"Scorpion" Dam Breakthrough
ID | 13209884 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Dam Breakthrough |
Release Name | Scorpion.S02E12.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5223032 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,133 --> 00:00:15,053
Sí.
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,568
Este el Niño es un auténtico fastidio.
4
00:00:21,603 --> 00:00:25,063
Se supone que son Navidades
Blancas, no Navidades mojadas.
5
00:00:25,098 --> 00:00:26,923
Estamos trabajando en ello.
6
00:00:27,053 --> 00:00:28,783
No creo que la mezcla esté
lo suficientemente fría.
7
00:00:28,818 --> 00:00:29,733
Servirá.
8
00:00:30,273 --> 00:00:31,803
Si Toby se digna a volver.
9
00:00:32,683 --> 00:00:34,843
Me está yendo muy mal
en Navidad este año.
10
00:00:34,878 --> 00:00:36,603
Esta tontería de las fiestas
me está matando.
11
00:00:37,153 --> 00:00:39,438
Creo que Ralph diría que
la Navidad es diversión.
12
00:00:39,473 --> 00:00:42,093
¿En una ciudad que se colapsa por
atascos por una llovizna,
13
00:00:42,223 --> 00:00:43,993
ni qué hablar con siete días de aguaceros?
14
00:00:44,323 --> 00:00:45,483
¿Es esa tu idea de diversión?
15
00:00:45,518 --> 00:00:46,658
No lo es.
16
00:00:46,693 --> 00:00:48,008
Espíritu navideño.
17
00:00:48,043 --> 00:00:49,943
El estado apócrifo de la mente
no existe realmente.
18
00:00:49,953 --> 00:00:51,618
Ya entendimos. "Pamplinas".
19
00:00:51,653 --> 00:00:53,818
Pamplinas es correcto. Y se
va a convertir en viral
20
00:00:53,853 --> 00:00:55,983
cuando Cabe vea el arañazo que
le he hecho a su coche.
21
00:00:56,123 --> 00:00:57,583
Traje el estúpido nitrato de amonio.
22
00:00:57,618 --> 00:00:59,303
Hay una bolsa más en el coche.
23
00:00:59,883 --> 00:01:00,813
¿Dónde está Walter?
24
00:01:00,983 --> 00:01:02,533
Walter, ¡Toby ha vuelto!
25
00:01:05,703 --> 00:01:06,523
¿Walter?
26
00:01:07,713 --> 00:01:08,883
No.
27
00:01:09,613 --> 00:01:11,363
Juro que lo he visto subir.
28
00:01:12,643 --> 00:01:14,113
Quiero decir, no es un fallo definitivo.
29
00:01:14,148 --> 00:01:15,548
Tengo que darle más vueltas a esto.
30
00:01:15,583 --> 00:01:18,503
¿Y si hubiera una forma de tomar
la tecnología y luego...?
31
00:01:19,643 --> 00:01:21,323
¿Estás al teléfono?
32
00:01:21,743 --> 00:01:23,093
No.
33
00:01:23,663 --> 00:01:25,653
¿Estabas hablándole al hurón Bueller?
34
00:01:25,688 --> 00:01:26,813
¿Te responde?
35
00:01:26,853 --> 00:01:28,713
¿Ha vuelto Toby con el nitrato de amonio?
36
00:01:28,748 --> 00:01:30,293
Ha vuelto. Happy se lo quitó.
37
00:01:30,328 --> 00:01:32,343
Bueno. Deberíamos prepararnos.
38
00:01:33,043 --> 00:01:34,043
Sujeta esto.
39
00:01:35,603 --> 00:01:38,123
Te das cuenta de que estabas
hablando contigo mismo, ¿verdad?
40
00:01:38,158 --> 00:01:40,753
Debo haber estado haciendo
algunos cálculos.
41
00:01:42,833 --> 00:01:44,343
Vamos, vamos, vamos.
42
00:01:49,483 --> 00:01:50,353
¿De dónde salió esto?
43
00:01:50,363 --> 00:01:51,883
Es mi fórmula privada.
44
00:01:52,233 --> 00:01:53,813
Ahora, este proyecto de
nieve que no se derrite
45
00:01:53,848 --> 00:01:55,698
podrían ser unos ingresos ingentes.
46
00:01:55,733 --> 00:01:58,788
Imagina cada resort de esquí utilizando
nieve que no se derrite
47
00:01:58,823 --> 00:02:01,393
para cubrir sus montañas
cada siete u ocho años.
48
00:02:01,428 --> 00:02:03,083
La patente podría valer millones.
49
00:02:03,118 --> 00:02:05,073
Esta es la prueba A-1 de
densidad de la nieve
50
00:02:05,143 --> 00:02:07,433
Ahora, a la de tres, dame un buen empujón.
51
00:02:07,468 --> 00:02:08,788
¿Para bajar por una rampa
helada y empinada?
52
00:02:08,823 --> 00:02:10,483
Eso me haría cómplice de homicidio.
53
00:02:10,493 --> 00:02:11,548
Y Huron-icidio.
54
00:02:11,583 --> 00:02:14,223
O la ayudante de un gran descubrimiento.
55
00:02:14,258 --> 00:02:15,240
Ahora piensa en positivo.
56
00:02:15,275 --> 00:02:16,188
¡Oigan, reúnanse!
57
00:02:16,223 --> 00:02:17,643
¡Tenemos una emergencia!
58
00:02:18,383 --> 00:02:19,313
Y tú...
59
00:02:19,633 --> 00:02:21,663
¿Qué demonios le ha pasado a mi coche?
60
00:02:22,423 --> 00:02:23,623
Fueron las Navidades.
61
00:02:24,453 --> 00:02:27,763
El problema es en la central eléctrica
de Augustine en Mount Baldy,
62
00:02:27,798 --> 00:02:29,083
y está a punto de ser crítico.
63
00:02:29,333 --> 00:02:30,778
Voy a mandarles la contraseña
64
00:02:30,813 --> 00:02:32,603
para poder acceder a las fotos
de la cámara de seguridad...
65
00:02:32,638 --> 00:02:33,913
No te molestes, ya estoy dentro.
66
00:02:35,553 --> 00:02:36,673
Un árbol grande.
67
00:02:36,953 --> 00:02:38,563
Sí, ese pino de 15 metros
fue arrancado de raíz
68
00:02:38,598 --> 00:02:40,173
y se incrustó en la pared
de la central eléctrica
69
00:02:40,208 --> 00:02:41,553
como si fuera de azúcar.
70
00:02:41,563 --> 00:02:43,783
Sí, el sistema de raíces de esos
pinos no puede aguantar
71
00:02:43,818 --> 00:02:46,003
este tipo de precipitaciones,
simplemente ceden.
72
00:02:46,113 --> 00:02:47,663
Esta lluvia nos está matando.
73
00:02:47,843 --> 00:02:50,593
El departamento de trabajo de Augustine
tiene 58 equipos de reparación,
74
00:02:50,628 --> 00:02:52,218
todos trabajando en turnos de 18 horas,
75
00:02:52,253 --> 00:02:54,088
y no podemos conseguir que
suba nadie a Augustine.
76
00:02:54,123 --> 00:02:56,493
Si ese transformador se
inunda y cortocircuita,
77
00:02:56,813 --> 00:02:59,233
100,000 personas se quedarán
sin luz en Navidad.
78
00:02:59,268 --> 00:03:00,218
¿Por qué nosotros?
79
00:03:00,253 --> 00:03:02,683
Tenemos contacto esporádico
con el sistema informático,
80
00:03:02,718 --> 00:03:04,963
tiene que ser reiniciado o reparado,
81
00:03:05,013 --> 00:03:07,203
y también necesitamos
ingeniería en el techo.
82
00:03:07,313 --> 00:03:08,723
Todo esto es su ámbito, ¿verdad?
83
00:03:08,758 --> 00:03:10,098
Supongo que se ha corrido la voz
84
00:03:10,133 --> 00:03:12,003
de los buenos profesionales que somos.
85
00:03:13,163 --> 00:03:14,733
La Nochebuena es tarifa triple.
86
00:03:16,403 --> 00:03:18,133
Es una fiesta muy importante para mí.
87
00:03:18,433 --> 00:03:19,328
Nos encantará ayudar.
88
00:03:19,363 --> 00:03:20,188
Walter, crees...
89
00:03:20,223 --> 00:03:22,173
Debe haber una oportunidad
de mostrar que...
90
00:03:22,733 --> 00:03:23,543
¿Walter?
91
00:03:25,473 --> 00:03:26,168
¡Walter!
92
00:03:26,203 --> 00:03:27,918
Sí, lo siento.
93
00:03:27,953 --> 00:03:29,933
Sr. Woodbury, una vez que lleguemos,
94
00:03:29,968 --> 00:03:31,913
podemos hacer un diagnóstico
del sistema fácilmente.
95
00:03:31,948 --> 00:03:33,853
Happy, comprueba mi ingeniería.
96
00:03:34,003 --> 00:03:36,973
Ahora, si podemos extender una lona lo
suficiente grande sobre la estructura,
97
00:03:37,008 --> 00:03:37,868
podemos darle un techo nuevo
98
00:03:37,903 --> 00:03:39,673
y mejorar el drenaje de los alrededores
99
00:03:39,708 --> 00:03:41,360
para prevenir un deslizamiento
desde la colina.
100
00:03:41,395 --> 00:03:42,978
¿Por qué piensa que esa
colina está en peligro?
101
00:03:43,013 --> 00:03:45,243
El área del suelo, volumen, porosidad.
102
00:03:45,278 --> 00:03:46,550
Geomorfología básica.
103
00:03:46,585 --> 00:03:47,788
Bueno, es una ingeniería decente,
104
00:03:47,823 --> 00:03:49,328
¿Pero de dónde vamos a sacar
esos globos gigantes?
105
00:03:49,363 --> 00:03:51,863
¿No solía tu padre vender coches
usados en su garaje?
106
00:03:51,898 --> 00:03:53,298
- Sí.
- Entonces lo tenemos cubierto.
107
00:03:53,333 --> 00:03:56,203
Bueno, estaremos en la central
eléctrica en una hora.
108
00:03:56,493 --> 00:03:58,723
Necesitaremos tres coches
para reunir el equipamiento.
109
00:03:58,758 --> 00:03:59,863
Les explicaré el por qué en el coche.
110
00:04:04,013 --> 00:04:06,303
Es la segunda vez esta mañana
que lo veo hablando solo.
111
00:04:06,338 --> 00:04:07,733
Desde que Megan murió.
112
00:04:08,473 --> 00:04:09,518
Se está poniendo peor.
113
00:04:09,553 --> 00:04:10,563
Iré con él en el coche.
114
00:04:19,753 --> 00:04:21,398
Trabajas con el mejor
mecánico del mundo.
115
00:04:21,433 --> 00:04:23,563
¿Nunca le has pedido que
arregle este cacharro?
116
00:04:25,903 --> 00:04:26,908
¿Te ronda algo la cabeza?
117
00:04:26,943 --> 00:04:28,713
Mueves los labios y no
sale sonido de tu boca.
118
00:04:28,748 --> 00:04:30,403
Estoy dándole vueltas a ideas, números.
119
00:04:30,438 --> 00:04:31,403
¿Cuál es el problema?
120
00:04:31,983 --> 00:04:33,583
Es que es un comportamiento nuevo.
121
00:04:33,653 --> 00:04:34,743
Y uno bien raro.
122
00:04:38,253 --> 00:04:39,923
No puedo hacerte callar hoy.
123
00:04:41,303 --> 00:04:43,353
¿Al menos tienes algo para secar mi pierna?
124
00:04:43,388 --> 00:04:44,743
No abras eso. Por favor.
125
00:04:49,203 --> 00:04:50,473
- ¿Qué hay tan importante?
- No lo agites.
126
00:04:50,483 --> 00:04:51,768
¡No agites eso, Toby!
127
00:04:51,803 --> 00:04:53,053
Por favor, no, no.
128
00:04:55,083 --> 00:04:56,203
Dios.
129
00:04:56,603 --> 00:04:57,623
Te dije que no lo abrieras.
130
00:04:57,658 --> 00:04:58,643
Pero lo que no dijiste
131
00:04:58,653 --> 00:04:59,798
es que tu hermana estaba ahí.
132
00:04:59,833 --> 00:05:01,778
Bueno, no he tenido tiempo
de esparcir sus cenizas.
133
00:05:01,813 --> 00:05:03,723
¿Así que la estás guardando
en la guantera.
134
00:05:03,758 --> 00:05:04,838
en una lata de café?
135
00:05:04,873 --> 00:05:06,593
La urna que me dieron era negra.
136
00:05:06,673 --> 00:05:07,913
Ella odiaba el negro.
137
00:05:07,943 --> 00:05:09,103
Está a salvo ahí.
138
00:05:09,663 --> 00:05:11,623
Y ya basta de este asunto.
139
00:05:18,523 --> 00:05:20,593
¿Tienes una canción en tu corazón?
140
00:05:22,743 --> 00:05:24,193
Estoy pensando en Megan.
141
00:05:24,233 --> 00:05:25,673
¿Y sonríes por eso?
142
00:05:25,693 --> 00:05:26,983
Totalmente.
143
00:05:28,223 --> 00:05:29,208
Incluso cerca del final,
144
00:05:29,243 --> 00:05:31,033
si ella quería algo de música,
la escuchábamos,
145
00:05:31,068 --> 00:05:32,763
un libro, yo se lo leía.
146
00:05:33,463 --> 00:05:35,063
Estuvimos juntos por poco tiempo,
147
00:05:35,098 --> 00:05:36,663
pero no perdimos ni un minuto, así que...
148
00:05:38,143 --> 00:05:39,413
no hay nada que lamentar.
149
00:05:41,623 --> 00:05:43,333
¿Por qué? ¿En qué piensas tú?
150
00:05:44,353 --> 00:05:45,163
Nada.
151
00:05:50,953 --> 00:05:51,903
Excelente.
152
00:05:52,183 --> 00:05:53,698
Ahora tenemos un poco de buen tiempo.
153
00:05:53,733 --> 00:05:55,893
Bueno, vamos a colocar
los globos y la lona.
154
00:05:55,928 --> 00:05:57,323
Los tanques de helio van ahí.
155
00:05:57,523 --> 00:06:00,093
Voy a ir dentro y empezar el
diagnóstico informático.
156
00:06:00,128 --> 00:06:01,175
Happy, abre la puerta.
157
00:06:01,210 --> 00:06:02,188
Extenderemos la lona
158
00:06:02,223 --> 00:06:04,123
sobre el edificio en menos de una hora.
159
00:06:04,663 --> 00:06:05,478
No vas a creer
160
00:06:05,513 --> 00:06:06,693
lo que lleva en su guantera.
161
00:06:06,728 --> 00:06:07,433
¿Guantes?
162
00:06:07,803 --> 00:06:09,863
Si fueran guantes, ¿crees que susurraría?
163
00:06:10,063 --> 00:06:12,353
Tiene una lata llena de Hermana.
164
00:06:12,363 --> 00:06:13,213
¿Qué?
165
00:06:19,423 --> 00:06:20,573
Dios mío.
166
00:06:22,323 --> 00:06:25,213
De acuerdo, ¡empecemos antes
de que haya otro aguacero!
167
00:06:42,273 --> 00:06:44,363
De acuerdo, conectemos eso
y abramos la válvula.
168
00:06:44,713 --> 00:06:46,213
¿Qué diablos estás haciendo?
169
00:06:46,513 --> 00:06:50,243
♪ A la abuela la atropelló un reno ♪
170
00:06:55,573 --> 00:06:59,153
♪ Volviendo de nuestra casa en Nochebuena ♪
171
00:06:59,873 --> 00:07:04,173
♪ La gente dice que Santa no existe... ♪
172
00:07:10,283 --> 00:07:13,313
♪ ¡Pero el abuelo y yo sí que creemos! ♪
173
00:07:14,123 --> 00:07:16,063
Bueno, así que...
174
00:07:17,003 --> 00:07:20,193
una vez que el globo esté inflado,
podemos levantar todo,
175
00:07:20,228 --> 00:07:21,783
y la lona cubrirá el edificio.
176
00:07:22,003 --> 00:07:23,023
Todo listo.
177
00:07:23,253 --> 00:07:26,128
Bueno, el sistema informático
está operativo totalmente.
178
00:07:26,163 --> 00:07:29,003
Un transformador eléctrico
se dañó con el agua
179
00:07:29,038 --> 00:07:31,043
que cayó de la rotura del techo,
pero lo he apagado,
180
00:07:31,078 --> 00:07:32,873
y la reserva lo está compensando.
181
00:07:35,023 --> 00:07:37,273
Es la acumulación no liberada
de estrés y duelo.
182
00:07:37,308 --> 00:07:39,423
Su monólogo interno se ha vuelto externo.
183
00:07:39,943 --> 00:07:41,853
¿Qué puede sacarlo de esto?
184
00:07:42,393 --> 00:07:44,543
Bueno, si estuviéramos en
1940, electrochoque.
185
00:07:44,593 --> 00:07:46,883
Pero sin eso, hasta que no quiera
asumir la muerte de Megan,
186
00:07:46,918 --> 00:07:48,253
no habrá progreso.
187
00:07:48,263 --> 00:07:49,583
Tiene que quererlo.
188
00:07:53,353 --> 00:07:54,543
Estamos online otra vez.
189
00:07:54,773 --> 00:07:55,573
Bueno.
190
00:07:58,643 --> 00:08:00,178
¿Puedo hablar un minuto contigo?
191
00:08:00,213 --> 00:08:01,768
Creo que esta construcción
192
00:08:01,803 --> 00:08:03,483
protegerá muy bien el edificio.
193
00:08:04,543 --> 00:08:05,793
Sí, es muy tradicional.
194
00:08:05,803 --> 00:08:07,503
Quiero preguntarte otra cosa.
195
00:08:09,743 --> 00:08:10,668
¿Terremoto?
196
00:08:10,703 --> 00:08:12,028
No, ha sido una grieta por presión
197
00:08:12,063 --> 00:08:14,253
en hormigón de al menos
6 metros de grosor.
198
00:08:16,313 --> 00:08:17,813
Conozco mi hormigón.
199
00:08:18,783 --> 00:08:21,103
¿No hay un embalse a un
kilómetro y medio de aquí?
200
00:08:26,823 --> 00:08:27,928
Ahí. Avalancha de Iodo.
201
00:08:27,963 --> 00:08:30,323
Debe haber soltado miles
de litros al embalse.
202
00:08:30,358 --> 00:08:31,655
Está sobre el límite de capacidad,
203
00:08:31,690 --> 00:08:32,953
y hay una grieta en la
superficie de la presa.
204
00:08:32,988 --> 00:08:34,038
¿Va a romperse la presa?
205
00:08:34,073 --> 00:08:36,493
¿Alguien más está pensando
en el pueblecito del valle?
206
00:08:36,528 --> 00:08:37,778
Es más una ciudad pequeña.
207
00:08:37,813 --> 00:08:39,933
Augustine tiene unos 100,000 habitantes.
208
00:08:40,613 --> 00:08:43,033
Tenemos que entrar en la sala
de control del embalse ya.
209
00:08:43,153 --> 00:08:44,413
Espera, ¿Por qué no hay nadie aquí?
210
00:08:44,423 --> 00:08:46,308
La mayoría de las presas no tienen
personal todo el tiempo,
211
00:08:46,343 --> 00:08:48,433
y sobre todo no en Nochebuena.
212
00:08:50,363 --> 00:08:51,773
¡Bueno! ¡Estamos dentro!
213
00:08:59,933 --> 00:09:01,843
El embalse está a 110% de su capacidad.
214
00:09:01,893 --> 00:09:03,813
Estas instalaciones las lleva el
departamento de trabajo de Augustine.
215
00:09:03,863 --> 00:09:05,163
Tenemos que llamar a nuestro contacto.
216
00:09:05,213 --> 00:09:06,183
Acabo de colgarle.
217
00:09:06,723 --> 00:09:09,403
Las inundaciones han dejado inútiles las
carreteras de entrada y salida del valle.
218
00:09:09,453 --> 00:09:10,403
No puede enviar equipos aquí,
219
00:09:10,453 --> 00:09:11,773
y un helicóptero no podría
conseguirlo por la niebla.
220
00:09:11,823 --> 00:09:12,883
La ciudad tiene que ser evacuada.
221
00:09:12,933 --> 00:09:14,053
Tenemos que avisar a la policía
222
00:09:14,103 --> 00:09:15,063
y a los bomberos.
223
00:09:15,113 --> 00:09:15,683
Lo saben ya.
224
00:09:15,733 --> 00:09:16,743
Están reteniendo la información
225
00:09:16,793 --> 00:09:17,613
hasta que diseñen una forma
226
00:09:17,663 --> 00:09:19,323
de evacuar a 100,000 personas
sin carreteras.
227
00:09:19,373 --> 00:09:20,353
Me estás tomando el pelo.
228
00:09:20,403 --> 00:09:22,893
Siendo realistas, no dejarán
el valle en 24 horas.
229
00:09:26,923 --> 00:09:27,993
Vamos, vamos.
230
00:09:30,003 --> 00:09:31,333
No he visto una grieta tan terrorífica
231
00:09:31,383 --> 00:09:32,863
desde mi rotación en proctología.
232
00:09:32,913 --> 00:09:35,103
Basado en unos rápidos cálculos
del volumen del agua
233
00:09:35,153 --> 00:09:36,373
y de las deficiencias estructurales,
234
00:09:36,423 --> 00:09:40,413
diría que tenemos 68 minutos hasta
que la presa se derrumbe.
235
00:09:40,463 --> 00:09:42,473
Abajo hay jamones asados
y árboles podados,
236
00:09:42,523 --> 00:09:44,613
que no tienen ni idea del
peligro en el que están.
237
00:10:00,951 --> 00:10:04,131
Bueno, tenemos dos problemas:
el inmediato y el eventual.
238
00:10:04,181 --> 00:10:05,911
Inmediato... hay una grieta en la presa.
239
00:10:05,961 --> 00:10:08,341
La arreglamos, ganamos tiempo
para pasar al eventual.
240
00:10:08,391 --> 00:10:09,101
La inundación.
241
00:10:09,151 --> 00:10:10,501
Lo que, dado el tremendo peso del
242
00:10:10,551 --> 00:10:12,441
extra de agua, causará otra grieta
243
00:10:12,491 --> 00:10:13,611
o derribará la presa.
244
00:10:13,661 --> 00:10:14,591
Matando a 100,000 personas.
245
00:10:14,641 --> 00:10:16,421
Creo que es una locura no empezar
con la evacuación.
246
00:10:16,471 --> 00:10:17,451
No sin carreteras viables.
247
00:10:17,501 --> 00:10:18,651
Habrá pánico, accidentes de coches,
248
00:10:18,701 --> 00:10:19,981
y cuando tengan éxito
249
00:10:20,031 --> 00:10:22,241
sabremos que son muertes estadísticamente
innecesarias.
250
00:10:22,291 --> 00:10:23,941
¿Puedes garantizar que será un éxito?
251
00:10:23,991 --> 00:10:26,131
Puedo garantizar que somos la única
opción que tiene esa gente.
252
00:10:26,181 --> 00:10:27,081
Vamos al infierno.
253
00:10:27,131 --> 00:10:28,551
¿Juegos de palabras en este momento?
254
00:10:28,601 --> 00:10:29,451
No ha sido intencional.
255
00:10:37,261 --> 00:10:39,001
Walter, no es buen momento para eso.
256
00:10:39,051 --> 00:10:40,701
Imitar a la naturaleza podría
ser una posibilidad.
257
00:10:40,751 --> 00:10:42,221
Toby, si hay una rotura
258
00:10:42,271 --> 00:10:44,041
en el cuerpo, un corte, ¿cómo
respondería el cuerpo?
259
00:10:44,091 --> 00:10:44,841
Con coagulación.
260
00:10:45,261 --> 00:10:46,381
¿Cómo coagulas agua?
261
00:10:46,431 --> 00:10:47,651
Congelándola.
262
00:10:47,701 --> 00:10:48,821
¿Todo el embalse?
263
00:10:48,871 --> 00:10:50,481
Estamos en el sudoeste, no en el polo sur.
264
00:10:50,531 --> 00:10:53,381
No, una reacción aislada y endotérmica.
265
00:10:53,431 --> 00:10:54,861
Congelamos sólo
266
00:10:54,911 --> 00:10:56,651
el agua tras la grieta,
267
00:10:56,701 --> 00:10:58,311
y dejará de filtrar agua
el tiempo suficiente
268
00:10:58,361 --> 00:11:01,411
para que podamos arreglar la grieta
con hormigón de secado rápido.
269
00:11:01,461 --> 00:11:02,581
Hormigón que yo puedo manejar.
270
00:11:02,631 --> 00:11:04,571
Tiene que haber un saco ahí para
pequeñas reparaciones.
271
00:11:04,621 --> 00:11:06,261
Cuando trabajaba para la empresa
de albañilería de mi abuelo
272
00:11:06,311 --> 00:11:08,421
en el instituto, él solía añadir tiza
273
00:11:08,471 --> 00:11:09,851
así el hormigón secaría más rápido.
274
00:11:09,901 --> 00:11:10,741
Carbonato de calcio.
275
00:11:10,791 --> 00:11:11,451
Un hombre inteligente.
276
00:11:11,501 --> 00:11:12,311
Tenemos eso cubierto,
277
00:11:12,361 --> 00:11:14,461
pero ¿congelar agua en el embalse?
278
00:11:14,511 --> 00:11:16,731
El nitrato de amonio para
la nieve que no se derrite.
279
00:11:16,781 --> 00:11:18,531
Nunca saqué la última
bolsa del coche de Cabe.
280
00:11:18,581 --> 00:11:20,971
Tenemos suficiente para hacer
un bloque de hielo de una vez,
281
00:11:21,021 --> 00:11:22,121
que se derretirá pronto.
282
00:11:22,171 --> 00:11:23,511
Bueno, entonces lo haremos
bien la primera vez.
283
00:11:23,561 --> 00:11:24,231
Vamos allá.
284
00:11:24,281 --> 00:11:25,911
Oye, oye, una pregunta rápida.
285
00:11:25,961 --> 00:11:26,881
¿Cómo ponemos el hormigón
286
00:11:26,931 --> 00:11:28,031
en la grieta de la pared de la presa?
287
00:11:28,081 --> 00:11:29,201
Hay un cabestrante y un arnés
288
00:11:29,251 --> 00:11:30,721
en el pasadizo de la presa
para reparaciones,
289
00:11:30,771 --> 00:11:32,491
pero alguien tiene que
bajar haciendo rappel.
290
00:11:32,541 --> 00:11:33,951
¿Bajando una superficie de 61 metros?
291
00:11:34,001 --> 00:11:34,951
Así está la cosa.
292
00:11:35,001 --> 00:11:36,321
Tengo ciática.
293
00:11:36,811 --> 00:11:39,751
100,000 personas van a
morir si no nos ocupamos.
294
00:11:42,121 --> 00:11:43,051
Yo me encargo.
295
00:11:43,721 --> 00:11:44,791
Gracias a Dios.
296
00:11:45,671 --> 00:11:48,301
Bueno, la mezcla de hormigón
y tiza está lista.
297
00:11:48,351 --> 00:11:49,681
A punto de cargar el pulverizador.
298
00:11:50,681 --> 00:11:53,141
Bueno, 12 metros abajo dentro de la grieta,
299
00:11:53,191 --> 00:11:56,031
aproximadamente medio litro
de mezcla, más o menos.
300
00:11:56,081 --> 00:11:58,341
¿Algo en esa cabeza que valga la
pena hablar con gente real?
301
00:11:58,741 --> 00:12:00,711
Estoy llenando esta parte de tubería
302
00:12:00,761 --> 00:12:03,191
con solución de nitrato de amonio.
303
00:12:03,241 --> 00:12:06,371
Lo verteremos en la parte del agua
del embalse hasta la grieta.
304
00:12:06,421 --> 00:12:10,831
Una vez sea liberado,
congelará un bloque de hielo
305
00:12:10,881 --> 00:12:12,101
dentro de la pared de la presa,
306
00:12:12,151 --> 00:12:13,841
aproximadamente 9 metros cuadrados,
307
00:12:13,891 --> 00:12:16,131
y se congelará en 90 segundos.
308
00:12:16,181 --> 00:12:19,141
¿Tengo 90 segundos para
llenar toda esa grieta?
309
00:12:20,131 --> 00:12:21,071
Bueno.
310
00:12:21,121 --> 00:12:22,211
De acuerdo, vamos allá.
311
00:12:22,261 --> 00:12:23,141
No creo
312
00:12:23,191 --> 00:12:25,301
que murmurar cálculos me
haga menos eficiente.
313
00:12:25,351 --> 00:12:27,321
Es la sintomatología lo
que es preocupante.
314
00:12:27,371 --> 00:12:29,271
No me hace menos eficiente, por favor
315
00:12:29,321 --> 00:12:31,411
guárdate ese psicoanálisis barato para ti,
316
00:12:31,461 --> 00:12:33,551
y así nos concentramos en salvar la presa.
317
00:12:33,601 --> 00:12:34,671
Con el número de carreras que tengo,
318
00:12:34,721 --> 00:12:36,461
es más de un psicoanálisis de un dólar.
319
00:12:36,511 --> 00:12:37,141
Tu hazlo tú mismo.
320
00:12:37,191 --> 00:12:38,231
¿Podemos concentrarnos?
321
00:12:40,041 --> 00:12:40,921
Bueno, vamos abajo.
322
00:12:58,871 --> 00:12:59,611
¡Sí!
323
00:13:04,241 --> 00:13:05,491
¡Sí, puedo verlo!
324
00:13:07,401 --> 00:13:09,261
Una vez que esté en la
profundidad adecuada,
325
00:13:09,311 --> 00:13:10,451
tira de la anilla,
326
00:13:11,211 --> 00:13:12,661
la solución sale,
327
00:13:12,711 --> 00:13:14,341
y empieza la cuenta atrás.
328
00:13:15,831 --> 00:13:17,321
Aún falta mucho.
329
00:13:32,781 --> 00:13:34,091
¡3 metros más!
330
00:13:44,191 --> 00:13:44,891
Está bien.
331
00:13:44,941 --> 00:13:46,821
Voy a revisar los monitores
de la sala de control.
332
00:13:47,491 --> 00:13:49,001
Bueno, Walt ¡Cabe está en sitio!
333
00:13:50,771 --> 00:13:51,321
¡Ahora!
334
00:14:00,691 --> 00:14:01,801
¡Funciona!
335
00:14:02,941 --> 00:14:04,391
90 segundos
336
00:14:06,071 --> 00:14:07,431
¡De acuerdo, bien!
337
00:14:18,491 --> 00:14:21,121
Bueno, no veo más grietas estructurales.
338
00:14:21,156 --> 00:14:22,531
Por ahora.
339
00:14:23,291 --> 00:14:25,551
58 segundos.
340
00:14:31,921 --> 00:14:33,801
¡Funciona de lujo!
341
00:14:33,811 --> 00:14:35,156
Bueno, bien. Ahora date prisa,
342
00:14:35,191 --> 00:14:37,311
porque si el hielo se derrite
antes de que termines,
343
00:14:37,346 --> 00:14:39,041
el agua saldrá disparada
344
00:14:39,051 --> 00:14:40,721
y te tirará del arnés.
345
00:14:44,871 --> 00:14:46,556
¡Necesito más cuerda!
346
00:14:46,591 --> 00:14:49,361
¡Tengo que balancéame y
llenar el último agujero!
347
00:14:54,751 --> 00:14:56,281
40 segundos.
348
00:14:57,501 --> 00:14:59,971
¿Es necesario que se balancee
por ahí abajo?
349
00:15:00,006 --> 00:15:02,121
Si deja parte de la grieta sin sellar,
350
00:15:02,156 --> 00:15:03,871
cuando el hielo se derrita,
la presión del agua
351
00:15:03,906 --> 00:15:05,126
destrozará el trabajo de reparación.
352
00:15:05,161 --> 00:15:07,516
Y de vuelta a la casilla uno
sin nitrato de amonio.
353
00:15:07,551 --> 00:15:09,871
Happy, ¡Dale cuerda! ¡Sólo
tenemos una oportunidad!
354
00:15:14,101 --> 00:15:15,676
20 segundos.
355
00:15:15,711 --> 00:15:17,216
Vamos, chicos.
356
00:15:17,251 --> 00:15:18,641
Ya he hecho los cálculos.
357
00:15:18,676 --> 00:15:20,056
¡Hay un 88% de posibilidades
358
00:15:20,091 --> 00:15:23,211
de que esa polea no aguante
su fuerza centrífuga!
359
00:15:32,111 --> 00:15:33,581
¡Lo tengo!
360
00:15:33,901 --> 00:15:35,116
¡Su cuerda se ha salido de la polea!
361
00:15:35,151 --> 00:15:36,296
¡Tenemos que subirlo a mano!
362
00:15:36,331 --> 00:15:38,431
¡No, no, está muy lejos!
¡No puedo alcanzarlo!
363
00:15:43,461 --> 00:15:44,471
¡De acuerdo!
364
00:15:46,271 --> 00:15:48,591
¡Yo escalaré!
365
00:15:49,551 --> 00:15:50,946
¡No, no tiréis de él!
366
00:15:50,981 --> 00:15:52,306
¡Va a deshilacharse!
367
00:15:52,341 --> 00:15:53,596
¡Va a romperse en segundos!
368
00:15:53,631 --> 00:15:56,181
Cabe, Cabe, Cabe... ¡haz
una escalera de hormigón!
369
00:15:56,216 --> 00:15:58,021
¿De qué diablos habla?
370
00:15:58,056 --> 00:15:59,651
¡El rociador! ¡Hazlo ya!
371
00:16:32,381 --> 00:16:33,931
¡Estaré arriba en un minuto!
372
00:16:42,651 --> 00:16:44,301
Estoy viendo una señal intermitente
373
00:16:44,336 --> 00:16:46,003
que dice "Fallo en embalse".
374
00:16:46,038 --> 00:16:47,671
Supongo que es malo.
375
00:16:49,191 --> 00:16:50,161
¿Toby?
376
00:16:52,841 --> 00:16:54,121
¿Qué estamos mirando?
377
00:16:54,201 --> 00:16:55,866
Un problema en forma de coágulo.
378
00:16:55,901 --> 00:16:58,111
Los escombros de la avalancha de lodo
está bloqueando la salida de la tubería.
379
00:16:58,146 --> 00:16:59,756
El embalse no está drenando.
380
00:16:59,791 --> 00:17:01,501
Y si no se drena, el agua subirá,
381
00:17:01,536 --> 00:17:03,341
la presión subirá y adiós presa.
382
00:17:03,376 --> 00:17:05,086
La capacidad está al 110%.
383
00:17:05,121 --> 00:17:06,976
El hormigón del embalse no aguantará
384
00:17:07,011 --> 00:17:09,071
estar por encima de la capacidad
por más de media hora.
385
00:17:09,081 --> 00:17:11,471
a no ser que el nivel del agua pueda
ser bajado sustancialmente.
386
00:17:11,506 --> 00:17:12,496
¿Es eso posible?
387
00:17:12,531 --> 00:17:14,106
No con la salida de la tubería bloqueada.
388
00:17:14,141 --> 00:17:15,706
Al menos tenemos un médico en la casa.
389
00:17:15,741 --> 00:17:18,361
¿Quién tiene dos pulgares y arrasó
en su rotación de gastrointestinal?
390
00:17:18,396 --> 00:17:18,996
¡Este chico!
391
00:17:19,031 --> 00:17:20,296
¿Qué estás farfullando?
392
00:17:20,331 --> 00:17:23,551
Este sitio necesita una
colonoscopia de embalse.
393
00:17:23,561 --> 00:17:26,181
Hablo del embalse. Lo explicaré.
394
00:17:31,114 --> 00:17:34,104
Imagínense una colonoscopia con
unas aspas que giran al final.
395
00:17:34,139 --> 00:17:35,006
Preferiría no hacerlo.
396
00:17:35,041 --> 00:17:35,839
No, Toby tiene razón.
397
00:17:35,874 --> 00:17:38,354
¡Tenemos que limpiar esto igual que un
fontanero limpia un fregadero atascado!
398
00:17:38,389 --> 00:17:39,624
El problema es que esas tuberías
399
00:17:39,634 --> 00:17:42,174
son más o menos unos 73
veces es diámetro, como...
400
00:17:42,304 --> 00:17:43,599
la anchura de mis brazos.
401
00:17:43,634 --> 00:17:44,859
Eso es un gran fontanero.
402
00:17:44,894 --> 00:17:46,959
¿Crees que el sitio tendrá
maquinaria a mano?
403
00:17:46,994 --> 00:17:50,984
No, pero podemos construir
uno con un motor fueraborda.
404
00:17:51,019 --> 00:17:53,654
Vi uno en un barco arriba en el pasillo.
405
00:17:53,689 --> 00:17:54,641
20 caballos de potencia.
406
00:17:54,676 --> 00:17:55,559
Eso servirá.
407
00:17:55,594 --> 00:17:58,364
Y con 18 metros de cable
y la batería del coche,
408
00:17:58,399 --> 00:17:59,504
debería ser suficiente.
409
00:18:00,544 --> 00:18:02,164
Walt, pásame la cámara.
410
00:18:02,199 --> 00:18:03,604
Sí, claro.
411
00:18:05,214 --> 00:18:08,644
Bueno, el único acceso a la
tubería es por esta sala.
412
00:18:08,679 --> 00:18:09,464
Bueno.
413
00:18:10,174 --> 00:18:11,704
Y la puerta está cerrada.
414
00:18:12,064 --> 00:18:13,559
Todo es electrónico.
415
00:18:13,594 --> 00:18:15,019
Encriptación de 256 bits AES.
416
00:18:15,054 --> 00:18:16,179
Bueno, Paige, vigila
417
00:18:16,214 --> 00:18:18,119
los monitores de integridad estructural.
418
00:18:18,154 --> 00:18:19,969
Si algo se pone en rojo, avísame rápido.
419
00:18:20,004 --> 00:18:21,784
Si algo se pone rojo, estaremos
bajo el agua.
420
00:18:21,819 --> 00:18:23,019
Ustedes tres vayan por el motor.
421
00:18:23,054 --> 00:18:25,744
Sylvester y yo abriremos las puertas.
422
00:18:39,594 --> 00:18:40,544
Inteligente.
423
00:18:40,934 --> 00:18:43,104
Cabe, ¿cómo se ve?
424
00:18:43,139 --> 00:18:44,014
Bien.
425
00:18:44,954 --> 00:18:45,874
Oye, ¿Doc?
426
00:18:46,214 --> 00:18:48,484
Mejor será que cuides mejor mi coche.
427
00:18:52,664 --> 00:18:53,734
Lo siento, Cabe.
428
00:18:53,769 --> 00:18:54,804
Te estoy perdiendo.
429
00:18:55,514 --> 00:18:56,874
Walt, Sly, ¿ya han abierto la puerta?
430
00:18:56,909 --> 00:18:57,916
Faltan segundos.
431
00:18:57,951 --> 00:18:58,924
De hecho, ya está.
432
00:19:06,184 --> 00:19:07,219
Adjuntaré el propulsor
433
00:19:07,254 --> 00:19:09,374
al final del cable conductor.
434
00:19:12,064 --> 00:19:15,374
Toby, usa los cables de arranque para
unirlo a la fuente de electricidad.
435
00:19:16,724 --> 00:19:17,744
¿Tienes un lima?
436
00:19:24,124 --> 00:19:25,789
Esta cosa tiene que destrozar árboles,
437
00:19:25,824 --> 00:19:27,744
ramas y todo lo que esté tapón
ando esa tubería,
438
00:19:27,779 --> 00:19:29,224
así que hazlo afilado.
439
00:19:30,804 --> 00:19:31,724
¿Qué tal así?
440
00:19:32,364 --> 00:19:33,534
Fanfarrón.
441
00:19:35,304 --> 00:19:36,814
Cámara añadida.
442
00:19:36,934 --> 00:19:39,054
Bueno, esto nos ayudará a
orientarnos en la tubería.
443
00:19:39,089 --> 00:19:40,994
y veremos dónde está el bloqueo.
444
00:19:41,524 --> 00:19:42,474
Bueno.
445
00:19:43,214 --> 00:19:44,519
Bueno, ¿Sly?
446
00:19:44,554 --> 00:19:45,734
¿Estás registrando esto?
447
00:19:46,744 --> 00:19:47,944
Claro como el cristal.
448
00:19:48,114 --> 00:19:49,654
Bueno, sin los cálculos de Sylvester,
449
00:19:49,664 --> 00:19:51,659
tenemos 26 minutos hasta el fallo.
450
00:19:51,694 --> 00:19:53,394
Tienes que poner ese dispositivo
en el agua ya.
451
00:19:53,429 --> 00:19:55,064
¡Dejemos que empiece!
452
00:20:05,174 --> 00:20:08,104
Bueno, hay un tenedor en la
tubería. Gira a la derecha.
453
00:20:08,294 --> 00:20:10,024
Una vez que limpiemos este tapón,
454
00:20:10,284 --> 00:20:12,854
el agua se convertirá en un río salvaje.
455
00:20:12,914 --> 00:20:15,254
¡Tenemos que estar listos
para largarnos rápido!
456
00:20:15,934 --> 00:20:17,714
Estás a punto de llegar al tapón.
457
00:20:18,424 --> 00:20:20,874
Doc ¡dale marcha!
458
00:20:25,954 --> 00:20:27,664
Hasta ahora todo bien.
459
00:20:29,204 --> 00:20:30,994
¡El agua se está acelerando!
460
00:20:32,344 --> 00:20:33,934
Y el embalse está bajando.
461
00:20:33,969 --> 00:20:35,524
Se está reduciendo la fuerza en la presa.
462
00:20:36,204 --> 00:20:38,164
¡Ay Mamá!
463
00:20:38,204 --> 00:20:39,874
¡Estamos atascados!
464
00:20:43,274 --> 00:20:45,374
Bueno. Despejando la imagen.
465
00:20:46,834 --> 00:20:49,329
No. Pinus muricata.
466
00:20:49,364 --> 00:20:51,554
¿Qué es eso? ¿Una palabra
bonita para pino?
467
00:20:51,589 --> 00:20:53,224
Ese pequeñín puede con el pino.
468
00:20:53,259 --> 00:20:54,754
¡Toby, dale al máximo!
469
00:20:59,194 --> 00:21:00,564
¿Qué te he dicho?
470
00:21:02,024 --> 00:21:03,994
¡Dale y largo! ¡Rápido!
471
00:21:10,554 --> 00:21:11,964
¡Happy ha sido jalada!
472
00:21:11,999 --> 00:21:12,744
¡Happy!
473
00:21:12,784 --> 00:21:14,434
¿A dónde diablos va esto?
474
00:21:14,469 --> 00:21:15,279
¡Voy tras ella!
475
00:21:15,314 --> 00:21:16,979
Toby, esto va directo a la turbina.
476
00:21:17,014 --> 00:21:18,519
Ambos serán succionados
y cortados en pedazos.
477
00:21:18,554 --> 00:21:20,024
Bueno, tenemos una oportunidad
para salvarla.
478
00:21:20,059 --> 00:21:21,259
La tubería tiene curvas aquí.
479
00:21:21,294 --> 00:21:22,864
¡Podemos ganar al drenaje y cogerla!
480
00:21:22,899 --> 00:21:24,044
¡Eres más listo que eso!
481
00:21:24,079 --> 00:21:24,859
¡Confía Walter!
482
00:21:24,894 --> 00:21:26,704
Ha estado hablando solo todo el día.
483
00:21:26,739 --> 00:21:27,509
¿Lo harías tú?
484
00:21:27,544 --> 00:21:29,724
¡Toby, es su única oportunidad!
485
00:21:30,034 --> 00:21:31,854
Basado en su tamaño y
su capacidad pulmonar
486
00:21:31,889 --> 00:21:33,324
sólo tiene 64 segundos.
487
00:21:33,954 --> 00:21:35,164
Bueno, bueno.
488
00:21:36,444 --> 00:21:38,199
Podemos hacerlo y salvarla en 55.
489
00:21:38,234 --> 00:21:40,214
¡Aquí, agarra esas dos bolsas y sígueme!
490
00:21:40,249 --> 00:21:40,964
¡Bueno!
491
00:21:43,104 --> 00:21:44,939
29 segundos hasta que se ahogue.
492
00:21:44,974 --> 00:21:47,264
Tenemos que esperar hasta que
el equipo pase hacia el desagüe.
493
00:21:47,299 --> 00:21:50,224
De otra forma, corremos el
riesgo de cortarlo al atraparlo
494
00:21:50,259 --> 00:21:51,806
y entonces Happy pasaría derecho.
495
00:21:51,841 --> 00:21:53,354
Si es empujada al torbellino,
496
00:21:53,389 --> 00:21:54,999
va directo a las turbinas.
497
00:21:55,034 --> 00:21:56,784
Es una ventana pequeña,
hablamos de segundos.
498
00:21:56,819 --> 00:21:57,986
- ¿Listo?
- ¿Sí?
499
00:21:58,021 --> 00:21:59,154
Espera, espera.
500
00:21:59,894 --> 00:22:01,054
Ahí está el motor.
501
00:22:01,894 --> 00:22:02,759
Espera.
502
00:22:02,794 --> 00:22:04,594
Está siendo succionado por el remolino.
503
00:22:05,354 --> 00:22:06,924
Ahí viene. ¡Ahora!
504
00:22:08,134 --> 00:22:08,779
Bueno.
505
00:22:08,814 --> 00:22:09,424
¡Happy!
506
00:22:11,184 --> 00:22:12,824
¡Happy, te tenemos!
507
00:22:14,404 --> 00:22:16,414
¡Mi pié aún está sujeto al motor!
508
00:22:19,264 --> 00:22:20,514
¡Ayuda! ¡Me empuja hacia abajo!
509
00:22:20,549 --> 00:22:21,049
¡Vamos!
510
00:22:21,084 --> 00:22:22,614
¡Sí! Creo...
511
00:22:23,224 --> 00:22:24,084
Te tengo. ¡Vamos!
512
00:22:26,144 --> 00:22:27,834
¡No puedo salir! Tira de mi pierna.
513
00:22:34,074 --> 00:22:35,584
¡Es demasiado fuerte!
514
00:22:36,134 --> 00:22:38,404
¡Happy! ¡Cabe, coge su otro brazo!
515
00:22:38,414 --> 00:22:39,354
¡De acuerdo, a la de tres!
516
00:22:39,834 --> 00:22:42,364
¡Uno, dos, tres!
517
00:22:50,144 --> 00:22:51,164
Vamos, mírame.
518
00:22:54,704 --> 00:22:55,904
Mírame, mírame.
519
00:22:57,244 --> 00:22:58,224
¿Estás bien?
520
00:23:01,624 --> 00:23:04,444
No soy buena en natación involuntaria,
521
00:23:04,479 --> 00:23:05,624
pero estoy bien.
522
00:23:09,864 --> 00:23:10,794
¿Chicos?
523
00:23:10,894 --> 00:23:12,944
Las turbinas no están bien
524
00:23:15,014 --> 00:23:15,894
¿Qué está pasando?
525
00:23:16,164 --> 00:23:18,724
Dos de tres turbinas se han roto
526
00:23:18,759 --> 00:23:19,806
cuando el equipo pasó.
527
00:23:19,841 --> 00:23:20,819
Sólo funciona una.
528
00:23:20,854 --> 00:23:22,524
Una turbina no tiene fuerza suficiente
529
00:23:22,559 --> 00:23:24,114
para drenar el embalse a tiempo.
530
00:23:24,694 --> 00:23:26,604
Tenemos 24 minutos hasta
que falle el embalse.
531
00:23:26,639 --> 00:23:28,244
No digas fallo.
532
00:23:28,284 --> 00:23:30,354
La gente en esa ciudad
no sabe qué pasa aquí.
533
00:23:30,389 --> 00:23:31,719
Al embalse no le importa, Paige.
534
00:23:31,754 --> 00:23:33,184
Antes, cuando estabas construyendo
el desatascador,
535
00:23:33,194 --> 00:23:34,954
entré en la página web de la ciudad.
536
00:23:34,989 --> 00:23:36,629
Esto es de ayer.
537
00:23:36,664 --> 00:23:37,644
Un vídeo del desfile de Navidad
538
00:23:37,679 --> 00:23:38,934
en la plaza del pueblo.
539
00:23:38,964 --> 00:23:40,894
¿Has sido buena este año?
540
00:23:40,929 --> 00:23:41,464
Sí.
541
00:23:42,314 --> 00:23:43,699
Esto es en la hoguera.
542
00:23:43,734 --> 00:23:45,734
No estadísticas de población... gente.
543
00:23:45,744 --> 00:23:49,044
Individuos, niñas, padres, abuelos.
544
00:23:49,079 --> 00:23:50,536
Es Navidad, chicos.
545
00:23:50,571 --> 00:23:51,994
No podemos dejar que pase esto.
546
00:23:53,474 --> 00:23:55,024
¿Alguna idea brillante, Walt?
547
00:24:01,654 --> 00:24:03,399
Oye, Walt, te has perdido
una charla conmovedora
548
00:24:03,434 --> 00:24:05,144
mientras murmurabas para ti mismo.
549
00:24:05,179 --> 00:24:05,919
¿Y lo esencial es?
550
00:24:05,954 --> 00:24:08,834
Un montón de gente necesita a
Walter O'Brien en su mejor estado.
551
00:24:08,944 --> 00:24:10,794
Así que ya no voy a dejarte
seguir hablando solo.
552
00:24:10,829 --> 00:24:12,624
Vas a luchar contra tu naturaleza.
Habla conmigo.
553
00:24:14,754 --> 00:24:16,714
No tienes idea de lo acertado que estás.
554
00:24:16,749 --> 00:24:17,854
Es lo que siempre he dicho.
555
00:24:17,889 --> 00:24:18,589
No, no, no.
556
00:24:18,624 --> 00:24:20,714
El río necesita luchar contra su naturaleza.
557
00:24:20,749 --> 00:24:21,779
¿El río? ¿Qué? No, no.
558
00:24:21,814 --> 00:24:23,489
Eso no fue lo que quise
decir. ¿De qué hablas?
559
00:24:23,524 --> 00:24:25,129
La única forma de salvar la
represa y la gente del pueblo
560
00:24:25,164 --> 00:24:28,934
es hacer que el río que alimenta
la represa fluya en sentido contrario.
561
00:24:35,424 --> 00:24:36,914
Eso no suena para nada loco.
562
00:24:41,811 --> 00:24:44,071
Está bien, explícame cómo haces que
un río fluya en sentido contrario.
563
00:24:44,106 --> 00:24:45,891
Dos millas río arriba,
la represa Kesselman
564
00:24:45,926 --> 00:24:49,411
está estable en un 48%
565
00:24:49,531 --> 00:24:51,826
Ahora, si podemos forzar a un 52%
566
00:24:51,861 --> 00:24:53,971
de vuelta del agua de nuestro depósito...
567
00:24:54,006 --> 00:24:56,081
Reduciremos la presión en nuestra
represa lo suficiente
568
00:24:56,116 --> 00:24:58,161
para que la falla ya no sea una amenaza.
569
00:24:58,171 --> 00:25:00,361
Sabes una cosa, Doc siempre dice
que tienes complejo de Dios,
570
00:25:00,396 --> 00:25:01,931
y estoy empezando a
pensar que tiene razón.
571
00:25:01,966 --> 00:25:03,356
No eres Moisés.
572
00:25:03,391 --> 00:25:04,881
¿Cómo vas a separar esta agua?
573
00:25:04,916 --> 00:25:06,468
Peleamos contra la naturaleza.
574
00:25:06,503 --> 00:25:08,021
Con una bomba tsunami.
575
00:25:08,081 --> 00:25:10,531
¿Una bomba en una represa
que está por ceder?
576
00:25:10,566 --> 00:25:11,616
Durante la Segunda Guerra Mundial,
577
00:25:11,651 --> 00:25:14,056
Los Estados Unidos desarrollaron
estas bombas en secreto...
578
00:25:14,091 --> 00:25:16,461
armas tectónicas para
crear olas monstruosas
579
00:25:16,496 --> 00:25:18,221
para borrar ciudades enemigas.
580
00:25:18,441 --> 00:25:20,331
¿La bomba no volará la represa?
581
00:25:20,441 --> 00:25:21,401
Dale.
582
00:25:21,751 --> 00:25:23,431
Bueno, entonces...
583
00:25:23,541 --> 00:25:25,411
la represa termina aquí.
584
00:25:25,421 --> 00:25:28,951
La base empieza aquí abajo a
una profundidad de 128 pies.
585
00:25:28,986 --> 00:25:31,731
Soltamos la bomba aquí,
586
00:25:31,766 --> 00:25:33,156
usando la base rocosa
587
00:25:33,191 --> 00:25:36,231
para dirigir el 100% de la
fuerza de la explosión río arriba.
588
00:25:36,266 --> 00:25:37,061
Represa segura.
589
00:25:37,661 --> 00:25:38,311
Esto es más chiflado que
590
00:25:38,481 --> 00:25:40,031
la lonchera de George Washington Carver.
591
00:25:40,211 --> 00:25:42,091
Bien, tenemos que pasar de
la teoría a la práctica.
592
00:25:42,231 --> 00:25:45,101
Menos de 19 minutos para salvar
a los "Quién" abajo en "Villaquién".
593
00:25:45,136 --> 00:25:46,116
No te olvides de nosotros.
594
00:25:46,151 --> 00:25:48,251
Si la represa cae, nosotros también.
595
00:25:55,851 --> 00:25:56,991
Hablando de eso...
596
00:25:57,026 --> 00:25:58,096
Está bien, una cosa, Walt.
597
00:25:58,131 --> 00:26:00,451
No podemos reversar el
río sin detenerlo primero.
598
00:26:00,486 --> 00:26:02,311
Eso es correcto, pero tengo
un plan para hacerlo.
599
00:26:02,346 --> 00:26:03,671
Revirtiendo la turbina.
600
00:26:03,681 --> 00:26:05,286
Eso detiene el drenaje del agua.
601
00:26:05,321 --> 00:26:06,856
Dijiste que eso era algo malo.
602
00:26:06,891 --> 00:26:09,171
Revertirla momentáneamente podría quitar
presión del muro de la represa
603
00:26:09,206 --> 00:26:11,111
y haría más fácil para nosotros
crear un tsunami.
604
00:26:11,146 --> 00:26:12,621
Pero tenemos que movernos rápido.
605
00:26:12,901 --> 00:26:16,131
Ahora, el camino a la subestación
que reparamos todavía está abierto.
606
00:26:16,141 --> 00:26:17,486
Paige y yo regresaremos allá
607
00:26:17,521 --> 00:26:20,091
para enviar el máximo
poder de vuelta a la represa.
608
00:26:20,421 --> 00:26:21,751
Mientras tanto, ustedes dos sellan
las grietas en el muro
609
00:26:21,786 --> 00:26:22,926
con concreto,
610
00:26:22,961 --> 00:26:24,466
porque si el agua daña las computadoras,
611
00:26:24,501 --> 00:26:27,101
este plan falla y perdemos la represa.
612
00:26:27,131 --> 00:26:29,236
Happy y Toby construirán la bomba.
613
00:26:29,271 --> 00:26:31,161
Sobre la sustancia explosiva,
614
00:26:31,196 --> 00:26:33,348
ella debería ser capaz de encontrar rubidio
615
00:26:33,383 --> 00:26:35,532
en el generador termoeléctrico
de la represa.
616
00:26:35,567 --> 00:26:37,681
El rubidio explota en contacto con agua,
617
00:26:37,691 --> 00:26:40,841
Entonces necesitaremos mantenerla seca
mientras cae al lecho rocoso.
618
00:26:40,851 --> 00:26:44,231
La cubierta necesita disolverse, así
que estoy pensando en sal de roca.
619
00:26:44,401 --> 00:26:46,506
Entonces, en resumen, paramos el río,
620
00:26:46,541 --> 00:26:49,101
soltamos la bomba, revertimos el río
salvamos el pueblo.
621
00:26:49,111 --> 00:26:50,141
Fácil.
622
00:26:51,201 --> 00:26:51,766
¿Ves?
623
00:26:51,801 --> 00:26:54,231
Esa es la clase de pensamientos que
solo deberías decirte a ti mismo.
624
00:26:54,961 --> 00:26:56,851
Walter, mira todas
esas luces de Navidad.
625
00:26:56,901 --> 00:26:59,011
¿Podemos realmente revertir
suficiente potencia a la represa
626
00:26:59,046 --> 00:27:00,331
Para salvar a todas esas personas?
627
00:27:02,671 --> 00:27:04,731
No. Esas luces de Navidad
van a matar a todas esas personas.
628
00:27:04,766 --> 00:27:05,466
¿Qué?
629
00:27:05,467 --> 00:27:06,791
Tienes que llamar a Ralph por
teléfono ahora mismo.
630
00:27:06,826 --> 00:27:07,676
Ponlo al teléfono.
631
00:27:07,711 --> 00:27:09,441
¡Se nos está acabando el concreto!
632
00:27:09,476 --> 00:27:11,171
Happy, ¡¿cómo va lo de la bomba?!
633
00:27:11,206 --> 00:27:13,851
Lenta y constante.
634
00:27:13,861 --> 00:27:14,726
No estás apurando lo del rubidio,
635
00:27:14,761 --> 00:27:16,261
no con toda esta agua al rededor.
636
00:27:17,211 --> 00:27:18,901
Ahora, tenemos que volverlo una masa.
637
00:27:22,021 --> 00:27:23,961
¿Qué? ¿Tienes una forma más rápida
de convertir un sólido en un líquido?
638
00:27:23,971 --> 00:27:26,211
Considerando lo explosivo
que es, quizás lo prudente...
639
00:27:31,921 --> 00:27:32,966
¿Ves? Funcionó.
640
00:27:33,001 --> 00:27:34,856
Ya casi acabamos de construir
una bomba tsunami.
641
00:27:34,891 --> 00:27:36,711
Eso es una cosa cierta. Acabo de decirlo.
642
00:27:39,611 --> 00:27:40,776
¡Walt, nueve minutos!
643
00:27:40,811 --> 00:27:42,921
¡Necesitamos esa potencia ahora mismo!
644
00:27:42,956 --> 00:27:43,726
Ya casi estamos listos.
645
00:27:43,761 --> 00:27:45,591
Deberíamos llamar a
la policía, no a Ralph.
646
00:27:45,626 --> 00:27:46,916
Ellos manejan el sistema
de alertas de emergencia.
647
00:27:46,951 --> 00:27:48,826
No, si los llamamos,
tomaría media hora
648
00:27:48,861 --> 00:27:50,701
convencerlos de que no estamos locos.
649
00:27:50,736 --> 00:27:52,181
Ralph, ¿accediste al sistema?
650
00:27:52,191 --> 00:27:52,891
Ya casi.
651
00:27:52,892 --> 00:27:54,391
Por cierto, ¿En dónde está tu niñera?
652
00:27:54,426 --> 00:27:55,711
Abajo con su teléfono.
653
00:27:55,746 --> 00:27:56,691
Le di un refresco.
654
00:27:58,501 --> 00:27:59,216
Estoy adentro.
655
00:27:59,251 --> 00:28:00,131
Gran trabajo, Ralph.
656
00:28:00,141 --> 00:28:02,261
Ahora envía una alerta de emergencia.
657
00:28:02,481 --> 00:28:04,151
Esta saldrá por cada teléfono celular,
658
00:28:04,186 --> 00:28:05,921
TV y radio de la ciudad.
659
00:28:06,141 --> 00:28:07,711
Y sé directo, así te entenderán ¿Bien?
660
00:28:07,746 --> 00:28:08,911
No, no, Ralph.
661
00:28:08,921 --> 00:28:10,731
Apela a sus emociones, ¿De acuerdo?
662
00:28:10,766 --> 00:28:12,021
Ahora escribe estas palabras.
663
00:28:13,571 --> 00:28:15,181
Cabe, el Sistema de Alerta de Emergencia.
664
00:28:16,791 --> 00:28:19,061
"Sabemos que esto asusta, pero
por favor confíen en nosotros.
665
00:28:19,096 --> 00:28:20,501
" Deben apagar toda su electricidad...
666
00:28:20,891 --> 00:28:23,031
Luces de Navidad,
dispositivos electrónicos, todo...
667
00:28:23,301 --> 00:28:25,821
así podemos dirigir tanta energía
como se pueda a la represa".
668
00:28:25,856 --> 00:28:28,211
"Todos tenemos familias y seres amados".
669
00:28:28,301 --> 00:28:29,656
"Por favor sigan nuestras
instrucciones,
670
00:28:29,691 --> 00:28:31,891
así podremos estar con ellos
mañana en Navidad".
671
00:28:32,021 --> 00:28:33,081
Ese debe ser Walter.
672
00:28:33,091 --> 00:28:35,201
¿Esa clase de lenguaje? Eso viene de Paige.
673
00:28:43,041 --> 00:28:43,901
Oh, no.
674
00:28:45,901 --> 00:28:48,141
No me digas que Toby está en lo cierto
sobre el espíritu navideño.
675
00:28:51,141 --> 00:28:53,311
¡Sí! ¡Todos están apagando sus luces!
676
00:28:53,501 --> 00:28:54,861
¡Enviando la electricidad ahora!
677
00:28:55,871 --> 00:28:57,116
Está bien, aunque esto no es un milagro,
678
00:28:57,151 --> 00:28:59,301
concedo que es un milagro-adyacente.
679
00:29:00,061 --> 00:29:02,191
Tenemos mucha energía aquí, Walter.
680
00:29:02,511 --> 00:29:03,641
Invirtiendo la turbina.
681
00:29:06,201 --> 00:29:07,821
Toby, tienes que tirar esa bomba.
682
00:29:08,131 --> 00:29:09,541
Doc, ¿estás listo?
683
00:29:10,011 --> 00:29:10,971
Sí que lo estoy.
684
00:29:14,441 --> 00:29:17,051
Listo, ese es el objetivo,
y tienes que darle.
685
00:29:17,511 --> 00:29:18,206
Déjala volar.
686
00:29:18,241 --> 00:29:20,291
Bueno, aquí va.
687
00:29:25,181 --> 00:29:26,501
No está bien. No está bien.
688
00:29:35,176 --> 00:29:37,626
Estamos a dos minutos de la
falla completa de la presa.
689
00:29:37,661 --> 00:29:39,336
Toby, ¿estás seguro de que
no le diste al objetivo?
690
00:29:39,386 --> 00:29:40,221
Bueno, me viste boxear.
691
00:29:40,256 --> 00:29:41,726
¿Cuán bien piensas que soy capaz de lanzar?
692
00:29:43,506 --> 00:29:45,146
Si maté a alguien sin intención,
693
00:29:45,746 --> 00:29:46,726
Lo lamento.
694
00:29:47,536 --> 00:29:48,081
¡Chicos!
695
00:29:48,116 --> 00:29:50,586
La bomba explota en ¡cinco, cuatro,
696
00:29:50,926 --> 00:29:53,526
tres, dos, uno!
697
00:29:59,276 --> 00:30:01,556
De verdad apestamos haciendo bombas.
698
00:30:01,746 --> 00:30:04,346
Sí, también apestamos salvando
esa represa y la ciudad entera.
699
00:30:19,346 --> 00:30:21,176
Parece que tu lanzamiento
fue bastante bueno, doc.
700
00:30:27,816 --> 00:30:28,716
¡Está funcionando!
701
00:30:31,276 --> 00:30:32,456
¿Quién es la bomba?
702
00:30:34,336 --> 00:30:35,746
¿Cuáles son los niveles de la represa?
703
00:30:35,781 --> 00:30:37,951
Kesselman está al 82%.
704
00:30:37,986 --> 00:30:41,106
¡Y nosotros estamos bajando
al 57, 56, 55%!
705
00:30:41,286 --> 00:30:42,026
¡Vamos bien!
706
00:30:42,061 --> 00:30:42,731
Bien, funcionó.
707
00:30:42,766 --> 00:30:44,776
La integridad estructural
ha vuelto a estar en verde.
708
00:30:44,856 --> 00:30:46,676
Alguien que llame al Departamento
de Agua y Energía de Augustine.
709
00:30:46,766 --> 00:30:48,006
Háganles saber que estamos bien.
710
00:30:48,041 --> 00:30:48,776
En eso.
711
00:30:48,976 --> 00:30:50,006
Chicos, ¿están bien?
712
00:30:50,056 --> 00:30:52,036
Sí. Gran trabajo, Ralph.
713
00:30:52,126 --> 00:30:53,061
Ahora, ¿por qué no le dices a todos
714
00:30:53,096 --> 00:30:54,836
que pueden volver a encender
sus luces navideñas?
715
00:30:55,426 --> 00:30:57,016
Tu mamá parece que
de verdad las disfruta.
716
00:31:03,186 --> 00:31:05,236
Sé que en verdad no me
involucro en las fiestas,
717
00:31:05,246 --> 00:31:06,656
pero esta es una de bienvenida.
718
00:31:07,676 --> 00:31:08,706
Sí, lo es.
719
00:31:10,516 --> 00:31:12,316
¿Sabes qué más sería bienvenido?
720
00:31:12,566 --> 00:31:14,186
Y algo que puedes encontrar que es,
721
00:31:14,221 --> 00:31:16,016
eficiente y satisfactorio...
722
00:31:17,586 --> 00:31:21,036
es abrirse un poquito y
compartir con otras personas,
723
00:31:21,716 --> 00:31:23,286
en vez de solo contigo mismo.
724
00:31:28,706 --> 00:31:29,526
¿Walter?
725
00:31:30,156 --> 00:31:31,296
Sí, lo siento. ¿Qué estabas diciendo?
726
00:31:33,106 --> 00:31:35,526
Solo... que deberíamos regresar.
727
00:31:46,586 --> 00:31:48,516
Bien, vamos a encender esta cosa.
728
00:31:48,596 --> 00:31:50,046
Pido primero el trineo.
729
00:31:50,296 --> 00:31:52,536
Hemos usado todo el nitrato
de amonio, ¿recuerdas?
730
00:31:53,046 --> 00:31:55,016
Mañana, pido primero el trineo.
731
00:31:55,051 --> 00:31:56,891
Estoy rodeado de niños.
732
00:31:56,926 --> 00:31:58,556
¿Es pan de jengibre?
¡¿Puedo tomar un poco?!
733
00:32:02,296 --> 00:32:03,626
Hola, Paige, soy Drew.
734
00:32:04,196 --> 00:32:05,106
Hablé con Ralph más temprano,
735
00:32:05,116 --> 00:32:07,016
pero quería desearte una feliz Navi...
736
00:32:07,166 --> 00:32:08,176
Borrado.
737
00:32:08,876 --> 00:32:10,911
Sr. O'Brien, soy Margaret Crosier.
738
00:32:10,946 --> 00:32:13,116
Lo llamo desde el comité del premio Karman.
739
00:32:13,151 --> 00:32:14,651
¡Chicos, llamada del premio Karman!
740
00:32:14,686 --> 00:32:16,411
Nuestro panel de jueces
ha quedado impresionado
741
00:32:16,446 --> 00:32:18,206
por la investigación que
presentó sobre cohetes.
742
00:32:18,586 --> 00:32:20,401
Por lo que nos complace informarle
743
00:32:20,436 --> 00:32:22,786
que usted ganó los $15 millones del premio.
744
00:32:22,866 --> 00:32:25,301
Solo necesitamos agendar una
visita de inspección en el sitio
745
00:32:25,336 --> 00:32:27,946
para asegurarnos de que su cohete coincide
con las especificaciones que usted informó.
746
00:32:28,696 --> 00:32:30,196
Llámenos lo antes posible.
747
00:32:30,326 --> 00:32:32,226
Felicitaciones, Sr. O'Brien.
748
00:32:32,516 --> 00:32:33,856
Y feliz Navidad.
749
00:32:34,476 --> 00:32:36,446
Walter, ¿alguna vez has estado
a una carrera de perros?
750
00:32:37,306 --> 00:32:39,336
Hijo, eso es un dinero que cambia la vida.
751
00:32:39,466 --> 00:32:41,366
Sé que todo esto es muy...
752
00:32:47,666 --> 00:32:48,646
¿En dónde está el hurón?
753
00:32:53,276 --> 00:32:54,746
¿Adónde se fue el hurón?
754
00:32:57,226 --> 00:32:59,106
¡¿El hurón?! ¿Chicos?
755
00:33:00,616 --> 00:33:02,086
Lo dejaste en su jaula arriba.
756
00:33:02,121 --> 00:33:02,671
No, no, no. No lo hice.
757
00:33:02,706 --> 00:33:04,776
Yo lo traje abajo y después
cerré la puerta. ¿En dónde está?
758
00:33:04,811 --> 00:33:06,066
Bien, no se puede haber ido muy lejos.
759
00:33:06,101 --> 00:33:06,861
Bien, voy a salir por atrás.
760
00:33:06,896 --> 00:33:08,356
Empiecen a buscarlo ahora!
761
00:33:08,391 --> 00:33:09,166
¡Ahora!
762
00:33:14,866 --> 00:33:15,686
¿Bueller?
763
00:33:22,846 --> 00:33:24,236
¿Bueller?
764
00:33:26,206 --> 00:33:27,821
¡Lo encontré! Está bien.
765
00:33:27,856 --> 00:33:29,436
Está bien. Está bien, amigo.
766
00:33:29,906 --> 00:33:30,876
Sano y salvo.
767
00:33:32,146 --> 00:33:32,861
¿Quién dejó abierta la jaula?
768
00:33:32,896 --> 00:33:34,561
Estoy bastante seguro de que fuiste
el último que la tocó.
769
00:33:34,596 --> 00:33:36,191
Yo cerré la jaula.
Yo siempre cierro la jaula.
770
00:33:36,226 --> 00:33:38,376
Está bien. Bueno, está bien ahora,
porque el hurón está a salvo.
771
00:33:38,411 --> 00:33:39,846
¡Bueno, pude haberla perdido!
772
00:33:40,246 --> 00:33:42,096
¡¿No hay nadie que comprenda eso?!
773
00:33:42,496 --> 00:33:43,916
¡No quiero eso!
774
00:33:49,566 --> 00:33:50,696
No quiero perderla.
775
00:34:01,266 --> 00:34:03,026
No quiero perderla.
776
00:34:11,406 --> 00:34:12,936
No quería perder a mi hermana.
777
00:34:28,806 --> 00:34:30,016
Ella era...
778
00:34:32,246 --> 00:34:33,826
La extraño demasiado.
779
00:34:36,146 --> 00:34:36,986
Lo siento.
780
00:34:40,036 --> 00:34:41,766
Lo siento. Esto no es profesional.
781
00:34:51,176 --> 00:34:52,206
Ay Dios.
782
00:35:00,296 --> 00:35:01,366
Tengo una gran idea.
783
00:35:05,886 --> 00:35:09,696
Está bien. Piensa en ello como un
hombre de nieve en California.
784
00:35:13,656 --> 00:35:16,346
He estado trabajado en esta
plataforma de lanzamiento los últimos meses
785
00:35:16,776 --> 00:35:18,276
Si hubiera sabido que íbamos a usarla hoy,
786
00:35:18,311 --> 00:35:19,776
lo habría pintado o algo.
787
00:35:19,811 --> 00:35:21,346
Está perfecta. Gracias.
788
00:35:22,686 --> 00:35:23,466
Bueno.
789
00:35:26,076 --> 00:35:26,846
Gracias.
790
00:35:27,366 --> 00:35:28,476
Muchísimas gracias.
791
00:35:29,186 --> 00:35:31,216
Acabo de pedir un favor a la FAA.
792
00:35:31,666 --> 00:35:34,296
El cohete tiene el cielo
despejado para el lanzamiento.
793
00:35:36,236 --> 00:35:37,706
¿Estás seguro de que quieres hacer eso?
794
00:35:38,556 --> 00:35:41,486
El sentimiento es bello,
pero $15 millones...
795
00:35:42,306 --> 00:35:44,386
Alguien como tú podría
hacer mucho con eso.
796
00:35:44,756 --> 00:35:47,726
Construí el cohete para poder ganar dinero
que ayudara con la investigación de Megan.
797
00:35:47,761 --> 00:35:49,366
Es su cohete, no mío.
798
00:35:52,736 --> 00:35:54,376
No podría respetarte más, chico.
799
00:36:02,506 --> 00:36:03,326
Oye.
800
00:36:09,116 --> 00:36:11,101
Sly me dijo hoy
801
00:36:11,136 --> 00:36:14,876
que no debería perder
el tiempo en mi vida.
802
00:36:16,566 --> 00:36:20,936
Y que además agradeciera por estar viva.
803
00:36:24,016 --> 00:36:26,046
El año pasado te besé,
y eso no funcionó.
804
00:36:26,081 --> 00:36:28,776
Así que tratemos al revés esta Navidad.
805
00:36:30,576 --> 00:36:33,896
Para que conste, tu lógica
no tiene sentido.
806
00:36:36,276 --> 00:36:37,146
Pero no me importa.
807
00:36:51,156 --> 00:36:52,516
Un beso de calidad, Doc.
808
00:36:53,746 --> 00:36:54,616
Buen trabajo.
809
00:37:00,136 --> 00:37:02,586
Eso fue un milagro de Navidad.
810
00:37:05,256 --> 00:37:06,526
Megan amaba las estrellas.
811
00:37:07,746 --> 00:37:09,146
Espero que le guste estar con ellas.
812
00:37:09,816 --> 00:37:10,796
Creo que le encantaría.
813
00:37:12,816 --> 00:37:13,896
Estamos listos.
814
00:37:14,496 --> 00:37:16,061
Creo que sería apropiado
815
00:37:16,096 --> 00:37:17,626
que el esposo haga los honores.
816
00:37:25,186 --> 00:37:26,846
Nunca hablamos sobre eso realmente,
817
00:37:26,881 --> 00:37:28,251
pero, técnicamente,
818
00:37:28,286 --> 00:37:31,816
cuando me casé con Megan,
eso nos convirtió en cuñados.
819
00:37:32,286 --> 00:37:35,646
Sabes, siempre me ha parecido
un término anticuado.
820
00:37:37,026 --> 00:37:38,576
¿Qué te parece si nos quedamos
con "hermanos"?
821
00:37:53,966 --> 00:37:54,726
Está bien.
822
00:38:01,106 --> 00:38:02,026
Adiós.
823
00:38:29,046 --> 00:38:30,916
Me siento mucho mejor.
824
00:38:31,626 --> 00:38:32,776
Te ves mejor.
825
00:38:36,266 --> 00:38:39,586
Escuché antes lo que dijiste
acerca de... abrirse.
826
00:38:40,346 --> 00:38:42,166
Quizás es tiempo de luchar
contra mi naturaleza.
827
00:38:45,156 --> 00:38:46,216
Funcionó para la represa.
828
00:38:47,176 --> 00:38:48,366
Podría funcionar contigo.
829
00:38:49,305 --> 00:39:49,247
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm