"Scorpion" Dam Breakthrough

ID13209884
Movie Name"Scorpion" Dam Breakthrough
Release Name Scorpion.S02E12.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Year2015
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID5223032
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,133 --> 00:00:15,053 Sí. 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,568 Este el Niño es un auténtico fastidio. 4 00:00:21,603 --> 00:00:25,063 Se supone que son Navidades Blancas, no Navidades mojadas. 5 00:00:25,098 --> 00:00:26,923 Estamos trabajando en ello. 6 00:00:27,053 --> 00:00:28,783 No creo que la mezcla esté lo suficientemente fría. 7 00:00:28,818 --> 00:00:29,733 Servirá. 8 00:00:30,273 --> 00:00:31,803 Si Toby se digna a volver. 9 00:00:32,683 --> 00:00:34,843 Me está yendo muy mal en Navidad este año. 10 00:00:34,878 --> 00:00:36,603 Esta tontería de las fiestas me está matando. 11 00:00:37,153 --> 00:00:39,438 Creo que Ralph diría que la Navidad es diversión. 12 00:00:39,473 --> 00:00:42,093 ¿En una ciudad que se colapsa por atascos por una llovizna, 13 00:00:42,223 --> 00:00:43,993 ni qué hablar con siete días de aguaceros? 14 00:00:44,323 --> 00:00:45,483 ¿Es esa tu idea de diversión? 15 00:00:45,518 --> 00:00:46,658 No lo es. 16 00:00:46,693 --> 00:00:48,008 Espíritu navideño. 17 00:00:48,043 --> 00:00:49,943 El estado apócrifo de la mente no existe realmente. 18 00:00:49,953 --> 00:00:51,618 Ya entendimos. "Pamplinas". 19 00:00:51,653 --> 00:00:53,818 Pamplinas es correcto. Y se va a convertir en viral 20 00:00:53,853 --> 00:00:55,983 cuando Cabe vea el arañazo que le he hecho a su coche. 21 00:00:56,123 --> 00:00:57,583 Traje el estúpido nitrato de amonio. 22 00:00:57,618 --> 00:00:59,303 Hay una bolsa más en el coche. 23 00:00:59,883 --> 00:01:00,813 ¿Dónde está Walter? 24 00:01:00,983 --> 00:01:02,533 Walter, ¡Toby ha vuelto! 25 00:01:05,703 --> 00:01:06,523 ¿Walter? 26 00:01:07,713 --> 00:01:08,883 No. 27 00:01:09,613 --> 00:01:11,363 Juro que lo he visto subir. 28 00:01:12,643 --> 00:01:14,113 Quiero decir, no es un fallo definitivo. 29 00:01:14,148 --> 00:01:15,548 Tengo que darle más vueltas a esto. 30 00:01:15,583 --> 00:01:18,503 ¿Y si hubiera una forma de tomar la tecnología y luego...? 31 00:01:19,643 --> 00:01:21,323 ¿Estás al teléfono? 32 00:01:21,743 --> 00:01:23,093 No. 33 00:01:23,663 --> 00:01:25,653 ¿Estabas hablándole al hurón Bueller? 34 00:01:25,688 --> 00:01:26,813 ¿Te responde? 35 00:01:26,853 --> 00:01:28,713 ¿Ha vuelto Toby con el nitrato de amonio? 36 00:01:28,748 --> 00:01:30,293 Ha vuelto. Happy se lo quitó. 37 00:01:30,328 --> 00:01:32,343 Bueno. Deberíamos prepararnos. 38 00:01:33,043 --> 00:01:34,043 Sujeta esto. 39 00:01:35,603 --> 00:01:38,123 Te das cuenta de que estabas hablando contigo mismo, ¿verdad? 40 00:01:38,158 --> 00:01:40,753 Debo haber estado haciendo algunos cálculos. 41 00:01:42,833 --> 00:01:44,343 Vamos, vamos, vamos. 42 00:01:49,483 --> 00:01:50,353 ¿De dónde salió esto? 43 00:01:50,363 --> 00:01:51,883 Es mi fórmula privada. 44 00:01:52,233 --> 00:01:53,813 Ahora, este proyecto de nieve que no se derrite 45 00:01:53,848 --> 00:01:55,698 podrían ser unos ingresos ingentes. 46 00:01:55,733 --> 00:01:58,788 Imagina cada resort de esquí utilizando nieve que no se derrite 47 00:01:58,823 --> 00:02:01,393 para cubrir sus montañas cada siete u ocho años. 48 00:02:01,428 --> 00:02:03,083 La patente podría valer millones. 49 00:02:03,118 --> 00:02:05,073 Esta es la prueba A-1 de densidad de la nieve 50 00:02:05,143 --> 00:02:07,433 Ahora, a la de tres, dame un buen empujón. 51 00:02:07,468 --> 00:02:08,788 ¿Para bajar por una rampa helada y empinada? 52 00:02:08,823 --> 00:02:10,483 Eso me haría cómplice de homicidio. 53 00:02:10,493 --> 00:02:11,548 Y Huron-icidio. 54 00:02:11,583 --> 00:02:14,223 O la ayudante de un gran descubrimiento. 55 00:02:14,258 --> 00:02:15,240 Ahora piensa en positivo. 56 00:02:15,275 --> 00:02:16,188 ¡Oigan, reúnanse! 57 00:02:16,223 --> 00:02:17,643 ¡Tenemos una emergencia! 58 00:02:18,383 --> 00:02:19,313 Y tú... 59 00:02:19,633 --> 00:02:21,663 ¿Qué demonios le ha pasado a mi coche? 60 00:02:22,423 --> 00:02:23,623 Fueron las Navidades. 61 00:02:24,453 --> 00:02:27,763 El problema es en la central eléctrica de Augustine en Mount Baldy, 62 00:02:27,798 --> 00:02:29,083 y está a punto de ser crítico. 63 00:02:29,333 --> 00:02:30,778 Voy a mandarles la contraseña 64 00:02:30,813 --> 00:02:32,603 para poder acceder a las fotos de la cámara de seguridad... 65 00:02:32,638 --> 00:02:33,913 No te molestes, ya estoy dentro. 66 00:02:35,553 --> 00:02:36,673 Un árbol grande. 67 00:02:36,953 --> 00:02:38,563 Sí, ese pino de 15 metros fue arrancado de raíz 68 00:02:38,598 --> 00:02:40,173 y se incrustó en la pared de la central eléctrica 69 00:02:40,208 --> 00:02:41,553 como si fuera de azúcar. 70 00:02:41,563 --> 00:02:43,783 Sí, el sistema de raíces de esos pinos no puede aguantar 71 00:02:43,818 --> 00:02:46,003 este tipo de precipitaciones, simplemente ceden. 72 00:02:46,113 --> 00:02:47,663 Esta lluvia nos está matando. 73 00:02:47,843 --> 00:02:50,593 El departamento de trabajo de Augustine tiene 58 equipos de reparación, 74 00:02:50,628 --> 00:02:52,218 todos trabajando en turnos de 18 horas, 75 00:02:52,253 --> 00:02:54,088 y no podemos conseguir que suba nadie a Augustine. 76 00:02:54,123 --> 00:02:56,493 Si ese transformador se inunda y cortocircuita, 77 00:02:56,813 --> 00:02:59,233 100,000 personas se quedarán sin luz en Navidad. 78 00:02:59,268 --> 00:03:00,218 ¿Por qué nosotros? 79 00:03:00,253 --> 00:03:02,683 Tenemos contacto esporádico con el sistema informático, 80 00:03:02,718 --> 00:03:04,963 tiene que ser reiniciado o reparado, 81 00:03:05,013 --> 00:03:07,203 y también necesitamos ingeniería en el techo. 82 00:03:07,313 --> 00:03:08,723 Todo esto es su ámbito, ¿verdad? 83 00:03:08,758 --> 00:03:10,098 Supongo que se ha corrido la voz 84 00:03:10,133 --> 00:03:12,003 de los buenos profesionales que somos. 85 00:03:13,163 --> 00:03:14,733 La Nochebuena es tarifa triple. 86 00:03:16,403 --> 00:03:18,133 Es una fiesta muy importante para mí. 87 00:03:18,433 --> 00:03:19,328 Nos encantará ayudar. 88 00:03:19,363 --> 00:03:20,188 Walter, crees... 89 00:03:20,223 --> 00:03:22,173 Debe haber una oportunidad de mostrar que... 90 00:03:22,733 --> 00:03:23,543 ¿Walter? 91 00:03:25,473 --> 00:03:26,168 ¡Walter! 92 00:03:26,203 --> 00:03:27,918 Sí, lo siento. 93 00:03:27,953 --> 00:03:29,933 Sr. Woodbury, una vez que lleguemos, 94 00:03:29,968 --> 00:03:31,913 podemos hacer un diagnóstico del sistema fácilmente. 95 00:03:31,948 --> 00:03:33,853 Happy, comprueba mi ingeniería. 96 00:03:34,003 --> 00:03:36,973 Ahora, si podemos extender una lona lo suficiente grande sobre la estructura, 97 00:03:37,008 --> 00:03:37,868 podemos darle un techo nuevo 98 00:03:37,903 --> 00:03:39,673 y mejorar el drenaje de los alrededores 99 00:03:39,708 --> 00:03:41,360 para prevenir un deslizamiento desde la colina. 100 00:03:41,395 --> 00:03:42,978 ¿Por qué piensa que esa colina está en peligro? 101 00:03:43,013 --> 00:03:45,243 El área del suelo, volumen, porosidad. 102 00:03:45,278 --> 00:03:46,550 Geomorfología básica. 103 00:03:46,585 --> 00:03:47,788 Bueno, es una ingeniería decente, 104 00:03:47,823 --> 00:03:49,328 ¿Pero de dónde vamos a sacar esos globos gigantes? 105 00:03:49,363 --> 00:03:51,863 ¿No solía tu padre vender coches usados en su garaje? 106 00:03:51,898 --> 00:03:53,298 - Sí. - Entonces lo tenemos cubierto. 107 00:03:53,333 --> 00:03:56,203 Bueno, estaremos en la central eléctrica en una hora. 108 00:03:56,493 --> 00:03:58,723 Necesitaremos tres coches para reunir el equipamiento. 109 00:03:58,758 --> 00:03:59,863 Les explicaré el por qué en el coche. 110 00:04:04,013 --> 00:04:06,303 Es la segunda vez esta mañana que lo veo hablando solo. 111 00:04:06,338 --> 00:04:07,733 Desde que Megan murió. 112 00:04:08,473 --> 00:04:09,518 Se está poniendo peor. 113 00:04:09,553 --> 00:04:10,563 Iré con él en el coche. 114 00:04:19,753 --> 00:04:21,398 Trabajas con el mejor mecánico del mundo. 115 00:04:21,433 --> 00:04:23,563 ¿Nunca le has pedido que arregle este cacharro? 116 00:04:25,903 --> 00:04:26,908 ¿Te ronda algo la cabeza? 117 00:04:26,943 --> 00:04:28,713 Mueves los labios y no sale sonido de tu boca. 118 00:04:28,748 --> 00:04:30,403 Estoy dándole vueltas a ideas, números. 119 00:04:30,438 --> 00:04:31,403 ¿Cuál es el problema? 120 00:04:31,983 --> 00:04:33,583 Es que es un comportamiento nuevo. 121 00:04:33,653 --> 00:04:34,743 Y uno bien raro. 122 00:04:38,253 --> 00:04:39,923 No puedo hacerte callar hoy. 123 00:04:41,303 --> 00:04:43,353 ¿Al menos tienes algo para secar mi pierna? 124 00:04:43,388 --> 00:04:44,743 No abras eso. Por favor. 125 00:04:49,203 --> 00:04:50,473 - ¿Qué hay tan importante? - No lo agites. 126 00:04:50,483 --> 00:04:51,768 ¡No agites eso, Toby! 127 00:04:51,803 --> 00:04:53,053 Por favor, no, no. 128 00:04:55,083 --> 00:04:56,203 Dios. 129 00:04:56,603 --> 00:04:57,623 Te dije que no lo abrieras. 130 00:04:57,658 --> 00:04:58,643 Pero lo que no dijiste 131 00:04:58,653 --> 00:04:59,798 es que tu hermana estaba ahí. 132 00:04:59,833 --> 00:05:01,778 Bueno, no he tenido tiempo de esparcir sus cenizas. 133 00:05:01,813 --> 00:05:03,723 ¿Así que la estás guardando en la guantera. 134 00:05:03,758 --> 00:05:04,838 en una lata de café? 135 00:05:04,873 --> 00:05:06,593 La urna que me dieron era negra. 136 00:05:06,673 --> 00:05:07,913 Ella odiaba el negro. 137 00:05:07,943 --> 00:05:09,103 Está a salvo ahí. 138 00:05:09,663 --> 00:05:11,623 Y ya basta de este asunto. 139 00:05:18,523 --> 00:05:20,593 ¿Tienes una canción en tu corazón? 140 00:05:22,743 --> 00:05:24,193 Estoy pensando en Megan. 141 00:05:24,233 --> 00:05:25,673 ¿Y sonríes por eso? 142 00:05:25,693 --> 00:05:26,983 Totalmente. 143 00:05:28,223 --> 00:05:29,208 Incluso cerca del final, 144 00:05:29,243 --> 00:05:31,033 si ella quería algo de música, la escuchábamos, 145 00:05:31,068 --> 00:05:32,763 un libro, yo se lo leía. 146 00:05:33,463 --> 00:05:35,063 Estuvimos juntos por poco tiempo, 147 00:05:35,098 --> 00:05:36,663 pero no perdimos ni un minuto, así que... 148 00:05:38,143 --> 00:05:39,413 no hay nada que lamentar. 149 00:05:41,623 --> 00:05:43,333 ¿Por qué? ¿En qué piensas tú? 150 00:05:44,353 --> 00:05:45,163 Nada. 151 00:05:50,953 --> 00:05:51,903 Excelente. 152 00:05:52,183 --> 00:05:53,698 Ahora tenemos un poco de buen tiempo. 153 00:05:53,733 --> 00:05:55,893 Bueno, vamos a colocar los globos y la lona. 154 00:05:55,928 --> 00:05:57,323 Los tanques de helio van ahí. 155 00:05:57,523 --> 00:06:00,093 Voy a ir dentro y empezar el diagnóstico informático. 156 00:06:00,128 --> 00:06:01,175 Happy, abre la puerta. 157 00:06:01,210 --> 00:06:02,188 Extenderemos la lona 158 00:06:02,223 --> 00:06:04,123 sobre el edificio en menos de una hora. 159 00:06:04,663 --> 00:06:05,478 No vas a creer 160 00:06:05,513 --> 00:06:06,693 lo que lleva en su guantera. 161 00:06:06,728 --> 00:06:07,433 ¿Guantes? 162 00:06:07,803 --> 00:06:09,863 Si fueran guantes, ¿crees que susurraría? 163 00:06:10,063 --> 00:06:12,353 Tiene una lata llena de Hermana. 164 00:06:12,363 --> 00:06:13,213 ¿Qué? 165 00:06:19,423 --> 00:06:20,573 Dios mío. 166 00:06:22,323 --> 00:06:25,213 De acuerdo, ¡empecemos antes de que haya otro aguacero! 167 00:06:42,273 --> 00:06:44,363 De acuerdo, conectemos eso y abramos la válvula. 168 00:06:44,713 --> 00:06:46,213 ¿Qué diablos estás haciendo? 169 00:06:46,513 --> 00:06:50,243 ♪ A la abuela la atropelló un reno ♪ 170 00:06:55,573 --> 00:06:59,153 ♪ Volviendo de nuestra casa en Nochebuena ♪ 171 00:06:59,873 --> 00:07:04,173 ♪ La gente dice que Santa no existe... ♪ 172 00:07:10,283 --> 00:07:13,313 ♪ ¡Pero el abuelo y yo sí que creemos! ♪ 173 00:07:14,123 --> 00:07:16,063 Bueno, así que... 174 00:07:17,003 --> 00:07:20,193 una vez que el globo esté inflado, podemos levantar todo, 175 00:07:20,228 --> 00:07:21,783 y la lona cubrirá el edificio. 176 00:07:22,003 --> 00:07:23,023 Todo listo. 177 00:07:23,253 --> 00:07:26,128 Bueno, el sistema informático está operativo totalmente. 178 00:07:26,163 --> 00:07:29,003 Un transformador eléctrico se dañó con el agua 179 00:07:29,038 --> 00:07:31,043 que cayó de la rotura del techo, pero lo he apagado, 180 00:07:31,078 --> 00:07:32,873 y la reserva lo está compensando. 181 00:07:35,023 --> 00:07:37,273 Es la acumulación no liberada de estrés y duelo. 182 00:07:37,308 --> 00:07:39,423 Su monólogo interno se ha vuelto externo. 183 00:07:39,943 --> 00:07:41,853 ¿Qué puede sacarlo de esto? 184 00:07:42,393 --> 00:07:44,543 Bueno, si estuviéramos en 1940, electrochoque. 185 00:07:44,593 --> 00:07:46,883 Pero sin eso, hasta que no quiera asumir la muerte de Megan, 186 00:07:46,918 --> 00:07:48,253 no habrá progreso. 187 00:07:48,263 --> 00:07:49,583 Tiene que quererlo. 188 00:07:53,353 --> 00:07:54,543 Estamos online otra vez. 189 00:07:54,773 --> 00:07:55,573 Bueno. 190 00:07:58,643 --> 00:08:00,178 ¿Puedo hablar un minuto contigo? 191 00:08:00,213 --> 00:08:01,768 Creo que esta construcción 192 00:08:01,803 --> 00:08:03,483 protegerá muy bien el edificio. 193 00:08:04,543 --> 00:08:05,793 Sí, es muy tradicional. 194 00:08:05,803 --> 00:08:07,503 Quiero preguntarte otra cosa. 195 00:08:09,743 --> 00:08:10,668 ¿Terremoto? 196 00:08:10,703 --> 00:08:12,028 No, ha sido una grieta por presión 197 00:08:12,063 --> 00:08:14,253 en hormigón de al menos 6 metros de grosor. 198 00:08:16,313 --> 00:08:17,813 Conozco mi hormigón. 199 00:08:18,783 --> 00:08:21,103 ¿No hay un embalse a un kilómetro y medio de aquí? 200 00:08:26,823 --> 00:08:27,928 Ahí. Avalancha de Iodo. 201 00:08:27,963 --> 00:08:30,323 Debe haber soltado miles de litros al embalse. 202 00:08:30,358 --> 00:08:31,655 Está sobre el límite de capacidad, 203 00:08:31,690 --> 00:08:32,953 y hay una grieta en la superficie de la presa. 204 00:08:32,988 --> 00:08:34,038 ¿Va a romperse la presa? 205 00:08:34,073 --> 00:08:36,493 ¿Alguien más está pensando en el pueblecito del valle? 206 00:08:36,528 --> 00:08:37,778 Es más una ciudad pequeña. 207 00:08:37,813 --> 00:08:39,933 Augustine tiene unos 100,000 habitantes. 208 00:08:40,613 --> 00:08:43,033 Tenemos que entrar en la sala de control del embalse ya. 209 00:08:43,153 --> 00:08:44,413 Espera, ¿Por qué no hay nadie aquí? 210 00:08:44,423 --> 00:08:46,308 La mayoría de las presas no tienen personal todo el tiempo, 211 00:08:46,343 --> 00:08:48,433 y sobre todo no en Nochebuena. 212 00:08:50,363 --> 00:08:51,773 ¡Bueno! ¡Estamos dentro! 213 00:08:59,933 --> 00:09:01,843 El embalse está a 110% de su capacidad. 214 00:09:01,893 --> 00:09:03,813 Estas instalaciones las lleva el departamento de trabajo de Augustine. 215 00:09:03,863 --> 00:09:05,163 Tenemos que llamar a nuestro contacto. 216 00:09:05,213 --> 00:09:06,183 Acabo de colgarle. 217 00:09:06,723 --> 00:09:09,403 Las inundaciones han dejado inútiles las carreteras de entrada y salida del valle. 218 00:09:09,453 --> 00:09:10,403 No puede enviar equipos aquí, 219 00:09:10,453 --> 00:09:11,773 y un helicóptero no podría conseguirlo por la niebla. 220 00:09:11,823 --> 00:09:12,883 La ciudad tiene que ser evacuada. 221 00:09:12,933 --> 00:09:14,053 Tenemos que avisar a la policía 222 00:09:14,103 --> 00:09:15,063 y a los bomberos. 223 00:09:15,113 --> 00:09:15,683 Lo saben ya. 224 00:09:15,733 --> 00:09:16,743 Están reteniendo la información 225 00:09:16,793 --> 00:09:17,613 hasta que diseñen una forma 226 00:09:17,663 --> 00:09:19,323 de evacuar a 100,000 personas sin carreteras. 227 00:09:19,373 --> 00:09:20,353 Me estás tomando el pelo. 228 00:09:20,403 --> 00:09:22,893 Siendo realistas, no dejarán el valle en 24 horas. 229 00:09:26,923 --> 00:09:27,993 Vamos, vamos. 230 00:09:30,003 --> 00:09:31,333 No he visto una grieta tan terrorífica 231 00:09:31,383 --> 00:09:32,863 desde mi rotación en proctología. 232 00:09:32,913 --> 00:09:35,103 Basado en unos rápidos cálculos del volumen del agua 233 00:09:35,153 --> 00:09:36,373 y de las deficiencias estructurales, 234 00:09:36,423 --> 00:09:40,413 diría que tenemos 68 minutos hasta que la presa se derrumbe. 235 00:09:40,463 --> 00:09:42,473 Abajo hay jamones asados y árboles podados, 236 00:09:42,523 --> 00:09:44,613 que no tienen ni idea del peligro en el que están. 237 00:10:00,951 --> 00:10:04,131 Bueno, tenemos dos problemas: el inmediato y el eventual. 238 00:10:04,181 --> 00:10:05,911 Inmediato... hay una grieta en la presa. 239 00:10:05,961 --> 00:10:08,341 La arreglamos, ganamos tiempo para pasar al eventual. 240 00:10:08,391 --> 00:10:09,101 La inundación. 241 00:10:09,151 --> 00:10:10,501 Lo que, dado el tremendo peso del 242 00:10:10,551 --> 00:10:12,441 extra de agua, causará otra grieta 243 00:10:12,491 --> 00:10:13,611 o derribará la presa. 244 00:10:13,661 --> 00:10:14,591 Matando a 100,000 personas. 245 00:10:14,641 --> 00:10:16,421 Creo que es una locura no empezar con la evacuación. 246 00:10:16,471 --> 00:10:17,451 No sin carreteras viables. 247 00:10:17,501 --> 00:10:18,651 Habrá pánico, accidentes de coches, 248 00:10:18,701 --> 00:10:19,981 y cuando tengan éxito 249 00:10:20,031 --> 00:10:22,241 sabremos que son muertes estadísticamente innecesarias. 250 00:10:22,291 --> 00:10:23,941 ¿Puedes garantizar que será un éxito? 251 00:10:23,991 --> 00:10:26,131 Puedo garantizar que somos la única opción que tiene esa gente. 252 00:10:26,181 --> 00:10:27,081 Vamos al infierno. 253 00:10:27,131 --> 00:10:28,551 ¿Juegos de palabras en este momento? 254 00:10:28,601 --> 00:10:29,451 No ha sido intencional. 255 00:10:37,261 --> 00:10:39,001 Walter, no es buen momento para eso. 256 00:10:39,051 --> 00:10:40,701 Imitar a la naturaleza podría ser una posibilidad. 257 00:10:40,751 --> 00:10:42,221 Toby, si hay una rotura 258 00:10:42,271 --> 00:10:44,041 en el cuerpo, un corte, ¿cómo respondería el cuerpo? 259 00:10:44,091 --> 00:10:44,841 Con coagulación. 260 00:10:45,261 --> 00:10:46,381 ¿Cómo coagulas agua? 261 00:10:46,431 --> 00:10:47,651 Congelándola. 262 00:10:47,701 --> 00:10:48,821 ¿Todo el embalse? 263 00:10:48,871 --> 00:10:50,481 Estamos en el sudoeste, no en el polo sur. 264 00:10:50,531 --> 00:10:53,381 No, una reacción aislada y endotérmica. 265 00:10:53,431 --> 00:10:54,861 Congelamos sólo 266 00:10:54,911 --> 00:10:56,651 el agua tras la grieta, 267 00:10:56,701 --> 00:10:58,311 y dejará de filtrar agua el tiempo suficiente 268 00:10:58,361 --> 00:11:01,411 para que podamos arreglar la grieta con hormigón de secado rápido. 269 00:11:01,461 --> 00:11:02,581 Hormigón que yo puedo manejar. 270 00:11:02,631 --> 00:11:04,571 Tiene que haber un saco ahí para pequeñas reparaciones. 271 00:11:04,621 --> 00:11:06,261 Cuando trabajaba para la empresa de albañilería de mi abuelo 272 00:11:06,311 --> 00:11:08,421 en el instituto, él solía añadir tiza 273 00:11:08,471 --> 00:11:09,851 así el hormigón secaría más rápido. 274 00:11:09,901 --> 00:11:10,741 Carbonato de calcio. 275 00:11:10,791 --> 00:11:11,451 Un hombre inteligente. 276 00:11:11,501 --> 00:11:12,311 Tenemos eso cubierto, 277 00:11:12,361 --> 00:11:14,461 pero ¿congelar agua en el embalse? 278 00:11:14,511 --> 00:11:16,731 El nitrato de amonio para la nieve que no se derrite. 279 00:11:16,781 --> 00:11:18,531 Nunca saqué la última bolsa del coche de Cabe. 280 00:11:18,581 --> 00:11:20,971 Tenemos suficiente para hacer un bloque de hielo de una vez, 281 00:11:21,021 --> 00:11:22,121 que se derretirá pronto. 282 00:11:22,171 --> 00:11:23,511 Bueno, entonces lo haremos bien la primera vez. 283 00:11:23,561 --> 00:11:24,231 Vamos allá. 284 00:11:24,281 --> 00:11:25,911 Oye, oye, una pregunta rápida. 285 00:11:25,961 --> 00:11:26,881 ¿Cómo ponemos el hormigón 286 00:11:26,931 --> 00:11:28,031 en la grieta de la pared de la presa? 287 00:11:28,081 --> 00:11:29,201 Hay un cabestrante y un arnés 288 00:11:29,251 --> 00:11:30,721 en el pasadizo de la presa para reparaciones, 289 00:11:30,771 --> 00:11:32,491 pero alguien tiene que bajar haciendo rappel. 290 00:11:32,541 --> 00:11:33,951 ¿Bajando una superficie de 61 metros? 291 00:11:34,001 --> 00:11:34,951 Así está la cosa. 292 00:11:35,001 --> 00:11:36,321 Tengo ciática. 293 00:11:36,811 --> 00:11:39,751 100,000 personas van a morir si no nos ocupamos. 294 00:11:42,121 --> 00:11:43,051 Yo me encargo. 295 00:11:43,721 --> 00:11:44,791 Gracias a Dios. 296 00:11:45,671 --> 00:11:48,301 Bueno, la mezcla de hormigón y tiza está lista. 297 00:11:48,351 --> 00:11:49,681 A punto de cargar el pulverizador. 298 00:11:50,681 --> 00:11:53,141 Bueno, 12 metros abajo dentro de la grieta, 299 00:11:53,191 --> 00:11:56,031 aproximadamente medio litro de mezcla, más o menos. 300 00:11:56,081 --> 00:11:58,341 ¿Algo en esa cabeza que valga la pena hablar con gente real? 301 00:11:58,741 --> 00:12:00,711 Estoy llenando esta parte de tubería 302 00:12:00,761 --> 00:12:03,191 con solución de nitrato de amonio. 303 00:12:03,241 --> 00:12:06,371 Lo verteremos en la parte del agua del embalse hasta la grieta. 304 00:12:06,421 --> 00:12:10,831 Una vez sea liberado, congelará un bloque de hielo 305 00:12:10,881 --> 00:12:12,101 dentro de la pared de la presa, 306 00:12:12,151 --> 00:12:13,841 aproximadamente 9 metros cuadrados, 307 00:12:13,891 --> 00:12:16,131 y se congelará en 90 segundos. 308 00:12:16,181 --> 00:12:19,141 ¿Tengo 90 segundos para llenar toda esa grieta? 309 00:12:20,131 --> 00:12:21,071 Bueno. 310 00:12:21,121 --> 00:12:22,211 De acuerdo, vamos allá. 311 00:12:22,261 --> 00:12:23,141 No creo 312 00:12:23,191 --> 00:12:25,301 que murmurar cálculos me haga menos eficiente. 313 00:12:25,351 --> 00:12:27,321 Es la sintomatología lo que es preocupante. 314 00:12:27,371 --> 00:12:29,271 No me hace menos eficiente, por favor 315 00:12:29,321 --> 00:12:31,411 guárdate ese psicoanálisis barato para ti, 316 00:12:31,461 --> 00:12:33,551 y así nos concentramos en salvar la presa. 317 00:12:33,601 --> 00:12:34,671 Con el número de carreras que tengo, 318 00:12:34,721 --> 00:12:36,461 es más de un psicoanálisis de un dólar. 319 00:12:36,511 --> 00:12:37,141 Tu hazlo tú mismo. 320 00:12:37,191 --> 00:12:38,231 ¿Podemos concentrarnos? 321 00:12:40,041 --> 00:12:40,921 Bueno, vamos abajo. 322 00:12:58,871 --> 00:12:59,611 ¡Sí! 323 00:13:04,241 --> 00:13:05,491 ¡Sí, puedo verlo! 324 00:13:07,401 --> 00:13:09,261 Una vez que esté en la profundidad adecuada, 325 00:13:09,311 --> 00:13:10,451 tira de la anilla, 326 00:13:11,211 --> 00:13:12,661 la solución sale, 327 00:13:12,711 --> 00:13:14,341 y empieza la cuenta atrás. 328 00:13:15,831 --> 00:13:17,321 Aún falta mucho. 329 00:13:32,781 --> 00:13:34,091 ¡3 metros más! 330 00:13:44,191 --> 00:13:44,891 Está bien. 331 00:13:44,941 --> 00:13:46,821 Voy a revisar los monitores de la sala de control. 332 00:13:47,491 --> 00:13:49,001 Bueno, Walt ¡Cabe está en sitio! 333 00:13:50,771 --> 00:13:51,321 ¡Ahora! 334 00:14:00,691 --> 00:14:01,801 ¡Funciona! 335 00:14:02,941 --> 00:14:04,391 90 segundos 336 00:14:06,071 --> 00:14:07,431 ¡De acuerdo, bien! 337 00:14:18,491 --> 00:14:21,121 Bueno, no veo más grietas estructurales. 338 00:14:21,156 --> 00:14:22,531 Por ahora. 339 00:14:23,291 --> 00:14:25,551 58 segundos. 340 00:14:31,921 --> 00:14:33,801 ¡Funciona de lujo! 341 00:14:33,811 --> 00:14:35,156 Bueno, bien. Ahora date prisa, 342 00:14:35,191 --> 00:14:37,311 porque si el hielo se derrite antes de que termines, 343 00:14:37,346 --> 00:14:39,041 el agua saldrá disparada 344 00:14:39,051 --> 00:14:40,721 y te tirará del arnés. 345 00:14:44,871 --> 00:14:46,556 ¡Necesito más cuerda! 346 00:14:46,591 --> 00:14:49,361 ¡Tengo que balancéame y llenar el último agujero! 347 00:14:54,751 --> 00:14:56,281 40 segundos. 348 00:14:57,501 --> 00:14:59,971 ¿Es necesario que se balancee por ahí abajo? 349 00:15:00,006 --> 00:15:02,121 Si deja parte de la grieta sin sellar, 350 00:15:02,156 --> 00:15:03,871 cuando el hielo se derrita, la presión del agua 351 00:15:03,906 --> 00:15:05,126 destrozará el trabajo de reparación. 352 00:15:05,161 --> 00:15:07,516 Y de vuelta a la casilla uno sin nitrato de amonio. 353 00:15:07,551 --> 00:15:09,871 Happy, ¡Dale cuerda! ¡Sólo tenemos una oportunidad! 354 00:15:14,101 --> 00:15:15,676 20 segundos. 355 00:15:15,711 --> 00:15:17,216 Vamos, chicos. 356 00:15:17,251 --> 00:15:18,641 Ya he hecho los cálculos. 357 00:15:18,676 --> 00:15:20,056 ¡Hay un 88% de posibilidades 358 00:15:20,091 --> 00:15:23,211 de que esa polea no aguante su fuerza centrífuga! 359 00:15:32,111 --> 00:15:33,581 ¡Lo tengo! 360 00:15:33,901 --> 00:15:35,116 ¡Su cuerda se ha salido de la polea! 361 00:15:35,151 --> 00:15:36,296 ¡Tenemos que subirlo a mano! 362 00:15:36,331 --> 00:15:38,431 ¡No, no, está muy lejos! ¡No puedo alcanzarlo! 363 00:15:43,461 --> 00:15:44,471 ¡De acuerdo! 364 00:15:46,271 --> 00:15:48,591 ¡Yo escalaré! 365 00:15:49,551 --> 00:15:50,946 ¡No, no tiréis de él! 366 00:15:50,981 --> 00:15:52,306 ¡Va a deshilacharse! 367 00:15:52,341 --> 00:15:53,596 ¡Va a romperse en segundos! 368 00:15:53,631 --> 00:15:56,181 Cabe, Cabe, Cabe... ¡haz una escalera de hormigón! 369 00:15:56,216 --> 00:15:58,021 ¿De qué diablos habla? 370 00:15:58,056 --> 00:15:59,651 ¡El rociador! ¡Hazlo ya! 371 00:16:32,381 --> 00:16:33,931 ¡Estaré arriba en un minuto! 372 00:16:42,651 --> 00:16:44,301 Estoy viendo una señal intermitente 373 00:16:44,336 --> 00:16:46,003 que dice "Fallo en embalse". 374 00:16:46,038 --> 00:16:47,671 Supongo que es malo. 375 00:16:49,191 --> 00:16:50,161 ¿Toby? 376 00:16:52,841 --> 00:16:54,121 ¿Qué estamos mirando? 377 00:16:54,201 --> 00:16:55,866 Un problema en forma de coágulo. 378 00:16:55,901 --> 00:16:58,111 Los escombros de la avalancha de lodo está bloqueando la salida de la tubería. 379 00:16:58,146 --> 00:16:59,756 El embalse no está drenando. 380 00:16:59,791 --> 00:17:01,501 Y si no se drena, el agua subirá, 381 00:17:01,536 --> 00:17:03,341 la presión subirá y adiós presa. 382 00:17:03,376 --> 00:17:05,086 La capacidad está al 110%. 383 00:17:05,121 --> 00:17:06,976 El hormigón del embalse no aguantará 384 00:17:07,011 --> 00:17:09,071 estar por encima de la capacidad por más de media hora. 385 00:17:09,081 --> 00:17:11,471 a no ser que el nivel del agua pueda ser bajado sustancialmente. 386 00:17:11,506 --> 00:17:12,496 ¿Es eso posible? 387 00:17:12,531 --> 00:17:14,106 No con la salida de la tubería bloqueada. 388 00:17:14,141 --> 00:17:15,706 Al menos tenemos un médico en la casa. 389 00:17:15,741 --> 00:17:18,361 ¿Quién tiene dos pulgares y arrasó en su rotación de gastrointestinal? 390 00:17:18,396 --> 00:17:18,996 ¡Este chico! 391 00:17:19,031 --> 00:17:20,296 ¿Qué estás farfullando? 392 00:17:20,331 --> 00:17:23,551 Este sitio necesita una colonoscopia de embalse. 393 00:17:23,561 --> 00:17:26,181 Hablo del embalse. Lo explicaré. 394 00:17:31,114 --> 00:17:34,104 Imagínense una colonoscopia con unas aspas que giran al final. 395 00:17:34,139 --> 00:17:35,006 Preferiría no hacerlo. 396 00:17:35,041 --> 00:17:35,839 No, Toby tiene razón. 397 00:17:35,874 --> 00:17:38,354 ¡Tenemos que limpiar esto igual que un fontanero limpia un fregadero atascado! 398 00:17:38,389 --> 00:17:39,624 El problema es que esas tuberías 399 00:17:39,634 --> 00:17:42,174 son más o menos unos 73 veces es diámetro, como... 400 00:17:42,304 --> 00:17:43,599 la anchura de mis brazos. 401 00:17:43,634 --> 00:17:44,859 Eso es un gran fontanero. 402 00:17:44,894 --> 00:17:46,959 ¿Crees que el sitio tendrá maquinaria a mano? 403 00:17:46,994 --> 00:17:50,984 No, pero podemos construir uno con un motor fueraborda. 404 00:17:51,019 --> 00:17:53,654 Vi uno en un barco arriba en el pasillo. 405 00:17:53,689 --> 00:17:54,641 20 caballos de potencia. 406 00:17:54,676 --> 00:17:55,559 Eso servirá. 407 00:17:55,594 --> 00:17:58,364 Y con 18 metros de cable y la batería del coche, 408 00:17:58,399 --> 00:17:59,504 debería ser suficiente. 409 00:18:00,544 --> 00:18:02,164 Walt, pásame la cámara. 410 00:18:02,199 --> 00:18:03,604 Sí, claro. 411 00:18:05,214 --> 00:18:08,644 Bueno, el único acceso a la tubería es por esta sala. 412 00:18:08,679 --> 00:18:09,464 Bueno. 413 00:18:10,174 --> 00:18:11,704 Y la puerta está cerrada. 414 00:18:12,064 --> 00:18:13,559 Todo es electrónico. 415 00:18:13,594 --> 00:18:15,019 Encriptación de 256 bits AES. 416 00:18:15,054 --> 00:18:16,179 Bueno, Paige, vigila 417 00:18:16,214 --> 00:18:18,119 los monitores de integridad estructural. 418 00:18:18,154 --> 00:18:19,969 Si algo se pone en rojo, avísame rápido. 419 00:18:20,004 --> 00:18:21,784 Si algo se pone rojo, estaremos bajo el agua. 420 00:18:21,819 --> 00:18:23,019 Ustedes tres vayan por el motor. 421 00:18:23,054 --> 00:18:25,744 Sylvester y yo abriremos las puertas. 422 00:18:39,594 --> 00:18:40,544 Inteligente. 423 00:18:40,934 --> 00:18:43,104 Cabe, ¿cómo se ve? 424 00:18:43,139 --> 00:18:44,014 Bien. 425 00:18:44,954 --> 00:18:45,874 Oye, ¿Doc? 426 00:18:46,214 --> 00:18:48,484 Mejor será que cuides mejor mi coche. 427 00:18:52,664 --> 00:18:53,734 Lo siento, Cabe. 428 00:18:53,769 --> 00:18:54,804 Te estoy perdiendo. 429 00:18:55,514 --> 00:18:56,874 Walt, Sly, ¿ya han abierto la puerta? 430 00:18:56,909 --> 00:18:57,916 Faltan segundos. 431 00:18:57,951 --> 00:18:58,924 De hecho, ya está. 432 00:19:06,184 --> 00:19:07,219 Adjuntaré el propulsor 433 00:19:07,254 --> 00:19:09,374 al final del cable conductor. 434 00:19:12,064 --> 00:19:15,374 Toby, usa los cables de arranque para unirlo a la fuente de electricidad. 435 00:19:16,724 --> 00:19:17,744 ¿Tienes un lima? 436 00:19:24,124 --> 00:19:25,789 Esta cosa tiene que destrozar árboles, 437 00:19:25,824 --> 00:19:27,744 ramas y todo lo que esté tapón ando esa tubería, 438 00:19:27,779 --> 00:19:29,224 así que hazlo afilado. 439 00:19:30,804 --> 00:19:31,724 ¿Qué tal así? 440 00:19:32,364 --> 00:19:33,534 Fanfarrón. 441 00:19:35,304 --> 00:19:36,814 Cámara añadida. 442 00:19:36,934 --> 00:19:39,054 Bueno, esto nos ayudará a orientarnos en la tubería. 443 00:19:39,089 --> 00:19:40,994 y veremos dónde está el bloqueo. 444 00:19:41,524 --> 00:19:42,474 Bueno. 445 00:19:43,214 --> 00:19:44,519 Bueno, ¿Sly? 446 00:19:44,554 --> 00:19:45,734 ¿Estás registrando esto? 447 00:19:46,744 --> 00:19:47,944 Claro como el cristal. 448 00:19:48,114 --> 00:19:49,654 Bueno, sin los cálculos de Sylvester, 449 00:19:49,664 --> 00:19:51,659 tenemos 26 minutos hasta el fallo. 450 00:19:51,694 --> 00:19:53,394 Tienes que poner ese dispositivo en el agua ya. 451 00:19:53,429 --> 00:19:55,064 ¡Dejemos que empiece! 452 00:20:05,174 --> 00:20:08,104 Bueno, hay un tenedor en la tubería. Gira a la derecha. 453 00:20:08,294 --> 00:20:10,024 Una vez que limpiemos este tapón, 454 00:20:10,284 --> 00:20:12,854 el agua se convertirá en un río salvaje. 455 00:20:12,914 --> 00:20:15,254 ¡Tenemos que estar listos para largarnos rápido! 456 00:20:15,934 --> 00:20:17,714 Estás a punto de llegar al tapón. 457 00:20:18,424 --> 00:20:20,874 Doc ¡dale marcha! 458 00:20:25,954 --> 00:20:27,664 Hasta ahora todo bien. 459 00:20:29,204 --> 00:20:30,994 ¡El agua se está acelerando! 460 00:20:32,344 --> 00:20:33,934 Y el embalse está bajando. 461 00:20:33,969 --> 00:20:35,524 Se está reduciendo la fuerza en la presa. 462 00:20:36,204 --> 00:20:38,164 ¡Ay Mamá! 463 00:20:38,204 --> 00:20:39,874 ¡Estamos atascados! 464 00:20:43,274 --> 00:20:45,374 Bueno. Despejando la imagen. 465 00:20:46,834 --> 00:20:49,329 No. Pinus muricata. 466 00:20:49,364 --> 00:20:51,554 ¿Qué es eso? ¿Una palabra bonita para pino? 467 00:20:51,589 --> 00:20:53,224 Ese pequeñín puede con el pino. 468 00:20:53,259 --> 00:20:54,754 ¡Toby, dale al máximo! 469 00:20:59,194 --> 00:21:00,564 ¿Qué te he dicho? 470 00:21:02,024 --> 00:21:03,994 ¡Dale y largo! ¡Rápido! 471 00:21:10,554 --> 00:21:11,964 ¡Happy ha sido jalada! 472 00:21:11,999 --> 00:21:12,744 ¡Happy! 473 00:21:12,784 --> 00:21:14,434 ¿A dónde diablos va esto? 474 00:21:14,469 --> 00:21:15,279 ¡Voy tras ella! 475 00:21:15,314 --> 00:21:16,979 Toby, esto va directo a la turbina. 476 00:21:17,014 --> 00:21:18,519 Ambos serán succionados y cortados en pedazos. 477 00:21:18,554 --> 00:21:20,024 Bueno, tenemos una oportunidad para salvarla. 478 00:21:20,059 --> 00:21:21,259 La tubería tiene curvas aquí. 479 00:21:21,294 --> 00:21:22,864 ¡Podemos ganar al drenaje y cogerla! 480 00:21:22,899 --> 00:21:24,044 ¡Eres más listo que eso! 481 00:21:24,079 --> 00:21:24,859 ¡Confía Walter! 482 00:21:24,894 --> 00:21:26,704 Ha estado hablando solo todo el día. 483 00:21:26,739 --> 00:21:27,509 ¿Lo harías tú? 484 00:21:27,544 --> 00:21:29,724 ¡Toby, es su única oportunidad! 485 00:21:30,034 --> 00:21:31,854 Basado en su tamaño y su capacidad pulmonar 486 00:21:31,889 --> 00:21:33,324 sólo tiene 64 segundos. 487 00:21:33,954 --> 00:21:35,164 Bueno, bueno. 488 00:21:36,444 --> 00:21:38,199 Podemos hacerlo y salvarla en 55. 489 00:21:38,234 --> 00:21:40,214 ¡Aquí, agarra esas dos bolsas y sígueme! 490 00:21:40,249 --> 00:21:40,964 ¡Bueno! 491 00:21:43,104 --> 00:21:44,939 29 segundos hasta que se ahogue. 492 00:21:44,974 --> 00:21:47,264 Tenemos que esperar hasta que el equipo pase hacia el desagüe. 493 00:21:47,299 --> 00:21:50,224 De otra forma, corremos el riesgo de cortarlo al atraparlo 494 00:21:50,259 --> 00:21:51,806 y entonces Happy pasaría derecho. 495 00:21:51,841 --> 00:21:53,354 Si es empujada al torbellino, 496 00:21:53,389 --> 00:21:54,999 va directo a las turbinas. 497 00:21:55,034 --> 00:21:56,784 Es una ventana pequeña, hablamos de segundos. 498 00:21:56,819 --> 00:21:57,986 - ¿Listo? - ¿Sí? 499 00:21:58,021 --> 00:21:59,154 Espera, espera. 500 00:21:59,894 --> 00:22:01,054 Ahí está el motor. 501 00:22:01,894 --> 00:22:02,759 Espera. 502 00:22:02,794 --> 00:22:04,594 Está siendo succionado por el remolino. 503 00:22:05,354 --> 00:22:06,924 Ahí viene. ¡Ahora! 504 00:22:08,134 --> 00:22:08,779 Bueno. 505 00:22:08,814 --> 00:22:09,424 ¡Happy! 506 00:22:11,184 --> 00:22:12,824 ¡Happy, te tenemos! 507 00:22:14,404 --> 00:22:16,414 ¡Mi pié aún está sujeto al motor! 508 00:22:19,264 --> 00:22:20,514 ¡Ayuda! ¡Me empuja hacia abajo! 509 00:22:20,549 --> 00:22:21,049 ¡Vamos! 510 00:22:21,084 --> 00:22:22,614 ¡Sí! Creo... 511 00:22:23,224 --> 00:22:24,084 Te tengo. ¡Vamos! 512 00:22:26,144 --> 00:22:27,834 ¡No puedo salir! Tira de mi pierna. 513 00:22:34,074 --> 00:22:35,584 ¡Es demasiado fuerte! 514 00:22:36,134 --> 00:22:38,404 ¡Happy! ¡Cabe, coge su otro brazo! 515 00:22:38,414 --> 00:22:39,354 ¡De acuerdo, a la de tres! 516 00:22:39,834 --> 00:22:42,364 ¡Uno, dos, tres! 517 00:22:50,144 --> 00:22:51,164 Vamos, mírame. 518 00:22:54,704 --> 00:22:55,904 Mírame, mírame. 519 00:22:57,244 --> 00:22:58,224 ¿Estás bien? 520 00:23:01,624 --> 00:23:04,444 No soy buena en natación involuntaria, 521 00:23:04,479 --> 00:23:05,624 pero estoy bien. 522 00:23:09,864 --> 00:23:10,794 ¿Chicos? 523 00:23:10,894 --> 00:23:12,944 Las turbinas no están bien 524 00:23:15,014 --> 00:23:15,894 ¿Qué está pasando? 525 00:23:16,164 --> 00:23:18,724 Dos de tres turbinas se han roto 526 00:23:18,759 --> 00:23:19,806 cuando el equipo pasó. 527 00:23:19,841 --> 00:23:20,819 Sólo funciona una. 528 00:23:20,854 --> 00:23:22,524 Una turbina no tiene fuerza suficiente 529 00:23:22,559 --> 00:23:24,114 para drenar el embalse a tiempo. 530 00:23:24,694 --> 00:23:26,604 Tenemos 24 minutos hasta que falle el embalse. 531 00:23:26,639 --> 00:23:28,244 No digas fallo. 532 00:23:28,284 --> 00:23:30,354 La gente en esa ciudad no sabe qué pasa aquí. 533 00:23:30,389 --> 00:23:31,719 Al embalse no le importa, Paige. 534 00:23:31,754 --> 00:23:33,184 Antes, cuando estabas construyendo el desatascador, 535 00:23:33,194 --> 00:23:34,954 entré en la página web de la ciudad. 536 00:23:34,989 --> 00:23:36,629 Esto es de ayer. 537 00:23:36,664 --> 00:23:37,644 Un vídeo del desfile de Navidad 538 00:23:37,679 --> 00:23:38,934 en la plaza del pueblo. 539 00:23:38,964 --> 00:23:40,894 ¿Has sido buena este año? 540 00:23:40,929 --> 00:23:41,464 Sí. 541 00:23:42,314 --> 00:23:43,699 Esto es en la hoguera. 542 00:23:43,734 --> 00:23:45,734 No estadísticas de población... gente. 543 00:23:45,744 --> 00:23:49,044 Individuos, niñas, padres, abuelos. 544 00:23:49,079 --> 00:23:50,536 Es Navidad, chicos. 545 00:23:50,571 --> 00:23:51,994 No podemos dejar que pase esto. 546 00:23:53,474 --> 00:23:55,024 ¿Alguna idea brillante, Walt? 547 00:24:01,654 --> 00:24:03,399 Oye, Walt, te has perdido una charla conmovedora 548 00:24:03,434 --> 00:24:05,144 mientras murmurabas para ti mismo. 549 00:24:05,179 --> 00:24:05,919 ¿Y lo esencial es? 550 00:24:05,954 --> 00:24:08,834 Un montón de gente necesita a Walter O'Brien en su mejor estado. 551 00:24:08,944 --> 00:24:10,794 Así que ya no voy a dejarte seguir hablando solo. 552 00:24:10,829 --> 00:24:12,624 Vas a luchar contra tu naturaleza. Habla conmigo. 553 00:24:14,754 --> 00:24:16,714 No tienes idea de lo acertado que estás. 554 00:24:16,749 --> 00:24:17,854 Es lo que siempre he dicho. 555 00:24:17,889 --> 00:24:18,589 No, no, no. 556 00:24:18,624 --> 00:24:20,714 El río necesita luchar contra su naturaleza. 557 00:24:20,749 --> 00:24:21,779 ¿El río? ¿Qué? No, no. 558 00:24:21,814 --> 00:24:23,489 Eso no fue lo que quise decir. ¿De qué hablas? 559 00:24:23,524 --> 00:24:25,129 La única forma de salvar la represa y la gente del pueblo 560 00:24:25,164 --> 00:24:28,934 es hacer que el río que alimenta la represa fluya en sentido contrario. 561 00:24:35,424 --> 00:24:36,914 Eso no suena para nada loco. 562 00:24:41,811 --> 00:24:44,071 Está bien, explícame cómo haces que un río fluya en sentido contrario. 563 00:24:44,106 --> 00:24:45,891 Dos millas río arriba, la represa Kesselman 564 00:24:45,926 --> 00:24:49,411 está estable en un 48% 565 00:24:49,531 --> 00:24:51,826 Ahora, si podemos forzar a un 52% 566 00:24:51,861 --> 00:24:53,971 de vuelta del agua de nuestro depósito... 567 00:24:54,006 --> 00:24:56,081 Reduciremos la presión en nuestra represa lo suficiente 568 00:24:56,116 --> 00:24:58,161 para que la falla ya no sea una amenaza. 569 00:24:58,171 --> 00:25:00,361 Sabes una cosa, Doc siempre dice que tienes complejo de Dios, 570 00:25:00,396 --> 00:25:01,931 y estoy empezando a pensar que tiene razón. 571 00:25:01,966 --> 00:25:03,356 No eres Moisés. 572 00:25:03,391 --> 00:25:04,881 ¿Cómo vas a separar esta agua? 573 00:25:04,916 --> 00:25:06,468 Peleamos contra la naturaleza. 574 00:25:06,503 --> 00:25:08,021 Con una bomba tsunami. 575 00:25:08,081 --> 00:25:10,531 ¿Una bomba en una represa que está por ceder? 576 00:25:10,566 --> 00:25:11,616 Durante la Segunda Guerra Mundial, 577 00:25:11,651 --> 00:25:14,056 Los Estados Unidos desarrollaron estas bombas en secreto... 578 00:25:14,091 --> 00:25:16,461 armas tectónicas para crear olas monstruosas 579 00:25:16,496 --> 00:25:18,221 para borrar ciudades enemigas. 580 00:25:18,441 --> 00:25:20,331 ¿La bomba no volará la represa? 581 00:25:20,441 --> 00:25:21,401 Dale. 582 00:25:21,751 --> 00:25:23,431 Bueno, entonces... 583 00:25:23,541 --> 00:25:25,411 la represa termina aquí. 584 00:25:25,421 --> 00:25:28,951 La base empieza aquí abajo a una profundidad de 128 pies. 585 00:25:28,986 --> 00:25:31,731 Soltamos la bomba aquí, 586 00:25:31,766 --> 00:25:33,156 usando la base rocosa 587 00:25:33,191 --> 00:25:36,231 para dirigir el 100% de la fuerza de la explosión río arriba. 588 00:25:36,266 --> 00:25:37,061 Represa segura. 589 00:25:37,661 --> 00:25:38,311 Esto es más chiflado que 590 00:25:38,481 --> 00:25:40,031 la lonchera de George Washington Carver. 591 00:25:40,211 --> 00:25:42,091 Bien, tenemos que pasar de la teoría a la práctica. 592 00:25:42,231 --> 00:25:45,101 Menos de 19 minutos para salvar a los "Quién" abajo en "Villaquién". 593 00:25:45,136 --> 00:25:46,116 No te olvides de nosotros. 594 00:25:46,151 --> 00:25:48,251 Si la represa cae, nosotros también. 595 00:25:55,851 --> 00:25:56,991 Hablando de eso... 596 00:25:57,026 --> 00:25:58,096 Está bien, una cosa, Walt. 597 00:25:58,131 --> 00:26:00,451 No podemos reversar el río sin detenerlo primero. 598 00:26:00,486 --> 00:26:02,311 Eso es correcto, pero tengo un plan para hacerlo. 599 00:26:02,346 --> 00:26:03,671 Revirtiendo la turbina. 600 00:26:03,681 --> 00:26:05,286 Eso detiene el drenaje del agua. 601 00:26:05,321 --> 00:26:06,856 Dijiste que eso era algo malo. 602 00:26:06,891 --> 00:26:09,171 Revertirla momentáneamente podría quitar presión del muro de la represa 603 00:26:09,206 --> 00:26:11,111 y haría más fácil para nosotros crear un tsunami. 604 00:26:11,146 --> 00:26:12,621 Pero tenemos que movernos rápido. 605 00:26:12,901 --> 00:26:16,131 Ahora, el camino a la subestación que reparamos todavía está abierto. 606 00:26:16,141 --> 00:26:17,486 Paige y yo regresaremos allá 607 00:26:17,521 --> 00:26:20,091 para enviar el máximo poder de vuelta a la represa. 608 00:26:20,421 --> 00:26:21,751 Mientras tanto, ustedes dos sellan las grietas en el muro 609 00:26:21,786 --> 00:26:22,926 con concreto, 610 00:26:22,961 --> 00:26:24,466 porque si el agua daña las computadoras, 611 00:26:24,501 --> 00:26:27,101 este plan falla y perdemos la represa. 612 00:26:27,131 --> 00:26:29,236 Happy y Toby construirán la bomba. 613 00:26:29,271 --> 00:26:31,161 Sobre la sustancia explosiva, 614 00:26:31,196 --> 00:26:33,348 ella debería ser capaz de encontrar rubidio 615 00:26:33,383 --> 00:26:35,532 en el generador termoeléctrico de la represa. 616 00:26:35,567 --> 00:26:37,681 El rubidio explota en contacto con agua, 617 00:26:37,691 --> 00:26:40,841 Entonces necesitaremos mantenerla seca mientras cae al lecho rocoso. 618 00:26:40,851 --> 00:26:44,231 La cubierta necesita disolverse, así que estoy pensando en sal de roca. 619 00:26:44,401 --> 00:26:46,506 Entonces, en resumen, paramos el río, 620 00:26:46,541 --> 00:26:49,101 soltamos la bomba, revertimos el río salvamos el pueblo. 621 00:26:49,111 --> 00:26:50,141 Fácil. 622 00:26:51,201 --> 00:26:51,766 ¿Ves? 623 00:26:51,801 --> 00:26:54,231 Esa es la clase de pensamientos que solo deberías decirte a ti mismo. 624 00:26:54,961 --> 00:26:56,851 Walter, mira todas esas luces de Navidad. 625 00:26:56,901 --> 00:26:59,011 ¿Podemos realmente revertir suficiente potencia a la represa 626 00:26:59,046 --> 00:27:00,331 Para salvar a todas esas personas? 627 00:27:02,671 --> 00:27:04,731 No. Esas luces de Navidad van a matar a todas esas personas. 628 00:27:04,766 --> 00:27:05,466 ¿Qué? 629 00:27:05,467 --> 00:27:06,791 Tienes que llamar a Ralph por teléfono ahora mismo. 630 00:27:06,826 --> 00:27:07,676 Ponlo al teléfono. 631 00:27:07,711 --> 00:27:09,441 ¡Se nos está acabando el concreto! 632 00:27:09,476 --> 00:27:11,171 Happy, ¡¿cómo va lo de la bomba?! 633 00:27:11,206 --> 00:27:13,851 Lenta y constante. 634 00:27:13,861 --> 00:27:14,726 No estás apurando lo del rubidio, 635 00:27:14,761 --> 00:27:16,261 no con toda esta agua al rededor. 636 00:27:17,211 --> 00:27:18,901 Ahora, tenemos que volverlo una masa. 637 00:27:22,021 --> 00:27:23,961 ¿Qué? ¿Tienes una forma más rápida de convertir un sólido en un líquido? 638 00:27:23,971 --> 00:27:26,211 Considerando lo explosivo que es, quizás lo prudente... 639 00:27:31,921 --> 00:27:32,966 ¿Ves? Funcionó. 640 00:27:33,001 --> 00:27:34,856 Ya casi acabamos de construir una bomba tsunami. 641 00:27:34,891 --> 00:27:36,711 Eso es una cosa cierta. Acabo de decirlo. 642 00:27:39,611 --> 00:27:40,776 ¡Walt, nueve minutos! 643 00:27:40,811 --> 00:27:42,921 ¡Necesitamos esa potencia ahora mismo! 644 00:27:42,956 --> 00:27:43,726 Ya casi estamos listos. 645 00:27:43,761 --> 00:27:45,591 Deberíamos llamar a la policía, no a Ralph. 646 00:27:45,626 --> 00:27:46,916 Ellos manejan el sistema de alertas de emergencia. 647 00:27:46,951 --> 00:27:48,826 No, si los llamamos, tomaría media hora 648 00:27:48,861 --> 00:27:50,701 convencerlos de que no estamos locos. 649 00:27:50,736 --> 00:27:52,181 Ralph, ¿accediste al sistema? 650 00:27:52,191 --> 00:27:52,891 Ya casi. 651 00:27:52,892 --> 00:27:54,391 Por cierto, ¿En dónde está tu niñera? 652 00:27:54,426 --> 00:27:55,711 Abajo con su teléfono. 653 00:27:55,746 --> 00:27:56,691 Le di un refresco. 654 00:27:58,501 --> 00:27:59,216 Estoy adentro. 655 00:27:59,251 --> 00:28:00,131 Gran trabajo, Ralph. 656 00:28:00,141 --> 00:28:02,261 Ahora envía una alerta de emergencia. 657 00:28:02,481 --> 00:28:04,151 Esta saldrá por cada teléfono celular, 658 00:28:04,186 --> 00:28:05,921 TV y radio de la ciudad. 659 00:28:06,141 --> 00:28:07,711 Y sé directo, así te entenderán ¿Bien? 660 00:28:07,746 --> 00:28:08,911 No, no, Ralph. 661 00:28:08,921 --> 00:28:10,731 Apela a sus emociones, ¿De acuerdo? 662 00:28:10,766 --> 00:28:12,021 Ahora escribe estas palabras. 663 00:28:13,571 --> 00:28:15,181 Cabe, el Sistema de Alerta de Emergencia. 664 00:28:16,791 --> 00:28:19,061 "Sabemos que esto asusta, pero por favor confíen en nosotros. 665 00:28:19,096 --> 00:28:20,501 " Deben apagar toda su electricidad... 666 00:28:20,891 --> 00:28:23,031 Luces de Navidad, dispositivos electrónicos, todo... 667 00:28:23,301 --> 00:28:25,821 así podemos dirigir tanta energía como se pueda a la represa". 668 00:28:25,856 --> 00:28:28,211 "Todos tenemos familias y seres amados". 669 00:28:28,301 --> 00:28:29,656 "Por favor sigan nuestras instrucciones, 670 00:28:29,691 --> 00:28:31,891 así podremos estar con ellos mañana en Navidad". 671 00:28:32,021 --> 00:28:33,081 Ese debe ser Walter. 672 00:28:33,091 --> 00:28:35,201 ¿Esa clase de lenguaje? Eso viene de Paige. 673 00:28:43,041 --> 00:28:43,901 Oh, no. 674 00:28:45,901 --> 00:28:48,141 No me digas que Toby está en lo cierto sobre el espíritu navideño. 675 00:28:51,141 --> 00:28:53,311 ¡Sí! ¡Todos están apagando sus luces! 676 00:28:53,501 --> 00:28:54,861 ¡Enviando la electricidad ahora! 677 00:28:55,871 --> 00:28:57,116 Está bien, aunque esto no es un milagro, 678 00:28:57,151 --> 00:28:59,301 concedo que es un milagro-adyacente. 679 00:29:00,061 --> 00:29:02,191 Tenemos mucha energía aquí, Walter. 680 00:29:02,511 --> 00:29:03,641 Invirtiendo la turbina. 681 00:29:06,201 --> 00:29:07,821 Toby, tienes que tirar esa bomba. 682 00:29:08,131 --> 00:29:09,541 Doc, ¿estás listo? 683 00:29:10,011 --> 00:29:10,971 Sí que lo estoy. 684 00:29:14,441 --> 00:29:17,051 Listo, ese es el objetivo, y tienes que darle. 685 00:29:17,511 --> 00:29:18,206 Déjala volar. 686 00:29:18,241 --> 00:29:20,291 Bueno, aquí va. 687 00:29:25,181 --> 00:29:26,501 No está bien. No está bien. 688 00:29:35,176 --> 00:29:37,626 Estamos a dos minutos de la falla completa de la presa. 689 00:29:37,661 --> 00:29:39,336 Toby, ¿estás seguro de que no le diste al objetivo? 690 00:29:39,386 --> 00:29:40,221 Bueno, me viste boxear. 691 00:29:40,256 --> 00:29:41,726 ¿Cuán bien piensas que soy capaz de lanzar? 692 00:29:43,506 --> 00:29:45,146 Si maté a alguien sin intención, 693 00:29:45,746 --> 00:29:46,726 Lo lamento. 694 00:29:47,536 --> 00:29:48,081 ¡Chicos! 695 00:29:48,116 --> 00:29:50,586 La bomba explota en ¡cinco, cuatro, 696 00:29:50,926 --> 00:29:53,526 tres, dos, uno! 697 00:29:59,276 --> 00:30:01,556 De verdad apestamos haciendo bombas. 698 00:30:01,746 --> 00:30:04,346 Sí, también apestamos salvando esa represa y la ciudad entera. 699 00:30:19,346 --> 00:30:21,176 Parece que tu lanzamiento fue bastante bueno, doc. 700 00:30:27,816 --> 00:30:28,716 ¡Está funcionando! 701 00:30:31,276 --> 00:30:32,456 ¿Quién es la bomba? 702 00:30:34,336 --> 00:30:35,746 ¿Cuáles son los niveles de la represa? 703 00:30:35,781 --> 00:30:37,951 Kesselman está al 82%. 704 00:30:37,986 --> 00:30:41,106 ¡Y nosotros estamos bajando al 57, 56, 55%! 705 00:30:41,286 --> 00:30:42,026 ¡Vamos bien! 706 00:30:42,061 --> 00:30:42,731 Bien, funcionó. 707 00:30:42,766 --> 00:30:44,776 La integridad estructural ha vuelto a estar en verde. 708 00:30:44,856 --> 00:30:46,676 Alguien que llame al Departamento de Agua y Energía de Augustine. 709 00:30:46,766 --> 00:30:48,006 Háganles saber que estamos bien. 710 00:30:48,041 --> 00:30:48,776 En eso. 711 00:30:48,976 --> 00:30:50,006 Chicos, ¿están bien? 712 00:30:50,056 --> 00:30:52,036 Sí. Gran trabajo, Ralph. 713 00:30:52,126 --> 00:30:53,061 Ahora, ¿por qué no le dices a todos 714 00:30:53,096 --> 00:30:54,836 que pueden volver a encender sus luces navideñas? 715 00:30:55,426 --> 00:30:57,016 Tu mamá parece que de verdad las disfruta. 716 00:31:03,186 --> 00:31:05,236 Sé que en verdad no me involucro en las fiestas, 717 00:31:05,246 --> 00:31:06,656 pero esta es una de bienvenida. 718 00:31:07,676 --> 00:31:08,706 Sí, lo es. 719 00:31:10,516 --> 00:31:12,316 ¿Sabes qué más sería bienvenido? 720 00:31:12,566 --> 00:31:14,186 Y algo que puedes encontrar que es, 721 00:31:14,221 --> 00:31:16,016 eficiente y satisfactorio... 722 00:31:17,586 --> 00:31:21,036 es abrirse un poquito y compartir con otras personas, 723 00:31:21,716 --> 00:31:23,286 en vez de solo contigo mismo. 724 00:31:28,706 --> 00:31:29,526 ¿Walter? 725 00:31:30,156 --> 00:31:31,296 Sí, lo siento. ¿Qué estabas diciendo? 726 00:31:33,106 --> 00:31:35,526 Solo... que deberíamos regresar. 727 00:31:46,586 --> 00:31:48,516 Bien, vamos a encender esta cosa. 728 00:31:48,596 --> 00:31:50,046 Pido primero el trineo. 729 00:31:50,296 --> 00:31:52,536 Hemos usado todo el nitrato de amonio, ¿recuerdas? 730 00:31:53,046 --> 00:31:55,016 Mañana, pido primero el trineo. 731 00:31:55,051 --> 00:31:56,891 Estoy rodeado de niños. 732 00:31:56,926 --> 00:31:58,556 ¿Es pan de jengibre? ¡¿Puedo tomar un poco?! 733 00:32:02,296 --> 00:32:03,626 Hola, Paige, soy Drew. 734 00:32:04,196 --> 00:32:05,106 Hablé con Ralph más temprano, 735 00:32:05,116 --> 00:32:07,016 pero quería desearte una feliz Navi... 736 00:32:07,166 --> 00:32:08,176 Borrado. 737 00:32:08,876 --> 00:32:10,911 Sr. O'Brien, soy Margaret Crosier. 738 00:32:10,946 --> 00:32:13,116 Lo llamo desde el comité del premio Karman. 739 00:32:13,151 --> 00:32:14,651 ¡Chicos, llamada del premio Karman! 740 00:32:14,686 --> 00:32:16,411 Nuestro panel de jueces ha quedado impresionado 741 00:32:16,446 --> 00:32:18,206 por la investigación que presentó sobre cohetes. 742 00:32:18,586 --> 00:32:20,401 Por lo que nos complace informarle 743 00:32:20,436 --> 00:32:22,786 que usted ganó los $15 millones del premio. 744 00:32:22,866 --> 00:32:25,301 Solo necesitamos agendar una visita de inspección en el sitio 745 00:32:25,336 --> 00:32:27,946 para asegurarnos de que su cohete coincide con las especificaciones que usted informó. 746 00:32:28,696 --> 00:32:30,196 Llámenos lo antes posible. 747 00:32:30,326 --> 00:32:32,226 Felicitaciones, Sr. O'Brien. 748 00:32:32,516 --> 00:32:33,856 Y feliz Navidad. 749 00:32:34,476 --> 00:32:36,446 Walter, ¿alguna vez has estado a una carrera de perros? 750 00:32:37,306 --> 00:32:39,336 Hijo, eso es un dinero que cambia la vida. 751 00:32:39,466 --> 00:32:41,366 Sé que todo esto es muy... 752 00:32:47,666 --> 00:32:48,646 ¿En dónde está el hurón? 753 00:32:53,276 --> 00:32:54,746 ¿Adónde se fue el hurón? 754 00:32:57,226 --> 00:32:59,106 ¡¿El hurón?! ¿Chicos? 755 00:33:00,616 --> 00:33:02,086 Lo dejaste en su jaula arriba. 756 00:33:02,121 --> 00:33:02,671 No, no, no. No lo hice. 757 00:33:02,706 --> 00:33:04,776 Yo lo traje abajo y después cerré la puerta. ¿En dónde está? 758 00:33:04,811 --> 00:33:06,066 Bien, no se puede haber ido muy lejos. 759 00:33:06,101 --> 00:33:06,861 Bien, voy a salir por atrás. 760 00:33:06,896 --> 00:33:08,356 Empiecen a buscarlo ahora! 761 00:33:08,391 --> 00:33:09,166 ¡Ahora! 762 00:33:14,866 --> 00:33:15,686 ¿Bueller? 763 00:33:22,846 --> 00:33:24,236 ¿Bueller? 764 00:33:26,206 --> 00:33:27,821 ¡Lo encontré! Está bien. 765 00:33:27,856 --> 00:33:29,436 Está bien. Está bien, amigo. 766 00:33:29,906 --> 00:33:30,876 Sano y salvo. 767 00:33:32,146 --> 00:33:32,861 ¿Quién dejó abierta la jaula? 768 00:33:32,896 --> 00:33:34,561 Estoy bastante seguro de que fuiste el último que la tocó. 769 00:33:34,596 --> 00:33:36,191 Yo cerré la jaula. Yo siempre cierro la jaula. 770 00:33:36,226 --> 00:33:38,376 Está bien. Bueno, está bien ahora, porque el hurón está a salvo. 771 00:33:38,411 --> 00:33:39,846 ¡Bueno, pude haberla perdido! 772 00:33:40,246 --> 00:33:42,096 ¡¿No hay nadie que comprenda eso?! 773 00:33:42,496 --> 00:33:43,916 ¡No quiero eso! 774 00:33:49,566 --> 00:33:50,696 No quiero perderla. 775 00:34:01,266 --> 00:34:03,026 No quiero perderla. 776 00:34:11,406 --> 00:34:12,936 No quería perder a mi hermana. 777 00:34:28,806 --> 00:34:30,016 Ella era... 778 00:34:32,246 --> 00:34:33,826 La extraño demasiado. 779 00:34:36,146 --> 00:34:36,986 Lo siento. 780 00:34:40,036 --> 00:34:41,766 Lo siento. Esto no es profesional. 781 00:34:51,176 --> 00:34:52,206 Ay Dios. 782 00:35:00,296 --> 00:35:01,366 Tengo una gran idea. 783 00:35:05,886 --> 00:35:09,696 Está bien. Piensa en ello como un hombre de nieve en California. 784 00:35:13,656 --> 00:35:16,346 He estado trabajado en esta plataforma de lanzamiento los últimos meses 785 00:35:16,776 --> 00:35:18,276 Si hubiera sabido que íbamos a usarla hoy, 786 00:35:18,311 --> 00:35:19,776 lo habría pintado o algo. 787 00:35:19,811 --> 00:35:21,346 Está perfecta. Gracias. 788 00:35:22,686 --> 00:35:23,466 Bueno. 789 00:35:26,076 --> 00:35:26,846 Gracias. 790 00:35:27,366 --> 00:35:28,476 Muchísimas gracias. 791 00:35:29,186 --> 00:35:31,216 Acabo de pedir un favor a la FAA. 792 00:35:31,666 --> 00:35:34,296 El cohete tiene el cielo despejado para el lanzamiento. 793 00:35:36,236 --> 00:35:37,706 ¿Estás seguro de que quieres hacer eso? 794 00:35:38,556 --> 00:35:41,486 El sentimiento es bello, pero $15 millones... 795 00:35:42,306 --> 00:35:44,386 Alguien como tú podría hacer mucho con eso. 796 00:35:44,756 --> 00:35:47,726 Construí el cohete para poder ganar dinero que ayudara con la investigación de Megan. 797 00:35:47,761 --> 00:35:49,366 Es su cohete, no mío. 798 00:35:52,736 --> 00:35:54,376 No podría respetarte más, chico. 799 00:36:02,506 --> 00:36:03,326 Oye. 800 00:36:09,116 --> 00:36:11,101 Sly me dijo hoy 801 00:36:11,136 --> 00:36:14,876 que no debería perder el tiempo en mi vida. 802 00:36:16,566 --> 00:36:20,936 Y que además agradeciera por estar viva. 803 00:36:24,016 --> 00:36:26,046 El año pasado te besé, y eso no funcionó. 804 00:36:26,081 --> 00:36:28,776 Así que tratemos al revés esta Navidad. 805 00:36:30,576 --> 00:36:33,896 Para que conste, tu lógica no tiene sentido. 806 00:36:36,276 --> 00:36:37,146 Pero no me importa. 807 00:36:51,156 --> 00:36:52,516 Un beso de calidad, Doc. 808 00:36:53,746 --> 00:36:54,616 Buen trabajo. 809 00:37:00,136 --> 00:37:02,586 Eso fue un milagro de Navidad. 810 00:37:05,256 --> 00:37:06,526 Megan amaba las estrellas. 811 00:37:07,746 --> 00:37:09,146 Espero que le guste estar con ellas. 812 00:37:09,816 --> 00:37:10,796 Creo que le encantaría. 813 00:37:12,816 --> 00:37:13,896 Estamos listos. 814 00:37:14,496 --> 00:37:16,061 Creo que sería apropiado 815 00:37:16,096 --> 00:37:17,626 que el esposo haga los honores. 816 00:37:25,186 --> 00:37:26,846 Nunca hablamos sobre eso realmente, 817 00:37:26,881 --> 00:37:28,251 pero, técnicamente, 818 00:37:28,286 --> 00:37:31,816 cuando me casé con Megan, eso nos convirtió en cuñados. 819 00:37:32,286 --> 00:37:35,646 Sabes, siempre me ha parecido un término anticuado. 820 00:37:37,026 --> 00:37:38,576 ¿Qué te parece si nos quedamos con "hermanos"? 821 00:37:53,966 --> 00:37:54,726 Está bien. 822 00:38:01,106 --> 00:38:02,026 Adiós. 823 00:38:29,046 --> 00:38:30,916 Me siento mucho mejor. 824 00:38:31,626 --> 00:38:32,776 Te ves mejor. 825 00:38:36,266 --> 00:38:39,586 Escuché antes lo que dijiste acerca de... abrirse. 826 00:38:40,346 --> 00:38:42,166 Quizás es tiempo de luchar contra mi naturaleza. 827 00:38:45,156 --> 00:38:46,216 Funcionó para la represa. 828 00:38:47,176 --> 00:38:48,366 Podría funcionar contigo. 829 00:38:49,305 --> 00:39:49,247 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm