"Scorpion" Area 51
ID | 13209879 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Area 51 |
Release Name | Scorpion.S02E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5037104 |
Format | srt |
1
00:00:02,452 --> 00:00:03,382
Pez.
2
00:00:04,292 --> 00:00:05,172
Bueno.
3
00:00:06,162 --> 00:00:07,002
Caniche.
4
00:00:07,037 --> 00:00:07,807
Dios mío.
5
00:00:07,842 --> 00:00:08,542
¿Qué es esto?
6
00:00:08,543 --> 00:00:11,252
Estableciendo las líneas básicas
de la personalidad de Cabe.
7
00:00:11,402 --> 00:00:12,312
Araña.
8
00:00:14,352 --> 00:00:15,317
Estoy investigando el uso
9
00:00:15,352 --> 00:00:17,537
del conductismo para predecir el futuro.
10
00:00:17,572 --> 00:00:20,292
Afirmo que si conoces la base
psicológica de un sujeto,
11
00:00:20,327 --> 00:00:22,482
sus tendencias o sus males,
12
00:00:23,382 --> 00:00:25,617
puedes predecir su futuro comportamiento.
13
00:00:25,652 --> 00:00:28,142
La prueba será si pone
otra cara de asombro,
14
00:00:28,177 --> 00:00:30,632
¿verá mi pie volando hacia su culo?
15
00:00:31,012 --> 00:00:31,947
Lo esperaría.
16
00:00:31,982 --> 00:00:34,202
¿Por qué este súbito interés
en predecir el futuro?
17
00:00:34,542 --> 00:00:35,762
¿Dónde está Walter?
18
00:00:35,992 --> 00:00:38,062
En el hospital, visitando a Megan.
19
00:00:38,097 --> 00:00:39,902
¿Hay una conexión ahí?
20
00:00:40,012 --> 00:00:41,802
¿Megan y predecir el futuro?
21
00:00:42,062 --> 00:00:43,942
Paige, déjame el psicoanálisis a mí.
22
00:00:47,552 --> 00:00:48,802
¿Cuándo empezó esto?
23
00:00:50,232 --> 00:00:51,432
Hace unos días.
24
00:00:53,412 --> 00:00:56,832
Una infección respiratoria, para alguien
con Esclerosis Múltiple es muy...
25
00:00:57,132 --> 00:00:58,142
preocupante.
26
00:00:58,662 --> 00:01:00,962
¿Te han dado un cocktail de antibióticos?
27
00:01:01,832 --> 00:01:03,912
Acaban de ponérmelo.
28
00:01:04,692 --> 00:01:07,182
Más 100 miligramos de pregnisona.
29
00:01:07,372 --> 00:01:09,102
Sabes, una infección como esta
puede llevar a una sepsis
30
00:01:09,112 --> 00:01:10,192
o ¿baja presión sanguínea?
31
00:01:10,227 --> 00:01:11,292
Sí, Walter.
32
00:01:11,297 --> 00:01:11,997
Sí.
33
00:01:11,998 --> 00:01:15,292
Estoy con varios goteos intravenosos para
hacer que mi corazón lata más fuerte.
34
00:01:15,327 --> 00:01:16,027
¿Te han dado...?
35
00:01:16,028 --> 00:01:17,902
Sabía que en el momento que te lo dijera,
36
00:01:17,937 --> 00:01:19,792
empezarías a recitar investigaciones
37
00:01:19,827 --> 00:01:21,902
y segundas suposiciones.
38
00:01:22,442 --> 00:01:23,432
¿Yo hago eso?
39
00:01:26,092 --> 00:01:27,832
Está bajo control.
40
00:01:30,472 --> 00:01:31,732
Bueno, descansa un poco.
41
00:01:32,162 --> 00:01:33,092
Volveré luego.
42
00:01:33,127 --> 00:01:34,022
Bueno.
43
00:01:35,762 --> 00:01:37,202
Sabes, yo...
44
00:01:38,892 --> 00:01:40,322
Estoy desconcertado con que no
45
00:01:40,362 --> 00:01:41,772
me informaras antes de su estado.
46
00:01:41,807 --> 00:01:43,147
Esto empezó hace unos días,
47
00:01:43,182 --> 00:01:46,182
y Megan no quería que dirigieras
tu atención hacia ella.
48
00:01:46,492 --> 00:01:47,572
Necesito más tiempo.
49
00:01:48,482 --> 00:01:50,472
En unas semanas, tendré
el cohete terminado
50
00:01:50,507 --> 00:01:51,787
y presentado al premio Karman.
51
00:01:51,822 --> 00:01:54,932
Y cuando gane, tendré una inyección
de 50 millones en efectivo
52
00:01:55,042 --> 00:01:56,937
para comprar equipamiento para acabar
mi investigación para salvarla.
53
00:01:56,972 --> 00:01:58,832
Walter, los médicos no hablan de su estado
54
00:01:58,867 --> 00:01:59,797
en términos de semanas.
55
00:01:59,832 --> 00:02:01,322
No nos rendiremos. No,
quédate hoy con ella,
56
00:02:01,332 --> 00:02:03,672
y asegúrate que su tratamiento
sigue siendo agresivo.
57
00:02:03,682 --> 00:02:04,497
¿Eso no es decisión de Megan?
58
00:02:04,532 --> 00:02:06,722
Cualquier señal de que su presión
sanguínea está bajando mucho,
59
00:02:06,757 --> 00:02:08,404
significa que tendrás que incrementar
su medicación
60
00:02:08,439 --> 00:02:10,052
o añadir un nuevo agente como fenilefrina.
61
00:02:10,087 --> 00:02:10,967
¿Me estás escuchando?
62
00:02:11,002 --> 00:02:12,872
¿Podemos respirar hondo y pensar en ella y
63
00:02:13,012 --> 00:02:14,342
su calidad de vida?
64
00:02:14,832 --> 00:02:15,862
Más importante...
65
00:02:16,322 --> 00:02:17,812
es conservar su vida
66
00:02:18,072 --> 00:02:19,132
y su mente.
67
00:02:21,552 --> 00:02:23,042
Haremos lo que haga falta.
68
00:02:24,972 --> 00:02:27,152
Prométeme que harás lo correcto.
69
00:02:28,512 --> 00:02:29,612
Lo prometo.
70
00:02:30,632 --> 00:02:31,472
De acuerdo.
71
00:02:33,322 --> 00:02:35,342
El plan inicial,
72
00:02:35,722 --> 00:02:37,262
para el proyecto presupuestado
73
00:02:37,297 --> 00:02:38,367
era en quince meses,
74
00:02:38,402 --> 00:02:42,102
pero dado el estado de Megan,
tendrá que acelerarse
75
00:02:42,137 --> 00:02:43,762
para ser ejecutado en tres,
76
00:02:44,022 --> 00:02:46,522
y entonces salvaremos la vida de Megan.
77
00:02:50,142 --> 00:02:51,102
¿Preguntas?
78
00:02:51,752 --> 00:02:52,562
¿Sí?
79
00:02:52,902 --> 00:02:55,062
Bueno, ¿cuál es exactamente el
plan para salvar su vida?
80
00:02:55,067 --> 00:02:55,767
Sí.
81
00:02:55,768 --> 00:02:57,887
Bueno, voy a descargar su cerebro,
82
00:02:57,922 --> 00:02:59,742
sus pensamientos, su conciencia,
sus recuerdos,
83
00:02:59,777 --> 00:03:01,087
conservarla digitalmente,
84
00:03:01,122 --> 00:03:02,922
hasta que pueda encontrar otro recipiente
85
00:03:03,072 --> 00:03:05,062
después de que su cuerpo falle.
86
00:03:05,402 --> 00:03:06,462
No será en tres meses.
87
00:03:06,652 --> 00:03:07,537
Quizá en 20 años.
88
00:03:07,572 --> 00:03:08,947
Megan no tiene tanto tiempo.
89
00:03:08,982 --> 00:03:11,932
Así que, para salvar su mente,
necesito construir algo
90
00:03:11,967 --> 00:03:13,517
que no existe.
91
00:03:13,552 --> 00:03:15,702
Es un servidor de datos con capacidad
92
00:03:15,737 --> 00:03:17,852
para almacenar el contenido
de un cerebro humano.
93
00:03:18,122 --> 00:03:20,512
Eso son al menos 50 petabytes de
capacidad de almacenamiento.
94
00:03:20,547 --> 00:03:23,117
El problema inmediato son los fondos.
95
00:03:23,152 --> 00:03:24,972
El precio Karman no lo juzgarán en meses,
96
00:03:25,007 --> 00:03:26,712
así que necesito un capital inicial,
97
00:03:26,822 --> 00:03:28,702
lo que significa que tendré
que aceptar otros trabajos,
98
00:03:28,737 --> 00:03:30,212
así que quizá no esté por aquí.
99
00:03:30,512 --> 00:03:33,277
Todos queremos hacer todo lo que podemos
para ayudar, Walter, pero...
100
00:03:33,312 --> 00:03:37,242
Creo que nuestra principal pregunta es
¿Cómo lo llevas emocionalmente?
101
00:03:37,277 --> 00:03:38,202
Estoy bien.
102
00:03:38,212 --> 00:03:39,482
Supongo que me costará
103
00:03:39,517 --> 00:03:40,752
un millón por petabyte.
104
00:03:40,762 --> 00:03:41,462
Sobre eso.
105
00:03:41,463 --> 00:03:43,032
Voy a llamar a nuestros
clientes más adinerados,
106
00:03:43,067 --> 00:03:44,602
y ver qué puedo reunir.
107
00:03:45,222 --> 00:03:47,172
Oficialmente ha desaparecido tras la lupa.
108
00:03:47,502 --> 00:03:49,322
No me gusta cómo está llevando esto.
109
00:03:49,652 --> 00:03:51,562
No creo que ninguno de ellos
sean capaces de manejarlo.
110
00:03:51,597 --> 00:03:52,612
Creo que...
111
00:03:53,372 --> 00:03:54,162
¿Qué?
112
00:03:57,552 --> 00:03:58,712
¿Qué diablos es eso?
113
00:03:58,752 --> 00:04:00,252
Identifíquese.
114
00:04:00,262 --> 00:04:02,322
Mark Willis, CIA.
115
00:04:02,412 --> 00:04:03,407
CIA.
116
00:04:03,442 --> 00:04:05,422
Explica cómo ha entrado como una nube.
117
00:04:05,742 --> 00:04:06,537
Una nube negra.
118
00:04:06,572 --> 00:04:10,082
Seguridad nacional accedió a prestar
los servicios de Scorpion a mi unidad.
119
00:04:10,722 --> 00:04:11,682
Qué suerte tenemos.
120
00:04:11,952 --> 00:04:13,552
Por un salario importante.
121
00:04:13,792 --> 00:04:14,752
Estamos escuchando.
122
00:04:16,472 --> 00:04:18,507
Este es el 27B/6.
123
00:04:18,542 --> 00:04:21,892
Nuevo avión representativo de una aerolínea
conocida como Integrity Aerolineas.
124
00:04:21,927 --> 00:04:22,887
No existe eso.
125
00:04:22,922 --> 00:04:25,232
Es súper-secreta, sólo trabaja para la CIA.
126
00:04:25,267 --> 00:04:26,704
¿Tienen una línea aérea secreta?
127
00:04:26,739 --> 00:04:28,142
¿De qué tipo de comida hablamos?
128
00:04:28,177 --> 00:04:29,462
¿O también eso es secreto?
129
00:04:29,602 --> 00:04:31,127
Las misiones de Integrity
son independientes
130
00:04:31,162 --> 00:04:33,522
de cualquier frecuencia
comercial o militar.
131
00:04:33,542 --> 00:04:34,687
Tenemos nuestras propias
señales de llamada,
132
00:04:34,722 --> 00:04:36,952
y somos indetectables por radar.
133
00:04:37,122 --> 00:04:38,422
Hace nueve horas,
134
00:04:38,572 --> 00:04:41,262
este avión estaba en una misión
de rutina y desapareció.
135
00:04:41,297 --> 00:04:42,432
Defina rutina.
136
00:04:42,602 --> 00:04:43,367
Gastando dinero,
137
00:04:43,402 --> 00:04:44,787
armas, fotocopiadoras,
138
00:04:44,822 --> 00:04:47,302
o cualquier otra herramienta
de construcción o compra.
139
00:04:48,252 --> 00:04:48,997
¿Qué?
140
00:04:49,032 --> 00:04:51,342
¿No es cómo usaría la
CIA un avión secreto?
141
00:04:51,752 --> 00:04:52,637
¿La última localización?
142
00:04:52,672 --> 00:04:54,457
Sobre Fort Collins, Colorado.
143
00:04:54,492 --> 00:04:58,162
No hay señales de un accidente y no hay
respuesta a las llamadas de radio.
144
00:04:58,197 --> 00:04:59,074
¿Secuestrado?
145
00:04:59,109 --> 00:04:59,917
Dudoso.
146
00:04:59,952 --> 00:05:01,392
Entonces el piloto lo ha robado.
147
00:05:01,632 --> 00:05:04,572
Hombre nuestro, muy bien entrenado
con informes intachables.
148
00:05:04,607 --> 00:05:05,912
Sly, ¿Algo?
149
00:05:06,182 --> 00:05:07,087
Un avión dirigiéndose al oeste
150
00:05:07,122 --> 00:05:08,972
no volvería y se arriesgaría
a crear sospechas
151
00:05:09,007 --> 00:05:10,787
con una doble señal en
la misma localización.
152
00:05:10,822 --> 00:05:14,122
Bueno, voy a hacer un análisis del sonido
153
00:05:14,157 --> 00:05:15,722
desde la última señal.
154
00:05:15,972 --> 00:05:18,922
El avión estaba descendiendo cuando
se registró su última señal.
155
00:05:18,972 --> 00:05:20,182
Un avión de ese peso, volando
a esa velocidad,
156
00:05:20,217 --> 00:05:23,272
genera una posible área
de aterrizaje de...
157
00:05:24,222 --> 00:05:24,932
Dios mío.
158
00:05:24,942 --> 00:05:27,432
Esto es la Base Coughlan.
Eso es el área 51.
159
00:05:27,472 --> 00:05:30,742
Una misión secreta de espionaje
en el área 51. Fantasmal.
160
00:05:30,932 --> 00:05:31,887
No es un juego de palabras intencionado.
161
00:05:31,922 --> 00:05:33,077
La base y varios kilómetros alrededor
162
00:05:33,112 --> 00:05:35,582
están protegidos de espionaje aéreo
por microondas ambientales
163
00:05:35,617 --> 00:05:36,892
como sistema defensivo activo.
164
00:05:36,902 --> 00:05:38,257
Interrumpe satélites,
165
00:05:38,292 --> 00:05:39,987
móviles y comunicaciones por radio.
166
00:05:40,022 --> 00:05:41,492
Es una parte de su moratoria
167
00:05:41,527 --> 00:05:42,637
en sistemas de comunicación
168
00:05:42,672 --> 00:05:45,152
que no han sido estrictamente
autorizadas por la base.
169
00:05:45,187 --> 00:05:46,302
El cono del silencio.
170
00:05:46,642 --> 00:05:48,532
Mejor mantener sus secretos a salvo.
171
00:05:50,192 --> 00:05:52,472
¿Soy la única?
¿Área 51, extraterrestres?
172
00:05:53,342 --> 00:05:55,147
Un avión como este hubiera
volado en silencio,
173
00:05:55,182 --> 00:05:57,612
probablemente utilizando una aleación
de tungsteno en el fuselaje
174
00:05:57,647 --> 00:05:59,832
para el sistema de estabilización
de la vibración.
175
00:05:59,867 --> 00:06:02,522
No puedo confirmar ni negar eso.
176
00:06:03,172 --> 00:06:04,482
Llévenos a ese desierto.
177
00:06:04,517 --> 00:06:05,757
Puedo construir un mecanismo para detectar
178
00:06:05,792 --> 00:06:08,272
la firma de los rayos Gamma Iónicos
de la aleación de tungsteno
179
00:06:08,307 --> 00:06:10,102
y encontrar su localización exacta.
180
00:06:10,112 --> 00:06:11,717
Sus superiores en seguridad nacional dirán
181
00:06:11,752 --> 00:06:14,292
que están mejorando su sistema
de datos en Barstow.
182
00:06:14,312 --> 00:06:15,477
Nunca he venido aquí.
183
00:06:15,512 --> 00:06:17,842
El tamaño de su paga asegurará
que tengan especial cuidado
184
00:06:17,877 --> 00:06:19,602
que no les molesta.
185
00:06:19,932 --> 00:06:21,172
50,000 dólares.
186
00:06:21,207 --> 00:06:22,377
300,000 dólares.
187
00:06:22,412 --> 00:06:24,212
150, oferta final.
188
00:06:24,247 --> 00:06:25,022
Vendido.
189
00:06:25,202 --> 00:06:27,492
Haga mi cheque a nombre de Walter O’Brien
190
00:06:27,862 --> 00:06:28,842
para Megan.
191
00:06:29,632 --> 00:06:30,582
Bueno, lo mismo.
192
00:06:30,752 --> 00:06:31,572
Lo mismo.
193
00:06:32,292 --> 00:06:33,412
Me ocuparé de eso.
194
00:06:33,762 --> 00:06:35,452
Espero saber pronto de ustedes.
195
00:06:37,172 --> 00:06:38,042
Excelente.
196
00:06:38,102 --> 00:06:40,672
Puedo acercarme a la meta de los
fondos para mi investigación.
197
00:06:42,062 --> 00:06:44,092
¿No, "Gracias"?
198
00:06:44,352 --> 00:06:46,692
Acabamos de hacer un gesto por Megan y...
199
00:06:46,892 --> 00:06:48,757
Le ayudamos a solucionar un problema.
200
00:06:48,792 --> 00:06:51,402
Necesita una cantidad x de
dólares, la minimizamos.
201
00:06:51,437 --> 00:06:52,532
Matemáticas son matemáticas.
202
00:06:54,202 --> 00:06:55,257
Creo que el equipo va a necesitar
203
00:06:55,292 --> 00:06:57,532
algo de guía en cuanto a Megan.
204
00:06:58,092 --> 00:07:00,652
Tú ocúpate de ellos, yo
me ocuparé de Walter.
205
00:07:01,562 --> 00:07:02,452
Sí.
206
00:07:04,000 --> 00:07:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
207
00:07:13,512 --> 00:07:16,382
Bueno, el espectrómetro de los rayos
Gamma está operativo.
208
00:07:16,532 --> 00:07:17,652
No se acerquen mucho a la base.
209
00:07:17,687 --> 00:07:18,772
No sabemos en qué trabajan.
210
00:07:18,807 --> 00:07:19,677
O quién.
211
00:07:19,712 --> 00:07:21,052
¿Otra vez extraterrestres?
212
00:07:21,642 --> 00:07:22,547
No lo sé.
213
00:07:22,582 --> 00:07:24,362
Lo siento, ¿puedes
dejarte de esas tonterías?
214
00:07:24,642 --> 00:07:27,182
Sylvester, ¿puedes darme datos
actualizados de Megan, por favor?
215
00:07:27,392 --> 00:07:28,517
Sí, bueno, en realidad no sé
216
00:07:28,552 --> 00:07:30,172
cómo está respondiendo al tratamiento,
217
00:07:30,182 --> 00:07:33,402
pero el doctor parece pensar
que ella estará...
218
00:07:34,012 --> 00:07:35,782
Hemos llegado al cono del silencio.
219
00:07:43,612 --> 00:07:46,632
Has preguntado cómo está llevando
Walter la enfermedad de Megan.
220
00:07:46,732 --> 00:07:47,982
¿Cómo lo estás llevando tú?
221
00:07:48,017 --> 00:07:49,077
Soy médico.
222
00:07:49,112 --> 00:07:51,797
Enfermedad, muerte, dolor... es un flujo
223
00:07:51,832 --> 00:07:54,482
de citosinas inflamatorias relacionadas
con el estrés
224
00:07:54,517 --> 00:07:55,982
que eventualmente se disipará.
225
00:07:56,142 --> 00:07:59,617
Así que la enfermedad de un amigo,
y su posible muerte, es...
226
00:07:59,652 --> 00:08:03,562
no es más que un... ¿Lanzamiento
clínico de químicos?
227
00:08:03,572 --> 00:08:05,772
No, no, no estoy dejando lo emocional.
228
00:08:06,272 --> 00:08:08,232
Aunque las cuatro trayectorias de Bonanno
229
00:08:08,267 --> 00:08:09,512
o los cinco estadios de Kubler-Ross,
230
00:08:09,547 --> 00:08:11,262
son un proceso natural.
231
00:08:11,422 --> 00:08:13,852
Para mí, todo lo natural está bien.
232
00:08:16,172 --> 00:08:17,982
¿Qué pasa con esos sobres?
233
00:08:19,652 --> 00:08:21,312
Predicciones de futuro.
234
00:08:21,347 --> 00:08:22,972
Creo que tengo algo.
235
00:08:23,242 --> 00:08:25,252
La energía fotónica es fuera de serie.
236
00:08:25,272 --> 00:08:26,542
Bueno, ¡frena!
237
00:08:33,912 --> 00:08:37,282
Ante ustedes, el avión
espía ilocalizable.
238
00:08:38,042 --> 00:08:38,882
Vámonos.
239
00:08:39,802 --> 00:08:41,232
No hay número de cola.
240
00:08:41,242 --> 00:08:42,792
Nos pagan un montón...
241
00:08:42,842 --> 00:08:44,682
confirmemos que es nuestro pájaro.
242
00:08:56,222 --> 00:08:57,752
¡No hay nadie aquí!
243
00:08:58,082 --> 00:09:01,202
Hay una unidad de fotografía increíble
abajo de esta bestia.
244
00:09:01,237 --> 00:09:04,212
Podrías tomar un retrato de
una mosca a 30,000 pies.
245
00:09:04,247 --> 00:09:06,552
Esto está por encima de
toda posible técnica, y...
246
00:09:06,587 --> 00:09:07,872
todo vacío.
247
00:09:07,902 --> 00:09:09,577
Presumo que hay compartimentos ocultos
248
00:09:09,612 --> 00:09:11,217
en caso de que alguien buscara.
249
00:09:11,252 --> 00:09:14,902
Han hecho todo el esfuerzo para
robarlo para... ¿abandonarlo?
250
00:09:15,632 --> 00:09:16,652
No lo creo.
251
00:09:17,112 --> 00:09:18,522
Creo que van a volver.
252
00:09:20,292 --> 00:09:22,662
Hay un banco de sangre aquí abajo.
253
00:09:23,202 --> 00:09:25,207
Todos son AB negativo con
proteínas extrañas.
254
00:09:25,242 --> 00:09:27,212
Es para alguien con anemia aplástica
255
00:09:27,247 --> 00:09:29,012
que necesita transfusiones regularmente.
256
00:09:29,022 --> 00:09:30,842
Eso no es de ninguno de los pilotos.
257
00:09:30,877 --> 00:09:32,662
No de acuerdo con sus informes.
258
00:09:33,092 --> 00:09:34,582
Una suposición,
259
00:09:34,592 --> 00:09:37,182
pero esos pilotos podrían
haber subido un pasajero
260
00:09:37,217 --> 00:09:39,232
que no abordó voluntariamente.
261
00:09:39,312 --> 00:09:41,602
Tengo cloroformo y correas.
262
00:09:41,782 --> 00:09:44,232
Esto no es sólo un avión desaparecido,
es un secuestro.
263
00:09:45,292 --> 00:09:47,582
¿Recuerdas que has dicho que no
podría ser uno de sus pilotos?
264
00:09:47,617 --> 00:09:50,082
Bueno, hay muchas posibilidades de que
lo sea... así que buena suerte con eso.
265
00:09:50,092 --> 00:09:51,942
Cobraremos nuestros cheques ahora.
266
00:09:51,977 --> 00:09:53,059
¿Y si doblo los honorarios?
267
00:09:53,094 --> 00:09:54,107
- ¡No!.
- Siga hablando.
268
00:09:54,142 --> 00:09:56,062
Si esto sale de aquí, el programa
queda expuesto
269
00:09:56,097 --> 00:09:57,259
y datos recopilados durante
años acaban mal.
270
00:09:57,294 --> 00:09:58,422
Si encuentran a los agentes,
271
00:09:58,432 --> 00:09:59,187
encuentran a su víctima
272
00:09:59,222 --> 00:10:01,292
y descubren dónde planean llevarle:
273
00:10:01,302 --> 00:10:02,002
300 mil.
274
00:10:02,003 --> 00:10:03,387
¡Envíe sus propios hombres!
275
00:10:03,422 --> 00:10:05,632
Se habrán ido para cuando consiga
reunir un equipo.
276
00:10:05,667 --> 00:10:07,842
Pues consiga que el mando de la base
de Coughlan para manejarlo.
277
00:10:07,877 --> 00:10:09,822
Eso también expone el programa.
278
00:10:09,857 --> 00:10:10,844
350 mil.
279
00:10:10,879 --> 00:10:11,797
Espere...
280
00:10:11,832 --> 00:10:12,862
- ¡Trato hecho!
- ¡No!
281
00:10:13,012 --> 00:10:13,807
Escuche, ¿sabe qué?
282
00:10:13,842 --> 00:10:14,567
Lo haré yo mismo.
283
00:10:14,602 --> 00:10:16,587
Has oído a Sylvester, Megan no mejora.
284
00:10:16,622 --> 00:10:18,572
Y necesito el dinero para completar
mi investigación.
285
00:10:19,772 --> 00:10:20,617
Lo haremos todos.
286
00:10:20,652 --> 00:10:21,462
Bien. Gracias.
287
00:10:27,242 --> 00:10:29,132
"El tipo de la CIA nos meterá en algo...
288
00:10:29,167 --> 00:10:30,742
...más peligroso que encontrar un avión".
289
00:10:30,777 --> 00:10:32,072
Odio decir que te lo dije.
290
00:10:32,107 --> 00:10:32,837
¿Por qué haces esto?
291
00:10:32,872 --> 00:10:34,467
Quiero que conste que predije
292
00:10:34,502 --> 00:10:37,422
que dejarse llevar por la promesa de
un salario es un mal negocio.
293
00:10:37,457 --> 00:10:39,192
Especialmente si está involucrada la CIA.
294
00:10:45,362 --> 00:10:47,922
Vamos a husmear en una de las zonas
295
00:10:47,932 --> 00:10:49,277
mejor custodiadas de suelo americano,
296
00:10:49,312 --> 00:10:51,042
sin forma de comunicación
297
00:10:51,312 --> 00:10:53,127
para rastrear a una víctima
desconocida secuestrada,
298
00:10:53,162 --> 00:10:56,532
que podría o no podría estar en mano
de duros agentes de la CIA.
299
00:10:56,567 --> 00:10:57,267
Sí.
300
00:10:57,772 --> 00:10:59,462
Vamos al Área 51.
301
00:11:09,673 --> 00:11:12,053
De acuerdo, ¿una vez más
para el menos brillante?
302
00:11:12,088 --> 00:11:13,473
La gente que trabaja en esta base
303
00:11:13,483 --> 00:11:16,323
son expertos en campos con
incontables aplicaciones...
304
00:11:16,358 --> 00:11:17,118
la mayoría militares,
305
00:11:17,153 --> 00:11:18,918
todas peligrosas en las manos equivocadas.
306
00:11:18,953 --> 00:11:20,993
¿Y eso es lo que han venido a
secuestrar? ¿Un experto?
307
00:11:21,028 --> 00:11:22,723
Bueno, no puedes pasear
sin más en el Área 51.
308
00:11:22,733 --> 00:11:24,373
Así que robaron el único avión en el mundo
309
00:11:24,408 --> 00:11:25,885
que puede volar bajo la
seguridad del Área 51.
310
00:11:25,920 --> 00:11:27,363
¿Alguna pista de por qué no
nos quedamos aquí
311
00:11:27,398 --> 00:11:28,313
y esperamos a que vuelvan?
312
00:11:28,348 --> 00:11:29,248
Sí, no soy muy bueno
313
00:11:29,283 --> 00:11:31,663
en entrar a escondidas en bases
secretas del Ejército.
314
00:11:31,698 --> 00:11:34,043
Y apostaría que los agentes
corruptos están armados.
315
00:11:34,373 --> 00:11:35,798
No quiero meterme en un tiroteo.
316
00:11:35,833 --> 00:11:37,873
Sabemos que el objetivo tiene
un tipo de sangre raro,
317
00:11:37,908 --> 00:11:39,438
así que determinaremos su identidad
318
00:11:39,473 --> 00:11:41,278
a través de las bases de datos
de informes médicos
319
00:11:41,313 --> 00:11:43,193
y localizaremos dónde trabaja en la base
320
00:11:43,228 --> 00:11:44,523
para rescatarlo.
321
00:11:44,663 --> 00:11:46,103
¿Y si ya tienen su objetivo?
322
00:11:46,138 --> 00:11:47,508
Los agentes de la CIA llegaron
antes que nosotros.
323
00:11:47,543 --> 00:11:49,248
Podrían ser seis horas,
podrían ser 30 minutos.
324
00:11:49,283 --> 00:11:51,113
Paro aún no sabemos dónde
están en la base.
325
00:11:51,148 --> 00:11:52,463
Si están cavando túneles,
eso les llevará tiempo.
326
00:11:52,498 --> 00:11:54,348
Subterfugio también es una
pérdida de tiempo.
327
00:11:54,383 --> 00:11:55,973
Tenemos oportunidad de terminar con esto.
328
00:11:56,008 --> 00:11:57,528
Sí, pero por el cono del silencio,
329
00:11:57,563 --> 00:12:00,203
no podemos piratear los informes
médicos de la base desde el exterior,
330
00:12:00,238 --> 00:12:01,520
así que hay que entrar.
331
00:12:01,555 --> 00:12:02,803
Ahora, ustedes lo encuentran,
332
00:12:03,143 --> 00:12:04,458
le advierten y lo ponen a salvo.
333
00:12:04,493 --> 00:12:06,013
¿Mientras ustedes atrapan algunos rayos?
334
00:12:06,048 --> 00:12:07,008
Bueno, me gustaría ir,
335
00:12:07,043 --> 00:12:08,993
¿pero quién va a piratear el
sistema de guía del avión
336
00:12:09,028 --> 00:12:10,358
para buscar su destino?
337
00:12:10,393 --> 00:12:11,758
Ya sabes, ¿La otra mitad
de nuestro trabajo?
338
00:12:11,793 --> 00:12:13,673
Haré guardia por si los
chicos malos vuelven.
339
00:12:13,708 --> 00:12:14,823
¿Cómo entramos?
340
00:12:15,293 --> 00:12:16,213
Con estos.
341
00:12:19,063 --> 00:12:21,783
Bueno, dirigimos los paneles
reflectantes del avión
342
00:12:21,818 --> 00:12:23,158
hacia mi lupa.
343
00:12:23,193 --> 00:12:25,843
El calor será el equivalente
a cien paneles solares
344
00:12:25,878 --> 00:12:28,493
dirigidas a una zona del
tamaño de un naipe,
345
00:12:28,528 --> 00:12:29,873
que yo dirigiré directamente
346
00:12:29,993 --> 00:12:32,313
hacia el neumático de un
camión de reparto.
347
00:12:32,883 --> 00:12:34,158
El neumático explota.
348
00:12:34,193 --> 00:12:35,403
Y mientras el conductor lo cambia,
349
00:12:35,438 --> 00:12:36,683
consigue un poco de carga extra.
350
00:12:36,803 --> 00:12:39,143
Y ya que esta es la única
carretera hacia la base,
351
00:12:39,178 --> 00:12:40,633
estará a punto de pasar uno pronto.
352
00:12:40,668 --> 00:12:42,093
Hasta entonces, esperamos.
353
00:12:43,593 --> 00:12:44,638
Desagradable.
354
00:12:44,673 --> 00:12:46,413
La higiene dental es preciosa.
355
00:12:55,033 --> 00:12:55,803
Cabe...
356
00:12:56,603 --> 00:12:57,713
ven a ver esto:
357
00:12:58,493 --> 00:13:00,133
Trayectorias de vuelos domésticos
358
00:13:00,343 --> 00:13:03,453
circulando sobre Los Ángeles,
Washington y Chicago.
359
00:13:03,488 --> 00:13:05,368
¿Por qué un avión de la CIA
360
00:13:05,403 --> 00:13:08,078
vuela repetidamente sobre
ciudades americanas?
361
00:13:08,113 --> 00:13:10,183
Te pagan por descubrir el destino final.
362
00:13:10,218 --> 00:13:11,843
Encuéntralo y aclaremos esto.
363
00:13:12,613 --> 00:13:13,798
Y cuando termines, hijo,
364
00:13:13,833 --> 00:13:15,633
quiero hablar contigo sobre tu hermana
365
00:13:15,668 --> 00:13:17,043
y lo que pueda venir.
366
00:13:18,433 --> 00:13:19,293
Ocupado.
367
00:13:23,583 --> 00:13:27,033
Sé que estás preocupado por la actitud
de Walter por lo de Megan.
368
00:13:28,003 --> 00:13:30,173
¿"Lo de Megan"? ¿Su enfermedad?
369
00:13:32,263 --> 00:13:33,223
Lo superará.
370
00:13:33,258 --> 00:13:34,243
Todos lo haremos.
371
00:13:34,573 --> 00:13:35,783
Es lo que es.
372
00:13:36,093 --> 00:13:37,413
Eso es un poco frío.
373
00:13:37,433 --> 00:13:39,118
Mi madre murió el día que nací.
374
00:13:39,153 --> 00:13:41,063
La muerte siempre ha
sido parte de mi vida.
375
00:13:41,613 --> 00:13:44,653
Ahora, Sylvester... él va
a ser el caso perdido.
376
00:13:44,663 --> 00:13:47,483
No será capaz de manejar esto tan
bien como el resto de nosotros.
377
00:13:47,723 --> 00:13:49,793
Quizá consideres que está bien...
378
00:13:50,183 --> 00:13:52,563
pensar en eso y estar triste.
379
00:13:53,943 --> 00:13:55,533
O sólo no pensar en ello.
380
00:13:56,643 --> 00:13:57,753
¡Camión!
381
00:14:20,903 --> 00:14:22,273
Precioso. Vamos.
382
00:14:26,883 --> 00:14:29,508
No traigo las mejores noticias.
383
00:14:29,543 --> 00:14:31,063
La fenilefrina no ha limpiado
tus pulmones
384
00:14:31,098 --> 00:14:32,633
de la forma que esperábamos.
385
00:14:33,343 --> 00:14:34,258
Así que...
386
00:14:34,293 --> 00:14:36,103
¿el tratamiento agresivo sería...?
387
00:14:36,203 --> 00:14:37,483
Intubar.
388
00:14:37,863 --> 00:14:39,343
Entonces es lo que hay que hacer.
389
00:14:39,583 --> 00:14:40,583
¿Correcto?
390
00:14:44,633 --> 00:14:45,783
¿No correcto?
391
00:14:46,553 --> 00:14:48,183
Necesitaremos un minuto.
392
00:14:54,363 --> 00:14:56,383
No quiero ser intubada.
393
00:14:57,543 --> 00:14:58,923
Es doloroso...
394
00:14:59,753 --> 00:15:02,923
y tendré que estar sedada constantemente
395
00:15:03,003 --> 00:15:04,203
No, yo...
396
00:15:04,923 --> 00:15:06,383
Tengo que animarte
397
00:15:06,703 --> 00:15:07,993
a ser agresiva.
398
00:15:09,393 --> 00:15:13,113
Tienes que dejar de ser
el canal de mi hermano
399
00:15:14,313 --> 00:15:16,643
y ser el hombre al que amo.
400
00:15:24,723 --> 00:15:25,483
¡Todo listo aquí!
401
00:15:25,518 --> 00:15:26,553
¡Enterado!
402
00:15:39,373 --> 00:15:40,903
¡Llévalo a la puerta Tres!
403
00:15:41,253 --> 00:15:42,133
¡Sí, señor!
404
00:15:43,973 --> 00:15:45,563
Bueno, todo lo que necesitamos
405
00:15:45,598 --> 00:15:47,118
es acceder a la intranet de la base
406
00:15:47,153 --> 00:15:49,013
y piratear sus registros médicos.
407
00:15:49,048 --> 00:15:49,818
Correcto. Fácil.
408
00:15:49,853 --> 00:15:52,178
Vamos andando a una oficina y
buscamos un ordenador.
409
00:15:52,213 --> 00:15:54,503
No, podemos conectarnos
por el sistema periférico.
410
00:15:54,538 --> 00:15:56,373
Cómo los controles de aspersores, o...
411
00:15:56,473 --> 00:15:58,243
El sistema de alcantarillado.
412
00:16:06,003 --> 00:16:06,968
Estoy en su intranet,
413
00:16:07,003 --> 00:16:09,303
pero sus registros médicos están
cerrados a cal y canto.
414
00:16:09,338 --> 00:16:10,523
Y con nuestro mejor pirata en otro sitio,
415
00:16:10,558 --> 00:16:11,993
esto podría llevarnos horas. Días.
416
00:16:12,003 --> 00:16:14,123
¿Estamos encerrados en las cloacas
sin una buena razón?
417
00:16:14,663 --> 00:16:16,873
A no ser que podamos llamar
a Sly para piratearlo.
418
00:16:16,923 --> 00:16:18,318
Es una vieja centralita.
419
00:16:18,353 --> 00:16:19,678
Centralita privada.
420
00:16:19,713 --> 00:16:21,468
Funcionan mejor bajo superficie
421
00:16:21,503 --> 00:16:23,683
si el intercomunicador está conectado
a una línea externa.
422
00:16:23,718 --> 00:16:25,373
Bueno, sólo hay una forma de averiguarlo.
423
00:16:25,393 --> 00:16:26,123
¿Qué haces?
424
00:16:26,133 --> 00:16:27,833
Es cómo el dispositivo de los 70.
425
00:16:27,868 --> 00:16:29,533
Rascando la moneda en el transmisor
426
00:16:29,568 --> 00:16:32,193
genera un tono de 2600 hertzios.
427
00:16:32,243 --> 00:16:34,143
Para este viejo sistema,
ese tono es el código
428
00:16:34,178 --> 00:16:35,453
para abrir una línea.
429
00:16:36,703 --> 00:16:38,163
Bueno, suertudos somos.
430
00:16:41,563 --> 00:16:43,963
Si el objetivo del secuestro necesita
una transfusión mensual,
431
00:16:43,973 --> 00:16:46,023
eso pasará en el hospital más cercano
432
00:16:46,058 --> 00:16:47,635
que tenga un gran banco de sangre.
433
00:16:47,670 --> 00:16:49,213
Sólo concuerdan unos pocos.
434
00:16:49,223 --> 00:16:52,553
Bueno, cruza referencias
con el tipo de sangre.
435
00:16:52,743 --> 00:16:54,323
Hospital Sur de Nevada.
436
00:16:55,013 --> 00:16:57,163
Cargando los nombres de los pacientes
que necesitan transfusión.
437
00:16:58,043 --> 00:16:59,233
Cargando despacio...
438
00:16:59,283 --> 00:17:00,283
Está buscando.
439
00:17:00,683 --> 00:17:01,928
Esto sería una oportunidad para
440
00:17:01,963 --> 00:17:03,173
preguntarle cómo está Megan.
441
00:17:04,533 --> 00:17:05,283
¿Qué?
442
00:17:06,013 --> 00:17:07,823
Tengo un nombre.
443
00:17:08,083 --> 00:17:09,508
Dr. Ivan Zahn.
444
00:17:09,543 --> 00:17:12,638
Nacional Uzbeko que desertó hace 13 años.
445
00:17:12,673 --> 00:17:15,273
Dirige un equipo en la Base de Coughlan
446
00:17:15,308 --> 00:17:17,068
en la división de ingeniería informática.
447
00:17:17,103 --> 00:17:20,513
Es experto en compresión de alta
capacidad y almacenamiento.
448
00:17:20,548 --> 00:17:22,263
Está considerado el mejor en su campo.
449
00:17:22,298 --> 00:17:23,713
Bueno, basándonos en su campo científico,
450
00:17:23,723 --> 00:17:25,588
la oficina del Dr. Zahn está situada
451
00:17:25,623 --> 00:17:27,453
en el Laboratorio cinco del Ala C.
452
00:17:27,488 --> 00:17:29,793
Sly, resiste. Bueno.
453
00:17:30,773 --> 00:17:32,533
Sinceramente, pienso que estoy
entendiendo este lugar.
454
00:17:32,568 --> 00:17:33,543
El por qué la gente le teme tanto.
455
00:17:33,578 --> 00:17:34,288
Es la mística.
456
00:17:34,323 --> 00:17:35,388
Llegando a una escalera,
457
00:17:35,423 --> 00:17:37,753
que abre una puerta al exterior del ala C.
458
00:17:37,788 --> 00:17:39,050
Di que es un sitio lleno de secretos
459
00:17:39,085 --> 00:17:40,184
y la imaginación se hace cargo del resto.
460
00:17:40,219 --> 00:17:41,283
De ahí los pequeños hombrecillos verdes.
461
00:17:41,318 --> 00:17:42,188
¿A dónde quieres llegar?
462
00:17:42,223 --> 00:17:45,223
Este sitio no es más aterrador que
cualquier otra base del Ejército.
463
00:17:45,258 --> 00:17:46,853
Hemos entrado fácilmente.
464
00:17:46,923 --> 00:17:47,968
¡Quietos!
465
00:17:48,003 --> 00:17:49,013
¡Que no se mueva nadie!
466
00:17:52,283 --> 00:17:55,043
Tengo un sobre en mi bolsillo
prediciendo esto.
467
00:17:57,243 --> 00:17:59,613
Bueno, ya casi estoy en el
sistema de navegación.
468
00:17:59,648 --> 00:18:00,788
Un par de minutos más,
469
00:18:00,823 --> 00:18:03,603
y sabremos el destino del avión.
470
00:18:05,213 --> 00:18:06,903
Sé que estamos aquí por Megan.
471
00:18:07,943 --> 00:18:10,543
Pero al final, ¿Y si no es suficiente?
472
00:18:10,983 --> 00:18:12,283
Ya casi termino.
473
00:18:12,793 --> 00:18:14,543
No quiero que te agarre desprevenido.
474
00:18:14,578 --> 00:18:16,553
Podrías tardar años en superarlo.
475
00:18:17,303 --> 00:18:18,953
Sé que has sufrido una pérdida tremenda
476
00:18:18,988 --> 00:18:20,523
pero esto es distinto.
477
00:18:21,013 --> 00:18:22,873
Hay tiempo para encontrar una solución.
478
00:18:25,093 --> 00:18:27,613
Si tienes algo que decirle a
Megan, deberías decirlo.
479
00:18:28,273 --> 00:18:30,263
Pasa tu tiempo construyendo recuerdos.
480
00:18:30,293 --> 00:18:33,273
No te entierres en "soluciones"
que podrían no funcionar.
481
00:18:37,323 --> 00:18:38,923
El avión se dirigía a Uzbekistán.
482
00:18:38,933 --> 00:18:40,683
Y estoy seguro de que funcionará.
483
00:18:40,973 --> 00:18:44,013
Una persona puede ocuparse de Megan: yo.
484
00:18:46,813 --> 00:18:48,263
Bueno, hijo.
485
00:18:50,663 --> 00:18:52,533
Larguémonos de este avión ya.
486
00:18:56,383 --> 00:18:58,063
Walter, ¿por qué te retrasas?
487
00:18:58,193 --> 00:18:59,813
Espera, espera, espera.
488
00:19:00,293 --> 00:19:01,373
Un segundo.
489
00:19:02,373 --> 00:19:04,743
Dios.
490
00:19:04,843 --> 00:19:07,683
La capacidad de almacenaje de
esto es casi de dos peta bytes.
491
00:19:08,153 --> 00:19:10,348
No debería ser posible para
una máquina tan pequeña.
492
00:19:10,383 --> 00:19:13,143
Esto está diez años por delante de
cualquier cosa del mercado.
493
00:19:14,823 --> 00:19:15,823
Cámara...
494
00:19:16,503 --> 00:19:17,503
Cabe...
495
00:19:17,533 --> 00:19:19,733
¿El equipo de cámara que vio Happy?
496
00:19:20,343 --> 00:19:23,053
Este avión se ha usado para
espiar ciudades Americanas.
497
00:19:25,173 --> 00:19:28,143
Y volaban en secreto de vuelta al Área 51.
498
00:19:29,033 --> 00:19:32,023
Lo más seguro es que esta
tecnología se desarrolló aquí.
499
00:19:32,033 --> 00:19:34,073
Por el tipo que buscaban secuestrar.
500
00:19:34,108 --> 00:19:35,435
Con este prototipo y el inventor,
501
00:19:35,470 --> 00:19:36,728
podrían hacer una flota
completa de aviones.
502
00:19:36,763 --> 00:19:39,103
Venderlo a cualquier gobierno
hostil del mundo.
503
00:19:45,633 --> 00:19:47,703
¿No te dije que te apuraras?
504
00:19:59,223 --> 00:20:00,533
Ponlo en la bodega.
505
00:20:09,083 --> 00:20:11,393
Creo que hemos encontrado a
nuestra víctima de secuestro.
506
00:20:14,433 --> 00:20:15,393
Dios mío...
507
00:20:32,135 --> 00:20:34,035
El Agente Cabe Gallo está justo
encima de esa colina.
508
00:20:34,070 --> 00:20:35,480
Confirmará que estamos
con Seguridad Nacional.
509
00:20:35,515 --> 00:20:37,645
Estas esposas están muy apretadas.
¿Es esto necesario?
510
00:20:37,680 --> 00:20:38,750
¡Señor, silencio por favor!
511
00:20:38,785 --> 00:20:40,665
Bueno, ¿se ha molestado en
comprobar al Dr. Zahn?
512
00:20:40,700 --> 00:20:41,870
Ese hombre está en peligro.
513
00:20:41,905 --> 00:20:44,695
El Doctor está en la base algunas
semanas, y sale otras.
514
00:20:44,730 --> 00:20:46,527
Pero aprecio su intento
515
00:20:46,562 --> 00:20:48,368
de reforzar esa absurda historia.
516
00:20:48,403 --> 00:20:50,175
Se comerá esto pronto.
517
00:20:55,475 --> 00:20:57,215
Estaban ahí hace una hora.
518
00:20:57,615 --> 00:20:58,755
¿Dónde están?
519
00:20:58,775 --> 00:21:00,225
¿Están aún en el avión?
520
00:21:00,795 --> 00:21:02,290
¿El avión secreto de la CIA?
521
00:21:02,325 --> 00:21:04,495
Bueno, si están en el avión, las
cosas han salido muy mal.
522
00:21:04,530 --> 00:21:05,512
Tenemos que encontrarlos.
523
00:21:05,547 --> 00:21:06,460
No hay tiempo que perder.
524
00:21:06,495 --> 00:21:08,050
Tendrán un montón de
tiempo en el calabozo.
525
00:21:08,085 --> 00:21:10,535
Entiendo que esto puede parecer
malo, pero es la verdad.
526
00:21:10,570 --> 00:21:12,470
No estoy intentando menospreciar
su historia, Doctor.
527
00:21:12,505 --> 00:21:15,595
Esta base ha tenido encuentros
con renegados.
528
00:21:16,605 --> 00:21:18,025
Hombrecillos verdes.
529
00:21:18,915 --> 00:21:22,525
Nuestro jefe es la Directora General de
Seguridad Nacional Katherine Cooper.
530
00:21:22,560 --> 00:21:24,025
Ella aclarará todo.
531
00:21:24,655 --> 00:21:25,915
Sí, por supuesto.
532
00:21:26,555 --> 00:21:27,925
Sí, gracias señora.
533
00:21:28,195 --> 00:21:29,435
Siento las molestias.
534
00:21:29,735 --> 00:21:30,595
Gracias.
535
00:21:33,505 --> 00:21:34,285
Bueno.
536
00:21:34,315 --> 00:21:36,795
De acuerdo con la directora Cooper,
537
00:21:36,830 --> 00:21:39,115
el equipo de Seguridad Nacional
llamado Scorpion
538
00:21:39,775 --> 00:21:42,485
está actualizando servidores
de datos en Barstow.
539
00:21:42,865 --> 00:21:44,015
¿Quién cojones son ustedes?
540
00:21:44,050 --> 00:21:44,880
Somos Scorpion.
541
00:21:44,915 --> 00:21:46,295
Soy un conductista de renombre mundial.
542
00:21:46,330 --> 00:21:47,735
Tengo un CI de 178.
543
00:21:47,745 --> 00:21:48,835
170.
544
00:21:49,135 --> 00:21:50,785
Barstwor era nuestra tapadera.
545
00:21:50,820 --> 00:21:51,875
Fue idea de la CIA.
546
00:21:51,910 --> 00:21:52,610
Correcto.
547
00:21:53,795 --> 00:21:55,095
Ponlos en una celda.
548
00:21:55,405 --> 00:21:56,285
¿Qué?
549
00:22:02,055 --> 00:22:03,430
Fuertes latidos.
550
00:22:03,465 --> 00:22:04,805
Está sedado pero vivo.
551
00:22:06,205 --> 00:22:08,705
Por suerte, esto fue diseñado
552
00:22:08,740 --> 00:22:11,205
para mantenernos fuera, no dentro.
553
00:22:11,345 --> 00:22:13,170
Vamos a coger el control del avión.
554
00:22:13,205 --> 00:22:15,155
Eso significa sacar a uno de
los agentes de la cabina
555
00:22:15,165 --> 00:22:17,235
y obligar al otro a llevarnos
de vuelta a Coughlan.
556
00:22:17,270 --> 00:22:18,015
Sí.
557
00:22:23,805 --> 00:22:25,470
Fácil si dividimos y conquistamos.
558
00:22:25,505 --> 00:22:29,215
Podría reprogramar la ruta de vuelo del
avión desde este panel de control,
559
00:22:29,855 --> 00:22:31,375
y redirigirnos de vuelta a Couhglan.
560
00:22:31,410 --> 00:22:32,305
Genial.
561
00:22:32,585 --> 00:22:35,355
Sí, sería genial si Happy estuviera aquí.
562
00:22:36,065 --> 00:22:38,355
Nunca abriré este cerrojo
sin herramientas.
563
00:22:41,125 --> 00:22:42,285
Entonces Plan B.
564
00:22:46,115 --> 00:22:48,195
El control de la temperatura
en la bodega se ha parado.
565
00:22:48,795 --> 00:22:50,035
Lo comprobaré.
566
00:22:58,095 --> 00:22:59,825
¿Cómo te has puesto el cinturón?
567
00:23:05,355 --> 00:23:06,955
Siento eso.
568
00:23:24,605 --> 00:23:25,460
Lo sabía.
569
00:23:25,495 --> 00:23:27,415
Lo hice, lo escribí.
570
00:23:27,635 --> 00:23:28,550
¿Qué es una buena promesa de dinero
571
00:23:28,585 --> 00:23:30,365
si Walter es asesinado por unos espías?
572
00:23:30,400 --> 00:23:32,140
Curtis, tu bocota, ciérrala.
573
00:23:32,175 --> 00:23:34,010
Chicos, ¿Podemos salir de aquí, por favor?
574
00:23:34,045 --> 00:23:36,715
Quizá no, estas son instalaciones de
investigación de vanguardia,
575
00:23:36,725 --> 00:23:38,110
todo es de vanguardia.
576
00:23:38,145 --> 00:23:41,555
Este candado electromagnético tiene
una fuerza superior a los 4,000.
577
00:23:41,590 --> 00:23:42,785
El doble de lo que haya visto jamás.
578
00:23:42,820 --> 00:23:43,675
Eso es genial.
579
00:23:43,685 --> 00:23:45,250
El único candado que no has visto jamás.
580
00:23:45,285 --> 00:23:46,815
Bueno, haz lo que siempre haces.
581
00:23:47,065 --> 00:23:48,190
Acoge lo desconocido con hechos crudos.
582
00:23:48,225 --> 00:23:50,235
Alguien instaló este candado, así que
alguien puede desinstalarlo.
583
00:23:50,245 --> 00:23:52,465
No debería importar que no
lo hayas visto antes.
584
00:23:55,145 --> 00:23:56,985
Bueno, espera, esto podría ser.
585
00:23:57,005 --> 00:23:59,155
Esta base está llena de cosas
que nunca hemos visto.
586
00:23:59,190 --> 00:24:00,800
Si Sly tiene razón sobre las microondas
587
00:24:00,835 --> 00:24:03,165
flotando alrededor de la base como
parte del sistema de defensa,
588
00:24:03,200 --> 00:24:05,772
podría usar un móvil para
canalizar las ondas
589
00:24:05,807 --> 00:24:08,345
al candado y cortocircuitar el mecanismo.
590
00:24:08,380 --> 00:24:09,150
¿Y luego qué?
591
00:24:09,185 --> 00:24:11,385
Literalmente hay un ejército
sentado ahí fuera.
592
00:24:11,420 --> 00:24:12,530
Salimos, llegamos a la escalera,
593
00:24:12,565 --> 00:24:14,225
subimos al tejado dónde están
las antenas parabólicas.
594
00:24:14,235 --> 00:24:15,380
Podemos derribar una,
595
00:24:15,415 --> 00:24:17,075
hacemos un agujerito en el cono
de silencio de la base.
596
00:24:17,110 --> 00:24:18,635
Como un agujero en la capa de ozono.
597
00:24:18,670 --> 00:24:19,800
¿Entonces podremos contactar
con Sylvester?
598
00:24:19,835 --> 00:24:21,595
Él encontrará el avión y a Cabe y Walter.
599
00:24:21,630 --> 00:24:23,015
Dijiste que necesitábamos un móvil.
600
00:24:23,050 --> 00:24:24,260
De hecho, el móvil de Toby.
601
00:24:24,295 --> 00:24:25,560
Tus enormes problemas con el juego
602
00:24:25,595 --> 00:24:26,910
te dejan incapaz de poder
comprar cosas bonitas
603
00:24:26,945 --> 00:24:30,055
como la última tecnología en móviles, pero
el tuyo es lo suficientemente viejo
604
00:24:30,090 --> 00:24:31,972
para tener una batería de níquel y cadmio.
605
00:24:32,007 --> 00:24:33,820
Insultado, dolido, pero contento
de poder ayudar.
606
00:24:33,855 --> 00:24:37,575
Excepto que todos nuestros móviles
están en una caja de pruebas.
607
00:24:41,485 --> 00:24:43,195
¿Recuerdas tu desagradable hábito?
608
00:24:43,215 --> 00:24:44,285
¿Cuál de todos?
609
00:24:44,295 --> 00:24:45,935
Voy a necesitar que elabores.
610
00:24:45,965 --> 00:24:47,545
Shultz, vuelve aquí y
abróchate el cinturón.
611
00:24:47,580 --> 00:24:48,885
Hay turbulencia al frente.
612
00:24:50,935 --> 00:24:52,745
Me dirijo a la cabina.
613
00:24:53,125 --> 00:24:54,965
Es hora de darle la vuelta a este avión.
614
00:24:55,000 --> 00:24:56,665
Está bien. Esperaré en el panel.
615
00:24:56,715 --> 00:24:58,715
Bueno, la ventana es gruesa,
pero no es a prueba de sonido.
616
00:24:58,750 --> 00:24:59,995
Tenemos que ir con cuidado.
617
00:25:02,715 --> 00:25:03,625
Está bien.
618
00:25:03,660 --> 00:25:04,535
Enfócate.
619
00:25:04,935 --> 00:25:07,175
Estoy un poco oxidado con
mis habilidades de enganche
620
00:25:07,210 --> 00:25:08,765
con seda dental.
621
00:25:42,825 --> 00:25:44,625
Oye, no he usado todos mis minutos.
622
00:25:59,805 --> 00:26:00,775
Walter.
623
00:26:01,385 --> 00:26:02,315
¡Cabe!
624
00:26:05,125 --> 00:26:06,365
Baja el arma.
625
00:26:06,745 --> 00:26:08,195
No a menos que gires este avión.
626
00:26:08,230 --> 00:26:09,650
Eso no va a pasar.
627
00:26:09,685 --> 00:26:11,565
O este avión aterriza en Uzbekistán
628
00:26:11,600 --> 00:26:12,962
o se estrella en una montaña.
629
00:26:12,997 --> 00:26:14,290
El piloto automático que programé
630
00:26:14,325 --> 00:26:16,115
Nos lleva justo hacia
el Pico Boundary.
631
00:26:16,150 --> 00:26:19,635
Pastilla de cianuro digital...
clásico de la CIA.
632
00:26:19,670 --> 00:26:20,590
Yo que tú soltaría el arma.
633
00:26:20,625 --> 00:26:22,535
Puedo anular su clave
de acceso y redirigirla.
634
00:26:22,570 --> 00:26:24,005
¡Dispárale, Cabe!
¡Dispárale!
635
00:26:33,015 --> 00:26:33,950
No pasa nada.
636
00:26:33,985 --> 00:26:36,745
Cambié la antena de modo
receptor para transmitir.
637
00:26:36,780 --> 00:26:39,505
Está canalizando directamente la energía
desde la batería a la cerradura.
638
00:26:39,515 --> 00:26:41,220
bueno, cómo sabes si funciona?
639
00:26:41,255 --> 00:26:42,925
Pon tu mano al frente del teléfono.
640
00:26:46,035 --> 00:26:47,145
Está funcionando.
641
00:27:14,695 --> 00:27:16,385
Bien, ¡hay microondas acá arriba también!
642
00:27:16,395 --> 00:27:18,195
Podemos usar el teléfono
para causarle un corto circuito a la antena.
643
00:27:18,230 --> 00:27:20,275
No, ¡las antenas no son
electromagnéticas!
644
00:27:20,325 --> 00:27:23,385
Entonces apaga el modo de
transmisión, corta las transmisiones,
645
00:27:23,420 --> 00:27:24,495
así podemos llamar a Sylvester.
646
00:27:24,530 --> 00:27:27,265
Oh no, la mejor manera de interrumpir
las ondas de radio es interferir con el...
647
00:27:29,995 --> 00:27:31,015
O eso.
648
00:27:33,485 --> 00:27:35,725
Está bien... ¡Tengo una señal!
649
00:27:35,760 --> 00:27:37,535
Estoy llamando a Sly.
650
00:27:37,615 --> 00:27:39,205
Coughlan lanza una docena
de vuelos de drones al día.
651
00:27:39,240 --> 00:27:40,795
Debería ser capaz de hackear
a uno desde aquí.
652
00:27:40,830 --> 00:27:42,400
Bien, si ajustas las frecuencias,
653
00:27:42,435 --> 00:27:44,460
puedes escanear la firma de
rayos gamma del avión,
654
00:27:44,495 --> 00:27:46,485
y puedes localizarlo
como lo hicimos esta mañana.
655
00:27:47,025 --> 00:27:48,755
¡Tengo una!
Hackeando ahora.
656
00:27:51,325 --> 00:27:53,665
¡Cabe, las llaves, las llaves!
657
00:27:53,695 --> 00:27:55,215
¡Un poco ocupado aquí!
658
00:28:02,235 --> 00:28:03,270
¡¿Que estás haciendo?!
659
00:28:03,305 --> 00:28:04,940
Estoy colocándonos para una caída en picada.
660
00:28:04,975 --> 00:28:07,825
La rotación del avión causará una fuerza
gravitatoria de aceleración que nos dará
661
00:28:07,860 --> 00:28:10,325
aproximadamente 20 segundos
de ingravidez...
662
00:28:10,360 --> 00:28:11,165
¡Agárrate!
663
00:28:11,195 --> 00:28:12,435
¡Nos estás matando!
664
00:28:46,335 --> 00:28:47,555
¡Redirigiéndonos!
665
00:28:49,945 --> 00:28:51,195
18 segundos.
666
00:28:51,315 --> 00:28:52,915
La ingravidez casi acaba.
667
00:29:03,645 --> 00:29:05,265
¡Necesitamos llegar a la cabina!
668
00:29:05,300 --> 00:29:06,775
¡Tenemos que nivelar esto!
669
00:29:10,445 --> 00:29:11,395
Avión encontrado.
670
00:29:11,535 --> 00:29:12,250
Bien, ¿dónde están?
671
00:29:12,285 --> 00:29:14,435
Sobre Nevada, cerca de las Montañas Blancas.
672
00:29:14,925 --> 00:29:15,625
Están descendiendo.
673
00:29:15,626 --> 00:29:17,275
Chicos, creo que están cayendo en picada.
674
00:29:23,545 --> 00:29:24,535
Bien...
675
00:29:26,055 --> 00:29:28,625
¿Hay alguna posibilidad de que esa
fuerza gravitatoria de la que hablamos
676
00:29:28,755 --> 00:29:30,225
pueda hacernos marear?
677
00:29:30,855 --> 00:29:32,705
Podría hacernos desmayar.
678
00:29:50,485 --> 00:29:51,660
Chicos, esto no es bueno.
679
00:29:51,695 --> 00:29:53,175
¿Estás seguro de que no está
aterrizando?
680
00:29:54,135 --> 00:29:54,970
Nunca he visto nada
681
00:29:55,005 --> 00:29:56,445
que intencionalmente
aterrice en ese ángulo.
682
00:29:56,575 --> 00:29:58,055
Danos una imagen del avión.
683
00:29:58,225 --> 00:29:59,685
Estoy posicionando las
cámaras del dron ahora.
684
00:30:04,355 --> 00:30:05,625
Muévete a la cabina.
685
00:30:08,845 --> 00:30:09,545
¡Dios mío!
686
00:30:09,565 --> 00:30:10,940
La fuerza de gravedad debe
haberlos noqueado.
687
00:30:10,975 --> 00:30:13,045
Recuperarán la conciencia
si el avión se nivela.
688
00:30:13,055 --> 00:30:14,485
Bien Sly, ¿puedes usar el dron
689
00:30:14,520 --> 00:30:15,915
para hackear el avión y nivelarlo?
690
00:30:15,945 --> 00:30:17,755
Eso es lo que estoy
tratando de hacer ahora mismo.
691
00:30:20,305 --> 00:30:22,685
Bien, Walter dejó la puerta trasera
abierta en el sistema. Estoy adentro.
692
00:30:22,785 --> 00:30:25,765
¡Un avión espía secreto hackeando
protecciones, en su cara!
693
00:30:25,855 --> 00:30:27,225
¿Walter? ¿Cabe?
694
00:30:28,835 --> 00:30:29,915
¡Walter despierta!
695
00:30:29,925 --> 00:30:32,255
Ahora no Sylvester.
Es demasiado pronto.
696
00:30:32,290 --> 00:30:33,595
¡Apúrate!
Se van a estrellar.
697
00:30:33,615 --> 00:30:35,135
¡No, Walter, necesitas
despertarte ahora mismo!
698
00:30:53,925 --> 00:30:55,415
Sylvester, ¿cómo nos estás hablando?
699
00:30:55,845 --> 00:30:57,455
Mira afuera por tu ventana de estribor.
700
00:30:59,745 --> 00:31:00,445
Ese soy yo.
701
00:31:00,455 --> 00:31:01,975
¿Puedes llevarnos a Coughlan?
702
00:31:02,015 --> 00:31:03,760
Reprogramé el sistema de navegación
703
00:31:03,795 --> 00:31:06,195
para llevarnos a la
última ubicación conectada en tierra.
704
00:31:06,205 --> 00:31:07,420
Pero, saben,
705
00:31:07,455 --> 00:31:09,930
esto puede
caerles de sorpresa,
706
00:31:09,965 --> 00:31:12,635
no sé cómo aterrizar un avión.
707
00:31:14,945 --> 00:31:16,175
Yo puedo guiarte en eso.
708
00:31:16,315 --> 00:31:17,020
¿Happy?
709
00:31:17,055 --> 00:31:19,065
Bien, no te preocupes,
esto será muy fácil.
710
00:31:23,075 --> 00:31:23,985
¿Extraterrestres?
711
00:31:24,175 --> 00:31:25,100
Hombre.
712
00:31:25,135 --> 00:31:26,025
¡Manos arriba!
713
00:31:28,215 --> 00:31:29,145
Suelta ese teléfono.
714
00:31:34,035 --> 00:31:35,575
Happy, hola, ¿estás ahí?
715
00:31:37,675 --> 00:31:40,315
Happy, estamos cortos de
combustible. Necesitamos aterrizar.
716
00:31:40,515 --> 00:31:43,005
Un avión de cuerpo largo
se dirige a esta base
717
00:31:43,040 --> 00:31:44,010
y el chico que lo está volando
no sabe...
718
00:31:44,045 --> 00:31:45,225
él no sabe qué diablos está haciendo.
719
00:31:45,235 --> 00:31:45,935
Se va a estrellar contra nosotros
720
00:31:45,945 --> 00:31:47,100
si no le devuelve ese teléfono.
721
00:31:47,135 --> 00:31:49,715
Admito que admiro su
tenacidad con esta historia.
722
00:31:49,750 --> 00:31:51,382
Puede verificarlo.
Usted tiene el equipo.
723
00:31:51,417 --> 00:31:53,015
Bien, ¿sabes qué?
Tan pronto como esté hecho,
724
00:31:53,050 --> 00:31:54,415
puede ponernos las esposas otra vez.
725
00:31:54,475 --> 00:31:56,030
Pero ese avión está entrando
en el espacio aéreo de Coughlan
726
00:31:56,065 --> 00:31:58,565
en menos de 10 segundos
me crea o no.
727
00:32:00,825 --> 00:32:01,775
Confirma con la torre.
728
00:32:02,215 --> 00:32:03,595
Mientras tanto, vamos
a ponerlos cómodos.
729
00:32:04,845 --> 00:32:07,225
¿Happy? ¿Happy?
730
00:32:08,185 --> 00:32:10,715
Señor, vemos un avión pesado
que va directamente hacia la base.
731
00:32:10,855 --> 00:32:12,215
Muy bien, lanza tres cazas.
732
00:32:12,225 --> 00:32:13,735
Vamos a disparar esa cosa fuera del cielo.
733
00:32:13,770 --> 00:32:15,035
¿Estás loco?
734
00:32:15,445 --> 00:32:17,405
Dada su trayectoria actual,
disparar a ese avión
735
00:32:17,440 --> 00:32:19,615
lo convertirá en una bola de
fuego voladora
736
00:32:19,650 --> 00:32:20,850
que se dirigirá directamente
a este lugar.
737
00:32:20,885 --> 00:32:23,025
A menos que me permita
aterrizarlo seguro en el desierto.
738
00:32:26,665 --> 00:32:28,795
Happy, podemos ver
la pista de aterrizaje.
739
00:32:29,025 --> 00:32:30,065
¿Qué hacemos?
740
00:32:32,825 --> 00:32:33,965
Cazas retírense.
741
00:32:35,655 --> 00:32:36,705
Ellos mantienen sus armas apuntándoles,
742
00:32:36,740 --> 00:32:38,065
así que será mejor
que esto sea real.
743
00:32:39,715 --> 00:32:41,610
Bien, mantenlo a 180 nudos,
744
00:32:41,645 --> 00:32:43,995
tira hacia atrás el acelerador,
la manija entre los asientos.
745
00:32:44,030 --> 00:32:45,755
Muévela para atrás hasta la mitad.
746
00:32:45,790 --> 00:32:46,605
Está bien.
747
00:32:46,675 --> 00:32:49,915
Bien, ahora gradualmente empieza
a tirar hacia atrás la palanca de control.
748
00:32:53,315 --> 00:32:54,385
Haciéndolo ahora.
749
00:32:55,405 --> 00:32:56,900
Bueno, necesitas desplegar los alerones.
750
00:32:56,935 --> 00:32:59,665
Debe haber una manija
al lado del acelerador.
751
00:32:59,700 --> 00:33:02,395
Muévela hacia atrás un 15 % y
muévela lentamente un 40 %.
752
00:33:02,525 --> 00:33:05,145
Cuando toques tierra lleva el acelerador
al mínimo de revoluciones por minuto.
753
00:33:05,485 --> 00:33:06,585
Manteniéndolo firme.
754
00:33:11,475 --> 00:33:13,395
Oh, venimos en un
ángulo demasiado agudo.
755
00:33:13,685 --> 00:33:14,905
¡Estamos entrando en un
ángulo demasiado agudo!
756
00:33:14,940 --> 00:33:16,125
Walt, tírala hacia atrás.
757
00:33:17,035 --> 00:33:19,105
¡Levántalo, levántalo, levántalo!
758
00:33:19,115 --> 00:33:20,425
¡Prepárate para el impacto!
759
00:33:37,235 --> 00:33:38,045
Lo logramos.
760
00:33:38,555 --> 00:33:40,015
Solo quiero quedarme aquí sentado.
761
00:33:41,755 --> 00:33:43,935
Solo quiero un minuto de tranquilidad.
762
00:33:44,525 --> 00:33:47,075
¡Arriba las manos! ¡Manos arriba!
763
00:33:48,485 --> 00:33:50,065
Fue lindo mientras duró.
764
00:33:51,685 --> 00:33:52,485
¿Estás bien?
765
00:33:53,095 --> 00:33:54,145
Estamos Bien, ¿por qué?
766
00:33:54,865 --> 00:33:57,085
Los vi en esa azotea,
cuando la sombra los cruzó.
767
00:33:57,120 --> 00:33:58,575
Ustedes pensaron en extra-terrestres
768
00:33:58,885 --> 00:34:01,875
Y lo desconocido los
asustó como un demonio.
769
00:34:02,055 --> 00:34:02,925
No lo hizo.
770
00:34:02,975 --> 00:34:03,815
Buen intento.
771
00:34:05,475 --> 00:34:06,545
Por aquí, señor.
772
00:34:07,415 --> 00:34:09,985
Está bien, eso debe ser el científico
más confundido del mundo.
773
00:34:10,865 --> 00:34:11,715
¡Vámonos!
774
00:34:21,325 --> 00:34:23,065
Entonces, el dinero.
775
00:34:24,065 --> 00:34:26,575
Sí, una transferencia electrónica
sería preferible.
776
00:34:27,245 --> 00:34:29,145
¿Sabes qué? También me encantaría...
777
00:34:31,325 --> 00:34:33,225
...una audiencia con el Dr. Zahn.
778
00:34:33,260 --> 00:34:34,880
él diseñó este dispositivo.
779
00:34:34,915 --> 00:34:36,945
Estoy trabajando en un proyecto y
de verdad pienso que podría...
780
00:34:36,955 --> 00:34:37,795
abrirlo...
781
00:34:40,745 --> 00:34:41,875
¿Qué demonios?
782
00:34:41,995 --> 00:34:44,685
Husmearon muy profundo
en la misión de este avión.
783
00:34:45,335 --> 00:34:47,115
Me temo que saben demasiado.
784
00:34:50,985 --> 00:34:52,665
Debo decir, que no vi venir esto.
785
00:34:53,905 --> 00:34:54,795
Esta vez corre por mi cuenta.
786
00:35:02,920 --> 00:35:04,960
Obviamente, preferiría no matarlos.
787
00:35:05,810 --> 00:35:08,300
Pero desafortunadamente, el
señor O´Brien tiene información
788
00:35:08,335 --> 00:35:10,210
que de verdad no puedo dejar que salga.
789
00:35:12,140 --> 00:35:13,910
El espionaje de la NSA puede
haber sido desactivado, pero el de
790
00:35:13,945 --> 00:35:15,280
ustedes se está expandiendo.
791
00:35:15,315 --> 00:35:17,195
El resto de nosotros no sabe
nada sobre este avión.
792
00:35:17,230 --> 00:35:19,540
De hecho, apenas estuve en ese avión.
793
00:35:19,575 --> 00:35:20,500
¿Avión?
¿Cuál avión?
794
00:35:20,535 --> 00:35:21,310
¡Toby!
795
00:35:21,490 --> 00:35:22,600
Demos una vuelta.
796
00:35:22,635 --> 00:35:23,470
No, no.
797
00:35:23,780 --> 00:35:26,050
Antes de que lleguemos a
lo que es incuestionablemente
798
00:35:26,085 --> 00:35:27,915
un gran hoyo en el desierto,
799
00:35:27,950 --> 00:35:30,825
A 1800 metros sobre nosotros hay un dron,
800
00:35:30,860 --> 00:35:33,700
operado por nuestro amigo Sylvester.
801
00:35:34,390 --> 00:35:36,830
Él está filmando y grabando
esta conversación.
802
00:35:37,650 --> 00:35:38,780
Y si nos mata...
803
00:35:39,830 --> 00:35:40,890
Usted responderá por asesinato.
804
00:35:41,750 --> 00:35:42,570
Eso es bueno.
805
00:35:46,710 --> 00:35:49,450
Creo que ahora mismo está
descargando este video
806
00:35:49,730 --> 00:35:51,730
a docenas de servidores alrededor del país.
807
00:35:53,420 --> 00:35:54,350
Está alardeando.
808
00:35:54,890 --> 00:35:57,490
¿Walter, puedes oírme?
¿Puedes escucharme?
809
00:35:57,790 --> 00:35:59,430
Diría que le va a probar que
está equivocado haciendo que ese dron
810
00:35:59,465 --> 00:36:01,870
Le dé una peinada en ocho segundos. Siete,
811
00:36:01,950 --> 00:36:02,780
seis,
812
00:36:02,960 --> 00:36:04,820
cinco, cuatro,
813
00:36:05,250 --> 00:36:06,900
tres, dos...
814
00:36:07,000 --> 00:36:08,890
La interfaz del drone está funcionando mal!
815
00:36:10,560 --> 00:36:11,460
... uno.
816
00:36:13,060 --> 00:36:14,910
¿Está interesado en un truco de cartas?
817
00:36:22,130 --> 00:36:23,050
¡Oh, No!
818
00:36:25,540 --> 00:36:26,520
Fíjese bien.
819
00:36:28,210 --> 00:36:29,660
Notará su cámara de alta sensibilidad
820
00:36:29,695 --> 00:36:31,250
y su micrófono de larga distancia.
821
00:36:39,690 --> 00:36:42,440
Walter, espero que el Sr. CIA esté
siendo amable, porque la cámara del dron
822
00:36:42,475 --> 00:36:45,080
dejó de funcionar y no pude escuchar
una palabra de lo que dijiste.
823
00:36:46,340 --> 00:36:47,580
Retírense, caballeros.
824
00:36:50,700 --> 00:36:51,860
Bien, deberíamos irnos ahora.
825
00:36:52,680 --> 00:36:53,810
Esperen,
Esperen, esperen un minuto...
826
00:36:54,500 --> 00:36:56,610
tenemos a la CIA
agarrada de las pelotas.
827
00:36:57,210 --> 00:36:59,690
Nos estamos perdiendo la
oportunidad de nuestras vidas aquí.
828
00:37:00,410 --> 00:37:04,030
Bien, en abril de 1971,
hubo un video...
829
00:37:04,065 --> 00:37:05,392
un objeto de forma elíptica
830
00:37:05,427 --> 00:37:06,973
que fue visto sobre Phoenix,
831
00:37:07,008 --> 00:37:08,520
repentinamente desapareció en el aire.
832
00:37:09,110 --> 00:37:09,960
¿Qué fue eso?
833
00:37:10,500 --> 00:37:11,480
Seguimos sin saber.
834
00:37:11,515 --> 00:37:12,295
¿En dónde está Hoffa?
835
00:37:12,330 --> 00:37:14,200
En Meadowlands. Todo el mundo sabe eso.
836
00:37:14,235 --> 00:37:15,110
¿JFK?
837
00:37:16,380 --> 00:37:17,410
No presiones.
838
00:37:17,830 --> 00:37:19,370
Está bien, vámonos de aquí, chicos.
839
00:37:22,030 --> 00:37:22,890
Me voy a llevar esto.
840
00:37:39,330 --> 00:37:41,830
La capacidad de almacenamiento
es asombrosa.
841
00:37:42,030 --> 00:37:43,610
Estoy seguro de que mi concepto
842
00:37:43,620 --> 00:37:46,030
pasará de la teoría a la realidad
843
00:37:46,220 --> 00:37:47,370
rápidamente.
844
00:37:49,410 --> 00:37:51,250
Aprendí algo hoy,
sobre el equipo.
845
00:37:51,285 --> 00:37:52,480
¿Conoces la idea
846
00:37:52,640 --> 00:37:55,450
de que la naturaleza siempre
llena una espacio vacío?
847
00:37:55,840 --> 00:37:57,710
"La naturaleza aborrece el vacío".
Aristóteles.
848
00:37:57,745 --> 00:37:59,020
Bueno, eso ciertamente
849
00:37:59,650 --> 00:38:01,265
aplica a la mente de un genio.
850
00:38:01,300 --> 00:38:03,320
Todos tienen un miedo
real a lo desconocido.
851
00:38:03,990 --> 00:38:05,140
Ustedes realmente luchan con cualquier cosa
852
00:38:05,175 --> 00:38:07,730
que no puedan probar o explicar.
853
00:38:08,490 --> 00:38:10,610
Aquí no hay nada que realmente
no podamos explicar.
854
00:38:12,830 --> 00:38:14,030
¿Qué tal la muerte?
855
00:38:17,880 --> 00:38:19,960
Es la ruptura de las funciones biológicas
856
00:38:19,995 --> 00:38:20,845
que sostienen la vida.
857
00:38:20,880 --> 00:38:22,845
¿Ves? le arrojas ciencia
858
00:38:22,880 --> 00:38:24,715
a cosas que deberían ser emocionales.
859
00:38:24,750 --> 00:38:28,190
Procesamos el mundo diferente
a la mayoría de la gente.
860
00:38:28,900 --> 00:38:29,710
Eso es todo.
861
00:38:30,000 --> 00:38:31,130
¿Sabes? y sinceramente,
862
00:38:31,140 --> 00:38:33,620
yo sé exactamente lo que
pasa con Megan.
863
00:38:33,750 --> 00:38:35,825
Hay procesos en la vida
864
00:38:35,860 --> 00:38:37,900
que terminan en lo desconocido.
865
00:38:41,780 --> 00:38:42,520
Toby.
866
00:38:43,940 --> 00:38:44,655
¿Qué?
867
00:38:44,690 --> 00:38:47,330
¿Puedes explicar la
condición actual de Megan?
868
00:38:47,430 --> 00:38:50,310
Ella tiene una infección bacteriana
en sus pulmones. Una neumonía.
869
00:38:50,345 --> 00:38:51,090
¿Y eso por qué?
870
00:38:51,200 --> 00:38:52,940
Ella tiene los pulmones dañados,
tiene cicatrices.
871
00:38:53,070 --> 00:38:53,840
¿Por qué?
872
00:38:54,400 --> 00:38:56,800
Ella inhaló pequeñas cantidades
de comida y saliva
873
00:38:56,835 --> 00:38:58,460
que con el tiempo,
han dañado sus pulmones.
874
00:38:58,940 --> 00:39:00,050
¿Por qué está pasando eso?
875
00:39:00,720 --> 00:39:04,320
Ella no puede tragar muy bien
por la esclerosis múltiple.
876
00:39:05,280 --> 00:39:06,310
Explícate.
877
00:39:06,540 --> 00:39:07,915
la esclerosis múltiple
dañó algunos nervios
878
00:39:07,950 --> 00:39:09,700
en su cerebro,
probablemente en su médula.
879
00:39:10,020 --> 00:39:10,800
¿Cómo ocurrió?
880
00:39:11,000 --> 00:39:11,925
Su propio sistema inmunológico
881
00:39:11,960 --> 00:39:14,310
atacó las vainas de mielina
situadas alrededor de los nervios.
882
00:39:14,470 --> 00:39:15,350
gracias, Toby.
883
00:39:17,080 --> 00:39:19,580
¿Ves? Sabemos todo lo
que necesitamos saber.
884
00:39:22,710 --> 00:39:23,540
Toby...
885
00:39:25,060 --> 00:39:28,050
¿por qué su propio cuerpo
ataca a sus nervios?
886
00:39:30,840 --> 00:39:32,030
¿Sabes qué? no sabemos.
887
00:39:39,700 --> 00:39:41,590
Solo trato de ayudar.
888
00:39:44,590 --> 00:39:45,500
Necesito irme.
889
00:39:49,020 --> 00:39:49,925
¿No fuiste tú la que dijo,
890
00:39:49,960 --> 00:39:52,380
la primera vez que nos vimos,
que salvemos a todos?
891
00:39:55,190 --> 00:39:57,470
Voy a salvar
892
00:39:57,590 --> 00:39:58,650
a mi hermana.
893
00:40:14,110 --> 00:40:16,270
Acabo de hablar con el doctor. ¿Por qué
no está conectada a un respirador?
894
00:40:16,305 --> 00:40:17,660
Dice que es su mejor oportunidad.
895
00:40:18,180 --> 00:40:19,155
Ella no quería que se lo pusieran.
896
00:40:19,190 --> 00:40:20,535
Bien, tu trabajo es convencerla.
897
00:40:20,570 --> 00:40:21,880
Ella está enferma, no está
pensando con claridad.
898
00:40:21,915 --> 00:40:22,807
Ella estaba pensando.
899
00:40:22,842 --> 00:40:23,700
Confié en ti.
900
00:40:25,410 --> 00:40:27,330
Me prometiste que harías las cosas bien.
901
00:40:27,365 --> 00:40:29,540
Hice lo correcto por Megan.
902
00:40:29,920 --> 00:40:31,410
Ella no quiere prolongar su estado,
903
00:40:31,540 --> 00:40:33,015
así que respeto sus deseos.
904
00:40:33,050 --> 00:40:35,600
no te enfrentes conmigo en esto.
905
00:40:36,170 --> 00:40:37,510
Tú la conoces hace un año,
906
00:40:38,520 --> 00:40:40,270
yo la conozco de toda la vida.
907
00:40:40,590 --> 00:40:42,060
La amo tanto como tú.
908
00:40:43,290 --> 00:40:45,290
Y lo siento, Walter, pero estás equivocado.
909
00:40:54,510 --> 00:40:55,280
Bien.
910
00:40:57,250 --> 00:40:59,240
Bien, tendré que encargarme
de esto yo mismo.
911
00:41:00,290 --> 00:41:02,290
Esto no ha terminado.
912
00:41:03,305 --> 00:42:03,552
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm