecas cuando no tenía ni tres años. 617 00:27:39,014 --> 00:27:40,909 Le puso su propio cableado con luces de verdad. 618 00:27:40,944 --> 00:27:42,804 Me aterraba que hubiera un incendio. 619 00:27:42,839 --> 00:27:44,946 Y las quité todas. 620 00:27:44,981 --> 00:27:47,054 Al día siguiente, lo repitió. 621 00:27:48,304 --> 00:27:49,734 Tuve que sacarlo. 622 00:27:50,324 --> 00:27:52,684 Ahí es cuando empezó a estar en silencio. 623 00:27:53,484 --> 00:27:55,924 Debería haberla dejado hacer lo que tenía que hacer. 624 00:27:58,844 --> 00:28:00,394 Te gusta mi hija, ¿verdad? 625 00:28:00,734 --> 00:28:01,734 Quiero a su hija. 626 00:28:04,394 --> 00:28:05,224 De acuerdo. 627 00:28:05,774 --> 00:28:07,464 Entonces déjala hacer lo que tenga que hacer. 628 00:28:10,894 --> 00:28:11,954 Uno más debería funcionar. 629 00:28:12,404 --> 00:28:13,374 Gracias. 630 00:28:13,584 --> 00:28:14,514 ¿Estás bien? 631 00:28:15,254 --> 00:28:16,234 ¿Sinceramente? 632 00:28:16,704 --> 00:28:17,504 No. 633 00:28:17,574 --> 00:28:18,884 Este es mi primer día en el campo. 634 00:28:18,919 --> 00:28:20,791 En medio del océano. 635 00:28:20,826 --> 00:28:22,664 en un pesquero, intentando salvar vidas. 636 00:28:22,874 --> 00:28:24,034 Podría ser 637 00:28:24,104 --> 00:28:26,774 un bocado demasiado grande para una oficinista. 638 00:28:26,964 --> 00:28:29,204 Antes de estar en Scorpion, yo era camarera. 639 00:28:30,064 --> 00:28:31,824 Sentirte agobiado es parte del trabajo, 640 00:28:31,859 --> 00:28:33,584 pero aprendí que es un trabajo que puedo manejar. 641 00:28:34,244 --> 00:28:35,134 Tú aprenderás también. 642 00:28:36,484 --> 00:28:37,464 ¿Chicos? 643 00:28:38,464 --> 00:28:40,344 ¡Sí, sí! 644 00:28:42,634 --> 00:28:44,464 ¡O el océano está perdiendo sirenos 645 00:28:44,499 --> 00:28:46,394 o esos son nuestros chicos del submarino! 646 00:28:47,114 --> 00:28:48,514 ¡Saquen a esos hombres fuera del agua! 647 00:28:57,724 --> 00:28:58,664 La tripulación lo logró. 648 00:28:59,214 --> 00:29:01,184 Por suerte tu tanque está en camino, Happy. 649 00:29:02,964 --> 00:29:04,974 Ahora nuestras vidas están en manos de Toby. 650 00:29:07,514 --> 00:29:08,594 Fantástico. 651 00:29:13,974 --> 00:29:15,864 Aún están atrapados abajo y sin suficiente oxígeno. 652 00:29:15,899 --> 00:29:17,389 Tres personas usan tres litros por minuto, 653 00:29:17,424 --> 00:29:19,104 siete si están estresados, lo que, por supuesto, sucede. 654 00:29:19,114 --> 00:29:22,544 Quedan 122 litros de oxígeno, lo que son 17 minutos, 655 00:29:22,579 --> 00:29:24,031 segundo más segundo menos. 656 00:29:24,066 --> 00:29:25,449 El submarino de rescate está a 35 minutos. 657 00:29:25,484 --> 00:29:27,774 El tanque que hicimos les da 45 minutos de oxígeno. 658 00:29:27,809 --> 00:29:29,774 Si funciona, salvará sus vidas. 659 00:29:31,804 --> 00:29:32,664 ¡Estamos enganchados! 660 00:29:32,764 --> 00:29:33,564 ¡Vamos! 661 00:29:41,054 --> 00:29:43,014 Querido Dios, haz que funcione. 662 00:29:54,644 --> 00:29:55,524 ¡Ahí está! 663 00:30:01,514 --> 00:30:02,644 Mi hija está ahí. 664 00:30:04,134 --> 00:30:05,794 En caso de que no la libremos, 665 00:30:06,474 --> 00:30:07,724 sólo quiero decir 666 00:30:08,194 --> 00:30:09,684 que no soy un robot. 667 00:30:11,044 --> 00:30:12,129 Gracias por aclararlo. 668 00:30:12,164 --> 00:30:14,904 Sabía que no estabas hecha de circuitos. 669 00:30:16,144 --> 00:30:17,914 Ambos jugamos bien el juego de la negación. 670 00:30:18,794 --> 00:30:20,384 Podría ser en la única cosa en la que te gano, 671 00:30:20,419 --> 00:30:21,214 pero... 672 00:30:24,904 --> 00:30:27,834 ...ahora mismo mi padre está ahí arriba intentando salvarme. 673 00:30:29,464 --> 00:30:31,704 Un hombre al que he estado buscando durante 25 años. 674 00:30:34,574 --> 00:30:36,094 Nunca hubiera esperado 675 00:30:36,264 --> 00:30:38,844 tener tantas ganas de vivir como las que tengo ahora. 676 00:30:42,534 --> 00:30:45,754 Salvé la vida de nueve marineros en lugar de las nuestras. 677 00:30:45,789 --> 00:30:48,974 Yo... apoyé ese acto con cálculos. 678 00:30:50,404 --> 00:30:52,394 Pero quizás había... 679 00:30:53,784 --> 00:30:55,964 algo de sentimentalismo añadido. 680 00:30:56,774 --> 00:30:57,794 Y, eh... 681 00:30:58,564 --> 00:31:00,834 dejaste a ese loco lunático 682 00:31:01,024 --> 00:31:02,384 quedarse en nuestro garaje. 683 00:31:09,694 --> 00:31:10,954 Quizá estamos cambiando. 684 00:31:11,624 --> 00:31:12,494 Quizá... 685 00:31:14,594 --> 00:31:16,284 Quizá tampoco soy un robot. 686 00:31:20,274 --> 00:31:21,684 No son gente normal, ¿verdad? 687 00:31:26,684 --> 00:31:29,304 Saludos sumergidos. Aquí, Toby Curtis, 688 00:31:29,339 --> 00:31:31,159 hablando a los que están bajo el agua. 689 00:31:31,194 --> 00:31:33,794 Si pueden oírme, abran la tubería de los deshechos. 690 00:31:33,804 --> 00:31:35,744 Vamos a conectar el tanque de oxígeno ahora. 691 00:31:35,934 --> 00:31:38,424 Si sienten un poco de presión, somos nosotros. 692 00:31:38,554 --> 00:31:40,724 Si no pueden oírme, significa que ya están muertos. 693 00:31:40,759 --> 00:31:42,199 - No digas eso. - Dios. 694 00:31:42,234 --> 00:31:44,174 Si están muertos, no importa una mierda lo que diga. 695 00:31:44,474 --> 00:31:45,174 Aún estás grabando. 696 00:31:45,175 --> 00:31:47,434 Bueno, lo oyeron. Sí, hagámoslo. 697 00:31:48,164 --> 00:31:50,014 Bueno, no veo la unidad de apertura. 698 00:31:50,494 --> 00:31:51,514 ¡Vamos! 699 00:31:52,984 --> 00:31:53,894 ¡Ahí! 700 00:31:54,504 --> 00:31:55,644 ¡Adelante! 701 00:31:56,144 --> 00:31:56,964 ¡Ahora! 702 00:31:59,944 --> 00:32:00,804 ¡Lo han hecho! 703 00:32:02,944 --> 00:32:05,434 Nunca había estado tan feliz de oler basura. 704 00:32:06,884 --> 00:32:10,154 Unas bonitas soldaduras. El cableado no es muy bueno. 705 00:32:10,314 --> 00:32:11,654 Un tanque de buen tamaño. 706 00:32:11,884 --> 00:32:14,004 Sobre todo, calificaría el trabajo artesanal de muy bueno. 707 00:32:14,039 --> 00:32:15,424 Bueno, entonces, ¿Qué tan grande es el tanque? 708 00:32:15,914 --> 00:32:17,674 Unos dos metros y medio por uno. 709 00:32:18,044 --> 00:32:19,889 ¿Podemos usarlo como vehículo de escape? 710 00:32:19,924 --> 00:32:22,254 No hay suficiente propulsión con los tres dentro. 711 00:32:22,289 --> 00:32:24,194 El tanque nunca llegaría a la superficie. 712 00:32:24,229 --> 00:32:25,249 Se quedaría ahí, 713 00:32:25,284 --> 00:32:27,689 suspendido a unos 80 metros sobre el fondo. 714 00:32:27,724 --> 00:32:31,534 Sí, pero el tanque nos da 298 litros cúbicos con el 20% de oxígeno. 715 00:32:31,569 --> 00:32:33,934 Debería ser suficiente para 45 minutos más. 716 00:32:35,654 --> 00:32:36,564 ¿Pasa algo? 717 00:32:37,414 --> 00:32:38,764 El... el... el... aire. 718 00:32:39,504 --> 00:32:41,214 Huele como la nevera de nuestro garaje. 719 00:32:41,574 --> 00:32:42,484 Es sulfuro. 720 00:32:42,724 --> 00:32:44,534 Pensé que venía de la basura, pero no. 721 00:32:44,569 --> 00:32:46,284 Viene de debajo de este compartimento. 722 00:32:46,304 --> 00:32:48,054 Son baterías de ácido. El agua del mar debe haberlas tocado, 723 00:32:48,089 --> 00:32:49,734 y causado una reacción química que produce sulfuro. 724 00:32:49,769 --> 00:32:51,189 El sulfuro no es el problema. 725 00:32:51,224 --> 00:32:53,564 La misma reacción podría producir Cloruro. 726 00:32:53,599 --> 00:32:54,524 Ese es el problema. 727 00:32:56,184 --> 00:32:57,054 ¿Qué haces? 728 00:32:59,304 --> 00:33:00,284 Walter tiene razón. 729 00:33:00,494 --> 00:33:01,664 Es cloruro. 730 00:33:02,314 --> 00:33:03,879 He estado cerca de suficientes baterías como para saber 731 00:33:03,914 --> 00:33:05,724 que respirar eso disolverá nuestros pulmones. 732 00:33:05,759 --> 00:33:08,414 Vale, así que no tenemos 45 minutos. 733 00:33:08,449 --> 00:33:10,224 Son más bien unos cinco minutos. 734 00:33:13,974 --> 00:33:15,984 ¡Bueno, marinero, estamos mal, pero no estamos acabados! 735 00:33:18,474 --> 00:33:19,244 ¿Reflejos perimetrales? 736 00:33:19,254 --> 00:33:20,034 ¿Qué haces? 737 00:33:20,354 --> 00:33:22,394 Hay un protocolo muy específico en este submarino. 738 00:33:22,429 --> 00:33:23,504 ¿Auto-destrucción? 739 00:33:23,854 --> 00:33:25,034 Si nuestros enemigos capturan el submarino, 740 00:33:25,044 --> 00:33:26,649 esta tecnología podría ser usada para 741 00:33:26,684 --> 00:33:28,509 matar a miles de Americanos o de nuestros aliados. 742 00:33:28,544 --> 00:33:30,299 Si sucede que la nave se inhabilita, 743 00:33:30,334 --> 00:33:32,394 el último oficial a bordo tiene que iniciar la secuencia. 744 00:33:32,429 --> 00:33:33,346 Pero la marina está viniendo. 745 00:33:33,381 --> 00:33:34,457 Recuperarán la nave. 746 00:33:34,492 --> 00:33:35,534 Sí, pero ¿Y si no pueden? 747 00:33:36,054 --> 00:33:37,354 ¿Y si tienen problemas logísticos, 748 00:33:37,389 --> 00:33:38,624 lo que es muy posible? 749 00:33:38,724 --> 00:33:40,644 ¿Y si el que puso el mecanismo por el que vinimos 750 00:33:40,679 --> 00:33:42,394 intenta conseguirlo cuando nos vayamos? 751 00:33:42,724 --> 00:33:44,064 Esa es la razón por la que hay un protocolo, 752 00:33:44,099 --> 00:33:45,404 y por la que hemos de seguirlo. 753 00:33:47,404 --> 00:33:49,784 ¿Cuál es el tiempo máximo de cuenta regresiva para el protocolo de auto-destrucción? 754 00:33:49,819 --> 00:33:51,144 Un máximo de cinco minutos. 755 00:33:51,654 --> 00:33:52,814 Inicia la cuenta atrás. 756 00:33:53,244 --> 00:33:57,034 En cinco minutos, o el aire se llenará de veneno o explotaremos. 757 00:34:02,494 --> 00:34:04,564 Supongo que tenemos que salir en cuatro y medio. 758 00:34:12,713 --> 00:34:14,698 Walt, ahora tenemos menos de un minuto. 759 00:34:14,733 --> 00:34:16,263 Ahora es cuando piensas en algo brillante, 760 00:34:16,298 --> 00:34:17,393 así que... ¿qué se te ocurre? 761 00:34:21,593 --> 00:34:22,663 Una cápsula de escape. 762 00:34:22,893 --> 00:34:26,033 El tanque de oxigeno podría ser usado como una cápsula de escape. 763 00:34:26,083 --> 00:34:27,048 Pedí algo brillante. 764 00:34:27,083 --> 00:34:29,053 Ya te dije que aquí hay demasiados cuerpos para flotar 765 00:34:29,088 --> 00:34:30,758 Solo vamos a quedarnos sentados aquí en el agua. 766 00:34:30,793 --> 00:34:33,783 Sí, normalmente así sería, pero en las presentes circunstancias, 767 00:34:33,923 --> 00:34:36,228 probablemente vamos a ser expelidos hasta arriba por la explosión. 768 00:34:36,263 --> 00:34:38,393 ¿De verdad piensas que podemos cabalgar la explosión de este submarino? 769 00:34:38,853 --> 00:34:39,713 Sí. 770 00:34:40,863 --> 00:34:42,333 Quizás. No sé. O morimos. 771 00:34:42,483 --> 00:34:44,393 Está bien, mira, llega hasta el conducto de la basura dentro del tanque. 772 00:34:44,428 --> 00:34:46,303 Vamos, Happy, vámonos. 773 00:34:49,743 --> 00:34:51,013 Vamos. Vamos. 774 00:34:52,273 --> 00:34:53,993 Esto no va a ser cómodo. 775 00:34:55,223 --> 00:34:56,123 Está bien, tú vas. 776 00:34:56,963 --> 00:34:58,608 Necesito asegurarme de que esta nave se destruya. 777 00:34:58,643 --> 00:35:00,423 ¿Entonces vas a apegarte rígidamente a las reglas 778 00:35:00,458 --> 00:35:01,803 aún si te cuesta la vida? 779 00:35:01,838 --> 00:35:02,538 Ese es mi deber. 780 00:35:02,539 --> 00:35:04,783 Tu deber es salvar tantas vidas como te sea posible. 781 00:35:04,818 --> 00:35:06,073 Eso incluye la tuya. 782 00:35:07,573 --> 00:35:09,273 ¿Está bien? ¿Está bien? 783 00:35:09,283 --> 00:35:11,233 Está bien, tú primero. 784 00:35:12,243 --> 00:35:13,093 De acuerdo. 785 00:35:22,133 --> 00:35:23,123 ¡Vamos! ¡Vamos! 786 00:35:25,303 --> 00:35:27,673 ¡Yo no entro! Vamos. 787 00:35:27,683 --> 00:35:29,568 - Está bien, solo cálmate. - ¿Calmarme? ¿Por qué? 788 00:35:29,603 --> 00:35:32,313 Esta es una solución atípica y puede molestar un poco. 789 00:35:33,403 --> 00:35:34,183 Sí. 790 00:35:34,483 --> 00:35:35,693 Ahora cabes a través del hueco. 791 00:35:38,683 --> 00:35:40,938 Está bien Happy, sácanos de aquí. 792 00:35:40,973 --> 00:35:43,193 ¡Solo invierto el giro de esos ventiladores! 793 00:35:43,463 --> 00:35:44,903 ¿Hay forma de que vayamos más rápido? 794 00:35:45,143 --> 00:35:47,403 No. Ahora cállate y agárrate. 795 00:35:56,783 --> 00:35:58,383 Acabo de hablar con el submarino de rescate. 796 00:35:58,543 --> 00:35:59,573 Está a diez minutos. 797 00:36:12,403 --> 00:36:13,213 Oh no. 798 00:36:14,133 --> 00:36:15,023 Happy. 799 00:36:22,013 --> 00:36:23,583 Cabe, dime que esto no está pasando. 800 00:36:31,023 --> 00:36:32,293 ¡Oigan tontos! 801 00:36:32,863 --> 00:36:33,933 ¿Una ayudita? 802 00:36:35,543 --> 00:36:36,493 Están vivos. 803 00:36:36,713 --> 00:36:37,683 Gracias a Dios. 804 00:36:40,223 --> 00:36:42,173 No podría haberlo hecho sin ti, chica oficinista. 805 00:36:55,533 --> 00:36:56,633 Buen trabajo, amigos. 806 00:36:59,543 --> 00:37:01,983 Sólo quería decir... Gracias. 807 00:37:02,523 --> 00:37:03,893 ¿Sabes? eres... un héroe. 808 00:37:04,543 --> 00:37:06,333 Bueno, yo no soy un héroe. Es solo matemáticas. 809 00:37:07,453 --> 00:37:09,413 No sé. Una cosa que he descubierto de ti es 810 00:37:09,423 --> 00:37:10,893 que no siempre te dejas llevar por los números. 811 00:37:11,943 --> 00:37:14,193 A veces confías en ti mismo y crees en tu equipo 812 00:37:14,228 --> 00:37:15,403 A pesar de los números. 813 00:37:17,443 --> 00:37:19,873 Hay otra variable ahí dentro 814 00:37:20,183 --> 00:37:21,363 que no estás teniendo en cuenta. 815 00:37:32,613 --> 00:37:34,343 Vamos abajo. Quiero mostrarte algo. 816 00:37:39,973 --> 00:37:41,513 Ahí lo tienen. ¡El gran Ray! 817 00:37:43,403 --> 00:37:44,283 ¿Dónde has estado? 818 00:37:44,433 --> 00:37:46,003 Pedí aventón desde Gardena. 819 00:37:46,393 --> 00:37:49,133 Sí, supongo que normalmente no soy una persona a quién levantar, así que... 820 00:37:50,163 --> 00:37:52,083 ¿Ray? Hola. 821 00:37:52,223 --> 00:37:53,538 Yo... 822 00:37:53,573 --> 00:37:54,603 Discúlpenme, amigos. 823 00:37:54,793 --> 00:37:56,803 Ray, siento abandonarte esta mañana. 824 00:37:56,838 --> 00:37:58,213 Era una emergencia. 825 00:37:58,533 --> 00:38:01,013 No hay problema. De hecho, te guardé una rosquilla. 826 00:38:01,703 --> 00:38:02,433 Aquí tienes. 827 00:38:02,913 --> 00:38:04,048 Sigo hambriento. Yo solo... 828 00:38:04,083 --> 00:38:07,013 Gracias. ¿Qué tal si... te doy una hamburguesa? 829 00:38:07,048 --> 00:38:07,898 Por favor siéntate. ¿Si? 830 00:38:07,933 --> 00:38:09,073 - ¿Una hamburguesa? - Quieres sentarte? 831 00:38:09,108 --> 00:38:10,503 Sí, suena genial. 832 00:38:11,173 --> 00:38:12,703 compensa una caminata de 35 kilómetros. 833 00:38:18,683 --> 00:38:20,953 Seguro, esta no es tan bonita como la que tenías, pero... 834 00:38:21,893 --> 00:38:23,743 Pensé que tú y yo podríamos restaurarla juntos. 835 00:38:26,423 --> 00:38:27,943 Seré tu aprendiz. 836 00:38:30,503 --> 00:38:32,483 Como la lista que mandaste desde el submarino. 837 00:38:33,693 --> 00:38:35,773 Hice un buen trabajo siguiendo las instrucciones, ¿cierto? 838 00:38:40,393 --> 00:38:42,223 Es algo que podríamos hacer juntos 839 00:38:42,823 --> 00:38:43,913 con la ropa puesta. 840 00:38:47,053 --> 00:38:49,403 No me... analices. 841 00:38:50,353 --> 00:38:51,278 Y no me siento muy cómoda 842 00:38:51,313 --> 00:38:54,143 contigo teniendo conversaciones profundas con mi padre. 843 00:38:55,633 --> 00:38:57,743 Solo estoy haciendo el esfuerzo de ser un buen amigo. 844 00:39:15,763 --> 00:39:17,118 Si te digo que me des una llave de 3/8, 845 00:39:17,153 --> 00:39:19,893 y me das una de 5/16, Te voy a golpear con ella. 846 00:39:20,893 --> 00:39:21,683 Trato hecho, 847 00:39:26,913 --> 00:39:27,613 Espera un minuto. 848 00:39:27,614 --> 00:39:30,043 Tú... vas a la universidad ¿y tienes diez años? 849 00:39:31,923 --> 00:39:33,283 Yo sé que tenemos nuestras órdenes 850 00:39:33,318 --> 00:39:34,823 de Cooper respecto a Ray. 851 00:39:35,853 --> 00:39:40,533 Pero... Aprendí un poco hoy acerca de seguir órdenes... 852 00:39:41,113 --> 00:39:45,523 acerca de que ser robótico no siempre es el mejor curso. 853 00:39:47,343 --> 00:39:49,178 Bueno, a pesar de lo que Cooper dijo, 854 00:39:49,213 --> 00:39:51,133 yo no creo que ella sea la clase de persona a la que le moleste. 855 00:39:54,843 --> 00:39:57,763 El Alférez Nathan dijo que sentía que había una variable en mí 856 00:39:57,798 --> 00:40:01,813 que me hace... no tan lógico como creo que soy. 857 00:40:02,913 --> 00:40:06,653 No estoy seguro de estar de acuerdo, pero... he notado que 858 00:40:07,823 --> 00:40:11,093 algunas de mis decisiones no son las mismas que solían ser. 859 00:40:11,963 --> 00:40:14,473 Estoy tratando de determinar qué está causando el cambio. 860 00:40:14,633 --> 00:40:15,743 ¿Alguna teoría? 861 00:40:18,353 --> 00:40:19,693 Contactar con la humanidad. 862 00:40:21,263 --> 00:40:22,283 Es confuso. 863 00:40:24,233 --> 00:40:26,063 Hoy tomé una decisión 864 00:40:27,833 --> 00:40:30,633 que salvó la vida de nueve personas mintiendo. 865 00:40:31,083 --> 00:40:33,713 Yo siempre pensé que las decisiones emocionales 866 00:40:34,493 --> 00:40:37,143 pueden comprometer la supervivencia de Scorpion, 867 00:40:37,178 --> 00:40:40,313 pero hoy nos llevaron a la supervivencia. 868 00:40:42,793 --> 00:40:45,663 Quizás valga la pena... replantear 869 00:40:46,203 --> 00:40:48,763 otras conclusiones a las que he llegado respecto a 870 00:40:49,733 --> 00:40:53,173 evitar... emociones. 871 00:40:54,603 --> 00:40:55,303 ¡Mamá! 872 00:40:55,304 --> 00:40:57,563 Decidí que esta es la clase que quiero... Robótica. 873 00:40:57,598 --> 00:40:58,823 Tiene más sentido empezar 874 00:40:58,833 --> 00:41:00,743 con algo lógico y sin complicaciones. 875 00:41:04,723 --> 00:41:05,943 Yo creo... 876 00:41:07,053 --> 00:41:08,113 Creo que él tiene razón. 877 00:41:09,293 --> 00:41:12,893 Robótica es la elección inteligente... por ahora. 878 00:41:13,473 --> 00:41:14,693 Robótica será. 879 00:41:15,953 --> 00:41:17,543 Pero no para todo. 880 00:41:17,833 --> 00:41:18,673 ¿Ray? 881 00:41:19,923 --> 00:41:21,633 No tienes que empacar tus cosas. 882 00:41:21,643 --> 00:41:23,103 Puedes quedarte todo lo que quieras. 883 00:41:23,363 --> 00:41:25,543 Qué bien. Gracias. 884 00:41:25,753 --> 00:41:26,863 Absolutamente, amigo. 885 00:41:29,943 --> 00:41:31,293 ¡Que empiece la fiesta! 886 00:41:31,773 --> 00:41:32,743 Disculpen. 887 00:41:33,305 --> 00:42:33,797