"Scorpion" The Old College Try
ID | 13209883 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" The Old College Try |
Release Name | Scorpion.S02E11.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5130500 |
Format | srt |
1
00:00:04,090 --> 00:00:05,120
Aquí está.
2
00:00:05,220 --> 00:00:07,060
Aquí está, Ralph.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,190
Chico súper divertido contra
Dr. Power Pants:
4
00:00:09,225 --> 00:00:10,965
Cuando Khakis Attacki.
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,940
Está un poco manoseado,
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,480
pero es perfecto para
tu cápsula del tiempo.
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,590
Gracias, Sylvester.
8
00:00:14,625 --> 00:00:15,565
No le des las gracias.
9
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
Todo el mundo en 2065 pensará
que somos tontos.
10
00:00:18,240 --> 00:00:19,300
¡Aquí está!
11
00:00:20,040 --> 00:00:21,960
Mete esto en tu caja de recuerdos, colega.
12
00:00:21,995 --> 00:00:22,625
¿Qué es eso?
13
00:00:22,660 --> 00:00:24,150
Soy yo, el día de la graduación.
14
00:00:24,330 --> 00:00:25,540
¿Primaria?
15
00:00:25,550 --> 00:00:27,225
Preparatoria, el mejor de mi promoción.
16
00:00:27,260 --> 00:00:29,850
Esta foto representa la excelencia en
el campo de la superioridad.
17
00:00:29,960 --> 00:00:31,730
¡Chúpense esa, gente del futuro!
18
00:00:32,680 --> 00:00:34,320
Eras lindo. ¿Qué te pasó?
19
00:00:36,060 --> 00:00:37,915
Bueno, mete esto.
20
00:00:37,950 --> 00:00:39,235
Las tuercas han mantenido el mundo unido
21
00:00:39,270 --> 00:00:40,485
desde la Revolución Industrial.
22
00:00:40,520 --> 00:00:42,700
Y en 100 años, será lo único
23
00:00:42,735 --> 00:00:44,880
que valga algo de lo que hay en esta caja.
24
00:00:45,980 --> 00:00:46,940
Buenos días, chicos.
25
00:00:48,490 --> 00:00:51,075
¿Qué tenemos... aquí?
26
00:00:51,110 --> 00:00:52,530
Proyecto de cápsula del tiempo
para el colegio.
27
00:00:52,565 --> 00:00:53,901
Son los deberes para el viernes.
¿Quieres aportar algo?
28
00:00:53,936 --> 00:00:54,670
Sí, claro.
29
00:00:56,020 --> 00:00:57,850
Debería llamarse cápsula
de pérdida de tiempo.
30
00:00:58,930 --> 00:00:59,850
Eso es inteligente.
31
00:01:00,340 --> 00:01:01,315
Sra. Goldberg.
32
00:01:01,350 --> 00:01:02,290
Dame un beso.
33
00:01:02,810 --> 00:01:06,090
Bueno, ten un buen día.
34
00:01:08,500 --> 00:01:10,550
Tiene que hacer todos
los deberes, ya sabes.
35
00:01:10,585 --> 00:01:11,987
No sólo matemáticas y ciencias.
36
00:01:12,022 --> 00:01:13,355
Están enseñando a los niños
37
00:01:13,390 --> 00:01:15,170
que hay valor en revisitar el pasado
38
00:01:15,205 --> 00:01:16,950
cuando lo que es importante es el futuro.
39
00:01:16,960 --> 00:01:19,370
¿No crees que merece la pena mirar
atrás de vez en cuando?
40
00:01:19,405 --> 00:01:21,780
¿Sabes por qué los tiburones son los
predadores más eficientes del océano?
41
00:01:21,815 --> 00:01:23,500
Porque siempre se mueven hacia delante.
42
00:01:25,820 --> 00:01:27,950
Happy, es perfecto.
43
00:01:28,230 --> 00:01:30,420
Acero, titanio, cristal irrompible.
44
00:01:30,455 --> 00:01:31,600
Pruébalo.
45
00:01:33,180 --> 00:01:34,740
Un trabajo increíble...
adoro los corazones.
46
00:01:34,775 --> 00:01:36,300
Lo único que odio más que a los corazones
47
00:01:36,335 --> 00:01:38,030
es cualquier cosa con volantes o rosa.
48
00:01:38,040 --> 00:01:40,240
He hecho una excepción por Megan.
49
00:01:40,740 --> 00:01:42,045
¿Cómo lo llevas, Sly?
50
00:01:42,080 --> 00:01:43,350
La echo de menos cada día.
51
00:01:44,090 --> 00:01:46,720
Pero han pasado seis semanas,
así que estoy tirando adelante.
52
00:01:48,170 --> 00:01:49,340
Oye, oye, ¿Walter?
53
00:01:49,380 --> 00:01:51,930
Tengo una preciosa foto
tuya con Megan para ti.
54
00:01:51,965 --> 00:01:54,060
No, gracias. Sé cómo éramos.
55
00:02:02,260 --> 00:02:03,945
Mi colega en pruebas
dice que tienes suerte
56
00:02:03,980 --> 00:02:05,960
de que la ciudad no limpie sus almacenes.
57
00:02:07,090 --> 00:02:08,110
¡Perfecto!
58
00:02:12,210 --> 00:02:13,330
¿Qué diablos es eso?
59
00:02:13,680 --> 00:02:14,970
Glicerina líquida.
60
00:02:15,240 --> 00:02:17,900
Una vez que se endurece, cualquier
fuga de aire del tanque
61
00:02:17,935 --> 00:02:19,570
dejará un patrón de burbujas,
62
00:02:19,600 --> 00:02:21,810
mostrando que el tanque del compañero
de Ray era defectuoso
63
00:02:21,845 --> 00:02:23,880
y que su muerte no fue por culpa de Ray.
64
00:02:24,060 --> 00:02:26,410
Pero los forenses ya han comprobado
el tanque, Walt.
65
00:02:26,445 --> 00:02:27,135
Dos veces.
66
00:02:27,170 --> 00:02:29,550
Las pruebas han mejorado un montón
estos últimos diez años.
67
00:02:29,560 --> 00:02:31,290
Además que soy más listo que ellos.
68
00:02:31,325 --> 00:02:32,985
¿Ahora es cuando el psiquiatra dice
69
00:02:33,020 --> 00:02:35,270
que no es buena idea escarbar
en la tragedia de otro?
70
00:02:35,305 --> 00:02:37,190
Ray se culpa por la muerte
de su compañero,
71
00:02:37,225 --> 00:02:39,227
y está afectando negativamente a su vida.
72
00:02:39,262 --> 00:02:41,366
Es ineficiente vivir en el pasado
73
00:02:41,401 --> 00:02:43,470
y compromete la productividad del presente.
74
00:02:43,540 --> 00:02:44,900
¿Esa es la razón por la que,
en mes y medio,
75
00:02:44,935 --> 00:02:46,260
apenas has mencionado a Megan?
76
00:02:46,680 --> 00:02:48,520
¿Apenas has tenido reacción alguna?
77
00:02:49,360 --> 00:02:50,920
- Me voy.
- Necesito café.
78
00:02:58,550 --> 00:03:02,520
Estaba muy enfadado por la
muerte de mi hermana.
79
00:03:03,050 --> 00:03:04,990
Te enfada una multa de aparcamiento.
80
00:03:05,025 --> 00:03:07,032
Duele cuando tu hermana muere.
81
00:03:07,067 --> 00:03:09,040
No tiene que ver conmigo.
82
00:03:09,075 --> 00:03:10,355
Esto es sobre Ray.
83
00:03:10,390 --> 00:03:11,930
Apenas ha salido de la
caravana últimamente.
84
00:03:11,965 --> 00:03:13,647
Y creo que es porque el aniversario
85
00:03:13,682 --> 00:03:15,330
de la muerte de su compañero está cerca.
86
00:03:15,380 --> 00:03:16,315
Puedo ayudarle.
87
00:03:16,350 --> 00:03:19,960
Me encanta que te des cuenta
de los sentimientos de otros.
88
00:03:19,995 --> 00:03:23,570
Sólo me preocupa que te estés
concentrando en el dolor de otro
89
00:03:23,605 --> 00:03:24,890
para evitar el tuyo propio.
90
00:03:25,510 --> 00:03:27,130
Bueno, no puedo evitar lo que no está ahí.
91
00:03:28,120 --> 00:03:30,060
¡Walt, Cooper está aquí! Tiene uno bueno.
92
00:03:30,070 --> 00:03:30,860
Vamos.
93
00:03:33,690 --> 00:03:36,050
La semana pasada, el
departamento de interior
94
00:03:36,085 --> 00:03:38,410
fue invadido por un virus sofisticado,
95
00:03:38,440 --> 00:03:40,720
que terminó en una parada
completa del sistema
96
00:03:40,755 --> 00:03:42,502
que no pudimos resolver hasta que
97
00:03:42,537 --> 00:03:44,250
cumplimos las demandas
del pirata desconocido.
98
00:03:44,285 --> 00:03:45,285
¿Por qué no nos llamó?
99
00:03:45,320 --> 00:03:47,600
La petición era sólo de 20 mil.
Y el plazo era pequeño.
100
00:03:47,635 --> 00:03:49,800
Posibilidad de consecuencias en
relaciones públicas. Pagamos.
101
00:03:49,835 --> 00:03:50,575
Idiotas.
102
00:03:50,610 --> 00:03:51,660
Eso no es justo.
103
00:03:51,695 --> 00:03:52,710
Sí, para los idiotas.
104
00:03:52,760 --> 00:03:55,310
Pidieron una pequeña cantidad
porque era una prueba.
105
00:03:55,345 --> 00:03:56,565
¿Funcionaría el virus?
106
00:03:56,600 --> 00:03:59,470
Sí, ¿te doblarías como
una tumbona? Sí.
107
00:03:59,505 --> 00:04:00,860
¿Hay otro rescate?
108
00:04:00,900 --> 00:04:03,180
Como el de ayer, sólo que
ahora nos amenazan
109
00:04:03,215 --> 00:04:04,680
con bloquear la Reserva Federal
110
00:04:04,690 --> 00:04:07,560
si no reciben un cuarto de
billón de dólares en bitcoins
111
00:04:07,595 --> 00:04:09,570
en las próximas 72 horas.
112
00:04:10,150 --> 00:04:11,810
Han enviado su propia cuenta regresiva.
113
00:04:12,570 --> 00:04:13,455
No bueno.
114
00:04:13,490 --> 00:04:14,865
Quien hiciera esto no comprende
115
00:04:14,900 --> 00:04:16,765
las implicaciones de un cierre
de la reserva federal.
116
00:04:16,800 --> 00:04:19,040
Si lo hicieran, sabrían que estarían
tan jodidos como el resto.
117
00:04:19,075 --> 00:04:20,495
¿Cuáles son exactamente las implicaciones?
118
00:04:20,530 --> 00:04:22,480
La reserva federal es dónde los
bancos guardan sus activos.
119
00:04:22,490 --> 00:04:25,520
Un cierre dispararía una reacción
en cadena tóxica.
120
00:04:25,555 --> 00:04:27,155
Cada banco, desde los conglomerados
121
00:04:27,190 --> 00:04:29,110
hasta los pequeños tendrían
que cerrar también.
122
00:04:29,145 --> 00:04:30,660
Entonces las economías extranjeras
perderían confianza
123
00:04:30,695 --> 00:04:31,925
y se negarían a prestarnos dinero.
124
00:04:31,960 --> 00:04:33,700
Eso significaría una gran
devaluación del dólar.
125
00:04:33,735 --> 00:04:35,730
Dirigiendo a los inversores
a otras monedas.
126
00:04:35,765 --> 00:04:37,312
USA no tendría más créditos
127
00:04:37,347 --> 00:04:38,825
y sería incapaz de afrontar importaciones.
128
00:04:38,860 --> 00:04:41,080
Lo que nos dejaría con una gran
demanda, y muy pocas reservas,
129
00:04:41,115 --> 00:04:44,580
de bienes como comida y gas
y otras necesidades.
130
00:04:44,615 --> 00:04:46,560
El pánico global se instalaría
en cuestión de días.
131
00:04:46,595 --> 00:04:47,805
Nuestra economía volvería a una
132
00:04:47,840 --> 00:04:50,160
donde los agricultores
intercambiarían por servicios.
133
00:04:50,540 --> 00:04:51,775
Odio los ordenadores.
134
00:04:51,810 --> 00:04:53,880
Por eso tienen que entrar en el
servidor de la reserva federal
135
00:04:53,915 --> 00:04:55,290
y eliminar ese virus.
136
00:04:55,310 --> 00:04:58,075
Ya estoy dentro y no está pasando.
137
00:04:58,110 --> 00:04:59,930
Cada vez que intento
descifrar el código, cambia.
138
00:04:59,965 --> 00:05:02,110
Como si se estuviera adaptando.
139
00:05:02,220 --> 00:05:03,710
Walter no puede entrar.
140
00:05:03,860 --> 00:05:06,190
¿Puedo empezar a acaparar
latas de comida por favor?
141
00:05:06,225 --> 00:05:07,575
¿No tienen otras pistas?
142
00:05:07,610 --> 00:05:11,110
La NSA ha interceptado algunos emails
encriptados sospechosos,
143
00:05:11,120 --> 00:05:13,275
que han pasado por un
programa lingüístico.
144
00:05:13,310 --> 00:05:16,700
Había una coincidencia con las entradas
del blog de Terence Cooley,
145
00:05:16,735 --> 00:05:19,820
un profesor de ciencias informáticas
de la Universidad de Oceanside.
146
00:05:19,855 --> 00:05:21,402
Los agentes lo encontraron muerto
147
00:05:21,437 --> 00:05:22,950
en su apartamento hace tres horas.
148
00:05:22,985 --> 00:05:24,225
Tecnología miró su portátil.
149
00:05:24,260 --> 00:05:26,225
No había nada relacionado con el virus.
150
00:05:26,260 --> 00:05:28,940
Pero tenemos un punto
de partida, el campus
151
00:05:29,160 --> 00:05:32,340
Y si miras cuidadosamente... ¡bingo!
152
00:05:32,350 --> 00:05:35,190
He encontrado una entrada fantasma
al servidor de la Reserva
153
00:05:35,225 --> 00:05:36,605
subida por un ordenador
154
00:05:36,640 --> 00:05:38,470
en el centro de estudiantes.
155
00:05:38,505 --> 00:05:39,495
¿Cómo ayuda eso?
156
00:05:39,530 --> 00:05:41,000
El profesor muerto podría
haber hecho la subida.
157
00:05:41,035 --> 00:05:42,692
Comprobando esa posibilidad ahora,
158
00:05:42,727 --> 00:05:44,350
y por la hora de la subida,
159
00:05:44,550 --> 00:05:46,930
el Profesor Cooley estaba en clase.
160
00:05:46,965 --> 00:05:49,310
Hay un video online de la clase.
161
00:05:49,400 --> 00:05:51,950
Así que alguien que estaba
en el centro a la vez
162
00:05:51,985 --> 00:05:54,360
subió el virus a la Reserva Federal.
163
00:05:54,395 --> 00:05:55,977
De acuerdo con el registro del centro,
164
00:05:56,012 --> 00:05:57,801
el sitio fue reservado ese día
165
00:05:57,836 --> 00:05:59,590
para una reunión del departamento
de psicología,
166
00:05:59,625 --> 00:06:01,050
una reunión del club de teatro,
167
00:06:01,220 --> 00:06:02,495
la comida del equipo de Wrestling
168
00:06:02,530 --> 00:06:05,220
y una asamblea de las
hermanas de Pi Upsilon.
169
00:06:05,255 --> 00:06:06,700
Yo estuve en Pi Up.
170
00:06:08,040 --> 00:06:09,570
¿Qué? Estuve.
171
00:06:09,820 --> 00:06:11,955
Las oficinas de seguridad del campus
también están en el sótano,
172
00:06:11,990 --> 00:06:14,090
lo que significa que cualquiera
de uno de esos grupos
173
00:06:14,125 --> 00:06:15,927
podría haber subido el virus.
174
00:06:15,962 --> 00:06:17,730
Apuesto a que Walt y yo podemos
diseñar un sistema de archivos
175
00:06:17,740 --> 00:06:19,770
que pueda rastrear el aparato
usado para enviarlo.
176
00:06:19,820 --> 00:06:21,730
Es un escáner de huellas digital.
177
00:06:21,765 --> 00:06:23,605
Cada sección electrónica emite
178
00:06:23,640 --> 00:06:25,105
su campo electromagnético único.
179
00:06:25,140 --> 00:06:26,840
Puedo decir por el patrón de subida
180
00:06:26,875 --> 00:06:28,540
que se utilizó un aparato
de la marca Toshoki.
181
00:06:28,575 --> 00:06:30,875
Bueno, construimos el sistema de archivos.
182
00:06:30,910 --> 00:06:32,350
Se lo das a los agentes de
Seguridad Nacional,
183
00:06:32,385 --> 00:06:33,607
que vayan encubiertos en el campus.
184
00:06:33,642 --> 00:06:34,795
Y conseguimos un rastro
185
00:06:34,830 --> 00:06:37,310
cuando se acerquen alguien
con un producto Toshoki.
186
00:06:37,345 --> 00:06:39,447
Y detenemos a esa persona
187
00:06:39,482 --> 00:06:41,515
y confiscamos el aparato.
188
00:06:41,550 --> 00:06:43,325
Y si es el aparato que buscamos,
189
00:06:43,360 --> 00:06:45,345
tendrá el código original del virus.
190
00:06:45,380 --> 00:06:47,330
Walter hará ingeniería
inversa y lo apagará.
191
00:06:47,410 --> 00:06:49,660
Un plan sólido, sólo que
los agentes no saben
192
00:06:49,695 --> 00:06:51,640
cómo manejar cosas técnicas.
193
00:06:52,150 --> 00:06:53,035
¡No!
194
00:06:53,070 --> 00:06:54,725
¡No voy a volver a la universidad!
195
00:06:54,760 --> 00:06:56,740
La Universidad fueron los peores
seis meses de mi vida.
196
00:06:56,775 --> 00:06:58,720
Yo voy, y voy a hacerlo bien esta vez.
197
00:06:58,730 --> 00:07:01,250
La Universidad apestaba para
el Tobías Curtis de 14 años.
198
00:07:01,320 --> 00:07:02,760
Chicos, la universidad es divertida.
199
00:07:02,870 --> 00:07:04,935
La Universidad es una fábrica
de adolescencia continua,
200
00:07:04,970 --> 00:07:07,000
donde los padres subvencionan
años de idioteces,
201
00:07:07,035 --> 00:07:09,370
en lugar de rigor académico serio.
202
00:07:09,405 --> 00:07:10,890
Sí, diversión.
203
00:07:11,220 --> 00:07:13,130
De acuerdo, miren, estamos contrarreloj.
204
00:07:13,150 --> 00:07:15,100
¿De acuerdo? Así que supérenlo.
205
00:07:15,340 --> 00:07:17,900
Vamos a infiltrarlos a cada uno de
esos grupos del campus
206
00:07:17,935 --> 00:07:20,120
y encontrar el aparato que subió el código,
207
00:07:20,390 --> 00:07:21,210
punto.
208
00:07:22,680 --> 00:07:24,360
Arreglémonos para el colegio.
209
00:07:26,190 --> 00:07:27,590
¿Alguna vez has luchado?
210
00:07:27,800 --> 00:07:29,100
Con mis emociones.
211
00:07:29,120 --> 00:07:30,390
A cuatro patas.
212
00:07:30,580 --> 00:07:32,670
Nada bueno ha empezado
nunca con esa frase.
213
00:07:32,705 --> 00:07:34,640
Bueno, esta es la canción
del espíritu de Pi Up.
214
00:07:36,750 --> 00:07:38,255
♪ Somos hermanas ♪
215
00:07:38,290 --> 00:07:40,210
♪ Somos leales y fieles ♪
216
00:07:40,220 --> 00:07:42,610
♪ siempre seremos Pi Up con
rosa, blanco y oro ♪
217
00:07:42,645 --> 00:07:44,450
♪ Nuestros valientes colores en toda época ♪
218
00:07:44,485 --> 00:07:47,372
♪ Siempre seremos Pi Up ♪
219
00:07:47,407 --> 00:07:50,260
Los luchadores llevan camisetas.
220
00:07:53,470 --> 00:07:55,210
¿Dónde? ¿En las muñecas?
221
00:07:55,390 --> 00:07:56,970
Happy, no me lleves la contraria.
222
00:07:57,005 --> 00:07:57,945
Es lo que llevan.
223
00:07:57,980 --> 00:08:00,200
No fui a la universidad por esta razón.
224
00:08:00,235 --> 00:08:01,740
No olvides el jersey.
225
00:08:02,640 --> 00:08:04,010
No lo he olvidado.
226
00:08:05,940 --> 00:08:07,420
¿Cuál es tu primer movimiento?
227
00:08:10,880 --> 00:08:11,985
Con la ayuda del FBI,
228
00:08:12,020 --> 00:08:14,440
hemos arreglado que Cabe cubra
una plaza de aprendiz
229
00:08:14,475 --> 00:08:15,810
en seguridad del campus.
230
00:08:16,420 --> 00:08:19,350
Walter, vas a ser el profesor
invitado del club de teatro,
231
00:08:19,385 --> 00:08:22,200
en visita de la Universidad de
Baker Lake en Canadá.
232
00:08:22,235 --> 00:08:22,835
Y Doc,
233
00:08:22,870 --> 00:08:24,715
vas a solicitar un trabajo
234
00:08:24,750 --> 00:08:26,525
como profesor en el departamento
de psicología.
235
00:08:26,560 --> 00:08:29,020
Lo más difícil será no ser
contratado de verdad.
236
00:08:29,055 --> 00:08:30,470
¡No, no, no, de ninguna forma!
237
00:08:30,530 --> 00:08:32,500
¿Quincy Berkstead? ¡No haré esto!
238
00:08:32,630 --> 00:08:33,780
¿Cuál es el problema?
239
00:08:33,830 --> 00:08:35,065
Bueno, parece ser que Toby tiene que
240
00:08:35,100 --> 00:08:36,525
pedir un trabajo a su antiguo némesis.
241
00:08:36,560 --> 00:08:38,105
¡Quince Berkstead me robó la novia!
242
00:08:38,140 --> 00:08:39,595
No puedo pedirle a Enclenque
Cabezahueca un trabajo.
243
00:08:39,630 --> 00:08:41,050
¿Por qué te importa? Te gusta Happy.
244
00:08:41,085 --> 00:08:42,310
Es una cuestión de orgullo.
245
00:08:42,320 --> 00:08:44,535
Entonces trágatelo. Si yo tengo que
ser un vigilante de seguridad
246
00:08:44,570 --> 00:08:46,130
y Sylvester tiene que dejar
que lo revienten a golpes...
247
00:08:46,165 --> 00:08:46,610
¿Qué?
248
00:08:46,620 --> 00:08:48,750
...tú puedes madurar y hacer el trabajo.
249
00:08:48,760 --> 00:08:49,560
Ahora,
250
00:08:49,820 --> 00:08:51,680
inspección en quince minutos.
251
00:08:52,840 --> 00:08:56,400
Susie Lee, candidata a la
hermandad Pi Upsilon.
252
00:08:56,435 --> 00:08:57,420
Presente.
253
00:08:57,640 --> 00:08:59,680
¿Profesor de teatro Vern Portnoy?
254
00:08:59,715 --> 00:09:00,410
Aquí.
255
00:09:00,610 --> 00:09:02,340
¿Luchador extra Sam Paley?
256
00:09:02,375 --> 00:09:03,760
Me opongo a esto.
257
00:09:03,830 --> 00:09:05,810
¿Vigilante Galbreath?
258
00:09:05,845 --> 00:09:06,755
Listo.
259
00:09:06,790 --> 00:09:09,325
Y Dr. Tobías M. Curtis,
aspirante al puesto
260
00:09:09,360 --> 00:09:12,060
en el departamento de psicología
del Profesor Quincy Berkstead.
261
00:09:13,460 --> 00:09:15,050
Paige, ¿qué opinas?
262
00:09:16,220 --> 00:09:19,000
Ahora sé por qué la pasaron
tan mal en la universidad.
263
00:09:21,000 --> 00:09:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
264
00:09:33,164 --> 00:09:34,714
Encantador.
265
00:09:36,164 --> 00:09:38,069
¿Sabes, tanto le cuesta
a Seguridad Nacional
266
00:09:38,104 --> 00:09:40,114
conseguirnos por una vez una
buena habitación de hotel?
267
00:09:40,149 --> 00:09:41,734
Bueno, que todos tomen un escáner.
268
00:09:41,784 --> 00:09:44,394
Son temperamentales. Deben conseguir
un positivo estando cerca
269
00:09:44,404 --> 00:09:46,574
de alguien o deben estar justo encima.
270
00:09:46,609 --> 00:09:47,429
El programa está funcionando.
271
00:09:47,464 --> 00:09:51,064
Si nos ponemos cerca del campo
electromagnético de un aparato Toshoki,
272
00:09:51,099 --> 00:09:54,384
tendrás una respuesta visual
y sonora como esta.
273
00:09:55,824 --> 00:09:57,904
¿Y tú nos avisarás cuando
encontremos petróleo?
274
00:09:57,939 --> 00:09:59,834
Entendido. ¿Todos tienen
los comunicadores?
275
00:09:59,954 --> 00:10:01,254
Tengo más que mis comunicadores.
276
00:10:01,264 --> 00:10:02,309
Tengo mi lista de deseos.
277
00:10:02,344 --> 00:10:04,004
Voy a hacer que la Universidad
esté bien esta vez.
278
00:10:04,039 --> 00:10:05,129
He mirado el calendario de eventos.
279
00:10:05,164 --> 00:10:06,674
Hay un maratón de malabares en el patio,
280
00:10:06,709 --> 00:10:08,429
correr a la fuente desnudos en unas horas,
281
00:10:08,464 --> 00:10:10,274
y hay una danza de invierno
en el Afelphi Hall.
282
00:10:10,309 --> 00:10:11,709
He visto el laboratorio de astrofísica
283
00:10:11,744 --> 00:10:14,264
tiene una exhibición de trajes
espaciales antiguos.
284
00:10:14,299 --> 00:10:15,454
Me encantaría ver eso.
285
00:10:15,754 --> 00:10:16,229
Nerd.
286
00:10:16,264 --> 00:10:17,319
Pongan sus planes en espera
287
00:10:17,354 --> 00:10:19,424
porque Sly tiene que llegar a la
fraternidad de Lucha,
288
00:10:19,459 --> 00:10:20,709
Happy tiene que ingresar en Pi Up,
289
00:10:20,744 --> 00:10:22,694
Cabe tiene reunión con su
supervisor en 20 minutos,
290
00:10:22,729 --> 00:10:23,839
Walter tiene que dar una clase,
291
00:10:23,874 --> 00:10:26,574
y Toby, tienes una entrevista de trabajo.
292
00:10:27,574 --> 00:10:29,254
Ya la oyeron. Manos a la obra.
293
00:10:32,464 --> 00:10:33,334
Estoy aquí.
294
00:10:34,054 --> 00:10:36,794
Son los chicos que estropearon el elástico
de mi ropa interior cuando crecía.
295
00:10:37,154 --> 00:10:39,724
Haz tu parte y busca ese aparato.
296
00:10:44,044 --> 00:10:44,659
Hola.
297
00:10:44,694 --> 00:10:46,014
Me llamo Sam Paley.
298
00:10:46,164 --> 00:10:48,534
Soy un estudiante transferido que quiere
299
00:10:48,684 --> 00:10:50,199
hacer una prueba en el equipo de lucha.
300
00:10:50,234 --> 00:10:51,679
Mi entrenador JC debe haber llamado
301
00:10:51,714 --> 00:10:52,984
para avisarles que venía.
302
00:10:53,019 --> 00:10:54,369
Sí, lo hizo, hermano.
303
00:10:54,404 --> 00:10:56,769
Soy Craig. Mi apodo es sapo.
304
00:10:56,804 --> 00:11:00,354
Este es Mark patines,
Rata, Apestoso y Gooch.
305
00:11:00,414 --> 00:11:01,409
Encantado de conocerlos, Gooch.
306
00:11:01,444 --> 00:11:03,344
El momento es perfecto, hoy
hacemos la foto del equipo.
307
00:11:03,379 --> 00:11:04,954
Puedes decir queso como el resto.
308
00:11:05,014 --> 00:11:06,874
Bueno, gracias por hacerme
sentir tan bienvenido.
309
00:11:06,884 --> 00:11:08,924
Oye, luchadores de por vida.
310
00:11:09,004 --> 00:11:10,624
¿Verdad, Tiranosaurios Sex?
311
00:11:10,794 --> 00:11:12,874
Ese será tu apodo porque
eres grande y sexy.
312
00:11:14,554 --> 00:11:16,264
De acuerdo, que empiece la fiesta.
313
00:11:16,299 --> 00:11:16,944
Sí, sí.
314
00:11:16,954 --> 00:11:18,654
Esto es increíble... puedes
acercarte a cada miembro
315
00:11:18,689 --> 00:11:19,319
uno a uno,
316
00:11:19,354 --> 00:11:20,449
y si tienen un teléfono o aparato
317
00:11:20,484 --> 00:11:22,124
que coincida con el que buscamos,
lo sabremos enseguida.
318
00:11:22,159 --> 00:11:24,034
Dejemos que Sam se ponga al medio,
319
00:11:24,069 --> 00:11:25,414
que se sienta bienvenido.
320
00:11:25,634 --> 00:11:27,234
Muy bien, Sapo.
321
00:11:28,554 --> 00:11:32,214
La tradición es que unimos los brazos
como en un cerrojo de lucha.
322
00:11:32,249 --> 00:11:33,574
Bueno, lo que digas.
323
00:11:34,024 --> 00:11:35,954
Y... ¡ahora!
324
00:11:44,364 --> 00:11:46,054
Recién usados por deportistas, hermano.
325
00:11:47,574 --> 00:11:49,214
No aceptamos transferidos.
326
00:11:49,249 --> 00:11:50,331
Ahora lárgate.
327
00:11:50,366 --> 00:11:51,414
Eso suena mal.
328
00:11:51,544 --> 00:11:53,439
Peor, tu escáner no pilló ni un sonido.
329
00:11:53,474 --> 00:11:55,334
Bueno, creo que acabo de
contagiarme de hepatitis.
330
00:11:55,574 --> 00:11:57,574
Mi experiencia en la universidad
no ha cambiado.
331
00:11:57,994 --> 00:11:59,514
Walter, ¿cómo te va a ti?
332
00:11:59,549 --> 00:12:01,034
La intensidad de tu
frecuencia es inestable.
333
00:12:01,814 --> 00:12:03,204
Así que no tenemos nada.
334
00:12:03,794 --> 00:12:05,169
Lo sentimos mucho.
335
00:12:05,204 --> 00:12:06,544
Profundizaremos.
336
00:12:06,644 --> 00:12:08,019
No, te confundes, yo...
337
00:12:08,054 --> 00:12:09,469
¿No tenemos el sentido de la escena?
338
00:12:09,504 --> 00:12:11,654
No, estaba hablando conmigo mismo,
no con ustedes, chicos.
339
00:12:15,424 --> 00:12:16,184
¿Qué?
340
00:12:16,314 --> 00:12:18,074
Nos ha tratado de chicos.
341
00:12:18,304 --> 00:12:19,129
Soy una mujer.
342
00:12:19,164 --> 00:12:21,954
Es un error que tu generación
comete a veces,
343
00:12:22,064 --> 00:12:24,164
definir con etiquetas de género dominante.
344
00:12:24,199 --> 00:12:25,149
¿He cometido un error?
345
00:12:25,184 --> 00:12:27,064
Walter, son estudiantes de teatro.
346
00:12:27,099 --> 00:12:28,469
No son más que Inteligencia Emocional,
347
00:12:28,504 --> 00:12:30,574
y su personalidad se basa
en la sensibilidad,
348
00:12:30,609 --> 00:12:32,674
así que ten paciencia con ellos.
349
00:12:32,894 --> 00:12:33,909
No, no me equivocaba.
350
00:12:33,944 --> 00:12:35,499
El diccionario de Webster establece
351
00:12:35,534 --> 00:12:36,819
que "Chicos" puede usarse en plural
352
00:12:36,854 --> 00:12:39,154
para referirse a los miembros de un
grupo sin importar el sexo.
353
00:12:39,189 --> 00:12:40,841
Más de dos es un grupo.
354
00:12:40,876 --> 00:12:42,459
Deja de debatir, acércate a ellos,
355
00:12:42,494 --> 00:12:44,159
y deja que tu escáner haga su trabajo.
356
00:12:44,194 --> 00:12:45,824
La elección de su término
es una micro-agresión.
357
00:12:45,834 --> 00:12:47,684
Bueno, si es "micro"
¿por qué es un problema?
358
00:12:47,834 --> 00:12:49,354
Walter, no hay nada en tu escáner.
359
00:12:49,389 --> 00:12:50,149
El aparato no está ahí.
360
00:12:50,184 --> 00:12:52,554
Puedes dejar de pelear con
los estudiantes e irte.
361
00:12:52,589 --> 00:12:54,039
Bueno, tengo que irme.
362
00:12:54,074 --> 00:12:56,554
Bien, y llévese sus provocadoras
palabras con usted.
363
00:12:56,589 --> 00:12:58,101
Sabes qué, como su profesor,
364
00:12:58,136 --> 00:12:59,579
permítanme darles una guía.
365
00:12:59,614 --> 00:13:01,824
Están malcriados, mimados
y pierden el tiempo.
366
00:13:01,834 --> 00:13:04,084
Estudien ciencias, matemáticas, vayan a un
escuela de formación profesional,
367
00:13:04,119 --> 00:13:06,381
o aprendan un negocio, porque
estadísticamente tienen
368
00:13:06,416 --> 00:13:08,644
menos de un 0.1 de oportunidades
de llegar a ser actores,
369
00:13:08,679 --> 00:13:10,174
y basado en lo que vi hoy,
370
00:13:10,209 --> 00:13:11,494
es incluso menor que eso.
371
00:13:14,154 --> 00:13:15,354
Bueno, que tengan un buen día.
372
00:13:15,724 --> 00:13:17,499
♪ Somos hermanas ♪
373
00:13:17,534 --> 00:13:19,289
♪ Somos leales y fieles ♪
374
00:13:19,324 --> 00:13:22,304
♪ siempre seremos Pi Up con
rosa, blanco y oro ♪
375
00:13:22,339 --> 00:13:24,124
♪ Nuestros valientes colores en toda época ♪
376
00:13:24,159 --> 00:13:26,314
♪ Siempre seremos Pi Up ♪
377
00:13:27,044 --> 00:13:29,334
Ha sido increíble.
378
00:13:29,664 --> 00:13:31,569
Hablo en nombre de todas las Pi Ups
379
00:13:31,604 --> 00:13:33,914
cuando digo que podrían
ser grandes hermanas.
380
00:13:33,949 --> 00:13:36,289
Pero el espacio es limitado.
381
00:13:36,324 --> 00:13:38,184
Vamos a empezar el circuito
de citas rápidas,
382
00:13:38,219 --> 00:13:40,771
donde nos conocerán y nosotras
las conoceremos.
383
00:13:40,806 --> 00:13:43,324
Ahora, alguna de las preguntas pueden
ser raras, así que estén atentas.
384
00:13:43,359 --> 00:13:44,964
Bueno, en grupos de dos,
muévanse por la casa,
385
00:13:44,999 --> 00:13:47,044
y conozcan a las hermanas de Pi Upsilon.
386
00:13:52,234 --> 00:13:53,179
Happy, esta es tu oportunidad.
387
00:13:53,214 --> 00:13:54,089
Puedes moverte por casi toda
388
00:13:54,124 --> 00:13:55,754
la casa de la hermandad durante la hora.
389
00:13:55,784 --> 00:13:56,844
Estupendo.
390
00:13:58,994 --> 00:14:01,049
¿Por qué quieren ser Pi Up?
391
00:14:01,084 --> 00:14:04,094
Espíritu universitario, ayudar con su
gran trabajo de caridad,
392
00:14:04,104 --> 00:14:06,094
y por supuesto, hermandad.
393
00:14:06,544 --> 00:14:09,534
Necesito un sitio donde vivir, y este
sitio tiene una artesanía decente.
394
00:14:09,674 --> 00:14:10,839
Happy, no.
395
00:14:10,874 --> 00:14:12,984
Si pudieras cenar con alguien famoso,
396
00:14:13,019 --> 00:14:13,744
¿Quién sería?
397
00:14:13,779 --> 00:14:15,064
Elon Musk.
398
00:14:15,764 --> 00:14:17,164
Ryan Gosling.
399
00:14:17,514 --> 00:14:18,604
¿Quién es ese?
400
00:14:18,704 --> 00:14:20,564
¿Qué súper poder te gustaría tener?
401
00:14:20,599 --> 00:14:22,084
Hablar con los animales.
402
00:14:22,119 --> 00:14:23,294
Adoro las mascotas.
403
00:14:24,004 --> 00:14:26,849
En este momento, tele transportación.
404
00:14:26,884 --> 00:14:28,904
Bueno, aún estoy ocupándome del programa.
405
00:14:28,939 --> 00:14:30,614
Sigue con ello. Voy a
ver cómo le va a Toby.
406
00:14:31,774 --> 00:14:34,374
Hola, Susie.
407
00:14:34,734 --> 00:14:36,574
Quería saber, ¿puedo preguntarte algo?
408
00:14:36,609 --> 00:14:37,784
Más preguntas.
409
00:14:37,794 --> 00:14:39,764
Genial, ¿qué te gustaría saber, Mavis?
410
00:14:39,799 --> 00:14:40,684
Bueno.
411
00:14:40,824 --> 00:14:43,624
¿Por qué estás aquí?
412
00:14:45,564 --> 00:14:47,794
Muchas de nosotras estamos
lejos de casa por primera vez.
413
00:14:48,174 --> 00:14:49,054
Yo lo estoy.
414
00:14:49,584 --> 00:14:51,734
Y echo de menos a mis hermanas de verdad.
415
00:14:51,744 --> 00:14:53,824
Y creo que este sitio podría
ser bueno para mí.
416
00:14:54,494 --> 00:14:57,804
Y todo el mundo es tan simpático
aquí... menos tú.
417
00:14:58,634 --> 00:15:01,764
Eres un poco cruel y sarcástica.
418
00:15:05,794 --> 00:15:07,614
¿Alguna vez has tenido nostalgia?
419
00:15:07,894 --> 00:15:10,184
¿No sería bonito tener
una familia sustituta?
420
00:15:12,734 --> 00:15:14,754
He pensado en eso de vez en cuando.
421
00:15:15,674 --> 00:15:18,079
Bueno, no puedes tener una
422
00:15:18,114 --> 00:15:20,144
hasta que no bajes tu escudo.
423
00:15:21,284 --> 00:15:22,294
Eso es todo.
424
00:15:26,624 --> 00:15:28,149
Es degradante.
425
00:15:28,184 --> 00:15:30,019
Además no pude ir a los malabares,
426
00:15:30,054 --> 00:15:31,524
y ahora me estoy perdiendo la
carrera desnuda en la fuente.
427
00:15:31,559 --> 00:15:32,099
Qué mal.
428
00:15:32,134 --> 00:15:34,384
Ahora entra en la entrevista conoce
al departamento de psicología,
429
00:15:34,419 --> 00:15:37,259
y con suerte podremos conseguir un
positivo y terminar esta locura.
430
00:15:37,294 --> 00:15:39,514
Quiero que conste que
jamás me presentaría,
431
00:15:39,549 --> 00:15:42,386
a un trabajo con Quincy Berkstead.
432
00:15:42,421 --> 00:15:45,224
Bueno, voy a... apuntado en tu expediente.
433
00:15:45,259 --> 00:15:46,754
No seas condescendiente conmigo.
434
00:15:53,754 --> 00:15:54,689
Lo siento, tenías que oír eso.
435
00:15:54,724 --> 00:15:56,854
Estoy teniendo un día muy estresado.
436
00:15:57,944 --> 00:15:59,269
¿Trabajas en el departamento
de psicología?
437
00:15:59,304 --> 00:16:01,179
En realidad no, les estoy
ayudando con un estudio
438
00:16:01,214 --> 00:16:04,634
en cómo una actitud positiva afecta
al rendimiento deportivo.
439
00:16:04,669 --> 00:16:07,566
Dios, eres Willie McGinnes
de los Patriots.
440
00:16:07,601 --> 00:16:10,317
Correcto, y si no te importa
que te lo diga,
441
00:16:10,352 --> 00:16:13,034
tu negatividad necesitaría un ajuste.
442
00:16:13,069 --> 00:16:14,284
Normalmente no estoy de mal humor.
443
00:16:14,294 --> 00:16:16,139
Tengo una estúpida entrevista de trabajo.
444
00:16:16,174 --> 00:16:18,229
Nunca vas a conseguir el
puesto con esa actitud.
445
00:16:18,264 --> 00:16:21,094
¿Sabes cómo conseguí el record de la NFL
de intercepciones en las eliminatorias?
446
00:16:21,129 --> 00:16:23,884
Tengo que asumir, que extendieron
el tiempo de las eliminatorias.
447
00:16:23,919 --> 00:16:25,554
Quiero decir, un equipo juega
tantos partidos extra,
448
00:16:25,589 --> 00:16:26,639
estadísticamente hablando,
449
00:16:26,674 --> 00:16:29,154
que alguien romperá ese record.
450
00:16:29,254 --> 00:16:30,154
Cualquiera.
451
00:16:33,364 --> 00:16:35,814
Ibas a decir "actitud positiva", ¿verdad?
452
00:16:36,394 --> 00:16:38,164
Nunca conseguirás el trabajo.
453
00:16:38,284 --> 00:16:40,784
Sr. Curtis, puede entrar ahora.
454
00:16:49,104 --> 00:16:50,014
Toby.
455
00:16:50,804 --> 00:16:54,244
Cab... Quincy, ¿dónde está el consejo?
456
00:16:54,364 --> 00:16:55,764
Les dije que no vinieran.
457
00:16:56,044 --> 00:16:59,084
Tu solicitud para este trabajo
es pasiva-agresiva.
458
00:16:59,119 --> 00:17:02,124
No sé qué quieres demostrar,
459
00:17:02,374 --> 00:17:03,459
pero somos los dos médicos.
460
00:17:03,494 --> 00:17:05,714
Soy un médico, tú eres psicólogo.
461
00:17:05,749 --> 00:17:07,009
Cálmate.
462
00:17:07,044 --> 00:17:09,904
Debes estar aquí por una
razón, robando mi tiempo.
463
00:17:10,094 --> 00:17:12,074
¿Robando tu tiempo?
464
00:17:12,084 --> 00:17:13,564
Tú te robaste a mi esposa.
465
00:17:13,599 --> 00:17:14,709
Prometida.
466
00:17:14,744 --> 00:17:17,339
¿Por qué no pueden
llevarse bien con nadie?
467
00:17:17,374 --> 00:17:20,274
Ahora déjate de pavadas, acércate,
y busca la señal.
468
00:17:22,994 --> 00:17:24,034
Tienes razón.
469
00:17:24,744 --> 00:17:25,499
Lo siento.
470
00:17:25,534 --> 00:17:27,184
Vine aquí para humillarte.
471
00:17:27,794 --> 00:17:29,904
Parece que soy el que
me lo hago a mí mismo.
472
00:17:30,244 --> 00:17:31,399
Y supongo que sólo...
473
00:17:31,434 --> 00:17:33,149
Nunca superé ser vencido por ti,
474
00:17:33,184 --> 00:17:35,744
y es duro, cuando sueles tener
razón todo el tiempo
475
00:17:35,914 --> 00:17:37,164
admitir que te equivocabas.
476
00:17:38,314 --> 00:17:40,564
Siento todo esto.
477
00:17:44,854 --> 00:17:45,834
Tengo un pequeño movimiento.
478
00:17:45,869 --> 00:17:46,499
Acércate.
479
00:17:46,534 --> 00:17:48,924
Vamos, hagamos esto bien.
480
00:17:48,959 --> 00:17:49,729
Toby, le tenemos.
481
00:17:49,764 --> 00:17:51,464
Entretenlo, voy a decírselo a Cabe.
482
00:17:51,484 --> 00:17:55,334
¿Griggs, alguna oportunidad de
que conozca al resto del grupo
483
00:17:55,369 --> 00:17:57,194
antes del informe de la tarde?
484
00:17:57,254 --> 00:17:58,934
Estoy nervioso por el trabajo.
485
00:17:59,224 --> 00:18:00,574
No como yo.
486
00:18:01,404 --> 00:18:02,454
¿Y eso?
487
00:18:03,884 --> 00:18:06,864
Siempre quise ser policía como mi padre.
488
00:18:06,899 --> 00:18:09,844
Sabes, esposando, agarrando del cuello.
489
00:18:09,934 --> 00:18:12,064
Pero tengo un corazón débil, así que
no puedo estar en el cuerpo,
490
00:18:12,099 --> 00:18:13,374
así que trabajo aquí.
491
00:18:14,444 --> 00:18:17,274
Malditos niños pusieron mierda de
perro en las ruedas de mi segway.
492
00:18:17,309 --> 00:18:18,529
Caby, Toby podría tener a nuestro chico.
493
00:18:18,564 --> 00:18:20,264
Tienes que ir al edificio de psicología.
494
00:18:20,424 --> 00:18:21,534
Tengo que ir al baño.
495
00:18:21,569 --> 00:18:22,644
Volveré enseguida.
496
00:18:22,674 --> 00:18:23,574
Adelante.
497
00:18:24,374 --> 00:18:25,829
Aquí no pasa nada.
498
00:18:25,864 --> 00:18:28,119
Tengo que decirlo, pedir consejo,
499
00:18:28,154 --> 00:18:30,374
especialmente mío, es un gran primer paso.
500
00:18:30,384 --> 00:18:32,274
Siempre has sido mejor terapeuta.
501
00:18:37,574 --> 00:18:39,059
Si fueras más listo que yo,
502
00:18:39,094 --> 00:18:40,509
yo sería el que estaría inconsciente
ahora mismo.
503
00:18:40,544 --> 00:18:43,344
Bueno, todo el mundo quieto
hasta que Toby confirme
504
00:18:43,379 --> 00:18:46,184
que el virus está de verdad
en el aparato de Quincy.
505
00:18:46,264 --> 00:18:48,084
Bueno, date prisa y así podré irme.
506
00:18:48,094 --> 00:18:49,374
No me gusta estar aquí.
507
00:18:53,314 --> 00:18:56,354
Un montón de aplicaciones pretenciosas
en tu móvil, Quincy.
508
00:18:56,389 --> 00:18:59,394
Pero aún no he encontrado
lo que busco. Aún.
509
00:19:00,384 --> 00:19:01,474
¿Con quién trabajas?
510
00:19:01,484 --> 00:19:03,894
El departamento de psicología.
¿Esto es por mi mujer?
511
00:19:03,929 --> 00:19:05,584
¿Quieres decir mi ex-prometida?
512
00:19:05,884 --> 00:19:09,304
Te lo juro, no sé nada de ningún virus.
513
00:19:09,344 --> 00:19:11,169
Tengo un permiso federal
de Seguridad Nacional
514
00:19:11,204 --> 00:19:13,524
para hacer lo que sea necesario
para hacerte hablar.
515
00:19:13,559 --> 00:19:14,906
Esto es ácido sulfúrico.
516
00:19:14,941 --> 00:19:16,219
Dinos qué sabes,
517
00:19:16,254 --> 00:19:17,804
o nunca vestirás un disfraz
de Halloween otra vez.
518
00:19:17,839 --> 00:19:19,146
No sé nada.
519
00:19:19,181 --> 00:19:20,454
Tranquilo. Tranquilo. ¡Doc!
520
00:19:22,124 --> 00:19:23,229
Es sólo agua.
521
00:19:23,264 --> 00:19:25,154
Gritas como una niña, por cierto.
522
00:19:27,424 --> 00:19:29,214
Para tu información, el
teléfono está limpio.
523
00:19:29,314 --> 00:19:30,574
Solo lo odio.
524
00:19:30,804 --> 00:19:31,834
Genial.
525
00:19:32,714 --> 00:19:35,094
Ahora estamos de vuelta dónde empezamos.
526
00:19:42,904 --> 00:19:44,544
¿Por qué no puedes ser normal?
527
00:19:48,834 --> 00:19:50,139
Chicos, vuestros comunicadores
están enlazados.
528
00:19:50,174 --> 00:19:51,409
Hemos eliminado a Quincy.
529
00:19:51,444 --> 00:19:52,459
Dorie, tenemos problemas.
530
00:19:52,494 --> 00:19:53,614
Tienes que aguantar un poco más.
531
00:19:53,654 --> 00:19:54,549
<i>El Profesor Coole está muerto.
532
00:19:54,584 --> 00:19:55,739
Hay una discusión en la puerta de al lado.
533
00:19:55,774 --> 00:19:57,574
Creo que acabo de oír
alguien decir "Cooley".
534
00:19:57,609 --> 00:19:59,374
Ese es el nombre del profesor muerto, ¿no?
535
00:19:59,409 --> 00:20:01,484
Sí, ¿qué están diciendo?
536
00:20:01,644 --> 00:20:02,719
Acabo de tener una gran oscilación.
537
00:20:02,754 --> 00:20:04,769
Happy, ¿hay un secador de pelo?
538
00:20:04,804 --> 00:20:07,734
Si lo hay, rompe la caja
y saca la resistencia.
539
00:20:07,834 --> 00:20:10,704
Sí, sé cómo hacer un dispositivo
de escucha de un secador.
540
00:20:13,594 --> 00:20:14,609
Tenemos que llamar a la policía.
541
00:20:14,644 --> 00:20:16,209
No podemos Alberto, iremos a la cárcel.
542
00:20:16,244 --> 00:20:18,644
Las noticias dicen que el Profesor
Cooley fue asesinado.
543
00:20:18,679 --> 00:20:19,374
Podríamos ser los próximos.
544
00:20:19,384 --> 00:20:20,889
No se suponía que fuera así.
545
00:20:20,924 --> 00:20:22,384
Tenemos algo de dinero... podemos irnos.
546
00:20:22,419 --> 00:20:23,534
No podemos...
547
00:20:24,364 --> 00:20:25,049
¿Quién demonios eres?
548
00:20:25,084 --> 00:20:26,544
Tienen que venir los dos conmigo ahora.
549
00:20:26,579 --> 00:20:27,969
Ahora no, tú vuelve a la reunión.
550
00:20:28,004 --> 00:20:29,984
Bueno, no soy una estudiante,
soy de Seguridad Nacional.
551
00:20:30,019 --> 00:20:31,524
Y ustedes dos están obviamente sobrepasados.
552
00:20:31,559 --> 00:20:32,819
Sabemos lo del virus,
553
00:20:32,854 --> 00:20:34,724
denme la laptop y hagan lo que les digo.
554
00:20:34,759 --> 00:20:36,274
Mira, ni siquiera sé quién eres.
555
00:20:36,484 --> 00:20:37,674
¡Dios mío!
556
00:20:38,084 --> 00:20:39,934
La próxima vez será 60 cm más abajo,
557
00:20:39,969 --> 00:20:41,524
y dolerá mucho más.
558
00:20:41,559 --> 00:20:43,269
¿Qué...?¿Estás bien?
559
00:20:43,304 --> 00:20:45,754
Su profesor fue asesinado para
eliminar los cabos sueltos.
560
00:20:45,764 --> 00:20:47,069
Apuesto a que siguen ustedes.
561
00:20:47,104 --> 00:20:50,304
Sugiero que vengan conmigo
si quieren sobrevivir.
562
00:20:57,084 --> 00:20:58,034
Bueno.
563
00:20:58,654 --> 00:21:00,494
No bueno. Síganme.
564
00:21:28,644 --> 00:21:29,694
Vayan ahí.
565
00:21:33,984 --> 00:21:35,154
Entren.
566
00:21:36,764 --> 00:21:38,249
¿Qué hacemos ahora?
567
00:21:38,284 --> 00:21:39,759
Bueno, para empezar, cállense.
568
00:21:39,794 --> 00:21:41,234
Dios mío, ¿nos va a matar?
569
00:21:43,064 --> 00:21:44,344
Déjame pensar.
570
00:21:51,227 --> 00:21:53,247
Bueno, vamos, bueno.
571
00:22:06,257 --> 00:22:07,227
¿Qué haces?
572
00:22:07,997 --> 00:22:09,637
Todo se reduce a tuercas.
573
00:22:20,647 --> 00:22:22,057
Bien, ¡vámonos!
574
00:22:22,092 --> 00:22:23,467
Venga. Vamos.
575
00:22:29,797 --> 00:22:32,497
No somos estudiantes de informática,
pero sabemos codificar.
576
00:22:32,532 --> 00:22:33,672
Muy bien.
577
00:22:33,707 --> 00:22:35,302
El profesor Cooley vio
nuestras habilidades,
578
00:22:35,337 --> 00:22:37,287
y preguntó si queríamos
hacer dinero rápido.
579
00:22:37,357 --> 00:22:39,042
Cooley dijo que tenía un
amigo llamado Ryder.
580
00:22:39,077 --> 00:22:41,202
Estudiaron programación
juntos, hace tiempo.
581
00:22:41,237 --> 00:22:43,327
Ryder quería contratar a alguien
que escribiera un código para él.
582
00:22:43,362 --> 00:22:45,477
Así que Ryder es el tipo
que nos perseguía.
583
00:22:45,512 --> 00:22:47,152
Probablemente. Nunca lo conocimos.
584
00:22:47,187 --> 00:22:49,057
Daba las instrucciones y
el dinero a Cooley,
585
00:22:49,092 --> 00:22:50,322
que nos lo pasaba a nosotros.
586
00:22:50,357 --> 00:22:52,642
Hicimos el código, Cooley
lo subió al Quantum.
587
00:22:52,677 --> 00:22:54,927
Imaginamos que era el final hasta
que Cooley terminó muerto.
588
00:22:54,937 --> 00:22:57,127
¿Has dicho "Quantum"?
589
00:22:57,477 --> 00:22:59,327
Está en el sótano del edificio
de ciencias informáticas.
590
00:22:59,362 --> 00:23:00,807
Alto secreto. Sólo el profesor Cooley
591
00:23:00,817 --> 00:23:02,412
y quizá otros dos funcionarios
sabían sobre eso.
592
00:23:02,447 --> 00:23:05,397
Bueno, así que el anti-código del
virus que acabo de escribir
593
00:23:05,432 --> 00:23:07,392
no puede ser subido a la reserva federal
594
00:23:07,427 --> 00:23:09,337
si vamos contra un quantum.
595
00:23:09,372 --> 00:23:10,087
¿Qué es un quantum?
596
00:23:10,097 --> 00:23:12,032
Los ordenadores Quantum son
extremadamente raros.
597
00:23:12,067 --> 00:23:15,607
Quizá tres o cuatro existen en el planeta
598
00:23:15,642 --> 00:23:18,247
en laboratorio de investigación
del gobierno o universidades.
599
00:23:18,282 --> 00:23:19,132
Totalmente secretos.
600
00:23:19,167 --> 00:23:20,982
A diferencia de los ordenadores binarios,
601
00:23:21,017 --> 00:23:24,142
los quantum transmiten datos
utilizando láseres de precisión.
602
00:23:24,177 --> 00:23:27,397
Billones de veces más rápido que los
mejores procesadores de hoy en día.
603
00:23:27,407 --> 00:23:29,007
Por eso el virus sigue adaptándose
604
00:23:29,042 --> 00:23:29,912
cuando yo intento piratearlo.
605
00:23:29,947 --> 00:23:32,042
Ningún humano puede ser más listo
que un quantum, ni siquiera yo.
606
00:23:32,077 --> 00:23:34,927
Pero esos láseres son tan
inestables cómo rápidos.
607
00:23:34,962 --> 00:23:37,639
Algunos duran unos días, como
máximo un par de semanas.
608
00:23:37,674 --> 00:23:40,282
Así que Ryder pagó para
que escriban el virus,
609
00:23:40,317 --> 00:23:42,462
y su colega Cooley tenía
acceso al superordenador,
610
00:23:42,497 --> 00:23:44,607
y podía llevarlo a cabo sin ser atrapado.
611
00:23:46,547 --> 00:23:47,667
Sí, Cooper.
612
00:23:48,027 --> 00:23:48,997
Bueno.
613
00:23:49,517 --> 00:23:50,852
Comprobaré eso. Gracias.
614
00:23:50,887 --> 00:23:53,407
Seguridad Nacional acaba de
recibir otro email de Ryder.
615
00:23:53,442 --> 00:23:55,122
"Ahora tienen una hora"
616
00:23:55,157 --> 00:23:56,307
Ahora que sabe que lo buscamos,
617
00:23:56,342 --> 00:23:57,457
está intentando acortar
la franja de tiempo.
618
00:23:57,467 --> 00:24:00,162
Bueno, así que Paige, quédate
aquí con Dorie y Alberto.
619
00:24:00,197 --> 00:24:02,587
Vamos al único sitio donde podemos
parar este hackeo.
620
00:24:02,622 --> 00:24:03,322
¿Dónde es eso?
621
00:24:03,323 --> 00:24:04,023
Al Quantum.
622
00:24:04,024 --> 00:24:05,467
Si puedo subir mi anti-código
623
00:24:05,502 --> 00:24:06,752
directamente al Quantum,
624
00:24:06,787 --> 00:24:09,867
podemos ir más rápido que el virus mismo
625
00:24:09,902 --> 00:24:10,762
y desentrañarlo.
626
00:24:10,797 --> 00:24:13,297
Doc, ¿olvidas algo?
627
00:24:14,737 --> 00:24:16,927
¿Por qué está el Profesor Berkstead atado?
628
00:24:17,187 --> 00:24:18,707
Trajimos a este tipo sin ningún motivo
629
00:24:18,717 --> 00:24:19,797
¿Qué haremos con él ahora?
630
00:24:19,832 --> 00:24:21,087
Nada se hace sin motivo.
631
00:24:21,122 --> 00:24:22,192
Atrás, Cabe.
632
00:24:22,227 --> 00:24:25,177
Ahora vienen algunos análisis baratos
que no quieres perderte.
633
00:24:25,212 --> 00:24:26,697
¿Quieres análisis?
634
00:24:27,217 --> 00:24:29,187
Tú eres la razón por la que te dejó Amy.
635
00:24:30,037 --> 00:24:31,967
Pasabas todas las noches
en mesas de juego.
636
00:24:32,027 --> 00:24:34,337
Olvidaste su cumpleaños porque
estabas en el hipódromo.
637
00:24:34,372 --> 00:24:36,797
Te gastaste los ahorros de ambos.
638
00:24:36,877 --> 00:24:39,247
Eres un egomaníaco y un narcisista.
639
00:24:39,282 --> 00:24:41,012
Y después de todos estos años,
640
00:24:41,047 --> 00:24:44,777
la única persona a la que culpas es a mí.
641
00:24:53,297 --> 00:24:55,947
Cierra tu bocaza sobre todo esto.
642
00:24:59,187 --> 00:25:00,682
El ordenador quantum.
643
00:25:00,717 --> 00:25:02,142
Es como conocer a Elvis.
644
00:25:02,177 --> 00:25:03,867
Si eso es lo que mandó el virus,
645
00:25:03,902 --> 00:25:05,557
destruyámosla y terminemos esto.
646
00:25:05,592 --> 00:25:06,872
No, si lo hacemos, el software de rescate
647
00:25:06,907 --> 00:25:08,517
permanecerá incrustado
en el servidor de la Reserva Federal.
648
00:25:08,552 --> 00:25:09,397
Y seguirá funcionando,
649
00:25:09,407 --> 00:25:12,372
y antes de que nos demos cuenta,
nuestra economía colapsará.
650
00:25:12,407 --> 00:25:15,337
Nuestra única esperanza es
frenar el quantum
651
00:25:15,372 --> 00:25:17,197
así puedo subir mi anti-código
652
00:25:17,207 --> 00:25:18,352
para apagar el programa de rescate.
653
00:25:18,387 --> 00:25:21,272
Ahora, para hacer eso,
necesitamos insertar un espejo
654
00:25:21,307 --> 00:25:24,157
para reflejar uno de
esos láseres hacia él mismo,
655
00:25:24,192 --> 00:25:26,317
así podemos reducir
el poder del quantum
656
00:25:26,352 --> 00:25:28,272
de cuatro qubits a dos.
657
00:25:28,307 --> 00:25:29,912
Tendremos que taladrar el Plexiglas
658
00:25:29,947 --> 00:25:33,037
mientras mantenemos el sello de
vacío, porque si se rompe,
659
00:25:33,047 --> 00:25:36,057
la computadora colapsa y el
software de rescate sobrevive.
660
00:25:36,092 --> 00:25:37,012
¿Cómo haces eso?
661
00:25:37,047 --> 00:25:38,832
Viertes butano sobre el taladro.
662
00:25:38,867 --> 00:25:41,297
Esto debería sellar las grietas
entre el taladro y el plexiglas
663
00:25:41,332 --> 00:25:42,329
y mantener el vacío.
664
00:25:42,364 --> 00:25:43,327
Es más fácil decirlo que hacerlo.
665
00:25:43,337 --> 00:25:44,982
Esa habitación se mantiene
a la única temperatura
666
00:25:45,017 --> 00:25:46,627
en la que un quantum puede funcionar:
667
00:25:46,662 --> 00:25:49,072
menos 100 grados Celsius.
668
00:25:49,107 --> 00:25:51,817
Si tu taladro se calienta demasiado,
y la temperatura aumenta
669
00:25:51,852 --> 00:25:54,249
más de 0.3 grados,
acabará con la computadora.
670
00:25:54,284 --> 00:25:56,647
Lo envolveré en aislante
que saqué del muro.
671
00:25:56,682 --> 00:25:58,252
El aislante no trabaja en tu cuerpo.
672
00:25:58,287 --> 00:26:01,387
A menos 100 grados Celsius,
morirás en segundos.
673
00:26:01,422 --> 00:26:04,117
Hablando de muerte, si
taladro demasiado rápido,
674
00:26:04,152 --> 00:26:05,982
tendremos una chispa por fricción,
675
00:26:06,017 --> 00:26:08,792
explotarán los gases en
el cubo, y moriremos.
676
00:26:08,827 --> 00:26:11,567
Sin mencionar que si hay
demasiada vibración
677
00:26:11,602 --> 00:26:12,682
o una onda de sonido grande,
678
00:26:12,717 --> 00:26:15,757
los láseres del quantum
se agitarán y explotarán,
679
00:26:15,792 --> 00:26:17,327
y moriremos.
680
00:26:17,817 --> 00:26:18,802
Chicos que se diviertan.
681
00:26:18,837 --> 00:26:20,717
Estaré ahí arriba en el
cuarto de observación.
682
00:26:20,752 --> 00:26:22,957
22 minutos para el colapso económico.
683
00:26:22,992 --> 00:26:24,252
Tenemos que entrar ahí.
684
00:26:24,287 --> 00:26:27,517
¿Cómo...? ¿Cuándo la temperatura
es 100 grados bajo cero?
685
00:26:29,127 --> 00:26:31,107
¿Recuerdan cuando me llamaron "nerd" antes?
686
00:26:31,717 --> 00:26:33,477
Prepárense para disculparse.
687
00:27:15,917 --> 00:27:16,977
Van bien.
688
00:27:17,597 --> 00:27:19,802
El ritmo cardíaco es normal pero...
689
00:27:19,837 --> 00:27:22,787
solo tienen 12 minutos para hacer un
trabajo que debería tomar 12 horas,
690
00:27:22,822 --> 00:27:25,157
así que sean muy cuidadosos,
pero apúrense como un demonio.
691
00:27:25,987 --> 00:27:28,937
Ni siquiera respires sobre él.
692
00:27:54,747 --> 00:27:56,307
Añadiendo butano ahora.
693
00:28:02,787 --> 00:28:04,807
Happy, taladra en ese ángulo preciso.
694
00:28:04,842 --> 00:28:06,827
Cualquier variación
incrementará la fricción.
695
00:28:06,897 --> 00:28:10,007
Creando una explosión tan intensa que
arrancaría sus trajes espaciales,
696
00:28:10,042 --> 00:28:12,037
y estarán muertos antes
de llegar a la puerta.
697
00:28:32,522 --> 00:28:34,082
Buena mano firme, Happy.
698
00:28:34,117 --> 00:28:35,607
No choquen los cinco todavía.
699
00:28:35,642 --> 00:28:37,962
Mucho que hacer: solo quedan
seis minutos para hacerlo.
700
00:28:38,202 --> 00:28:39,662
Bien, Sly, tú sigues.
701
00:28:44,062 --> 00:28:45,802
Está bien.
702
00:28:45,892 --> 00:28:49,382
Ahora, pon el espejo en un
ángulo preciso de 78 grados,
703
00:28:49,417 --> 00:28:51,582
para reflejar el láser al cubo
704
00:28:51,972 --> 00:28:53,932
y reducir el poder del quantum.
705
00:28:56,222 --> 00:28:57,092
Despacio mi hermano.
706
00:28:57,102 --> 00:28:59,142
Tu adrenalina y cortisol
se están subiendo.
707
00:28:59,177 --> 00:29:00,172
Solo toma un respiro.
708
00:29:00,512 --> 00:29:01,432
Lo estás haciendo genial.
709
00:29:01,942 --> 00:29:03,577
No lo está haciendo genial.
710
00:29:03,612 --> 00:29:05,402
Sus signos vitales están alterados.
711
00:29:05,437 --> 00:29:06,607
Si su temperatura sube,
712
00:29:06,642 --> 00:29:09,302
y eso afecta la temperatura en
ese cuarto incluso por una fracción,
713
00:29:09,432 --> 00:29:10,777
el quantum falla y explotamos.
714
00:29:10,812 --> 00:29:13,752
Sin mencionar que si el laser
rebota también explotamos.
715
00:29:13,787 --> 00:29:15,092
Hay muchas maneras de explotar.
716
00:29:21,252 --> 00:29:22,187
¡Es un terremoto!
717
00:29:22,222 --> 00:29:23,122
Mantenlo firme, Sly.
718
00:29:23,132 --> 00:29:25,262
Si ese aluminio cae, no
podremos recogerlo de nuevo.
719
00:29:25,297 --> 00:29:26,582
Si el láser cambia de posición,
720
00:29:26,592 --> 00:29:28,152
todo el lugar es una bola de fuego.
721
00:29:28,232 --> 00:29:29,737
Bien, no es un terremoto, es...
722
00:29:29,772 --> 00:29:33,372
Siento como... es una frecuencia
alrededor de 41.2 hercios.
723
00:29:34,122 --> 00:29:35,412
Eso es un maldito amplificador de bajo.
724
00:29:35,552 --> 00:29:37,362
Y viene de arriba de nosotros.
725
00:29:38,882 --> 00:29:39,712
¡Estoy en eso!
726
00:29:46,922 --> 00:29:48,682
Dos minutos, Cabe, ¿qué tienes?
727
00:29:48,912 --> 00:29:50,072
Un problema mayor.
728
00:29:59,822 --> 00:30:02,672
¡Está bien, se terminó el espectáculo!
¡Todo el mundo de vuelta a su dormitorio!
729
00:30:02,812 --> 00:30:04,052
¡Chúpalo, anciano!
730
00:30:04,912 --> 00:30:06,537
Encubierto de la DEA.
731
00:30:06,572 --> 00:30:10,332
Quiero ver el contenido
de sus mochilas ahora mismo.
732
00:30:11,172 --> 00:30:12,202
¡Vamos! ¡Vamos!
733
00:30:13,772 --> 00:30:15,182
Tomen eso, idiotas.
734
00:30:15,762 --> 00:30:16,662
Amenaza despejada.
735
00:30:16,672 --> 00:30:17,822
Adelante, Sylvester.
736
00:30:17,852 --> 00:30:19,432
Sly, tu ritmo cardíaco está aumentando,
737
00:30:19,467 --> 00:30:20,977
aumentando la temperatura del traje,
738
00:30:21,012 --> 00:30:22,672
lo cual aumenta la
temperatura de la habitación.
739
00:30:22,692 --> 00:30:24,182
No puedo evitarlo, estoy aterrado.
740
00:30:24,192 --> 00:30:26,482
Además, me tomé un Dr. Shaz doble
antes de salir del apartamento,
741
00:30:26,517 --> 00:30:27,732
y de verdad tengo que orinar.
742
00:30:29,122 --> 00:30:31,042
Una décima de grado y estamos acabados.
743
00:30:31,132 --> 00:30:31,972
¿Control de tiempo?
744
00:30:32,007 --> 00:30:32,777
70 segundos.
745
00:30:32,812 --> 00:30:34,832
Tenemos que hacer algo
para calmarlo ahora mismo.
746
00:30:34,867 --> 00:30:36,852
Sylvester, es Paige, escúchame, amigo.
747
00:30:36,962 --> 00:30:37,827
Paige, si vas a decirme
748
00:30:37,862 --> 00:30:41,272
que imagine un lugar calmo y
seguro, ahora no es el momento.
749
00:30:41,342 --> 00:30:42,442
Yo no haría eso.
750
00:30:43,272 --> 00:30:45,632
Quiero que te imagines a
una persona calmada y segura.
751
00:30:46,432 --> 00:30:48,382
¿Quién te hacía sentir
calmado y seguro, Sylvester?
752
00:30:49,872 --> 00:30:50,702
Megan.
753
00:30:50,942 --> 00:30:51,722
Es correcto.
754
00:30:52,012 --> 00:30:53,022
Creía en ti, ¿cierto?
755
00:30:53,057 --> 00:30:53,962
¿En todos nosotros?
756
00:30:54,372 --> 00:30:56,312
No es el momento de
discutir sobre mi hermana.
757
00:30:56,612 --> 00:30:58,632
Nunca quieres discutir sobre
ella, y esto no se trata de ti.
758
00:30:58,667 --> 00:31:00,172
Cállate, Walt, está funcionando.
759
00:31:03,402 --> 00:31:05,122
Piensa en lo orgullosa
que estaría ahora mismo.
760
00:31:05,157 --> 00:31:06,762
Tu confianza, tu valentía.
761
00:31:07,172 --> 00:31:08,712
La fortaleza que te daba.
762
00:31:10,092 --> 00:31:11,412
Sé fuerte por ella.
763
00:31:12,262 --> 00:31:13,522
Entiende que ella ahora está contigo.
764
00:31:20,082 --> 00:31:21,252
¡15 segundos!
765
00:31:23,422 --> 00:31:24,437
El quantum se está frenando.
766
00:31:24,472 --> 00:31:26,982
Ahora solo tenemos que conectar
la memoria y subir el código.
767
00:31:28,352 --> 00:31:29,882
Cinco segundos, Walt.
768
00:31:30,452 --> 00:31:34,502
¡Ocho, siete, seis!
769
00:31:34,982 --> 00:31:37,562
Cinco... cuatro...
770
00:31:38,532 --> 00:31:40,902
tres... dos...
771
00:31:44,182 --> 00:31:45,137
El programa de rescate está eliminado.
772
00:31:45,172 --> 00:31:46,462
¡La Reserva Federal está a salvo!
773
00:31:46,982 --> 00:31:48,282
Lo hicimos. Lo hicimos, lo hicimos.
774
00:31:50,212 --> 00:31:51,632
¡Gran trabajo, equipo!
775
00:31:51,642 --> 00:31:53,662
Ya puedes salir de
ese traje y orinar, amigo.
776
00:31:54,032 --> 00:31:56,212
De hecho, ya no tengo que ir.
777
00:31:58,312 --> 00:32:00,552
Paige, perdón por enloquecer contigo.
778
00:32:00,562 --> 00:32:02,032
Eso fue un trabajo genial con Sly.
779
00:32:02,272 --> 00:32:03,722
Gracias, pero tenemos un problema.
780
00:32:06,302 --> 00:32:07,752
Detuvieron mi programa de rescate.
781
00:32:08,642 --> 00:32:09,962
Pero todavía quiero mi dinero.
782
00:32:10,182 --> 00:32:11,362
O su amiga muere.
783
00:32:12,172 --> 00:32:15,372
Traigan la cartera Bitcoin
a la fuente del fundador.
784
00:32:15,642 --> 00:32:18,492
Me dan mi dinero, les doy a su amiga.
785
00:32:19,852 --> 00:32:23,182
Ahora... ¿dónde demonios
están esos niños?
786
00:32:24,082 --> 00:32:27,202
Golpearon a Happy después de que
volvieron del cobertizo y escaparon.
787
00:32:28,012 --> 00:32:28,847
No te creo.
788
00:32:28,882 --> 00:32:30,772
¿Crees que mentiría por
unos niños malcriados?
789
00:32:30,782 --> 00:32:33,092
Si no me crees, busca en el apartamento.
790
00:32:44,582 --> 00:32:47,022
La fuente del fundador en 20 minutos.
791
00:32:47,742 --> 00:32:49,312
Intentan algo y se muere.
792
00:32:55,406 --> 00:32:56,811
¿Cómo es que Ryder encontró a Paige?
793
00:32:56,846 --> 00:32:58,231
Ryder le debe haber pedido al profesor
794
00:32:58,266 --> 00:32:59,616
la laptop de Dorie, aparentando
795
00:32:59,651 --> 00:33:00,991
revisar su código,
796
00:33:01,026 --> 00:33:03,666
y luego insertó software GPS
en su disco duro.
797
00:33:03,676 --> 00:33:04,641
¿A quién le importa cómo la encontró?
798
00:33:04,676 --> 00:33:06,296
La tiene. E incluso
si le damos el dinero,
799
00:33:06,331 --> 00:33:07,916
la mantendrá retenida como seguro.
800
00:33:07,926 --> 00:33:10,596
¿Ubicar estratégicamente la
entrega del rescate por la fuente?
801
00:33:10,606 --> 00:33:11,361
Eso fue brillante.
802
00:33:11,396 --> 00:33:13,246
Es circular, así que tiene
buena visión de nosotros
803
00:33:13,281 --> 00:33:14,803
desde cualquier ángulo.
¿Un ataque sorpresa
804
00:33:14,838 --> 00:33:16,112
sin saber su ubicación exacta?
805
00:33:16,147 --> 00:33:17,516
Sería casi imposible
806
00:33:17,551 --> 00:33:18,886
sin arriesgar la vida de Paige.
807
00:33:18,936 --> 00:33:20,656
La ubicación exacta, eso es.
808
00:33:20,666 --> 00:33:22,106
Pero tenemos que darnos prisa. ¡Vamos!
809
00:33:24,976 --> 00:33:26,256
Será mejor que tus amigos se apuren.
810
00:33:26,846 --> 00:33:28,846
Un segundo tarde y el
profesor Cooley y tú
811
00:33:28,881 --> 00:33:30,846
van a pasar mucho tiempo juntos.
812
00:33:33,956 --> 00:33:35,396
¡Hola! ¡Buenas tardes amigos!
813
00:33:36,026 --> 00:33:37,676
¿Qué le pasó a tu cara?
814
00:33:37,696 --> 00:33:39,436
Nada, solo me caí de unas escaleras.
815
00:33:39,816 --> 00:33:41,486
Bueno, oigan, si van al concierto,
816
00:33:41,496 --> 00:33:42,666
fue arruinado.
817
00:33:43,116 --> 00:33:44,176
No estamos aquí por la música.
818
00:33:44,376 --> 00:33:47,206
Mi señora y yo solo estamos
dando un paseo por nuestra alma mater.
819
00:33:47,466 --> 00:33:48,636
¡Bueno!
820
00:33:48,826 --> 00:33:49,766
¡Qué bien!
821
00:33:50,256 --> 00:33:51,816
Yo siempre me pregunto
cuál pareja joven de por aquí
822
00:33:51,851 --> 00:33:53,326
va a durar largo tiempo.
823
00:33:53,646 --> 00:33:56,026
De hecho, amigo, hoy
es nuestro aniversario,
824
00:33:56,296 --> 00:33:58,836
así que si fueras tan amable,
¿un poco de privacidad estaría bien?
825
00:33:58,956 --> 00:34:00,821
Aniversario, ¡eso es fantástico!
826
00:34:00,856 --> 00:34:02,686
Oigan, déjenme tomarles una foto..
827
00:34:02,721 --> 00:34:03,201
No, gracias.
828
00:34:03,236 --> 00:34:05,256
¡Insisto! Se las enviaré por correo.
829
00:34:05,486 --> 00:34:07,676
Está bien, solo sígueme la corriente.
830
00:34:08,976 --> 00:34:10,896
Están en el lado suroeste de la fuente.
831
00:34:10,986 --> 00:34:12,576
Si vas por la izquierda nunca te verá.
832
00:34:12,916 --> 00:34:13,856
Entiendo.
833
00:34:17,266 --> 00:34:20,746
¡Uno, dos, tres, whisky!
834
00:34:28,506 --> 00:34:30,086
Buen trabajo, Griggs.
835
00:34:30,666 --> 00:34:31,946
Espósalo.
836
00:34:33,076 --> 00:34:33,986
Este arresto es tuyo.
837
00:34:39,036 --> 00:34:40,126
¿Este? Sí.
838
00:34:40,136 --> 00:34:41,566
¿Pongo mi rodilla aquí?
839
00:34:42,346 --> 00:34:45,216
Te metiste con los sujetos
equivocados, amigo.
840
00:34:49,506 --> 00:34:51,446
De acuerdo, el sistema de la
Reserva Federal sigue funcionando bien,
841
00:34:51,481 --> 00:34:52,788
así que no tenemos que preocuparnos
842
00:34:52,823 --> 00:34:54,096
por vivir en una secuela de "Mad Max".
843
00:34:54,486 --> 00:34:56,696
Albert y Dorrie conseguirán su graduación
844
00:34:56,706 --> 00:34:58,786
de una institución del estado,
solo que no la que planearon.
845
00:34:59,386 --> 00:35:01,826
Bueno, parece que nuestro tiempo
en la universidad terminó.
846
00:35:02,136 --> 00:35:03,261
Dios mío, no más Fuchi ball
847
00:35:03,296 --> 00:35:04,351
no más correr desnudos por la fuente,
848
00:35:04,386 --> 00:35:05,656
y yo me perdí el baile de invierno.
849
00:35:05,691 --> 00:35:06,926
La universidad todavía apesta.
850
00:35:06,936 --> 00:35:08,076
¿a quién le importa?
851
00:35:08,086 --> 00:35:10,191
Y qué si la universidad no
fue divertida para nosotros.
852
00:35:10,226 --> 00:35:12,866
Apuesto que esos sujetos que me
lanzaron suspensorios por la cabeza...
853
00:35:12,901 --> 00:35:13,796
¿Hicieron qué?
854
00:35:13,966 --> 00:35:15,501
Apuesto que esos tipos, en diez años,
855
00:35:15,536 --> 00:35:17,706
no estarán en una fraternidad
tan buena como en la que yo estoy.
856
00:35:19,116 --> 00:35:20,341
La casa Scorpion.
857
00:35:20,376 --> 00:35:21,866
Qué dulce, Sylvester.
858
00:35:21,901 --> 00:35:22,771
Sí, bonito discurso.
859
00:35:22,806 --> 00:35:24,126
Todavía quería ir al baile.
860
00:35:24,446 --> 00:35:25,676
Vamos, tristón.
861
00:35:25,796 --> 00:35:26,711
Voy a llevarte.
862
00:35:26,746 --> 00:35:28,206
¿Quieres venir conmigo?
863
00:35:28,656 --> 00:35:29,416
Seguro.
864
00:35:29,576 --> 00:35:30,916
Llevaré a Sly a casa.
865
00:35:31,786 --> 00:35:33,446
¡Grandioso trabajo, Casa Scorpion!
866
00:35:35,766 --> 00:35:37,116
Si me hubieran preguntado cuando
estuve en la universidad
867
00:35:37,126 --> 00:35:39,386
si trabajaría con gente
como la de Scorpion algún día,
868
00:35:39,816 --> 00:35:40,991
nunca lo hubiera imaginado.
869
00:35:41,026 --> 00:35:43,306
Bueno, esperaría que
imaginaras algo mejor.
870
00:35:44,516 --> 00:35:46,586
Walter, acabas de hacer un chiste.
871
00:35:47,276 --> 00:35:49,116
Más de eso en el futuro, por favor.
872
00:35:49,151 --> 00:35:50,956
Anotado... trabajaré en el humor.
873
00:35:51,406 --> 00:35:53,946
Bueno, si no es nuestro
brillante profesor de actuación.
874
00:35:54,416 --> 00:35:55,716
Lamentamos mucho verlo irse.
875
00:35:56,076 --> 00:35:58,191
Aquellos que no pueden, enseñan.
876
00:35:58,226 --> 00:36:00,736
No estoy seguro de estar
de acuerdo con esa teoría.
877
00:36:00,771 --> 00:36:02,356
¿Les importa si la pruebo?
878
00:36:03,336 --> 00:36:04,146
Gracias.
879
00:36:12,366 --> 00:36:13,636
Oh, querida Julieta.
880
00:36:14,696 --> 00:36:16,406
¿Por qué aún eres tan bella?
881
00:36:17,326 --> 00:36:18,451
¿Debo creer
882
00:36:18,486 --> 00:36:24,286
que la muerte insubstancial es amorosa,
883
00:36:25,716 --> 00:36:28,936
y que el monstruo flaco y aborrecido
884
00:36:28,971 --> 00:36:32,826
te mantiene aquí, en la oscuridad,
885
00:36:32,836 --> 00:36:36,296
para ser su amante?
886
00:36:39,116 --> 00:36:41,261
Por miedo a eso,
887
00:36:41,296 --> 00:36:42,886
Estaré aquí contigo.
888
00:36:45,536 --> 00:36:55,146
y jamás... de este palacio de alboroto
podría marcharme de nuevo.
889
00:37:01,466 --> 00:37:03,526
No tengo idea por qué
esto les resulta tan difícil.
890
00:37:03,561 --> 00:37:04,376
Disculpen.
891
00:37:07,356 --> 00:37:08,426
¡Walter O'Brien!
892
00:37:09,156 --> 00:37:09,811
Eso fue sorprendente.
893
00:37:09,846 --> 00:37:12,526
¿La emoción que demostraste allá?
894
00:37:12,876 --> 00:37:14,416
Bueno, estaba actuando.
Lo estaba fingiendo.
895
00:37:15,196 --> 00:37:16,561
Entonces, ¿por qué no
fingirlo todo el tiempo?
896
00:37:16,596 --> 00:37:17,926
¿Por qué me necesitas en el equipo?
897
00:37:18,286 --> 00:37:20,871
Está bien, vi videos de Shakespeare
898
00:37:20,906 --> 00:37:24,666
antes de dejar el garaje,
para pasar como profesor de teatro.
899
00:37:24,706 --> 00:37:26,306
Pero no tengo tiempo suficiente...
900
00:37:26,696 --> 00:37:30,106
para estudiar todos los
escenarios de mi vida,
901
00:37:30,176 --> 00:37:31,296
por lo tanto, tú estás aquí.
902
00:37:31,331 --> 00:37:32,416
Eres mi Nota de apuntes.
903
00:37:32,451 --> 00:37:33,111
No, no.
904
00:37:33,146 --> 00:37:35,026
Tú acabas de hacer una
escena de dolor y pérdida,
905
00:37:35,061 --> 00:37:35,966
y eso fue real.
906
00:37:36,386 --> 00:37:37,666
Dolor y pérdida, Dios mío...
907
00:37:37,701 --> 00:37:38,946
Olvidé el experimento de Ray.
908
00:37:38,981 --> 00:37:39,806
¡Tenemos que irnos!
909
00:37:41,276 --> 00:37:43,756
La peor parte de esta noche es que
Wimpy Jerkhead
910
00:37:43,791 --> 00:37:44,416
tenía razón sobre mí.
911
00:37:46,106 --> 00:37:47,186
Solo quiero ir a casa.
912
00:37:49,846 --> 00:37:50,686
Espera ahí.
913
00:37:56,306 --> 00:37:57,276
¿Qué estás haciendo?
914
00:37:57,376 --> 00:37:58,326
Pensé que podrías tachar una cosa
915
00:37:58,361 --> 00:38:00,376
de tu lista de deseos de la universidad.
916
00:38:01,016 --> 00:38:01,946
¿Vamos a correr desnudos?
917
00:38:02,276 --> 00:38:04,736
El baile, tonto.
918
00:38:26,186 --> 00:38:27,296
¿Qué estás haciendo?
919
00:38:27,866 --> 00:38:29,176
Bajando mi escudo.
920
00:38:30,386 --> 00:38:31,186
Bien.
921
00:38:50,826 --> 00:38:53,396
Ray... ¿qué haces?
922
00:38:55,716 --> 00:38:59,586
La alarma se disparó, así
que abrí las cortinas y...
923
00:39:03,606 --> 00:39:05,726
¿Por qué el tanque de oxígeno
de Tuggle está aquí?
924
00:39:07,936 --> 00:39:10,156
Yo estaba pasando una alimentación
de aire lenta a través de él.
925
00:39:10,191 --> 00:39:12,443
Tenía una teoría de que
quizás estaba defectuoso,
926
00:39:12,478 --> 00:39:14,696
y que la muerte de tu
compañero no fue culpa tuya.
927
00:39:18,116 --> 00:39:19,206
¿Por qué harías eso?
928
00:39:19,526 --> 00:39:20,746
Porque estaba preocupado por ti.
929
00:39:22,086 --> 00:39:23,356
¿Cuánto tiempo has estado ahí sentado?
930
00:39:25,736 --> 00:39:28,436
Tres minutos. Quizá 30...
931
00:39:33,236 --> 00:39:35,196
Entonces, ¿qué pasaría
si estaba defectuoso?
932
00:39:42,846 --> 00:39:45,946
Se formarían restos de burbujas
en esa mezcla gelatinosa.
933
00:39:49,616 --> 00:39:50,626
No hay burbujas.
934
00:40:01,556 --> 00:40:03,936
¿Ray? Mira.
935
00:40:15,466 --> 00:40:16,221
¿Eso es...?
936
00:40:16,256 --> 00:40:17,996
Eso es lo que esperaba.
937
00:40:18,396 --> 00:40:20,176
Entonces, ¿la muerte de
Danny no fue culpa mía?
938
00:40:20,836 --> 00:40:22,526
Bueno, la ciencia dice que no.
939
00:40:27,666 --> 00:40:30,046
Nunca pensé que tendría
otro amigo como Danny.
940
00:40:41,576 --> 00:40:45,066
¿Sabes? llevo escondiéndome
como un Gremlin
941
00:40:45,101 --> 00:40:46,816
diez años ya,
942
00:40:49,206 --> 00:40:51,326
de algo, que parece,
que ni siquiera hice.
943
00:40:52,756 --> 00:40:55,966
Así que creo que es hora de que
salude al mundo nuevamente.
944
00:40:56,001 --> 00:40:56,906
¿Sabes que quiero decir?
945
00:40:58,056 --> 00:41:00,196
Oye, no puedes quedarte
a Ray solo para ti.
946
00:41:00,646 --> 00:41:01,586
¿Nos vas a dejar?
947
00:41:01,976 --> 00:41:03,016
No te preocupes, hermano.
948
00:41:03,896 --> 00:41:04,501
Soy como el herpes.
949
00:41:04,536 --> 00:41:06,046
Nunca sabes cuándo volveré.
950
00:41:11,966 --> 00:41:13,426
Sabes lo que siente por ti.
951
00:41:14,676 --> 00:41:15,986
Tienes que ir por él.
952
00:41:16,216 --> 00:41:17,956
No es capaz de hacerlo solo.
953
00:41:19,616 --> 00:41:22,066
De verdad te voy a extrañar, Pam.
954
00:41:24,106 --> 00:41:25,821
Dile a los chicos que dije...
955
00:41:25,856 --> 00:41:27,536
¡A-Ray-vederci!
956
00:41:36,436 --> 00:41:38,106
Me estaba acostumbrando a ese fenómeno.
957
00:41:38,496 --> 00:41:39,666
Lo abrazaste.
958
00:41:40,826 --> 00:41:42,116
No estabas fingiendo.
959
00:41:45,316 --> 00:41:47,476
Bueno, tengo que ir a
buscar a Ralph a la niñera.
960
00:41:47,511 --> 00:41:48,446
Nos vemos mañana.
961
00:41:49,116 --> 00:41:52,606
Y prometo sacar la cápsula del
tiempo de aquí al viernes.
962
00:41:52,641 --> 00:41:54,306
Sí, la cápsula del tiempo.
963
00:41:54,766 --> 00:41:57,326
Sé que piensas que es
sentimentalismo barato,
964
00:41:58,136 --> 00:42:00,816
pero creo que es donde pones
las cosas que importan.
965
00:42:02,736 --> 00:42:05,116
Sé que hay cosas que te
importan, Walter O'Brien.
966
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-