"Scorpion" Tech, Drugs, and Rock 'n Roll
ID | 13209877 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Tech, Drugs, and Rock 'n Roll |
Release Name | Scorpion.S02E06.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5151174 |
Format | srt |
1
00:00:05,587 --> 00:00:06,817
Soy Walter O'Brien.
2
00:00:06,827 --> 00:00:08,002
Dirijo un equipo de genios
3
00:00:08,037 --> 00:00:10,617
lidiando con amenazas a nivel mundial
que solo nosotros podemos resolver.
4
00:00:11,507 --> 00:00:13,677
Sylvester es una calculadora humana.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,767
Happy es una prodigio de la mecánica.
6
00:00:15,777 --> 00:00:17,897
Y Toby es nuestro
analista de comportamiento.
7
00:00:17,987 --> 00:00:20,342
El agente Cabe Gallo es nuestro
contacto con el gobierno.
8
00:00:20,377 --> 00:00:22,702
Y Paige nos ayuda a interpretar el mundo
9
00:00:22,737 --> 00:00:25,027
mientras nosotros la ayudamos
a entender a su hijo genio.
10
00:00:25,062 --> 00:00:26,717
Aunque a veces nuestro mayor reto
11
00:00:26,752 --> 00:00:28,374
es entendernos entre nosotros.
12
00:00:28,409 --> 00:00:29,997
Juntos, somos Scorpion.
13
00:00:33,997 --> 00:00:35,622
Sr. Elia, le puedo asegurar
14
00:00:35,657 --> 00:00:38,627
que he tomado toda
precaución imaginable.
15
00:00:38,637 --> 00:00:40,387
Walter, ¿cuántas veces
tengo que decirlo?
16
00:00:40,422 --> 00:00:42,094
El Sr. Elia es mi padre.
17
00:00:42,129 --> 00:00:43,767
Perdón, Richard.
18
00:00:43,907 --> 00:00:45,692
108 kilómetros por hora,
19
00:00:45,727 --> 00:00:47,927
pasando en tres, dos,
uno. Uno, dos, tres.
20
00:00:50,137 --> 00:00:51,652
Esta mañana completé
21
00:00:51,687 --> 00:00:54,847
el diagnóstico del software de
interpretación telefónica del edificio,
22
00:00:54,882 --> 00:00:56,657
las preferencias climáticas
y audio personalizado.
23
00:00:56,692 --> 00:00:57,827
Solo espere.
24
00:00:57,997 --> 00:00:59,657
Esos eran los únicos sistemas
que tenían que ser probados,
25
00:00:59,692 --> 00:01:01,627
y pasaron de manera excelente.
26
00:01:02,407 --> 00:01:03,282
Estoy seguro que sí.
27
00:01:03,283 --> 00:01:04,857
Supongo que soy más de
preocuparme que tú,
28
00:01:04,892 --> 00:01:06,337
razón por la cual hacemos
un buen equipo, ¿cierto?
29
00:01:06,347 --> 00:01:07,047
Sr. Elia...
30
00:01:07,067 --> 00:01:09,862
Richard, yo no hago cosas peligrosas.
31
00:01:09,897 --> 00:01:13,857
Hago cálculos, de ese
modo elimino el riesgo.
32
00:01:13,877 --> 00:01:16,937
Walter, pareciera que estás
corriendo por la autopista.
33
00:01:17,077 --> 00:01:18,807
No. No de momento.
34
00:01:19,737 --> 00:01:21,017
Sr. Elia, escuche, yo...
35
00:01:21,027 --> 00:01:24,167
No sabe lo mucho que esta oportunidad
36
00:01:24,202 --> 00:01:25,717
significa para mí y para mi equipo.
37
00:01:25,727 --> 00:01:26,752
Jamás lo defraudaríamos.
38
00:01:26,787 --> 00:01:29,687
Asegúrate de terminar de descargar
el código para la cocina inteligente.
39
00:01:29,688 --> 00:01:30,891
Nos vemos mañana. Siete en punto.
40
00:01:30,892 --> 00:01:31,747
Está bien. Adiós.
41
00:01:33,507 --> 00:01:34,882
¡Eso fue intenso!
42
00:01:34,917 --> 00:01:38,227
Hombre, aunque no quería
perder a esta bebé. ¿Verdad?
43
00:01:38,277 --> 00:01:38,977
Gracias por traerla.
44
00:01:39,012 --> 00:01:39,772
Claro.
45
00:01:39,807 --> 00:01:41,277
¿Cómo estuvo la llamada
con el multimillonario?
46
00:01:41,312 --> 00:01:43,357
Él estaba ansioso por
mañana en la noche.
47
00:01:43,392 --> 00:01:44,527
Tú también.
48
00:01:44,787 --> 00:01:46,267
Lo admiras. No quieres defraudarlo.
49
00:01:46,302 --> 00:01:48,519
Bueno, tiene altas
expectativas. Yo también.
50
00:01:48,554 --> 00:01:50,737
Está perfecto pero,
Wally, escucha,
51
00:01:50,747 --> 00:01:52,312
también tienes que
relajarte un poco, hermano.
52
00:01:52,347 --> 00:01:54,537
Después de dar esa charla en la
conferencia tecnológica esta noche,
53
00:01:54,547 --> 00:01:56,067
deberías ir a esa reunión.
54
00:01:56,102 --> 00:01:57,367
No, no soy de reuniones.
55
00:01:57,402 --> 00:01:58,837
Este tipo al que admiras,
56
00:01:59,277 --> 00:02:00,642
apuesto que está bien
desarrollado, ¿verdad?
57
00:02:00,677 --> 00:02:02,767
El alma de la fiesta, tiene
facilidad con las mujeres.
58
00:02:02,777 --> 00:02:04,482
Así es como llegas a la torre de marfil.
59
00:02:04,517 --> 00:02:06,922
Solo actúa como un tipo
normal, sé agradable.
60
00:02:06,957 --> 00:02:09,327
También ayudaría con tu novia, Pearl.
61
00:02:09,362 --> 00:02:10,962
Paige. Y solo es mi amiga.
62
00:02:10,997 --> 00:02:13,547
Primera regla de mezclarse
socialmente: ser autocrítico.
63
00:02:13,582 --> 00:02:14,772
Y si terminas hablando con una mujer,
64
00:02:14,807 --> 00:02:17,127
quiero que le des un cumplido,
¿bien? Pero no los típicos.
65
00:02:17,162 --> 00:02:19,167
Nada sobre el cabello ni
los ojos. Solo, ya sabes,
66
00:02:19,997 --> 00:02:23,412
"Hola, vaya. Qué
hermosa postura tienes".
67
00:02:23,447 --> 00:02:24,907
Te garantizo que jamás
han oído ese antes.
68
00:02:24,942 --> 00:02:26,627
Porque es absurdo.
69
00:02:26,662 --> 00:02:27,689
Es oro.
70
00:02:27,724 --> 00:02:28,717
Confía en mí.
71
00:02:29,057 --> 00:02:30,457
Escucha, yo...
72
00:02:30,937 --> 00:02:32,917
voy a hacer esto simple para ti.
73
00:02:32,952 --> 00:02:34,607
Esta noche, cuando tengas dudas,
74
00:02:34,617 --> 00:02:37,402
- No.
- quiero que te preguntes,
75
00:02:37,437 --> 00:02:40,187
- No. Por favor...
- "¿Qué haría Ray?"
76
00:02:42,000 --> 00:02:48,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
77
00:03:01,787 --> 00:03:05,077
¿Están discutiendo un
concurso deportivo reciente?
78
00:03:05,457 --> 00:03:08,217
Si fuera tú, me iría al
otro extremo de la barra.
79
00:03:08,517 --> 00:03:09,487
Genial.
80
00:03:10,997 --> 00:03:14,487
Lo sabía. Este tipo Ray estaba
sugiriendo que participara.
81
00:03:14,497 --> 00:03:17,477
No, viejo, la chica al final de la barra.
82
00:03:17,847 --> 00:03:19,447
Te está echando ojos.
83
00:03:24,467 --> 00:03:26,657
- Sí.
- Sí, lo intentaré.
84
00:03:28,297 --> 00:03:31,297
Oí tu charla sobre
electroimanes superconductores.
85
00:03:32,797 --> 00:03:34,077
Estimulante.
86
00:03:34,157 --> 00:03:36,117
No, ha sido altamente cafeinado.
87
00:03:36,152 --> 00:03:37,597
Oí ronquidos.
88
00:03:38,097 --> 00:03:39,367
Ellos se lo pierden.
89
00:03:41,727 --> 00:03:42,592
¿Alguna vez alguien te ha dicho
90
00:03:42,627 --> 00:03:45,567
que tienes los lóbulos de la
oreja perfectamente redondos?
91
00:03:45,602 --> 00:03:47,807
Es un rasgo genético dominante.
92
00:03:47,842 --> 00:03:49,677
Bien.
93
00:03:50,067 --> 00:03:51,307
¿Gracias?
94
00:03:52,687 --> 00:03:54,467
¿Quieres ver un truco
de matemáticas genial?
95
00:03:54,657 --> 00:03:56,217
¿Quién podría rechazar eso?
96
00:04:02,907 --> 00:04:05,217
Bueno, ¿cuánto vale X?
97
00:04:07,947 --> 00:04:09,557
Creo que necesitas un trago.
98
00:04:09,592 --> 00:04:11,167
No, no, no, espera, espera.
99
00:04:12,847 --> 00:04:14,852
87.
100
00:04:14,887 --> 00:04:16,697
Esto me enseño a no
siempre aceptar las cosas
101
00:04:16,732 --> 00:04:18,487
como podrían verse a la primera ocasión.
102
00:04:18,807 --> 00:04:20,507
A veces es bueno ir con tus instintos.
103
00:04:20,542 --> 00:04:21,697
¿Qué les sirvo?
104
00:04:21,747 --> 00:04:22,992
No. No bebo.
105
00:04:23,027 --> 00:04:25,627
El alcohol afecta mis
funciones cognitivas.
106
00:04:26,467 --> 00:04:27,877
Un Martini seco para mí.
107
00:04:28,157 --> 00:04:30,397
Y algo dulce para...
108
00:04:30,432 --> 00:04:31,857
Sí, bien.
109
00:04:31,892 --> 00:04:33,172
Walter.
110
00:04:33,207 --> 00:04:34,687
¿Un té helado Long Island?
111
00:04:34,907 --> 00:04:37,347
Un té con cafeína puede
incrementar la concentración.
112
00:04:39,207 --> 00:04:40,887
Eres diferente, ¿no?
113
00:04:41,417 --> 00:04:42,857
Solo soy un tipo normal.
114
00:04:43,937 --> 00:04:46,242
Walter O'Brien nunca olvidaría
lo de esta noche, Sr. Elia.
115
00:04:46,277 --> 00:04:48,657
La inauguración del edificio es en lo único
que Walter ha estado trabajando durante semanas.
116
00:04:48,692 --> 00:04:49,942
Voy a suponer que está inmerso
117
00:04:49,977 --> 00:04:51,937
tratando de terminar el
código de la cocina inteligente
118
00:04:51,947 --> 00:04:53,542
y puso en silencio el teléfono.
119
00:04:53,577 --> 00:04:55,807
Hace eso. Apenas salga por aire,
120
00:04:55,842 --> 00:04:57,277
haré que lo llame, ¿de acuerdo?
121
00:04:57,312 --> 00:04:58,242
Está bien, esto es importante.
122
00:04:58,277 --> 00:04:59,887
Gracias. ¿Dónde demonios está Walter?
123
00:04:59,922 --> 00:05:01,462
Solo puedo retener a Elia cierto tiempo.
124
00:05:01,497 --> 00:05:03,747
No contesta su celular o el
teléfono de la habitación del hotel.
125
00:05:03,757 --> 00:05:06,587
Está revisando los últimos detalles
del edificio, te lo garantizo.
126
00:05:06,622 --> 00:05:07,627
Estará aquí en cualquier minuto.
127
00:05:07,637 --> 00:05:08,442
Sly, sujeta esto.
128
00:05:08,477 --> 00:05:09,897
- De acuerdo.
- ¿Eso es para el trabajo de Elia?
129
00:05:09,932 --> 00:05:11,012
Negativo. Happy me construyó
130
00:05:11,047 --> 00:05:13,497
un humidor personal para mis
historietas del Chico Superdivertido.
131
00:05:13,532 --> 00:05:15,132
Controla temperatura, humedad,
132
00:05:15,167 --> 00:05:17,287
limita la exposición
de luz para así prevenir
133
00:05:17,322 --> 00:05:18,917
blanqueos prematuros de las portadas.
134
00:05:18,952 --> 00:05:20,582
¿Un humidor para tus historietas?
135
00:05:20,617 --> 00:05:22,997
Técnicamente, es súper.
136
00:05:24,847 --> 00:05:26,212
No, toquetón.
137
00:05:26,247 --> 00:05:27,922
He calculado una agenda mensual precisa
138
00:05:27,957 --> 00:05:30,247
para que cada historieta
sea vista y así asegurar
139
00:05:30,282 --> 00:05:31,682
preservación completa.
140
00:05:31,717 --> 00:05:33,777
Cuatro minutos, usando guantes.
141
00:05:35,927 --> 00:05:36,632
Odio esa mirada.
142
00:05:36,667 --> 00:05:38,162
Me hace sentir como si estuviera
por ser diagnosticado.
143
00:05:38,197 --> 00:05:41,687
Tu sumersión en intereses
infantiles indica regresión.
144
00:05:41,967 --> 00:05:42,927
Gracias.
145
00:05:43,237 --> 00:05:44,557
Eres un facilitador.
146
00:05:45,237 --> 00:05:46,617
Esto es un pasatiempo.
147
00:05:47,637 --> 00:05:49,187
Esto tiene algo que ver con Megan.
148
00:05:49,222 --> 00:05:50,082
Es complicado.
149
00:05:50,117 --> 00:05:51,712
Sí, la vida es complicada.
150
00:05:51,747 --> 00:05:53,872
Las relaciones adultas son complicadas.
151
00:05:53,907 --> 00:05:55,997
Esta es tu manta de seguridad, Linus.
152
00:05:56,367 --> 00:05:59,002
Y tú qué, evadiendo relaciones adultas
153
00:05:59,037 --> 00:06:01,627
persiguiendo a la única mujer de la
Tierra que no está interesada en ti.
154
00:06:01,662 --> 00:06:04,384
Por favor, pateé ese
hábito con frialdad.
155
00:06:04,419 --> 00:06:07,107
Necesito a Happy como necesito
a la fascitis necrotizante.
156
00:06:07,497 --> 00:06:08,847
¿Quieres que lo demuestre?
157
00:06:08,882 --> 00:06:10,747
Lo haré. Mírame.
158
00:06:10,757 --> 00:06:13,097
He tratado de contactar a Walter.
Me sigue dando el buzón de voz.
159
00:06:13,132 --> 00:06:14,822
Se supone que estemos
en lo de Elia en una hora.
160
00:06:14,857 --> 00:06:17,297
Chicos, hemos estado esclavizados
por este trabajo hace semanas,
161
00:06:17,332 --> 00:06:18,414
especialmente Walter.
162
00:06:18,449 --> 00:06:19,497
Estoy seguro de que está...
163
00:06:20,417 --> 00:06:22,677
Sí, no tengo idea de dónde podría estar.
164
00:06:23,907 --> 00:06:25,357
Demos un paseo.
165
00:06:34,067 --> 00:06:35,077
¿Walter?
166
00:06:37,517 --> 00:06:38,577
Chico.
167
00:06:38,847 --> 00:06:40,517
Está desmayado en el piso.
168
00:06:41,997 --> 00:06:43,362
Bien, excelente.
169
00:06:43,397 --> 00:06:45,707
Sí, luces en verdad genial, muchacho.
170
00:06:45,742 --> 00:06:47,117
No es una verdadera ciencia,
171
00:06:47,127 --> 00:06:49,997
pero creo que la frase
es licor antes de cerveza.
172
00:06:50,327 --> 00:06:52,132
No bebo alcohol.
173
00:06:52,167 --> 00:06:54,007
Solo tomé un té
helado Rhode Island.
174
00:06:54,042 --> 00:06:54,999
Té helado Long Island.
175
00:06:55,034 --> 00:06:55,922
Tenemos que prepararte.
176
00:06:55,957 --> 00:06:58,987
Tenemos que estar en el
edificio de Elia en 25 minutos.
177
00:06:59,567 --> 00:07:01,112
Solo tomé un trago.
178
00:07:01,147 --> 00:07:03,022
Sí, uno que tú recuerdes.
179
00:07:03,057 --> 00:07:05,747
Solo no estás acostumbrado
al poder de fuego del Long Island.
180
00:07:05,782 --> 00:07:08,437
Elia ha estado preguntando si terminaste
la tecnología inteligente de la cocina.
181
00:07:08,472 --> 00:07:09,497
Vaya.
182
00:07:09,937 --> 00:07:11,717
Sí, me voy a ocupar de eso.
183
00:07:14,847 --> 00:07:16,787
El celular está muerto, el teléfono
de la habitación desconectado.
184
00:07:16,822 --> 00:07:18,127
Debe haber querido privacidad.
185
00:07:18,287 --> 00:07:20,027
No recuerdo cómo llegué aquí.
186
00:07:20,062 --> 00:07:20,977
¿Tú...
187
00:07:21,587 --> 00:07:22,957
hueles perfume?
188
00:07:36,947 --> 00:07:38,497
Bien, esa es buena.
189
00:07:39,047 --> 00:07:41,597
¿Cuándo fue la última vez que
viste a Happy reírse por algo?
190
00:07:41,632 --> 00:07:43,777
He hecho reír a Happy
un millón de veces.
191
00:07:43,812 --> 00:07:45,337
Sí, de ti.
192
00:07:45,397 --> 00:07:46,842
Debe estar hablando con Chet.
193
00:07:46,877 --> 00:07:48,127
Quiero decir, mira su expresión.
194
00:07:48,137 --> 00:07:50,557
Parece como si hubiese ganado
la lotería o la hubieran nominado
195
00:07:50,592 --> 00:07:51,899
para algún premio o algo.
196
00:07:51,934 --> 00:07:53,207
Es una gran sonrisa, lo entiendo.
197
00:07:55,047 --> 00:07:57,647
Sé que eres escéptico,
pero soy bueno con esto.
198
00:07:57,682 --> 00:08:00,247
Estaba completamente bien antes
de que Happy llegara a mi vida.
199
00:08:00,282 --> 00:08:01,937
Eras un completo desastre.
200
00:08:04,037 --> 00:08:04,772
Walter,
201
00:08:04,807 --> 00:08:06,717
luces como yo el día después
del Derby de Kentucky.
202
00:08:06,752 --> 00:08:08,499
¿Estás enfermo? ¿Cuán enfermo?
203
00:08:08,534 --> 00:08:09,940
Solo enfermo por un cóctel.
204
00:08:09,975 --> 00:08:11,347
Está libre de enfermedades.
205
00:08:11,382 --> 00:08:12,487
Creemos.
206
00:08:12,847 --> 00:08:13,892
Solo entremos.
207
00:08:13,927 --> 00:08:15,967
Este es un gran día para Scorpion.
208
00:08:16,597 --> 00:08:17,537
Gracias.
209
00:08:20,177 --> 00:08:21,667
Abriré mi puerta, gracias.
210
00:08:21,702 --> 00:08:24,087
Es cuestión de independencia.
211
00:08:31,327 --> 00:08:32,727
De nada.
212
00:08:34,037 --> 00:08:35,232
Mi sueño era crear
213
00:08:35,267 --> 00:08:37,917
el edificio inteligente más eficiente
energéticamente del mundo
214
00:08:37,952 --> 00:08:40,382
que no dejara
una huella negativa.
215
00:08:40,417 --> 00:08:44,067
Nuestra nueva sede incluye
tecnología que responde al clima.
216
00:08:44,102 --> 00:08:46,727
Paneles solares que se
extienden por el edificio
217
00:08:46,762 --> 00:08:48,022
cuando son tocados por la luz.
218
00:08:48,057 --> 00:08:50,547
Y el sistema geotérmico de
climatización fue diseñado
219
00:08:50,582 --> 00:08:52,292
usando un flujo laminar de aire
220
00:08:52,327 --> 00:08:56,417
que crea un ambiente limpio
completamente libre de partículas.
221
00:08:57,097 --> 00:09:00,957
Todo esto fue hecho utilizando el aporte
de los mejores diseñadores el mundo,
222
00:09:00,992 --> 00:09:02,107
arquitectos
223
00:09:02,897 --> 00:09:05,827
y el equipo de Scorpion, liderados
por el Sr. Walter O'Brien.
224
00:09:07,037 --> 00:09:07,897
Hola.
225
00:09:08,047 --> 00:09:11,197
Por favor, los invito a
todos a recorrer el edificio,
226
00:09:11,232 --> 00:09:14,347
hacer preguntas, y por favor,
disfrutar de la comida y las bebidas.
227
00:09:14,357 --> 00:09:15,607
Gracias por venir.
228
00:09:18,987 --> 00:09:19,797
Muy bien.
229
00:09:19,832 --> 00:09:20,619
Viniste.
230
00:09:20,654 --> 00:09:21,372
Sí, perdón.
231
00:09:21,407 --> 00:09:22,962
Perdona los problemas de
recepción de mi celular. Hola.
232
00:09:22,997 --> 00:09:24,482
- Estoy contento de que estés aquí.
- Sí.
233
00:09:24,517 --> 00:09:27,167
Este es mi jefe de biométrica,
Dan Smaisle.
234
00:09:27,202 --> 00:09:28,462
Sí. Dan.
235
00:09:28,497 --> 00:09:30,197
Jefe de seguridad, Wilson Adler.
236
00:09:30,207 --> 00:09:32,887
Señor O'Brien. ¿Está bien?
Se ve un poco enfermo.
237
00:09:32,922 --> 00:09:34,547
Nunca estuve mejor.
238
00:09:34,677 --> 00:09:36,867
Bien, porque tenemos un problema.
239
00:09:38,847 --> 00:09:42,617
Es normal que la gente encuentre
fallas de último minuto,
240
00:09:42,652 --> 00:09:45,727
pero todo será solucionado muy pronto.
241
00:09:45,762 --> 00:09:46,462
Por supuesto,
242
00:09:46,487 --> 00:09:48,312
y quizás solo sea yo
preocupándome de nuevo,
243
00:09:48,347 --> 00:09:50,637
pero he estado vendiendo su gran
habilidad durante el último mes,
244
00:09:50,672 --> 00:09:52,092
así que tiene que lograrlo.
245
00:09:52,127 --> 00:09:53,812
Triplicar el presupuesto de
tecnología de un proyecto
246
00:09:53,847 --> 00:09:57,067
tres semanas antes de su
finalización llama la atención.
247
00:09:57,102 --> 00:09:58,682
Muchachos, está asegurado.
248
00:09:58,717 --> 00:10:01,427
Scorpion es sinónimo de profesionalismo.
249
00:10:06,057 --> 00:10:08,267
Esta es la canción más reproducida
250
00:10:08,302 --> 00:10:10,559
de toda la colección
musical en este ascensor
251
00:10:10,594 --> 00:10:12,817
escogida de la lista de
reproducción de Tobias Curtis.
252
00:10:12,852 --> 00:10:14,057
Esta antigua novia la descargó.
253
00:10:14,067 --> 00:10:15,452
Ni siquiera la he escuchado jamás.
254
00:10:15,487 --> 00:10:19,647
Esta canción ha sido reproducida
17 veces esta semana.
255
00:10:27,387 --> 00:10:29,172
Las burbujas se detuvieron.
256
00:10:29,207 --> 00:10:30,882
El proyector ViviSpace
no está funcionando.
257
00:10:30,917 --> 00:10:33,377
Sabes, yo instalé todo
aquí, así que discúlpame.
258
00:10:33,412 --> 00:10:34,662
Un mensaje de error sigue saliendo.
259
00:10:34,697 --> 00:10:37,547
Ya están trabajando en
ello, Russell. Es... mi hijo.
260
00:10:39,267 --> 00:10:41,437
Oye, ¿fan de Chico Superdivertido?
261
00:10:41,472 --> 00:10:42,352
Muy bien.
262
00:10:42,387 --> 00:10:44,433
Estoy seguro de que has notado
que la habitación está helada
263
00:10:44,434 --> 00:10:45,797
cuando el termostato dice 70 grados.
264
00:10:45,832 --> 00:10:47,797
Tendremos esto bajo control
tan pronto como sea posible.
265
00:10:47,832 --> 00:10:49,227
Iré a darle la bienvenida a la prensa.
266
00:10:49,262 --> 00:10:50,617
Explicar su ausencia.
267
00:10:51,307 --> 00:10:53,987
Estuve codo a codo con la junta
para lograr construir este edificio.
268
00:10:54,022 --> 00:10:56,177
Esos sujetos me
respaldaron. Son sensibles.
269
00:10:56,197 --> 00:10:58,247
Solo terminen esto discretamente
y estaremos bien.
270
00:10:58,282 --> 00:10:59,307
Claro, claro.
271
00:10:59,777 --> 00:11:01,467
Sly, ven aquí.
272
00:11:03,987 --> 00:11:06,627
Bueno, chicos... a
ponerse los transmisores.
273
00:11:07,047 --> 00:11:08,682
Happy, ve al sótano a la sala de bombas
274
00:11:08,717 --> 00:11:11,667
a inspeccionar el sistema
de temperatura geotérmico.
275
00:11:11,702 --> 00:11:14,617
Toby, evalúa el sistema de
climatización en la azotea.
276
00:11:14,652 --> 00:11:16,142
Arreglaremos estas fallas.
277
00:11:16,177 --> 00:11:17,987
De ninguna manera defraudaremos a Elia.
278
00:11:18,022 --> 00:11:18,847
Vamos.
279
00:11:19,417 --> 00:11:21,697
Todo está bien, Walter.
Las fallas ocurren.
280
00:11:21,732 --> 00:11:22,582
O sea, tú mismo lo dijiste.
281
00:11:22,617 --> 00:11:24,647
Sí, bueno, solo lo decía porque,
282
00:11:24,682 --> 00:11:26,587
realmente, no me pasan a mí.
283
00:11:26,597 --> 00:11:28,107
Le pasan a todos.
284
00:11:28,117 --> 00:11:31,497
Puede que estés al límite porque
no te sientes al cien por ciento.
285
00:11:31,767 --> 00:11:33,557
Probablemente no dormiste mucho anoche.
286
00:11:33,592 --> 00:11:34,827
No pasó nada inesperado.
287
00:11:34,837 --> 00:11:36,527
No, eso no es de mi incumbencia.
288
00:11:36,562 --> 00:11:38,217
Solo digo que las personas
normales se desahogan.
289
00:11:38,252 --> 00:11:39,572
No tiene nada de malo ser normal.
290
00:11:39,607 --> 00:11:41,827
Bueno, Elia, que es
brillante y multimillonario,
291
00:11:41,862 --> 00:11:43,437
no contrató algo normal.
292
00:11:43,447 --> 00:11:44,347
Sí.
293
00:11:44,807 --> 00:11:45,987
¿Cómo te va?
294
00:11:46,637 --> 00:11:48,397
Solo estoy haciendo
un diagnóstico rápido.
295
00:11:50,107 --> 00:11:51,627
Walter, ¿qué sucede?
296
00:11:52,497 --> 00:11:53,797
Los sistemas del edificio...
297
00:11:55,667 --> 00:11:57,407
están fallando. Todos.
298
00:11:59,267 --> 00:12:01,367
De acuerdo, Siri falsa,
expresaste tu postura.
299
00:12:03,047 --> 00:12:05,047
Sabes, no me voy a parar
aquí y defenderla ante ti.
300
00:12:06,337 --> 00:12:08,082
Para empezar, es pegajosa.
301
00:12:08,117 --> 00:12:09,292
Es la clásica angustia de
la llegada a la adultez.
302
00:12:09,327 --> 00:12:11,757
Y me recuerda al verano
donde me besé con Susie Bren.
303
00:12:16,377 --> 00:12:17,547
¿Chicos?
304
00:12:17,837 --> 00:12:21,267
El sistema eléctrico para la
rejilla del ascensor se ha apagado.
305
00:12:21,302 --> 00:12:23,254
Walter, creí que dijiste
que tenías esto bajo control.
306
00:12:23,289 --> 00:12:25,207
Nuestros controladores lógicos
programables están bajo ataque.
307
00:12:25,242 --> 00:12:26,902
- Se está comportando como Stuxnet.
- ¿Qué?
308
00:12:26,937 --> 00:12:30,027
Fue un ciberataque a las
capacidades nucleares iraníes.
309
00:12:30,062 --> 00:12:31,422
Acabó con todo el sistema.
310
00:12:31,457 --> 00:12:34,242
No, introdujo programas maliciosos a
los controladores lógicos programables,
311
00:12:34,277 --> 00:12:37,027
está modificando los códigos,
está dando comandos inesperados.
312
00:12:37,062 --> 00:12:38,022
No entendí nada de eso.
313
00:12:38,057 --> 00:12:40,647
El edificio está siendo
infectado por un gusano.
314
00:12:40,682 --> 00:12:41,812
Se está esparciendo rápidamente.
315
00:12:41,847 --> 00:12:43,932
Está poniendo como objetivos
los sistemas individuales.
316
00:12:43,967 --> 00:12:47,567
Recuerdo que aseguraste un sistema
de protección en contra de esto.
317
00:12:47,602 --> 00:12:50,994
Mi código fue diseñado para
mantener virus como este fuera.
318
00:12:51,029 --> 00:12:54,387
Solo... no sé qué está pasando aquí.
319
00:12:58,857 --> 00:13:02,647
Walter, la bomba geotérmica
se ha ido a hipervelocidad.
320
00:13:04,297 --> 00:13:06,457
¡Y el motor acaba de explotar!
321
00:13:07,127 --> 00:13:09,137
Bien, tengo un incendio
serio aquí abajo.
322
00:13:09,172 --> 00:13:10,242
Y ningún extintor.
323
00:13:10,277 --> 00:13:11,717
Bien, los aspersores y
los retardantes de fuego
324
00:13:11,752 --> 00:13:13,232
deberían activarse en segundos.
325
00:13:13,267 --> 00:13:14,847
Bueno, las llamas se
están haciendo más grandes.
326
00:13:14,882 --> 00:13:16,647
Y los aspersores no están funcionando.
327
00:13:17,107 --> 00:13:18,487
Es por el gusano.
328
00:13:21,187 --> 00:13:24,052
Bien, Walt, hay brasas volando aquí.
329
00:13:24,087 --> 00:13:26,947
No tengo que decirte que estos
son los pulmones del edificio.
330
00:13:26,957 --> 00:13:28,592
Es un sistema de
ventilación unidireccional,
331
00:13:28,627 --> 00:13:30,227
así que las brasas se pueden
esparcir a través de las ventilaciones
332
00:13:30,262 --> 00:13:31,407
hacia cualquier parte del edificio.
333
00:13:31,417 --> 00:13:33,777
Mi hijo está en el piso 17.
334
00:13:34,447 --> 00:13:36,757
De acuerdo, Sylvester, saca a
los niños del edificio ahora.
335
00:13:36,792 --> 00:13:38,282
Bueno, chicos... cambio de planes.
336
00:13:38,317 --> 00:13:40,257
Iremos abajo a tomar
algo de aire fresco.
337
00:13:40,292 --> 00:13:41,157
Así que, vamos.
338
00:13:47,587 --> 00:13:50,587
Cambio de planes otra vez.
Todos regresen a donde estaban.
339
00:13:52,177 --> 00:13:53,237
¿Qué sucede?
340
00:13:53,272 --> 00:13:54,297
No lo sé.
341
00:13:54,697 --> 00:13:57,867
Oye, Walter, las puertas están
cerradas y no podemos salir.
342
00:13:57,967 --> 00:13:59,792
¿Cuál es la demora? Abre esas puertas.
343
00:13:59,827 --> 00:14:01,582
El gusano me está
bloqueando por todas partes.
344
00:14:01,617 --> 00:14:04,917
Algo como Stutnex tendría
que haber sido creado afuera
345
00:14:04,952 --> 00:14:07,097
y luego insertado al sistema.
346
00:14:10,867 --> 00:14:11,697
¿Walter?
347
00:14:13,507 --> 00:14:15,262
Bien, de acuerdo con este diagnóstico,
348
00:14:15,297 --> 00:14:19,107
el sistema del edificio estaba
operacional a las 18:23 horas de hoy
349
00:14:19,142 --> 00:14:22,644
y empezó a fallar a las 18:25 horas.
Durante esos dos minutos,
350
00:14:22,679 --> 00:14:26,147
yo estaba instalando el código para la
automatización de la cocina.
351
00:14:26,182 --> 00:14:28,677
Entonces... ¿este virus provino de ti?
352
00:14:28,712 --> 00:14:29,972
¿Y cómo es eso posible?
353
00:14:30,007 --> 00:14:32,627
Este es un archivo muy pesado
para ser adjuntado en un correo.
354
00:14:32,662 --> 00:14:34,947
Tuvo que haber sido plantado
físicamente en mi disco,
355
00:14:34,982 --> 00:14:36,312
pero eso llevaría horas.
356
00:14:36,347 --> 00:14:38,807
Y mi computadora no ha
estado fuera de mi vista por...
357
00:14:40,667 --> 00:14:41,597
Stella.
358
00:14:41,947 --> 00:14:42,737
¿Quién?
359
00:14:42,747 --> 00:14:45,237
Fue la mujer... que insistió
que me tomara ese trago.
360
00:14:45,272 --> 00:14:46,202
Pero solo tomé un trago.
361
00:14:46,237 --> 00:14:49,457
¿Y si ella me drogó para poder acceder a
mi portátil y luego poner el gusano dentro?
362
00:14:49,492 --> 00:14:51,727
¿Te fuiste a beber la
noche antes del lanzamiento?
363
00:14:51,762 --> 00:14:53,927
¿Esto es trabajo de
alguna mujer en un bar?
364
00:14:53,962 --> 00:14:55,182
Esto me parece un montón de mierda.
365
00:14:55,217 --> 00:14:58,667
Estabas a cargo de este
sistema y ahora está corrupto.
366
00:14:58,687 --> 00:14:59,832
Tienes que encontrar a esa mujer.
367
00:14:59,867 --> 00:15:02,147
Si podemos conseguir más
información del código de ese virus,
368
00:15:02,182 --> 00:15:04,867
entonces puedo detenerlo.
Todo comienza con ella.
369
00:15:04,902 --> 00:15:05,857
Vamos.
370
00:15:11,647 --> 00:15:12,547
¡Vamos!
371
00:15:13,607 --> 00:15:15,452
¡De acuerdo, nada bueno, Walter!
372
00:15:15,487 --> 00:15:17,227
Las cosas están escalando aquí abajo.
373
00:15:19,907 --> 00:15:21,877
Chicos, se está poniendo un
poco humeante aquí dentro.
374
00:15:22,477 --> 00:15:24,447
Lo mismo está ocurriendo aquí arriba.
375
00:15:24,482 --> 00:15:25,737
Esto es mi culpa.
376
00:15:26,227 --> 00:15:27,697
Cómo fui hackeado.
377
00:15:28,187 --> 00:15:29,997
Soy el único punto de fallo.
378
00:15:41,057 --> 00:15:43,977
¿Cómo pasa esto con 50 de los
mejores periodistas tecnológicos abajo?
379
00:15:44,012 --> 00:15:46,112
No creo que el momento
sea una coincidencia.
380
00:15:46,147 --> 00:15:48,387
Ahora, ¿puedes pensar en alguien
que quisiera hacerte esto?
381
00:15:48,422 --> 00:15:50,334
¿Por qué estás tan seguro de
que esto se trata de nosotros?
382
00:15:50,369 --> 00:15:52,247
Porque no es mi edificio
o mi lanzamiento.
383
00:15:52,282 --> 00:15:53,152
Es tu tecnología.
384
00:15:53,187 --> 00:15:55,637
Quien haya hecho esto debe saber
que soy un canal efectivo hacia ti.
385
00:15:55,672 --> 00:15:57,637
Haremos de esto una
investigación separada.
386
00:15:57,672 --> 00:15:58,632
Nuestra parte y la tuya.
387
00:15:58,667 --> 00:16:01,877
Sin importar el origen,
arreglaré esto. Confía en mí.
388
00:16:02,527 --> 00:16:04,617
Walt, las cosas no están
mejorando aquí abajo.
389
00:16:04,627 --> 00:16:06,297
Y nos vendrían bien los bomberos.
390
00:16:06,332 --> 00:16:07,437
Ya vienen en camino.
391
00:16:08,167 --> 00:16:09,582
Sí. Dan, ¿dónde estás?
392
00:16:09,617 --> 00:16:11,887
Richard, acabo de salir al
auto para contestar el teléfono.
393
00:16:11,922 --> 00:16:13,647
No puedo volver a entrar.
394
00:16:13,687 --> 00:16:16,527
Y la gente está golpeando las puertas
del vestíbulo, tratando de salir.
395
00:16:20,857 --> 00:16:22,737
¡Walt, tráeme el intercomunicador!
396
00:16:22,772 --> 00:16:23,977
¡No preguntes por qué!
397
00:16:24,217 --> 00:16:25,507
De acuerdo. Sí.
398
00:16:26,557 --> 00:16:27,452
¡Walt! ¿Qué...
399
00:16:27,487 --> 00:16:30,077
- estás haciendo?
- Tú...
400
00:16:30,287 --> 00:16:31,587
Tienes que confiar en mí.
401
00:16:35,067 --> 00:16:36,817
Toby, ¿estás fuera del ascensor?
402
00:16:36,887 --> 00:16:38,207
No.
403
00:16:38,217 --> 00:16:40,427
Los paneles del techo solo
bajaron como un centímetro.
404
00:16:40,462 --> 00:16:41,914
No puedo abrirlos por completo.
405
00:16:41,949 --> 00:16:43,367
Sylvester, ¿cuál es tu estado?
406
00:16:43,402 --> 00:16:44,692
Asustado. Ansioso. Preocupado.
407
00:16:44,727 --> 00:16:46,557
Dile a los chicos que todo estará bien.
408
00:16:46,592 --> 00:16:47,962
De hecho, ese es mi estado.
409
00:16:47,997 --> 00:16:50,242
Sylvester, recuerda que tú eres el adulto.
410
00:16:50,277 --> 00:16:52,487
Los niños te buscarán a ti por ayuda.
411
00:16:53,617 --> 00:16:55,097
¿Por qué estamos atrapados aquí?
412
00:16:55,647 --> 00:16:57,527
Probablemente solo fue una falla.
413
00:16:57,562 --> 00:16:58,392
Está bien, chicos.
414
00:16:58,427 --> 00:17:00,827
Estaremos fuera de aquí en nada.
415
00:17:00,957 --> 00:17:01,712
¿Paige?
416
00:17:01,747 --> 00:17:03,467
Estamos conduciendo al hotel.
417
00:17:03,502 --> 00:17:05,187
Infórmanos de esta... ¿Stella?
418
00:17:05,222 --> 00:17:06,252
Sí, morena,
419
00:17:06,287 --> 00:17:08,067
ojos marrones, hoyuelos distintivos.
420
00:17:08,102 --> 00:17:09,232
Baja proporción de cintura a cadera...
421
00:17:09,267 --> 00:17:11,807
Walter, dejemos atrás lo físico.
422
00:17:12,067 --> 00:17:13,727
No estoy segura de que
pueda.
423
00:17:14,347 --> 00:17:17,507
Quizá recogiste algo... ¿una
servilleta, una caja de fósforos?
424
00:17:17,542 --> 00:17:19,347
Esperen, esperen, esperen...
mi ropa de anoche...
425
00:17:19,382 --> 00:17:20,629
están en la camioneta de Cabe,
426
00:17:20,664 --> 00:17:21,842
atrás en la tercera fila.
427
00:17:21,877 --> 00:17:22,807
Bueno, iré a revisar tus cosas.
428
00:17:22,842 --> 00:17:23,837
Te llamamos luego.
429
00:17:24,387 --> 00:17:26,342
En general, los hombres
podemos ser muy despistados.
430
00:17:26,377 --> 00:17:28,297
Walter lo lleva a otro nivel.
431
00:17:28,332 --> 00:17:30,067
Este vistazo de él
432
00:17:30,147 --> 00:17:32,957
fuera de control, es revelador, solo eso.
433
00:17:38,037 --> 00:17:40,552
Por ejemplo, su camisa huele como
el perfume barato de su habitación.
434
00:17:40,587 --> 00:17:42,422
Quizás podríamos dársela
a un perro rastreador
435
00:17:42,423 --> 00:17:44,257
que se especialice en encontrar putas.
436
00:17:49,397 --> 00:17:51,082
Tenemos que parar el fuego antes de que
437
00:17:51,117 --> 00:17:52,572
las brasas sean succionadas
por las ventilaciones
438
00:17:52,607 --> 00:17:54,112
y sean esparcidas por todo el edificio.
439
00:17:54,147 --> 00:17:55,617
No me estoy pintando las uñas.
440
00:17:55,787 --> 00:17:58,907
Vamos a usar las ondas de baja
frecuencia para apagar las llamas.
441
00:17:58,942 --> 00:18:01,434
Si ponemos una canción
entre 30 y 60 hercios,
442
00:18:01,469 --> 00:18:03,927
puede separar el oxígeno del fuego
443
00:18:03,962 --> 00:18:05,244
e impedir que se vuelva a encender.
444
00:18:05,279 --> 00:18:06,492
Tenemos que movernos ahora, Happy.
445
00:18:06,527 --> 00:18:09,087
Me muevo tan rápido como puedo, O'Brien.
446
00:18:12,047 --> 00:18:13,277
Bueno, échate para atrás.
447
00:18:25,417 --> 00:18:27,367
No es suficientemente fuerte.
448
00:18:28,417 --> 00:18:30,007
Bien. Está demasiado
caliente para acercarse.
449
00:18:30,017 --> 00:18:32,347
Tenemos que aumentar el tamaño
de la ganancia de la antena.
450
00:18:32,382 --> 00:18:33,897
No tenemos tiempo. Me acercaré más.
451
00:18:33,907 --> 00:18:35,927
¡No! Te vas a quemar la cara.
452
00:18:38,647 --> 00:18:39,997
¡Finalmente! Lo tengo.
453
00:18:47,127 --> 00:18:49,207
¡Esto está demorando demasiado!
454
00:18:49,387 --> 00:18:50,482
A cada segundo que el fuego se extiende,
455
00:18:50,517 --> 00:18:52,347
mayor es el riesgo de que las brasas
se esparzan por las ventilaciones.
456
00:18:52,382 --> 00:18:53,357
¡Bien, Walt, para!
457
00:19:03,397 --> 00:19:04,307
Está funcionando.
458
00:19:16,057 --> 00:19:17,797
¡Walt, estás en llamas!
459
00:19:22,127 --> 00:19:22,947
Vamos...
460
00:19:26,127 --> 00:19:27,477
El incendio se extinguió.
461
00:19:28,787 --> 00:19:30,537
Tenemos que llegar al cuarto de control.
462
00:19:35,017 --> 00:19:38,337
¡Oye! Te das cuenta de
que esto no es tu culpa.
463
00:19:38,372 --> 00:19:39,732
Soy socialmente vulnerable.
464
00:19:39,767 --> 00:19:42,097
El objetivo perfecto para una
mujer atractiva en un bar.
465
00:19:42,107 --> 00:19:44,877
Esto es totalmente mi
culpa y voy a arreglarlo.
466
00:19:47,717 --> 00:19:49,587
¿Lo apagaron con sus manos?
467
00:19:49,867 --> 00:19:50,737
Casi.
468
00:19:50,757 --> 00:19:53,107
Bien, ahora que el incendio de la
sala de bombas está bajo control,
469
00:19:53,142 --> 00:19:56,117
podemos encarar cada
sistema fallando uno por uno.
470
00:19:56,387 --> 00:19:58,167
Dejémoslo manejarlo, ¿bien?
471
00:19:59,947 --> 00:20:02,457
Siento como si acabásemos de interrumpir
una conversación. Sobre nosotros.
472
00:20:02,492 --> 00:20:03,782
Con toda honestidad,
estábamos discutiendo
473
00:20:03,817 --> 00:20:07,427
qué tan improbable es que alguien de nuestro
lado de la empresa cometiera sabotaje.
474
00:20:07,462 --> 00:20:08,952
No hemos llegado a ninguna conclusión.
475
00:20:08,987 --> 00:20:10,857
Solo queremos el edificio bajo control.
476
00:20:10,892 --> 00:20:11,737
Bien.
477
00:20:13,667 --> 00:20:14,687
Te quemaste.
478
00:20:19,007 --> 00:20:19,917
Perdón.
479
00:20:25,467 --> 00:20:26,517
Vrakas.
480
00:20:26,717 --> 00:20:28,167
- ¿Quién?
- Llama a Paige y Cabe.
481
00:20:28,177 --> 00:20:30,917
Fue John Vrakas el que me
condujo a esta persona, Stella.
482
00:20:31,107 --> 00:20:32,597
Se oye improbable.
483
00:20:33,027 --> 00:20:34,087
Walter, si el fuego está aún fuera,
484
00:20:34,097 --> 00:20:35,767
¿por qué hay humo aun entrando
por la ventilación?
485
00:20:35,802 --> 00:20:38,119
El sistema geotermal debería
estar operativo.
486
00:20:38,154 --> 00:20:40,437
Cualquier humo residual debería
despejarse en cualquier momento.
487
00:20:40,657 --> 00:20:41,997
Dan, ¿Qué puedes decirme?
488
00:20:42,527 --> 00:20:44,552
Los bomberos han intentado
entrar en el edificio,
489
00:20:44,587 --> 00:20:47,012
pero los protocolos antiterroristas
son impenetrables.
490
00:20:47,047 --> 00:20:49,437
No, no... es, está bien, tenemos
algo de tiempo.
491
00:20:49,472 --> 00:20:50,982
El fuego está contenido.
492
00:20:51,017 --> 00:20:52,657
El fuego no ha sido contenido.
493
00:20:52,692 --> 00:20:53,804
Ni por asomo.
494
00:20:53,839 --> 00:20:54,917
Pon las noticias.
495
00:20:57,387 --> 00:21:00,177
El fuego se ha desatado en las
oficinas centrales de Richard Elia.
496
00:21:00,212 --> 00:21:01,072
Los informes que llegan
497
00:21:01,107 --> 00:21:03,867
es que los bomberos no pueden
entrar en el edificio.
498
00:21:04,057 --> 00:21:06,657
Las brasas se han extendido por la
ventilación y han incendiado esos pisos.
499
00:21:06,757 --> 00:21:09,407
Eso es justo bajo el cuarto
de juegos. Mi hijo está ahí.
500
00:21:09,417 --> 00:21:12,787
¡Agarra un camión y choca contra
esos malditos bloqueos!
501
00:21:12,797 --> 00:21:14,467
Eso es lo que están diseñados para evitar.
502
00:21:14,502 --> 00:21:15,767
Nadie los atravesará.
503
00:21:16,267 --> 00:21:20,297
Estamos encerrados por ventanas de vidrio
templado y una puerta anti incendios.
504
00:21:20,332 --> 00:21:22,097
Bueno, Sylvester, voy a encontrar
una forma de sacarte.
505
00:21:22,107 --> 00:21:26,457
Confía en mí. Todos ustedes,
por favor... confíen en mí.
506
00:21:30,137 --> 00:21:31,127
Bueno, chicos,
507
00:21:31,307 --> 00:21:32,557
vamos a estar bien.
508
00:21:34,667 --> 00:21:36,647
No sé nada sobre un tipo que fue drogado.
509
00:21:36,682 --> 00:21:37,997
Por favor, bajen la voz.
510
00:21:38,007 --> 00:21:39,797
Cuando gritas, es como un
martillo en mi cerebro.
511
00:21:39,832 --> 00:21:41,187
Concéntrese rápido, Sr. Vrakas,
512
00:21:41,197 --> 00:21:43,017
o podemos hacer que eso
del martillo sea real.
513
00:21:43,052 --> 00:21:44,837
¿Lo dirigió hacia una chica en el bar?
514
00:21:45,317 --> 00:21:46,042
Sí.
515
00:21:46,077 --> 00:21:47,127
¿Por qué harías eso?
516
00:21:47,247 --> 00:21:49,307
Parecía interesada. Y él también.
517
00:21:49,497 --> 00:21:50,557
¿Cuánto?
518
00:21:50,847 --> 00:21:52,337
De acuerdo, vamos a centrarnos en eso.
519
00:21:52,347 --> 00:21:53,477
¿La conocía?
520
00:21:53,537 --> 00:21:55,367
Nunca la había visto antes.
Estábamos de fiesta.
521
00:21:55,402 --> 00:21:56,692
Y no soy un experto en la materia,
522
00:21:56,727 --> 00:21:59,077
pero no sé nada sobre tu chico
desmayándose o siendo drogado.
523
00:21:59,112 --> 00:22:01,047
Arrasó. Durante horas.
524
00:22:01,137 --> 00:22:03,072
¿Este chico arrasó?
525
00:22:03,107 --> 00:22:04,147
Pagando rondas, contando chistes.
526
00:22:04,182 --> 00:22:04,962
Estaba desatado.
527
00:22:04,997 --> 00:22:06,722
Sí, es auténticamente
descabellado, colega.
528
00:22:06,757 --> 00:22:08,412
Recuerdo uno de sus chistes.
529
00:22:08,447 --> 00:22:10,207
Si un optimista ve una
copa como medio llena,
530
00:22:10,242 --> 00:22:11,967
y un pesimista como medio vacía,
531
00:22:12,002 --> 00:22:13,317
¿qué ve un ingeniero?
532
00:22:14,217 --> 00:22:15,527
Una copa que es demasiado grande.
533
00:22:15,562 --> 00:22:16,837
Cuenta ese chiste todo el tiempo.
534
00:22:16,872 --> 00:22:17,722
Ni siquiera es un chiste.
535
00:22:17,757 --> 00:22:18,937
Sí, no tiene ninguna gracia.
536
00:22:19,017 --> 00:22:20,337
Pero, ya sabes, aprendes algo.
537
00:22:20,397 --> 00:22:22,187
Conclusión, tu chico bebió
demasiado y tuvo sexo.
538
00:22:22,222 --> 00:22:23,587
Bueno, ahora te puedes callar, ¿si?
539
00:22:23,622 --> 00:22:25,652
De acuerdo. Se acabó.
540
00:22:25,687 --> 00:22:27,767
¿Walter de fiesta? ¿Ligando
con una mujer al azar?
541
00:22:27,802 --> 00:22:29,847
¿Hay algún mundo en el que
de verdad haya pasado esto?
542
00:22:30,237 --> 00:22:31,952
Tenemos sólo la opinión de un tipo.
543
00:22:31,987 --> 00:22:34,077
Seguridad debería haber sacado
ya las grabaciones,
544
00:22:34,112 --> 00:22:35,367
y sabremos la verdad.
545
00:22:36,857 --> 00:22:41,777
¿Alguno sabe algunas buenas
canciones de campamento?
546
00:22:41,927 --> 00:22:42,967
Me pican los ojos.
547
00:22:42,977 --> 00:22:44,437
¿Cuándo vamos a salir de aquí?
548
00:22:44,527 --> 00:22:45,397
Pronto.
549
00:22:47,147 --> 00:22:48,897
Me duele la garganta.
550
00:22:49,807 --> 00:22:50,667
Bueno.
551
00:22:51,617 --> 00:22:52,727
Bueno. Piensa.
552
00:22:52,857 --> 00:22:55,187
¿Qué haría el equipo si estuviera
aquí ahora mismo?
553
00:22:55,457 --> 00:22:56,522
Seguramente Walter me diría
que me concentre
554
00:22:56,557 --> 00:22:59,377
en el primer problema evidente,
que es la inhalación de humo.
555
00:22:59,412 --> 00:23:01,057
Toby seguramente me molestaría.
556
00:23:01,092 --> 00:23:02,127
Y Happy...
557
00:23:05,277 --> 00:23:06,667
Happy construiría algo.
558
00:23:07,427 --> 00:23:09,252
Como máscaras para filtrar el humo.
559
00:23:09,287 --> 00:23:11,027
Bueno, chico, esto tomará un segundo.
560
00:23:31,537 --> 00:23:32,687
¡Esto es una locura!
561
00:23:32,697 --> 00:23:34,207
En el momento en que reconstruyo
un código puente,
562
00:23:34,217 --> 00:23:35,562
el gusano lo corrompe detrás de mí.
563
00:23:35,597 --> 00:23:38,587
En verdad estoy empezando a dudar de que
seas el hombre adecuado para este trabajo.
564
00:23:38,697 --> 00:23:40,127
¿Cree que usted puede lidiar con esto?
565
00:23:40,137 --> 00:23:41,707
¿A qué edad ganó las
Olimpiadas de codificación?
566
00:23:41,742 --> 00:23:42,647
Bueno ¡Ya basta!
567
00:23:42,727 --> 00:23:44,997
Walter, me dijiste que
confiara en ti. Lo hago.
568
00:23:45,147 --> 00:23:46,412
¿Cuáles son tus ideas?
569
00:23:46,447 --> 00:23:48,837
Tenemos que reiniciar totalmente
el sistema desde el servidor.
570
00:23:48,872 --> 00:23:50,082
Revertirlo a tu programa original.
571
00:23:50,117 --> 00:23:52,307
Sí. Luego podemos reiniciar
el sistema, bit por bit,
572
00:23:52,342 --> 00:23:54,497
sin el gusano. Entonces podremos
abrir la ventilación,
573
00:23:54,532 --> 00:23:56,064
abrir los aspersores, apagar el fuego.
574
00:23:56,099 --> 00:23:57,562
- Espera. Espera.
- Por favor. Por favor.
575
00:23:57,597 --> 00:24:00,187
Estamos hablando de literalmente desenchufar
los cerebros del edificio.
576
00:24:00,222 --> 00:24:01,189
Si no pudiéramos reiniciar,
577
00:24:01,224 --> 00:24:02,710
estamos perdidos.
578
00:24:02,745 --> 00:24:04,197
Estamos encerrados. Mi hijo
estará atrapado.
579
00:24:04,232 --> 00:24:04,992
Estoy al tanto de eso.
580
00:24:05,027 --> 00:24:06,637
No puedes culpar a un hombre por
preocuparse por su hijo.
581
00:24:06,672 --> 00:24:07,747
Estamos todos preocupados.
582
00:24:09,537 --> 00:24:11,457
Entonces vamos. Ahora.
583
00:24:11,847 --> 00:24:12,757
Gracias.
584
00:24:14,697 --> 00:24:16,332
¿Lo ven?, esto es divertido.
585
00:24:16,367 --> 00:24:19,227
Estamos aprendiendo cómo
hacer cosas diferentes.
586
00:24:19,407 --> 00:24:22,467
Haciendo una máscara de un
filtro de carbón desmontado.
587
00:24:24,167 --> 00:24:26,487
¿Puede alguien decirme
qué es el carbón activo?
588
00:24:27,757 --> 00:24:29,837
Es carbón que ha sido tratado con oxígeno
589
00:24:30,147 --> 00:24:33,317
para abrir los millones de poros
entre los átomos del carbón.
590
00:24:33,352 --> 00:24:35,447
¿Y esos pequeños poros atraen los químicos
591
00:24:35,482 --> 00:24:36,672
cómo las partículas del humo?
592
00:24:36,707 --> 00:24:40,737
¡Sí! Ahora díganme si no es
igual que un campamento.
593
00:24:41,537 --> 00:24:43,317
Excepto por asfixiarnos hasta morir.
594
00:24:43,697 --> 00:24:46,107
Eres muy ingenioso, Russell, no
vamos a asfixiarnos hasta morir.
595
00:24:46,997 --> 00:24:48,367
Estamos un poco incómodos.
596
00:24:49,747 --> 00:24:52,017
Toser es incómodo, asfixiarse es incómodo.
597
00:24:52,967 --> 00:24:54,742
Meter la cabeza en
598
00:24:54,777 --> 00:24:57,242
una pecera llena de heces
de peces y pedazos de comida
599
00:24:57,277 --> 00:24:59,672
para mí, se sale de la
escala de comodidad.
600
00:24:59,707 --> 00:25:04,497
Pero es algo que aceptaremos
porque maduramos.
601
00:25:04,727 --> 00:25:05,567
¿Bien?
602
00:25:06,077 --> 00:25:07,667
Voy a...
603
00:25:08,437 --> 00:25:09,347
¿Me ayudas?
604
00:25:09,697 --> 00:25:10,697
Gracias.
605
00:25:17,237 --> 00:25:18,097
¿Ves?
606
00:25:18,737 --> 00:25:20,057
Todos estaremos bien.
607
00:25:21,877 --> 00:25:24,087
Bueno, el servidor está
cinco pisos más arriba.
608
00:25:27,207 --> 00:25:29,241
La presión del agua del
edificio y la temperatura
609
00:25:29,242 --> 00:25:30,597
es controlada por el sistema automático.
610
00:25:30,632 --> 00:25:32,607
El vapor está sobre los 200 grados.
611
00:25:33,597 --> 00:25:35,097
Bueno, menos mal que evitamos ese.
612
00:25:38,477 --> 00:25:39,567
Ese estuvo cerca.
613
00:25:41,087 --> 00:25:42,807
Parece como si el gusano nos siguiera.
614
00:25:43,177 --> 00:25:44,447
Es malicioso.
615
00:25:44,637 --> 00:25:47,107
Toda la tecnología de este edificio
que ejecuta el reconocimiento facial
616
00:25:47,142 --> 00:25:49,577
para elegir nuestras canciones favoritas o
la temperatura de la habitación
617
00:25:49,612 --> 00:25:51,834
ahora está adivinando dónde
estamos y nos ataca.
618
00:25:51,869 --> 00:25:54,022
Como si estuviera diseñado para hacer
que la tecnología se vea como algo malo.
619
00:25:54,057 --> 00:25:55,887
Sí, bueno, no tenemos tiempo
para quedarnos por aquí.
620
00:25:55,922 --> 00:25:56,759
Puedo cruzar corriendo.
621
00:25:56,794 --> 00:25:57,562
Bueno, ¿estás loco?
622
00:25:57,597 --> 00:25:58,847
¡Vas a fundirte la piel!
623
00:25:58,937 --> 00:26:00,687
¿Por qué estás tan decidido a matarte?
624
00:26:01,477 --> 00:26:03,067
Toby, ¿Dónde diablos estás?
625
00:26:04,777 --> 00:26:07,317
He conseguido salir del
ascensor... yo solo, gracias.
626
00:26:07,352 --> 00:26:08,177
¿En qué piso estás?
627
00:26:08,212 --> 00:26:08,912
15.
628
00:26:08,913 --> 00:26:09,692
Bueno, perfecto.
629
00:26:09,727 --> 00:26:10,692
Ve hacia el cuarto del servidor.
630
00:26:10,727 --> 00:26:12,822
Intentaremos encontrarte
ahí, pero si te adelantas,
631
00:26:12,857 --> 00:26:14,917
te guiaremos por el
protocolo de reinicio.
632
00:26:14,952 --> 00:26:15,927
Voy en camino.
633
00:26:19,557 --> 00:26:20,637
Mi língula.
634
00:26:35,067 --> 00:26:37,617
Chicos, no creo que logre llegar
al servidor muy pronto.
635
00:26:46,897 --> 00:26:48,517
¿Te lo puedes creer?
636
00:26:48,957 --> 00:26:50,967
Si no lo estuviera viendo, no lo creería.
637
00:26:51,467 --> 00:26:53,097
Ahí es donde pidió una ronda de tragos.
638
00:26:53,132 --> 00:26:54,512
¡Quiero bebidas para todos!
639
00:26:54,547 --> 00:26:58,197
Es como si estuviera poseído por algún
espíritu maligno de una fraternidad.
640
00:26:58,232 --> 00:27:00,467
Vuelve la cinta hasta donde
le sirven la primera bebida.
641
00:27:01,917 --> 00:27:03,287
Atrás, atrás.
642
00:27:03,437 --> 00:27:04,657
Sigue... ¡Alto!
643
00:27:04,767 --> 00:27:06,822
De acuerdo, mantén los ojos
en las manos de la chica,
644
00:27:06,857 --> 00:27:08,877
y mira si le echa algo en su bebida.
645
00:27:13,027 --> 00:27:14,582
Está fuera de cuadro en
el momento crucial.
646
00:27:14,617 --> 00:27:16,687
No puedo ver si puso algo en su vaso.
647
00:27:16,977 --> 00:27:17,897
Es realmente...
648
00:27:18,857 --> 00:27:20,027
¿Ella actuaba de una forma rara?
649
00:27:20,477 --> 00:27:21,297
No.
650
00:27:21,747 --> 00:27:24,257
Rechazó a unos cuantos tipos
antes de que apareciera este.
651
00:27:24,877 --> 00:27:25,922
Bueno, quizá lo estaba esperando.
652
00:27:25,957 --> 00:27:28,177
O es muy quisquillosa y le
gusta el humor matemático.
653
00:27:28,247 --> 00:27:29,997
¿Si no estaba apuntando a Walter,
654
00:27:30,032 --> 00:27:31,712
entonces significa que él se equivocó?
655
00:27:31,747 --> 00:27:34,887
Que estropeó la programación del edificio.
656
00:27:34,922 --> 00:27:36,157
¿Es lo que estamos diciendo?
657
00:27:36,327 --> 00:27:38,727
Estamos investigando, estamos
considerando cada ángulo.
658
00:27:39,097 --> 00:27:40,607
¡Su bolso! ¡Para la cinta!
659
00:27:45,157 --> 00:27:45,922
Sí, Clementine Gym.
660
00:27:45,957 --> 00:27:47,422
Súper de moda, cuesta una fortuna.
661
00:27:47,457 --> 00:27:48,887
Creo que Gwyneth Paltrow va ahí.
662
00:27:49,127 --> 00:27:50,847
Tendrán la foto de esa mujer en su ficha.
663
00:27:53,577 --> 00:27:56,707
¿Qué diablos los demora tanto chicos?
664
00:27:57,017 --> 00:27:59,637
¡Las tuberías vengativas del vapor
parecen reconocernos!
665
00:28:17,577 --> 00:28:18,527
Ay cielos.
666
00:28:30,637 --> 00:28:32,657
Mírenme, el Señor Auto-suficiente.
667
00:28:32,867 --> 00:28:34,192
Acabo de llegar por mis propios medios.
668
00:28:34,227 --> 00:28:35,967
Nadie me ha ayudado, solo para que lo sepan.
669
00:28:36,247 --> 00:28:38,367
Bueno, ¿Qué diablos pasa con los
hombres de este equipo hoy?
670
00:28:38,402 --> 00:28:39,614
Estoy perfectamente bien.
671
00:28:39,649 --> 00:28:40,792
Estoy bien así solo.
672
00:28:40,827 --> 00:28:42,312
Walter, estoy en los
controles del servidor.
673
00:28:42,347 --> 00:28:44,417
Bueno, voy a guiarte por los
protocolos de reinicio.
674
00:28:44,452 --> 00:28:46,239
Hay servidores blades atrás.
675
00:28:46,274 --> 00:28:47,820
Estaremos allí en un minuto,
676
00:28:47,855 --> 00:28:49,601
pero no tenemos un minuto que perder.
677
00:28:49,636 --> 00:28:51,347
Bueno, Walter, estoy en
los servidores blades.
678
00:28:52,087 --> 00:28:53,377
No me gusta cómo suena eso.
679
00:28:53,412 --> 00:28:54,457
¿Cómo suena qué?
680
00:28:55,217 --> 00:28:56,057
El gusano.
681
00:28:56,067 --> 00:28:57,102
Los servidores están funcionando
muy deprisa.
682
00:28:57,137 --> 00:28:59,072
Se están sobrecalentando. Es lo
mismo que en Stuxnet.
683
00:28:59,107 --> 00:29:01,747
Está diseñado para atacar a los
controladores lógicos programables.
684
00:29:01,787 --> 00:29:03,467
Si va demasiado deprisa, se incendiará.
685
00:29:03,502 --> 00:29:04,997
Walter, está más fuerte.
686
00:29:05,087 --> 00:29:07,037
Bueno, ¡Toby sal de ahí!
687
00:29:16,507 --> 00:29:17,607
¡Toby, ahora!
688
00:29:21,117 --> 00:29:22,377
¿Qué está pasando aquí?
689
00:29:24,187 --> 00:29:26,052
Se sella para contener el fuego.
690
00:29:26,087 --> 00:29:28,137
El único maldito protocolo de incendios
que está funcionando.
691
00:29:28,172 --> 00:29:29,477
Eso es genial. ¡Ahora sácame de aquí!
692
00:29:29,512 --> 00:29:30,397
¡Atrás!
693
00:29:32,727 --> 00:29:34,007
¡Eso no funciona!
694
00:29:35,367 --> 00:29:37,727
¿Cuál es el plan? No podemos sentarnos
y mirar cómo se cuece.
695
00:29:42,707 --> 00:29:43,807
Vamos, ¿Qué significa esa mirada?
696
00:29:44,137 --> 00:29:45,752
Bueno, la habitación del servidor
está protegida
697
00:29:45,787 --> 00:29:47,332
por un sistema tecnológico
de aire hipóxico.
698
00:29:47,367 --> 00:29:49,967
Saca el oxígeno fuera de la habitación
para apagar el fuego.
699
00:29:50,002 --> 00:29:52,567
Sí, ¿Pero hacer eso no
matará también a Toby?
700
00:29:52,602 --> 00:29:53,787
El sistema está caído ahora por el gusano.
701
00:29:53,797 --> 00:29:55,847
¡Pero hay una anulación
manual justo ahí!
702
00:29:55,882 --> 00:29:57,897
Lo accionaré, apagaré ese fuego,
703
00:29:57,907 --> 00:29:59,237
salvaré el edificio y a
todo el mundo en él.
704
00:29:59,272 --> 00:30:00,127
Excepto a mí.
705
00:30:00,187 --> 00:30:01,822
- Toby Escucha.
- ¡No, no, no, escucha tú!
706
00:30:01,857 --> 00:30:04,097
¡No puedes aspirar el aire
de esta habitación Walter!
707
00:30:04,177 --> 00:30:06,632
Si dices las palabras
"El bien mayor" te juro...
708
00:30:06,667 --> 00:30:09,247
¡Si el servidor se quema, entonces
nunca abriremos las puertas,
709
00:30:09,282 --> 00:30:10,889
nunca pondremos en funcionamiento
los aspersores,
710
00:30:10,924 --> 00:30:12,497
y todo el mundo del edificio morirá!
711
00:30:14,167 --> 00:30:16,727
Pero hay una buena opción de
que podamos reanimarte.
712
00:30:17,757 --> 00:30:19,767
Bueno, has estado haciendo muchas
cosas imprudentes hoy,
713
00:30:19,802 --> 00:30:21,247
¡y no voy a dejarte que hagas otra!
714
00:30:21,282 --> 00:30:22,862
Estás mostrando marcadores
de culpabilidad.
715
00:30:22,897 --> 00:30:24,597
Te sientes responsable de este fracaso.
716
00:30:24,632 --> 00:30:26,227
Estás asumiendo riesgos indebidos.
717
00:30:26,837 --> 00:30:28,767
¡No, no, no, no! ¡Aléjate de ese panel!
718
00:30:28,802 --> 00:30:29,907
Tengo un método para apagar las llamas.
719
00:30:29,942 --> 00:30:31,327
Lo pensé yo solito.
720
00:30:42,707 --> 00:30:44,267
Sí, ¿qué? ¿Quiénes son?
721
00:30:44,302 --> 00:30:45,827
Necesitamos un minuto. Ahora.
722
00:30:47,817 --> 00:30:49,377
Vi a un tipo, pensé que era lindo.
723
00:30:49,412 --> 00:30:50,937
Hablamos y fuimos a su habitación.
724
00:30:50,972 --> 00:30:52,394
¿Cómo terminó en ese bar?
725
00:30:52,429 --> 00:30:53,817
Vi alguna de las presentaciones.
726
00:30:53,857 --> 00:30:55,432
¿Fascinada por la tecnología sin más?
727
00:30:55,467 --> 00:30:57,077
Es lo que estoy estudiando en Long Beach.
728
00:30:57,112 --> 00:30:58,687
Vio las presentaciones ¿y luego qué?
729
00:30:58,722 --> 00:30:59,662
Tomé una copa.
730
00:30:59,697 --> 00:31:01,557
No parece ser de las que
tendría un plan
731
00:31:01,592 --> 00:31:02,937
contra la empresa de Richard Elia.
732
00:31:02,972 --> 00:31:03,842
Todo lo contrario.
733
00:31:03,877 --> 00:31:05,492
Me encantaría trabajar
para ese tipo algún día.
734
00:31:05,527 --> 00:31:08,097
¿Si alguien le pagara por darle a
nuestro chico alguna cosita?
735
00:31:08,132 --> 00:31:09,192
Eso nunca pasó.
736
00:31:09,227 --> 00:31:11,267
¿Entiende que estamos hablando
de un edificio en llamas
737
00:31:11,302 --> 00:31:12,642
con niños atrapados dentro?
738
00:31:12,677 --> 00:31:14,837
Y que el gusano que se puso
en el ordenador de Walter
739
00:31:14,872 --> 00:31:16,724
es tan destructivo, que
sin el código original,
740
00:31:16,759 --> 00:31:18,577
está tardando demasiado
en deshacerse de él.
741
00:31:18,612 --> 00:31:19,807
No sé nada sobre eso...
742
00:31:19,842 --> 00:31:20,622
¿Bebió una copa
743
00:31:20,657 --> 00:31:21,997
y volvió a su habitación?
744
00:31:22,317 --> 00:31:23,512
- Sí.
- ¿Y luego qué?
745
00:31:23,547 --> 00:31:26,442
Y luego... ¿Eres su novia o algo?
746
00:31:26,477 --> 00:31:29,057
Soy su amiga-barra-colega, y
estamos intentando salvar vidas.
747
00:31:29,092 --> 00:31:30,634
Entiende que soy un agente
de Seguridad Nacional.
748
00:31:30,669 --> 00:31:32,177
Voy a revisar su ordenador y su móvil.
749
00:31:32,212 --> 00:31:33,877
Si tiene algo que ver con esto,
750
00:31:33,912 --> 00:31:35,067
lo vamos a encontrar.
751
00:31:35,102 --> 00:31:36,467
Yo no drogo a la gente.
752
00:31:36,507 --> 00:31:39,067
Especialmente no a tu
"amigo-barra-colega".
753
00:31:39,417 --> 00:31:40,667
No le creo.
754
00:31:40,787 --> 00:31:43,177
¿Y si miramos sus registros
y no aparece nada?
755
00:31:43,212 --> 00:31:44,897
Entonces nuestros intentos de
probar que Walter fue drogado
756
00:31:44,932 --> 00:31:45,672
no parecen buenos.
757
00:31:45,707 --> 00:31:47,487
Y sí, Dios no lo quiera, alguien
muere en ese edificio
758
00:31:47,497 --> 00:31:49,307
y parece que fue por el software de Walter,
759
00:31:49,342 --> 00:31:50,547
eso es homicidio.
760
00:31:50,657 --> 00:31:54,257
Walter, él... nunca cometería un error.
761
00:31:54,457 --> 00:31:55,967
¿No cometemos todos errores?
762
00:32:03,677 --> 00:32:05,947
Toby, estamos a segundos
de perder el servidor.
763
00:32:07,487 --> 00:32:08,607
¡Puedo combatirlo!
764
00:32:10,387 --> 00:32:11,357
No, no lo hagas.
765
00:32:13,377 --> 00:32:14,887
Prometo que funcionará.
766
00:32:17,907 --> 00:32:20,737
No tendrá oxígeno por muy poco rato.
767
00:32:21,907 --> 00:32:22,712
¡Walter!
768
00:32:22,747 --> 00:32:23,702
Tan pronto como se apague el fuego,
769
00:32:23,737 --> 00:32:26,397
lo apagaré y lo llenaré de 02, ¿si?
770
00:32:33,127 --> 00:32:33,827
¡Suficiente!
771
00:32:33,847 --> 00:32:34,667
¡Las llamas se apagan!
772
00:32:34,702 --> 00:32:35,774
No, ¡aún no se apagan!
773
00:32:35,809 --> 00:32:36,847
¡Diez segundos más!
774
00:32:38,817 --> 00:32:41,517
Si llenas la habitación de aire ahora,
las llamas podrían reavivarse.
775
00:32:41,552 --> 00:32:44,082
Diez, nueve, ocho...
776
00:32:44,117 --> 00:32:46,287
Tienes unos huevos tremendos
matándome, O'Brien.
777
00:32:46,927 --> 00:32:48,517
Me levantaré de nuevo.
778
00:32:48,977 --> 00:32:49,847
... cinco...
779
00:32:50,707 --> 00:32:51,567
¡Walt, tenemos que entrar ahí!
780
00:32:51,577 --> 00:32:52,847
... cuatro, tres,
781
00:32:53,177 --> 00:32:55,097
dos, uno.
782
00:32:58,917 --> 00:32:59,917
No funciona.
783
00:33:03,077 --> 00:33:04,577
¡Bueno, no funcionó!
784
00:33:05,267 --> 00:33:06,557
¡Se va a asfixiar!
785
00:33:08,647 --> 00:33:09,667
¡Oye, Walter!
786
00:33:10,067 --> 00:33:11,327
¡Se está muriendo!
787
00:33:12,127 --> 00:33:13,077
¿Qué diablos has hecho?
788
00:33:13,112 --> 00:33:14,407
¡Se está muriendo ahí dentro!
789
00:33:28,593 --> 00:33:30,573
Walt, doc se está poniendo azul.
790
00:33:31,343 --> 00:33:32,208
¿Me oyes?
791
00:33:32,243 --> 00:33:34,143
El aire está siendo absorbido
de sus pulmones.
792
00:33:35,233 --> 00:33:36,833
El aire está siendo absorbido
de sus pulmones.
793
00:33:37,393 --> 00:33:38,453
No necesitamos romper el cristal.
794
00:33:38,488 --> 00:33:39,758
El vació lo hará.
795
00:33:39,793 --> 00:33:42,103
Tenemos que romper el cristal en
un fragmento de un centímetro.
796
00:33:42,193 --> 00:33:44,543
El vacío en el cristal afectado
lo destrozará.
797
00:33:44,578 --> 00:33:46,893
Excepto que todo lo que tiremos
contra el cristal rebota.
798
00:33:46,928 --> 00:33:48,573
Sí, bueno, el cristal a prueba
de balas está laminado.
799
00:33:48,608 --> 00:33:49,708
Por eso aguanta el impacto.
800
00:33:49,743 --> 00:33:51,618
Sólo necesitamos algo para perforarlo.
801
00:33:51,653 --> 00:33:54,173
Un láser, una aguja... algo muy denso.
802
00:33:54,283 --> 00:33:55,128
¡Carburo de Tungsteno!
803
00:33:55,163 --> 00:33:55,863
Cuando le conociste por primera vez,
804
00:33:55,864 --> 00:33:57,733
Elia te dio un bolígrago que está
hecho de Tungsteno.
805
00:33:57,743 --> 00:33:58,753
El que no querías que tocara Toby
806
00:33:58,763 --> 00:33:59,753
porque estabas muy orgulloso de él.
807
00:33:59,788 --> 00:34:00,578
Lo habría perdido.
808
00:34:00,613 --> 00:34:01,953
Bueno, necesitamos una resortera.
809
00:34:02,363 --> 00:34:03,563
¡Tijeras, tijeras!
810
00:34:06,603 --> 00:34:08,103
Es un poco raro que haya billones
811
00:34:08,104 --> 00:34:09,603
en electrodomésticos modernos
en este edificio,
812
00:34:09,638 --> 00:34:11,573
y que estemos resolviendo estos
problemas con la tecnología
813
00:34:11,608 --> 00:34:13,603
que David usó para derrotar a Goliath.
814
00:34:14,233 --> 00:34:15,353
De acuerdo, quédate detrás.
815
00:34:15,573 --> 00:34:16,443
De acuerdo.
816
00:34:25,183 --> 00:34:26,253
No es bueno.
817
00:34:28,813 --> 00:34:29,933
Espera un momento.
818
00:34:38,883 --> 00:34:40,613
Bueno, no te molestes ayudándome.
819
00:34:40,648 --> 00:34:42,095
No hay diferencia efectiva
820
00:34:42,130 --> 00:34:43,543
entre uno o dos hombres
haciendo una reanimación.
821
00:34:50,023 --> 00:34:51,133
Bueno, vamos.
822
00:34:51,243 --> 00:34:52,303
Respira, Toby.
823
00:34:57,883 --> 00:34:58,813
Podría...
824
00:34:59,293 --> 00:35:00,863
Sí, podrías haber muerto,
pero no fue así.
825
00:35:00,883 --> 00:35:02,193
Podría haber vuelto yo solo.
826
00:35:02,733 --> 00:35:03,748
Estás loco.
827
00:35:03,783 --> 00:35:07,333
Bueno, no creo que el servidor
sufriera daño significativo.
828
00:35:07,623 --> 00:35:09,488
Esto debería restaurar
nuestra programación
829
00:35:09,523 --> 00:35:11,318
a la configuración previa
al ataque del gusano.
830
00:35:11,353 --> 00:35:13,463
Estoy contento de estar
vivo, gracias, Walter.
831
00:35:13,498 --> 00:35:14,763
¿Pero cómo te estás sintiendo tú?
832
00:35:16,573 --> 00:35:18,088
Bueno, una vez que reiniciemos el sistema,
833
00:35:18,123 --> 00:35:20,183
podemos apagar el fuego
y poner a Sylvester
834
00:35:20,218 --> 00:35:21,783
y a los chicos a salvo.
835
00:35:24,453 --> 00:35:25,183
Manténganse agachados.
836
00:35:25,193 --> 00:35:27,623
La calidad del aire es
mejor cerca del suelo.
837
00:35:28,373 --> 00:35:31,033
¿Sabemos qué es lo que está
ardiendo debajo nuestro?
838
00:35:31,243 --> 00:35:32,293
Buena pregunta.
839
00:35:32,693 --> 00:35:33,438
No estoy seguro.
840
00:35:33,473 --> 00:35:35,803
Walter, por favor, dime
que tienes novedades.
841
00:35:35,838 --> 00:35:37,253
Sí. Llegando ahí.
842
00:35:37,473 --> 00:35:38,433
¡Estamos cerca!
843
00:35:39,793 --> 00:35:40,973
Aprendí en el colegio
844
00:35:41,093 --> 00:35:42,598
que cuando algunas cosas arden,
845
00:35:42,633 --> 00:35:44,103
sueltan químicos tóxicos.
846
00:35:44,663 --> 00:35:45,893
Miras el lado negativo.
847
00:35:46,033 --> 00:35:49,233
Yo también, pero estoy aprendiendo
que la vida es una mezcla
848
00:35:49,268 --> 00:35:51,193
de cosas buenas y malas.
849
00:35:55,863 --> 00:35:56,703
¿Ves?
850
00:35:56,723 --> 00:35:58,508
Positivismo prácticamente
es mi segundo nombre.
851
00:35:58,543 --> 00:36:00,258
Estamos reiniciando sistema por sistema,
852
00:36:00,293 --> 00:36:03,603
empezando por la ventilación
y luego las puertas.
853
00:36:03,638 --> 00:36:05,303
Asegúrate de que los
bomberos estén listos.
854
00:36:05,338 --> 00:36:06,433
Tendrán acceso
855
00:36:06,468 --> 00:36:07,613
en 20 segundos.
856
00:36:08,313 --> 00:36:09,503
¡20 segundos!
857
00:36:15,553 --> 00:36:17,613
¡Los aspersores están funcionando!
858
00:36:27,833 --> 00:36:30,043
Oye, Walter, mientras
hablemos 20 segundos.
859
00:36:31,753 --> 00:36:32,638
¿A qué se debe eso?
860
00:36:32,673 --> 00:36:33,728
Algo que no es asunto tuyo,
861
00:36:33,763 --> 00:36:35,343
por eso han salido fuera.
862
00:36:38,163 --> 00:36:40,993
Con la claridad de alguien que acaba
de resucitar de entre los muertos,
863
00:36:41,028 --> 00:36:42,753
estás siendo un tonto de alto nivel.
864
00:36:42,883 --> 00:36:45,133
Tienes el ego dañado por haber
sido drogado por una fulana,
865
00:36:45,168 --> 00:36:46,308
y estás siendo imprudente.
866
00:36:46,343 --> 00:36:48,263
Esto no tiene nada que
ver conmigo o mi ego.
867
00:36:48,298 --> 00:36:49,788
¿Estoy avergonzado? Sí.
868
00:36:49,823 --> 00:36:52,133
¿Estoy desesperado por encontrar
quién es responsable de esto?
869
00:36:52,283 --> 00:36:52,983
Definitivamente.
870
00:36:52,988 --> 00:36:55,508
Debería ofrecer un análisis
psicológico más profundo,
871
00:36:55,543 --> 00:36:58,043
ejemplo, tu tensa relación con Elia.
872
00:36:58,473 --> 00:36:59,268
Debería volver y seguir con las pruebas.
873
00:36:59,303 --> 00:37:02,003
Trabajaste hasta casi la extenuación
las últimas semanas
874
00:37:02,038 --> 00:37:04,308
en este proyecto, sólo para
demostrar a tu mentor,
875
00:37:04,343 --> 00:37:06,783
la superestrella billonaria,
que eres igual que él,
876
00:37:07,133 --> 00:37:08,513
un prodigio innato.
877
00:37:08,713 --> 00:37:09,858
¿Qué tiene de malo eso?
878
00:37:09,893 --> 00:37:12,323
Bueno, el sujeto no consiguió que
pusieran su nombre a un edificio,
879
00:37:12,358 --> 00:37:14,253
matando a sus compañeros de equipo.
880
00:37:14,373 --> 00:37:16,293
Una cosa para compensarte a ti mismo,
881
00:37:16,328 --> 00:37:17,118
casi me matas ahí dentro.
882
00:37:17,153 --> 00:37:19,213
Calculé una muy alta probabilidad
883
00:37:19,248 --> 00:37:20,583
de revivirte ahí dentro.
884
00:37:20,618 --> 00:37:21,528
¡Qué consolador!
885
00:37:21,563 --> 00:37:22,798
La elección que hice funcionó.
886
00:37:22,833 --> 00:37:24,713
Walter, por los pelos.
887
00:37:24,723 --> 00:37:26,453
En serio, mi pelo.
888
00:37:28,733 --> 00:37:29,448
Bien. ¿Sabes qué?
889
00:37:29,483 --> 00:37:31,183
De ahora en adelante,
sin riesgos indebidos.
890
00:37:31,193 --> 00:37:32,103
¿Qué te parece?
891
00:37:32,543 --> 00:37:34,373
Es fácil decir eso en la meta.
892
00:37:36,273 --> 00:37:38,038
Estás intentando deshacer
los sucesos del bar,
893
00:37:38,073 --> 00:37:40,973
y no vas a conseguir que pase
eso actuando como un loco.
894
00:37:41,513 --> 00:37:43,343
Nada va a hacer que pase eso.
895
00:37:44,083 --> 00:37:45,383
¿Ves a qué quiero llegar?
896
00:37:46,313 --> 00:37:47,193
No.
897
00:37:48,073 --> 00:37:49,823
No puedes "destocar" un timbre, Walter.
898
00:37:51,573 --> 00:37:52,793
Walt, tenemos un problema.
899
00:37:56,123 --> 00:37:57,073
¿Qué está pasando?
900
00:37:57,123 --> 00:37:58,953
Parece que el gusano está infectando
otra vez el sistema.
901
00:37:58,988 --> 00:38:00,573
¿Qué diablos es eso?
902
00:38:00,953 --> 00:38:02,498
No, no, no, no, no.
903
00:38:02,533 --> 00:38:03,603
No debería suceder.
904
00:38:03,638 --> 00:38:04,473
Sylvester,
905
00:38:04,483 --> 00:38:05,703
¿estás en la puerta del cuarto de juegos?
906
00:38:08,073 --> 00:38:11,643
Las puertas aún están bloqueadas,
y otra vez hay humo.
907
00:38:11,678 --> 00:38:13,038
¿Por qué está pasando esto, Walter?
908
00:38:13,073 --> 00:38:15,283
El gusano se ha reinstalado,
después de reiniciar.
909
00:38:15,318 --> 00:38:16,915
Pero originalmente vino de tu ordenador.
910
00:38:16,950 --> 00:38:18,513
No usaste tu portátil en el reinicio.
911
00:38:18,548 --> 00:38:19,723
Se reinstaló externamente.
912
00:38:19,733 --> 00:38:21,763
¿Desde dónde? ¿Un dispositivo
en alguna parte del edificio?
913
00:38:21,773 --> 00:38:22,973
O cercano.
914
00:38:23,023 --> 00:38:24,523
Podría ser un dispositivo en comunicación
915
00:38:24,558 --> 00:38:25,858
con el sistema del edificio.
916
00:38:25,893 --> 00:38:27,698
Está manteniendo el gusano
activo continuamente.
917
00:38:27,733 --> 00:38:30,213
Es como esas velas de cumpleaños
que no puedes apagar.
918
00:38:30,563 --> 00:38:31,843
A nadie le gustan.
919
00:38:32,183 --> 00:38:33,488
Si supiera los elementos más simples
920
00:38:33,523 --> 00:38:35,663
del diseño del gusano original,
entonces podría desarmarlo,
921
00:38:35,698 --> 00:38:38,183
pero sin saber eso, tardaría horas.
922
00:38:38,193 --> 00:38:39,603
Walter, no tenemos horas.
923
00:38:39,638 --> 00:38:41,000
El humo se está poniendo peor.
924
00:38:41,035 --> 00:38:42,363
Necesitamos saber quién hizo esto.
925
00:38:44,133 --> 00:38:45,253
Gracias por la actualización.
926
00:38:46,063 --> 00:38:48,698
No hay actividad sospechosa
en el móvil de Stella.
927
00:38:48,733 --> 00:38:51,298
Llama a su madre cada día,
tiene un ex en Chicago,
928
00:38:51,333 --> 00:38:53,783
pero no hay comunicación con nadie
de la empresa de Richard Elia.
929
00:38:53,818 --> 00:38:55,163
Han enviado los informes de Stella.
930
00:38:55,198 --> 00:38:56,533
Una actividad online aburrida.
931
00:38:56,773 --> 00:38:58,203
Páginas de Periódicos, páginas de compras,
932
00:38:58,238 --> 00:38:59,393
redes sociales.
933
00:38:59,563 --> 00:39:02,213
Espera, hay una página de
citas, Compañía dulce.
934
00:39:02,248 --> 00:39:03,393
Es para mujeres buscando chicos lindos
935
00:39:03,428 --> 00:39:05,373
o chicos ricos buscando prostitutas.
936
00:39:05,383 --> 00:39:07,073
Lo sé porque envían spam a
cada mujer soltera como yo
937
00:39:07,108 --> 00:39:08,203
diez veces por semana.
938
00:39:08,253 --> 00:39:09,148
¿He dicho algo?
939
00:39:09,183 --> 00:39:11,583
¿Y si esa mujer fue contratada
para drogar a Walter?
940
00:39:11,913 --> 00:39:15,043
Bueno, visitó por última vez la página
ayer a las 6:14 de la tarde.
941
00:39:15,078 --> 00:39:17,595
Eso son 20 minutos antes de
que Walter fuera al bar.
942
00:39:17,630 --> 00:39:20,113
Necesitamos averiguar con quién
se ha estado comunicando
943
00:39:20,148 --> 00:39:21,283
en esa página web.
944
00:39:22,063 --> 00:39:23,353
La integridad estructural
del cuarto de juegos
945
00:39:23,388 --> 00:39:24,765
se ha visto comprometida.
946
00:39:24,800 --> 00:39:26,108
¡Eso no es nuevo para nosotros!
947
00:39:26,143 --> 00:39:28,878
¡El fuego ha hecho un agujero en el suelo!
948
00:39:28,913 --> 00:39:31,613
Sylvester, aléjate del
centro de la habitación.
949
00:39:31,648 --> 00:39:33,073
¡Voy muy por delante de ti!
950
00:39:33,083 --> 00:39:35,518
Walter, durante toda esta catástrofe,
951
00:39:35,553 --> 00:39:39,223
he intentado mantenerme
tranquilo y ser el adulto aquí.
952
00:39:39,258 --> 00:39:41,318
Y lo estás haciendo genial, Sly.
953
00:39:41,353 --> 00:39:43,803
¡Pero las fauces del
centro de la habitación
954
00:39:43,838 --> 00:39:45,793
parece el portal al infierno!
955
00:39:49,263 --> 00:39:51,563
¡Tienes que sacarnos
de aquí ahora, Walter!
956
00:39:58,499 --> 00:39:59,749
El helicóptero de bomberos
acaba de llegar,
957
00:39:59,784 --> 00:40:00,891
si pueden subir al tejado.
958
00:40:00,926 --> 00:40:01,964
No hay forma de acceder al tejado.
959
00:40:01,999 --> 00:40:04,779
Todas las puertas de acceso están selladas
herméticamente o envueltas en llamas.
960
00:40:04,814 --> 00:40:06,429
Odio estar de acuerdo, pero no
hay forma de salir de aquí.
961
00:40:07,319 --> 00:40:08,184
Excepto a través de las ventanas.
962
00:40:08,219 --> 00:40:10,249
No, es doble cristal, irrompible.
963
00:40:10,284 --> 00:40:11,229
Y tras eso,
964
00:40:11,279 --> 00:40:14,109
es una caída libre de
50 metros al asfalto.
965
00:40:19,089 --> 00:40:21,249
El calor del fuego está curvando
los pilares del edificio.
966
00:40:21,689 --> 00:40:22,514
Eso debería ser algo bueno.
967
00:40:22,549 --> 00:40:24,779
Sylvester, comprueba la integridad
del marco de la ventana.
968
00:40:28,139 --> 00:40:30,459
El desplazamiento en el edificio ha
expuesto la esquina del cristal.
969
00:40:30,469 --> 00:40:31,889
El espacio entre los paneles de cristal
970
00:40:31,924 --> 00:40:33,139
está relleno de gas, ¿verdad?
971
00:40:33,449 --> 00:40:34,739
Para enfriar el edificio
del calor del sol.
972
00:40:34,749 --> 00:40:36,389
Genial. Sólo tenemos que hacerlo explotar.
973
00:40:36,509 --> 00:40:38,729
Sylvester, lleva una llama a
la esquina de la ventana,
974
00:40:38,939 --> 00:40:41,209
calienta el gas; el gas se expandirá
y romperá la ventana.
975
00:40:41,289 --> 00:40:42,709
¿De dónde se supone que
debo conseguir la llama?
976
00:40:43,339 --> 00:40:45,689
¿Sabes qué? Retiro eso. Lo tengo cubierto.
977
00:40:46,109 --> 00:40:47,889
¿Puedes ir a romper esa lámpara
y traerme una pata?
978
00:40:48,019 --> 00:40:48,774
Vamos, chicos.
979
00:40:48,809 --> 00:40:51,769
Aún si conseguimos romper la ventana,
980
00:40:51,879 --> 00:40:54,354
aún tienes que arreglar
la caída de 50 metros.
981
00:40:54,389 --> 00:40:56,829
El helicóptero de los bomberos puede
soltar una escalera de cuerda,
982
00:40:56,864 --> 00:40:58,031
y la trepan.
983
00:40:58,066 --> 00:40:59,199
Eso suena escalofriante.
984
00:41:02,919 --> 00:41:03,769
Gracias.
985
00:41:10,539 --> 00:41:11,379
Bueno.
986
00:41:14,609 --> 00:41:16,489
Bueno.
987
00:41:17,839 --> 00:41:19,469
Chicos, chicos, protéjanse los ojos.
988
00:41:19,479 --> 00:41:20,629
Bueno, vamos, ¡a cubierto, a cubierto!
989
00:41:35,959 --> 00:41:37,024
¡Está abierto!
990
00:41:37,059 --> 00:41:38,349
¡Dile al helicóptero de los bomberos
991
00:41:38,384 --> 00:41:39,639
que tire la escalera de
cuerda ahora mismo!
992
00:41:39,649 --> 00:41:40,829
Dan, ¿Has oído eso?
993
00:41:40,919 --> 00:41:41,689
Lo tengo.
994
00:41:45,759 --> 00:41:47,384
Entre salir y estar dentro,
995
00:41:47,419 --> 00:41:49,579
¡no sé cuál es más terrorífico!
996
00:41:52,679 --> 00:41:53,424
Cabe.
997
00:41:53,459 --> 00:41:56,709
De acuerdo, estamos en la oficina central
de la página de Dulce compañía.
998
00:41:56,799 --> 00:41:58,099
Llamamos, y aún están abiertos.
999
00:41:58,134 --> 00:41:58,954
Dirígenos.
1000
00:41:58,989 --> 00:42:01,369
Bueno, si vamos a averiguar quién contrató
a Stella para drogar a Walter,
1001
00:42:01,404 --> 00:42:03,289
necesitamos tener acceso a
los archivos de sus clientes.
1002
00:42:03,324 --> 00:42:05,024
Eso significa divide y vencerás.
1003
00:42:05,059 --> 00:42:07,029
Cabe, eres un tipo rico interesado
en sus servicios.
1004
00:42:07,064 --> 00:42:08,264
Paige, tú eres su secretaria.
1005
00:42:08,299 --> 00:42:11,669
Haz que la recepcionista o la secretaria,
la que sea, se aleje del ordenador
1006
00:42:11,704 --> 00:42:13,239
mientras Cabe contesta las
preguntas de admisión.
1007
00:42:13,249 --> 00:42:14,244
¿Cómo consigo la contraseña?
1008
00:42:14,279 --> 00:42:15,969
Cuando estés en el ordenador, te dirigiré.
1009
00:42:15,979 --> 00:42:17,474
Y tienes unos cinco minutos
para hacer esto
1010
00:42:17,509 --> 00:42:19,449
porque estamos en el umbral
de la muerte. Sin presiones.
1011
00:42:20,109 --> 00:42:21,979
Los bomberos dicen que no
pueden enviar un hombre
1012
00:42:22,014 --> 00:42:22,934
por la escalera de cuerda.
1013
00:42:22,969 --> 00:42:25,259
El calor de los fuegos ha
originado demasiado viento.
1014
00:42:25,294 --> 00:42:26,389
Es corriente de convección.
1015
00:42:32,749 --> 00:42:33,949
¡Señor Dodd!
1016
00:42:37,939 --> 00:42:38,829
¡Es bueno saberlo!
1017
00:42:39,309 --> 00:42:41,239
El humo de los fuegos se pone peor.
1018
00:42:41,389 --> 00:42:42,904
El helicóptero de los bomberos
dice que tienen
1019
00:42:42,939 --> 00:42:44,384
un minuto antes de tener que separarse.
1020
00:42:44,419 --> 00:42:46,499
La escalera necesita un ancla
para acercarse al edificio.
1021
00:42:49,069 --> 00:42:50,749
Alcanza justo debajo
del piso de Sylvester.
1022
00:42:50,784 --> 00:42:51,629
Puedo llegar ahí.
1023
00:42:51,819 --> 00:42:52,739
¡Tengo una idea!
1024
00:42:53,029 --> 00:42:54,609
En verdad detesto como suena eso.
1025
00:43:00,609 --> 00:43:02,189
¿Qué haría Toby?
1026
00:43:11,439 --> 00:43:13,219
Tu jefe no debería tardar
más que unos minutos.
1027
00:43:13,254 --> 00:43:14,234
O no, puede tardar lo que quiera.
1028
00:43:14,269 --> 00:43:17,219
Ya sabes, vi un coche en el parking,
con las ventanas subidas.
1029
00:43:17,309 --> 00:43:18,379
Había un perro dentro.
1030
00:43:18,749 --> 00:43:19,659
Quizá es un poco tarde,
1031
00:43:19,694 --> 00:43:21,029
pero aún hace calor.
1032
00:43:22,379 --> 00:43:23,309
¿Qué tipo de coche?
1033
00:43:23,979 --> 00:43:25,929
Un Celica último modelo.
1034
00:43:25,964 --> 00:43:26,899
Es marrón oscuro.
1035
00:43:27,319 --> 00:43:29,489
Algunas personas deberían
tener prohibido tener perros.
1036
00:43:29,524 --> 00:43:30,659
Lo sé, ¿verdad?
1037
00:43:37,799 --> 00:43:38,769
Vamos, Toby.
1038
00:43:47,089 --> 00:43:47,899
Bueno.
1039
00:43:49,489 --> 00:43:51,509
- Comprueba esa ventana.
- Bueno.
1040
00:43:58,709 --> 00:44:00,099
Aquí, Happy, ¡encendedor!
1041
00:44:03,419 --> 00:44:04,289
¡Oye, abajo!
1042
00:44:05,789 --> 00:44:06,609
¡Ojos!
1043
00:44:17,649 --> 00:44:18,669
¡Sylvester!
1044
00:44:19,429 --> 00:44:21,139
¡Sly! ¡Oye!
1045
00:44:21,349 --> 00:44:22,399
¡Tengo un plan!
1046
00:44:22,669 --> 00:44:25,089
¡Prepara a los niños para
trepar por la escalera!
1047
00:44:25,819 --> 00:44:26,859
Bueno.
1048
00:44:29,749 --> 00:44:30,869
Has dicho un plan.
1049
00:44:31,119 --> 00:44:32,329
No estoy viendo ninguno bueno.
1050
00:44:32,364 --> 00:44:33,504
La escalera necesita un ancla.
1051
00:44:33,539 --> 00:44:35,604
No me está gustando tu
postura de corredor.
1052
00:44:35,639 --> 00:44:38,049
Sé que prometí no hacer
nunca más nada irracional,
1053
00:44:38,059 --> 00:44:39,549
pero, una vez más.
1054
00:44:46,339 --> 00:44:47,389
Está loco.
1055
00:44:47,999 --> 00:44:49,679
Bueno, agárrale y ancla la escalera.
1056
00:44:51,419 --> 00:44:53,399
Esa ha sido la cosa más
estúpida que he visto...
1057
00:44:53,434 --> 00:44:54,449
pero efectiva.
1058
00:44:56,219 --> 00:44:57,989
¡La tengo! ¡Tengo la escalera!
1059
00:44:58,249 --> 00:44:59,069
Vamos, chicos, vamos.
1060
00:44:59,104 --> 00:45:00,379
Rápido, vamos.
1061
00:45:01,469 --> 00:45:03,259
Chicos, es como en el
parque de atracciones.
1062
00:45:03,294 --> 00:45:04,039
¿Si?
1063
00:45:05,939 --> 00:45:07,289
¡Envía a los niños arriba ya!
1064
00:45:08,294 --> 00:45:08,994
Vamos.
1065
00:45:08,999 --> 00:45:10,269
Vamos, el primero en salir, ven.
1066
00:45:10,304 --> 00:45:11,479
Los más pequeños primero.
1067
00:45:12,879 --> 00:45:13,819
Lola, vamos.
1068
00:45:17,119 --> 00:45:17,824
Buen trabajo.
1069
00:45:17,859 --> 00:45:18,919
Una mano después de la otra.
1070
00:45:19,109 --> 00:45:19,959
Eso está bien.
1071
00:45:20,039 --> 00:45:21,439
Sigue subiendo, sigue, eres buena.
1072
00:45:22,499 --> 00:45:23,379
Bien, amiguita.
1073
00:45:30,469 --> 00:45:32,469
En un increíble acto de heroísmo,
1074
00:45:32,504 --> 00:45:34,019
una persona sin identificar
1075
00:45:34,049 --> 00:45:36,109
saltó desde el edificio para asegurar
la escalera de rescate...
1076
00:45:36,144 --> 00:45:36,844
¡Walter lo consiguió!
1077
00:45:36,869 --> 00:45:38,279
Los niños estarán bien.
1078
00:45:41,159 --> 00:45:41,949
Richard.
1079
00:45:42,589 --> 00:45:43,869
Walter no es el salvador.
1080
00:45:44,969 --> 00:45:46,059
Él es el problema.
1081
00:45:52,809 --> 00:45:53,679
¿Chester?
1082
00:45:54,689 --> 00:45:55,589
No.
1083
00:45:56,739 --> 00:45:58,819
¿Guapo Chester?
1084
00:45:59,199 --> 00:46:00,039
No.
1085
00:46:01,079 --> 00:46:03,629
¿Dulce Chester?
1086
00:46:10,809 --> 00:46:12,379
¿Nene Chester?
1087
00:46:12,879 --> 00:46:14,239
Dios mío, estoy dentro.
1088
00:46:16,369 --> 00:46:17,149
Bueno, Stella.
1089
00:46:28,909 --> 00:46:30,069
De acuerdo, ¡sigue subiendo!
1090
00:46:30,169 --> 00:46:32,629
Recuerda mirar hacia arriba y la
cabeza hacia los bomberos.
1091
00:46:32,664 --> 00:46:33,839
Mira arriba, sigue subiendo.
1092
00:46:34,409 --> 00:46:35,269
Dame tu mano.
1093
00:46:37,709 --> 00:46:38,699
No nos queda tiempo.
1094
00:46:38,734 --> 00:46:40,709
Tienes razón, hay mucha turbulencia.
1095
00:46:41,099 --> 00:46:42,379
Dos dentro, el número dos está a salvo.
1096
00:46:42,414 --> 00:46:43,559
¿Qué tal la visibilidad?
1097
00:46:43,879 --> 00:46:44,949
Tu turno, Russell.
1098
00:46:44,999 --> 00:46:46,059
¿Aún puedes ver?
1099
00:46:48,049 --> 00:46:48,944
¡Mis comics!
1100
00:46:48,979 --> 00:46:53,059
Russell, tienes que irte, ¡ahora!
1101
00:46:56,709 --> 00:46:57,519
Bueno.
1102
00:46:57,619 --> 00:46:58,519
Bueno, colega.
1103
00:47:08,199 --> 00:47:09,359
¡El humo es muy denso!
1104
00:47:09,519 --> 00:47:10,699
¡Tenemos que irnos ahora!
1105
00:47:11,939 --> 00:47:13,084
¡Tenemos que salir!
1106
00:47:13,119 --> 00:47:14,229
El humo es demasiado denso.
1107
00:47:16,459 --> 00:47:18,239
Volveremos en cuanto podamos.
1108
00:47:31,214 --> 00:47:33,494
¡Sly! ¡Oye, tranquilo!
1109
00:47:33,664 --> 00:47:35,044
Vamos a bajarte, ¿si?
1110
00:47:35,184 --> 00:47:36,364
No podemos bajarlo.
1111
00:47:36,884 --> 00:47:38,119
Y no podemos esperar a otro helicóptero.
1112
00:47:38,154 --> 00:47:40,474
Tiene unos minutos antes de que
el suelo caiga sobre el fuego.
1113
00:47:40,484 --> 00:47:42,424
Son 40 metros desde la ventana.
1114
00:47:42,459 --> 00:47:44,364
Incluso el Chico Súper Divertido
no lo conseguiría.
1115
00:47:44,394 --> 00:47:45,734
Tiene que haber una tercera vía.
1116
00:47:47,874 --> 00:47:50,244
¿Y si utilizamos la tecnología inteligente
del edificio para conseguir ventaja?
1117
00:47:50,279 --> 00:47:51,854
Eso sería algo inédito.
1118
00:47:51,884 --> 00:47:53,769
¿Puedes equipar una luz de emergencia
para amplificar su potencia?
1119
00:47:53,804 --> 00:47:55,589
Hasta que se sienta que
estás mirando al sol.
1120
00:47:55,624 --> 00:47:57,544
Bueno, porque vamos a necesitar
una gran cantidad de luz
1121
00:47:57,579 --> 00:47:59,741
para extender los paneles
solares retráctiles del edificio.
1122
00:47:59,776 --> 00:48:01,904
Crear una escalera de paneles
solares para que Sly baje.
1123
00:48:01,939 --> 00:48:03,374
¡Eso es brillante!
1124
00:48:03,784 --> 00:48:05,324
Quiero decir, que podría funcionar.
1125
00:48:07,614 --> 00:48:09,014
Seguridad Nacional está
verificando el nombre y número
1126
00:48:09,049 --> 00:48:10,634
de la última conexión de Stella.
1127
00:48:10,764 --> 00:48:12,174
Deberían tardar solo unos minutos.
1128
00:48:13,094 --> 00:48:14,544
¿Hace cuántos años conoces a Walter?
1129
00:48:16,504 --> 00:48:17,699
20 años, más o menos.
1130
00:48:17,734 --> 00:48:20,054
¿Alguna vez lo viste actuar como
el tipo de la grabación de vigilancia?
1131
00:48:20,064 --> 00:48:21,804
Jovial, riendo,
1132
00:48:22,284 --> 00:48:23,124
bromeando...
1133
00:48:23,364 --> 00:48:24,134
No.
1134
00:48:24,744 --> 00:48:25,474
Sí.
1135
00:48:25,934 --> 00:48:27,604
Hace que me pregunte si hay otro
1136
00:48:27,874 --> 00:48:29,119
aspecto de su personalidad.
1137
00:48:29,154 --> 00:48:32,674
Un aspecto que no me ha ... no nos ha dejado ver.
1138
00:48:33,734 --> 00:48:36,544
Todos tomamos decisiones
sobre dejar entrar gente.
1139
00:48:36,994 --> 00:48:38,344
¿Eso es lo que Walter está haciendo?
1140
00:48:43,234 --> 00:48:43,974
Gallo.
1141
00:48:50,344 --> 00:48:51,444
Grandioso, muchas gracias.
1142
00:48:51,994 --> 00:48:53,974
Los nombres son falsos,
no es ninguna sorpresa.
1143
00:48:54,009 --> 00:48:54,829
El celular es desechable.
1144
00:48:54,864 --> 00:48:56,594
¿O sea que volvemos al principio?
1145
00:48:56,634 --> 00:48:57,544
No exactamente.
1146
00:48:58,124 --> 00:48:59,169
Ellos Triangularon el número
1147
00:48:59,204 --> 00:49:01,334
de vuelta hacia el campus de investigación
y desarrollo de Elia
1148
00:49:01,369 --> 00:49:02,484
en Santa Monica.
1149
00:49:02,494 --> 00:49:04,894
Esto fue un trabajo interno.
Alguien de la compañía.
1150
00:49:05,084 --> 00:49:06,904
A esta hora, deberíamos
llegar pronto.
1151
00:49:08,694 --> 00:49:09,569
Puedo hacerlo.
1152
00:49:09,604 --> 00:49:11,634
Si tan solo se soltara.
1153
00:49:12,504 --> 00:49:13,899
Bien, sé cómo hacer esto.
1154
00:49:13,934 --> 00:49:15,294
¿Ves? No necesito tu ayuda.
1155
00:49:17,354 --> 00:49:19,004
¡Dios! ¡Me acabas de golpear!
1156
00:49:19,174 --> 00:49:21,334
¡Te das cuenta de que hace diez
minutos estaba técnicamente muerto!
1157
00:49:21,369 --> 00:49:22,804
Sí, y debería haberte dejado así.
1158
00:49:23,084 --> 00:49:25,314
Estás actuando como un
niño, y estoy cansada de eso.
1159
00:49:25,594 --> 00:49:28,454
Estaba tratando de probar mi habilidad
de ser independiente de ti.
1160
00:49:28,494 --> 00:49:30,049
Sí, lo hiciste bastante obvio.
1161
00:49:30,084 --> 00:49:31,604
Ahora ayuda, o sal del camino.
1162
00:49:31,674 --> 00:49:33,274
Pero si afirmas tu
independencia de nuevo,
1163
00:49:33,309 --> 00:49:34,874
la próxima vez que mueras será de verdad.
1164
00:49:47,884 --> 00:49:49,514
Los sensores están
en el borde del panel.
1165
00:49:49,549 --> 00:49:50,524
Una vez que sean tocados por la luz,
1166
00:49:50,559 --> 00:49:51,804
deberían extenderse.
1167
00:49:58,924 --> 00:50:01,594
Puedes usarlos como una escalera
para bajar hasta nosotros.
1168
00:50:01,629 --> 00:50:02,879
¿Entendiste? Pero baja rápido.
1169
00:50:02,914 --> 00:50:04,504
Solo puedo extender uno a la vez.
1170
00:50:04,854 --> 00:50:06,064
Vamos.
1171
00:50:06,404 --> 00:50:08,154
¡Esto debe ser una señal
1172
00:50:08,324 --> 00:50:09,984
de que este plan es muy peligroso
1173
00:50:10,019 --> 00:50:11,974
y francamente, un poco precipitado!
1174
00:50:19,774 --> 00:50:21,554
Ese panel parece muy endeble.
1175
00:50:21,654 --> 00:50:22,639
Voy a hacer los cálculos
1176
00:50:22,674 --> 00:50:24,379
de las posibilidades que
tiene de soportarme.
1177
00:50:24,414 --> 00:50:26,194
No, no, no. ¡No hagas los cálculos!
1178
00:50:26,229 --> 00:50:27,974
Solo confía en que podemos bajarte.
1179
00:50:28,804 --> 00:50:30,264
Mírame. Puedes hacer esto.
1180
00:50:30,434 --> 00:50:31,214
¿Está bien?
1181
00:50:48,184 --> 00:50:50,314
Solo no mires hacia abajo.
1182
00:50:53,594 --> 00:50:55,564
¡Miré hacia abajo!
¡Fue lo primero que hice!
1183
00:51:10,754 --> 00:51:12,529
Happy, mi panel está desapareciendo!
1184
00:51:12,564 --> 00:51:15,084
Porque la luz está
extendiendo el siguiente.
1185
00:51:15,134 --> 00:51:16,254
¡Baja!
1186
00:51:17,174 --> 00:51:18,414
Sylvester, solo baja.
1187
00:51:18,449 --> 00:51:19,304
¡Hazlo ahora!
1188
00:51:22,044 --> 00:51:23,794
Espera, espera, espera.
1189
00:51:24,424 --> 00:51:25,549
Solo unos pocos más,
1190
00:51:25,584 --> 00:51:27,484
y estarás en nuestros amorosos brazos.
1191
00:51:31,524 --> 00:51:33,524
¡Mis cálculos habrían previsto esto!
1192
00:51:36,854 --> 00:51:38,404
Este va a atraparte, Sly.
1193
00:51:38,774 --> 00:51:40,029
¡No quiero ser atrapado!
1194
00:51:40,064 --> 00:51:41,284
No quiero caer!
1195
00:51:41,524 --> 00:51:42,504
¡Sly, aguanta!
1196
00:51:52,734 --> 00:51:53,834
La fuente de energía.
1197
00:51:54,204 --> 00:51:55,594
¿Qué diablos le pasó a la energía?
1198
00:51:55,674 --> 00:51:58,174
¡Chicos, un poco de ayuda aquí arriba!
1199
00:51:58,914 --> 00:52:00,304
La energía en este cuarto todavía funciona.
1200
00:52:00,474 --> 00:52:02,814
Debe ser un problema con una placa
específica en el cuarto del servidor.
1201
00:52:02,849 --> 00:52:04,074
Espera. Tengo una idea.
1202
00:52:04,124 --> 00:52:05,574
Solo aguanta un poco, Sly.
1203
00:52:06,184 --> 00:52:07,464
Oh, no.
1204
00:52:08,904 --> 00:52:11,514
¡Oye! ¡Sylvester está por
caer de un lado del edificio!
1205
00:52:11,549 --> 00:52:12,249
¿Qué demonios haces?
1206
00:52:12,274 --> 00:52:13,629
Lo que debíamos haber hecho hace horas.
1207
00:52:13,664 --> 00:52:14,949
Recuperar el control del edificio.
1208
00:52:14,984 --> 00:52:16,614
Vamos a poner a cargo
a Dan para agilizar este programa,
1209
00:52:16,649 --> 00:52:17,739
y ver si él puede limpiar esto.
1210
00:52:17,774 --> 00:52:18,999
Dan no sabe cómo operar este sistema.
1211
00:52:19,034 --> 00:52:20,569
Le tomaría dos horas, al menos,
1212
00:52:20,604 --> 00:52:22,229
tan solo familiarizarse
con esta interfaz.
1213
00:52:22,264 --> 00:52:24,149
Tienes que reconectar la
fuente de energía ahora.
1214
00:52:24,184 --> 00:52:26,034
Es lo única cosa que puede
salvar a Sylvester
1215
00:52:26,069 --> 00:52:27,369
de caer en picada hacia la muerte.
1216
00:52:27,404 --> 00:52:29,354
Walter, te he dado el beneficio
de la duda todo el día
1217
00:52:29,389 --> 00:52:30,976
pero tengo que dejar de escucharte.
1218
00:52:31,011 --> 00:52:33,069
- Recibimos un email sobre ti.
- ¿Un email?
1219
00:52:33,104 --> 00:52:34,689
¿Alguna vez has oído de un malware falso?
1220
00:52:34,724 --> 00:52:36,444
Sí, es una medida de seguridad
que los programadores usan
1221
00:52:36,479 --> 00:52:38,016
para detectar el robo de
software registrado.
1222
00:52:38,051 --> 00:52:39,642
¿Y qué tiene que ver esto con nada?
1223
00:52:39,677 --> 00:52:41,199
Te quedaste sin tiempo, así
que usaste elementos
1224
00:52:41,234 --> 00:52:43,034
del sistema del edificio inteligente
de un tercero.
1225
00:52:43,069 --> 00:52:43,969
Eso tenía un malware escondido.
1226
00:52:44,004 --> 00:52:46,024
¡Y ahora estamos lidiando
con las consecuencias!
1227
00:52:46,034 --> 00:52:47,114
Eso no es...
1228
00:52:47,244 --> 00:52:48,019
Eso no es cierto.
1229
00:52:48,054 --> 00:52:50,064
Ahora, quienquiera que haya enviado
ese correo es el responsable,
1230
00:52:50,074 --> 00:52:52,374
y está tratando de tenderme una
trampa por algo que ellos hicieron.
1231
00:52:52,409 --> 00:52:53,764
No creo que quisieras lastimar a nadie,
1232
00:52:53,799 --> 00:52:54,944
pero te extralimitaste.
1233
00:52:55,084 --> 00:52:56,084
Está bien, entonces, ¿dónde está el correo?
1234
00:52:56,119 --> 00:52:57,014
Muéstramelo. ¡Vamos!
1235
00:52:57,024 --> 00:52:57,749
Creo que es muy posible
1236
00:52:57,784 --> 00:52:59,024
que quisieras esto demasiado, Walter.
1237
00:52:59,034 --> 00:53:00,304
Querías demasiado impresionarme,
1238
00:53:00,339 --> 00:53:01,429
y este es el resultado.
1239
00:53:01,464 --> 00:53:03,304
Tienes que devolver
las placas del servidor,
1240
00:53:03,339 --> 00:53:04,544
y así podremos salvar a Sylvester.
1241
00:53:04,579 --> 00:53:05,714
Sal de este cuarto ahora.
1242
00:53:05,804 --> 00:53:08,104
No tendrás contacto con ninguno
de los controles del edificio.
1243
00:53:08,139 --> 00:53:09,754
- ¿Entiendes?
- Lo siento, Walter.
1244
00:53:23,344 --> 00:53:24,964
Tengo que salvar la vida de mi amigo.
1245
00:53:29,184 --> 00:53:30,794
¡Chicos... no estoy seguro de cuánto
1246
00:53:30,829 --> 00:53:31,834
pueda aguantar aquí arriba!
1247
00:53:31,844 --> 00:53:34,504
¡Pensaba que positivismo
era tu segundo nombre!
1248
00:53:34,864 --> 00:53:37,404
Walt va a restituir la
energía en un segundo.
1249
00:53:37,764 --> 00:53:38,994
Conocí a la mujer de mis sueños...
1250
00:53:39,654 --> 00:53:41,664
y acabo de recibir mi Super-dor.
1251
00:53:41,894 --> 00:53:43,564
¡No estoy preparado para irme!
1252
00:53:48,613 --> 00:53:50,703
Sabes que hice todo lo que
pude para salvar a tu hijo.
1253
00:53:51,403 --> 00:53:53,223
Pero lo que es más importante,
el hombre que está a punto de caer
1254
00:53:53,258 --> 00:53:54,843
de ese edificio, Sylvester Dodd,
1255
00:53:55,013 --> 00:53:57,513
arriesgó su propia vida,
para salvarlo, también.
1256
00:53:57,548 --> 00:54:00,415
No te devolveré el
control de este edificio.
1257
00:54:00,450 --> 00:54:03,283
¡En el peor de los casos eres un
mentiroso y en el mejor un incompetente!
1258
00:54:03,318 --> 00:54:04,633
El correo acusatorio...
1259
00:54:05,303 --> 00:54:06,808
solo considera lo que conociste de mí hoy,
1260
00:54:06,843 --> 00:54:08,313
y lo que sabes de ese remitente.
1261
00:54:11,383 --> 00:54:13,043
No sabes quién lo envió. Fue anónimo.
1262
00:54:14,113 --> 00:54:15,963
Ese tipo es un cobarde sin agallas.
1263
00:54:16,223 --> 00:54:17,343
¿Contra Sylvester?
1264
00:54:17,823 --> 00:54:20,698
Un paranoico, neurótico
compulsivo que dejó a un lado,
1265
00:54:20,733 --> 00:54:23,423
todas sus ansiedades, solo
para poder salvar a esos niños.
1266
00:54:23,458 --> 00:54:25,603
Ahora, por favor, cuélgame si quieres.
1267
00:54:26,053 --> 00:54:27,073
Pero a él déjalo vivir.
1268
00:54:32,563 --> 00:54:34,503
¡No puedo dejarlo caer!
1269
00:54:34,543 --> 00:54:35,593
¡Estoy pensando!
1270
00:54:38,263 --> 00:54:39,753
¡La energía ha regresado!
1271
00:54:41,553 --> 00:54:42,573
Sly, aguanta!
1272
00:54:43,423 --> 00:54:44,443
¿Qué estás haciendo?
1273
00:54:44,953 --> 00:54:47,293
¡No ese panel! ¡El que
está directamente debajo de mi!
1274
00:54:47,573 --> 00:54:48,523
Confía en mí!
1275
00:54:50,373 --> 00:54:51,573
Oh, no...
1276
00:55:01,853 --> 00:55:02,733
Lo hice!
1277
00:55:04,563 --> 00:55:05,613
¡No puedo creerlo!
1278
00:55:06,693 --> 00:55:08,763
Estoy dolorido.
1279
00:55:09,453 --> 00:55:10,503
¡Pero estoy vivo!
1280
00:55:13,013 --> 00:55:14,943
Ese celular descartable está aquí
en alguna parte. Sigue llamando.
1281
00:55:14,978 --> 00:55:16,433
Muchos ya han abandonado
el edificio por hoy.
1282
00:55:16,468 --> 00:55:17,493
¿Y qué tal si uno de
ellos tiene el teléfono?
1283
00:55:17,528 --> 00:55:18,713
Entonces estamos jodidos.
1284
00:55:21,883 --> 00:55:24,218
El tipo que contrató a Stella
es un importante ejecutivo.
1285
00:55:24,253 --> 00:55:26,553
Disculpen. ¡Oigan!
¿Puedo ayudarlos con algo?
1286
00:55:27,573 --> 00:55:28,503
Seguridad Nacional.
1287
00:55:28,523 --> 00:55:30,083
Necesitamos la llave de esa oficina ya.
1288
00:55:30,118 --> 00:55:31,048
Aquí no usamos llaves.
1289
00:55:31,083 --> 00:55:32,623
Entonces, ¿cómo demonios
abren las puertas?
1290
00:55:32,913 --> 00:55:35,013
Tecnología de implantes. Eso
es lo que desarrollamos aquí.
1291
00:55:41,273 --> 00:55:42,103
Gracias.
1292
00:55:46,773 --> 00:55:47,963
Allí.
1293
00:55:48,423 --> 00:55:49,353
Nuestro descartable.
1294
00:55:50,623 --> 00:55:51,523
¿Te resulta familiar?
1295
00:55:54,833 --> 00:55:56,558
¡Lo lograste!
1296
00:55:56,593 --> 00:55:58,293
Un aterrizaje un poco brusco, pero...
1297
00:55:58,363 --> 00:56:01,073
¡Te debo mi vida, mi
fortuna, mi primogénito!
1298
00:56:01,108 --> 00:56:01,945
¿Tus historietas?
1299
00:56:01,980 --> 00:56:02,783
Esas no.
1300
00:56:03,403 --> 00:56:04,203
Bueno...
1301
00:56:05,643 --> 00:56:06,473
Es Paige.
1302
00:56:07,393 --> 00:56:08,093
¡Walter!
1303
00:56:08,103 --> 00:56:10,373
¡Encontramos al hombre que contrató
a la acompañante que te drogó!
1304
00:56:10,408 --> 00:56:12,163
Es Dan Smaisle.
1305
00:56:12,263 --> 00:56:13,348
El jefe de biométrica de Elia.
1306
00:56:13,383 --> 00:56:14,943
Se especializa en
tecnología de implantes.
1307
00:56:15,423 --> 00:56:16,703
Debe tener el chip transmisor
1308
00:56:16,713 --> 00:56:19,433
que descarga el gusano
implantado en su brazo.
1309
00:56:19,463 --> 00:56:21,113
Ya que él estaba a cargo, justo afuera,
1310
00:56:21,148 --> 00:56:22,763
estaba lo suficientemente
cerca para que el virus se suba
1311
00:56:22,798 --> 00:56:24,433
cada vez que reiniciamos el sistema.
1312
00:56:24,468 --> 00:56:25,713
Pero, ¿por qué haría esto?
1313
00:56:25,843 --> 00:56:27,213
¿Conoces al tipo antes de esta noche?
1314
00:56:27,703 --> 00:56:28,718
No. Cabe...
1315
00:56:28,753 --> 00:56:30,338
tienes que encontrar a
Smaisle y destruir ese chip.
1316
00:56:30,373 --> 00:56:32,223
Es la única oportunidad que
tenemos de abrir las puertas.
1317
00:56:32,733 --> 00:56:33,653
Aguarda.
1318
00:56:35,963 --> 00:56:37,633
Bien, cuando recibamos
la llamada de Cabe,
1319
00:56:37,853 --> 00:56:40,113
voy a ser capaz de abrir manualmente
la puertas de la entrada.
1320
00:56:40,148 --> 00:56:40,983
Todo va a estar bien...
1321
00:56:41,018 --> 00:56:42,123
¡Hijo de puta!
1322
00:56:42,253 --> 00:56:43,583
¡Hijo de puta!
1323
00:56:43,773 --> 00:56:45,223
Escúchame.
¡Escúchame! ¡Elia!
1324
00:56:45,753 --> 00:56:47,368
Fue Smaisle. Fue Smaisle.
1325
00:56:47,403 --> 00:56:49,238
Él contrató esa acompañante
para drogarme,
1326
00:56:49,273 --> 00:56:51,073
para que pudiera plantar ese virus.
1327
00:56:51,163 --> 00:56:53,763
No veo ninguna de las biométricas
de Dan en este edificio.
1328
00:56:53,798 --> 00:56:54,960
Ahora, ¿estaban en el presupuesto
1329
00:56:54,995 --> 00:56:56,123
antes de que Walter se uniera?
1330
00:56:56,333 --> 00:56:57,923
Bueno, él triplicó el presupuesto
de tecnología hace tres semanas.
1331
00:56:57,958 --> 00:56:59,228
Recorté el financiamiento de Dan.
1332
00:56:59,263 --> 00:57:01,523
Así que intentó arruinar su
lanzamiento, para vengarse de usted.
1333
00:57:16,033 --> 00:57:18,133
Dividámonos. Vamos a
buscar en la multitud.
1334
00:57:18,163 --> 00:57:18,943
Bien.
1335
00:57:37,513 --> 00:57:38,653
¡Deténgase!
1336
00:57:52,713 --> 00:57:53,553
¡No se mueva!
1337
00:57:53,588 --> 00:57:54,393
¡Fuera del camino!
1338
00:57:54,483 --> 00:57:56,183
No quería que esto llegara tan lejos.
1339
00:57:56,343 --> 00:57:57,743
Solo quería probar un punto.
1340
00:57:58,753 --> 00:58:00,353
Walter dijo que el chip
estaría en su brazo.
1341
00:58:00,803 --> 00:58:01,983
Me mantuve cerca, ¿cierto?
1342
00:58:02,018 --> 00:58:02,908
Intenté ayudar.
1343
00:58:02,943 --> 00:58:03,838
Sí, quedándose cerca
1344
00:58:03,873 --> 00:58:05,713
hizo que la maldita cosa se reiniciara.
1345
00:58:05,913 --> 00:58:07,233
Todo lo que se suponía que
hiciera era cerrar las puertas
1346
00:58:07,268 --> 00:58:08,883
y subir el aire
acondicionado por una hora.
1347
00:58:08,913 --> 00:58:10,248
Asustar a la gente, luego desaparecer.
1348
00:58:10,283 --> 00:58:11,668
Oye, ¿cómo destruimos el implante
1349
00:58:11,703 --> 00:58:13,053
para que no reinstale el gusano?
1350
00:58:13,088 --> 00:58:14,493
Aplástalo o golpéalo.
1351
00:58:16,723 --> 00:58:17,423
Pistola paralizante.
1352
00:58:17,443 --> 00:58:19,613
Él apareció de la nada y
tomó todo mi financiamiento.
1353
00:58:19,723 --> 00:58:21,173
Juro que no soy una mala persona.
1354
00:58:21,413 --> 00:58:22,793
No quería que nadie saliera lastimado.
1355
00:58:22,813 --> 00:58:23,873
Nosotros tampoco.
1356
00:58:27,533 --> 00:58:28,358
Freímos el chip.
1357
00:58:28,393 --> 00:58:29,148
Si el gusano está muerto,
1358
00:58:29,183 --> 00:58:31,753
entonces debería poder restablecer
los sistemas de emergencia...
1359
00:58:32,043 --> 00:58:32,883
¡ahora!
1360
00:58:38,293 --> 00:58:39,213
Por acá, gente.
1361
00:58:41,523 --> 00:58:42,503
Tómense su tiempo.
1362
00:58:47,913 --> 00:58:49,293
Bien, genial.
1363
00:58:53,523 --> 00:58:55,113
¿Por favor podemos irnos ahora?
1364
00:59:15,553 --> 00:59:17,613
Smaisle envió el correo anónimo.
1365
00:59:19,963 --> 00:59:21,113
Perdón que dudé de ti.
1366
00:59:22,533 --> 00:59:24,583
Siento haberte pegado
con una computadora.
1367
00:59:26,693 --> 00:59:27,503
Sabes...
1368
00:59:28,703 --> 00:59:29,813
si de algo sirve,
1369
00:59:30,343 --> 00:59:32,383
creo que es admirable
que lo hayas intentado.
1370
00:59:32,853 --> 00:59:34,193
La próxima vez funcionará.
1371
00:59:34,993 --> 00:59:36,003
¿La próxima vez?
1372
00:59:36,623 --> 00:59:37,653
¿Vas a hacer esto otra vez?
1373
00:59:38,753 --> 00:59:39,663
Esta falló.
1374
00:59:43,573 --> 00:59:46,963
Walter, la gente piensa que soy
una especie de visionario brillante.
1375
00:59:47,403 --> 00:59:48,618
La razón por la que soy exitoso
1376
00:59:48,653 --> 00:59:50,473
es porque, cuando fracaso,
1377
00:59:50,483 --> 00:59:51,708
comienzo de nuevo.
1378
00:59:51,743 --> 00:59:53,723
Fracasar es parte del proceso.
1379
00:59:55,483 --> 00:59:57,153
No sabes dónde eres vulnerable...
1380
00:59:57,683 --> 00:59:58,903
hasta que fallas.
1381
01:00:12,523 --> 01:00:14,353
Acaban de llamar a Cabe...
Arrestaron a Stella.
1382
01:00:15,313 --> 01:00:16,803
Se rindió en el auto de la policía:
1383
01:00:16,838 --> 01:00:18,293
te drogó, plantó el gusano.
1384
01:00:21,073 --> 01:00:23,373
Tengo que admitir
1385
01:00:23,793 --> 01:00:27,293
que tuve unos sentimientos
complicados sobre ti...
1386
01:00:28,453 --> 01:00:29,653
coqueteando con Stella.
1387
01:00:30,053 --> 01:00:31,688
No coqueteé con Stellla.
1388
01:00:31,723 --> 01:00:35,003
Estaba practicando cómo
ser más normal con la gente.
1389
01:00:35,038 --> 01:00:36,163
Y luego ella me drogó.
1390
01:00:37,203 --> 01:00:37,903
Algo muy diferente.
1391
01:00:37,923 --> 01:00:39,428
Bueno, estoy orgullosa de
1392
01:00:39,463 --> 01:00:41,893
que trates de conectar con
personas que no son como tú.
1393
01:00:41,928 --> 01:00:44,323
Probablemente te asustó mas
que estar en ese edificio.
1394
01:00:44,358 --> 01:00:45,743
Pero lo hiciste de todos modos.
1395
01:00:47,353 --> 01:00:51,048
No dejes que esta horrible experiencia
1396
01:00:51,083 --> 01:00:53,023
evite que trates de
conectar con la gente.
1397
01:00:53,853 --> 01:00:56,863
Hay más dentro de ti, sabes,
de lo que sabes, Walter.
1398
01:01:02,143 --> 01:01:03,403
No puedes "destocar" un timbre.
1399
01:01:05,363 --> 01:01:06,318
Algo que dijo Toby.
1400
01:01:06,353 --> 01:01:09,873
Creo que significa, que ahora que
soy consciente de estos hechos,
1401
01:01:09,908 --> 01:01:12,073
no hay retorno a lo que era antes.
1402
01:01:15,183 --> 01:01:16,113
Eso lo veremos.
1403
01:01:17,423 --> 01:01:18,223
Sí.
1404
01:01:18,483 --> 01:01:19,293
Sí.
1405
01:01:23,623 --> 01:01:25,853
Oye, John McClane,
¿necesitas que te lleven?
1406
01:01:28,853 --> 01:01:29,933
¿Quién es John McClane?
1407
01:01:32,233 --> 01:01:33,543
Un tipo de una película.
1408
01:01:33,993 --> 01:01:34,833
Olvídalo.
1409
01:01:35,093 --> 01:01:35,863
Vámonos.
1410
01:01:46,413 --> 01:01:48,133
Así que, ya sabes, los edificios
1411
01:01:48,168 --> 01:01:49,915
están a punto de arder en llamas,
1412
01:01:49,950 --> 01:01:51,663
y entonces atrapamos a Smaisle.
1413
01:01:51,733 --> 01:01:53,578
Sí, el chico malo.
1414
01:01:53,613 --> 01:01:56,178
Y, ya sabes, logramos salir con vida.
1415
01:01:56,213 --> 01:01:58,743
¡Viejo! ¡Eso es igual que esa película!
1416
01:01:58,823 --> 01:01:59,773
¡Sí! Con John McCain.
1417
01:01:59,783 --> 01:02:01,133
No exactamente.
1418
01:02:03,663 --> 01:02:04,583
De acuerdo, bien...
1419
01:02:06,363 --> 01:02:08,803
¡Sí! Parece que hemos terminado por hoy.
1420
01:02:08,838 --> 01:02:09,683
Bueno, sabes lo que eso significa.
1421
01:02:09,718 --> 01:02:10,883
La hora más feliz del día.
1422
01:02:11,913 --> 01:02:12,763
La hora feliz.
1423
01:02:13,643 --> 01:02:14,418
En un bar.
1424
01:02:14,453 --> 01:02:16,803
Gente, comida, música...
¿te suena algo de eso?
1425
01:02:18,673 --> 01:02:21,533
Excelentes ofertas...
¿no? ¿Nada? Como sea...
1426
01:02:21,973 --> 01:02:23,643
te invitaría, pero sé que
posiblemente dirías que no, hermano,
1427
01:02:23,678 --> 01:02:25,723
así que, te veré más tarde, ¿está bien?
1428
01:02:25,758 --> 01:02:26,533
Está bien.
1429
01:02:27,283 --> 01:02:29,073
Oye, Ray...
1430
01:02:29,993 --> 01:02:30,793
Iré.
1431
01:02:31,463 --> 01:02:32,183
¿Sí?
1432
01:02:32,193 --> 01:02:33,093
Sí.
1433
01:02:33,903 --> 01:02:34,648
¡Perfecto!
1434
01:02:34,683 --> 01:02:38,073
Esta vez, pediré soda amarga.
1435
01:02:38,108 --> 01:02:39,003
Entendido.
1436
01:02:40,305 --> 01:03:40,703