"Scorpion" Area 51

ID13209879
Movie Name"Scorpion" Area 51
Release Name Scorpion.S02E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2015
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID5037104
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,452 --> 00:00:03,382 Pez. 2 00:00:04,292 --> 00:00:05,172 Bueno. 3 00:00:06,162 --> 00:00:07,002 Caniche. 4 00:00:07,037 --> 00:00:07,807 Dios mío. 5 00:00:07,842 --> 00:00:08,542 ¿Qué es esto? 6 00:00:08,543 --> 00:00:11,252 Estableciendo las líneas básicas de la personalidad de Cabe. 7 00:00:11,402 --> 00:00:12,312 Araña. 8 00:00:14,352 --> 00:00:15,317 Estoy investigando el uso 9 00:00:15,352 --> 00:00:17,537 del conductismo para predecir el futuro. 10 00:00:17,572 --> 00:00:20,292 Afirmo que si conoces la base psicológica de un sujeto, 11 00:00:20,327 --> 00:00:22,482 sus tendencias o sus males, 12 00:00:23,382 --> 00:00:25,617 puedes predecir su futuro comportamiento. 13 00:00:25,652 --> 00:00:28,142 La prueba será si pone otra cara de asombro, 14 00:00:28,177 --> 00:00:30,632 ¿verá mi pie volando hacia su culo? 15 00:00:31,012 --> 00:00:31,947 Lo esperaría. 16 00:00:31,982 --> 00:00:34,202 ¿Por qué este súbito interés en predecir el futuro? 17 00:00:34,542 --> 00:00:35,762 ¿Dónde está Walter? 18 00:00:35,992 --> 00:00:38,062 En el hospital, visitando a Megan. 19 00:00:38,097 --> 00:00:39,902 ¿Hay una conexión ahí? 20 00:00:40,012 --> 00:00:41,802 ¿Megan y predecir el futuro? 21 00:00:42,062 --> 00:00:43,942 Paige, déjame el psicoanálisis a mí. 22 00:00:47,552 --> 00:00:48,802 ¿Cuándo empezó esto? 23 00:00:50,232 --> 00:00:51,432 Hace unos días. 24 00:00:53,412 --> 00:00:56,832 Una infección respiratoria, para alguien con Esclerosis Múltiple es muy... 25 00:00:57,132 --> 00:00:58,142 preocupante. 26 00:00:58,662 --> 00:01:00,962 ¿Te han dado un cocktail de antibióticos? 27 00:01:01,832 --> 00:01:03,912 Acaban de ponérmelo. 28 00:01:04,692 --> 00:01:07,182 Más 100 miligramos de pregnisona. 29 00:01:07,372 --> 00:01:09,102 Sabes, una infección como esta puede llevar a una sepsis 30 00:01:09,112 --> 00:01:10,192 o ¿baja presión sanguínea? 31 00:01:10,227 --> 00:01:11,292 Sí, Walter. 32 00:01:11,297 --> 00:01:11,997 Sí. 33 00:01:11,998 --> 00:01:15,292 Estoy con varios goteos intravenosos para hacer que mi corazón lata más fuerte. 34 00:01:15,327 --> 00:01:16,027 ¿Te han dado...? 35 00:01:16,028 --> 00:01:17,902 Sabía que en el momento que te lo dijera, 36 00:01:17,937 --> 00:01:19,792 empezarías a recitar investigaciones 37 00:01:19,827 --> 00:01:21,902 y segundas suposiciones. 38 00:01:22,442 --> 00:01:23,432 ¿Yo hago eso? 39 00:01:26,092 --> 00:01:27,832 Está bajo control. 40 00:01:30,472 --> 00:01:31,732 Bueno, descansa un poco. 41 00:01:32,162 --> 00:01:33,092 Volveré luego. 42 00:01:33,127 --> 00:01:34,022 Bueno. 43 00:01:35,762 --> 00:01:37,202 Sabes, yo... 44 00:01:38,892 --> 00:01:40,322 Estoy desconcertado con que no 45 00:01:40,362 --> 00:01:41,772 me informaras antes de su estado. 46 00:01:41,807 --> 00:01:43,147 Esto empezó hace unos días, 47 00:01:43,182 --> 00:01:46,182 y Megan no quería que dirigieras tu atención hacia ella. 48 00:01:46,492 --> 00:01:47,572 Necesito más tiempo. 49 00:01:48,482 --> 00:01:50,472 En unas semanas, tendré el cohete terminado 50 00:01:50,507 --> 00:01:51,787 y presentado al premio Karman. 51 00:01:51,822 --> 00:01:54,932 Y cuando gane, tendré una inyección de 50 millones en efectivo 52 00:01:55,042 --> 00:01:56,937 para comprar equipamiento para acabar mi investigación para salvarla. 53 00:01:56,972 --> 00:01:58,832 Walter, los médicos no hablan de su estado 54 00:01:58,867 --> 00:01:59,797 en términos de semanas. 55 00:01:59,832 --> 00:02:01,322 No nos rendiremos. No, quédate hoy con ella, 56 00:02:01,332 --> 00:02:03,672 y asegúrate que su tratamiento sigue siendo agresivo. 57 00:02:03,682 --> 00:02:04,497 ¿Eso no es decisión de Megan? 58 00:02:04,532 --> 00:02:06,722 Cualquier señal de que su presión sanguínea está bajando mucho, 59 00:02:06,757 --> 00:02:08,404 significa que tendrás que incrementar su medicación 60 00:02:08,439 --> 00:02:10,052 o añadir un nuevo agente como fenilefrina. 61 00:02:10,087 --> 00:02:10,967 ¿Me estás escuchando? 62 00:02:11,002 --> 00:02:12,872 ¿Podemos respirar hondo y pensar en ella y 63 00:02:13,012 --> 00:02:14,342 su calidad de vida? 64 00:02:14,832 --> 00:02:15,862 Más importante... 65 00:02:16,322 --> 00:02:17,812 es conservar su vida 66 00:02:18,072 --> 00:02:19,132 y su mente. 67 00:02:21,552 --> 00:02:23,042 Haremos lo que haga falta. 68 00:02:24,972 --> 00:02:27,152 Prométeme que harás lo correcto. 69 00:02:28,512 --> 00:02:29,612 Lo prometo. 70 00:02:30,632 --> 00:02:31,472 De acuerdo. 71 00:02:33,322 --> 00:02:35,342 El plan inicial, 72 00:02:35,722 --> 00:02:37,262 para el proyecto presupuestado 73 00:02:37,297 --> 00:02:38,367 era en quince meses, 74 00:02:38,402 --> 00:02:42,102 pero dado el estado de Megan, tendrá que acelerarse 75 00:02:42,137 --> 00:02:43,762 para ser ejecutado en tres, 76 00:02:44,022 --> 00:02:46,522 y entonces salvaremos la vida de Megan. 77 00:02:50,142 --> 00:02:51,102 ¿Preguntas? 78 00:02:51,752 --> 00:02:52,562 ¿Sí? 79 00:02:52,902 --> 00:02:55,062 Bueno, ¿cuál es exactamente el plan para salvar su vida? 80 00:02:55,067 --> 00:02:55,767 Sí. 81 00:02:55,768 --> 00:02:57,887 Bueno, voy a descargar su cerebro, 82 00:02:57,922 --> 00:02:59,742 sus pensamientos, su conciencia, sus recuerdos, 83 00:02:59,777 --> 00:03:01,087 conservarla digitalmente, 84 00:03:01,122 --> 00:03:02,922 hasta que pueda encontrar otro recipiente 85 00:03:03,072 --> 00:03:05,062 después de que su cuerpo falle. 86 00:03:05,402 --> 00:03:06,462 No será en tres meses. 87 00:03:06,652 --> 00:03:07,537 Quizá en 20 años. 88 00:03:07,572 --> 00:03:08,947 Megan no tiene tanto tiempo. 89 00:03:08,982 --> 00:03:11,932 Así que, para salvar su mente, necesito construir algo 90 00:03:11,967 --> 00:03:13,517 que no existe. 91 00:03:13,552 --> 00:03:15,702 Es un servidor de datos con capacidad 92 00:03:15,737 --> 00:03:17,852 para almacenar el contenido de un cerebro humano. 93 00:03:18,122 --> 00:03:20,512 Eso son al menos 50 petabytes de capacidad de almacenamiento. 94 00:03:20,547 --> 00:03:23,117 El problema inmediato son los fondos. 95 00:03:23,152 --> 00:03:24,972 El precio Karman no lo juzgarán en meses, 96 00:03:25,007 --> 00:03:26,712 así que necesito un capital inicial, 97 00:03:26,822 --> 00:03:28,702 lo que significa que tendré que aceptar otros trabajos, 98 00:03:28,737 --> 00:03:30,212 así que quizá no esté por aquí. 99 00:03:30,512 --> 00:03:33,277 Todos queremos hacer todo lo que podemos para ayudar, Walter, pero... 100 00:03:33,312 --> 00:03:37,242 Creo que nuestra principal pregunta es ¿Cómo lo llevas emocionalmente? 101 00:03:37,277 --> 00:03:38,202 Estoy bien. 102 00:03:38,212 --> 00:03:39,482 Supongo que me costará 103 00:03:39,517 --> 00:03:40,752 un millón por petabyte. 104 00:03:40,762 --> 00:03:41,462 Sobre eso. 105 00:03:41,463 --> 00:03:43,032 Voy a llamar a nuestros clientes más adinerados, 106 00:03:43,067 --> 00:03:44,602 y ver qué puedo reunir. 107 00:03:45,222 --> 00:03:47,172 Oficialmente ha desaparecido tras la lupa. 108 00:03:47,502 --> 00:03:49,322 No me gusta cómo está llevando esto. 109 00:03:49,652 --> 00:03:51,562 No creo que ninguno de ellos sean capaces de manejarlo. 110 00:03:51,597 --> 00:03:52,612 Creo que... 111 00:03:53,372 --> 00:03:54,162 ¿Qué? 112 00:03:57,552 --> 00:03:58,712 ¿Qué diablos es eso? 113 00:03:58,752 --> 00:04:00,252 Identifíquese. 114 00:04:00,262 --> 00:04:02,322 Mark Willis, CIA. 115 00:04:02,412 --> 00:04:03,407 CIA. 116 00:04:03,442 --> 00:04:05,422 Explica cómo ha entrado como una nube. 117 00:04:05,742 --> 00:04:06,537 Una nube negra. 118 00:04:06,572 --> 00:04:10,082 Seguridad nacional accedió a prestar los servicios de Scorpion a mi unidad. 119 00:04:10,722 --> 00:04:11,682 Qué suerte tenemos. 120 00:04:11,952 --> 00:04:13,552 Por un salario importante. 121 00:04:13,792 --> 00:04:14,752 Estamos escuchando. 122 00:04:16,472 --> 00:04:18,507 Este es el 27B/6. 123 00:04:18,542 --> 00:04:21,892 Nuevo avión representativo de una aerolínea conocida como Integrity Aerolineas. 124 00:04:21,927 --> 00:04:22,887 No existe eso. 125 00:04:22,922 --> 00:04:25,232 Es súper-secreta, sólo trabaja para la CIA. 126 00:04:25,267 --> 00:04:26,704 ¿Tienen una línea aérea secreta? 127 00:04:26,739 --> 00:04:28,142 ¿De qué tipo de comida hablamos? 128 00:04:28,177 --> 00:04:29,462 ¿O también eso es secreto? 129 00:04:29,602 --> 00:04:31,127 Las misiones de Integrity son independientes 130 00:04:31,162 --> 00:04:33,522 de cualquier frecuencia comercial o militar. 131 00:04:33,542 --> 00:04:34,687 Tenemos nuestras propias señales de llamada, 132 00:04:34,722 --> 00:04:36,952 y somos indetectables por radar. 133 00:04:37,122 --> 00:04:38,422 Hace nueve horas, 134 00:04:38,572 --> 00:04:41,262 este avión estaba en una misión de rutina y desapareció. 135 00:04:41,297 --> 00:04:42,432 Defina rutina. 136 00:04:42,602 --> 00:04:43,367 Gastando dinero, 137 00:04:43,402 --> 00:04:44,787 armas, fotocopiadoras, 138 00:04:44,822 --> 00:04:47,302 o cualquier otra herramienta de construcción o compra. 139 00:04:48,252 --> 00:04:48,997 ¿Qué? 140 00:04:49,032 --> 00:04:51,342 ¿No es cómo usaría la CIA un avión secreto? 141 00:04:51,752 --> 00:04:52,637 ¿La última localización? 142 00:04:52,672 --> 00:04:54,457 Sobre Fort Collins, Colorado. 143 00:04:54,492 --> 00:04:58,162 No hay señales de un accidente y no hay respuesta a las llamadas de radio. 144 00:04:58,197 --> 00:04:59,074 ¿Secuestrado? 145 00:04:59,109 --> 00:04:59,917 Dudoso. 146 00:04:59,952 --> 00:05:01,392 Entonces el piloto lo ha robado. 147 00:05:01,632 --> 00:05:04,572 Hombre nuestro, muy bien entrenado con informes intachables. 148 00:05:04,607 --> 00:05:05,912 Sly, ¿Algo? 149 00:05:06,182 --> 00:05:07,087 Un avión dirigiéndose al oeste 150 00:05:07,122 --> 00:05:08,972 no volvería y se arriesgaría a crear sospechas 151 00:05:09,007 --> 00:05:10,787 con una doble señal en la misma localización. 152 00:05:10,822 --> 00:05:14,122 Bueno, voy a hacer un análisis del sonido 153 00:05:14,157 --> 00:05:15,722 desde la última señal. 154 00:05:15,972 --> 00:05:18,922 El avión estaba descendiendo cuando se registró su última señal. 155 00:05:18,972 --> 00:05:20,182 Un avión de ese peso, volando a esa velocidad, 156 00:05:20,217 --> 00:05:23,272 genera una posible área de aterrizaje de... 157 00:05:24,222 --> 00:05:24,932 Dios mío. 158 00:05:24,942 --> 00:05:27,432 Esto es la Base Coughlan. Eso es el área 51. 159 00:05:27,472 --> 00:05:30,742 Una misión secreta de espionaje en el área 51. Fantasmal. 160 00:05:30,932 --> 00:05:31,887 No es un juego de palabras intencionado. 161 00:05:31,922 --> 00:05:33,077 La base y varios kilómetros alrededor 162 00:05:33,112 --> 00:05:35,582 están protegidos de espionaje aéreo por microondas ambientales 163 00:05:35,617 --> 00:05:36,892 como sistema defensivo activo. 164 00:05:36,902 --> 00:05:38,257 Interrumpe satélites, 165 00:05:38,292 --> 00:05:39,987 móviles y comunicaciones por radio. 166 00:05:40,022 --> 00:05:41,492 Es una parte de su moratoria 167 00:05:41,527 --> 00:05:42,637 en sistemas de comunicación 168 00:05:42,672 --> 00:05:45,152 que no han sido estrictamente autorizadas por la base. 169 00:05:45,187 --> 00:05:46,302 El cono del silencio. 170 00:05:46,642 --> 00:05:48,532 Mejor mantener sus secretos a salvo. 171 00:05:50,192 --> 00:05:52,472 ¿Soy la única? ¿Área 51, extraterrestres? 172 00:05:53,342 --> 00:05:55,147 Un avión como este hubiera volado en silencio, 173 00:05:55,182 --> 00:05:57,612 probablemente utilizando una aleación de tungsteno en el fuselaje 174 00:05:57,647 --> 00:05:59,832 para el sistema de estabilización de la vibración. 175 00:05:59,867 --> 00:06:02,522 No puedo confirmar ni negar eso. 176 00:06:03,172 --> 00:06:04,482 Llévenos a ese desierto. 177 00:06:04,517 --> 00:06:05,757 Puedo construir un mecanismo para detectar 178 00:06:05,792 --> 00:06:08,272 la firma de los rayos Gamma Iónicos de la aleación de tungsteno 179 00:06:08,307 --> 00:06:10,102 y encontrar su localización exacta. 180 00:06:10,112 --> 00:06:11,717 Sus superiores en seguridad nacional dirán 181 00:06:11,752 --> 00:06:14,292 que están mejorando su sistema de datos en Barstow. 182 00:06:14,312 --> 00:06:15,477 Nunca he venido aquí. 183 00:06:15,512 --> 00:06:17,842 El tamaño de su paga asegurará que tengan especial cuidado 184 00:06:17,877 --> 00:06:19,602 que no les molesta. 185 00:06:19,932 --> 00:06:21,172 50,000 dólares. 186 00:06:21,207 --> 00:06:22,377 300,000 dólares. 187 00:06:22,412 --> 00:06:24,212 150, oferta final. 188 00:06:24,247 --> 00:06:25,022 Vendido. 189 00:06:25,202 --> 00:06:27,492 Haga mi cheque a nombre de Walter O’Brien 190 00:06:27,862 --> 00:06:28,842 para Megan. 191 00:06:29,632 --> 00:06:30,582 Bueno, lo mismo. 192 00:06:30,752 --> 00:06:31,572 Lo mismo. 193 00:06:32,292 --> 00:06:33,412 Me ocuparé de eso. 194 00:06:33,762 --> 00:06:35,452 Espero saber pronto de ustedes. 195 00:06:37,172 --> 00:06:38,042 Excelente. 196 00:06:38,102 --> 00:06:40,672 Puedo acercarme a la meta de los fondos para mi investigación. 197 00:06:42,062 --> 00:06:44,092 ¿No, "Gracias"? 198 00:06:44,352 --> 00:06:46,692 Acabamos de hacer un gesto por Megan y... 199 00:06:46,892 --> 00:06:48,757 Le ayudamos a solucionar un problema. 200 00:06:48,792 --> 00:06:51,402 Necesita una cantidad x de dólares, la minimizamos. 201 00:06:51,437 --> 00:06:52,532 Matemáticas son matemáticas. 202 00:06:54,202 --> 00:06:55,257 Creo que el equipo va a necesitar 203 00:06:55,292 --> 00:06:57,532 algo de guía en cuanto a Megan. 204 00:06:58,092 --> 00:07:00,652 Tú ocúpate de ellos, yo me ocuparé de Walter. 205 00:07:01,562 --> 00:07:02,452 Sí. 206 00:07:04,000 --> 00:07:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 207 00:07:13,512 --> 00:07:16,382 Bueno, el espectrómetro de los rayos Gamma está operativo. 208 00:07:16,532 --> 00:07:17,652 No se acerquen mucho a la base. 209 00:07:17,687 --> 00:07:18,772 No sabemos en qué trabajan. 210 00:07:18,807 --> 00:07:19,677 O quién. 211 00:07:19,712 --> 00:07:21,052 ¿Otra vez extraterrestres? 212 00:07:21,642 --> 00:07:22,547 No lo sé. 213 00:07:22,582 --> 00:07:24,362 Lo siento, ¿puedes dejarte de esas tonterías? 214 00:07:24,642 --> 00:07:27,182 Sylvester, ¿puedes darme datos actualizados de Megan, por favor? 215 00:07:27,392 --> 00:07:28,517 Sí, bueno, en realidad no sé 216 00:07:28,552 --> 00:07:30,172 cómo está respondiendo al tratamiento, 217 00:07:30,182 --> 00:07:33,402 pero el doctor parece pensar que ella estará... 218 00:07:34,012 --> 00:07:35,782 Hemos llegado al cono del silencio. 219 00:07:43,612 --> 00:07:46,632 Has preguntado cómo está llevando Walter la enfermedad de Megan. 220 00:07:46,732 --> 00:07:47,982 ¿Cómo lo estás llevando tú? 221 00:07:48,017 --> 00:07:49,077 Soy médico. 222 00:07:49,112 --> 00:07:51,797 Enfermedad, muerte, dolor... es un flujo 223 00:07:51,832 --> 00:07:54,482 de citosinas inflamatorias relacionadas con el estrés 224 00:07:54,517 --> 00:07:55,982 que eventualmente se disipará. 225 00:07:56,142 --> 00:07:59,617 Así que la enfermedad de un amigo, y su posible muerte, es... 226 00:07:59,652 --> 00:08:03,562 no es más que un... ¿Lanzamiento clínico de químicos? 227 00:08:03,572 --> 00:08:05,772 No, no, no estoy dejando lo emocional. 228 00:08:06,272 --> 00:08:08,232 Aunque las cuatro trayectorias de Bonanno 229 00:08:08,267 --> 00:08:09,512 o los cinco estadios de Kubler-Ross, 230 00:08:09,547 --> 00:08:11,262 son un proceso natural. 231 00:08:11,422 --> 00:08:13,852 Para mí, todo lo natural está bien. 232 00:08:16,172 --> 00:08:17,982 ¿Qué pasa con esos sobres? 233 00:08:19,652 --> 00:08:21,312 Predicciones de futuro. 234 00:08:21,347 --> 00:08:22,972 Creo que tengo algo. 235 00:08:23,242 --> 00:08:25,252 La energía fotónica es fuera de serie. 236 00:08:25,272 --> 00:08:26,542 Bueno, ¡frena! 237 00:08:33,912 --> 00:08:37,282 Ante ustedes, el avión espía ilocalizable. 238 00:08:38,042 --> 00:08:38,882 Vámonos. 239 00:08:39,802 --> 00:08:41,232 No hay número de cola. 240 00:08:41,242 --> 00:08:42,792 Nos pagan un montón... 241 00:08:42,842 --> 00:08:44,682 confirmemos que es nuestro pájaro. 242 00:08:56,222 --> 00:08:57,752 ¡No hay nadie aquí! 243 00:08:58,082 --> 00:09:01,202 Hay una unidad de fotografía increíble abajo de esta bestia. 244 00:09:01,237 --> 00:09:04,212 Podrías tomar un retrato de una mosca a 30,000 pies. 245 00:09:04,247 --> 00:09:06,552 Esto está por encima de toda posible técnica, y... 246 00:09:06,587 --> 00:09:07,872 todo vacío. 247 00:09:07,902 --> 00:09:09,577 Presumo que hay compartimentos ocultos 248 00:09:09,612 --> 00:09:11,217 en caso de que alguien buscara. 249 00:09:11,252 --> 00:09:14,902 Han hecho todo el esfuerzo para robarlo para... ¿abandonarlo? 250 00:09:15,632 --> 00:09:16,652 No lo creo. 251 00:09:17,112 --> 00:09:18,522 Creo que van a volver. 252 00:09:20,292 --> 00:09:22,662 Hay un banco de sangre aquí abajo. 253 00:09:23,202 --> 00:09:25,207 Todos son AB negativo con proteínas extrañas. 254 00:09:25,242 --> 00:09:27,212 Es para alguien con anemia aplástica 255 00:09:27,247 --> 00:09:29,012 que necesita transfusiones regularmente. 256 00:09:29,022 --> 00:09:30,842 Eso no es de ninguno de los pilotos. 257 00:09:30,877 --> 00:09:32,662 No de acuerdo con sus informes. 258 00:09:33,092 --> 00:09:34,582 Una suposición, 259 00:09:34,592 --> 00:09:37,182 pero esos pilotos podrían haber subido un pasajero 260 00:09:37,217 --> 00:09:39,232 que no abordó voluntariamente. 261 00:09:39,312 --> 00:09:41,602 Tengo cloroformo y correas. 262 00:09:41,782 --> 00:09:44,232 Esto no es sólo un avión desaparecido, es un secuestro. 263 00:09:45,292 --> 00:09:47,582 ¿Recuerdas que has dicho que no podría ser uno de sus pilotos? 264 00:09:47,617 --> 00:09:50,082 Bueno, hay muchas posibilidades de que lo sea... así que buena suerte con eso. 265 00:09:50,092 --> 00:09:51,942 Cobraremos nuestros cheques ahora. 266 00:09:51,977 --> 00:09:53,059 ¿Y si doblo los honorarios? 267 00:09:53,094 --> 00:09:54,107 - ¡No!. - Siga hablando. 268 00:09:54,142 --> 00:09:56,062 Si esto sale de aquí, el programa queda expuesto 269 00:09:56,097 --> 00:09:57,259 y datos recopilados durante años acaban mal. 270 00:09:57,294 --> 00:09:58,422 Si encuentran a los agentes, 271 00:09:58,432 --> 00:09:59,187 encuentran a su víctima 272 00:09:59,222 --> 00:10:01,292 y descubren dónde planean llevarle: 273 00:10:01,302 --> 00:10:02,002 300 mil. 274 00:10:02,003 --> 00:10:03,387 ¡Envíe sus propios hombres! 275 00:10:03,422 --> 00:10:05,632 Se habrán ido para cuando consiga reunir un equipo. 276 00:10:05,667 --> 00:10:07,842 Pues consiga que el mando de la base de Coughlan para manejarlo. 277 00:10:07,877 --> 00:10:09,822 Eso también expone el programa. 278 00:10:09,857 --> 00:10:10,844 350 mil. 279 00:10:10,879 --> 00:10:11,797 Espere... 280 00:10:11,832 --> 00:10:12,862 - ¡Trato hecho! - ¡No! 281 00:10:13,012 --> 00:10:13,807 Escuche, ¿sabe qué? 282 00:10:13,842 --> 00:10:14,567 Lo haré yo mismo. 283 00:10:14,602 --> 00:10:16,587 Has oído a Sylvester, Megan no mejora. 284 00:10:16,622 --> 00:10:18,572 Y necesito el dinero para completar mi investigación. 285 00:10:19,772 --> 00:10:20,617 Lo haremos todos. 286 00:10:20,652 --> 00:10:21,462 Bien. Gracias. 287 00:10:27,242 --> 00:10:29,132 "El tipo de la CIA nos meterá en algo... 288 00:10:29,167 --> 00:10:30,742 ...más peligroso que encontrar un avión". 289 00:10:30,777 --> 00:10:32,072 Odio decir que te lo dije. 290 00:10:32,107 --> 00:10:32,837 ¿Por qué haces esto? 291 00:10:32,872 --> 00:10:34,467 Quiero que conste que predije 292 00:10:34,502 --> 00:10:37,422 que dejarse llevar por la promesa de un salario es un mal negocio. 293 00:10:37,457 --> 00:10:39,192 Especialmente si está involucrada la CIA. 294 00:10:45,362 --> 00:10:47,922 Vamos a husmear en una de las zonas 295 00:10:47,932 --> 00:10:49,277 mejor custodiadas de suelo americano, 296 00:10:49,312 --> 00:10:51,042 sin forma de comunicación 297 00:10:51,312 --> 00:10:53,127 para rastrear a una víctima desconocida secuestrada, 298 00:10:53,162 --> 00:10:56,532 que podría o no podría estar en mano de duros agentes de la CIA. 299 00:10:56,567 --> 00:10:57,267 Sí. 300 00:10:57,772 --> 00:10:59,462 Vamos al Área 51. 301 00:11:09,673 --> 00:11:12,053 De acuerdo, ¿una vez más para el menos brillante? 302 00:11:12,088 --> 00:11:13,473 La gente que trabaja en esta base 303 00:11:13,483 --> 00:11:16,323 son expertos en campos con incontables aplicaciones... 304 00:11:16,358 --> 00:11:17,118 la mayoría militares, 305 00:11:17,153 --> 00:11:18,918 todas peligrosas en las manos equivocadas. 306 00:11:18,953 --> 00:11:20,993 ¿Y eso es lo que han venido a secuestrar? ¿Un experto? 307 00:11:21,028 --> 00:11:22,723 Bueno, no puedes pasear sin más en el Área 51. 308 00:11:22,733 --> 00:11:24,373 Así que robaron el único avión en el mundo 309 00:11:24,408 --> 00:11:25,885 que puede volar bajo la seguridad del Área 51. 310 00:11:25,920 --> 00:11:27,363 ¿Alguna pista de por qué no nos quedamos aquí 311 00:11:27,398 --> 00:11:28,313 y esperamos a que vuelvan? 312 00:11:28,348 --> 00:11:29,248 Sí, no soy muy bueno 313 00:11:29,283 --> 00:11:31,663 en entrar a escondidas en bases secretas del Ejército. 314 00:11:31,698 --> 00:11:34,043 Y apostaría que los agentes corruptos están armados. 315 00:11:34,373 --> 00:11:35,798 No quiero meterme en un tiroteo. 316 00:11:35,833 --> 00:11:37,873 Sabemos que el objetivo tiene un tipo de sangre raro, 317 00:11:37,908 --> 00:11:39,438 así que determinaremos su identidad 318 00:11:39,473 --> 00:11:41,278 a través de las bases de datos de informes médicos 319 00:11:41,313 --> 00:11:43,193 y localizaremos dónde trabaja en la base 320 00:11:43,228 --> 00:11:44,523 para rescatarlo. 321 00:11:44,663 --> 00:11:46,103 ¿Y si ya tienen su objetivo? 322 00:11:46,138 --> 00:11:47,508 Los agentes de la CIA llegaron antes que nosotros. 323 00:11:47,543 --> 00:11:49,248 Podrían ser seis horas, podrían ser 30 minutos. 324 00:11:49,283 --> 00:11:51,113 Paro aún no sabemos dónde están en la base. 325 00:11:51,148 --> 00:11:52,463 Si están cavando túneles, eso les llevará tiempo. 326 00:11:52,498 --> 00:11:54,348 Subterfugio también es una pérdida de tiempo. 327 00:11:54,383 --> 00:11:55,973 Tenemos oportunidad de terminar con esto. 328 00:11:56,008 --> 00:11:57,528 Sí, pero por el cono del silencio, 329 00:11:57,563 --> 00:12:00,203 no podemos piratear los informes médicos de la base desde el exterior, 330 00:12:00,238 --> 00:12:01,520 así que hay que entrar. 331 00:12:01,555 --> 00:12:02,803 Ahora, ustedes lo encuentran, 332 00:12:03,143 --> 00:12:04,458 le advierten y lo ponen a salvo. 333 00:12:04,493 --> 00:12:06,013 ¿Mientras ustedes atrapan algunos rayos? 334 00:12:06,048 --> 00:12:07,008 Bueno, me gustaría ir, 335 00:12:07,043 --> 00:12:08,993 ¿pero quién va a piratear el sistema de guía del avión 336 00:12:09,028 --> 00:12:10,358 para buscar su destino? 337 00:12:10,393 --> 00:12:11,758 Ya sabes, ¿La otra mitad de nuestro trabajo? 338 00:12:11,793 --> 00:12:13,673 Haré guardia por si los chicos malos vuelven. 339 00:12:13,708 --> 00:12:14,823 ¿Cómo entramos? 340 00:12:15,293 --> 00:12:16,213 Con estos. 341 00:12:19,063 --> 00:12:21,783 Bueno, dirigimos los paneles reflectantes del avión 342 00:12:21,818 --> 00:12:23,158 hacia mi lupa. 343 00:12:23,193 --> 00:12:25,843 El calor será el equivalente a cien paneles solares 344 00:12:25,878 --> 00:12:28,493 dirigidas a una zona del tamaño de un naipe, 345 00:12:28,528 --> 00:12:29,873 que yo dirigiré directamente 346 00:12:29,993 --> 00:12:32,313 hacia el neumático de un camión de reparto. 347 00:12:32,883 --> 00:12:34,158 El neumático explota. 348 00:12:34,193 --> 00:12:35,403 Y mientras el conductor lo cambia, 349 00:12:35,438 --> 00:12:36,683 consigue un poco de carga extra. 350 00:12:36,803 --> 00:12:39,143 Y ya que esta es la única carretera hacia la base, 351 00:12:39,178 --> 00:12:40,633 estará a punto de pasar uno pronto. 352 00:12:40,668 --> 00:12:42,093 Hasta entonces, esperamos. 353 00:12:43,593 --> 00:12:44,638 Desagradable. 354 00:12:44,673 --> 00:12:46,413 La higiene dental es preciosa. 355 00:12:55,033 --> 00:12:55,803 Cabe... 356 00:12:56,603 --> 00:12:57,713 ven a ver esto: 357 00:12:58,493 --> 00:13:00,133 Trayectorias de vuelos domésticos 358 00:13:00,343 --> 00:13:03,453 circulando sobre Los Ángeles, Washington y Chicago. 359 00:13:03,488 --> 00:13:05,368 ¿Por qué un avión de la CIA 360 00:13:05,403 --> 00:13:08,078 vuela repetidamente sobre ciudades americanas? 361 00:13:08,113 --> 00:13:10,183 Te pagan por descubrir el destino final. 362 00:13:10,218 --> 00:13:11,843 Encuéntralo y aclaremos esto. 363 00:13:12,613 --> 00:13:13,798 Y cuando termines, hijo, 364 00:13:13,833 --> 00:13:15,633 quiero hablar contigo sobre tu hermana 365 00:13:15,668 --> 00:13:17,043 y lo que pueda venir. 366 00:13:18,433 --> 00:13:19,293 Ocupado. 367 00:13:23,583 --> 00:13:27,033 Sé que estás preocupado por la actitud de Walter por lo de Megan. 368 00:13:28,003 --> 00:13:30,173 ¿"Lo de Megan"? ¿Su enfermedad? 369 00:13:32,263 --> 00:13:33,223 Lo superará. 370 00:13:33,258 --> 00:13:34,243 Todos lo haremos. 371 00:13:34,573 --> 00:13:35,783 Es lo que es. 372 00:13:36,093 --> 00:13:37,413 Eso es un poco frío. 373 00:13:37,433 --> 00:13:39,118 Mi madre murió el día que nací. 374 00:13:39,153 --> 00:13:41,063 La muerte siempre ha sido parte de mi vida. 375 00:13:41,613 --> 00:13:44,653 Ahora, Sylvester... él va a ser el caso perdido. 376 00:13:44,663 --> 00:13:47,483 No será capaz de manejar esto tan bien como el resto de nosotros. 377 00:13:47,723 --> 00:13:49,793 Quizá consideres que está bien... 378 00:13:50,183 --> 00:13:52,563 pensar en eso y estar triste. 379 00:13:53,943 --> 00:13:55,533 O sólo no pensar en ello. 380 00:13:56,643 --> 00:13:57,753 ¡Camión! 381 00:14:20,903 --> 00:14:22,273 Precioso. Vamos. 382 00:14:26,883 --> 00:14:29,508 No traigo las mejores noticias. 383 00:14:29,543 --> 00:14:31,063 La fenilefrina no ha limpiado tus pulmones 384 00:14:31,098 --> 00:14:32,633 de la forma que esperábamos. 385 00:14:33,343 --> 00:14:34,258 Así que... 386 00:14:34,293 --> 00:14:36,103 ¿el tratamiento agresivo sería...? 387 00:14:36,203 --> 00:14:37,483 Intubar. 388 00:14:37,863 --> 00:14:39,343 Entonces es lo que hay que hacer. 389 00:14:39,583 --> 00:14:40,583 ¿Correcto? 390 00:14:44,633 --> 00:14:45,783 ¿No correcto? 391 00:14:46,553 --> 00:14:48,183 Necesitaremos un minuto. 392 00:14:54,363 --> 00:14:56,383 No quiero ser intubada. 393 00:14:57,543 --> 00:14:58,923 Es doloroso... 394 00:14:59,753 --> 00:15:02,923 y tendré que estar sedada constantemente 395 00:15:03,003 --> 00:15:04,203 No, yo... 396 00:15:04,923 --> 00:15:06,383 Tengo que animarte 397 00:15:06,703 --> 00:15:07,993 a ser agresiva. 398 00:15:09,393 --> 00:15:13,113 Tienes que dejar de ser el canal de mi hermano 399 00:15:14,313 --> 00:15:16,643 y ser el hombre al que amo. 400 00:15:24,723 --> 00:15:25,483 ¡Todo listo aquí! 401 00:15:25,518 --> 00:15:26,553 ¡Enterado! 402 00:15:39,373 --> 00:15:40,903 ¡Llévalo a la puerta Tres! 403 00:15:41,253 --> 00:15:42,133 ¡Sí, señor! 404 00:15:43,973 --> 00:15:45,563 Bueno, todo lo que necesitamos 405 00:15:45,598 --> 00:15:47,118 es acceder a la intranet de la base 406 00:15:47,153 --> 00:15:49,013 y piratear sus registros médicos. 407 00:15:49,048 --> 00:15:49,818 Correcto. Fácil. 408 00:15:49,853 --> 00:15:52,178 Vamos andando a una oficina y buscamos un ordenador. 409 00:15:52,213 --> 00:15:54,503 No, podemos conectarnos por el sistema periférico. 410 00:15:54,538 --> 00:15:56,373 Cómo los controles de aspersores, o... 411 00:15:56,473 --> 00:15:58,243 El sistema de alcantarillado. 412 00:16:06,003 --> 00:16:06,968 Estoy en su intranet, 413 00:16:07,003 --> 00:16:09,303 pero sus registros médicos están cerrados a cal y canto. 414 00:16:09,338 --> 00:16:10,523 Y con nuestro mejor pirata en otro sitio, 415 00:16:10,558 --> 00:16:11,993 esto podría llevarnos horas. Días. 416 00:16:12,003 --> 00:16:14,123 ¿Estamos encerrados en las cloacas sin una buena razón? 417 00:16:14,663 --> 00:16:16,873 A no ser que podamos llamar a Sly para piratearlo. 418 00:16:16,923 --> 00:16:18,318 Es una vieja centralita. 419 00:16:18,353 --> 00:16:19,678 Centralita privada. 420 00:16:19,713 --> 00:16:21,468 Funcionan mejor bajo superficie 421 00:16:21,503 --> 00:16:23,683 si el intercomunicador está conectado a una línea externa. 422 00:16:23,718 --> 00:16:25,373 Bueno, sólo hay una forma de averiguarlo. 423 00:16:25,393 --> 00:16:26,123 ¿Qué haces? 424 00:16:26,133 --> 00:16:27,833 Es cómo el dispositivo de los 70. 425 00:16:27,868 --> 00:16:29,533 Rascando la moneda en el transmisor 426 00:16:29,568 --> 00:16:32,193 genera un tono de 2600 hertzios. 427 00:16:32,243 --> 00:16:34,143 Para este viejo sistema, ese tono es el código 428 00:16:34,178 --> 00:16:35,453 para abrir una línea. 429 00:16:36,703 --> 00:16:38,163 Bueno, suertudos somos. 430 00:16:41,563 --> 00:16:43,963 Si el objetivo del secuestro necesita una transfusión mensual, 431 00:16:43,973 --> 00:16:46,023 eso pasará en el hospital más cercano 432 00:16:46,058 --> 00:16:47,635 que tenga un gran banco de sangre. 433 00:16:47,670 --> 00:16:49,213 Sólo concuerdan unos pocos. 434 00:16:49,223 --> 00:16:52,553 Bueno, cruza referencias con el tipo de sangre. 435 00:16:52,743 --> 00:16:54,323 Hospital Sur de Nevada. 436 00:16:55,013 --> 00:16:57,163 Cargando los nombres de los pacientes que necesitan transfusión. 437 00:16:58,043 --> 00:16:59,233 Cargando despacio... 438 00:16:59,283 --> 00:17:00,283 Está buscando. 439 00:17:00,683 --> 00:17:01,928 Esto sería una oportunidad para 440 00:17:01,963 --> 00:17:03,173 preguntarle cómo está Megan. 441 00:17:04,533 --> 00:17:05,283 ¿Qué? 442 00:17:06,013 --> 00:17:07,823 Tengo un nombre. 443 00:17:08,083 --> 00:17:09,508 Dr. Ivan Zahn. 444 00:17:09,543 --> 00:17:12,638 Nacional Uzbeko que desertó hace 13 años. 445 00:17:12,673 --> 00:17:15,273 Dirige un equipo en la Base de Coughlan 446 00:17:15,308 --> 00:17:17,068 en la división de ingeniería informática. 447 00:17:17,103 --> 00:17:20,513 Es experto en compresión de alta capacidad y almacenamiento. 448 00:17:20,548 --> 00:17:22,263 Está considerado el mejor en su campo. 449 00:17:22,298 --> 00:17:23,713 Bueno, basándonos en su campo científico, 450 00:17:23,723 --> 00:17:25,588 la oficina del Dr. Zahn está situada 451 00:17:25,623 --> 00:17:27,453 en el Laboratorio cinco del Ala C. 452 00:17:27,488 --> 00:17:29,793 Sly, resiste. Bueno. 453 00:17:30,773 --> 00:17:32,533 Sinceramente, pienso que estoy entendiendo este lugar. 454 00:17:32,568 --> 00:17:33,543 El por qué la gente le teme tanto. 455 00:17:33,578 --> 00:17:34,288 Es la mística. 456 00:17:34,323 --> 00:17:35,388 Llegando a una escalera, 457 00:17:35,423 --> 00:17:37,753 que abre una puerta al exterior del ala C. 458 00:17:37,788 --> 00:17:39,050 Di que es un sitio lleno de secretos 459 00:17:39,085 --> 00:17:40,184 y la imaginación se hace cargo del resto. 460 00:17:40,219 --> 00:17:41,283 De ahí los pequeños hombrecillos verdes. 461 00:17:41,318 --> 00:17:42,188 ¿A dónde quieres llegar? 462 00:17:42,223 --> 00:17:45,223 Este sitio no es más aterrador que cualquier otra base del Ejército. 463 00:17:45,258 --> 00:17:46,853 Hemos entrado fácilmente. 464 00:17:46,923 --> 00:17:47,968 ¡Quietos! 465 00:17:48,003 --> 00:17:49,013 ¡Que no se mueva nadie! 466 00:17:52,283 --> 00:17:55,043 Tengo un sobre en mi bolsillo prediciendo esto. 467 00:17:57,243 --> 00:17:59,613 Bueno, ya casi estoy en el sistema de navegación. 468 00:17:59,648 --> 00:18:00,788 Un par de minutos más, 469 00:18:00,823 --> 00:18:03,603 y sabremos el destino del avión. 470 00:18:05,213 --> 00:18:06,903 Sé que estamos aquí por Megan. 471 00:18:07,943 --> 00:18:10,543 Pero al final, ¿Y si no es suficiente? 472 00:18:10,983 --> 00:18:12,283 Ya casi termino. 473 00:18:12,793 --> 00:18:14,543 No quiero que te agarre desprevenido. 474 00:18:14,578 --> 00:18:16,553 Podrías tardar años en superarlo. 475 00:18:17,303 --> 00:18:18,953 Sé que has sufrido una pérdida tremenda 476 00:18:18,988 --> 00:18:20,523 pero esto es distinto. 477 00:18:21,013 --> 00:18:22,873 Hay tiempo para encontrar una solución. 478 00:18:25,093 --> 00:18:27,613 Si tienes algo que decirle a Megan, deberías decirlo. 479 00:18:28,273 --> 00:18:30,263 Pasa tu tiempo construyendo recuerdos. 480 00:18:30,293 --> 00:18:33,273 No te entierres en "soluciones" que podrían no funcionar. 481 00:18:37,323 --> 00:18:38,923 El avión se dirigía a Uzbekistán. 482 00:18:38,933 --> 00:18:40,683 Y estoy seguro de que funcionará. 483 00:18:40,973 --> 00:18:44,013 Una persona puede ocuparse de Megan: yo. 484 00:18:46,813 --> 00:18:48,263 Bueno, hijo. 485 00:18:50,663 --> 00:18:52,533 Larguémonos de este avión ya. 486 00:18:56,383 --> 00:18:58,063 Walter, ¿por qué te retrasas? 487 00:18:58,193 --> 00:18:59,813 Espera, espera, espera. 488 00:19:00,293 --> 00:19:01,373 Un segundo. 489 00:19:02,373 --> 00:19:04,743 Dios. 490 00:19:04,843 --> 00:19:07,683 La capacidad de almacenaje de esto es casi de dos peta bytes. 491 00:19:08,153 --> 00:19:10,348 No debería ser posible para una máquina tan pequeña. 492 00:19:10,383 --> 00:19:13,143 Esto está diez años por delante de cualquier cosa del mercado. 493 00:19:14,823 --> 00:19:15,823 Cámara... 494 00:19:16,503 --> 00:19:17,503 Cabe... 495 00:19:17,533 --> 00:19:19,733 ¿El equipo de cámara que vio Happy? 496 00:19:20,343 --> 00:19:23,053 Este avión se ha usado para espiar ciudades Americanas. 497 00:19:25,173 --> 00:19:28,143 Y volaban en secreto de vuelta al Área 51. 498 00:19:29,033 --> 00:19:32,023 Lo más seguro es que esta tecnología se desarrolló aquí. 499 00:19:32,033 --> 00:19:34,073 Por el tipo que buscaban secuestrar. 500 00:19:34,108 --> 00:19:35,435 Con este prototipo y el inventor, 501 00:19:35,470 --> 00:19:36,728 podrían hacer una flota completa de aviones. 502 00:19:36,763 --> 00:19:39,103 Venderlo a cualquier gobierno hostil del mundo. 503 00:19:45,633 --> 00:19:47,703 ¿No te dije que te apuraras? 504 00:19:59,223 --> 00:20:00,533 Ponlo en la bodega. 505 00:20:09,083 --> 00:20:11,393 Creo que hemos encontrado a nuestra víctima de secuestro. 506 00:20:14,433 --> 00:20:15,393 Dios mío... 507 00:20:32,135 --> 00:20:34,035 El Agente Cabe Gallo está justo encima de esa colina. 508 00:20:34,070 --> 00:20:35,480 Confirmará que estamos con Seguridad Nacional. 509 00:20:35,515 --> 00:20:37,645 Estas esposas están muy apretadas. ¿Es esto necesario? 510 00:20:37,680 --> 00:20:38,750 ¡Señor, silencio por favor! 511 00:20:38,785 --> 00:20:40,665 Bueno, ¿se ha molestado en comprobar al Dr. Zahn? 512 00:20:40,700 --> 00:20:41,870 Ese hombre está en peligro. 513 00:20:41,905 --> 00:20:44,695 El Doctor está en la base algunas semanas, y sale otras. 514 00:20:44,730 --> 00:20:46,527 Pero aprecio su intento 515 00:20:46,562 --> 00:20:48,368 de reforzar esa absurda historia. 516 00:20:48,403 --> 00:20:50,175 Se comerá esto pronto. 517 00:20:55,475 --> 00:20:57,215 Estaban ahí hace una hora. 518 00:20:57,615 --> 00:20:58,755 ¿Dónde están? 519 00:20:58,775 --> 00:21:00,225 ¿Están aún en el avión? 520 00:21:00,795 --> 00:21:02,290 ¿El avión secreto de la CIA? 521 00:21:02,325 --> 00:21:04,495 Bueno, si están en el avión, las cosas han salido muy mal. 522 00:21:04,530 --> 00:21:05,512 Tenemos que encontrarlos. 523 00:21:05,547 --> 00:21:06,460 No hay tiempo que perder. 524 00:21:06,495 --> 00:21:08,050 Tendrán un montón de tiempo en el calabozo. 525 00:21:08,085 --> 00:21:10,535 Entiendo que esto puede parecer malo, pero es la verdad. 526 00:21:10,570 --> 00:21:12,470 No estoy intentando menospreciar su historia, Doctor. 527 00:21:12,505 --> 00:21:15,595 Esta base ha tenido encuentros con renegados. 528 00:21:16,605 --> 00:21:18,025 Hombrecillos verdes. 529 00:21:18,915 --> 00:21:22,525 Nuestro jefe es la Directora General de Seguridad Nacional Katherine Cooper. 530 00:21:22,560 --> 00:21:24,025 Ella aclarará todo. 531 00:21:24,655 --> 00:21:25,915 Sí, por supuesto. 532 00:21:26,555 --> 00:21:27,925 Sí, gracias señora. 533 00:21:28,195 --> 00:21:29,435 Siento las molestias. 534 00:21:29,735 --> 00:21:30,595 Gracias. 535 00:21:33,505 --> 00:21:34,285 Bueno. 536 00:21:34,315 --> 00:21:36,795 De acuerdo con la directora Cooper, 537 00:21:36,830 --> 00:21:39,115 el equipo de Seguridad Nacional llamado Scorpion 538 00:21:39,775 --> 00:21:42,485 está actualizando servidores de datos en Barstow. 539 00:21:42,865 --> 00:21:44,015 ¿Quién cojones son ustedes? 540 00:21:44,050 --> 00:21:44,880 Somos Scorpion. 541 00:21:44,915 --> 00:21:46,295 Soy un conductista de renombre mundial. 542 00:21:46,330 --> 00:21:47,735 Tengo un CI de 178. 543 00:21:47,745 --> 00:21:48,835 170. 544 00:21:49,135 --> 00:21:50,785 Barstwor era nuestra tapadera. 545 00:21:50,820 --> 00:21:51,875 Fue idea de la CIA. 546 00:21:51,910 --> 00:21:52,610 Correcto. 547 00:21:53,795 --> 00:21:55,095 Ponlos en una celda. 548 00:21:55,405 --> 00:21:56,285 ¿Qué? 549 00:22:02,055 --> 00:22:03,430 Fuertes latidos. 550 00:22:03,465 --> 00:22:04,805 Está sedado pero vivo. 551 00:22:06,205 --> 00:22:08,705 Por suerte, esto fue diseñado 552 00:22:08,740 --> 00:22:11,205 para mantenernos fuera, no dentro. 553 00:22:11,345 --> 00:22:13,170 Vamos a coger el control del avión. 554 00:22:13,205 --> 00:22:15,155 Eso significa sacar a uno de los agentes de la cabina 555 00:22:15,165 --> 00:22:17,235 y obligar al otro a llevarnos de vuelta a Coughlan. 556 00:22:17,270 --> 00:22:18,015 Sí. 557 00:22:23,805 --> 00:22:25,470 Fácil si dividimos y conquistamos. 558 00:22:25,505 --> 00:22:29,215 Podría reprogramar la ruta de vuelo del avión desde este panel de control, 559 00:22:29,855 --> 00:22:31,375 y redirigirnos de vuelta a Couhglan. 560 00:22:31,410 --> 00:22:32,305 Genial. 561 00:22:32,585 --> 00:22:35,355 Sí, sería genial si Happy estuviera aquí. 562 00:22:36,065 --> 00:22:38,355 Nunca abriré este cerrojo sin herramientas. 563 00:22:41,125 --> 00:22:42,285 Entonces Plan B. 564 00:22:46,115 --> 00:22:48,195 El control de la temperatura en la bodega se ha parado. 565 00:22:48,795 --> 00:22:50,035 Lo comprobaré. 566 00:22:58,095 --> 00:22:59,825 ¿Cómo te has puesto el cinturón? 567 00:23:05,355 --> 00:23:06,955 Siento eso. 568 00:23:24,605 --> 00:23:25,460 Lo sabía. 569 00:23:25,495 --> 00:23:27,415 Lo hice, lo escribí. 570 00:23:27,635 --> 00:23:28,550 ¿Qué es una buena promesa de dinero 571 00:23:28,585 --> 00:23:30,365 si Walter es asesinado por unos espías? 572 00:23:30,400 --> 00:23:32,140 Curtis, tu bocota, ciérrala. 573 00:23:32,175 --> 00:23:34,010 Chicos, ¿Podemos salir de aquí, por favor? 574 00:23:34,045 --> 00:23:36,715 Quizá no, estas son instalaciones de investigación de vanguardia, 575 00:23:36,725 --> 00:23:38,110 todo es de vanguardia. 576 00:23:38,145 --> 00:23:41,555 Este candado electromagnético tiene una fuerza superior a los 4,000. 577 00:23:41,590 --> 00:23:42,785 El doble de lo que haya visto jamás. 578 00:23:42,820 --> 00:23:43,675 Eso es genial. 579 00:23:43,685 --> 00:23:45,250 El único candado que no has visto jamás. 580 00:23:45,285 --> 00:23:46,815 Bueno, haz lo que siempre haces. 581 00:23:47,065 --> 00:23:48,190 Acoge lo desconocido con hechos crudos. 582 00:23:48,225 --> 00:23:50,235 Alguien instaló este candado, así que alguien puede desinstalarlo. 583 00:23:50,245 --> 00:23:52,465 No debería importar que no lo hayas visto antes. 584 00:23:55,145 --> 00:23:56,985 Bueno, espera, esto podría ser. 585 00:23:57,005 --> 00:23:59,155 Esta base está llena de cosas que nunca hemos visto. 586 00:23:59,190 --> 00:24:00,800 Si Sly tiene razón sobre las microondas 587 00:24:00,835 --> 00:24:03,165 flotando alrededor de la base como parte del sistema de defensa, 588 00:24:03,200 --> 00:24:05,772 podría usar un móvil para canalizar las ondas 589 00:24:05,807 --> 00:24:08,345 al candado y cortocircuitar el mecanismo. 590 00:24:08,380 --> 00:24:09,150 ¿Y luego qué? 591 00:24:09,185 --> 00:24:11,385 Literalmente hay un ejército sentado ahí fuera. 592 00:24:11,420 --> 00:24:12,530 Salimos, llegamos a la escalera, 593 00:24:12,565 --> 00:24:14,225 subimos al tejado dónde están las antenas parabólicas. 594 00:24:14,235 --> 00:24:15,380 Podemos derribar una, 595 00:24:15,415 --> 00:24:17,075 hacemos un agujerito en el cono de silencio de la base. 596 00:24:17,110 --> 00:24:18,635 Como un agujero en la capa de ozono. 597 00:24:18,670 --> 00:24:19,800 ¿Entonces podremos contactar con Sylvester? 598 00:24:19,835 --> 00:24:21,595 Él encontrará el avión y a Cabe y Walter. 599 00:24:21,630 --> 00:24:23,015 Dijiste que necesitábamos un móvil. 600 00:24:23,050 --> 00:24:24,260 De hecho, el móvil de Toby. 601 00:24:24,295 --> 00:24:25,560 Tus enormes problemas con el juego 602 00:24:25,595 --> 00:24:26,910 te dejan incapaz de poder comprar cosas bonitas 603 00:24:26,945 --> 00:24:30,055 como la última tecnología en móviles, pero el tuyo es lo suficientemente viejo 604 00:24:30,090 --> 00:24:31,972 para tener una batería de níquel y cadmio. 605 00:24:32,007 --> 00:24:33,820 Insultado, dolido, pero contento de poder ayudar. 606 00:24:33,855 --> 00:24:37,575 Excepto que todos nuestros móviles están en una caja de pruebas. 607 00:24:41,485 --> 00:24:43,195 ¿Recuerdas tu desagradable hábito? 608 00:24:43,215 --> 00:24:44,285 ¿Cuál de todos? 609 00:24:44,295 --> 00:24:45,935 Voy a necesitar que elabores. 610 00:24:45,965 --> 00:24:47,545 Shultz, vuelve aquí y abróchate el cinturón. 611 00:24:47,580 --> 00:24:48,885 Hay turbulencia al frente. 612 00:24:50,935 --> 00:24:52,745 Me dirijo a la cabina. 613 00:24:53,125 --> 00:24:54,965 Es hora de darle la vuelta a este avión. 614 00:24:55,000 --> 00:24:56,665 Está bien. Esperaré en el panel. 615 00:24:56,715 --> 00:24:58,715 Bueno, la ventana es gruesa, pero no es a prueba de sonido. 616 00:24:58,750 --> 00:24:59,995 Tenemos que ir con cuidado. 617 00:25:02,715 --> 00:25:03,625 Está bien. 618 00:25:03,660 --> 00:25:04,535 Enfócate. 619 00:25:04,935 --> 00:25:07,175 Estoy un poco oxidado con mis habilidades de enganche 620 00:25:07,210 --> 00:25:08,765 con seda dental. 621 00:25:42,825 --> 00:25:44,625 Oye, no he usado todos mis minutos. 622 00:25:59,805 --> 00:26:00,775 Walter. 623 00:26:01,385 --> 00:26:02,315 ¡Cabe! 624 00:26:05,125 --> 00:26:06,365 Baja el arma. 625 00:26:06,745 --> 00:26:08,195 No a menos que gires este avión. 626 00:26:08,230 --> 00:26:09,650 Eso no va a pasar. 627 00:26:09,685 --> 00:26:11,565 O este avión aterriza en Uzbekistán 628 00:26:11,600 --> 00:26:12,962 o se estrella en una montaña. 629 00:26:12,997 --> 00:26:14,290 El piloto automático que programé 630 00:26:14,325 --> 00:26:16,115 Nos lleva justo hacia el Pico Boundary. 631 00:26:16,150 --> 00:26:19,635 Pastilla de cianuro digital... clásico de la CIA. 632 00:26:19,670 --> 00:26:20,590 Yo que tú soltaría el arma. 633 00:26:20,625 --> 00:26:22,535 Puedo anular su clave de acceso y redirigirla. 634 00:26:22,570 --> 00:26:24,005 ¡Dispárale, Cabe! ¡Dispárale! 635 00:26:33,015 --> 00:26:33,950 No pasa nada. 636 00:26:33,985 --> 00:26:36,745 Cambié la antena de modo receptor para transmitir. 637 00:26:36,780 --> 00:26:39,505 Está canalizando directamente la energía desde la batería a la cerradura. 638 00:26:39,515 --> 00:26:41,220 bueno, cómo sabes si funciona? 639 00:26:41,255 --> 00:26:42,925 Pon tu mano al frente del teléfono. 640 00:26:46,035 --> 00:26:47,145 Está funcionando. 641 00:27:14,695 --> 00:27:16,385 Bien, ¡hay microondas acá arriba también! 642 00:27:16,395 --> 00:27:18,195 Podemos usar el teléfono para causarle un corto circuito a la antena. 643 00:27:18,230 --> 00:27:20,275 No, ¡las antenas no son electromagnéticas! 644 00:27:20,325 --> 00:27:23,385 Entonces apaga el modo de transmisión, corta las transmisiones, 645 00:27:23,420 --> 00:27:24,495 así podemos llamar a Sylvester. 646 00:27:24,530 --> 00:27:27,265 Oh no, la mejor manera de interrumpir las ondas de radio es interferir con el... 647 00:27:29,995 --> 00:27:31,015 O eso. 648 00:27:33,485 --> 00:27:35,725 Está bien... ¡Tengo una señal! 649 00:27:35,760 --> 00:27:37,535 Estoy llamando a Sly. 650 00:27:37,615 --> 00:27:39,205 Coughlan lanza una docena de vuelos de drones al día. 651 00:27:39,240 --> 00:27:40,795 Debería ser capaz de hackear a uno desde aquí. 652 00:27:40,830 --> 00:27:42,400 Bien, si ajustas las frecuencias, 653 00:27:42,435 --> 00:27:44,460 puedes escanear la firma de rayos gamma del avión, 654 00:27:44,495 --> 00:27:46,485 y puedes localizarlo como lo hicimos esta mañana. 655 00:27:47,025 --> 00:27:48,755 ¡Tengo una! Hackeando ahora. 656 00:27:51,325 --> 00:27:53,665 ¡Cabe, las llaves, las llaves! 657 00:27:53,695 --> 00:27:55,215 ¡Un poco ocupado aquí! 658 00:28:02,235 --> 00:28:03,270 ¡¿Que estás haciendo?! 659 00:28:03,305 --> 00:28:04,940 Estoy colocándonos para una caída en picada. 660 00:28:04,975 --> 00:28:07,825 La rotación del avión causará una fuerza gravitatoria de aceleración que nos dará 661 00:28:07,860 --> 00:28:10,325 aproximadamente 20 segundos de ingravidez... 662 00:28:10,360 --> 00:28:11,165 ¡Agárrate! 663 00:28:11,195 --> 00:28:12,435 ¡Nos estás matando! 664 00:28:46,335 --> 00:28:47,555 ¡Redirigiéndonos! 665 00:28:49,945 --> 00:28:51,195 18 segundos. 666 00:28:51,315 --> 00:28:52,915 La ingravidez casi acaba. 667 00:29:03,645 --> 00:29:05,265 ¡Necesitamos llegar a la cabina! 668 00:29:05,300 --> 00:29:06,775 ¡Tenemos que nivelar esto! 669 00:29:10,445 --> 00:29:11,395 Avión encontrado. 670 00:29:11,535 --> 00:29:12,250 Bien, ¿dónde están? 671 00:29:12,285 --> 00:29:14,435 Sobre Nevada, cerca de las Montañas Blancas. 672 00:29:14,925 --> 00:29:15,625 Están descendiendo. 673 00:29:15,626 --> 00:29:17,275 Chicos, creo que están cayendo en picada. 674 00:29:23,545 --> 00:29:24,535 Bien... 675 00:29:26,055 --> 00:29:28,625 ¿Hay alguna posibilidad de que esa fuerza gravitatoria de la que hablamos 676 00:29:28,755 --> 00:29:30,225 pueda hacernos marear? 677 00:29:30,855 --> 00:29:32,705 Podría hacernos desmayar. 678 00:29:50,485 --> 00:29:51,660 Chicos, esto no es bueno. 679 00:29:51,695 --> 00:29:53,175 ¿Estás seguro de que no está aterrizando? 680 00:29:54,135 --> 00:29:54,970 Nunca he visto nada 681 00:29:55,005 --> 00:29:56,445 que intencionalmente aterrice en ese ángulo. 682 00:29:56,575 --> 00:29:58,055 Danos una imagen del avión. 683 00:29:58,225 --> 00:29:59,685 Estoy posicionando las cámaras del dron ahora. 684 00:30:04,355 --> 00:30:05,625 Muévete a la cabina. 685 00:30:08,845 --> 00:30:09,545 ¡Dios mío! 686 00:30:09,565 --> 00:30:10,940 La fuerza de gravedad debe haberlos noqueado. 687 00:30:10,975 --> 00:30:13,045 Recuperarán la conciencia si el avión se nivela. 688 00:30:13,055 --> 00:30:14,485 Bien Sly, ¿puedes usar el dron 689 00:30:14,520 --> 00:30:15,915 para hackear el avión y nivelarlo? 690 00:30:15,945 --> 00:30:17,755 Eso es lo que estoy tratando de hacer ahora mismo. 691 00:30:20,305 --> 00:30:22,685 Bien, Walter dejó la puerta trasera abierta en el sistema. Estoy adentro. 692 00:30:22,785 --> 00:30:25,765 ¡Un avión espía secreto hackeando protecciones, en su cara! 693 00:30:25,855 --> 00:30:27,225 ¿Walter? ¿Cabe? 694 00:30:28,835 --> 00:30:29,915 ¡Walter despierta! 695 00:30:29,925 --> 00:30:32,255 Ahora no Sylvester. Es demasiado pronto. 696 00:30:32,290 --> 00:30:33,595 ¡Apúrate! Se van a estrellar. 697 00:30:33,615 --> 00:30:35,135 ¡No, Walter, necesitas despertarte ahora mismo! 698 00:30:53,925 --> 00:30:55,415 Sylvester, ¿cómo nos estás hablando? 699 00:30:55,845 --> 00:30:57,455 Mira afuera por tu ventana de estribor. 700 00:30:59,745 --> 00:31:00,445 Ese soy yo. 701 00:31:00,455 --> 00:31:01,975 ¿Puedes llevarnos a Coughlan? 702 00:31:02,015 --> 00:31:03,760 Reprogramé el sistema de navegación 703 00:31:03,795 --> 00:31:06,195 para llevarnos a la última ubicación conectada en tierra. 704 00:31:06,205 --> 00:31:07,420 Pero, saben, 705 00:31:07,455 --> 00:31:09,930 esto puede caerles de sorpresa, 706 00:31:09,965 --> 00:31:12,635 no sé cómo aterrizar un avión. 707 00:31:14,945 --> 00:31:16,175 Yo puedo guiarte en eso. 708 00:31:16,315 --> 00:31:17,020 ¿Happy? 709 00:31:17,055 --> 00:31:19,065 Bien, no te preocupes, esto será muy fácil. 710 00:31:23,075 --> 00:31:23,985 ¿Extraterrestres? 711 00:31:24,175 --> 00:31:25,100 Hombre. 712 00:31:25,135 --> 00:31:26,025 ¡Manos arriba! 713 00:31:28,215 --> 00:31:29,145 Suelta ese teléfono. 714 00:31:34,035 --> 00:31:35,575 Happy, hola, ¿estás ahí? 715 00:31:37,675 --> 00:31:40,315 Happy, estamos cortos de combustible. Necesitamos aterrizar. 716 00:31:40,515 --> 00:31:43,005 Un avión de cuerpo largo se dirige a esta base 717 00:31:43,040 --> 00:31:44,010 y el chico que lo está volando no sabe... 718 00:31:44,045 --> 00:31:45,225 él no sabe qué diablos está haciendo. 719 00:31:45,235 --> 00:31:45,935 Se va a estrellar contra nosotros 720 00:31:45,945 --> 00:31:47,100 si no le devuelve ese teléfono. 721 00:31:47,135 --> 00:31:49,715 Admito que admiro su tenacidad con esta historia. 722 00:31:49,750 --> 00:31:51,382 Puede verificarlo. Usted tiene el equipo. 723 00:31:51,417 --> 00:31:53,015 Bien, ¿sabes qué? Tan pronto como esté hecho, 724 00:31:53,050 --> 00:31:54,415 puede ponernos las esposas otra vez. 725 00:31:54,475 --> 00:31:56,030 Pero ese avión está entrando en el espacio aéreo de Coughlan 726 00:31:56,065 --> 00:31:58,565 en menos de 10 segundos me crea o no. 727 00:32:00,825 --> 00:32:01,775 Confirma con la torre. 728 00:32:02,215 --> 00:32:03,595 Mientras tanto, vamos a ponerlos cómodos. 729 00:32:04,845 --> 00:32:07,225 ¿Happy? ¿Happy? 730 00:32:08,185 --> 00:32:10,715 Señor, vemos un avión pesado que va directamente hacia la base. 731 00:32:10,855 --> 00:32:12,215 Muy bien, lanza tres cazas. 732 00:32:12,225 --> 00:32:13,735 Vamos a disparar esa cosa fuera del cielo. 733 00:32:13,770 --> 00:32:15,035 ¿Estás loco? 734 00:32:15,445 --> 00:32:17,405 Dada su trayectoria actual, disparar a ese avión 735 00:32:17,440 --> 00:32:19,615 lo convertirá en una bola de fuego voladora 736 00:32:19,650 --> 00:32:20,850 que se dirigirá directamente a este lugar. 737 00:32:20,885 --> 00:32:23,025 A menos que me permita aterrizarlo seguro en el desierto. 738 00:32:26,665 --> 00:32:28,795 Happy, podemos ver la pista de aterrizaje. 739 00:32:29,025 --> 00:32:30,065 ¿Qué hacemos? 740 00:32:32,825 --> 00:32:33,965 Cazas retírense. 741 00:32:35,655 --> 00:32:36,705 Ellos mantienen sus armas apuntándoles, 742 00:32:36,740 --> 00:32:38,065 así que será mejor que esto sea real. 743 00:32:39,715 --> 00:32:41,610 Bien, mantenlo a 180 nudos, 744 00:32:41,645 --> 00:32:43,995 tira hacia atrás el acelerador, la manija entre los asientos. 745 00:32:44,030 --> 00:32:45,755 Muévela para atrás hasta la mitad. 746 00:32:45,790 --> 00:32:46,605 Está bien. 747 00:32:46,675 --> 00:32:49,915 Bien, ahora gradualmente empieza a tirar hacia atrás la palanca de control. 748 00:32:53,315 --> 00:32:54,385 Haciéndolo ahora. 749 00:32:55,405 --> 00:32:56,900 Bueno, necesitas desplegar los alerones. 750 00:32:56,935 --> 00:32:59,665 Debe haber una manija al lado del acelerador. 751 00:32:59,700 --> 00:33:02,395 Muévela hacia atrás un 15 % y muévela lentamente un 40 %. 752 00:33:02,525 --> 00:33:05,145 Cuando toques tierra lleva el acelerador al mínimo de revoluciones por minuto. 753 00:33:05,485 --> 00:33:06,585 Manteniéndolo firme. 754 00:33:11,475 --> 00:33:13,395 Oh, venimos en un ángulo demasiado agudo. 755 00:33:13,685 --> 00:33:14,905 ¡Estamos entrando en un ángulo demasiado agudo! 756 00:33:14,940 --> 00:33:16,125 Walt, tírala hacia atrás. 757 00:33:17,035 --> 00:33:19,105 ¡Levántalo, levántalo, levántalo! 758 00:33:19,115 --> 00:33:20,425 ¡Prepárate para el impacto! 759 00:33:37,235 --> 00:33:38,045 Lo logramos. 760 00:33:38,555 --> 00:33:40,015 Solo quiero quedarme aquí sentado. 761 00:33:41,755 --> 00:33:43,935 Solo quiero un minuto de tranquilidad. 762 00:33:44,525 --> 00:33:47,075 ¡Arriba las manos! ¡Manos arriba! 763 00:33:48,485 --> 00:33:50,065 Fue lindo mientras duró. 764 00:33:51,685 --> 00:33:52,485 ¿Estás bien? 765 00:33:53,095 --> 00:33:54,145 Estamos Bien, ¿por qué? 766 00:33:54,865 --> 00:33:57,085 Los vi en esa azotea, cuando la sombra los cruzó. 767 00:33:57,120 --> 00:33:58,575 Ustedes pensaron en extra-terrestres 768 00:33:58,885 --> 00:34:01,875 Y lo desconocido los asustó como un demonio. 769 00:34:02,055 --> 00:34:02,925 No lo hizo. 770 00:34:02,975 --> 00:34:03,815 Buen intento. 771 00:34:05,475 --> 00:34:06,545 Por aquí, señor. 772 00:34:07,415 --> 00:34:09,985 Está bien, eso debe ser el científico más confundido del mundo. 773 00:34:10,865 --> 00:34:11,715 ¡Vámonos! 774 00:34:21,325 --> 00:34:23,065 Entonces, el dinero. 775 00:34:24,065 --> 00:34:26,575 Sí, una transferencia electrónica sería preferible. 776 00:34:27,245 --> 00:34:29,145 ¿Sabes qué? También me encantaría... 777 00:34:31,325 --> 00:34:33,225 ...una audiencia con el Dr. Zahn. 778 00:34:33,260 --> 00:34:34,880 él diseñó este dispositivo. 779 00:34:34,915 --> 00:34:36,945 Estoy trabajando en un proyecto y de verdad pienso que podría... 780 00:34:36,955 --> 00:34:37,795 abrirlo... 781 00:34:40,745 --> 00:34:41,875 ¿Qué demonios? 782 00:34:41,995 --> 00:34:44,685 Husmearon muy profundo en la misión de este avión. 783 00:34:45,335 --> 00:34:47,115 Me temo que saben demasiado. 784 00:34:50,985 --> 00:34:52,665 Debo decir, que no vi venir esto. 785 00:34:53,905 --> 00:34:54,795 Esta vez corre por mi cuenta. 786 00:35:02,920 --> 00:35:04,960 Obviamente, preferiría no matarlos. 787 00:35:05,810 --> 00:35:08,300 Pero desafortunadamente, el señor O´Brien tiene información 788 00:35:08,335 --> 00:35:10,210 que de verdad no puedo dejar que salga. 789 00:35:12,140 --> 00:35:13,910 El espionaje de la NSA puede haber sido desactivado, pero el de 790 00:35:13,945 --> 00:35:15,280 ustedes se está expandiendo. 791 00:35:15,315 --> 00:35:17,195 El resto de nosotros no sabe nada sobre este avión. 792 00:35:17,230 --> 00:35:19,540 De hecho, apenas estuve en ese avión. 793 00:35:19,575 --> 00:35:20,500 ¿Avión? ¿Cuál avión? 794 00:35:20,535 --> 00:35:21,310 ¡Toby! 795 00:35:21,490 --> 00:35:22,600 Demos una vuelta. 796 00:35:22,635 --> 00:35:23,470 No, no. 797 00:35:23,780 --> 00:35:26,050 Antes de que lleguemos a lo que es incuestionablemente 798 00:35:26,085 --> 00:35:27,915 un gran hoyo en el desierto, 799 00:35:27,950 --> 00:35:30,825 A 1800 metros sobre nosotros hay un dron, 800 00:35:30,860 --> 00:35:33,700 operado por nuestro amigo Sylvester. 801 00:35:34,390 --> 00:35:36,830 Él está filmando y grabando esta conversación. 802 00:35:37,650 --> 00:35:38,780 Y si nos mata... 803 00:35:39,830 --> 00:35:40,890 Usted responderá por asesinato. 804 00:35:41,750 --> 00:35:42,570 Eso es bueno. 805 00:35:46,710 --> 00:35:49,450 Creo que ahora mismo está descargando este video 806 00:35:49,730 --> 00:35:51,730 a docenas de servidores alrededor del país. 807 00:35:53,420 --> 00:35:54,350 Está alardeando. 808 00:35:54,890 --> 00:35:57,490 ¿Walter, puedes oírme? ¿Puedes escucharme? 809 00:35:57,790 --> 00:35:59,430 Diría que le va a probar que está equivocado haciendo que ese dron 810 00:35:59,465 --> 00:36:01,870 Le dé una peinada en ocho segundos. Siete, 811 00:36:01,950 --> 00:36:02,780 seis, 812 00:36:02,960 --> 00:36:04,820 cinco, cuatro, 813 00:36:05,250 --> 00:36:06,900 tres, dos... 814 00:36:07,000 --> 00:36:08,890 La interfaz del drone está funcionando mal! 815 00:36:10,560 --> 00:36:11,460 ... uno. 816 00:36:13,060 --> 00:36:14,910 ¿Está interesado en un truco de cartas? 817 00:36:22,130 --> 00:36:23,050 ¡Oh, No! 818 00:36:25,540 --> 00:36:26,520 Fíjese bien. 819 00:36:28,210 --> 00:36:29,660 Notará su cámara de alta sensibilidad 820 00:36:29,695 --> 00:36:31,250 y su micrófono de larga distancia. 821 00:36:39,690 --> 00:36:42,440 Walter, espero que el Sr. CIA esté siendo amable, porque la cámara del dron 822 00:36:42,475 --> 00:36:45,080 dejó de funcionar y no pude escuchar una palabra de lo que dijiste. 823 00:36:46,340 --> 00:36:47,580 Retírense, caballeros. 824 00:36:50,700 --> 00:36:51,860 Bien, deberíamos irnos ahora. 825 00:36:52,680 --> 00:36:53,810 Esperen, Esperen, esperen un minuto... 826 00:36:54,500 --> 00:36:56,610 tenemos a la CIA agarrada de las pelotas. 827 00:36:57,210 --> 00:36:59,690 Nos estamos perdiendo la oportunidad de nuestras vidas aquí. 828 00:37:00,410 --> 00:37:04,030 Bien, en abril de 1971, hubo un video... 829 00:37:04,065 --> 00:37:05,392 un objeto de forma elíptica 830 00:37:05,427 --> 00:37:06,973 que fue visto sobre Phoenix, 831 00:37:07,008 --> 00:37:08,520 repentinamente desapareció en el aire. 832 00:37:09,110 --> 00:37:09,960 ¿Qué fue eso? 833 00:37:10,500 --> 00:37:11,480 Seguimos sin saber. 834 00:37:11,515 --> 00:37:12,295 ¿En dónde está Hoffa? 835 00:37:12,330 --> 00:37:14,200 En Meadowlands. Todo el mundo sabe eso. 836 00:37:14,235 --> 00:37:15,110 ¿JFK? 837 00:37:16,380 --> 00:37:17,410 No presiones. 838 00:37:17,830 --> 00:37:19,370 Está bien, vámonos de aquí, chicos. 839 00:37:22,030 --> 00:37:22,890 Me voy a llevar esto. 840 00:37:39,330 --> 00:37:41,830 La capacidad de almacenamiento es asombrosa. 841 00:37:42,030 --> 00:37:43,610 Estoy seguro de que mi concepto 842 00:37:43,620 --> 00:37:46,030 pasará de la teoría a la realidad 843 00:37:46,220 --> 00:37:47,370 rápidamente. 844 00:37:49,410 --> 00:37:51,250 Aprendí algo hoy, sobre el equipo. 845 00:37:51,285 --> 00:37:52,480 ¿Conoces la idea 846 00:37:52,640 --> 00:37:55,450 de que la naturaleza siempre llena una espacio vacío? 847 00:37:55,840 --> 00:37:57,710 "La naturaleza aborrece el vacío". Aristóteles. 848 00:37:57,745 --> 00:37:59,020 Bueno, eso ciertamente 849 00:37:59,650 --> 00:38:01,265 aplica a la mente de un genio. 850 00:38:01,300 --> 00:38:03,320 Todos tienen un miedo real a lo desconocido. 851 00:38:03,990 --> 00:38:05,140 Ustedes realmente luchan con cualquier cosa 852 00:38:05,175 --> 00:38:07,730 que no puedan probar o explicar. 853 00:38:08,490 --> 00:38:10,610 Aquí no hay nada que realmente no podamos explicar. 854 00:38:12,830 --> 00:38:14,030 ¿Qué tal la muerte? 855 00:38:17,880 --> 00:38:19,960 Es la ruptura de las funciones biológicas 856 00:38:19,995 --> 00:38:20,845 que sostienen la vida. 857 00:38:20,880 --> 00:38:22,845 ¿Ves? le arrojas ciencia 858 00:38:22,880 --> 00:38:24,715 a cosas que deberían ser emocionales. 859 00:38:24,750 --> 00:38:28,190 Procesamos el mundo diferente a la mayoría de la gente. 860 00:38:28,900 --> 00:38:29,710 Eso es todo. 861 00:38:30,000 --> 00:38:31,130 ¿Sabes? y sinceramente, 862 00:38:31,140 --> 00:38:33,620 yo sé exactamente lo que pasa con Megan. 863 00:38:33,750 --> 00:38:35,825 Hay procesos en la vida 864 00:38:35,860 --> 00:38:37,900 que terminan en lo desconocido. 865 00:38:41,780 --> 00:38:42,520 Toby. 866 00:38:43,940 --> 00:38:44,655 ¿Qué? 867 00:38:44,690 --> 00:38:47,330 ¿Puedes explicar la condición actual de Megan? 868 00:38:47,430 --> 00:38:50,310 Ella tiene una infección bacteriana en sus pulmones. Una neumonía. 869 00:38:50,345 --> 00:38:51,090 ¿Y eso por qué? 870 00:38:51,200 --> 00:38:52,940 Ella tiene los pulmones dañados, tiene cicatrices. 871 00:38:53,070 --> 00:38:53,840 ¿Por qué? 872 00:38:54,400 --> 00:38:56,800 Ella inhaló pequeñas cantidades de comida y saliva 873 00:38:56,835 --> 00:38:58,460 que con el tiempo, han dañado sus pulmones. 874 00:38:58,940 --> 00:39:00,050 ¿Por qué está pasando eso? 875 00:39:00,720 --> 00:39:04,320 Ella no puede tragar muy bien por la esclerosis múltiple. 876 00:39:05,280 --> 00:39:06,310 Explícate. 877 00:39:06,540 --> 00:39:07,915 la esclerosis múltiple dañó algunos nervios 878 00:39:07,950 --> 00:39:09,700 en su cerebro, probablemente en su médula. 879 00:39:10,020 --> 00:39:10,800 ¿Cómo ocurrió? 880 00:39:11,000 --> 00:39:11,925 Su propio sistema inmunológico 881 00:39:11,960 --> 00:39:14,310 atacó las vainas de mielina situadas alrededor de los nervios. 882 00:39:14,470 --> 00:39:15,350 gracias, Toby. 883 00:39:17,080 --> 00:39:19,580 ¿Ves? Sabemos todo lo que necesitamos saber. 884 00:39:22,710 --> 00:39:23,540 Toby... 885 00:39:25,060 --> 00:39:28,050 ¿por qué su propio cuerpo ataca a sus nervios? 886 00:39:30,840 --> 00:39:32,030 ¿Sabes qué? no sabemos. 887 00:39:39,700 --> 00:39:41,590 Solo trato de ayudar. 888 00:39:44,590 --> 00:39:45,500 Necesito irme. 889 00:39:49,020 --> 00:39:49,925 ¿No fuiste tú la que dijo, 890 00:39:49,960 --> 00:39:52,380 la primera vez que nos vimos, que salvemos a todos? 891 00:39:55,190 --> 00:39:57,470 Voy a salvar 892 00:39:57,590 --> 00:39:58,650 a mi hermana. 893 00:40:14,110 --> 00:40:16,270 Acabo de hablar con el doctor. ¿Por qué no está conectada a un respirador? 894 00:40:16,305 --> 00:40:17,660 Dice que es su mejor oportunidad. 895 00:40:18,180 --> 00:40:19,155 Ella no quería que se lo pusieran. 896 00:40:19,190 --> 00:40:20,535 Bien, tu trabajo es convencerla. 897 00:40:20,570 --> 00:40:21,880 Ella está enferma, no está pensando con claridad. 898 00:40:21,915 --> 00:40:22,807 Ella estaba pensando. 899 00:40:22,842 --> 00:40:23,700 Confié en ti. 900 00:40:25,410 --> 00:40:27,330 Me prometiste que harías las cosas bien. 901 00:40:27,365 --> 00:40:29,540 Hice lo correcto por Megan. 902 00:40:29,920 --> 00:40:31,410 Ella no quiere prolongar su estado, 903 00:40:31,540 --> 00:40:33,015 así que respeto sus deseos. 904 00:40:33,050 --> 00:40:35,600 no te enfrentes conmigo en esto. 905 00:40:36,170 --> 00:40:37,510 Tú la conoces hace un año, 906 00:40:38,520 --> 00:40:40,270 yo la conozco de toda la vida. 907 00:40:40,590 --> 00:40:42,060 La amo tanto como tú. 908 00:40:43,290 --> 00:40:45,290 Y lo siento, Walter, pero estás equivocado. 909 00:40:54,510 --> 00:40:55,280 Bien. 910 00:40:57,250 --> 00:40:59,240 Bien, tendré que encargarme de esto yo mismo. 911 00:41:00,290 --> 00:41:02,290 Esto no ha terminado. 912 00:41:03,305 --> 00:42:03,552 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm